EXHIBIT 10.12
CONTRACT FOR BEIJING BRIGHTON STAQ
ELECTRONIC SYSTEM CO., LTD.
CHAPTER 1. GENERAL PROVISIONS
This contract is made between Beijing Huazheng Electronic
Technology Co., Ltd. (hereinafter referred to as Party A), and Hong Kong
Brighton Electronics Corporation Ltd. (hereinafter referred to as Party B),
for the establishment of the Sino-foreign equity joint venture -- Beijing
Brighton Staq Electronic System Co., Ltd. -- in Beijing Municipality of the
People's Republic of China, after friendly consultations on the principle of
equality and mutual benefit, and in accordance with the Law of the People's
Republic of China on Chinese-Foreign Equity Joint Ventures and other related
laws and regulations of China.
CHAPTER 2. JOINT VENTURE PARTIES
Article 1: Names, Legal Addresses and Legal Representatives of Joint
Venture Parties.
Party A: Beijing Huazheng Electronic Technology Co., Ltd.
Legal Address: 0 Xxxxxxxx Xx., Xxxxxx Xx.(X), Xxxxxxxxx District,
Beijing
Legal Representative: Xxxxx Xxxxxxx
Post: Chairman of the Board
Nationality: Chinese
Party B: Brighton Electronics Corporation Ltd.
Legal Address: 1403-1405, Xxxxx X, Xxxxxxx Xxxxxx, Xxxxx Xx., Xxxx
Xxxx
Legal Representative: Kit Kung
Post: Chairman of the Board
Nationality: U.S.
CHAPTER 3. ESTABLISHMENT OF JOINT VENTURE COMPANY
Article 2: Party A and Party B agreed to the establishment of a joint
venture company with main operations in the electronics industry in Beijing in
accordance with the Law of the People's Republic of China on Chinese-Foreign
Equity Joint Ventures and other related laws and regulations of China.
Article 3: The name of the joint venture company is: [NAME IN
FOREIGN LANGUAGE]
English Name: Beijing Brighton Staq Electronic System Co., Ltd.
Legal Address: 00 Xxxxx Xxxxx, Xxxxxxx Xxxxxxxx, Xxxxxxx
Article 4: The joint venture company is a Chinese legal person set up
in accordance with Chinese laws, and all of its operations in China should
follow and be protected by related Chinese laws, as well as enjoy the
preferential treatment granted by the laws. The organization form of the joint
venture company is a company with limited liability as stipulated in the Law of
the People's Republic of China on Chinese-Foreign Equity Joint Ventures. Party
A and Party B are obliged to pay up the agreed capital for the joint venture
company, and enjoy the profit distribution and take responsibility for the risks
of the joint venture company in line with their investment proportions. If
necessary for expansion of business, the joint venture company may set up such
institutions as subsidiaries in other parts of China or abroad.
2
CHAPTER 4. BUSINESS TARGET, SCOPE AND SCALE
OF THE JOINT VENTURE COMPANY
Article 5: The target of the joint venture company is to meet the
society's need for modern computer software and hardware, develop new on-line
transacting processing systems, and achieve satisfactory economic benefits.
Article 6: Business scope of the joint venture company covers the
development, production and marketing of computer software and hardware
(excluding electronic products under license control), and related electronic
products, as well as after-sale services.
Article 7: Business scale of the joint venture company: to make five
million yuan of profit in the first year and increase it annually.
CHAPTER 5. TOTAL INVESTMENT & REGISTERED CAPITAL
Article 8: The joint venture company has a total investment of US$1.6
million, which is fully registered.
Of this, Party A shall contribute US $160,000 worth of RMB equivalent
in cash (calculated on the foreign exchange rate announced by China's State
Administration of Exchange Control for the day of payment), which represents 10%
of the registered capital; and Party B shall invest US$1.152 million worth of
equipment and US$288,000 in cash, US$1.44 million in total, which represents 90%
of the registered capital.
Article 9: The registered capital of the joint venture company shall
be paid up fully within six months starting from the day when the business
license of the joint venture company is issued. The joint venture company will
invite a Chinese certified accountant to verify the capital contributions and
make certificates of capital verification.
3
Article 10: If any of the joint venture parties is to transfer part
or all of its interest in the joint venture company to a third party, it shall
be agreed by the other joint venture party and also be approved by the
government body that originally approved the setting up of the joint venture
company. If one joint venture party is to transfer part or all of its interest
in the joint venture company, the other joint venture party shall be given a
preference for buying. If the transfer is made to a third party, the price for
the transfer shall not be lower than that to the other joint venture party. A
transfer violating the above conditions is invalid.
CHAPTER 6. LIABILITIES OF JOINT VENTURE PARTIES
Article 11: Liabilities of Party A
1. To prepare for and make sure the availability of the joint
venture company's necessary facilities such as water, electricity and gas
supply, and be responsible for making the application to Chinese authorities in
charge for the establishment of the joint venture company;
2. To take responsibility for such affairs as applying for
registration and business license of the joint venture company;
3. To help the joint venture company recruit local managers,
technicians, workers and other necessary personnel of the Chinese nationality;
4. To help go through import procedures for imported equipment and
its transport within the Chinese territory;
5. To help foreign employees apply for visas, work licenses and
travel formalities when they are to enter China;
6. To take responsibility for other affairs entrusted by the joint
venture company; and
4
7. to pay up the agreed capital in time.
Liabilities of Party B:
1. To pay up the agreed capital in time;
2. To take responsibility for the procurement of equipment to be
imported and its shipment to the development site of the joint venture company;
3. To take responsibility for the installation and testing of the
equipment, and personnel training before operation; and
4. To take responsibility for other affairs entrusted by the joint
venture company.
CHAPTER 7. BUSINESS FORMS & MARKETING CHANNELS
Article 12: Business forms: flexible forms and quality services.
Article 13: Marketing channels: 60% of the joint venture company's
products are for sale overseas, and 40% for sale in China. The overseas sale is
to be sponsored by the foreign side.
CHAPTER 8. BOARD OF DIRECTORS
Article 14: The day of registration of the joint venture company is
the day of founding of the joint venture company's Board of Directors.
Article 15: The Board of Directors is composed of five directors,
with two appointed by Party A and three appointed by Party B. The board's
Chairman is appointed by Party B and its Vice Chairman is appointed by Party A,
both for a term of office of four years. They may be reappointed by their
respective appointing party.
Article 16: The Board of Directors is the joint venture company's
highest decision-making body and decides
5
all the important affairs of the joint venture company. Its main authority
is as follows:
1. To decide and approve the important reports made by the General
Manager, on such affairs as business plans, annual business reports, funds and
loans, etc.
2. To approve annual financial reports, budgets for revenues and
expenditures, and annual profit distribution programs.
3. To discuss and give pass to the company's major rules and
regulations.
4. To discuss and revise the articles of association.
5. To decide the appointment of senior staff members such as the
General Manager, the Deputy General Manager and the Chief Accountant.
6. To decide the direction for development of the joint venture
company.
7. To discuss and decide the expansion and transfer of the joint
venture company.
8. To discuss and decide the joint venture company's pattern of
organization.
9. To discuss the joint venture company's suspension of business,
termination and merger with other economic entities.
10. To decide and organize the liquidation upon expiration of the
joint venture company's business term.
11. Other important affairs to be decided by the Board of Directors.
Article 17: The following affairs must be passed by the Board of
Directors unanimously:
1. To revise the contract and articles of association for the joint
venture company.
2. To examine and approve the annual business report made by the
General Manager.
6
3. To expand and transfer the joint venture company's registered
capital.
4. To terminate and dissolute the joint venture company or merge it
with other economic entities.
Article 18: The following affairs must be passed by 3/4 of the Board
of Directors:
1. To decide the joint venture company's annual operation policy,
business plan and development plan.
2. To approve the annual financial budget, final account and
accounting statement.
3. To decide the upper limit of the joint venture company's annual
working capital loans.
4. To decide the joint venture company's annual profit distribution
program.
5. To give pass to the joint venture company's labor contracts and
various rules and regulations.
6. To appoint the General Manager, the Deputy General Manager and
other senior staff members proposed by the General Manager to the Board of
Directors, and to decide the salary of senior staff members.
7. To decide the joint venture company's pattern of organization.
8. Other affairs to be decided by the Board of Directors.
Article 19: The Chairman is the legal representative of the joint
venture company, and when unable to carry out his/her duty for right reasons,
he/she may authorize the Vice Chairman or other directors to act as the legal
representative temporarily.
Article 20: The Board of Directors must convene at least one
meeting every year. The Chairman is authorized to call and chair the
meeting, and be responsible for informing all the directors of the meeting
one month in advance. If proposed by more than 1/3 of the directors, the
Chairman may call an interim board meeting. The decisions made by the
7
interim meeting will be effective only if more than 3/4 of the directors
attend. The minutes of the meeting shall be placed on file. The meetings of
the Board of Directors shall be convened in principle at the place where the
legal address of the joint venture company is.
CHAPTER 9. MANAGEMENT ORGANIZATION
Article 21: The joint venture company has a management organization
to deal with its routine business and management work. The management
organization is composed of one general manager and one deputy general manager.
The first general manager is to be recommended by Party A and the first deputy
general manager by Party B. They both have a term of office of four years and
may be reappointed for more terms by the Board of Directors.
Article 22: The obligations of the General Manager are to carry out
the decisions made at the meetings of the Board of Directors, and take charge of
the routine operation and management work of the joint venture company. The
Deputy General Manager is to assist the General Manager in the work.
The management organization may have a certain number of department
managers to take charge of the work in various departments of the joint venture
company, handle affairs assigned by the General Manager and the Deputy General
Manager and hold themselves responsible to the General Manager.
Article 23: The General Manager may be dismissed and replaced through
a decision of the Board of Directors at any time in case of malpractices for
selfish ends or serious dereliction of duty.
8
CHAPTER 10. PROCUREMENT OF EQUIPMENT
Article 24: If the joint venture company needs to import equipment,
Party B is responsible for the procurement abroad after the specifications,
models, functions and prices are accepted by both Party A and Party B.
CHAPTER 11. LABOR MANAGEMENT
Article 25: Concerning such matters as recruiting, dismissal, wage,
labor insurance, labor protection, labor discipline, well-being, welfare,
rewards and punishments of employees in the joint venture company, the Board of
Directors shall, in accordance with the Provisions of the People's Republic of
China for Labor Management in Chinese-Foreign Equity Joint Ventures, the
provisions' detailed rules for implementation and related regulations of
Beijing's Municipality, make a program, work out the labor contract wording, and
after approval from the local labor administration, have the joint venture
company and its labor union sign collective or individual labor contracts with
the employees. The labor contracts signed shall be reported to the local labor
administration for the record.
Article 26: Appointment of the joint venture company's senior
managers and their wages, social insurance, welfare and the standards for
expenses on business tours are to be discussed and decided by the Board of
Directors.
CHAPTER 12. TAXATION, FINANCIAL AFFAIRS,
FOREIGN EXCHANGE & AUDITING
Article 27: The joint venture company is to hand over taxes in
accordance with China's related laws and regulations, and also in accordance
with China's related
9
laws and administrative stipulations, enjoy preferential treatment like tax
reductions and exemptions.
Article 28: Employees of the joint venture company are to pay
individual income tax in accordance with the Individual Income Tax Law of the
People's Republic of China and related regulations.
Article 29: The joint venture company is permitted to extract reserve
funds, enterprise development funds and funds for employees' welfare in
accordance with the Law of the People's Republic of China on Chinese-Foreign
Equity Joint Ventures. The proportion extracted every year is to be discussed
and decided by the Board of Directors in line with the company's business
conditions.
Article 30: The accounting year of the joint venture company starts
on January 1 and ends on December 31, and all the bookkeeping vouchers,
documents, statements and account books are written in Chinese.
Article 31: The joint venture company shall invite an accountant
registered in China to check and audit its financial affairs, and the auditing
results shall be reported to the Board of Directors and the General Manager.
Article 32: In the first three months of every business year, the
General Manager is to organize the compilation of the statement of assets and
liabilities, the profit and loss statement, and the profit distribution program
for the previous business year, and submit them to the meeting of the Board of
Directors for examination and approval.
Article 33: With its business license, the joint venture company is
permitted to open a foreign exchange account in a bank or other financial
institution authorized by China's foreign exchange administration to deal in
foreign exchange business.
Article 34: All foreign exchange affairs of the joint venture company
are to be handled in accordance with
10
the Interim Regulations on Foreign Exchange Control of the People's Republic
of China, and other related regulations. Conversion between Renminbi and
other currencies is to be calculated on the exchange rates issued by the
State Administration of Exchange Control of the People's Republic of China
for the day of actual conversion. The balance of bookkeeping base currency
resulted from difference of exchange rates in conversion is taken as exchange
gain or loss, and variation of the exchange rate of the bookkeeping currency.
The amount of foreign currency accounts is to receive accounting treatment
in accordance with China's related laws and financial system at the year-end
summarization.
CHAPTER 13. TERM OF OPERATION
Article 35: The joint venture company has a term of operation of 12
years, and its founding date is the day when the business license is issued.
If agreed by both parties, or proposed by one party and passed
unanimously by the meeting of the Board of Directors, an application may be
submitted to the government body that originally approved the setting up of the
joint venture company for prolonging the term of operation six months before
expiration of the term.
CHAPTER 14. PROPERTY TREATMENT UPON
EXPIRATION OF TERM OF OPERATION
Article 36: When the term of operation expires or is terminated
before expiration, the joint venture company shall by law liquidate its net book
value and distribute the balance on account according to investments of the two
parties after paying off the debts and covering the liquidation cost.
11
CHAPTER 15. PROFIT DISTRIBUTION
Article 37: The joint venture company distributes its profits in
accordance with the joint venture parties' investment proportions. The Board of
Directors is to decide the profit distribution program and the profits payable
to the two parties within three months after one accounting year. Profits paid
to Party B may be remitted to the designated country or region in accordance
with the Interim Regulations on Foreign Exchange Control of the People's
Republic of China.
CHAPTER 16. INSURANCE
Article 38: The joint venture company covers all its insurance in the
Beijing Branch of the People's Insurance Company of China, and the insurance
coverage, the insured value and the insurance period are discussed and decided
by the Board of Directors in accordance with the stipulations of the Beijing
Branch of the People's Insurance Company of China.
CHAPTER 17. REVISION, CHANGE AND
DISSOLUTION OF CONTRACT
Article 39: Revision of this contract and its attached papers will be
effective only after the representatives of the joint venture parties sign an
agreement in writing and being approved by the government body that made the
original approval.
Article 40: In case that the contract is not able to be carried out
for force majeure or the joint venture company is not able to continue its
operation as a result of successive losses, the joint venture company may be
terminated and the contract be dissoluted before expiration upon
12
approval by the Board of Directors and the government body that made the
original approval.
CHAPTER 18. LIABILITY FOR DEFAULT
Article 41: In case any of the joint venture parties fails to pay up
the amount of investment in time as stipulated in Chapter 5 of this contract,
the defaulter is to pay 3% of the investment payable every month starting from
the first overdue month as penalty to the other party that abides by the
contract. If the investment payment is overdue for three months, the
accumulative penalty shall be 9% of the investment payable and the party that
abides by the contract has the right to terminate the contract and require the
defaulting party to indemnify for its loss incurred. In case one party fails to
carry out or seriously defaults its obligations stipulated in this contract and
the articles of association, and thus makes the joint venture company unable to
operate or achieve the operation aim stipulated in this contract, it shall be
taken that the party of default unilaterally terminates the contract and the
party that abides by the contract has the right to claim indemnity from the
defaulting party and, in line with stipulations of the contract, report to the
government body that made the original approval for approving termination of the
contract. If both joint venture parties agree to continued operation, the
defaulting party shall make up for the economic losses occurred to the joint
venture company.
Article 42: When one party's fault causes a partial or full failure
in implementing this contract and its attached papers, the party that makes the
fault shall be responsible for the default of contract. If the fault is made by
both parties, the two parties shall take their respective responsibility on the
basis of actual conditions.
13
Article 43: If any of the joint venture parties fails to pay part or
full amount of the investment in time as stipulated in Articles 8 and 9 of this
contract, the party that abides by the contract may give a notice to the
defaulting party for the payment. If the defaulting party still fails to pay
the stipulated part or full amount of the investment one months after the notice
is made, it shall be taken that the defaulting party gives up all its rights
stipulated in this contract and voluntarily withdraws from the joint venture
company, and the party that abides by the contract has the right to apply to the
government body that made the original approval for approving the dissolution of
the company or look for another joint venture partner to inherit the defaulting
party's rights and obligations stipulated in this contract.
The party that abides by the contract has the right to ask the
defaulting party to make up for its economic loss resulted from the latter's
failure to pay part or full amount of the agreed investment.
If the defaulting party has already paid part of its investment, the
joint venture company shall liquidate the paid capital and deduct the
compensation for the economic loss occurred to the joint venture company before
returning the remaining to the defaulting party.
CHAPTER 19. FORCE MAJEURE
Article 44: In case earthquake, typhoon, fire, war or other force
majeure that cannot be foreseen and whose occurrence and results cannot be
prevented or avoided directly affects the implementation of the contract or make
it unable to be implemented according to agreed conditions, the party which
suffers any of the above-mentioned force majeure accidents shall immediately
inform the other party of the accident conditions through telegraph. Besides,
it
14
shall, within a period of 15 days, provide the details of the accident and an
effective certificate proving the reasons for the failure to carry out part
or all of the contract or the necessity to put off the implementation. Such
a certificate shall be made by a notary organ at the origin of the accident.
In line with the accident's impact on the implementation of the contract, the
two parties shall consult and decide whether or not to dissolute the
contract, exempt part of the liabilities for implementing the contract, or
put off the implementation of the contract.
CHAPTER 20. APPLICABLE LAW
Article 45: The law of the People's Republic of China is applicable
to the making, effectiveness, explanation and implementation of this contract,
and settlement of disputes over this contract.
CHAPTER 21. SETTLEMENT OF DISPUTES
Article 46: All the disputes taking place in the implementation of
this contract or related to this contract shall be settled by the two parties
through friendly consultations. If such a dispute fails to be settled through
consultations, it shall be submitted to the China International Economic and
Trade Arbitration Commission for arbitration according to the commission's
current interim regulations on arbitration procedures. The arbitral decision is
final and has a binding force to both parties. The loser shall bear the cost
for the arbitration.
Article 47: In the course of arbitration, this contract shall
continue to be implemented except for the part that is under arbitration and
over which the two parties have a dispute.
15
CHAPTER 22. LANGUAGE
Article 49: This contract is written in Chinese.
CHAPTER 23. CONTRACT VALIDITY AND OTHERS
Article 50: This contract and its attached papers take into effect as
of the day when they are approved by the People's Government of Xicheng District
of Beijing Municipality.
Article 51: When either of the joint venture parties sends a notice
through telegraph or telex, a letter in writing shall be followed if the notice
concerns the right and obligations of the parties. The legal address of either
of the joint venture parties stipulated in the contract is the address of the
consignee.
Article 52: After its signing, this contract shall be followed if any
of the agreements, memorandums and letters between the two joint venture parties
does not comply with it.
Article 53: Matters not covered in this contract shall be decided
through consultations between the two sides.
Article 54: This contract is signed in Beijing of China in October
1994 by authorized representatives of the joint venture parties.
Party A: Beijing Huazheng Electronic Technology Co., Ltd.
Party B: Brighton Electronics Corporation Ltd.
16