Zvláštní ustanovení pro poskytování bankovních služeb a produktů v měně Renminbi xxxx. (1) Tento odstavec Podmínek se uplatní pouze na poskytování bankovních služeb a produktů Bankou Klientovi v čínské měně Renminbi xxxx („RMB“), spočívajících zejména ve zřizování a vedení Účtů v RMB, provádění platebních transakcí v RMB a provádění směn (konverzí) vybraných měn do RMB anebo z RMB (dohoda o poskytování bankovní služby v RMB anebo produktu („RMB dohoda“)). (a) Klient uzavřením RMB dohody bere na vědomí, že na RMB se vztahují podstatná omezení mezinárodního obchodování, která se mohou v budoucnu změnit. Klient dále uzavřením RMB dohody bere na vědomí, že při poskytování bankovních služeb a produktů v RMB je Banka povinna se řídit příslušnými Právními předpisy a individuálními právními akty vztahujícími se na obchodování s RMB, zejména předpisy a individuálními právními akty Čínské lidové republiky resp. příslušných úřadů, orgánů a regulátorů Čínské lidové republiky a dále smlouvami uzavřenými Bankou se třetími stranami (zejména s clearingovými a vypořádacími bankami) za účelem vypořádání obchodů s RMB („RMB právní akty“). V případě rozporu mezi RMB dohodou a RMB právními akty mají přednost RMB právními akty. (b) Klient uzavřením RMB dohody prohlašuje, že jsou mu známy Právní předpisy (zejména předpisy Čínské lidové republiky resp. příslušných úřadů, orgánů a regulátorů Čínské lidové republiky) vztahující se na obchodování s RMB a zavazuje se je dodržovat. Banka Klienta upozorňuje, že s ohledem na specifický charakter RMB je RMB označováno kódem “CNH” a kódem “CNY”. K užití rozdílných kódů RMB dochází především v důsledku měnové a devizové politiky Čínské lidové republiky. (c) Klient souhlasí s tím, aby Banka sdělovala jakékoli údaje o Klientovi, o obchodech s RMB mezi Bankou a Klientem, o Účtech Klienta vedených v RMB (včetně informací o platebních transakcích prováděných na takových Účtech a o zůstatcích na takových účtech) a o bankovních službách a produktech v RMB poskytovaných Klientovi Bankou příslušným úřadům, orgánům a regulátorům Čínské lidové republiky a clearingovým a vypořádacím bankám, a to v nezbytné míře vyžadované RMB právními akty. (d) Banka je oprávněna změnit způsob poskytování, odmítnout další poskytování, případně ukončit poskytování bankovních služeb a produktů v RMB nebo převést jakoukoli částku z Účtu Klienta v RMB případně provést konverzi jakékoli částky na Účtu Klienta v RMB na jinou měnu: (A) je-li to nezbytné za účelem dodržování RMB právních aktů nebo RMB dohody; nebo (B) pokud dojde ke vzniku skutečnosti, která podstatným způsobem znemožňuje nebo brání tomu, aby Banka poskytovala bankovní služby nebo produkty v RMB nebo přijala, směnila, převedla nebo vyplatila RMB nebo stane-li se poskytování bankovní služby v RMB, přijetí, směna, převod nebo výplata RMB pro Banku nemožnými, nezákonnými nebo objektivně neproveditelnými v důsledku jakékoli okolnosti, kterou Banka nezavinila a pokud nelze o takové okolnosti nebo jejích následcích rozumně předpokládat, že by je Banka mohla odvrátit nebo překonat, a v případě jakýchkoli dalších skutečností uvedených v odstavcích (1) až (5) článku 3.2. (e) Uzavřením RMB dohody Klient bere na vědomí a souhlasí s tím, že Banka může pozbýt oprávnění vést účty v RMB nebo poskytovat bankovní služby v RMB nebo jí takové oprávnění může být pozastaveno (v některých případech na dobu neurčitou) nebo může být fakticky nevykonatelné. V maximální míře dovolené příslušnými Právními předpisy nebude Banka v takovém případě (a v případě, že nastanou skutečnosti uvedené v odstavci (1) (d) tohoto článku 6.4) odpovědná za jakékoli škody, náklady, výlohy nebo poplatky nebo jiné následky pro Klienta v důsledku kroků podniknutých Bankou, včetně ztráty vkladů v RMB uložených Bankou u jakékoli clearingové nebo vypořádací banky pro RMB nebo u správce (tzv. custodiana) pro RMB. Banka však v žádném případě neodpovídá ve větším rozsahu, než jaký vyplývá z článku III těchto Podmínek. (f) Klient uzavřením RMB dohody bere na vědomí a přijímá zejména následující rizika spojená s RMB a poskytováním bankovních služeb v RMB: (A) Měnové riziko: Obchodování s RMB je vystaveno významným měnovým rizikům a RMB v současné době není volně směnitelné. Směna RMB na jinou měnu nebo poskytování jiných bankovních služeb v RMB se řídí RMB právními akty, regulatorními nařízeními, omezeními týkajícími se směnného kurzu a jinými omezeními vztahujícími se na poskytování bankovních služeb v RMB. Příslušné Právní předpisy, regulatorní nařízení a příslušná omezení se mohou kdykoliv změnit a mohou mít nepříznivý dopad na příslušný směnný kurz nebo mohou mít za následek, že nebude možné provést směnu RMB na jinou měnu nebo taková směna povede k významné ztrátě. Na směnu se mohou vztahovat určitá omezení a taková směna z nebo na RMB může trvat delší dobu než směna jiných měn. RMB je vystaveno riziku nekonvertibility, nepřevoditelnosti, neobchodovatelnosti a riziku spojeném s mezinárodním charakterem RMB a dále riziku podstatného poklesu hodnoty RMB; (B) Kreditní riziko: Kreditní riziko clearingových a vypořádacích bank a správů (tzv. custodianů) pro RMB, kterému je vystavena Banka, může ovlivnit dostupnost, likviditu a převoditelnost RMB, které má Banka zaplatit Klientovi.
Appears in 7 contracts
Samples: Všeobecné Obchodní Podmínky, Všeobecné Obchodní Podmínky, Všeobecné Obchodní Podmínky
Zvláštní ustanovení pro poskytování bankovních služeb a produktů v měně Renminbi xxxx. (1) Tento odstavec Podmínek se uplatní pouze na poskytování bankovních služeb a produktů Bankou Klientovi v čínské měně Renminbi xxxx („RMB“), spočívajících zejména ve zřizování a vedení Účtů v RMB, provádění platebních transakcí v RMB a provádění směn (konverzí) vybraných měn do RMB anebo z RMB (dohoda o poskytování bankovní služby v RMB anebo produktu („RMB dohoda“)).
(a) Klient uzavřením RMB dohody bere na vědomí, že na RMB se vztahují podstatná omezení mezinárodního obchodování, která se mohou v budoucnu změnit. Klient dále uzavřením RMB dohody bere na vědomí, že při poskytování bankovních služeb a produktů v RMB je Banka povinna se řídit příslušnými Právními předpisy a individuálními právními akty vztahujícími se na obchodování s RMB, zejména předpisy a individuálními právními akty Čínské lidové republiky resp. příslušných úřadů, orgánů a regulátorů Čínské lidové republiky a dále smlouvami uzavřenými Bankou se třetími stranami (zejména s clearingovými a vypořádacími bankami) za účelem vypořádání obchodů s RMB („RMB právní akty“). V případě rozporu mezi RMB dohodou a RMB právními akty mají přednost RMB právními akty.
(b) Klient uzavřením RMB dohody prohlašuje, že jsou mu známy Právní předpisy (zejména předpisy Čínské lidové republiky resp. příslušných úřadů, orgánů a regulátorů Čínské lidové republiky) vztahující se na obchodování s RMB a zavazuje se je dodržovat. Banka Klienta upozorňuje, že s ohledem na specifický charakter RMB je RMB označováno kódem “CNH” a kódem “CNY”. K užití rozdílných kódů RMB dochází především v důsledku měnové a devizové politiky Čínské lidové republiky.
(c) Klient souhlasí s tím, aby Banka sdělovala jakékoli údaje o Klientovi, o obchodech s RMB mezi Bankou a Klientem, o Účtech Klienta vedených v RMB (včetně informací o platebních transakcích prováděných na takových Účtech a o zůstatcích na takových účtech) a o bankovních službách a produktech v RMB poskytovaných Klientovi Bankou příslušným úřadům, orgánům a regulátorům Čínské lidové republiky a clearingovým a vypořádacím bankám, a to v nezbytné míře vyžadované RMB právními akty.
(d) Banka je oprávněna změnit způsob poskytování, odmítnout další poskytování, případně ukončit poskytování bankovních služeb a produktů v RMB nebo převést jakoukoli částku z Účtu Klienta v RMB případně provést konverzi jakékoli částky na Účtu Klienta v RMB na jinou měnu:
(A) je-li to nezbytné za účelem dodržování RMB právních aktů nebo RMB dohody; nebo
(B) pokud dojde ke vzniku skutečnosti, která podstatným způsobem znemožňuje nebo brání tomu, aby Banka poskytovala bankovní služby nebo produkty v RMB nebo přijala, směnila, převedla nebo vyplatila RMB nebo stane-li se poskytování bankovní služby v RMB, přijetí, směna, převod nebo výplata RMB pro Banku nemožnými, nezákonnými nebo objektivně neproveditelnými v důsledku jakékoli okolnosti, kterou Banka nezavinila a pokud nelze o takové okolnosti nebo jejích následcích rozumně předpokládat, že by je Banka mohla odvrátit nebo překonat, a v případě jakýchkoli dalších skutečností uvedených v odstavcích (1) až (5) článku 3.2.
(e) Uzavřením RMB dohody Klient bere na vědomí a souhlasí s tím, že Banka může pozbýt oprávnění vést účty v RMB nebo poskytovat bankovní služby v RMB nebo jí takové oprávnění může být pozastaveno (v některých případech na dobu neurčitou) nebo může být fakticky nevykonatelné. V maximální míře dovolené příslušnými Právními předpisy nebude Banka v takovém případě (a v případě, že nastanou skutečnosti uvedené v odstavci (1) (d) tohoto článku 6.47.4) odpovědná za jakékoli škody, náklady, výlohy nebo poplatky nebo jiné následky pro Klienta v důsledku kroků podniknutých Bankou, včetně ztráty vkladů v RMB uložených Bankou u jakékoli clearingové nebo vypořádací banky pro RMB nebo u správce (tzv. custodiana) pro RMB. Banka však v žádném případě neodpovídá ve větším rozsahu, než jaký vyplývá z článku III III. těchto Podmínek.
(f) Klient uzavřením RMB dohody bere na vědomí a přijímá zejména následující rizika spojená s RMB a poskytováním bankovních služeb v RMB:
(A) Měnové riziko: Obchodování s RMB je vystaveno významným měnovým rizikům a RMB v současné době není volně směnitelné. Směna RMB na jinou měnu nebo poskytování jiných bankovních služeb v RMB se řídí RMB právními akty, regulatorními nařízeními, omezeními týkajícími se směnného kurzu a jinými omezeními vztahujícími se na poskytování bankovních služeb v RMB. Příslušné Právní předpisy, regulatorní nařízení a příslušná omezení se mohou kdykoliv změnit a mohou mít nepříznivý dopad na příslušný směnný kurz nebo mohou mít za následek, že nebude možné provést směnu RMB na jinou měnu nebo taková směna povede k významné ztrátě. Na směnu se mohou vztahovat určitá omezení a taková směna z nebo na RMB může trvat delší dobu než směna jiných měn. RMB je vystaveno riziku nekonvertibility, nepřevoditelnosti, neobchodovatelnosti a riziku spojeném s mezinárodním charakterem RMB a dále riziku podstatného poklesu hodnoty RMB;
(B) Kreditní riziko: Kreditní riziko clearingových a vypořádacích bank a správů (tzv. custodianů) pro RMB, kterému je vystavena Banka, může ovlivnit dostupnost, likviditu a převoditelnost RMB, které má Banka zaplatit Klientovi.
Appears in 2 contracts
Samples: Všeobecné Obchodní Podmínky, Všeobecné Obchodní Podmínky