Common use of Platnost listin Clause in Contracts

Platnost listin. (1) Listiny vydané nebo ověřené příslušnými orgány ve stanovené formě na území jedné smluvní strany mohou být použity bez dalšího ověření na území druhé smluvní strany. Totéž platí také pro podpisy na jiných listinách ověřené podle právních předpisů na území jedné ze smluvních stran. (2) Ustanovení odstavce 1 tohoto článku se vztahuje také na opisy a překlady listin, které byly ověřeny příslušným orgánem. (3) Listiny, které jsou na území jedné smluvní strany považovány za veřejné, mají povahu veřejných listin i na území druhé smluvní strany.

Appears in 2 contracts

Samples: Bilateral Agreement, Bilateral Agreement

Platnost listin. (1) Listiny vydané nebo ověřené příslušnými orgány ve stanovené formě Listiny, které byly na území jedné smluvní strany mohou být použity bez dalšího ověření vyhotoveny nebo ověřeny justičním nebo jiným orgánem nebo zvlášť k tomu zmocněnou osobou v rámci jejich pravomoci a v předepsané formě a byly opatřeny otiskem úředního razítka, se na území druhé smluvní stranystrany používají bez dalšího ověření. Totéž platí také pro podpisy na jiných listinách ověřené podle právních předpisů na území jedné ze smluvních stran. (2) Ustanovení odstavce 1 tohoto článku To se vztahuje také na opisy a překlady listinlistiny občanů, které byly ověřeny příslušným orgánem. (3) Listiny, které jsou jejichž podpis je ověřen podle předpisů platných na území jedné smluvní strany považovány za veřejné, mají povahu veřejných listin i na území druhé příslušné smluvní strany.

Appears in 2 contracts

Samples: Bilateral Agreement, Bilateral Agreement

Platnost listin. (1) Listiny vydané nebo ověřené příslušnými orgány ve stanovené v předepsané formě na území a opatřené otiskem úředního razítka příslušného státního orgánu nebo úřední osoby (tlumočníka, znalce) jedné smluvní strany mohou být použity bez dalšího ověření nevyžadují na území druhé smluvní stranystrany ověření. Totéž To platí také i pro podpisy na jiných listinách ověřené a pro podpisy, které byly ověřeny podle právních předpisů na území jedné ze smluvních stran. (2) Ustanovení odstavce 1 tohoto článku se vztahuje také na opisy a překlady listin, které byly ověřeny příslušným orgánem. (3) Listiny, které jsou na území jedné smluvní strany ze smluvních stran považovány za veřejné, mají povahu důkazní moc veřejných listin i také na území druhé smluvní strany.

Appears in 2 contracts

Samples: Bilateral Agreement, Bilateral Agreement

Platnost listin. (1) Listiny vydané nebo ověřené příslušnými orgány ve stanovené v předepsané formě na území a opatřené úřední pečetí soudu, státního notářství (státního orgánu) nebo úřední osoby (tlumočníka, znalce) jedné smluvní strany mohou být použity bez dalšího ověření strany, nevyžadují na území druhé smluvní stranystrany další ověření. Totéž platí také i pro podpisy na jiných listinách ověřené a podpisy, které byly ověřeny podle právních předpisů na území jedné ze smluvních stran. (2) Ustanovení odstavce 1 tohoto článku se vztahuje také na opisy a překlady listin, které byly ověřeny příslušným orgánem. (3) Listiny, které jsou se na území jedné smluvní strany považovány ze smluvních stran považují za veřejné, mají povahu veřejných listin i na území druhé smluvní stranystrany průkaznou moc veřejných listin.

Appears in 1 contract

Samples: Bilateral Agreement

Platnost listin. (1) Listiny vydané Listiny, které vydal nebo ověřené příslušnými orgány ve stanovené formě na území ověřil příslušný orgán jedné smluvní strany mohou být použity bez dalšího ověření a které jsou opatřeny otiskem úředního razítka a podpisem oprávněné úřední osoby, se na území druhé smluvní stranystrany použijí bez dalšího ověřování. Totéž platí také i pro podpisy na jiných listinách ověřené podle právních předpisů na území jedné ze smluvních stran. (2) Ustanovení odstavce 1 tohoto článku se vztahuje také na opisy a překlady listin, které byly ověřeny příslušným orgánemověřil příslušný orgán. (32) Listiny, které jsou se na území jedné smluvní strany považovány považují za veřejné, mají povahu veřejných listin i na území druhé smluvní stranystrany důkazní moc veřejných listin.

Appears in 1 contract

Samples: Bilateral Agreement

Platnost listin. (1) . Listiny vydané nebo ověřené příslušnými orgány ve stanovené formě jejich opisy, které byly na území jedné smluvní strany mohou být použity bez dalšího ověření vyhotoveny vpředepsané formě nebo ověřeny justičním orgánem či zvlášť k tomu pověřenou osobou v rámci jejich pravomoci a opatřeny otiskem úředního razítka, jsou na území druhé smluvní strany. Totéž platí také pro podpisy na jiných listinách ověřené podle právních předpisů na území jedné ze smluvních stranstrany používány bez dalšího ověření. (2) Ustanovení odstavce 1 tohoto článku se vztahuje také na opisy a překlady listin, které byly ověřeny příslušným orgánem. (3) . Listiny, které jsou na území jedné smluvní strany považovány za veřejné, mají povahu důkazní moc veřejných listin i na území druhé smluvní strany.

Appears in 1 contract

Samples: Bilateral Agreement

Platnost listin. (1) Listiny vydané Listiny, které vydal nebo ověřené příslušnými orgány ve stanovené formě na území ověřil příslušný orgán jedné smluvní strany mohou být použity bez dalšího ověření a které jsou opatřeny otiskem úředního razítka, podpisem oprávněné úřední osoby, se použijí na území druhé smluvní stranystrany bez dalšího ověření. Totéž To platí také i pro podpisy na jiných listinách ověřené podle právních předpisů na území jedné ze smluvních stran. (2) Ustanovení odstavce 1 tohoto článku se vztahuje také na opisy a překlady listin, které byly ověřeny příslušným orgánemověřil příslušný orgán. (32) Listiny, které jsou se na území jedné smluvní strany považovány považují za veřejné, mají povahu veřejných listin i na území druhé smluvní stranystrany důkazní moc veřejných listin.

Appears in 1 contract

Samples: Bilateral Agreement