Exhibit 10.3
[Translation
for information purposes only]
CONCESSION AGREEMENT
FOR THE INTERNATIONAL AIRPORT OF BRASILIA,
DATED AS OF JUNE
14, 2012, BY AND BETWEEN CONCESSIONÁRIA DO AEROPORTO
DE BRASILIA S.A. AND AGÊNCIA NACIONAL DE
AVIAÇÃO CIVIL
CONCESSION TO AMPLIFICATION, MAINTENANCE
AND EXPLORATION OF THE INTERNACIONAL AIRPORT OF BRASILIA
(ENGLISH TRANSLATION)
CONTRACT OF THE
BRASÍLIA
INTERNACIONAL
AIRPORT
CONCESSION
CONCESSION TO AMPLIFICATION, MAINTENANCE
AND EXPLORATION OF THE INTERNACIONAL AIRPORT OF BRASILIA
SUMARY |
|
SUMARY |
2 |
|
|
PRELIMINARY |
5 |
|
|
CHAPTER I – INITIAL DISPOSITIONS |
6 |
|
|
Section I - Definitions |
6 |
|
|
Section II – the Applicable Legislation |
10 |
|
|
Section III – The Applicable Interpretation |
10 |
|
|
Section IV – The General Dispositions |
11 |
|
|
Section V – The Annexes |
11 |
|
|
CHAPTER II – THE OBJECT |
12 |
|
|
Section I – Area |
12 |
|
|
Section II – Contract Duration |
12 |
|
|
Section III – Price of the Contract |
13 |
|
|
Section IV – The Contribution to the System |
13 |
|
|
Section V – The Stages to the Accomplishment of the Object |
16 |
|
|
Subsection I – Stage I-A |
16 |
|
|
Subsection II – Stage I-B |
18 |
|
|
Subsection III – Stage I-C |
19 |
|
|
Subsection IV – Stage II |
19 |
|
|
Section VI – The properties that compound the Concession |
20 |
|
|
Section VII – Public Power Constructions |
20 |
|
|
CHAPTER III – THE RIGHTS AND DUTIES |
22 |
|
|
Section I – The Concessionaire |
22 |
|
|
Subsection I – The General Duties |
22 |
|
|
Subsection II – The Rendering of Services |
23 |
|
|
Subsection III – Operational Activities |
24 |
CONCESSION TO AMPLIFICATION, MAINTENANCE
AND EXPLORATION OF THE INTERNACIONAL AIRPORT OF BRASILIA
Subsection IV – Information |
24 |
|
|
Subsection V – Investments |
25 |
|
|
Subsection VI – The Corporative Governance |
26 |
|
|
Subsection VII – The Share Capital |
27 |
|
|
Subsection VIII – The Responsibility |
27 |
|
|
Subsection IX – The Insurances |
28 |
|
|
Subsection X – Insurance of Contractual Execution |
29 |
|
|
Section II – The Grantor |
31 |
|
|
Section III – The User |
33 |
|
|
CHAPTER IV – REMUNERATION OF THE CONCESSIONAIRE |
33 |
|
|
Section I – The Revenue Tariffs |
33 |
|
|
Section II – Xxx-Xxxxxx |
00 |
|
|
CHAPTER V – THE ALLOCATION OF RISKS |
34 |
|
|
Section I – The Risks of the Grantor |
35 |
|
|
Section II – The Risks of the Concessionaire |
36 |
|
|
CHAPTER VI – THE ECONOMICAL-FINANCIAL STABILITY |
38 |
|
|
Section I – Readjustment |
38 |
|
|
Section II – The Revision of Concession Parameter |
39 |
|
|
Section III – The Extraordinary Revision |
40 |
|
|
CHAPTER VII – INSPECTION |
42 |
|
|
CHAPTER VIII – THE PENALTIES |
42 |
|
|
Section I – Admonition |
43 |
|
|
Section II – The fine |
43 |
|
|
Section III – The Suspension of the Right to Participate in Bids and to Contract with the Federal Public Administration |
45 |
|
|
Section IV – The Sunset-Law |
45 |
CONCESSION TO AMPLIFICATION, MAINTENANCE
AND EXPLORATION OF THE INTERNACIONAL AIRPORT OF BRASILIA
Section V – The Procedure to Exert the Penalties |
45 |
|
|
Section VI - Precautionary Measures |
46 |
|
|
CHAPTER IX – SUBCONTRACTING |
46 |
|
|
CHAPTER X - THE TRANSFERENCE OF THE CONCESSION AND OF THE CONTROL OF THE SOCIETY |
46 |
|
|
CHAPTER XI - THE USAGE OF THE SPACE IN THE AIRPORT COMPLEX |
48 |
|
|
Section I – General Dispositions |
48 |
|
|
Section II – The Areas and Operational Activities |
49 |
|
|
CHAPTER XII – THE INTERVENTION |
51 |
|
|
CHAPTER XIII – THE RESCISSION OF THE CONCESSION |
52 |
|
|
Section I – The Advent of the Contractual Term |
53 |
|
|
Section II – The expropriation for public and social interest |
53 |
|
|
Section III – Sunset-Law |
54 |
|
|
Section IV – The Rescission |
55 |
|
|
Section V – The Voidance |
55 |
|
|
Section VI – The Bankruptcy or the Extinction of the Concessionaire |
56 |
|
|
CHAPTER XIV – THE REVERSIBLE PROPERTIES |
56 |
|
|
CHAPTER XV – THE TRANSITORY DISPOSITIONS |
56 |
|
|
CHAPTER XVI – FINAL DISPOSITIONS |
57 |
|
|
Section I – Technical Documentation |
57 |
|
|
Section II – Intellectual Property |
57 |
|
|
Section III – Arbitration |
57 |
|
|
Section IV – Court of Jurisdiction |
59 |
CONCESSION TO AMPLIFICATION, MAINTENANCE
AND EXPLORATION OF THE INTERNACIONAL AIRPORT OF BRASILIA
PRELIMINARY
Herein, in the present instrument in 6
(six) counterparts of identical contents and form, and to one effect, the Parties below sign, on one side the Grantor, the National
Civil Aviation Agency (ANAC), an indirect Federal Public Administration entity, submitted to the special autarchic regime, related
to the Secretary of Civil Aviation of the Presidency of Republic, here represented in accordance with its Internal Regime, and
on the other Inframerica Concessionária do Aeroporto de Brasília S.A., administrative headquarters in Aeroporto Internacional
de Brasília – Presidente Xxxxxxxxx Xxxxxxxxxx, Área Especial s/nº, registered in CNPJ by number 15.559.082/0001-86,
represented in accordance with its Constitutive Acts by Xxx. Xxxxxx xx Xxxxx Xxxxxx, brazilian, divorced, chemical engineer, bearer
of identity card RG number 4.408.755 SSP/SP, inscribed in the Individual Taxpayers Register (CPF/MF) under nº 000.000.000-00,
domiciled in Municipality of Barueri, State of São Paulo, in Alameda Araguaia, nº 3571, Centro Empresarial Tamboré,
and Xxxx Xxxxxxx Xxxxxxxx, brazilian, married, civil engineer, bearer of identity card RG number 5.275.592-4 SSP/SC, inscribed
in the Individual Taxpayers Register (CPF/MF) under nº 157.512.269-87, domiciled in street Xxxxxxx Xxxxxxxx, xx 00, 0x
xxxxx, Xxxxxxxxxxxx of Florianópolis, State of Santa Catarina (here, the Concessionaire), under the intervention of Inframerica
Participações S.A., administrative headquarters in Brasília-DF, Brazil, National Register of Corporate Taxpayer
number 15.428.969/0001-35, represented in accordance with the statement of its Social Statute by Xxxxxx xx Xxxxx Xxxxxx, brazilian,
divorced, chemical engineer, bearer of identity card RG number 4.408.755 SSP/SP, inscribed in the Individual Taxpayers Register
(CPF/MF) under nº 000.000.000-00, domiciled in Municipality of Barueri, State of São Paulo, in Alameda Araguaia, nº
3571, Centro Empresarial Tamboré, and Xxxxxx Xxxxxx, brazilian, married, engineer, bearer of identity card RG number, inscribed
in the Individual Taxpayers Register (CPF/MF) under nº 000.000.000-00, domiciled in Municipality of Barueri, State of São
Paulo, in Alameda Araguaia, nº 3571, Centro Empresarial Tamboré (here, Private Shareholder) and of the Brazilian Company
in Airport Infrastructure – Infraero - a federal public company authorized by the Federal Law n. 5862, December 12th 1972,
with administrative headquarters in the Federal District, Brazil, CNPJ number 00.352.294/0001-10, represented in accordance with
its Social Statute by Antonio Xxxxxxx Xxxxx do Vale, brazilian, married, economist, bearer of identity card RG number MG-134816,
issued by SSP/MG, inscribed in the Individual Taxpayers Register (CPF/MF) under nº 000.000.000-00, residing and domiciled
in SQS 113 block “A” apartment 301 – Asa Sul, Brasília/DF (here, Infraero) here agree in the present Contract,
the to accomplishment of the object here indicated, that will be ruled by the articles and conditions here stated and by the legislations
and regulatory norms in force.
CONCESSION TO AMPLIFICATION, MAINTENANCE
AND EXPLORATION OF THE INTERNACIONAL AIRPORT OF BRASILIA
CHAPTER
I – INITIAL DISPOSITIONS
Section
I - Definitions
| 1.1. | To the present Contract, and in no detriment to additional definitions here stated, the following
expressions are defined as such: |
| 1.1.1. | Private Shareholder: society of specific purpose, constituted under the Limited Liability Society
by the Adjudicator, in line with the Brazil’s legislation, with administrative headquarters in Brazil, to prevent the participation
in the Concessionaire and to celebrate the Agreement of the Shareholders with Infraero, by the means of the present Contract of
Concession; |
| 1.1.2. | Adjudicator: proponent (or bidder) granted of the bidding process. |
| 1.1.3. | Airports: International Airports that are the object of the present bidding process, including: |
| 1.1.3.1. | Brasilia Airport: Xxxxxxxxx Xxxxxxxxxx International Airport, located in Brasilia – in the
Federal District. |
| 1.1.3.2. | Campinas Airport: Viracopos International Airport, located in the municipality of Campinas, in
Sao Paulo State. |
| 1.1.3.3. | Guarulhos Airport: Governador Xxxxx Xxxxxx Xxxxxxx International Airport, located in the Municipality
of Guarulhos, in Sao Paulo State. |
| 1.1.4. | ANAC: National Civil Aviation Agency, indirect entity of the Federal Public Administration, submitted
to the special autarchic regime, created by the Federal Law n. 11.182, in September 27th 2005; |
| 1.1.5. | Annex of Marginal Cash Flow: Annex that shows the methodology of the calculus to be used in the
recovery of the economical-financial stability of the contract, through the Extraordinary Review; |
| 1.1.6. | Annexes: documents mentioned in the Contract, attached at the end of the present contract and named
in conformity with its denominations; |
| 1.1.7. | Associated Companies: Societies submitted to the significant influence of the other society. There
is a significant influence whenever it detains or exercises the power to participate in the financial political decisions or operations
of the investee, without having to control it. It is presumed the significant influence whenever it holds an acquisition of 20%
(twenty per cent) or more of the available capital of the investee, without controlling it; |
| 1.1.8. | COMAER: Aeronautics Command, organ part of the Ministry of Defence Regimental Structure and subordinated
directly to the State Ministry of Defence; |
| 1.1.9. | Airport Complex: the Area of the Concession, characterized by the airport location described in
Annex 2 – Airport Exploration Plan (PEA), including the rights of ways, edifications and lands, as well as by the occupied
lands with operational and administrative facilities and to the economical exploration related to the Concession; |
CONCESSION TO AMPLIFICATION, MAINTENANCE
AND EXPLORATION OF THE INTERNACIONAL AIRPORT OF BRASILIA
| 1.1.10. | Concession: means of delegation regulated by the Federal law n. 8.987, February 13th 1995, which
object is the public rendering of service to the amplification, maintenance and exploration of the airport infrastructure in the
Airport Complex; |
| 1.1.11. | Concessionaire: Society of Specific Purpose responsible for the execution of the Contract, composed
by a major participation of Private Shareholder and minor participation by Infraero; |
| 1.1.12. | Contract: The Contract of Concession celebrated between the Grantor and the Concessionaire including
the Annexes; |
| 1.1.13. | Contracts involving the cession of space in the Airport Complex: contracts celebrated by the Concessionaire
and third parties, renderer of services in the air transportation, auxiliary services to the air transportation or explorers of
other economical societies, and the ones subrogated by Infraero, involving cession of space in the Airport Complex, under the private
law. |
| 1.1.14. | Contribution to the System: the total value paid by the Concessionaire to the National Fund Civil
Aviation (FNAC), constituted by the Fixed Contribution and by the Variable Contribution (Encumbrance of the Concession), under
the terms of the Contract; |
| 1.1.15. | Fixed Contribution: annual amount to be paid as a consequence of the offer given in the Auction
object of the present Concession. |
| 1.1.16. | Variable Contribution: annual amount resultant from the rate of application on the total of the
Gross Revenue of the Concessionaire and its additional wholly owner subsidiaries. |
| 1.1.17. | Subsidiary: society of which the Control Company, directly or by other subsidiaries or associated
companies, is the holder of the rights of the partners that assure, permanently, the majority of the votes in the social deliberation
and the power to elect the majority of the administrators of the society, and uses effectively its power to direct the social activities
and orient the functioning of the organs of the society; |
| 1.1.18. | Control Company: the person or legal entity that: |
| i. | is the holder of the rights of the partner that ensure, permanently, the majority of the votes
in the deliberation of the general assembly or meeting of the partners and the right to elect the majority of the administrators
of the society; and |
| ii. | uses effectively its power to direct the social activities and orient the functioning of the organs
of the society; |
CONCESSION TO AMPLIFICATION, MAINTENANCE
AND EXPLORATION OF THE INTERNACIONAL AIRPORT OF BRASILIA
| 1.1.19. | The Control of the Private Shareholder: holder of the minimum of 50% (fifty per cent) plus one
of the representatives share capital with rights to vote of the Private Shareholder or another criterion that might be regulated
by ANAC; |
| 1.1.20. | The Control of the Concessionaire: holder of minimum of 51% (fifty one per cent) of the representative
shares of the share capital with rights to vote of the Concessionaire or another criterion that might be regulated by ANAC. |
| 1.1.21. | DECEA: Department of the Airspace Control, central organ of the Brazilian Airspace System Control
SISCEAB), subordinated to the Ministry of Defence and to the Aeronautics Command; |
| 1.1.22. | Date of Efficacy: date when the suspending conditions of the efficacy of the contract is implemented
and which will initiate the term of the duration of the contract; |
| 1.1.23. | Air Companies: legal entities, national or foreign, authorized or not to execute the regular air
transportation of people and/or cargoes and parcels with lucrative ends; |
| 1.1.24. | Q Factor: factor of the quality of service, obtained before the evaluation of the fulfilment of
selected indicators of quality service, to be added to the tariff readjustments. |
| 1.1.25. | X Factor: Factor of productivity, to be added to the tariff readjustments, with the aim to share
the gains of productivity and the efficacy of the users; |
| 1.1.26. | Financial Backer: Financial Institutions responsible for the financing of the Concessionaire to
the accomplishment of the investments previously stated in the Airport Exploration Plan – PEA. |
| 1.1.27. | FNAC: Concessionaire to the National Fund Civil Aviation, of accounting nature, linked to the Secretary
of Civil Aviation of the Presidency of Republic, created by the Law n. 12.462, August 5th 2011, to the destination of the funds
of the civil aviation system; |
| 1.1.28. | Insurance of Contractual Execution: Guarantee to the compliance of the Contractual obligations
offered by the Concessionaire, and that it can be executed by ANAC, in the cases mentioned in the Contract; |
| 1.1.29. | Trigger Investment: It corresponds to the moment of the indicated time in the Infrastructure Management
Plan – PGI where the demand stated will give rise to the obligation to the Concessionaire initiate the investments to the
maintenance of the level of the service, stated, in conformity with the Minimum Parameters of Dimensions; |
| 1.1.30. | Infraero: Brazilian Company in Airport Infrastructure, federal public company which creation was
authorized by the Federal Law n. 5.862, December 12th 1972; |
| 1.1.31. | IQS: Indicators of Quality Service described in PEA and use it to periodically evaluate the quality
of the services rendered by the Concessionaire; |
| 1.1.32. | IPCA: Amplified Consumer Price Index, calculated by the Brazilian Institute of Geography and Statistics
(IBGE); |
CONCESSION TO AMPLIFICATION, MAINTENANCE
AND EXPLORATION OF THE INTERNACIONAL AIRPORT OF BRASILIA
| 1.1.33. | Arrangement of the Service in Stage I – document emitted by ANAC as a condition to the Date
of Effectiveness of the Contract and to the other obligations of the Contract; |
| 1.1.34. | Related Parties: in relation to the Concessionaire and to the Private Shareholder, any control
person, associated company and its respective associated companies, as well as those considered under the Accountant Norms in force; |
| 1.1.35. | PEA: Airport Exploration Plan, Annex 02 to the contract, that details the object of the concession
and determines the obligations and conditions to the exploration of the Airport by the Concessionaire; |
| 1.1.36. | PGI: Infrastructure Management Plan, containing other plans of mandatory delivery by the Concessionaire; |
| 1.1.37. | Grantor: ANAC, under the article 8, XXIV, Law n 11.182, September 27th 2005; |
| 1.1.38. | Basic Project: project to be elaborated by the Concessionaire previously to the completion of the
works, of amplification in the airport, in compliance with the technical norms applicable, as well as the regulation in force in
the occasion; |
| 1.1.39. | As built Project: Project of the settlement as built, to be delivered after the completion of the
constructions, in line with the technical terms applicable, as well as the regulation in force in the occasion; |
| 1.1.40. | Non-Revenue Tariffs: alternative revenue, complementary or accessory, obtained by the Concessionaire
as a result of the economical activities in the Airport Complex and that are not remunerated by taxes. |
| 1.1.41. | Revenue Tariffs: revenues originated from the payment of the airport tax; |
| 1.1.42. | Remuneration: Revenue Tariffs and Non-Revenue Tariffs received by the Concessionaire due to the
exploration of the object of the Concession in conformity with the previous statements in PEA; |
| 1.1.43. | Revision of the Concession Parameter: a fortnight review with the aim to permit the determination
of the indicators of quality service and of the methodology of the calculus of X and Q factors to be inserted in the tax readjustment
by the following Revision of the Concession Parameter, and the determination of the Discount Tax to be applied in the Marginal
Cash flow, by also the following Revision of the Concession Parameter. |
| 1.1.44. | Extraordinary Review: Procedure to the recovery of the economical-financial stability in virtue
of the occurrence of events related to the risks supported exclusively by the Grantor; |
| 1.1.45. | Services: Services, object of the Concession, rendered by the Concessionaire to the users of the
Airport, as it is stated in PEA; |
| 1.1.46. | Tariff: the remuneration by the airport rendered services, under the terms of Annex 4 – Tariffs; |
CONCESSION TO AMPLIFICATION, MAINTENANCE
AND EXPLORATION OF THE INTERNACIONAL AIRPORT OF BRASILIA
| 1.1.47. | Discount rate of Marginal Cash flow: Rate to which the flows of marginal expenses and revenues
are discounted in the Marginal Cash Flow, in conformity with content foreseen in Annex 5 – Marginal Cash Flow; |
| 1.1.48. | Terms of Provisory Acceptance and of Permission of the use of Assets: document signed by ANAC and
the Concessionaire, of which contains the written acceptance and definitive of the Concessionaire in relation to the description
of the state of conservation, operations and technical specifications of the properties mentioned in the Term of Provisory Acceptance
and the Permission of the use of Assets. |
| 1.1.49. | A term of definitive acceptance and permission to use asset: a document signed by ANAC and Concessionaire,
which contains the express and definitive acceptance of the Concessionaire as to the description of the state of conservation,
operation and technical specifications of the goods indicated in the provisional acceptance and permit of use of assets |
| 1.1.50. | TFAC: Tax of Civil Aviation Inspection, instituted by the Law n. 11.182/05; |
| 1.1.51. | URTA: reference Unit of the Airport Tax, corresponding to 1,000 (one thousand) times the maximum
value of the Domestic departure tax, not mentioning the incidental additions previewed in Annex 4 – Tax, in force on the
date of the collection of the applied fine; and |
| 1.1.52. | Users: all persons and legal entities that are the takers of the services rendered by the Concessionaire,
or by third parties recommended by the Concessionaire, in the Airport Complex. |
Section
II – the Applicable Legislation
| 1.2. | The Contract will be ruled and interpreted in line with the legislation in force in the Federative
Republic of Brazil. |
| 1.3. | The Concession will be ruled by the Contract and by the Federal laws n. 7.5.65 of December 19th
1986, n. 8.987, February 13th 1995, n. 9.491 of September 9th 1997, n. 11.182 of September 27th 2005, n. 12.462 August 5th 2011
in no detriment to other applicable valid norms, publicized by ANAC and by COMAER. |
Section
III – The Applicable Interpretation
| 1.4. | When divergence between the Contract and its Annexes, the Contract shall prevail. |
| 1.5. | When divergence between the content of the Annexes, it shall prevail the ones emitted by the Grantor. |
| 1.6. | When divergence between the contents emitted by the Grantor, it shall prevail the most recent to
the date. |
CONCESSION TO AMPLIFICATION, MAINTENANCE
AND EXPLORATION OF THE INTERNACIONAL AIRPORT OF BRASILIA
Section
IV – The General Dispositions
| 1.7. | All reciprocal communications, related to the Contract, will be considered as reported, if delivered
by mail with Return Receipt (AR), or by the bearer, with the protocol of reception. In any of the cases, it shall always contain
the number of the Contract, the subject, the date of the reception and the name of the remittent. |
| 1.8. | The Concessionaire shall, within 15 (fifteen) days from the signature of the Contract, submit,
in written form, the names and respective professional position of the respective employees of representatives named to be responsible
for the management of the Contract, to whom the letters and notifications shall be addressed. |
| 1.8.1. | Any changes in the names and respective professional position of the respective employees of representatives
named to be responsible for the management of the Contract shall be communicated to the Grantor in no longer than 5(five) days
after the change is made. |
| 1.9. | When the rescission of any of the economic index indicated in the present Contract and by its Annexes,
it will be altered by the official index substitute or, not having it, by other indexes indicated by ANAC. |
| 1.10. | To the compliance with the articles in the present Contract and its Annexes, the accountable information
stated in item 3.1.41 will be adopted, in reference to the Concessionaire and, if the case, to its additional wholly owner subsidiaries. |
Section
V – The Annexes
| 1.11. | It is part of the present Contract, to all legal and contractual means, the following annexes: |
| 1.11.1. | Annex 1 – Term of Agreement of the Obligations of the Group Control |
| 1.11.2. | Annex 2 – Airport Exploration Plan (PEA) 1.11.3.Annex 3 –Public Power Constructions |
| 1.11.5. | Annex 5 – Marginal Cash Flow |
| 1.11.6. | Annex 6 – Models and Minimum Conditions to the Contractual Bond |
| 1.11.7. | Annex 7 – Terms of Provisory Acceptance and of Permission to use the Assets |
| 1.11.8. | Annex 8 - Terms of Provisory Acceptance and of Permission
to use the Assets |
| 1.11.9. | Annex 9 – Operational Transference Plan |
| 1.11.10. | Annex 10 – Capacity of the Lane System |
| 1.11.11. | Annex 11 – X Factor |
CONCESSION TO AMPLIFICATION, MAINTENANCE
AND EXPLORATION OF THE INTERNACIONAL AIRPORT OF BRASILIA
CHAPTER
II – THE OBJECT
| 2.1. | The object of the present contract is the Concession of the Public Services to the amplification,
maintenance and exploration of the airport infrastructure of the Airport Concession, to be implemented in three stages: |
| 2.1.1. | STAGE I-A- stage of the operations transference of Infraero Airport to the Concessionaire; |
| 2.1.2. | STAGE I –B – stage of the amplification of the Airport by the Concessionaire to adequate
the infrastructure and the improvement of the level of services; and |
| 2.1.3. | STAGE I-C – other stages of the amplification, maintenance and exploration of the Airport
to the sustenance of the level of service established in PEA, in accordance with stated in Subsection III – Stage II. |
| 2.1.4. | STAGE II – other stages of the amplification, maintenance and exploration of the Airport,
to the attendance of the Minimum Parameters of Dimensioning previously stated in PEA, in accordance with the stated in Subsection
III – Stage II. |
| 2.2. | It is not included in the object of the Concession the render of services in order to support and
guarantee the safety of the air navigation in air traffic area of the Airport. This attribution is exclusively of the Public Power,
as it is detailed in PEA. |
Section
I – Area
| 2.3. | The Airport is located in the area described in PEA, of which is entirely under the possession
of Infraero and that will be transferred to the Concessionaire at the same moment of the celebration of the present Contract, by
the Term of Provisory Acceptance and of Permission to Use the Assets. |
| 2.4. | The areas expropriated after the celebration of the present Contract will have their possession
transferred to the Concessionaire by an additional article in the Term of Definitive Acceptance and Permission to Use the Assets. |
Section
II – Contract Duration
| 2.5. | The contract duration shall extent to the period of 25 (twenty five) years to the Brasilia Airport,
always considered from its date of effectiveness. |
| 2.6. | The Contract can be prorogated for the maximum of 5 (five) years, all at once, in order to avoid
recovery of the economical-financial stability as a result of the Extraordinary Review, under the statements of the present Contract. |
| 2.7. | The Date of Efficacy adopted in the present contract is the one implemented under the following
suspending conditions: |
CONCESSION TO AMPLIFICATION, MAINTENANCE
AND EXPLORATION OF THE INTERNACIONAL AIRPORT OF BRASILIA
| 2.7.1. | publication of the record of the Contract in Diario Oficial da Uniao; and |
| 2.7.2. | Issuing of the Stages to the Accomplishment of the Object of Stage I by ANAC, to be drawn up in
no longer than 30 (thirty) days from the publication of the record of the Contract in Diario Oficial da Uniao. |
Section
III – Price of the Contract
| 2.8 | – The Price of the Contract, corresponding to the present value of the Revenue Tariff and
Non-Revenue Tariff estimated to all duration of the concession is of R$ 5,334,640 (five billion three hundred thirty four million
and six hundred and forty thousand reais); |
| 2.9. | The Price of the Contract has a mere indicative effect and it cannot be argued by any of the Parties
to request the recovery of the economical-financial stability of the Contract. |
Section
IV – The Contribution to the System
| 2.10. | The Concessionaire is obliged to pay to the Union, by making a deposit in FNAC, the annual installment
of the Fixed Contribution and the Variable Contribution, according to the values, percentages and conditions stated below. |
| 2.11. | The payment of the first installment of the Fixed Contribution will take place at the end of the
12th month of the contract from the Date of Efficacy of the Contract, and subsequent installments paid every 12 (twelve) months. |
| 2.12. | The Civil Aviation Secretary of the Presidency of Republic will indicate the procedure to be observed
to the effectiveness of the payment of the Fixed ad Variable Contributions. |
| 2.13. | The Fixed Contribution corresponds to the annual amount of R$ 180.045.300,00 (a hundred and eighty
millions, forty five thousands and three hundred reais), as a result of the offer given in the Auction object of the present Concession. |
| 2.13.1. | The annual amount of the Fixed Contribution corresponds to ratio of the value of the Fixed Contribution
by the duration of the contract. |
| 2.14. | The payment of the Variable Contribution will take place in the moment of the presentation of the
Financial Statements stated in item 3.2.42.2. |
| 2.15. | The Variable Contribution corresponds to the annual amount in R$ (reais) as a result of the application
of the rate of 2% (two per cent) on top of the total Gross Revenue of the Concessionaire and its additional wholly owner subsidiaries. |
CONCESSION TO AMPLIFICATION, MAINTENANCE
AND EXPLORATION OF THE INTERNACIONAL AIRPORT OF BRASILIA
| (i) | When the Annual Gross Revenue perceived by the Concessionaire and its additional wholly owner subsidiaries
are above the values below mentioned, the Variable Contribution on the excess revenues will be charged under the rate of 4.5% (four
point five per cent) |
YEAR |
|
XXX |
0000 |
|
226.234 |
2013 |
|
249.421 |
2014 |
|
284.818 |
2015 |
|
320.260 |
2016 |
|
346.064 |
2017 |
|
363.205 |
2018 |
|
380.369 |
2019 |
|
403.593 |
2020 |
|
422.751 |
2021 |
|
448.815 |
2022 |
|
469.763 |
2023 |
|
491.311 |
2024 |
|
513.264 |
2025 |
|
535.673 |
2026 |
|
558.520 |
2027 |
|
593.953 |
2028 |
|
611.915 |
2029 |
|
626.576 |
2030 |
|
639.343 |
2031 |
|
648.900 |
2032 |
|
656.884 |
2033 |
|
663.783 |
2034 |
|
669.505 |
2035 |
|
674.071 |
2036 |
|
678.057 |
2037 |
|
681.453 |
CONCESSION TO AMPLIFICATION, MAINTENANCE
AND EXPLORATION OF THE INTERNACIONAL AIRPORT OF BRASILIA
| 2.15.2. | The value of the annual Gross Revenue listed in item 2.15.1 will be readjusted by the same rules
applicable to the Annual Fixed Contribution, in conformity with the items 2.17 and 2.18. |
| 2.15.3. | To this item, Gross Revenue is any revenue received by the Concessionaire and by additional wholly
owner subsidiaries as remuneration, in conformity with the present Call for Bid. |
| 2.15.4. | The calculus of the Variable Contribution will be done by the Concessionaire, based on the accountant
findings of the period, in conformity with the item 3.1.42.2. |
| 2.15.5. | It is given to the Grantor the possibility to disagree with the values indicated or paid by the
Concessionaire and request its correction and complementation, guaranteeing to the Concessionaire the rights of the due process
to full defense and contradictory. |
| 2.15.6. | To the auditing of the values, the Grantor will count on the support of large sized expert companies
of independent auditing and nationally and internationally well-known, with immaculate reputation to be appointed, contracted and
remunerated by the Concessionaire, holding ANAC the right of veto in the appointment given by the Concessionaire. |
| 2.15.7. | At the end of the administrative process to verify the facts, the complementation of the payments
can be given by the retention of the Tariff Tax, either by executing the bonds or by a specific charge. |
| 2.15.8. | When it is verified the existence of fraud in the payment of the Variable Contribution as a result
of any operations that seek to artificially reduce the base of calculus, the Grantor can use, up to its own choice, the support
of the auditing, contracted in conformity with the item 2.15.6, to check the values effectively collected, in no detriment to the
applicable penalties. |
| 2.16. | When the Concessionaire does not pay the Fixed and Variable Contributions on the maturity date,
it will be charged moratorium fine to date in 2% (two per cent) of the debt, plus moratorium interests in accordance with the Special
System for Settlement and Custody (SELIC), holding the Grantor the right to execute the bond of the Contract. |
| 2.17. | The annual value of the Fixed Contribution will be readjusted by the Amplified Consumer Price Index
calculated by the Brazilian Institute of Geography and Statistics – IBGE accumulated between the month of the occurrence
of the Public Auction Section and the Date of Effectiveness of the Contract, according to the following formula: |
O1 = O0 x (IPCAt/IPCAt-1)
Where:
01 is the annual value of the Fixed Contribution
readjusted on the initial date of the Contribution payment;
CONCESSION TO AMPLIFICATION, MAINTENANCE
AND EXPLORATION OF THE INTERNACIONAL AIRPORT OF BRASILIA
0Ois the annual value of the Fixed Contribution
by the price of the date of the occurrence of the Public Auction Section;
IPCAt/IPCAt-1 is the accumulated IPCA during
the period of the month where the Public Auction Section took place and the previous month to the initial Contribution payment.
| 2.18. | After the first readjustment, the annual value of the Fixed Contribution will be yearly readjusted
by the Amplified Consumer Price Index calculated by the Brazilian Institute of Geography and Statistics – IBGE – in
accordance with the following formula: |
Ot = Ot -1 x (IPCAt/IPCAt-1 )
where:
t – is the period of the time in
years;
Ot is the annual value readjusted of the
Fixed Contribution Ot-1 is the annual value of the Fixed Contribution in force;
IPCAt/IPCAt-1 is the accumulated variation
of IPCA in the period.
Section
V – The Stages to the Accomplishment of the Object
Subsection I – Stage I-A
| 2.19. | After the implementation of the conditions of efficacy in line with the item 2.7. of the present
contract, it will initiate the Stage I-A, that contemplates the procedure of the operation transference of the Airport, in accordance
with the steps below, verified the specifications mentioned in Annex 9 – Operational Transference Plan. |
| 2.20. | Step 1 regards the presentation of the Operational Transference Plan – PTO. The Concessionaire
shall present to ANAC, in no longer than 10(ten) days after the Date of Efficacy of the Contract, the Operational Transference
Plan to the arrogation of all activities related to the Airport, containing all information demanded in Annex 9 – Operational
Transference Plan, of which will be analyzed by ANAC in no longer than 20 (twenty) days. When it is not approved, the Concessionaire
and ANAC will follow the same time limits of delivery and approval of a new plan. |
| 2.21. | Once approved the Operational Transference Plan by ANAC, it will initiate the Step 2, in conformity
with the statement detailed in Annex 9 – Operational Transference Plan – under the obligation of the Concessionaire
to execute the activities listed to this step, specially, to constitute a Transitory Committee, train and mobilize labor work and
pursue the necessary materials to initiate the arrogation of the Airport Activities. |
| 2.21.1. | The Step 2 of the Airport Transference will have a given period of 3 (three) months, from the date
of approval of the Operational transference Plan by ANAC. |
CONCESSION TO AMPLIFICATION, MAINTENANCE
AND EXPLORATION OF THE INTERNACIONAL AIRPORT OF BRASILIA
| 2.21.2. | During all the period lasted in Step 2, it will be on Infraero to continue to execute the activities,
assisted by the representative of the Concessionaire, of which will have free access to all the Airport facilities, under the safety
norms in force. |
| 2.21.3. | The safekeeping of the existing properties and part of the Airport, as well as the expenses and
revenues affected over Airport activities related to Step 2 of the Transference, it will be of the Infraero responsibility, except
for the expenses of the Concessionaire referent to the obligations stated in item 2.21. |
| 2.21.4. | The Concessionaire shall notify all persons and legal entities that celebrate Contracts with Infraero
regarding the usage of the space in the Airport Complex, informing about the total sub-rogation to the Concessionaire, mentioning
that from the 1 (first) month that follows the end of Stage 2 the values resultant from the aforementioned contracts shall be paid
to the Concessionaire. |
| 2.21.5. | The Concessionaire shall notify the services renderer about the rescission of the contract from
the 1 (first) month that follows the end of Stage 2. The Concessionaire is responsible for the implementation of all necessary
measures for the rescission of the respective contracts. |
| 2.21.6. | During the Step 2 of the Stage I-A, the Infraero employees allocated to the Airport will continue
under the condition of Infraero’s employees and subordinated to the Infraero Board of Director, in conformity with the organizational
structure in force. The Concessionaire will not take any responsibility on the spending related to the employees. Infraero shall
only inform the labor and social security costs of the respective Airport to the Concessionaire. |
| 2.22. | Having finished the due period of time stated in the previous item regarding the Step 2, it is
on the Concessionaire to assume the effective operation of the Airport, by signing the Term of Definitive Acceptance and the Permission
of the Usage of the Assets of the Airport Facilities, stated in Annex 8 of the Contract, in observance to the application of the
Operational Transference Plan, leading to the initiation of Step 3 of the transference of airport activities, of which initial
duration of time is 3 (three) months, of that it can be postponed for no longer than 6 (six) months, under the condition of a previous
agreement between the Concessionaire and Infraero. |
| 2.22.1. | Infraero, by its representatives below mentioned, will keep track on the activities assumed by
the Concessionaire during all Step 3, giving support and necessary information. |
| 2.22.2. | All the spendings and revenues applied to the Airport Activities related to Step 3 will be of the
Concessionaire Responsibility. |
CONCESSION TO AMPLIFICATION, MAINTENANCE
AND EXPLORATION OF THE INTERNACIONAL AIRPORT OF BRASILIA
| 2.22.3. | During the Xxxx 0, xx Xxxxx X-X, Xxxxxxxx’s employees who were allocated to the Airport will
continue under the condition of employees contracted by Infraero, but designated to work for the Concessionaire. Infraero shall
be reimbursed of all costs and labor and social expenses related to the allocated employees in the Airport, through the reimbursement
to be monthly paid by the Concessionaire in a period no longer than 10 (ten) days from the date of the presentation of the receipts
spent by Infraero. |
| 2.22.4. | After the end of Step 3,the Stage I-A will be considered concluded and the activities of maintenance
and exploration of the Airport to the concession totally transferred. |
| 2.23. | Additional revenues and expenses unduly attributed to the Concessionaire or to Infraero, either
by operational problems or by the absence of coincidences on the dates of detection, shall be object of value adjustment between
the Concessionaire and Infraero, within a period no longer than 30 (thirty) days from the presentation of the supporting documentations. |
Subsection II – Stage I-B
| 2.24. | Having implemented the conditions stated in item 2.7 of the present contract, it will initiate
the Stage I-B, that contemplates the activities of amplification of the Airport to the adequacy of the infrastructure and improvement
of the level of service, where the concessionaire within a period no longer than 90 (ninety) days shall: |
| 2.24.1. | submit the Basic Project of Investment of amplification and adequacy of the Airport facilities;
and |
| 2.24.2. | submit the time schedule of the investment performance to the approval of ANAC. |
| 2.25. | The Basic Project shall be elaborated in accordance with PEA, containing the necessary and sufficient
elements, with an adequate degree of precision, to characterize the works and services to be done, allowing the evaluation of the
applicable method and of the due time to the performance of the investment. |
| 2.26. | Within a period no longer than 30 (thirty) days, ANAC will analyze and approve the Basic Project
and might emit partial authorizations of construction during the period of analysis. The approval of the Basic Project by ANAC
does not exclude the necessity of its later changes to additional adequacy to the constant requirements in the body of the contract,
legislation and regulations of the sector. The recovery can only take place in the economical-financial stability in the situations
stated in Chapter V, Section I, of the present Contract. |
CONCESSION TO AMPLIFICATION, MAINTENANCE
AND EXPLORATION OF THE INTERNACIONAL AIRPORT OF BRASILIA
| 2.27. | Within a period no longer than 30 (thirty) days after the approval of the Basic Project, the Concessionaire
shall initiate the work to amplify the Airport, under the terms of the present Contract. |
| 2.28. | The Concessionaire shall submit to ANAC all modifications done in the Basic Contract, after its
initial approval, to the analysis and new approval of this Agency. |
| 2.29. | When the Basic Project is not approved, the Concessionaire will have the maximum due term to be
settled by ANAC to represent it, with necessary adequacies. |
| 2.30. | In a period no longer than 90 (ninety) days previous to the date intended by the Concessionaire
to the beginning of the operation of the Airport new structures, the Concessionaire shall submit the revision of the Book of Operations
with the addition to new Airport facilities, to the ANAC approval, in conformity with the specific regulatory in force, to the
airport certification. |
| 2.31. | Within a period no longer than 30 (thirty) days previous to the date intended by the Concessionaire
to the beginning of the operation, the Concessionaire shall deliver the Project As Built of the new facilities to ANAC, in order
to have it registered. |
| 2.32. | The Stage I-B will last within the maximum period accepted in PEA. The Concessionaire shall accomplish
entirely its obligations within the given period. |
| 2.33. | When delay might occur by the Grantor, the mentioned period will be added to the time given in
the previous item. |
Subsection III – Stage I-C
| 2.34. | After finishing the Stage I-B it will initiate the Stage 1-C, that contemplates the activities
of the amplification of the Airport and the adequacy of the infrastructure to the total recovery of the level of service to the
established in PEA. |
| 2.35. | During the Stage I- C the Concessionaire shall make the necessary investments to the fulfillment
of the demand staged in PGI in force with the level of service established in PEA to all Airport facilities. |
Subsection IV – Stage II
| 2.36. | After finishing Stages I-A, I-B and I-C of the Contract, it will initiate the Stage II, where the
Concessionaire shall comply entirely with the obligation to maintain the level of service established in PEA. |
| 2.37. | In every event of the Trigger Investment, the Concessionaire shall submit to ANAC, within no longer
than 90 (ninety) days, the Basic Project of the investments suitable to the maintenance of the level of service, stated in the
PGI in force. |
CONCESSION TO AMPLIFICATION, MAINTENANCE
AND EXPLORATION OF THE INTERNACIONAL AIRPORT OF BRASILIA
| 2.38. | The dispositions mentioned from items 2.25 to 2.32 are applicable to all events of the Trigger
Investment. |
| 2.39. | During the Stage II, the Airport shall operate in conformity with the stated in the Contract, in
its Annexes, under the regulation and legislation in force. |
Section
VI – The properties that compound the Concession
| 2.40. | It compounds the concession the necessary properties to the rendering of Airport Exploration Service
already available by the Public Power and to be incorporated by the Concessionaire, under the terms of PEA. |
| 2.41. | The properties that compound the concession regard the following: |
| 2.41.1. | delivered by the Union, in conformity with the inventory mentioned in the Term of Definitive Acceptance
and the Permission to Use the Assets; |
| 2.41.2. | to be constructed by the Public Power, in conformity with Annex 3 – Public Power Work; and |
| 2.41.3. | acquired by the Concessionaire to the Airport Exploration. |
| 2.42. | The properties that compound the Concession will be considered bounded while necessary to the Airport
Exploration, in conformity with the up-date of the Service and the necessities derived from the Airport Complex. |
| 2.43. | The properties that compound the Concession resultant from the investments made by the Concessionaire
shall be depreciated and amortized within the duration of the Concession in accordance with the terms of the legislation in force. |
| 2.44. | In the last 5 (five) years of the validity of the Contract, any new investment made in properties
that compound the concession or acquisitions of new properties will depend on previous and written authorization of ANAC. |
Section
VII – Public Power Constructions
| 2.45. | The constructions and services listed in Annex 3 – Public Power Constructions are of Infraero’s
liability, that is responsible for promoting all necessary actions to the contract and complete execution of the respective contracts,
in accordance with the time schedule mentioned in the aforementioned Annex, paying the specific debts. |
| 2.46. | Delays in the celebration of the contract of which is the object of the present item or in its
execution that generates a non-compliance with any of the fixed dates in the time schedule mentioned in Annex 3 – Public
Power Work, do not free the Concessionaire from its duty to comply with the Contract. |
CONCESSION TO AMPLIFICATION, MAINTENANCE
AND EXPLORATION OF THE INTERNACIONAL AIRPORT OF BRASILIA
| 2.47. | When Infraero does not celebrate the contracts under its responsibility within the pre- determined
period, the Concessionaire might, in order to guarantee the compliance of the Contract of Concession, contract a construction or
service listen in Annex 3 – Public Power Works in the market, in line with the articles in Law n. 8.666/1993 and complementary
regulation applicable to Infraero whenever it is suitable. When the Concessionaire effectively executes any work, Infraero shall
reimburse the Concessionaire in observance to the maximum value of the reimbursement established in Annex 3 – Public Power
Construction to each case and mentioned in item 2.52. |
| 2.48. | When Infraero celebrates the contracts under its responsibility, the Concessionaire might, at its
own criterion and at any given moment, request Infraero the compulsory subrogation by the Concessionaire as a contractor in the
contracts celebrated by Infraero. |
| 2.49. | In the case of compulsory subrogation to the Concessionaire of the contracts under Infraero’s
responsibility, it will be of the Concessionaire duty to decide on the maintenance, review or rescission of the subrogated contracts. |
| 2.49.1. | When the Concessionaire decides not to keep the subrogated contract, it will be of its own expenses,
with no rights whatsoever to be reimbursed, about all costs and encumbrances related to the anticipated extinction of the contract.
However, the Concessionaire will have the right to be reimbursed for the amount spent with the execution of the constructions that
have taken on, in observance to the item 2.52 and the previously amount fixed in Annex 3 – Public Power Works. |
| 2.49.2. | If, by any reason, the compulsory subrogation is not done within a period no longer than 30 (thirty)
days after the Concessionaire have requested to Infraero, the Concessionaire might contract a work or service, in observance to
the Law n. 8.666/1993 and complementary regulatory applicable to Infraero, upon reimbursement for the amount spent with the execution
of the constructions that have taken on, in observance to the item |
| 2.52. | Infraero shall pay all costs and encumbrances spent with the anticipated extinction of the contract. |
| 2.49.3. | When the Concessionaire keeps the subrogated contract, it will be reimbursed in the costs spent
with the contracted party under the statement and limits of the subrogated contract, but it will not hold any right to be reimbursed
by any means for the construction, services and costs added in virtue of the additional clauses in the contract or circumstances
of execution, observed the item 2.52. |
| 2.50. | When the Concessionaire chooses not to request the compulsory subrogation of the contracts celebrated
by Infraero, the Concessionaire will have the right to directly keep track on the execution of the aforementioned contracts, with
access to all detained information by the contracted party or by Infraero regarding the contract and its execution, monthly informing
to Infraero, the result of its analysis. The non-communication within the given period of time shall be interpreted as accepted
by the executed party. |
CONCESSION TO AMPLIFICATION, MAINTENANCE
AND EXPLORATION OF THE INTERNACIONAL AIRPORT OF BRASILIA
| 2.51. | The reimbursement to be paid by Infraero under the terms of the present Section will be done within
a period of time no longer than 30 (thirty) days from the date of request by the Concessionaire, in observance to the following
conditions: |
| 2.51.1. | When the Concessionaire celebrates a new contract, under the terms of the items 2.47 the present
contract shall detain the same object mentioned in Annex 3 – Public Power Work and the maximum value limited to the amount
stated in the same annex. |
| 2.51.2. | Infraero shall reimburse only the value proportionally to the amount indicated in Annex 3 –
Public Power Works or in the new contract, whichever is the lowest, based on the percentage of the execution in the physical-financial
time schedule of the work effectively measured by Infraero. |
| 2.52. | When Infraero delays the payment of the reimbursement, the late payment shall be accrued monthly
by the IPCA to date. |
| 2.53. | The responsible for the execution of the constructions mentioned in Annex 3 – Public Power
Construction, either Infraero or the Concessionaire, shall submit the As built Project to ANAC within a period no longer than 30
days. |
| 2.54. | The Concessionaire can always request ANAC for assistance to mediate and solve conflicts with Infraero
resultant from the execution of constructions and services listed in Annex 3 – Public Power Works and of other contracts
under the responsibility of Infraero that interfere in the satisfactory execution of the Contract of Concession. |
CHAPTER
III – THE RIGHTS AND DUTIES
| 3.1. | The rights and duties of the Concessionaire during the period of the duration of the Concession
are as follow: |
Section
I – The Concessionaire
Subsection I – The General Duties
| 3.1.1. | comply and demand fully compliance of the Contract, in conformity with the legal dispositions and
regulations, and also the provisions of ANAC publicized at any given time; |
| 3.1.2. | satisfy the demands, recommendations or observations made by ANAC, in conformity with the fixed
period of time given in each case; |
| 3.1.3. | comply with the legal dispositions stated in the labor law, social security law, safety and occupational
health, related to its employees and outsourced; |
CONCESSION TO AMPLIFICATION, MAINTENANCE
AND EXPLORATION OF THE INTERNACIONAL AIRPORT OF BRASILIA
| 3.1.4. | keep, during the execution of the Contract, in all applicable means, all the conditions of licensing
and qualifications demanded in the bid; |
| 3.1.5. | keep to all activities related to the execution of the engineering services, the regularity before
the Regional Committee of Engineering, Architecture and Agronomy – CREA, including the third parties contracted; |
| 3.1.6. | keep, in good working order, conservation and security, under its own costs, the necessary goods
to the rendering of Services the integrate the Concession, during the duration of the Contract; |
| 3.1.7. | take over entirely the Contracts that regard the cession of space in the Airport Concession, in
conformity with the hired conditions, upon total subrogation of the rights and duties; |
| 3.1.8. | adhere to educational campaigns, informative, operational and others, limited to the operated equipment
and area related to the Concession, in agreement and according to the directives of ANAC and COMAER. |
| 3.1.9. | Guarantee to its employees: |
| 3.1.9.1. | continuous investments in enablement, training and orientation; 3.1.9.2.settlement of the Joint
Commission of health and security, of which the framework of functioning and composition shall be agreed between the Concessionaire
and the airport labor union representation; |
| 3.1.9.3. | airport labor union representation in the work location, guaranteed the current necessary facilities
to its functioning in the airport; |
| 3.1.9.4. | maitenance of the same database of the Infraero’s employees. 3.1.10.observe, except for the
cases of contracting the rendering services by Infraero, the restrictions imposed to the third parties to each airport, in conformity
with the norms, decisions and agreement in force on the date of the publication of the call for Bid. When changes addressed to
the Concessionaire might occur, all decisions shall be made in accordance with the law in force. |
Subsection II – The Rendering
of Services
| 3.1.11. | assure the adequate rendering of service granted, in conformity with defined in article 5 of the
Federal Law n. 8.987/95, using all the means and resources that are at its disposal, including, and not limiting, to all investments
and future expansions, necessary to the maintenance of the quality service; |
| 3.1.12. | assure the adequate rendering of service granted, in conformity with the existing demand and in
agreement with the statement in PEA, according to the definitions and time limited in the aforementioned Annex; |
| 3.1.13 | execute services and management programs, as well as offer training to its employees, seeking for
the improvement of the services and comfort to the users with the objective to answer PEA; |
CONCESSION TO AMPLIFICATION, MAINTENANCE
AND EXPLORATION OF THE INTERNACIONAL AIRPORT OF BRASILIA
| 3.1.14. | meet and draw efforts to meet in an adequate way, the general public and the users, in special; |
| 3.1.15. | keep in-person and electronic customer service to the Users and an ombudsman to verify the complaints
regarding the execution of the contract of concession; |
| 3.1.16. | execute all services, controls and activities related to the Contract, with care and diligence,
applying the best technique applicable to each of the tasks developed; |
| 3.1.17. | submit to the approval of ANAC the proposals of improvement implementation of services and the
new technologies; |
| 3.1.18. | elaborate and implement schemes of services to emergencies that involve the users of the Airport,
in line with all circulars and norms related to the sector, making available human resources and the necessary materials; |
Subsection III – Operational
Activities
| 3.1.19. | obtain previous approval of ANAC to projects, plans and programs related to the amplification and
operation of the Airport; |
| 3.1.20. | provide all the necessary licenses to the execution of the airport construction, observed the conditionals
stated in the Previous Licenses and of Settlement obtained from the Grantor and the new demands of the Environmental Agencies in
result of the project adopted by the Concessionaire; |
| 3.1.21. | comply entirely with the environmental conditions and compensatory measures of the Previous Licenses,
the Settlement and the Airport Operation and with new demands requested by the Environmental agencies; |
| 3.1.22. | have ensured the capacity of the runaway by the competent authority, in conformity with Annex 10
- Capacity of the Runaway System; |
| 3.1.23. | inform previously the Users about the time schedule of the works to be initiated in the Airport
Complex, in order to assure the predictability about the infrastructure functioning; |
Subsection IV – Information
| 3.1.24 | inform and clarify information requested by ANAC, guaranteeing its access, at any given time, in
all Airport facilities; |
| 3.1.25 | make public to the population and users in general, whenever there is a change in the tax charged,
the new cost and the date within at least 30 (thirty) days before its enforcement, in conformity with the procedure previewed in
Annex 4 – Tariffs; |
| 3.1.26 | submit reports containing information of the Concession, under the terms of the present Contract
and of the regulations emitted by ANAC and under the time period defined in such acts, in special, all information stated in PEA,
as well as the statistics of the traffic and the number of passengers listed within the period; |
CONCESSION TO AMPLIFICATION, MAINTENANCE
AND EXPLORATION OF THE INTERNACIONAL AIRPORT OF BRASILIA
| 3.1.27 | in no detriment to additional and future regulations emitted by ANAC, make available up-dated data
bank, in electronic base, able to generate report with information of the Concession, enabling ANAC to have a constant, unrestricted
and immediate access to the aforementioned data bank; |
| 3.1.28 | keep ANAC informed about all and any facts that is not in conformity with the operation adequate
to the Airport, considering as such the non- compliance to the statements established in PEA or potential non-compliance with the
legal norms or regulations of the section; |
| 3.1.29 | report in the written form to ANAC, within 24 (twenty four) hours, any occurrence or accident that
affect the security of the Airport, independently from verbal communication, of which, in this case, shall be made immediately; |
| 3.1.30 | make available to ANAC all and any documents and information related to the Concession, including
contracts and agreements of any nature made with third parties, having the option to verify and to audit; |
| 3.1.31 | inform ANAC about the financing conditions and of the legal means that ensures the execution of
the object of the Concession; |
| 3.1.32 | inform ANAC about the changes in the financing conditions stated in item 3.1.30, as well as about
the agreement with any of new financing, of which is not permitted: |
| 3.1.32.1 | the concession of loan, financing and/or any other means of transferring the resources to its shareholders
and/or Related Parties, except the transference of resources as a way of distributing dividends, interests on equity capital and/or
payments by the engagement of constructions and services celebrated in equal conditions of the market; and |
| 3.1.32.2 | the loan granted, guarantee or any way to secure in favor of its Related Parties and/or third parties; |
| 3.1.33 | Make public the contracts celebrated with the Related Parties, under the terms stated by ANAC. |
Subsection V – Investments
| 3.1.34 | execute the investments and services of its responsibility, in accordance with the terms of PEA,
as well as observing the due date predetermined in the time schedule to invest; |
| 3.1.35 | have all materials, equipment, accessories and human resources at its disposal that are necessary
to the perfect operation of the services granted; |
| 3.1.36 | submit to ANAC the documents stated in PEA in order to detail the investment plan and/or the operational
actions necessary to the maintenance of the level of service; |
CONCESSION TO AMPLIFICATION, MAINTENANCE
AND EXPLORATION OF THE INTERNACIONAL AIRPORT OF BRASILIA
| 3.1.37 | make investment and/or operational actions necessary to keep the stability of the capacity of other
operational components of the Airport with the Passenger Terminal, in conformity with the stated in Annex 2-PEA; |
| 3.1.38 | submit to the approval of ANAC the investments to be made to the operation of the new settlement
in the Airport; |
| 3.1.39 | expropriate real properties that do not hold decree of declaration of public utility previously
publicized and in force when the event of the public auction section and indemnify the landlords. It is also demanded to request
the publication of the decrees to the Grantor and the necessary power of grantor, under the terms of article 29, VII of Law 8.987/95; |
Subsection VI – The Corporative
Governance
| 3.1.40 | observe standard of corporative governance and adopt accounting and financial statements standardized; |
| 3.1.41 | ensure the employees of the Concessionaire, under the terms of the Social Statute, the right to
appoint a member to the Council of the Concessionaire Administration; |
| 3.1.42 | publicize, in line with the legislation, the financial statements and keep the accountant records
of all operations in conformity with the applicable legislation to the public corporations under the terms of Law 6.404/76 of the
Securities Commission regulation (CVM) and other incidental norms edited by ANAC; |
| i. | within a period no longer than 45 (forty five) days after the end of each quarter the analytical
monthly trial balance; and |
| ii. | an affidavit of the Concessionaire containing the value of its social paid-in capital and the modifications
in the shareholder composition; |
| 3.1.43.2 | yearly, until the due date 15(fifteen) of May of the following year: the accountant records, in
all mandatory forms, such as, Balance Sheet (BP), Income Statement (DFC), Statement of Changes in Stockholders’ Equity (DMPL),
Added Value Statement (DVA) with the respective explanatory observations and the Reports of the Board of Directors and of the Supervisory
and Administrative Boards, the Opinion of Independent Auditors, as well as the Trial Balance of the end of the financial year with
the modifications made and respective credits; |
| 3.1.43.3 | When the Concessionaire constitutes an associate, the accounting statements stated in items 3.1.42.1
and 3.1.42.2 shall also be submitted individually to each associate constituted; |
| 3.1.43.4 | The opinions of item 3.1.42.2 shall hold a specific chapter related to the value of the Variable
Contribution. |
CONCESSION TO AMPLIFICATION, MAINTENANCE
AND EXPLORATION OF THE INTERNACIONAL AIRPORT OF BRASILIA
| 3.1.44 | keep the inventory and the records of the returnable properties up-dated, in conformity with the
stated in the Contract and the regulation in force; |
Subsection VII – The Share Capital
| 3.1.45 | The Concessionaire shall, in the duration of the contract, keep share capital subscribed and paid-in
of, at least, R$ 243.251.000,00 (two hundred and forty-three million, two hundred and fifty-one thousand reais), under no circumstances
will be allowed its reduction without previous and written authorization from ANAC: |
| 3.1.46 | Pay-in the total amount of the minimum share capital under the pre- determined period of time to
the end of Stage I-B. |
Subsection VIII – The Responsibility
| 3.1.47 | respond before ANAC and third parties, under the terms admitted in the legislation in force; |
| 3.1.48 | respond for the possession, custodian, maintenance and surveillance of all properties that compound
the Concession, in accordance with the stated in the Contract and regulation in force, except for the item 2.21.3; |
| 3.1.49 | compensate ANAC and other consenting and intervenient parties of all expenses resultant from the
legal impositions to the satisfaction of the obligations originally of the Concessionaire responsibility, including the labor claims
brought by the employees or third parties bounded to the Concessionaire; |
| 3.1.50 | inform ANAC, immediately, when noticed or communicated of any legal claim or administrative procedure,
that might result in ANAC’s liability, or of the intervenient, including the terms and procedures deadlines, a well as draw
the best effort defending common interests, practicing all procedures acts appropriated with this aim; |
| 3.1.51 | respond for the adequacies and quality of the investments made, as well as for the compliance with
the contractual obligations, regulatory and legal related to the time schedule, projects and settlements. |
| 3.1.51.1 | the approval by ANAC of the time schedules, projects and settlements submitted do not exclude the
exclusive responsibility of the Concessionaire for the adequacy and quality of the investments made, as well as for the compliance
with the contractual obligations, regulatory and legal; |
| 3.1.52 | respond before ANAC and third parties for the services sub-rendered; |
| 3.1.53 | totally respond for potential indemnities owe to the holders of the contracts regarding the cession
of space in the Airport Complex when the Concessionaire gives reason for the mentioned indemnity; |
CONCESSION TO AMPLIFICATION, MAINTENANCE
AND EXPLORATION OF THE INTERNACIONAL AIRPORT OF BRASILIA
Subsection IX – The Insurances
| 3.1.54 | contract and keep valid, in the duration of the Concession, the insurance policy, with minimum
period of validity of 12 (twelve) months, that ensures the continuity and of the operations made in the Airport, adequate to cover: |
| 3.1.54.1 | the losses caused to the civil constructions, equipment and machineries employed to the amplification
or reconstruction of the Airport, including losses derived from acts of god or force majeure, with a maximum limit of insurance
under the minimum equal to the value of the properties insured; |
| 3.1.54.2 | the losses caused to chattels and real properties that compound the concession, under the terms
of the present contract, including losses resultant from the acts of god and force majeure, with a maximum limit of insurance under
the minimum equal to the value of the properties insured; |
| 3.1.54.3 | material and pain and suffering damages to third parties, resultant from the works and activities
performed by the administrators, employees, representatives, or delegates of the Concessionaire, and that hold civil liability,
with maximum limit of guarantee the same of the best practice of the market to each sinister; |
| 3.1.55 | submit to ANAC, before the initial STAGES I-A and I-B, and II and in the existence of a new cycle
of investments, the proof the insurance policies demanded in the present subsection and applicable to each of these stages are
in force; |
| 3.1.56 | periodically up-date the insurance contracted, every 12 (twelve) months from the date of the initial
contract, including events or sinisters that are not covered by the insurance company in Brazil when the initial contract; |
| 3.1.57 | inform ANAC, yearly, all the properties covered by the contracted insurance and how it is calculated
the maximum limit of the indemnity of the insurance policy to each sinister; |
| 3.1.58 | respond for the comprehension or omissions resultant from the performance of the insurance, as
well as for the total payment of the franchising in case of sinister takes place; |
| 3.1.59 | name ANAC as co-insured of all insurances, according to the characteristics, purpose and ownership
of the properties involved. The insurance policies might additionally name as the beneficiary, financial institution creditor of
the Concessionaire, as long as do not compromise the operation and the continuity of the rendering of service; |
| 3.1.60 | track the records of the insurance policy of written authorization to the insurance company to
contract the reinsurance together with the international reinsurance companies, when it is the case; |
CONCESSION TO AMPLIFICATION, MAINTENANCE
AND EXPLORATION OF THE INTERNACIONAL AIRPORT OF BRASILIA
| 3.1.61 | send to ANAC, with a minimum period of 30(thirty) days of its maturity date, the proof that the
insurance policies have been renewed or will be unconditionally renewed before the maturity; |
| 3.1.62 | in no detriment to stated in item 3.1.57, every modification in the contract of the insurance policy,
including those related to the cancelling, renewal, modification and replacement of any of the policies, shall be previously communicated
to ANAC; |
| 3.1.63 | When the Concessionaire does not prove the renewal of the policies under the pre-determined period
stated in item 3.1.60, ANAC will be authorized to contract the insurances and charge the Concessionaire the total value of the
premium, in no detriment to other contractual sanctions applicable to the case; |
| 3.1.64 | in the situation stated in item 3.1.63, the Concessionaire will remain responsible for the contractual
obligations, independently from the option of ANAC to the engagement or not of the insurances; |
Subsection X – Insurance of
Contractual Execution
| 3.1.65 | offer Insurance of Contractual Execution in one of the following modalities, defined under its
own criterion, in order to ensure the accomplishment of the obligations stated in the present Contract: |
| 3.1.65.1 | escrows, either in cash or federal public debt securities; |
| 3.1.65.2 | insurance base of which policy shall observe, at minimum, the content of Annex 6 – Models
and Minimum Conditions to the Contractual Bond; or |
| 3.1.65.3 | bank issued bonds, under the requirements of Annex 6 – Models and Minimum Conditions to the
Contractual Bond; |
| 3.1.66 | maintain in force the Insurance of the Contractual Execution in values and pre-determined time
period established below, under any of the aforementioned conditions stated in the previous item, naming ANAC the beneficiary: |
Events of the Concession |
|
Value |
During the Stage I-B of the Contract – from the signature of the Contract to the end of Stage I-B of the Contract. |
|
R$ 266,732,000 (two hundred sixty-six
million and seven hundred and thirty two thousand reais); |
|
|
|
After the end of Stage I-B of the Contract: from the end of Stage I-B of the Contract to the end of the Contract. |
|
R$ 133,366,000 (one hundred thirty
three million and three hundred sixty-six thousand reais); |
|
|
|
Trigger Investment: from the occurrence of one
of the events pre-determined in PGI as Trigger Investments. |
|
10% (ten per cent) of the value of the expected investments. |
|
|
|
Rescission of the Contract: for the period of 24 (twenty-four) months after the end of the contract. |
|
R$ 19,159,000 (nineteen million,
one hundred fifty nine thousand reais); |
CONCESSION TO AMPLIFICATION, MAINTENANCE
AND EXPLORATION OF THE INTERNACIONAL AIRPORT OF BRASILIA
| 3.1.67 | keep the integrity of the Insurance of Contractual Execution in the duration of the Contract, in
line with the values abovementioned. Independently from previous notice of the overdue payment, it shall mandatorily: |
| 3.1.67.1 | renew validity duration of the modalities that mature in the duration of the Contract, proving
the renewal to ANAC 30 (thirty) days before the due date; |
| 3.1.67.2 | readjust periodically the Insurance of Contractual Execution, on the same date and by the same
formula applicable to the Fixed Contribution, completing the value that resulted from the application of the periodical readjustment
over the initial amount; |
| 3.1.67.3 | reimburse the values that have possibly been used to the coverage of any of the payment obligations
covered by the Insurance of Contractual Execution in a period no longer than 30(thirty) days from the effective usage, independently
from the dispute/discussion, legal or administrative, of intentional wrong or recklessness; |
| 3.1.67.4 | respond to the difference of values, when the Insurance of Contractual Execution is not sufficient
to cover the value of all payment obligations regarded by them. These payments can be charged by all legal means accepted; and |
| 3.1.67.5 | submit to the previous approval of ANAC additional modifications in the content of the guarantee
letter or in the insurance base, as well as additional substitution of the Insurance of Contractual Execution by any of the modalities
admitted. |
| 3.1.68 | The escrow in cash shall be done in deposit in a bank account to be given by ANAC. |
| 3.1.69 | The escrow under federal public debt securities shall be given by debt securities emitted under
the book-entry form, upon the registration in centralized system of debt clean up and custody by the Brazil’s Central Bank
and evaluated by its economical values, in conformity with the Ministry of Finance. |
| 3.1.70 | The guarantee letters and the insurance base policies shall have a minimum duration of 1 (one)
year, holding the Concessionaire the full responsibility to keep them plenty validity and uninterrupted in the duration of the
Concession. To this end, the Concessionaire will promote the necessaries renewals and up-dates. |
| 3.1.70.1 | The contract of the insurance base shall be made with first line insurance and reinsurance company,
which means, those of which the rate of financial strength in national scale is above or equal to “Xx0.xx”, “brAA”
or “A(bra)”, depending on what publicized by the credit rate agencies Xxxxx ́s, Standard & Poors or Fitch,
respectively; |
CONCESSION TO AMPLIFICATION, MAINTENANCE
AND EXPLORATION OF THE INTERNACIONAL AIRPORT OF BRASILIA
| 3.1.70.2 | If it is chosen the contract of bank issued bonds, it shall: (i) be submitted the original document
(photocopies will no be accepted in any means), (ii) have its value indicated in Reais, (iii) name the Grantor as beneficiary,
(iv) be properly signed by the administrators of the guarantor financial institution and (v) pre-determine the abdication of the
benefit of privilege. |
3.1.70.2.1
The contract of the insurance base shall be made with first line insurance and reinsurance company, which means, those of which
the rate of financial strength in national scale is above or equal to “Xx0.xx”, “brAA” or “A(bra)”,
depending on what publicized by the credit rate agencies Xxxxx ́s, Standard & Poors or Fitch, respectively;
| 3.1.71 | The insurance of Contractual Execution can be used under the following occurrences: |
| 3.1.71.1 | when the Concessionaire does not accomplish the obligations pre- determined in PEA; |
| 3.1.71.2 | when reversible properties are returned in no compliance with the demands stated in the Contract; |
| 3.1.71.3 | when the Concessionaire does not proceed to the payment
of the fines received, under the statements of the Contract and regulations of ANAC; and |
| 3.1.71.4. | when the Concessionaire does not pay, in due time, other
indemnities or pecuniary obligations to the Grantor, as a result of the Contract, except for the taxes. |
| 3.1.71.5 | when there is delay or defaults in any rights assured to
the employees of the Concessionaire, including the non-payment of the employer contribution to Infraprev. |
| 3.1.72 | If, after having finished the pre-determined due date in the Contract, the Concessionaire still
remains with irregularities related to the Insurance of Contractual Execution, the Grantor is permitted to contract the Insurance
of Contractual Execution in place of and to the expenses of the Concessionaire, in no detriment to the penalties applicable. |
Section
II – The Grantor
| 3.2. | The rights and duties of the Grantor are: |
| 3.2.1. | ensure the accomplishment of the contractual obligations, preserving the rights of ANAC, of the
Concessionaire and of the Users; |
| 3.2.2. | regulate the render of services in the Airport, its operation and maintenance; |
| 3.2.3. | demand from the Concessionaire the strict obedience to the specifications and contractual norms; |
CONCESSION TO AMPLIFICATION, MAINTENANCE
AND EXPLORATION OF THE INTERNACIONAL AIRPORT OF BRASILIA
| 3.2.4. | accomplish and make it accomplish the regulatory dispositions of the Concession; |
| 3.2.5. | investigate the good quality of the services, as well as receive and report manifestations and
complaints of the Users; |
| 3.2.6. | approve the projects, plans and time schedule related to the implementation of the Airport, as
well as demand the modifications that revel to be necessaries to PEA; |
| 3.2.7. | reject or waive any service in execution, that put at risk the public safety and third parties
properties; |
| 3.2.8. | at its own criterion, execute the inspections and auditing to verify the conditions of the facilities,
equipment, security and functioning of the Airport; |
| 3.2.9. | keep track and support with the best effort the Concessionaire in institutional actions with competent
sectors; |
| 3.2.10. | emit authorization to the Concessionaire to the use and/or access of the area of the Airport, and
to the properties related to the object of the Concession, through Annex 7 – Term of Provisory Acceptance and of Permission
to Use the Assts and through the Annex 8 – Term if Definitive Acceptance and of Permission to Use the Assets; |
| 3.2.11. | sign all necessary partnerships and agreements that are necessary to the execution of the object
of the present Concession, with public sectors, as an intervenient; |
| 3.2.12. | communicate the Concessionaire, immediately, when noticed or communicated of the legal claims or
administrative that might result in the Concessionaire’s liability, or of the intervenient, including the terms and procedures
deadlines, a well as draw the best effort defending common interests, practicing all procedures acts appropriated with this aim.
It is upon the Concessionaire to exercise any of the procedures aforementioned of third parties interventions; |
| 3.2.13. | Communicate the financial institution or the insurance company responsible for giving the Insurance
of Contractual Execution, as well as the financing entities of the Concessionaire, whenever there is an administrative procedure
to decree the intervention, expropriation for public and social interest or the sunset-law; |
| 3.2.14. | collaborate, in the limits of its institutional actuation, with the financing entities of the Concessionaire,
to contribute with the viability of the investment financing, in a way to turn possible the total execution of the object of the
Concession; |
| 3.2.15. | expropriate the real properties that received decrees of public utilities already publicized and
in force when the event of the public auction section, indemnify its landlords and make available the area of the Airport free
and non-bonded to the Concessionaire, without any encumbrances; and |
CONCESSION TO AMPLIFICATION, MAINTENANCE
AND EXPLORATION OF THE INTERNACIONAL AIRPORT OF BRASILIA
| 3.2.16. | adopt any procedural instrument to the third party intervention. |
Section
III – The User
| 3.3. | The rights and duties of the Users are: |
| 3.3.1. | receive the adequate service within the parameters determined by ANAC; |
| 3.3.2. | receive from ANAC and the Concessionaire information related to the tariff value issues; |
| 3.3.3. | pay the tariffs and taxes, except for the situations determined under the law in force; |
| 3.3.4. | inform ANAC, the Concessionaire and the competent authorities the irregularities known by the user,
related to the service rendered; and |
| 3.3.5. | contribute to the preservation of the good conditions of the public properties from where it will
be rendered the services. |
CHAPTER
IV – REMUNERATION OF THE CONCESSIONAIRE
| 4.1. | The remuneration of the Concessionaire will be composed by 2(two) different installments of revenue: |
| 4.1.1. | Revenue Tariffs; and |
| 4.2. | The Concessionaire is authorized to give in the fiduciary form to the Financial Backers, under
article 28-A of Law 8.987/95, the credits resultant from the Revenue Tariffs and Non-Tariff, with the aim to guarantee to the long
term loan agreement, up to the limit that does not compromise the operation and the continuity of the rendering of service. |
Section
I – The Revenue Tariffs
| 4.3. | The Revenue Tariffs will be constituted by the Tariffs, determined in Annex 4 – Tariffs,
collected by the Concessionaire, that is forbid to create any other chargeable tariff that is not predetermined in the aforementioned
annex, except for the situation stated in item 4.9 of this contract. |
| 4.4. | The Tariffs applicable by the Concessionaire will be limited to the maximum limit established in
Annex 4, in accordance with the rules of readjustment and of the Revision of the Concession Parameter mentioned in the body of
the contract and other applicable dispositions. |
| 4.5. | The Concessionaire can give discount in the Tariffs, based on objective parameters previously publicized,
such as the quality of the service, the time, day or season, in conformity with stated in Annex 4 – Tariffs. |
CONCESSION TO AMPLIFICATION, MAINTENANCE
AND EXPLORATION OF THE INTERNACIONAL AIRPORT OF BRASILIA
| 4.6. | The discounts on the tariffs given shall be extended to any User that fulfils the conditions to
its fruition. |
| 4.7. | The discounts practiced by the Concessionaire in relation to the tariffs cannot be used as a reason
for the recovery of the economical-financial stability of the Contract. |
| 4.8. | The Concessionaire shall inform ANAC about the discount given, in no detriment to the statement
in the applicable regulation. |
| 4.9. | Any modifications in the structure of the tariff system of the Contract, resultant from the law
or ANAC’s new regulation, will be reflected in the present Contract. |
| 4.10. | The collection of the Tariffs will be done in accordance with the rules determined in Annex 4 –
Tariffs. |
Section
II – Non-Tariff
| 4.11. | The Concessionaire can explore the economical activities that generate Non- Tariff Revenues, as
it is stated in PEA, directly or through the celebration of contracts with third parties, under the private law. |
| 4.12. | The exploration of the economical activities that involves the utilization of the space in the
Airport Complex shall be in line with the regime determined in Chapter XI – The Utilization of the Space in the Airport Complex. |
| 4.13. | The Concessionaire can only exercise economical activities distinctive to the airport business,
generating Non-Tariff Revenues, within the Airport Complex, through the wholly owner subsidiaries, adopting separate accountant
to each of the activities explored by its wholly owner subsidiaries, according to the accountant norms in force, allowing ANAC
also to inspect this wholly owner subsidiaries whenever it sounds necessary. |
| 4.13.1. | It is forbidden the participation of the wholly owner subsidiaries of the Concessionaire in other
societies. |
| 4.14. | It is not permitted to the Concessionaire to celebrate contracts with its Related Parties or with
the Private Shareholder Related Parties, to explore economical activities that generates Non-Tariff revenues, in accordance with
the statement predetermined in PEA. |
CHAPTER
V – THE ALLOCATION OF RISKS
| 5.1. | The risks resultant form the execution of the Concession will be allocated to the Grantor and to
the Concessionaire, in accordance with the following dispositions: |
CONCESSION TO AMPLIFICATION, MAINTENANCE
AND EXPLORATION OF THE INTERNACIONAL AIRPORT OF BRASILIA
Section
I – The Risks of the Grantor
| 5.2. | It constitutes risks taken exclusively on the Grantor’s, that might give rise to Extraordinary
Review, under the statements of the present contract: |
| 5.2.1 | modifications in the Basic Plan by ANAC’s request or by other public entities, except if
such changes are resultant from the non-compliance with the Basic Project and the legislation in force or with information mentioned
in PEA; |
| 5.2.2 | modifications in the specifications of the services as a result of new demands of security procedure
by ANAC’s request or as a result from the new legislation or Brazil’s public regulation; |
| 5.2.3 | operational restriction resultant from public entities decision or omission, except if resultant
from attributed fact to the Concessionaire; |
| 5.2.4 | delay in liberating the access to the local of the constructions or non- possibility of vesting
the possession by facts not imputable to the Concessionaire and that give rises to its prejudice; |
| 5.2.5 | creation of tariff benefits by the Public Power; |
| 5.2.6 | creation or extinction of the Airport Tax; |
| 5.2.7 | changes in the tax law rising the costs of the construction, operational costs of maintenance costs
of the machineries, except the changes in the taxes on the income; |
| 5.2.8 | occurrence of Acts of God or force majeure, except when the coverage can be contracted together
with the insurance companies institutions, in the Brazilian market, on the date of the event or when the policies in force cover
the event; |
| 5.2.9 | existence of place or archeological properties in the Airport field, as well as the costs resultant
from the aforementioned event; |
| 5.2.10 | the consequent obligations assumed by the Grantor, listed in Section II – Grantor of CHAPTER
III- THE RIGHTS AND DUTIES; |
| 5.2.11 | delays resultant from the non-acquisition of authorizations, licenses and permission of the Federal
Public Administration organs mandatory to the construction or operation of the new settlements, except if resultant from imputable
fact to the Concessionaire. |
| 5.2.12 | delays in the works resultant from the late acquisition of the environmental licenses when the
period of analysis of the environmental sector responsible for emitting the licenses takes more than the legislation, except if
resultant from imputable fact to the Concessionaire. |
| 5.2.13 | costs related to the liabilities resultant from the labor relations previous to the date of the
transference of the working contract, either or not object of judicial claim, including all social security encumbrances, in observance
to the item 2.21.6 |
CONCESSION TO AMPLIFICATION, MAINTENANCE
AND EXPLORATION OF THE INTERNACIONAL AIRPORT OF BRASILIA
| 5.2.14 | costs related to the fiscal liabilities, social securities, civil and others resultant from the
acts or previous fact to Step 3 of Stage I-A, except if resultant from acts of the Concessionaire related to the execution of Stage
I- B of the Contract; and |
| 5.2.15 | costs related to the environmental liabilities with origin and that has yet been known to the date
of the publication of the Invitation to Auction of the Concession. |
| 5.2.15.1 | Costs related to the confirmation of the existence of soil and groundwater contamination in the
area of the airport resultant fro the acts or fact previous to the Date of Efficacy of the Contract. |
| 5.3 | The Concessionaire is exclusively and entirely responsible for any other risks related to the present
Concession, except for the ones expressly allocated to the Grantor in the Contract. |
Section
II – The Risks of the Concessionaire
| 5.4 | In observance to the item 5.2., it is constituted risks exclusively borne by the Concessionaire: |
| 5.4.1 | price increase in the input to the execution of the constructions, except those directly resultant
from the tax changes, under the terms of item 5.1.7; |
| 5.4.2 | investments, costs or additional expenses resultant from the elevation of the operational costs
and of purchase or maintenances of the equipment; |
| 5.4.3 | non-realization of the projected demand or its reduction by any reason, as well as if resultant
of the implementation of new airport infrastructures in or out the area of control of the Airport, except for the previous stated
in item 5.1.3; |
| 5.4.4 | incorrect estimative of the costs of investments to be done by the Concessionaire; |
| 5.4.5 | Investments, costs or additional expenses necessary to accomplish PEA or of any contractual obligations,
the level of the service mentioned in the quality of the rendering of services predetermined in the Contract; |
| 5.4.6 | incorrect estimative of the time schedule of the investment execution; |
| 5.4.7 | losses resultant from the fault in the security of the place of the execution of the works; |
| 5.4.8 | geological situation of the Airport different from the stated to the execution of the works, except
for the statement determined in item 0; |
| 5.4.9 | capital cost increase, including the results of the increase in the interest rates; |
| 5.4.10 | variation of the rate of exchange; |
| 5.4.11 | variation of the demand for services rendered in the Airport; 5.3.12.default of the Users in the
payment of the Tariffs; |
CONCESSION TO AMPLIFICATION, MAINTENANCE
AND EXPLORATION OF THE INTERNACIONAL AIRPORT OF BRASILIA
| 5.3.13. | losses to third parties directly or indirectly caused by the Concessionaire or by any other person
or legal entity bonded to the Concessionaire, as a result of the construction or rendering of Services; |
| 5.3.14. | losses resultant from errors in the process of construction that give rise to reconstruct a part
of or the entire construction; |
| 5.3.15. | delays originated for not holding the authorizations, licenses and permission of the Federal Public
Administration demanded to the construction or operation of the new facilities, except resultant from imputable fact to the Federal
Public Administration; |
| 5.3.16. | modifications in the projects submitted to the Concessionaire that were not been requested by ANAC,
except for the statement determined in item 5.1.2; |
| 5.3.17. | technological modifications implemented by the Concessionaire and that were not requested by ANAC; |
| 5.3.18. | work stoppage by the employees contracted by the Concessionaire or by the Subcontracted parties
and contractor to the Concessionaire; |
| 5.3.19. | costs of third parties legal claim expenses against the Concessionaire or Subcontracted resultant
from the execution of the Concession, except for imputable facts to the Grantor and in observance to the statements determined
in items 5.1.13 and 5.1.14; |
| 5.3.20. | civil liability, administrative and criminal for environmental damages, except those resultant
directly from the Public Power constructions, mentioned in Annex 3 – Public Power Works and those stated in item 5.1.15; |
| 5.3.21. | impossibility of achievement of the capacities stated in Annex 11 – Capacity of the Runaway
System, when not resultant from the decision or omission of public entities; |
| 5.3.22. | occurrence of Acts of God and force majeure events when its coverage is accepted by security companies,
in the Brazilian market; |
| 5.3.23. | costs of casual rescission of celebrated contracts that involve the usage of space in the Airport
Complex that are in force at the beginning of Step 3 of Stage I-A; and |
| 5.3.24. | any other risks relative to the execution of the object of the Concession, that are not expressly
stated in item 5.1. |
| 5.5 | The Concessionaire declares: |
| 5.5.1 | to have full acknowledgement of the nature and depth of the risks assumed by the Concessionaire
in the Contract; and |
| 5.5.2 | to have taken into consideration the aforementioned risks in the constitution of the Proposal and
signature of the Contract of Concession; |
| 5.6 | The Concessionaire will not be entitled of the recovery of the economical-financial stability,
when any of the risks not expressly allocated to the Grantor, in special, the non-accomplishment of the demand projected by the
Concessionaire, take place. |
CONCESSION TO AMPLIFICATION, MAINTENANCE
AND EXPLORATION OF THE INTERNACIONAL AIRPORT OF BRASILIA
CHAPTER
VI – THE ECONOMICAL-FINANCIAL STABILITY
| 6.1. | The economical-financial stability will be kept whenever the conditions of the Contracts are attended
and the allocation of risks in the present contract are respected. |
| 6.2. | The economical-financial stability of the contract will be preserved by mechanisms of readjustment
and of revision. |
Section
I – Readjustment
| 6.3. | The readjustment will fall into the Tariffs predetermined in Annex 4 – Tariffs that aim to
preserve the economical-financial stability agreed, except for the tariffs fixed in percentages. |
| 6.4. | When the emission of the Service Order in STAGE I the Tariffs previously state in Annex 4 –
Tariffs will be readjusted by the IPCA index, having as a reference the date when the Call for Bid was made public, in observance
to the following formula: |
P1= P0x (IPCA1/IPCA0)
where:
P1 corresponds to the Tariffs readjusted
when the emission of the service order of STAGE I;
P0 corresponds to the Tariffs referent
to the date when the Call for Bid was made public;
IPCA1/IPCA0 correspond to the IPCA accumulated
in the period between the date of the publication of the Call for Bid and the emission of the STAGE I Service Order.
| 6.5. | After the first readjustment, the previewed Tariffs in Annex 4 – Tariffs will be readjusted
yearly by IPCA index, taking as a reference the date of the last readjustment, in observance to the following formula: |
Pt=At+Bt
for t=2, we have At= Pt-1× (IPCAt/IPCAt-1)×(1-Xt)
and Bt= At×(-Qt) for t>2, we have At= At-1× (IPCAt/IPCAt-1)×(1-Xt) and Bt= At×(-Qt)
where:
Pt corresponds to the Tariffs previously
stated in Annex 4 – Tariffs;
At is the component that embodies the inflation
index and the effects of X factor; Btis the component that embodies the effects of the Q factor;
IPCAt is the index referent to the IPCA
of the previous month from the readjustment; Xt is the factor of productivity to be defined, under the terms of the Contract, in
accordance with the methodology to be settled in the regulation of ANAC, previously submitted to the public discussion;
CONCESSION TO AMPLIFICATION, MAINTENANCE
AND EXPLORATION OF THE INTERNACIONAL AIRPORT OF BRASILIA
Qt is the factor of quality of services,
in conformity with stated in Annex 2 – Airport Exploration Plan.
| 6.5.1. | The Tariffs referent to the storage activity and wharfage will not be submitted to the application
of X and Q factors. |
| 6.6. | The X factor might affect either positively or negatively on the result of the yearly adjustment
depending on the evolution of the variables associated to the production and efficiency of the airport industry and/or of the Airport. |
| 6.7. | The settlement of the calculus methodology of x fact shall be guided by the observed gains and
potential of productivity of the airport industry relevant and/or of the Airport. |
| 6.8. | The data base used in the calculus of productivity might contain data related to the number of
passengers, landings, maximum weight limit to fly, number of employees, revenues, investments, operational costs amongst others. |
| 6.9. | The X factor of the above formula will be adopted in a differentiated way during the first years
of the Concession, in accordance with stated in Annex 11 – X Factor. |
| 6.10. | When the Revision of the Concession Parameters, the Quality Service Indicators, as well as the
methodology of calculus of Q factor, might be reviewed by ANAC, after the public hearing, in order to create incentives for improvement
of the quality service rendered, to be adopted in every tariff readjustment up to the next Revision of the Parameters of Concession. |
| 6.11. | The Q factor of the formula above will be adopted in a differentiated way during the first years
of the concession, in accordance with stated in PEA. |
| 6.12. | The Q factor might affect either positively or negatively on the result of the yearly adjustment
depending on the resulting performance of the Concessionaire in relation to the quality of the service. |
| 6.13. | The readjustment will be implemented, in conformity with the Contract, and homologated by ANAC
upon publication in Diário Oficial da União newspaper. |
Section
II – The Revision of Concession Parameter
| 6.14. | The Revision of Concession Parameters will be done in every period of 5 (five) years of the period
of concession. |
| 6.15. | The Revision of Concession Parameter aims to permit the determination of: |
| 6.15.1. | indicators of Service Quality |
| 6.15.2. | methodology of calculus of the X and Q factors; and |
| 6.15.3. | Discount Rate to be used in the Marginal Cash Flow. |
| 6.16. | The parameters mentioned in item 6.13.1 will be adopted up to the rescission of the subsequent
process of Revision of Concession Parameter. |
CONCESSION TO AMPLIFICATION, MAINTENANCE
AND EXPLORATION OF THE INTERNACIONAL AIRPORT OF BRASILIA
| 6.17. | The first Revision of the Concession Parameter will initiate and conclude in the fifth year of
the concession, from the Date of Efficacy, and the followings in every period of 5 (five) years, initiating and finishing in the
fifth year of the each period, in a way to turn possible the accomplishment stated in item 6.16. |
| 6.18. | From the second process of Revision of Concession Parameter, of which will occur in the tenth year
of the concession period, ANAC, seeking to preserve the economical-financial stability of the Contract, will hold the prerogative
of adopting other parameters in addition to the ones mentioned in item 6.15, respecting the allocation of risks stated in the present
Contract. |
| 6.19. | The procedures relative to the Revision of Concession Parameters will be preceded by public discussion. |
Section
III – The Extraordinary Revision
| 6.20. | The procedures of Extraordinary Review aim the recovery of the economical- financial stability
of the Contract, in order to compensate the losses and gains of the Concessionaire, duly proved, in virtue of the occurrence of
events listed in CHAPTER V – Section I of the Contract, as long as it implicates in relevant modifications of the costs and
revenues of the Concessionaire. |
| 6.20.1. | In cases of Extraordinary Revision resultant from events related to the risks predicted in items
5.1.13 and 0, the Concessionaire shall submit to ANAC a request of revision instructed with documents that demonstrate the responsibility
of the grantor by the events, as well as prove the spending effectively made. |
| 6.21. | ANAC holds the prerogative to choose, within the measures listed bellows, individually or not,
how the recovery of the economical-financial stability will be implemented. |
| 6.21.1. | modification of the value of the tariffs; |
| 6.21.2. | modification of the duration of Concession; |
| 6.21.3. | modification of the contractual obligations of the Concessionaire; or |
| 6.21.4. | another means stated in common agreement between ANAC and Concessionaire, before previous approval
of the Secretary of Civil Aviation of the Presidency of Republic. |
| 6.22. | When choosing the measure to implement the recovery of the economical- financial stability, ANAC
shall take into account the periodicity and the amount of overdue payment and to-be under the Concessionaire responsibility, related
to the financing contracts celebrated to the execution work of the object of Concession. |
| 6.23. | In the recovery of the economical-financial stability of the Contract, it shall be mentioned, amongst
others, the following conditions: |
CONCESSION TO AMPLIFICATION, MAINTENANCE
AND EXPLORATION OF THE INTERNACIONAL AIRPORT OF BRASILIA
| 6.23.1. | the economic gains resultant from new generating sources of Tariff Revenues that were not predicted
when the initial calculus of the maximum tariff, in observance to a reasonable and affordable tariff; and |
| 6.23.2. | the economic gains that are not directly resultant from the entrepreneurial efficiency, in situations
such as the reduction of taxes and legal charges and of new rules on the services, in line with the regulations by ANAC. |
| 6.24. | The procedure of Concession economical-financial stability recovery shall be concluded in a period
no longer than 90 (ninety) days, except the situations duly justified, in which the prorogation of the period is necessary. |
| 6.25. | The Extraordinary Revision will occur independently or when requested by the Concessionaire. |
| 6.26. | To the Extraordinary Revision, it shall be adopted the Annex 5 – Marginal Cash Flow, where
it is stated the procedures to the elaboration of the Marginal Cash Flow of each generating event of the economical-financial instability
of the Contract, in order to calculate the financial compensation that voids the positive or negative financial impacts of the
event that gave rise to the instability. |
| 6.27. | The Extraordinary Revision requested by the Concessionaire shall be instructed with: |
| 6.27.1. | technical report or expert opinion, that indicates the financial impact, verified or projected,
as a result of the event in the cash account of the Concessionaire in conformity with Annex 5 – Marginal Cash Flow; and |
| 6.27.2. | all documents necessary to the demonstration of the suitability of the action. |
| 6.28. | ANAC may request other documents, like specific economical opinions, elaborated by independent
entities contracted by the Concessionaire under the request of ANAC. |
| 6.29. | All costs with diligences and necessary studies to the plenty instruction of the request shall
be under the Concessionaire responsibility, though resultant from determinations by ANAC. |
| 6.30. | The procedure of Extraordinary Revision initiated by ANANC shall be object of communication to
the Concessionaire. |
| 6.31. | The lack of manifestation by the Concessionaire during the consigned period in the communication,
of which shall not be less than 30 (thirty) days, will be considered as an agreement of the subject of the proposal of ANAC’s
Extraordinary Revision. |
| 6.32. | When new investments or services requested by ANAC and not foreseen in the Contract, ANAC might
request to the Concessionaire, previously to the process of economical-financial stability recovery, the elaboration of the basic
project of works and services, considering that: |
CONCESSION TO AMPLIFICATION, MAINTENANCE
AND EXPLORATION OF THE INTERNACIONAL AIRPORT OF BRASILIA
| 6.32.1. | the mentioned basic project shall contain all the necessary elements to the pricing of investment
and to the estimative of impact of the work over the Concessionaire revenues, in accordance with the best practices and market
criteria, everything in accordance with the technical norms and directives incidentally established by ANAC about the subject;
and |
| 6.32.2. | ANAC will set the limit value of the cost of projects and studies to be undertaken to the financial-economical
stability recovery. |
CHAPTER
VII – INSPECTION
| 7.1. | The inspection of the concession will be made by ANAC. |
| 7.2. | To the verification of the compliance of IQS by the Concessionaire, ANAC might request the support
of the technical service of expert companies of independent auditing, to be appointed, contracted and reimbursed by the Concessionaire,
holding ANAC the right of veto in the appointment given by the Concessionaire. |
| 7.3. | During the execution of the work, the persons/company appointed to inspect the Concessionaire will
have free access, at any given time, to the data related to the administration, accountant and technical, economical and financial
resources of the Concessionaire, as well as related to the construction, equipment and facilities part of bonded to the concession. |
| 7.4. | ANAC will exercise the inspection over the activities made in STAGES I-A, I-B and II of the Contract,
determining the execution of actions or the suspension of the activities that are being performed in disagreement with the terms
of PEA, in line with the statements foreseen in the Contract or with the legislation and regulations of the sector. |
| 7.5. | ANAC may at any time and under any circumstances, contact any sector of communication of the Concessionaire,
to verify the progress or solution of specific events. |
| 7.6. | It is on the Concessionary responsibility to pay the TFAC, in favor to ANAC, in accordance with
stated in the legislation in force. |
CHAPTER
VIII – THE PENALTIES
| 8.1. | The non-compliance with the Clauses of the present contract its Annexes, of the Call for Bid and
with the norms and regulations edited by ANAC will give rise to the application of the following penalties, in no detriment to
the others stated in legal dispositions and regulations of ANAC. |
CONCESSION TO AMPLIFICATION, MAINTENANCE
AND EXPLORATION OF THE INTERNACIONAL AIRPORT OF BRASILIA
| 8.1.3. | temporary suspension to participate in biddings to hold new concessions or authorizations to explore
the airport infrastructure, as well as impediment to contract with ANAC; and |
Section
I – Admonition
| 8.2. | To minor offenses and non-repeat offense, the penalty imposed by ANAC to the Concessionaire might
be limited to the admonition, of which shall be in a written and formal form, and with reference to the necessary measures to the
correction of the non-compliance. |
Section
II – The fine
| 8.3. | The fine might be issued cumulatively to other sanctions foreseen in the Contract. |
| 8.4. | In no detriment to the regulations emitted by ANAC, the fine will be issued due to the non-accomplishment
or late accomplishment of the obligations stated below, in conformity with the maximum limits defined for each situation: |
Event or occurrence |
|
Maximum limit of fine to be issued |
a) in the failure of providing ANAC with any documents or information relevant to the Concession, including the financings, investments, insurances, contracts and agreements of any nature made with third parties, as well as the modifications throughout the Concession; |
|
1 URTA per day |
b) non-contract
or non-maintenance in force, during all the valid period of the Concession, of
the insurance policy, with a minimum valid period of 12 (twelve) months, that guarantee the continuity and efficacy of the
operations made in the Airport, that are sufficient to the coverage foreseen in the Contract of Concession; |
|
100 URTA per day |
c) non-contract
or maintenance of the contractual execution bonds in disagreement with
the obligations foreseen in the Contract; |
|
100 URTA per day |
CONCESSION TO AMPLIFICATION, MAINTENANCE
AND EXPLORATION OF THE INTERNACIONAL AIRPORT OF BRASILIA
d) non-achievement
of the standard established to each Indicator of
Quality Service either for 2 consecutive periods or not; |
|
50 URTA per occurrence |
e) having been made 3 admonitions to the Concessionary, either or not related to the same fact; |
|
50 URTA per occurance |
f) decree of a sunset law of the Concession |
|
25,000 URTA |
g) non-collection
in due time of any fine
issued; |
|
1 URTA per day |
h) non-submission of the PGI or any of its revision in the due time foreseen in
PEA; |
|
10 URTA per day |
i) nonattendance of certain mandatory item of PGI or any of its periodical revisions; |
|
10 URTA per missing item per day |
j) non-implementation
of any starting or conclusion of actions foreseen in
PGI or in any of its periodical revisions, in the due period set in the mentioned
documents; |
|
1,000 URTA per occurrence and 10 URTA per overdue date |
k) non-submission of the PQS in the due time foreseen in XXX |
|
00 XXXX per day |
l) non- compliance with the delivery date of the amplifications foreseen in Stage I-B and the total attendance to PEA |
|
10,000 URTA per occurrence and 100 URTA per overdue date |
| 8.5. | When the failure in the execution of other contractual obligations not mentioned in the previous
item, it will be considered the following maximum values of fine: |
| 8.5.1. | Failure or delay in the accomplishment of the continuous obligations: up to 100 (one hundred) URTA
per day of disobedience or delay; |
| 8.5.2. | Failure to attend the non-continuous obligations: up to 1,000 (one thousand) URTA per event. |
| 8.6. | The failure in the payment of the fine in the due date set will generate the application of interests
correspondent to the variation pro rata die of the SELIC index, from the date of the respective overdue date to the date of payment,
as well as the possibility of executing the Insurance of Contractual Execution. |
CONCESSION TO AMPLIFICATION, MAINTENANCE
AND EXPLORATION OF THE INTERNACIONAL AIRPORT OF BRASILIA
Section
III – The Suspension of the Right to Participate in Bids and to Contract with the Federal Public Administration
| 8.7. | The suspension of the right to participate in the biddings and to contract with the Federal Public
Administration will take place in cases of repeated practices of contractual or regulatory contraventions, including those giving
rise to the applicability of sunset-law penalties in accordance with the terms in Chapter VIII of the present Contract, in addition
to the situations foreseen in the applicable legislation and regulations, giving a special attention to those state in art. 88
of Law n.8.666/1993. |
| 8.8. | A The penalty foreseen in the present chapter also applies to the control shareholder of the Concessionaire.
It is interpreted as the shareholder or group of shareholders those who/which detain the control of the Private Shareholder, and
cannot be applicable for a period over 2 years. |
Section
IV – The Sunset-Law
| 8.9. | A. The sunset-law penalty will be enforced in situations and in conformity with the procedure stated
in Chapter XIII of the present Contract. |
Section
V – The Procedure to Exert the Penalties
| 8.10. | The penalties shall be exerted upon justified decision from ANAC, ensured to the Concessionaire
the right to defense and the due process of law, under the term of the regulation in force, taking into account the following circumstances: |
| 8.10.1. | the nature and the seriousness of the offence; |
| 8.10.2. | the technical character and the norms of the render of service; 8.10.3.the damages resultant from
the offense to the service and to the users; |
| 8.10.4. | the advantages received by the Concessionaire as a result of the offence; |
| 8.10.5. | the proportionality between the gravity of the lack and depth of the sanction, including the number
of users affected; |
| 8.10.6. | the aggravating and mitigating general circumstances; |
| 8.10.7. | the record of the offences of the Concessionaire; and |
| 8.10.8. | the repeat offence of the Concessionaire in committing offence. |
| 8.11. | Having served the penalties imposed by ANAC does not withdraw the Concessionaire from accomplishing
the obligations and from the responsibilities foreseen in the Contract, as well as from indemnifying incidental losses and damages
caused to ANAC, to its employees, to the users or third parties, as a result of the activities related to the Concession. |
CONCESSION TO AMPLIFICATION, MAINTENANCE
AND EXPLORATION OF THE INTERNACIONAL AIRPORT OF BRASILIA
Section
VI - Precautionary Measures
| 8.12. | The imposition of the penalties to the Concessionary does not withdraw the possibility of application
of the precautionary measures by ANAC, seeking to preserve the physical or patrimonial integrity of third parties, such as: detention,
interdiction of facilities, apprehension, embargo of constructions, as well as other measures foreseen in the legislation and regulation
of the sector. |
CHAPTER
IX – SUBCONTRACTING
| 9.1. | It is admitted the subcontracting of construction and services by the Concessionary. |
| 9.2. | The subcontracting of constructions and services do not withdraw the responsibility of the Concessionary
for the compliance with the contractual clauses, as well as with the legislation and regulation of the sector. |
| 9.3. | ANAC may prohibit contracts and any kind of agreement or adjustment that are not in line with the
conditions of the market, celebrated by the Concessionary with its Related Parties or with the Related Parties of the Private Shareholder. |
CHAPTER
X - THE TRANSFERENCE OF THE CONCESSION AND OF THE CONTROL OF THE SOCIETY
| 10.1. | During all the period of the Concession, the Concessionaire and the Private Shareholder cannot
make any changes, either directly or indirectly, in the respective control of the society nor transfer the Concession without previous
and written agreement of ANAC, under the penalty of sunset-law. |
| 10.2. | It will depend on previous approval of ANAC the scission, transformation, the incorporation, the
reduction of the concessionaire capital, in no detriment to the competencies of the Administrative Council for Economic Defense
– XXXX – foreseen in law. |
| 10.3. | To the transference of the control of society or of the Concession, the Concessionaire shall submit
to ANAC the request indicating and proving the requirements of legal, fiscal, technical and economical qualification of legal entities
interested, necessary to the assumption of the Concession, as well as demonstrating the commitment to comply with all clauses of
the Contract. |
| 10.4. | ANAC will authorize or not the request of the Concessionaire through the act duly motivated. |
CONCESSION TO AMPLIFICATION, MAINTENANCE
AND EXPLORATION OF THE INTERNACIONAL AIRPORT OF BRASILIA
| 10.5. | The Private Shareholder shall always keep the direct control of the Concessionaire, allowed to
alienate the shares of the Concessionaire to third parties, in accordance with the conditions established in items 10.7 and 0 of
the present Contract. |
| 10.5.1. | Regulation of ANAC will make available incidental modifications in the criterion of controlling
the concessionaire and might discipline the alienation of the shares of the Concessionaire through public offer in Stock Market. |
| 10.6. | Except for the Shareholder Agreement celebrated with Infraero, it is prohibited to the Private
Shareholder to celebrate any agreement with shareholders or equivalent adjustment related to the Concessionaire during all the
duration of the concession. |
| 10.7. | Within the first five (5) years of the Concession period, as of the effective date, the following
rules shall be observed: |
| 10.7.1. | The Private Shareholder shall hold, at minimum, 51% of the shares with the right to vote of the
Concessionaire. The alienation of the shares to third parties or to publicly offer shall not be permitted. |
| 10.7.2. | The modification in the shareholding structure of the Private Shareholder that does not implicate
the modification of the control of the society can only be made upon previous and written agreement of ANAC, in observance to the
item 10.4; and |
| 10.7.3. | The Private Shareholder shall not admit, as shareholder, any entity, its controllers, controlled,
associated companies, that are directly or indirectly shareholders of the Concessionaire of other Airports object of the Call for
Auction n. 2/2011. |
| 10.8. | After the course of the period of 5 (five) years foreseen in item 10.7, it will be observed the
following rules: |
| 10.8.1. | the entities, its controllers, controlled, associated companies or entities under common control,
that are directly or indirectly the shareholders of the Concessionaires of Airports object of the Call for Auction n. 2/2011, shall
only be admitted as shareholder of the Concessionaire upon previous and written agreement of ANAC. |
| 10.8.2. | in no detriment to the item 10.8.1, the modification in the shareholder composition of the Private
Shareholder that does not implicate modification in the control of society may be made without previous agreement of ANAC, upon
communication in up to 15 (fifteen) days after the change is made. |
| 10.8.3. | the shares of the Concessionaire may be transferred, independently from previous agreement of ANAC
in situations where there is no transference of Control. |
| 10.8.4. | in cases where there is transference of the Control of the Concessionaire, it will observed the
disposition in the Contract, in special the ones in items 10.3 and 10.4. |
CONCESSION TO AMPLIFICATION, MAINTENANCE
AND EXPLORATION OF THE INTERNACIONAL AIRPORT OF BRASILIA
| 10.9. | ANAC may authorize the transference of the control of the Concessionaire to the Financial Backer
with the objective to promote its financial restructuring and ensure the continuity of the exploration of the object of the Concession,
under the conditions agreed, directly, between the SPE and the Financial Backer. |
| 10.10. | The transference of the control of the Concessionaire shall be formalized, in a written statement,
where the Financial Backer shall make the commitment to comply with the clauses of the Contract, in accordance with the art. 27
of Law n. 8.987, February 13th 1995. |
| 10.11. | For the transference ends, the Financial Backer shall fulfill the demands of financial good standing,
legal and fiscal regularities necessary to the assumption of service, upon the submission of necessary documents demanded by ANAC
at the time of the event. |
| 10.12. | The assumption of control of the Concessionaire by the Financial Backers or collateral provider
shall not change the obligations of the Concessionaire and of its Controller before ANAC. |
CHAPTER
XI - THE USAGE OF THE SPACE IN THE AIRPORT COMPLEX
Section
I – General Dispositions
| 11.1. | The Concessionaire may celebrate with third parties, service renderers of air transportation, air
transportation auxiliary services or explorers of other economical activities, contracts that involve the usage of space in the
Airport Complex, under the private law, in observance to the regulation in force, as well as: |
| 11.1.1. | the period of validity shall not be longer than the Contract of Concession; |
| 11.1.2. | the remuneration shall be freely agreed between the Concessionaire and the other contracting party; |
| 11.1.3. | the terms shall not compromise the security standards and the quality of the service offered; |
| 11.1.4. | it will not be permitted the exploration of activity or the publicity media that contravenes the
legislation in force, that is against the moral and good manners, of religious meaning or party political; |
| 11.1.5. | when anticipated the extinction of the Concession, including the sunset-law cases and expropriation for
public and social interest, the Grantor or the new operator of the Airport may, independently from indemnity, denounce the contracts
celebrated by the Concessionaire involving the usage of space related to the Concession, except if the celebration of the contract
was preceded by a written approval of ANAC in cases where the elevated amount of the investments to be made by the transferee justify
the maintenance even when the anticipated extinction of the Concession; and |
CONCESSION TO AMPLIFICATION, MAINTENANCE
AND EXPLORATION OF THE INTERNACIONAL AIRPORT OF BRASILIA
| 11.1.6. | The concessionaire may, in conformity with the regulation of ANAC, celebrate with Air Companies: |
| 11.1.6.1. | contracts that give the right to construct, maintain or use, with exclusivity or priority, terminal
or parts of the terminal; or |
| 11.1.6.2. | other contracts related to the use of space in the Airport Complex, in order to assure a fair treatment
to different agents. |
| 11.1.7. | ANAC
will have access, at any given time, to all contracts that the Concessionaire celebrate
to formalize the usage of the space in the Airport Complex. |
| 11.2. | In all contracts that the Concessionaire celebrate to formalized the usage of space in the Airport
Complex with the objective of economical exploration shall contain the right of the third parties: |
| 11.2.1. | make available, at any time, as well as under the request of ANAC, the financial statements related
to the exploration made; and |
| 11.2.2. | adopt separated accountancy to each of the activities explored, in accordance with the accountant
norms in force. |
| 11.3. | The Concessionaire will assume all obligations and rights related to the contracts that regard
the usage of space in the Airport Complex that are subrogated by Infraero during Stage I-A. |
| 11.4. | The Concessionaire will make available space and time of the media and spots destined to the publicity
of the media in the Airport Complex to institutional publicity of public interest, without financial encumbrance to the Public
Power, under definition to be given by ANAC. |
| 11.4.1. | In the institutional areas destined to mandatory public services by the legislation and regulation
in force, the Concessionaire will give the space to the settlement of organs and Public Power entities without financial encumbrance,
except for the apportionment of the ordinary expenses of Airport Complex. |
Section
II – The Areas and Operational Activities
| 11.5. | It is considered Area and Operational Activities of the Airport Complex those essential to the
rendering of services of air transportation such as dispatches of aircrafts, passengers and luggage, auxiliary services of ramps,
loading and unloading of aircrafts, reception, dispatch of cargo and goods transported by aircrafts, fuel and lubricant supply,
amongst others that might be defined by ANAC. |
CONCESSION TO AMPLIFICATION, MAINTENANCE
AND EXPLORATION OF THE INTERNACIONAL AIRPORT OF BRASILIA
| 11.6. | The remuneration by the usage of Area and Operational Activities for the realization of activities
peculiar to the service renderer of air transportation and of the auxiliary services to the air transport will be freely agreed
between the Concessionaire and the contracting parties. Any discriminatory and abusive practices shall be prohibited, under the
terms of the legislation in force and regulation of ANAC. |
| 11.6.1. | When conflicts take place, it shall preferably be resolved by direct agreements set between the
contracting parties; |
| 11.6.2. | It is upon ANAC criterion to set, administratively, conflicts of interests not- resolved by direct
agreements established between the parties; |
| 11.6.3. | To evaluate the observance stated in item 11.6, ANAC will monitor the prices practice by the Concessionaire
in Area and Operational Activities and observe the practices of the market, upon its own criterion the comparison of prices practiced
in other airports in Brazil and abroad and the analysis of costs related to the usage of Area and Operational Activities. |
| 11.6.4. | When the non-compliance of dispositions stated in item 11.6, ANAC shall, at any time, establish
the regularity of prices related to the usage of Area and Operational Activities through the maximum-tariffs, maximum revenue or
other method to be established in specific regulations after public discussion, situation in which the Concessionaire will not
be entitled to the economical-financial rebalancing of the contract. |
| 11.7. | It is assured the free access in order to the Air Companies or third parties actuate in the rendering
of auxiliary services to the air transportation, observed the regulation in force, as well as when the direct render of these services
by the Concessionaire. Any discriminatory and abusive practices shall be prohibited, under the terms of the legislation in force
and the regulations of ANAC. |
| 11.8. | When the lack of capacity to attend the request of new rendering of auxiliary services to air transportation,
the Concessionaire shall request ANAC the authorization to limit the number of renderers of these services in the Airport. It shall
be upon ANAC to delimit the minimum number of auxiliary service renderer, which might be differentiated according to the nature
of the service. |
| 11.8.1. | The limitation stated in the previous item shall be applied to accidental reduction on the number
of service renderers in activity in the Airport Complex, in observation to the directives fixed in regulation of ANAC. |
| 11.9. | To auxiliary services which complexity, cost or environmental impact turn unviable the division
and/or duplication of the correspondent infrastructure, becoming non- economical the rendering of service by more than one company,
the Concessionaire shall request authorization to ANAC to render these services exclusively. |
CONCESSION TO AMPLIFICATION, MAINTENANCE
AND EXPLORATION OF THE INTERNACIONAL AIRPORT OF BRASILIA
CHAPTER
XII – THE INTERVENTION
| 12.1. | ANAC may, in no detriment to the applicable penalties and of applicable responsibilities, in an
exception situation, intervene in the Concession, in order to assure the adequacy in the rendering of services, as well as the
compliance by the Concessionary with the contractual, regulatory and legal norms to the case, when considering that such lack of
compliance affect substantially the capacity of the Concessionaire in the execution of services foreseen in the present Contract. |
| 12.2. | The intervention shall be decreed by ANAC, that will appoint the intervener, the duration of the
period, the objectives and limits of the measure. |
| 12.3. | In a period of 30 (thirty) days from the declaration of the intervention, ANAC shall settle the
competent administrative procedure to prove the determining clauses of the measure and verify the responsibilities, guaranteeing
to the Concessionaire the right of contradictory and full defense. |
| 12.4. | The administrative procedure shall be concluded in a period up to 180 (one hundred and eighty days),
under the penalty of considering the intervention invalid. |
| 12.5. | The intervention will be declared voided if proved that the legal and regulatory requirements were
not observed to its decreeing, situation in which the service and properties bonded to the Concession shall be returned immediately
to the Concessionaire, in no detriment to the income statement by the intervener and by the economical-financial stability recovery
of the contract to indemnities that might be called upon. |
| 12.6. | It is on the intervener to decide for the maintenance or not of the payments resultant form the
obligations contracted by the Concessionaire previously to the intervention, seeking for the necessity of continuity of the rendering
of service granted. |
| 12.7. | If the revenues of the Concession are not sufficient to cover the necessary expenses for the continuity
of the granted service, ANAC might execute the Insurance of Contractual Execution in order to obtain the desirable resources. |
| 12.8. | When the guarantee is not sufficient, the Concessionaire shall reimburse ANAC, in a period no longer
than 90 (ninety) days from the request to this end. |
| 12.9. | As a result of the intervention, it may be considered extinct the Concession, in obedience to the
following items: |
CONCESSION TO AMPLIFICATION, MAINTENANCE
AND EXPLORATION OF THE INTERNACIONAL AIRPORT OF BRASILIA
CHAPTER
XIII – THE RESCISSION OF THE CONCESSION
| 13.1. | The Concession will be considered terminated, in observance to the specific legal norms, when: |
| 13.1.1. | terminates the duration of the contract; |
| 13.1.2. | expropriation for public and social interest; |
| 13.1.6. | bankruptcy or rescission of the concessionaire; or |
| 13.2. | In addition to the situations foreseen in item 13.1, the occurrence of Acts of God or force majeure,
regularly proved and preventive from the execution of the Contract, may give rise to the extinction of the concession. |
| 13.3. | In case of the rescission of the Concession, ANAC may: |
| 13.3.1. | assume the rendering or service granted, at the place and situation left; |
| 13.3.2. | occupy and use the places, facilities, equipment, materials and human resources employed in the
execution of the service, necessary to its continuity; |
| 13.3.3. | apply the penalties for each situation, mainly for the reversion of properties in disagreement
with Annex 8 – Term of Definitive Acceptance and of Permission to Use the Assets; and |
| 13.3.4. | detain and execute the contractual guarantees, to the reception of administrative fines and indemnity
of damages caused by the Concessionaire. |
| 13.4. | During the validity of the Contract, ANAC and third parties will be authorized to proceed with
studies and technical visits that aim to promote or give continuity to new bidding procedures. |
| 13.5. | Two years before the rescission of the duration of the Contract, the Concessionaire shall submit
to ANAC the technical and administrative documentation, as well as necessary operational advice. |
| 13.6. | At the end of the Concession, ANAC will inspect the Airport and write the Term of Definitive Acknowledgement
of its operation. After the signature of this Term, the Concessionaire shall transfer to the Union, or whichever the Union appoints,
the operation of the Airport. |
| 13.7. | Terminated the Concession, the equipment, facilities and other properties, rights and privileges
related to the service granted, under the terms of the law, shall automatically return to the Union, including those transferred
to the Concessionaire by ANAC according to the inventory that follows the Term of Definitive Acceptance. |
CONCESSION TO AMPLIFICATION, MAINTENANCE
AND EXPLORATION OF THE INTERNACIONAL AIRPORT OF BRASILIA
| 13.8. | At the rescission of the Concession, the properties to be returned to the Union shall be free and
unattached from any encumbrances or duties. |
| 13.9. | In any of the situations of the Concession’s rescission, the Concessionaire shall elaborate
a complete inventory of all properties related to the Concession and deliver it to ANAC within the period requested. |
Section
I – The Advent of the Contractual Term
| 13.10. | The end of the duration of the contract will imply, of fully right, the extinction of the Concession. |
| 13.11. | The Concessionaire shall take all reasonable measures and cooperate in all possible means with
ANAC enabling the services object of Concession continue to be rendered uninterruptible, as well as prevent and mitigate any inconvenient
or risk to the health and security of the Users and ANAC’s employees. |
| 13.12. | Until 2 (two) years before the date of the rescission of Concession duration, the Concessionaire
shall submit a Program of Operational Demobilization to the approval of ANAC, in a period no longer than 6 (six) months. |
| 13.12.1. | In line with the term of the concession, the reversion of the properties related to the Concession
will be reverted to the Union, without any rights of indemnity to the Concessionaire. |
Section
II – The expropriation for public and social interest
| 13.13. | In order to attend the public interest, upon specific authorizing law, ANAC may retake the Concession,
after having ensured the previous payment of the indemnity composed by the following installments: |
| 13.13.1. | up-dated debt balance overdue and to-be of any financings contracted by the Concessionaire to the
investment stated in PEA, including principal and interests; |
| 13.13.2. | investments made with equity shareholders to the accomplishment of the contractual obligations
not yet amortized or depreciated; and |
| 13.13.3. | cost of demobilization, including the value of all duly charges and encumbrances resultant from
fines, rescissions and indemnities owed to the employees, suppliers and other third party creditors of the Concessionaire, at any
title. |
| 13.14. | The part of the indemnity, duly owed to the Concessionaire, corresponding to the debt of financings,
may be paid directly to the Financial Backers. The remaining amount shall be paid directly to the Concessionaire. |
| 13.15. | The fines, indemnities and any other due values by the Concessionaire will be discounted of the
predicted indemnity in cases of expropriation for public and social interest, up to the limit of the debt of the contracted financings
by the Concessionaire to comply with the obligations of the investment foreseen in the Contract. |
CONCESSION TO AMPLIFICATION, MAINTENANCE
AND EXPLORATION OF THE INTERNACIONAL AIRPORT OF BRASILIA
Section
III – Sunset-Law
| 13.16. | The sunset-law of the Concession may be declared, under the situations numbered in Law n. 8.987,
February 13th 1995, and its modifications. |
| 13.17. | It is likely to have a decree of Sunset-Law the situations stated in art. 38, § 1, II, Law
n. 8.987/1995, the non-compliance with contractual, regulatory and legal obligations that might have great negative impact in the
adequate rendering of service granted, emphasizing the reiteration or the lingering of the following contractual non-compliances: |
| 13.17.1. | non-maintenance of the validity of the insurances demanded by the Contract; |
| 13.17.2. | non-maintenance of the integrity of the Contractual Insurance Execution, in accordance with stated
in the present contract; proved fraud in the calculus of the Variable Contribution payment, specially by the artificial reduction
of the calculus base, due to, within other hypotheses, the changes in the accountant data of the Concessionaire and to the contract
of prices artificially reduced with third parties; or |
| 13.18. | ANAC may promote the declaration of the Sunset-law of the Concession, that will be preceded of
the competent administrative procedure to the verification of partial or total non-compliance, ensuring to the Concessionaire the
right of full defense as well as the contradictory. |
| 13.19. | The submission of administrative procedure to the declaration of the Sunset- Law shall be preceded
of communication to the Concessionaire and to the Financial Backers, highlighting the non-compliance situation and giving reasonable
time, not least than 30 (thirty) days, to fix the irregularities. |
| 13.20. | Before the declaration of the Sunset-Law, ANAC will send a notification to the Financial Backers
for them to speak in a period not least than 30(thirty) days about the intention to assume the Concession. |
| 13.21. | The due indemnity to the Concessionaire in case of Sunset-Provision shall be restricted to the
investments bonded to Reversible Properties yet not amortized, discounting: |
| 13.21.1. | the losses caused by the Concessionaire as a result of the non-compliance with contractual obligations
and the due values by the Concessionaire to the Union and to ANAC; |
| 13.21.2. | contractual fines applicable to the Concessionaire that have not been paid upon the date of the
payment of the indemnity amount; and |
CONCESSION TO AMPLIFICATION, MAINTENANCE
AND EXPLORATION OF THE INTERNACIONAL AIRPORT OF BRASILIA
| 13.21.3. | any values received by the Concessionaire as coverage to the insurances related to the events or
circumstances that gave rise to the declaration of Sunset-Provision. |
| 13.22. | The part of the indemnity, owe to the Concessionaire, corresponding to the debt of financings effectively
applied in investments in the Airport Complex, shall be directly paid to the Financial Backers, upon the criterion of the Grantor.
The remaining shall be paid directly to the Concessionaire. |
| 13.23. | The declaration of Sunset-Provision will also bring on: |
| 13.23.1. | the execution of the Insurance of Contractual Execution; and |
| 13.23.2. | the retention of occasional credits resultant from the Contract, upon the limit of the losses cased
to the Grantor. |
| 13.24. | The declaration of the Sunset-Provision shall not bring on, to the Grantor, any kind of responsibility
in relation to the encumbrance, duties, obligations or compromises with third parties assumed by the Concessionaire, clearly in
relation to the obligations of labor, tax and social security nature. |
Section
IV – The Rescission
| 13.25. | The contract of concession might be rescinded by the initiative of the concessionaire, in case
of non-compliance with the contractual norms by the Grantor, upon lawsuits specially brought to this end. |
| 13.26. | The Concessionaire shall only detach from the assumed obligations in the Contract, as well from
the continuity of the rendering of service, when the non- compliance from the Grantor, after the final legal decision that decree
the rescission of the Contract. |
| 13.27. | The due indemnity to the Concessionaire, in case of judicial rescission of the Contract by fault
of the Grantor, it will be equal to the expropriation for public and social interest and calculated under the form foreseen in
item 13.13 in the present Contract. |
| 13.28. | The Contract may also be rescinded by the agreement of the Parties that will share the spending
and expenses related. |
Section
V – The Voidance
| 13.29. | The Contract shall only be voided under the terms of law in observance to the principle of contradictory
and full defense. |
| 13.30. | When the Concessionaire does not give reason for the voidance, the due indemnity shall be equivalent
to the expropriation for public and social interest and calculated under the situation foreseen in item 13.13 of the present Contract. |
| 13.31. | When the Concessionaire gives rise to the voidance, the due indemnity shall be equivalent to the
situations stated in the Sunset-Provision. |
CONCESSION TO AMPLIFICATION, MAINTENANCE
AND EXPLORATION OF THE INTERNACIONAL AIRPORT OF BRASILIA
Section
VI – The Bankruptcy or the Extinction of the Concessionaire
| 13.32. | Under the hypothesis of the extinction of the Contract for bankruptcy or extinction of the Concessionaire,
occasional indemnity to the Concessionaire shall be calculated and paid in conformity with the criteria foreseen to the sunset-provision
of the Concession, under items 13.20 and 13.21 of this Contract. |
| 13.33. | It will not be done the division of occasional net assets to the Concessionaire extinct between
its shareholders, before the payment of all obligations before ANAC, and without the emission of the term of inspection by ANAC,
attesting the situation of which the properties bonded to the Concessions are. |
CHAPTER
XIV – THE REVERSIBLE PROPERTIES
| 14.1. | With the advent of the term of the Contract of Concession, all properties and facilities bonded
to the Airport Exploration, under the terms of items 2.40 and 2.41 of the present Contract. |
| 14.2. | The reverted properties to the Union shall be under adequate conditions of conservation and functioning,
to allow the continuity of the services that were the object of the Concession, for a minimum additional period of 24 (twenty-four)
months, except for exceptional cases when the life span is less. |
| 14.2.1 | The Concessionaire is obliged to keep the inventory up-dated with all the reversible properties
of the concession, containing information about its state of conservation, and make available, at any given time, to occasional
consultant and inspection of the Grantor. |
| 14.3. | The Concessionaire is obliged to request for authorization from the Grantor whenever it intends
to free from the properties considered reversible. |
CHAPTER
XV – THE TRANSITORY DISPOSITIONS
| 15.1. | After the signature of the Contract, the Concessionaire shall, within 18 months after the end of
Stage I-A, select Infraero’s employees that will be definitively transferred to the Concessionaire. These employees will
make the decision on whether or not will continue to work at Infraero or accept the transference to the Concessionaire. |
| 15.2. | The employees transferred to the Concessionaire under the terms foreseen in the previous item shall
be ensured by the following rights: |
| 15.2.1. | guaranteed employment for a period of 5 (five) years from the date of the transference limited
to the date December 31st 2018. |
| 15.2.2. | working conditions of the contract at minimum equivalent to the practiced by Infraero; and |
CONCESSION TO AMPLIFICATION, MAINTENANCE
AND EXPLORATION OF THE INTERNACIONAL AIRPORT OF BRASILIA
| 15.2.3. | guarantee of maintenance of the bonding to Infraprev – Infraero Institute of Social Security. |
| 15.3. | The Concessionaire shall comply, upon formalization of Partnership of Adhesion with Infraprev,
all the obligations the sponsor of the Benefit Plan, under the same conditions practiced by Infraero, for the employees who accept
the transference to the Concessionaire. Any delay or non-compliance with the requirements aforementioned shall be sufficient to
the usage of the insurance in item 3.1.70. |
CHAPTER
XVI – FINAL DISPOSITIONS
Section
I – Technical Documentation
| 16.1 | All the projects and technical documentation, related to the technical specifications foreseen
in the Contract an Annexes, shall be delivered to ANAC, in observance to the industrial property rights. |
| 16.2 | The technical documentation submitted to the Concessionaire is of ANAC’s property, prohibited
the usage by the Concessionaire to other ends apart form the ones stated in the Contract. The Concessionaire shall keep rigorous
confidentiality about the documentation received, |
Section
II – Intellectual Property
| 16.3 | The Concessionaire cedes, gratuitously, to the Grantor, all projects, plans, blueprints, documents,
systems and other properties, tangibles or intangibles, that show necessary to the performance of the functions that are on the
Grantor or to the exercise of the right that assist them, under the terms of the Contract, and that have been specifically acquired
or elaborated in the development of activities integrated in the Concession. |
| 16.4. | The rights of the intellectual property over the studies and projects elaborated to the specific
ends of integrated activities will be transmitted gratuitously to ANAC at the end of the Concession. |
Section
III – Arbitration
| 16.5. | Any litigation, controversies or disagreement related to the occasionally duly indemnities when
the extinction of the present contract, as well as related to the reverted properties, will be definitively resolved by arbitration,
in line with the Arbitration Regulation of the International Chamber of Commerce – CCI (herein, simply “Arbitration
Regulation”), observed the dispositions in the present item and Law n. 9.307, September 23rd 1996. |
| 16.6. | The arbitrage will be conduced by a Court of Arbitrage composed by 3 (three) arbitrator: 01 (one)
arbitrator appointed by ANAC, 01 (one) arbitrator appointed by the Concessionaire and the third arbitrator, who will preside the
Court of Arbitrage, will be appointed by the two arbitrators appointed by the Parties. |
CONCESSION TO AMPLIFICATION, MAINTENANCE
AND EXPLORATION OF THE INTERNACIONAL AIRPORT OF BRASILIA
| 16.7. | When the assignment of the president of the Court of Arbitration does not take place in a period
of 30 (thirty) non-stoppable days, from the appointment of the second arbitrator, or when there is not an agreement in the choice,
the Court of Arbitrage shall proceed upon its own appointment, under the terms of the Arbitration Regulation. |
| 16.8. | The arbitrage shall take place in Brasilia, Brazil, in the Portuguese language. The Party that
wishes to produce proofs in a foreign language or name witness who do not speak Portuguese shall provide the necessary translation
or interpreter, whatever is the case. |
| 16.9. | It is elected the court of Legal Section of the Federal District of the Federal Justice exclusively
to: |
| 16.10.1 | the request of preparatory measures before sending the arbitration case to the Court of Arbitrage,
as it is stated in Arbitration Regulation; |
| 16.10.2 | the legal filling of voidance claim stated in art. 33, caput, Law n. 9.307/96; and |
| 16.10.3 | judicial execution of the arbitration sentence |
| 16.11 | The Parties agree, in the present contract, that any necessary urgent measure after the constitution
of the Arbitration Court, under the terms of the Arbitration Regulation, shall be only requested to the Arbitration Court. |
| 16.12 | The submission to the arbitration, in line with the terms of this item, does not withdraw the Grantor
nor the Concessionaire from meeting the obligation to this contract, neither allows it the interruption of the activities related
to the concession, in observance to the time barring of this contract. |
| 16.13 | In observance to this item, the parties may, under common agreement, elect another Arbitration
Chamber, with its respective regulation, to the solution of conflicts. |
| 16.14 | The responsibility for the cost of the arbitration procedure shall be determined by the followings: |
| 16.14.1 | The Party that request the arbitrage will be responsible for the costs to institute the arbitration
procedure, including the advance of the percentage of the legal service to the arbitrators; |
| 16.14.2 | The costs and charges referent to occasional measures taken in the arbitration procedure will fall
upon the Party that requested the measure. When the measure is requested by the Court of Arbitration, both Parties will share the
costs and charges. |
| 16.14.3 | The losing party in the arbitration procedure will assume all costs, reimbursing the prevailing
party for the expenses already assumed during the procedure; and |
CONCESSION TO AMPLIFICATION, MAINTENANCE
AND EXPLORATION OF THE INTERNACIONAL AIRPORT OF BRASILIA
| 16.14.4 | In case of partial up-holding of the case taken to the Arbitration Court, the costs shall be divided
between the Parties, if the opinion of the Court, in the ratio of each judicial fee. |
Section
IV – Court of Jurisdiction
| 17.1 | It is here elected the Legal Section of the Federal District of the Federal Justice to settle any
controversies related to the present Contract, in observance to the item 16.5 of the present contract. |
Therefore, fair and just and contracted,
the Parties sign this Agreement in initial procedure, that will be destined to each of the signatory parties, everything before
the witness below mentioned:
Place and date.
Grantor
Concessionaire
Private Shareholder
Infraero
Witnesses: