AMENDMENT TO THE EMPLOYMENT CONTRACT
Exhibit 10.76
AMENDMENT TO THE
EMPLOYMENT CONTRACT
EMPLOYMENT CONTRACT
BY AND BETWEEN THE UNDERSIGNED:
EURONEXT PARIS SA, having its administrative head office at 39, rue Cambon in PARIS (75001),
represented by Xx Xxx Xxxxxx, in his capacity as Human Resources Director
ON THE ONE HAND
AND:
Xx Xxxxxx
Xxxxxx-Xxxxxxxxxx, residing at,
ON THE OTHER HAND,
IT HAS BEEN AGREED AS FOLLOWS:
CLAUSE 1: TITLE — QUALIFICATION — RESPONSIBILITIES
Xx Xxxxxx Xxxxxx-Xxxxxxxxxx holds the position of Deputy Managing Director, with category H Senior
Executive status, under the authority of General Management.
CLAUSE 2: WORKING TIME
Starting on 1st January 2010, Xx Xxxxxx Xxxxxx-Xxxxxxxxxx shall no longer be subject to
the legal and regulatory provisions on working time, in accordance with Article L. 3112-2 of the
French Labour Code, having regard for the extent of his responsibilities, the substantial autonomy
he has in the fulfilment of his duties and the compensation awarded to him, which is among the
highest in the compensation systems in force in the Company.
If applicable, the annual closing of working time in number of days for the year 2009 shall be
made for the last time.
Xx Xxxxxx Xxxxxx-Xxxxxxxxxx shall keep the balance of working time reduction days (JRTT) earned as
at 31/12/2009, but no further working time reduction days shall be earned as of 1st
January 2010.
For the rest, the terms and conditions of performance of the initial contract entered into on 20
May 1986 and any amendments thereto shall remain unchanged.
Done in duplicate in Paris, on 16 October 2009
On behalf of EURONEXT PARIS S.A. | The Employee | |
/s/ Xxx Xxxxxx | /s/ Xxxxxx Xxxxxx-Xxxxxxxxxx |
PARISBOURSE SA
S.B.F. / D.G.A.F. / D.R.II. / 2000- 5501.
INDIVIDUAL AGREEMENT ON ANNUAL WORKING TIME OF MIDDLE MANAGERS
By and between: |
The SOCIÉTÉ DES BOURSES FRANÇAISES, having its administrative head office at 00 xxx Xxxxxx, Xxxxx 00000, [APE code 000X, XXXXX xx. 00000000000000, XXXXXX xx Xxxxx), represented by Xx Xxxxxxx XXXXXXX, in his capacity as Human Resources Director, hereinafter referred to as the Employer, on the one hand, and | |||
Xx XXXXXX XXXXXX-XXXXXXXXXX, born on, residing at, hereinafter referred to as the Manager, on the other hand. |
Whereas: |
The Manager was hired on 20/05/1986 and currently holds the position as Deputy Managing Director in the DIR SEC DIR DES MARCHES unit of the DGMP/DIR DES MARCHES department with managerial status. As such, he has held a position classified in category H since 01/01/1994; | |||
The Manager has received a basic annual salary of FRF 708,624 since 02/01/2000. | |||
The Employer and the Manager acknowledge, by mutual agreement, that the nature of the Manager’s activities and his contribution to the smooth running of the company as well as the conditions in which he fulfils his duties are such that it is not possible to predefine his working time within the framework of the collective hours applicable in the Employer’s entity. |
Accordingly, and within the framework of the provisions of Article L.212-15-3 of the French Labour Code and of Articles 9 to 9-2-5 of the collective labour agreement in effect since 26 January 2000 and signed within the U.E.S. PARISBOURSE to enable application of the industry-wide agreement relating to the negotiated reduction in working time of 23 December 1999, it has been agreed as follows: |
1°) | The Manager acknowledges that his basic annual salary, on the date of executing this agreement on annual working time, is compliant with the scale provided for in Article 9-2-5 of the collective labour agreement in effect since 26 January 2000. | ||
2°) | Consequently, the Manager’s annual reference working time shall be 205 days per full calendar year. | ||
3°) | The Manager’s pay slip, governed by an agreement on annual working time, shall make reference to the applicable annual working time system. His fixed salary shall henceforth be paid under the heading “FORFAIT” (annual working time). | ||
4°) | It is stipulated for the record that the manager’s working time may be spread out at the most, and subject to the provisions of the last subsection of Article L.212-15-3 of the Labour Code, over 213 days in the year and in the manner provided for by Article 9-2-3 of the collective labour agreement effective since 26 January 2000. It may not exceed 6 days a week. | ||
5°) | It is also stipulated that Managers governed by an annual working time agreement shall be entitled: |
• | to weekly rest of at least 24 hours; | ||
• | to daily rest which may not, save exceptions, be less than 13 consecutive hours per day; | ||
• | to effective working time reduction. |
6°) | The practical terms of counting days worked and of taking working time reduction days off, and the conditions of checking, applying and monitoring the length of workdays and the resulting workload are set by the collective labour agreement effective since 26 January 2000 | ||
7°) | The Manager governed by an agreement on annual working time shall report, on a monthly basis, the number of days worked and not worked on the attendance register that he shall sign and submit to his superior according to the procedure in force at the Employer’s entity. |
PARISBOURSESBFSA
8°) | This annual working time agreement shall amend the manager’s employment contract and shall, as such, be a material clause thereof. Any subsequent proposed change to such system shall thus comply with the same formalities. |
In Paris, in duplicate, on 1st July 2000. |
The Employee: | On behalf of the Employer: | |
(write out by hand: | ||
Acknowledged and approved) | ||
[Acknowledged and approved] | ||
/s/ Xxxxxx Xxxxxx-Xxxxxxxxxx | ||
XXXXXX XXXXXX-XXXXXXXXXX | XXXXXXX XXXXXXX |
Page 2
SBF — BOURSE DE PARIS
DIRECTION DES RESSOURCES HUMAINES
(Human Resources Department)
Xx Xxxxxx XXXXXX-XXXXXXXXXX
Markets Branch / Stock market dept.
Markets Branch / Stock market dept.
DRH/GPFCI/IP/VP/
Xxxxx, 00 March 1996
Dear Sir,
Following the annual individual reappraisals, I am delighted to inform you that,
on the proposal of your superiors, you are appointed Deputy Manager.
Consequently, the title of your position shall be amended and shall now be
“Deputy Manager”.
This decision shall apply as of 1st January 1996 and shall be stipulated on your
pay slip for March 1996.
Furthermore, we have decided to raise the level of your salary and grant you an
individual pay rise effective as of 1st January 1996.
Your gross annual salary is thus increased to FRF 450,000 (FRF 37,500 gross per
month), i.e. an increase in your gross annual salary of FRF 37,884 which represents a
9.19% rise. This measure shall apply with effect from 1st January 1996 and the
necessary adjustments shall thus be made on your pay slip for March 1996.
We thank you for the contribution you made to our company in 1995 and
congratulate you on your appointment.
Yours faithfully,
Human Resources Director |
||||
/s/ Xxxxxxx Xxxxxxx | ||||
Xxxxxxx XXXXXXX | ||||
CC: Xx XXXXXX
Mr SAMARAN
Mr SAMARAN
SBF — BOURSE DE PARIS
DIRECTION DES RESSOURCES HUMAINES
(Human Resources Department)
Xx X. XXXXXX-XXXXXXXXXX | ||
Stock Market Department | ||
DRH/GPFCI/IP/VP/ |
||
Paris, 17 February 1994 |
Dear Sir,
I am pleased to you inform you that, at the request of your superior Mr SAMARAN, Head
of our Stock Market Department, and having regard for the recent responsibility you have
been given to oversee the newly created Market Control Unit of your Department, you are
appointed Department Head with Senior Executive status.
Consequently, we have re-examined your classification and your salary.
You will now be classified in the H category under our collective labour agreement.
Your job title shall be amended and becomes “Department Head”.
These decisions shall apply as of 1st January 1994 and shall be stipulated on your
pay slip for February 1994.
Your gross annual salary is increased to FRF 348,876 (FRF 29,073 per month), i.e. a
14.81% rise. This measure will apply with effect from 1st January 1994 and the necessary
adjustments shall be made on your pay slip for February 1994.
We thank you for the contribution you made to our company in 1993 and know we can
count on you in the future. We wish you all the best in your new position.
Yours faithfully,
Human Resources Director |
|||||
p.p. | Xxxxx Xxxxxx Xxxxxxx XXXXXXX |
CC: | Xx XXXXXX Mr SAMARAN |
SOCIETE DES BOURSES FRANÇAISES
BOURSE DE PARIS
BOURSE DE PARIS
DIRECTION DES RESSOURCES HUMAINES
(HUMAN RESOURCES DEPARTMENT)
Xx Xxxxxx XXXXXX XXXXXXXXXX | ||
STOCK MARKET DEPARTMENT |
State Reference DRH/PA/MP/ -
Your ref.
Paris, 22 April 1991 |
Dear Sir,
On the proposal of your superiors, I am pleased to confirm that your job title has been
amended and shall now be “Expert engineer”.
Your gross annual salary shall be increased to FRF 265,000, i.e. FRF 22,083 per month,
starting on 1st June 1991.
We thank you for the contribution you made to our company in 1990 and know we can count on
you in the future.
Yours faithfully,
Xxxxxxx XXXXXXX Human Resources Director |
SOCIETE DES BOURSES FRANÇAISES
BOURSE DE PARIS
BOURSE DE PARIS
DIRECTION DU PERSONNEL ET
DE LA FORMATION
DE LA FORMATION
(PERSONNEL AND
TRAINING DEPT.)
TRAINING DEPT.)
Xx XXXXXX XXXXXXXXXX | ||
9 allée des Granges | ||
91360 VILLEMOISSON SUR ORGE | ||
State reference: DPF/JG/MP/24 |
||
Your ref.:
|
Xxxxx, 00 May 1990 |
Dear Sir,
As your Supervisor has already told you, we have decided to change your
classification from category G to H.
Your advance on profit-sharing for 1990 will amount to FRF 90,041, i.e.
FRF 7,503 per month.
Consequently, your compensation for 1990, including your basic annual
salary calculated on the basis of this new classification and this advance on
profit-sharing, shall be no less than FRF 240,000.
Applicable with effect from 1st January 1990, this decision was taken
into account in the adjustments made to your pay slip for March 1990.
Furthermore, any subsequent general increase which may be decided in the
profession for 1990 shall apply to your basic monthly salary. However, any
such general increase will not apply to your advance on profit-sharing.
Obviously, any remaining profit-sharing balance that may be granted to
you for 1990, once the amount of shares in profits is known for that year,
would be calculated with reference solely to your basic monthly salary and
after deduction of the advances on profit-sharing paid to you in the course
of the year 1990.
If you require any further information about these terms and conditions,
please do not hesitate to contact Xx Xxxx, extension 1577.
Yours faithfully,
The Personnel and Training Director [Signature] Xxxxxxx XXXXXX |
SOCIETE DES BOURSES FRANÇAISES
BOURSE DE PARIS
DIRECTION DU PERSONNEL
ET DE LA FORMATION
(PERSONNEL AND
TRAINING DEPT.)
ET DE LA FORMATION
(PERSONNEL AND
TRAINING DEPT.)
Xx XXXXXX-XXXXXXXXXX | ||
0 Xxxxx xxx Xxxxxxx | ||
00000 — LE PLESSIS XXXXXXXX | ||
State reference: DPF/JPB/CB/ 2703 |
||
Your ref.
|
Paris, 18 October 1989 |
Dear Sir,
As your supervisor has already informed you, we have decided to change your
classification. You will change from category E to F and this decision shall apply
with effect from 1st January 1989.
As of that date, your new monthly salary will be FRF 9,000.
On this new basis, your new basic annual salary for 1989 will thus be FRF
130,500.
We have also decided to grant you an advance on profit-sharing which, for 1989,
will amount to FRF 99,500.
Your annual compensation, on a full-time basis, for 1990 and subsequent years,
shall be no less than FRF 231,203. This amount takes into account the impact on your
basic annual salary of the 2% rise in your basic monthly salary (1) effective since
1st July 1989.
Furthermore, any general increases that may subsequently be made shall apply to
your basic salary (your basic monthly salary including the general increase made on
1st July 1989 is currently FRF 9,180).
You have already received an advance on profit-sharing for 1989 of FRF 52,645,
an advance that was calculated by deducting the quarter of a month paid to you in
April 1989. This amount was included on your pay slip for July.
You then received, in August 1989, another advance on profit-sharing of FRF 27,362.
In November 1989, you will receive another advance on profit-sharing of FRF 17,414 such that,
for the whole year 1989, you have received a total advance on profit-sharing of FRF 99,500.
Obviously, any remaining profit-sharing balance that may be granted to you for 1989, once the
amount of shares in profits is known for that year, would be calculated with reference to your
basic monthly salary of December 1989, i.e. FRF 9,150 as estimated today, and after deducting any
advances paid to you in the course of the year 1989.
Lastly, for your change of category, you will also receive additional back pay on your basic
salary of FRF 7,420.
Given the significant amount, please find enclosed a cheque for FRF 6,307 which is an advance
of 85% of the back pay. The balance shall be settled with your salary for October 1989.
We hope that this information will help you to better understand the current terms and
conditions of your compensation. If you require any further clarifications, allow me to remind you
that your superior and Xx Xxxx, Xxx Xxxxxx or myself, at the Personnel and Training Department, are
available to answer any questions you may have.
Yours faithfully,
The Personnel and Training Director |
||||
/s/ Xxxxxxx Xxxxxx | ||||
Xxxxxxx XXXXXX. | ||||
(1) | Your basic monthly salary includes the minimum salary according to the minimum salaries scale of Société des Bourses Françaises Personnel in Paris for your classification, plus, as applicable, your seniority bonus, and any “diploma bonus” and “personal award”. |
COMPAGNIE DES AGENTS DE CHANGE
CHAMBRE SYNDICALE
CHAMBRE SYNDICALE
Xx XXXXXX-XXXXXXXXXX | ||
Stock Market Unit |
State reference:
Your Ref.:
P/SE/CB/
|
Xxxxx, 00 December 1987 |
Dear Sir,
On the proposal of your superiors, I am pleased to inform you that you are appointed
to category E.
This decision shall be effective as of 1st January 1988.
Yours faithfully,
[Signature] |
||||
Philippe COSSERAT. | ||||
COMPAGNIE DES AGENTS DE CHANGE
CHAMBRE SYNDICALE
Direction du Personnel et des Affaires Sociales |
||
Postal address: 0 xxxxx xx xx Xxxxxx 00000 Xxxxx Cedex 02 |
Xx Xxxxxx Xxxxxx-Xxxxxxxxxx |
State reference: JG/VB/405 Your reference: |
Xxxxx, 00 May 1986 |
Dear Xx Xxxxxx-Xxxxxxxxxx,
Further to the interviews you had with Mr Pigneul and myself, I am pleased to confirm our proposed
appointment in the central departments of the Stock Exchange Committee (Chambre Syndicale des
Agents de Change).
You shall be appointed within the scope of our collective bargaining agreement.
You shall be assigned to the Stock Exchange department.
Classified in category D2 of our employment positions, your salary, i.e. currently FRF
6,809, shall be payable 14 and 1/2 times per year.
A diploma bonus, currently of an amount of FRF 668, and a transport bonus shall be added to said
salary. The former bonus shall be payable 14 and 1/2 times each year and the latter bonus shall be
payable 12 times per year.
Moreover, you shall share in the profits.
As we have informed you, you shall be prohibited from trading, on your own behalf, either directly
or indirectly, on the securities that you may be responsible for listing.
Furthermore, all transactions on marketable securities that you may execute may be initiated only
in an account opened under the responsibility of the current Stock Exchange Commission.
Please let us know when you can begin your new duties.
If all of these proposals, as we hope, meet your expectations, please confirm your approval by
sending us back a copy of this letter, bearing your signature preceded by the words “terms and
conditions acknowledged and approved for agreement”.
We hope that the collaboration will be to our and your entire satisfaction.
Yours sincerely,
The Manager of the Personnel and Social Affairs Department [signature] Xxxxxxx Xxxxxx |
|||||
Copy: Mr Hue
P.S.: your working hours will be as follows: 9 a.m. to 5.30 p.m.