Převod vlastnického práva a nebezpečí škody na věci Vzorová ustanovení

Převod vlastnického práva a nebezpečí škody na věci. 1. Kupující nabývá vlastnické právo ke zboží dnem předání a převzetí zboží, uvedeném na předávacím protokolu podle čl. III. odst. 2 této Smlouvy. Nebezpečí škody na zboží včetně užitků přechází na Kupujícího převzetím zboží.
Převod vlastnického práva a nebezpečí škody na věci. Kupující nabývá vlastnické právo k věci jejím převzetím v místě plnění a v témže okamžiku přechází na kupujícího nebezpečí škody na věci.
Převod vlastnického práva a nebezpečí škody na věci. Xxxxxxxxx převzetí díla objednatelem přechází na objednatele vlastnictví díla (tímto okamžikem se na základě této smlouvy stává objednatel vlastníkem díla) a také nebezpečí vzniku škody na díle a od tohoto okamžiku je objednatel oprávněn s dílem volně, bez omezení a plně dle svého uvážení nakládat.

Related to Převod vlastnického práva a nebezpečí škody na věci

  • Převod vlastnického práva Nebude-li dohodnuto jinak, jakékoli dodání nebo převod cenných papírů nebo zaknihovaných cenných papírů („Cenné papíry“) či jiných investičních a finančních nástrojů (cenné papíry a jiné investiční a finanční nástroje dále společně jako „Finanční nástroje“) nebo jiného majetku (který v případě Derivátových transakcí zahrnuje jakákoli další podkladová aktiva u takových Transakcí), uskutečněný jednou stranou ve prospěch druhé strany podle Xxxxxxx, bude zakládat převod neomezeného vlastnického práva k takovým Finančním nástrojům a/nebo majetku na druhou stranu, anebo, pokud to bude obvyklé v místě dodání, převod právního titulu (např. spoluvlastnického práva k Finančnímu nástroji nebo jiné formy ekonomického vlastnictví, která je funkčním ekvivalentem takového vlastnického práva, včetně, a to ve všech případech, neomezeného práva nakládat s takovými Finančními nástroji a/nebo majetkem), a nikoliv zřízení nároku na uspokojení zajištěných věřitelů; použití termínů „finanční kolaterál“, „finanční zajištění“ nebo „náhrada“ („substituce“) nebude vykládáno jako dohoda o opaku. Převodce Finančních nástrojů a/nebo majetku (i) si v této souvislosti neponechá vlastnické právo ani zajišťovací nárok k těmto Finančním nástrojům a/nebo majetku, ani právo s takovými Finančními nástroji a/nebo majetkem nakládat a (ii) vyhotoví veškeré dokumenty, které budou rozumně vyžadovány k uskutečnění takového úplného převodu.