Supplemental Employment Agreement
Exhibit
10.39
ENGLISH
TRANSLATION OF SUPPLEMENTAL EMPLOYMENT AGREEMENT
THIS
SUPPLEMENTAL AGREEMENT (the “Agreement”) is
entered into as of January 24, 2011 by and between
China Dredging Group Co., Ltd., (“Party A”) and Fangjie
Gu (the “Party
B”) (collectively the “Parties”;
individually a “Party”).
WHEREAS, the Parties signed
the Employment Agreement on August 26, 2010 (hereafter referred to as
“China Dredging Employment Agreement”);
WHEREAS, Fujian Xing Gang Port
Service Co., Ltd. (hereafter referred to as “Fujian Service” )and Party B have
entered in to the Employment Agreement on January 24, 2011 (hereafter referred
to as “Fujian Service Employment Agreement”);
WHEREAS, the Parties intend to
modify or revise the relevant provisions in the China Dredging Employment
Agreement.
NOW, THEREFORE, based on the
principle of equality, voluntariness and unanimity through
consultation,the Parties agree
as follows:
1.
Salary. Article
3 of the China Dredging Employment Agreement shall be modified as
follows:
All the
remuneration under the China Dredging Employment Agreement, including but not
limited to the salary and benefit of the Party B for his position as the Chief
Operating Officer of Party A, are covered by Fujian Service Employment Agreement
and shall be paid by Fujian Service. Except for the remuneration stipulated in
Fujian Service Employment Agreement, Party B is not entitled to any other
salary, benefit or other remuneration in his capacity in China
Dredging.
2. Prevail. Except for
the modified matters hereunder, the other provisions under the China Dredging
Employment Agreement are still in effect and binding. In the case
there is any discrepancy between the provisions of the China Dredging Employment
Agreement and those of this Agreement, the provisions in this Agreement shall
prevail.
1
3. Language and
Copies of the Agreement. This Agreement shall be
executed in Chinese and
English in two (2) original copies. The
Chinese version shall prevail in case of
conflict. Each Party shall receive one (1) original copy, all of
which shall be equally valid and enforceable.
4.
Effective
Date. This Agreement shall become effective as of the date that the legal
representatives or authorized representatives of Party A and Party B sign and
affix the seals respectively.
[REMAINDER
OF PAGE INTENTIONALLY LEFT BLANK AND SIGNATURE
PAGE
FOLLOWS]
2
IN WITNESS WHEREOF, the
undersigned has hereunto caused this Agreement to be executed as of the day and
year first above written.
Party A: China Dredging Group Co., Ltd. | ||
By:
|
Xxx
Xxxx
|
|
/s/ Xxx
Xxxx
|
||
Party B : Fangjie Gu
|
||
/s/ Fangjie
Gu
|
3