Zvláštní případy Vzorová ustanovení

Zvláštní případy. Pokud během doby Transakce a ve vztahu k některým nebo ke všem Koupeným finančním nástrojům, dojde k níže uvedenému:
Zvláštní případy. Pokud během doby Transakce a ve vztahu k některým nebo ke všem Půjčeným cenným papírům, dojde k níže uvedenému:
Zvláštní případy. 1. Vzniklo-li v souvislosti s pojistnou událostí oprávněné oso- bě, pojištěnému nebo osobě, která vynaložila zachraňovací náklady, proti jinému právo na náhradu škody nebo jiné obdobné právo, přechází výplatou pojistného plnění toto právo na pojistitele, a to až do výše částky, kterou pojistitel ze soukromého pojištění oprávněné osobě, pojištěnému nebo osobě, která vynaložila zachraňovací náklady, vyplatil. Oprávněná osoba, pojištěný nebo osoba, která vynaložila zachraňovací náklady, je povinna postupovat tak, aby po- jistitel mohl vůči jinému uplatnit právo na náhradu škody nebo jiné obdobné právo, které jí v souvislosti s pojistnou událostí vzniklo.
Zvláštní případy. 1. Není-li výslovně sjednáno jinak, je v omezeném rozsahu podle čl. 20 odst. 1 pojištěno:
Zvláštní případy. Touto Politikou není jakkoli dotčena možnost výkonu specifických tržních rolí či funkcí Obchodníka ve smyslu rozvíjení nových tržních platforem či likvidity jednotlivých investičních nástrojů organizovaných trhů zejména v roli market-makera či jiného profesionálního obchodníka podporujícího likviditu a rozvoj nových tržních segmentů.
Zvláštní případy. Za takových okolností dopustí se zločinu toho zejména:
Zvláštní případy. 2.2.1 Zásilky před naloděním a vrácené zboží Zásilky před naloděním a vrácené zásilky jsou pojištěné za stejných podmínek jako ostatní zásilky. Povinnost pojistníka prokázat, že škoda vznikla během pojištěné přepravy, zůstává nedotčena. 2 Umfang der Versicherung 2.1 Versicherte Gefahren und Schäden Der Versicherer leistet ohne Franchise Ersatz für Verlust oder Beschädigung der versicherten Güter als Folge der nachstehenden Ereignisse: a) Unfall des die Güter befördernden Transportmittels; ein Transportmittelunfall liegt auch vor bei Strandung, Aufgrundstoßen, Kentern, Sinken, Scheitern oder Beschädigung des die Güter befördernden Schiffes durch Eis; b) Einsturz von Lagergebäuden; c) Brand, Blitzschlag, Explosion, Erdbeben, Seebeben, vulkanische Ausbrüche und sonstige Naturkatastrophen, Anprall oder Absturz eines Flugkörpers, seiner Teile oder seiner Ladung; d) Überbordwerfen, Überbordspülen oder Überbordgehen durch schweres Wetter; e) Aufopferung der Güter; f) Entladen, Zwischenlagern und Verladen von Gütern in einem Nothafen / Flughafen, der infolge des Eintritts einer versicherten Gefahr angelaufen, oder infolge einer Notlandung eines Luftfahrzeugs angeflogen wurde; g) Totalverlust ganzer Kolli beim Be-, Um-, oder Entladen eines Transportmittels. 2.2 Besondere Fälle 2.2.1 Vorreise- oder Retourgüter Vorreise- oder Retourgüter sind zu den gleichen Bedingungen versichert wie andere Güter. Die Verpflichtung des Versicherungsnehmers nachzuweisen, dass der Schaden während des versicherten Transports entstanden ist, bleibt unberührt.
Zvláštní případy. 2.1 Pneumatiky, pro které bylo uděleno dílčí schválení typu podle směrnice 92/23/EHS se mohou montovat také na motocykly s postranním vozíkem, tříkolové mopedy, tříkolky a čtyřkolky.

Related to Zvláštní případy

  • Odpady 9.5.1 Zhotovitel nese plnou odpovědnost za nakládání s odpady, které vzniknou při realizaci Díla, resp. provádění prací, a to po celou dobu provádění Díla (tzn. do doby protokolárního předání a převzetí Díla), resp. provádění činnosti anebo provozování drážní dopravy, a je povinen dodržovat platné právní předpisy v oblasti nakládání s odpady [9] a dále v oblasti ochrany životního prostředí a ochrany veřejného zdraví [4][5][8][11][21]. Náklady vzniklé v souvislosti s manipulací s odpady jsou součástí Ceny Díla (jsou uvedeny u jednotlivých SO/PS), včetně poplatků za uložení jednotlivých odpadů na skládkách dle ZOV. Zhotovitel nesmí vypouštět ani dovolit vypouštění toxických či škodlivých exhalací či jakýchkoliv jiných látek do ovzduší, vody, nebo na pozemky tvořící Staveniště, ZS nebo v jeho okolí.

  • ZVLÁŠTNÍ OBCHODNÍ PODMÍNKY Článek 1.1 VOP se doplňuje o následující text:

  • ZVLÁŠTNÍ PODMÍNKY ČLÁNEK I.1 –

  • Zvláštní výluky 7. Nejsme povinni poskytnout pojistné plnění

  • Vady 8.1. Dodavatel je povinen dodat automobily v množství, druhu a jakosti dle článku 5 a 6 této rámcové smlouvy konkretizované kupní smlouvou při dodržení obchodních podmínek sjednaných v této rámcové smlouvě. Odběratel je povinen dodané automobily převzít a zaplatit kupní cenu.

  • Zvláštní část Část A – Pojištění léčebných výloh

  • VEDLEJŠÍ ROZPOČTOVÉ NÁKLADY Název VRN Kč % Základna Kč 0 0 1 122 20-1102.R00 2 122 20-1102.R00 3 162 70-1105.R00 4 162 70-1109.R00 5 171 20-1201.R00 6 167 10-1102.R00 7 171 10-1121.R00 8 180 40-1212.R00 9 182 00-1121.R00 10 100 11 181 10-1102.R00 Odkopávky nezapažené v hor. 3 do 1000 m3 m3 269,0*5,5*0,3 Odkopávky nezapažené v hor. 3 do 1000 m3 m3 269,0*5,1*0,14 Vodorovné přemístění výkopku z hor.1-4 do 10000 m m3 443,85+192,066 Příplatek k vod. přemístění hor.1-4 za další 1 km m3 635,916*5 Uložení sypaniny na skládku m3 Nakládání výkopku z hor.1-4 v množství nad 100 m3 m3 269,0*5,1*0,18 Uložení sypaniny z hornin nesoudržných kamenitých do násypů zhutněných m3 269,0*5,1*0,18 Založení trávníku lučního výsevem ve svahu do 1:2 m2 269,0*2+269*0,5 Plošná úprava terénu, nerovnosti do 15 cm v rovině m2 Nákup a dovoz vhodné zeminy do násypů ( 15 km ) m3 Úprava pláně v zářezech tř. 1 až 4 se zhutněním m2 443,85 192,07 635,92 3 179,58 635,92 246,94 246,94 246,94 246,94 672,50 672,50 32,00 32,00 86,00 10,00 5,00 39,00 44,50 24,50 14,00 165,00 5,80 14 203,20 6 146,11 54 688,78 31 795,80 3 179,58 9 630,74 10 988,92 16 476,25 9 415,00 40 745,43 9 208,09 12 181 13 182 14 183 15 184 16 185 17 186 18 201 19 101 20 199 99 269,0*5,1 ;sjezdy 12,23*3,68 11,9*3,25 10,87*4,9 15,03*2,17 11,77*2,34 1,5*1,7 1,5*3,0 1,5*3,0 1,5*2,8 1,5*1,9 Zlepšení aktivní zóny komunikace v tl. 50 cm např. Dorosolem C70 2% m2 269,0*5,1+215,7 Příplatek za každé další 0,5% Dorosolu m2 269,0*5,1*8+215,7*8 Rovnání a hutnění zeminy v tl. do 0,5 m m2 269,0*5,1+215,7 Provedení a dodání receptury soubor Alternativa - zlepšení aktivní zóny komunikace v tl. 30 cm např. Dorosolem C70 2% - 2 vrstvy m2 269,0*5,1*2+215,7*2 Alternativa - rovnání a hutnění zeminy do hl. 0,25 m - 2 vrstvy m2 269,0*5,1*2+215,7*2 Dodávka a montáž kokosové rohože do příkopu m2 (183+20)*2,4 Osivo luční kg Poplatek za uložení zeminy na skládce m3

  • Lhůty pro odstranění reklamovaných vad 1) Lhůty pro odstranění reklamovaných vad sjednají obě smluvní strany podle povahy a rozsahu reklamované vady. Nedojde-li mezi oběma stranami k dohodě o termínu odstranění reklamované vady, platí, že reklamovaná vada musí být odstraněna nejpozději do 30 dnů ode dne uplatnění reklamace objednatelem.

  • Vysvětlení zadávacích podmínek Dodavatel je oprávněn po zadavateli požadovat vysvětlení zadávacích podmínek (odpovědi na dotaz) zakázky. Písemná žádost musí být zadavateli doručena nejpozději 4 pracovní dny před uplynutím lhůty pro podání nabídek.

  • ZVLÁŠTNÍ POJISTNÉ PODMÍNKY pro úrazové pojištění osob ve vozidle - ALLIANZ AUTOFLOTILY 2014 platnost od 01.01.2014 Obecná ustanovení Článek 1 strana 46 Uzavření pojistné smlouvy a vznik pojištění Článek 2 strana 46 Pojistné období, pojistné Článek 3 strana 46 Změna a zánik pojištění Článek 4 strana 47 Rozsah pojištění Článek 5 strana 48 Základní pojistné částky Článek 6 strana 48 Pojistná událost Článek 7 strana 48 Pojistné plnění v případě smrti následkem úrazu Článek 8 strana 48 Pojistné plnění v případě trvalých následků úrazu Článek 9 strana 48 Pojistné plnění v případě léčení následků úrazu Článek 10 strana 49 Pojistné plnění v případě pobytu v nemocnici následkem úrazu Článek 11 strana 50 Výluky z pojištění Článek 12 strana 50 Omezení povinnosti pojistitele plnit Článek 13 strana 50 Hlášení pojistné události Článek 14 strana 50 Doručování Článek 15 strana 50