Platnost listin. (1) Listiny vydané nebo ověřené v předepsané formě a opatřené otiskem úředního razítka příslušného státního orgánu nebo úřední osoby (tlumočníka, znalce) jedné smluvní strany nevyžadují na území druhé smluvní strany ověření. To platí i pro podpisy na listinách a pro podpisy, které byly ověřeny podle předpisů jedné ze smluvních stran. (2) Listiny, které jsou na území jedné ze smluvních stran považovány za veřejné, mají důkazní moc veřejných listin také na území druhé smluvní strany.
Appears in 2 contracts
Samples: Bilateral Agreement, Bilateral Agreement
Platnost listin. (1) Listiny vydané nebo ověřené v předepsané příslušnými orgány ve stanovené formě a opatřené otiskem úředního razítka příslušného státního orgánu nebo úřední osoby (tlumočníka, znalce) na území jedné smluvní strany nevyžadují mohou být použity bez dalšího ověření na území druhé smluvní strany ověřenístrany. To Totéž platí i také pro podpisy na jiných listinách a pro podpisy, které byly ověřeny ověřené podle právních předpisů na území jedné ze smluvních stran.
(2) Ustanovení odstavce 1 tohoto článku se vztahuje také na opisy a překlady listin, které byly ověřeny příslušným orgánem.
(3) Listiny, které jsou na území jedné ze smluvních stran smluvní strany považovány za veřejné, mají důkazní moc povahu veřejných listin také i na území druhé smluvní strany.
Appears in 2 contracts
Samples: Bilateral Agreement, Bilateral Agreement
Platnost listin. (1) Listiny vydané Listiny, které byly na území jedné smluvní strany vyhotoveny nebo ověřené ověřeny justičním nebo jiným orgánem nebo zvlášť k tomu zmocněnou osobou v rámci jejich pravomoci a v předepsané formě a opatřené byly opatřeny otiskem úředního razítka příslušného státního orgánu nebo úřední osoby (tlumočníkarazítka, znalce) jedné smluvní strany nevyžadují se na území druhé smluvní strany používají bez dalšího ověření. To platí i pro podpisy se vztahuje také na listinách a pro podpisylistiny občanů, které byly ověřeny jejichž podpis je ověřen podle předpisů jedné ze smluvních stran.
(2) Listiny, které jsou platných na území jedné ze smluvních stran považovány za veřejné, mají důkazní moc veřejných listin také na území druhé příslušné smluvní strany.
Appears in 2 contracts
Samples: Bilateral Agreement, Bilateral Agreement
Platnost listin. (1) . Listiny vydané nebo ověřené v předepsané formě a opatřené otiskem úředního razítka příslušného státního orgánu nebo úřední osoby (tlumočníkajejich opisy, znalce) které byly na území jedné smluvní strany nevyžadují vyhotoveny vpředepsané formě nebo ověřeny justičním orgánem či zvlášť k tomu pověřenou osobou v rámci jejich pravomoci a opatřeny otiskem úředního razítka, jsou na území druhé smluvní strany používány bez dalšího ověření. To platí i pro podpisy na listinách a pro podpisy, které byly ověřeny podle předpisů jedné ze smluvních stran.
(2) . Listiny, které jsou na území jedné ze smluvních stran smluvní strany považovány za veřejné, mají důkazní moc veřejných listin také i na území druhé smluvní strany.
Appears in 1 contract
Samples: Bilateral Agreement
Platnost listin. (1) Listiny vydané Listiny, které vydal nebo ověřené v předepsané formě a opatřené otiskem úředního razítka příslušného státního orgánu nebo úřední osoby (tlumočníka, znalce) ověřil příslušný orgán jedné smluvní strany nevyžadují a které jsou opatřeny otiskem úředního razítka, podpisem oprávněné úřední osoby, se použijí na území druhé smluvní strany bez dalšího ověření. To platí i pro podpisy na listinách opisy a pro podpisypřeklady listin, které byly ověřeny podle předpisů jedné ze smluvních stranověřil příslušný orgán.
(2) Listiny, které jsou se na území jedné ze smluvních stran považovány smluvní strany považují za veřejné, mají důkazní moc veřejných listin také na území druhé smluvní stranystrany důkazní moc veřejných listin.
Appears in 1 contract
Samples: Bilateral Agreement
Platnost listin. (1) Listiny vydané Listiny, které vydal nebo ověřené v předepsané formě ověřil příslušný orgán jedné smluvní strany a opatřené které jsou opatřeny otiskem úředního razítka příslušného státního orgánu nebo a podpisem oprávněné úřední osoby (tlumočníkaosoby, znalce) jedné smluvní strany nevyžadují se na území druhé smluvní strany ověřenípoužijí bez dalšího ověřování. To Totéž platí i pro podpisy na listinách opisy a pro podpisypřeklady listin, které byly ověřeny podle předpisů jedné ze smluvních stranověřil příslušný orgán.
(2) Listiny, které jsou se na území jedné ze smluvních stran považovány smluvní strany považují za veřejné, mají důkazní moc veřejných listin také na území druhé smluvní stranystrany důkazní moc veřejných listin.
Appears in 1 contract
Samples: Bilateral Agreement
Platnost listin. (1) Listiny vydané nebo ověřené v předepsané formě a opatřené otiskem úředního razítka příslušného úřední pečetí soudu, státního orgánu notářství (státního orgánu) nebo úřední osoby (tlumočníka, znalce) jedné smluvní strany strany, nevyžadují na území druhé smluvní strany další ověření. To Totéž platí i pro podpisy na listinách a pro podpisy, které byly ověřeny podle předpisů jedné ze smluvních stran.
(2) Listiny, které jsou se na území jedné ze smluvních stran považovány považují za veřejné, mají důkazní moc veřejných listin také na území druhé smluvní stranystrany průkaznou moc veřejných listin.
Appears in 1 contract
Samples: Bilateral Agreement