VŠEOBECNÉ POJISTNÉ PODMÍNKY PRO POJIŠTĚNÍ VOZIDEL VPPPMV-R-5/2018
VŠEOBECNÉ POJISTNÉ PODMÍNKY PRO POJIŠTĚNÍ VOZIDEL VPPPMV-R-5/2018
A. OBECNÁ USTANOVENÍ
ČLÁNEK 1
Úvodní ustanovení
1
Pojistitelem se rozumí Česká pojišťovna a.s., se sídlem Spálená 00/00, Xxxx Xxxxx, 000 00 Xxxxx 0, Xxxxx republika, IČO 45272956, zapsaná v obchodním rejstříku vedeném Městským soudem v Praze, spis. zn. B 1464 (dále jen
2
„Pojišťovna”), která poskytuje pojištění v souladu se zákonem č. 277/2009 Sb., o pojišťovnictví, v platném znění.
Tyto Všeobecné pojistné podmínky pro pojištění vozidel (dále jako „VPP“) upravují podmínky:
a pojištění odpovědnosti za újmu způsobenou provozem vozidla (dále jen
„pojištění odpovědnosti“),
b pojištění vozidel a dopravovaných věcí,
c pojištění asistence,
d úrazové pojištění dopravovaných osob.
3
4
Pojištění se řídí zákonem č. 89/2012 Sb., občanský zákoník, v platném znění (zejména § 2758 - § 2872) (dále jen „zákoník“) a pojištění odpovědnosti se dále řídí zákonem č. 168/1999 Sb., o pojištění odpovědnosti za újmu způsobe- nou provozem vozidla a o změně některých souvisejících zákonů, v platném znění (dále jen „ZPOV“).
5
Ujednání pojistné smlouvy mají přednost před ustanoveními VPP. Ustanovení VPP mají přednost před ustanoveními právních předpisů. Nejsou-li některá práva a povinnosti účastníků pojištění, jakož i pojmy a definice upraveny v pojistné smlouvě nebo ve VPP, řídí se ZPOV a zákoníkem.
6
Ustanovení této části A. – Obecná ustanovení – platí i pro všechna ustanovení části B. – Zvláštní část.
Tyto VPP jsou účinné od 12. 5. 2018.
ČLÁNEK 2
Výkladová ustanovení
Autorizovaným servisem (opravnou) se rozumí servis, jehož jméno (obchodní fir- ma) je uvedeno v aktuálním seznamu opraven oficiálně vydaným výrobcem nebo dovozcem tovární značky pro daný typ vozidla.
Datem prvního uvedení do provozu se rozumí datum, kdy bylo vozidlo poprvé registrováno v registru vozidel, a to bez ohledu na to, ve kterém státě k registraci došlo.
Doplňkovou výbavou se rozumí výbava nad rámec standardní výbavy dodávaná výrobcem vozidla za příplatek k základní (ceníkové) ceně vozidla.
Doplňkovým pojištěním se rozumí pojištění vázané na uzavření některého ze zá- kladních pojištění.
Havárií se rozumí poškození nebo zničení pojištěného vozidla nebo věci v důsled- ku nahodilého náhlého působení vnějších mechanických sil (např. střet, náraz, pád). Identifikačním údajem vozidla se rozumí VIN (Vehicle Identification Number), kterým vozidlo opatřuje jeho výrobce, resp. EČV (evidenční číslo vozidla, kterým může být: č. rámu, č. karoserie nebo č. motoru) pro vozidla, která nejsou opat- řena VIN, nebo vozidla po přestavbě, kdy původní VIN zaniklo. Byly-li na vozidle provedeny neschválené změny anebo zásahy do identifikátorů vozidla, vozidlo je technicky nezpůsobilé k provozu na pozemních komunikacích. Pro účely pojiště- ní se identifikační údaj VIN/EČV považuje za jediný a nezaměnitelný identifikátor předmětu pojištění (vozidla). Další údaje o vozidle uvedené v pojistné smlouvě neslouží pro identifikaci vozidla, ale jen pro stanovení výše pojistného.
Jiným údajem, než identifikačním údajem vozidla VIN, resp. EČV, továrně při- děleným tomuto vozidlu jeho výrobcem, se rozumí jakákoliv neoprávněná změna tohoto identifikátoru motorových vozidel, provedená bez souhlasu výrobce vozi- dla nebo orgánu státní správy, bez ohledu na to, kdo takovou změnu realizoval. Krádeží se rozumí případ, kdy se třetí osoba zmocní pojištěné věci nedovoleným překonáním uzamčení nebo jiné jistící překážky chránící pojištěnou věc s použitím síly (vloupáním), nebo odnětím pojištěné věci, kterou má oprávněná osoba na sobě nebo při sobě;
Loupeží se rozumí užití násilí nebo pohrůžky bezprostředního násilí třetí osobou proti oprávněné osobě v úmyslu zmocnit se pojištěné věci.
Nájemním vozidlem se rozumí vozidlo určené k pronájmu či půjčování, které je ve vlastnictví právnické nebo fyzické osoby, jejímž předmětem, či jedním z předmě- tů podnikání je pronájem a půjčování vozidel. Za nájemní vozidlo se nepovažuje vozidlo, které je předmětem operativního či finančního leasingu nebo úvěrové či jiné obdobné smlouvy mezi osobami, jejichž předmětem podnikání není pronájem a půjčování vozidel. Za nájemní vozidlo se pro účely tohoto pojištění nepovažuje vozidlo, které opravna vozidel umožní svému zákazníkovi používat jako tzv. ná- hradní vozidlo po dobu opravy vozidla.
Neoprávněným užitím vozidla se rozumí neoprávněné užívání cizí věci (vozidla) ve smyslu trestního zákona.
Obvyklou cenou se rozumí cena, která by byla dosažena při prodeji stejné nebo srovnatelné věci v obvyklém obchodním styku v daném čase a na daném místě v České republice. Přitom se zvažují všechny okolnosti, které mají na cenu vliv, avšak do její výše se nepromítají vlivy mimořádných okolností trhu, osobních poměrů prodávajícího nebo kupujícího ani vliv zvláštní obliby; v případě vozidla s jiným údajem než identifikačním údajem vozidla VIN, resp. EČV, se na takové vozidlo pro určení jeho obvyklé ceny hledí jako na soubor náhradních dílů.
Odcizením se rozumí krádež, loupež a neoprávněné užití vozidla. Za daný okamžik odcizení se považuje okamžik, kdy bylo odcizení oznámeno policii, nelze-li okamžik odcizení zjistit jinak.
Oprávněnou osobou je osoba, které v důsledku pojistné události vznikne právo na pojistné plnění; oprávněnou osobou v havarijním pojištění a doplňkových po- jištění je pojištěný, pokud právní předpis nebo pojistná smlouva nestanoví jinak; oprávněnou osobou v pojištění odpovědnosti je osoba, které v důsledku pojistné události vznikne na základě ZPOV právo na pojistné plnění.
Ostatní výbavou vozidla se rozumí jiná než standardní a doplňková výbava vozi- dla. Pod tento pojem lze zahrnout zejména speciální nástavby, střešní boxy, nosiče kol a lyží, dětské autosedačky, audiovizuální techniku (zesilovače, zobrazovací jed- notky, speciální reprosoustavy), tuningové doplňky (spoilery, plastové lišty prahů, speciální masky vozů, výfukové systémy, nestandardní disky kol a pneumatiky), speciální úpravu podvozků nebo motorů vozidel, grafickou úpravu laku karoserie, reklamní polepy, tónování skel dodatečně upravované nebo montované výrobci, kteří se specializují právě na individuální úpravu vozidel, případně jsou tyto úpravy (schválené dle aktuální legislativy) provedeny svépomocí a pojištěný má zájem zohlednit cenu této ostatní výbavy v pojistné smlouvě. Za ostatní výbavu vozi- dla nebo jeho součást se nepovažují přenosné prvky výbavy, jako např. přenosné navigace, telefony a zařízení pro reprodukci obrazu a zvuku, které nejsou pevně spojené s vozidlem.
Podvodem se rozumí situace, kdy někdo obohatí sebe nebo někoho jiného tím, že uvede Pojišťovnu, pojistníka, pojištěného nebo oprávněnou osobu v omyl, využije jejich omylu nebo jim zamlčí podstatné skutečnosti.
Pojistným obdobím je časové období, za které se platí pojistné; není-li v pojistné smlouvě ujednáno jinak, považuje se za ujednané roční pojistné období.
Provozem vozidla se rozumí doba řízeného pohybu vozidla (jízda vozidla), doba chodu jeho motoru, příprava k jízdě a bezprostřední úkony před ukončením jízdy vozidla a po ní. Provozem vozidla není činnost vozidla jako pracovního stroje.
Provozovatelem vozidla se rozumí vlastník vozidla nebo jiná fyzická nebo práv- nická osoba zmocněná vlastníkem k provozování vozidla vlastním jménem (držitel vozidla). Nelze-li provozovatele určit, platí, že jím je vlastník vozidla.
Přiměřeným nákladem na opravu se rozumí uvedení poškození vozidla souvi- sejících s pojistnou událostí do stavu bezprostředně před pojistnou událostí při využití technologie opravy a časových norem předepsaných výrobcem vozidla, sa- zeb normohodin za položky práce odpovídajících cenám obvyklým v daném místě a čase a při využití náhradních dílů a materiálu (zejména lakýrnického, spojovacího apod.) ve stejné nebo obdobné kvalitě, jako jsou dodávané výrobcem vozidla na trh v České republice.
Rozpočtem nákladů na opravu (svépomocí) se rozumí stanovení výše pojistné- ho plnění pouze výpočtem (bez účtu za opravu) přiměřených nákladů na opravu dostupným uznávaným expertním systémem používaným Pojišťovnou, za využití hodinových sazeb vycházejících z cenové úrovně nejnižších hodinových sazeb ob- vyklých v daném místě a čase u neautorizovaných servisů a dále ceny náhradních dílů, které nejsou dodávány příslušným výrobcem vozidla, ale jsou produkovány podle jím daných specifikací a výrobních standardů (tzv. aftermarketové díly) a jsou běžně dostupné na trhu v České republice.
Sazebníkem poplatků se rozumí seznam úhrad za služby poskytované Pojišťov- nou. Aktuální znění Sazebníku poplatků uvádí Pojišťovna na svých obchodních místech popř. na svých webových stránkách (xxx.xxxxxxxxxxxxxxx.xx).
Smluvní půjčovnou se rozumí fyzická nebo právnická osoba s oprávněním podni- kat v oboru půjčování silničních vozidel, která spolupracuje s Pojišťovnou na zákla- dě smluvního vztahu. Smluvní půjčovnu lze vyhledat na internetových stránkách Pojišťovny nebo dotazem na infolince klientského servisu Pojišťovny.
Smluvním servisem se rozumí fyzická nebo právnická osoba s oprávněním podni- kat v oboru opravy silničních vozidel, která spolupracuje s Pojišťovnou na základě smluvního vztahu. Smluvní servis lze vyhledat na internetových stránkách Pojiš- ťovny nebo dotazem na infolince klientského servisu Pojišťovny.
Standardní (sériovou) výbavou se rozumí výbava dodávaná výrobcem do vozidla bez příplatku k základní (ceníkové) ceně vozidla; standardní výbavou se dále rozumí povinná výbava vozidla definovaná příslušnými právními předpisy v platném znění.
Vandalismem se rozumí poškození nebo zničení vozidla prokazatelně úmyslným jednáním třetí osoby.
Vlastníkem vozidla se rozumí osoba, které vozidlo patří, v mezích právního řádu libovolně s vozidlem nakládá a která je schopna své vlastnické právo důvěryhodně prokázat i jinak než zápisem v technickém nebo obdobném průkazu vozidla.
Základním pojištěním se rozumí pojištění odpovědnosti a havarijní pojištění.
Zničením se rozumí stav, kdy vozidlo nebo věc přestaly fyzicky existovat (např. shoření, úplná destrukce apod.).
Zpronevěrou se rozumí situace, kdy si třetí osoba přisvojí pojištěnou věc nad rá- mec, ve kterém jí byla pojištěná věc svěřena.
Živelní událostí se rozumí nahodilé náhlé působení následujících přírodních fyzi- kálních sil:
– krupobitím se rozumí jev, kdy kousky ledu vzniklé kondenzací atmosférické vlhkosti dopadají na pojištěnou věc;
– povodní se rozumí přechodné výrazné zvýšení hladiny vodního toku či vodní nádrže, které způsobí zaplavení větších či menších území vylitou vodou;
– požárem se rozumí oheň vzniklý mimo určené ohniště nebo oheň, který ohniště opustil a vlastní silou se rozšířil, popřípadě byl pachatelem založen nebo rozšířen. Za požár se nepovažují škody vzniklé ožehnutím, které nevzniklo následkem po- žáru, ani škody vzniklé tím, že pojištěná věc byla vystavena účinkům užitkového ohně, tepla, elektrického proudu, chemickým účinkům, nebo škody vzniklé pouze znečištěním kouřem. Pojistnou událostí je, dojde-li k požáru zkratem nebo hořením elektrického zařízení. Podmínkou je, aby se oheň rozšířil i mimo ohnisko vzniku;
– sesuvem půdy nebo zemin nebo zřícením skal, nebo pádem kamení se ro-
zumí nahodilý pohyb této hmoty, a to i tehdy, dojde-li k němu v souvislosti s průmyslovým nebo stavebním provozem;
– sesuvem sněhu nebo lavin se rozumí jev, kdy masa sněhu nebo ledu se náhle
uvede do pohybu ze svahu do údolí. V případě lavin se jedná o sesuv na dráze delší než 50 m;
– tíhou sněhu nebo námrazy se rozumí silná vrstva sněhu či námrazy, jejíž
hmotnost překračuje normové zatížení pod ní se nacházejících konstrukcí;
– úderem blesku se rozumí elektrický výboj atmosférické elektřiny;
– vichřicí se rozumí proudění větrů o rychlosti vyšší než 75 km/hod;
– výbuchem se rozumí náhlý ničivý účinek tlakové síly spočívající v rozpínavosti plynů nebo par (velmi rychlá chemická reakce nestabilní soustavy). Výbuchem není reakce ve spalovacím prostoru motoru;
– záplavou se rozumí zaplavení území vzdutou hladinou spodní vody, vodou
z atmosférických srážek po dlouhotrvajících deštích, po průtržích mračen nebo za prudkého tání nadměrného množství sněhu a zaplavení ploch vodou z prasklého vodovodního potrubí;
– zemětřesením se rozumí otřesy zemského povrchu způsobené pohybem zem-
ské kůry, dosahující alespoň 6. stupně mezinárodní stupnice MSK-64 udávající makroseizmické účinky zemětřesení, v místě pojištění (nikoli v epicentru).
ČLÁNEK 3
Počátek, změny a zánik pojištění
Vznik pojištění
1
2
Pojištění vzniká okamžikem uvedeným v pojistné smlouvě. Není-li v pojistné smlouvě uveden okamžik vzniku pojištění, vzniká pojištění dnem následujícím po uzavření pojistné smlouvy.
3
Pojišťovna předem vylučuje přijetí nabídky s dodatkem nebo odchylkou. Jaký- koliv projev vůle, který obsahuje dodatky, výhrady, omezení či jiné změny, a to i v případě, že nemění podstatně podmínky nabídky, je odmítnutím nabídky a považuje se za novou nabídku.
4
Není-li v pojistné smlouvě nebo těchto VPP uvedeno jinak, sjednává se po- jištění na dobu neurčitou s ročním pojistným obdobím (12 kalendářních mě- síců). První pojistné období začíná dnem uvedeným v pojistné smlouvě jako počátek pojištění. Následná pojistná období pak začínají běžet v den, jehož označení se shoduje se dnem počátku pojištění (výroční den). V případě vo- zidla, které je registrováno v jiném státu (vozidlo nemá přidělenou českou registrační značku), lze uzavřít pouze pojištění odpovědnosti. Pojištění odpo- vědnosti lze uzavřít jen na dobu určitou, a to za účelem přihlášení k registraci v České republice. Není-li v pojistné smlouvě uvedena kratší doba, pak platí, že je pojištění takového vozidla sjednáno na dobu 1 měsíce. Nebylo-li vozidlo se zahraniční registrační značkou, ve lhůtě 30 dnů, počínaje dnem, kdy vozidlo převzala kupující osoba, registrováno v České republice, může Pojišťovna ke dni, který následuje po uplynutí této lhůty, od pojistné smlouvy odstoupit.
5
V případě vozidla, které je registrováno v jiném státu (vozidlo nemá přiděle- nou českou registrační značku), lze uzavřít pouze pojištění odpovědnosti. Po- jištění odpovědnosti lze uzavřít jen na dobu určitou, a to za účelem přihlášení vozidla k registraci v České republice. Není-li v pojistné smlouvě uvedena kratší doba, pak platí, že je pojištění takového vozidla sjednáno na dobu 30 dnů.
6
Dohodne-li se Pojišťovna a pojistník, je možné uzavřít pojištění na dobu kratší než jeden rok (krátkodobé pojištění).
Pojistník je povinen informovat pojištěného o sjednání pojištění v jeho pro- spěch a seznámit jej s obsahem pojistné smlouvy.
Přerušení pojištění
7
U pojištění sjednaného v pojistné smlouvě se neuplatňuje institut přerušení pojištění upravený v příslušných právních předpisech, a pojištění se tak ne- přerušuje, pokud není přímo v pojistné smlouvě ujednáno jinak.
Zánik pojištění
8
Důvody a podmínky zániku pojištění stanoví ZPOV a zákoník. Pojištění zaniká zejména:
a dnem, kdy pojistník, jeho dědic, právní nástupce nebo vlastník vozidla,
je-li osobou odlišnou od pojistníka, oznámil Pojišťovně změnu vlastníka pojištěného vozidla;
b dnem, kdy vozidlo, které nepodléhá registraci vozidel, zaniklo; vozidlo za-
nikne okamžikem, kdy nastane nevratná změna znemožňující jeho provoz; c dnem vyřazení vozidla z provozu podle zákona o podmínkách provozu vozidel na pozemních komunikacích či dnem zápisu zániku vozidla v re-
gistru silničních vozidel;
d odcizením vozidla; nelze-li dobu odcizení vozidla přesně určit, považuje se vozidlo za odcizené, jakmile policie přijala oznámení o odcizení vozidla;
c marným uplynutím lhůty (v min. délce 1 měsíc) stanovené Pojišťovnou v upomínce k zaplacení pojistného nebo jeho části, doručené pojistníkovi;
f výpovědí pojistníka nebo Pojišťovny:
i doručenou druhé smluvní straně nejméně šest týdnů před koncem pojistného období; pojištění zanikne uplynutím pojistného období; při doručení výpovědi později než šest týdnů před koncem pojistného ob- dobí, zaniká pojištění ke konci následujícího pojistného období;
ii. doručenou druhé smluvní straně do dvou měsíců ode dne uzavření pojistné smlouvy; dnem doručení výpovědi počíná běžet osmidenní výpovědní doba, jejímž uplynutím pojištění zanikne;
iii. doručenou druhé smluvní straně do tří měsíců ode dne oznámení vzniku pojistné události. Dnem doručení výpovědi počíná běžet mě- síční výpovědní doba, jejímž uplynutím pojištění zanikne;
g dohodou smluvních stran;
h uplynutím doby, na kterou bylo pojištění sjednáno;
i odstoupením od pojistné smlouvy z důvodů stanovených v zákoníku;
j zánikem pojistného zájmu;
9
k z dalších důvodů uvedených v zákoníku nebo jiných příslušných právních předpisech.
Pojistník je povinen skutečnosti uvedené v odst. 8 písm. a) až d) tohoto člán- ku bez zbytečného odkladu Pojišťovně písemně oznámit a doložit. Osoba, která oznamuje změnu vlastníka vozidla podléhajícího evidenci vozidel, je po- vinna současně doložit Pojišťovně provedení zápisu změny vlastníka vozidla u orgánu evidence vozidel.
Zánik havarijního pojištění
10
Není-li uvedeno jinak, zánik havarijního pojištění nastává, kromě důvodů sta- novených v zákoníku a v odst. 8 tohoto článku:
a zánikem pojištěné věci (např. jejím zničením nebo likvidací);
b zánikem pojistného nebezpečí;
c ukončením činnosti pojištěného, jak je specifikováno dále;
d dnem zveřejnění usnesení o zjištění úpadku pojistníka v insolvenčním rejstříku;
11
d odstoupením od pojistné smlouvy v případě, že došlo k porušení pojistné smlouvy podstatným způsobem; pojištění zanikne dnem doručení od- stoupení druhé straně; za podstatné porušení pojistné smlouvy se po- važuje zejména porušení povinností, u nichž to bylo výslovně stanoveno v těchto VPP nebo dohodnuto v pojistné smlouvě; za podstatné porušení pojistné smlouvy se považuje nesplnění pokynů Pojišťovny, které byly po- jistníkovi při sjednávání nebo během trvání pojištění uloženy.
Ukončením činnosti pojištěného se rozumí den (ve 24:00 hod.), kdy:
a u právnických osob zapisovaných do veřejného rejstříku vedeného orgány České republiky nabylo právní moci rozhodnutí o výmazu z tohoto rejs- tříku nebo nabyla účinnosti jiná právní skutečnost, na jejímž základě má dojít k výmazu z tohoto rejstříku;
b u právnických osob, které se nezapisují do veřejného rejstříku, dnem roz-
hodnutí o jejich zrušení příslušným zřizovatelem;
c u fyzických osob – podnikatelů, které jsou vedeny ve veřejném rejstříku nebo evidenci, den nabytí účinnosti rozhodnutí o výmazu z tohoto rejstříku;
d u fyzických osob – podnikatelů, které nejsou vedeny ve veřejném rejstříku nebo evidenci, den rozhodnutí o ukončení příslušné podnikatelské činnosti;
e u právnických osob majících sídlo mimo území České republiky den, kdy došlo k zániku této právnické osoby v souladu s příslušnými právními předpisy státu sídla této právnické osoby.
Zánik doplňkového pojištění
12
Kromě obecných důvodů zániku pojištění ve smyslu těchto VPP a případných specifických důvodů zániku pojištění, zanikne doplňkové pojištění také vždy nejpozději dnem zániku posledního základního pojištění, ke kterému bylo do- plňkové pojištění sjednáno.
Přechod práv a povinností a zákaz postoupení smlouvy
13
Zemře-li vlastník vozidla, který je současně i pojistníkem, vstupuje do jeho
14
práv a povinností dědic vozidla na základě pravomocného rozhodnutí soudu v dědickém řízení. Do doby nabytí právní moci rozhodnutí o dědictví vstupuje do práv a povinností pojistníka osoba, která vozidlo oprávněně užívá.
14
máháním dlužného pojistného a nakonec na úrok z prodlení. Poplatky, náklady spojené s vymáháním dlužného pojistného ani úrok z prodlení se neúročí.
Pojištění se pro nezaplacení pojistného nepřerušuje.
15
Zemře-li nebo zanikne-li bez právního nástupce pojistník, který není vlastní- kem vozidla, přechází práva a povinnosti pojistníka na vlastníka vozidla.
Pojistnou smlouvu nelze s výjimkou převodu pojistného kmene postoupit na třetí osobu bez souhlasu druhé smluvní strany.
ČLÁNEK 4
Pojistné
1
2
Pojistné stanoví Pojišťovna pomocí pojistné sazby, která je kalkulována na základě pojistně-matematických metod a zahrnuje předpokládané náklady Pojišťovny na pojistné plnění, správní náklady Pojišťovny, povinné odvody z pojistného a přiměřený zisk se zohledněním zejména rozsahu pojištění, ohodnocení rizika na základě údajů o vozidle (kategorie vozidla, objem, hmot- nost, výkon a další), segmentačních kritérií (např. věk a bydliště pojistníka, stáří vozidla a další) s přihlédnutím ke škodnímu průběhu založenému na vlastních statistických údajích Pojišťovny a případným dalším skutečnostem tak, aby bylo umožněno trvalé plnění všech závazků Pojišťovny. Výše pojist- ného je uvedena v pojistné smlouvě.
3
Pojišťovna má právo na pojistné za dobu trvání pojištění, ledaže je v přísluš- ných právních předpisech stanoveno, že má právo na pojistné i po zániku pojištění.
4
5
Pojistné je hrazeno jako běžné pojistné za roční pojistné období, pokud není v pojistné smlouvě uvedeno jinak. V pojistné smlouvě je možné sjednat splátky pojistného. V tomto případě má Pojišťovna právo účtovat pojistníkovi k pojistnému přirážku uvedenou v pojistné smlouvě. Jednotlivé splátky pojist- ného jsou splatné vždy prvním dnem období uvedených v pojistné smlouvě. Pro vyloučení pochybností se uvádí, že hrazení pojistného ve splátkách nemá vliv na délku pojistného období. Bylo-li ujednáno placení pojistného ve splát- kách a nesplní-li pojistník některou splátku pojistného, má Pojišťovna právo na celé pojistné; splatnost celého pojistného nastává dnem následujícím po dni splatnosti splátky pojistného, s níž je pojistník v prodlení se zaplacením. Je-li sjednáno krátkodobé pojištění, je jednorázové pojistné na celou dobu pojištění splatné ihned při uzavření pojistné smlouvy.
6
Není-li ujednáno jinak, je pojistník povinen hradit pojistné na bankovní účet a s variabilním symbolem určeným Pojišťovnou. Má se za to, že pojistné uhra- zené pod správným variabilním symbolem určeným Pojišťovnou bylo uhraze- no pojistníkem či s jeho souhlasem jinou osobou.
7
8
Zaplacením pojistného se rozumí den, kdy bylo pojistné uhrazeno Pojišťovně, resp. jí pověřené osobě v hotovosti, nebo, v případě bezhotovostních plateb, kdy byla částka odpovídající výši pojistného připsána na bankovní účet Pojiš- ťovny nebo jí pověřené osoby.
Pojistné se platí v tuzemské měně, není-li v pojistné smlouvě uvedeno jinak. Pojišťovna má právo upravit nově výši pojistného na další pojistné období,
a dojde-li ke změně obecně závazných právních předpisů nebo rozhodovací
praxe soudů, která má vliv na stanovení výše pojistného plnění, nebo
b není-li pojistné dostatečné podle zákona č. 277/2009 Sb., o pojišťovnictví, v platném znění, nebo
c došlo-li v předchozím pojistném období k jedné či více pojistným udá- lostem.
Upraví-li Pojišťovna výši pojistného, sdělí ji pojistníkovi nejpozději dva mě- síce přede dnem splatnosti pojistného za pojistné období, ve kterém se má výše pojistného změnit. Nesouhlasí-li pojistník se změnou, může nesouhlas projevit do jednoho měsíce ode dne, kdy se o ní dozvěděl; v takovém případě
Pojistné plnění
ČLÁNEK 5
1
2
Pojistné plnění poskytuje Pojišťovna v tuzemské měně, pokud ze ZPOV, záko- níku nebo mezinárodních dohod, které se staly součástí právního řádu České republiky, nevyplývá povinnost Pojišťovny plnit v jiné měně.
3
Pojistné plnění je splatné do 15 dnů po ukončení šetření nutného ke zjištění existence a rozsahu povinnosti Pojišťovny plnit. Šetření je skončeno, jakmile Pojišťovna sdělí jeho výsledky oprávněné osobě.
4
5
Pojišťovna může rozhodnout o tom, že poskytne naturální plnění (opravou nebo výměnou věci) či plnění v cizí měně prostřednictvím pověřeného subjektu. Oprávněná osoba je povinna Pojišťovně před výplatou pojistného plnění pro- kázat, že jí svědčí právo na pojistné plnění.
6
Bylo-li za pojištěné vozidlo placeno nižší pojistné, než s ohledem na jeho způ- sob používání placeno být mělo, Pojišťovna sníží pojistné plnění, s výjimkou pojištění odpovědnosti, za pojistnou událost v poměru výše pojistného, které bylo za vozidlo placeno, ke správné výši pojistného.
7
Bude-li pojistná částka v době pojistné události nižší než pojistná hodnota pojištěného vozidla (podpojištění), sníží Pojišťovna pojistné plnění ve stej- ném poměru, v jakém je výše pojistné částky ke skutečné výši pojistné hod- noty pojištěného vozidla, nedohodnou-li se strany jinak.
8
Je-li oprávněná osoba plátcem daně z přidané hodnoty (dále jen „DPH“) a má ze zákona nárok na odpočet příslušné sazby DPH, poskytne Pojišťovna oprávněné osobě plnění bez DPH; v ostatních případech poskytuje Pojišťovna plnění včetně DPH.
9
V případě poskytování pojistného plnění v zahraniční měně se pro přepo- čet na českou měnu použije směnného kurzu České národní banky platného v den vzniku pojistné události.
10
Pojišťovna nehradí náklady spojené s uplatněním pohledávky na pojistné pl- nění nebo na zachraňovací náklady.
11
Oprávněná osoba může postoupit pohledávku na pojistné plnění nebo jaké- koliv jiné plnění z pojištění pouze se souhlasem Pojišťovny.
Z pojištění nevzniká právo na pojistné plnění ze škodných událostí, pokud by se tak pojišťovna dostala do rozporu se sankcemi, zákazy nebo omezeními danými rezolucemi OSN nebo obchodními či ekonomickými sankcemi, záko- ny nebo předpisy Evropské unie nebo Spojených států amerických (USA).
Zachraňovací náklady
12
Zachraňovacími náklady jsou účelně vynaložené náklady:
a na odvrácení bezprostředně hrozící pojistné události nebo
b na zmírnění následků již nastalé pojistné události nebo
13
c vynaložené v důsledku plnění povinnosti odklidit poškozený pojištěný majetek nebo jeho zbytky z hygienických, ekologických a bezpečnostních důvodů.
14
Za bezprostředně hrozící pojistnou událost je považován stav, kdy by bez zá- sahu muselo ke vzniku pojistné události nevyhnutelně a nutně dojít, přičemž nebylo možné vzniku škody či újmy zabránit jiným způsobem.
15
Vynaložil-li tyto náklady pojistník účelně, má proti Pojišťovně právo na jejich náhradu, jakož i na náhradu škody, kterou v souvislosti s touto činností utrpěl. Pokud není v pojistné smlouvě ujednáno jinak, hradí Pojišťovna zachraňova- cí náklady do částky odpovídající 2 % horní hranice pojistného plnění; jde-li o záchranu života a zdraví osob do částky odpovídající 30 % horní hranice pojistného plnění.
9
pojištění zanikne uplynutím pojistného období, které předchází pojistnému období, ve kterém se měla výše pojistného změnit.
10
Zanikne-li pojištění v důsledku pojistné události, náleží Pojišťovně pojistné do konce pojistného období, v němž pojistná událost nastala. Zanikne-li pojištění v důsledku pojistné události a bylo-li současně sjednáno pojistné jednorázo- vé, náleží Pojišťovně jednorázové pojistné celé.
11
Je-li pojistník v prodlení s placením pojistného, má Pojišťovna, vedle práva na zaplacení úroku z prodlení, právo na náhradu nákladů spojených s upomíná- ním a uplatňováním této pohledávky. Výše náhrady je uvedena v Sazebníku poplatků.
12
Pojišťovna je oprávněna odečíst od pojistného plnění dlužné částky pojist- ného a jiné splatné pohledávky ze všech pojištění sjednaných s pojistníkem s výjimkou pojistných plnění z povinných pojištění.
13
Pojišťovna je oprávněna odečíst od vráceného přeplatku pojistného náklady uvedené v Sazebníku poplatků, které Pojišťovně vznikly v souvislosti s pro- vedením xxxxxx z pokynu účastníka pojištění prostřednictvím poštovní pou- kázky.
Má-li pojistník plnit na pojistné, poplatky a příslušenství pohledávky dlužného pojistného, započte se Pojišťovně plnění pojistníka nejprve na dlužné pojistné, a to vždy nejprve na nejdříve splatné pojistné, resp. splátku pojistného, poté na poplatky v pořadí podle jejich splatnosti, dále pak na náklady spojené s vy-
Práva a povinnosti z pojištění a následky jejich porušení
ČLÁNEK 6
1
Práva a povinnosti při sjednání pojistné smlouvy a v průběhu trvání pojištění a Zájemce o pojištění, pojistník a pojištěný jsou při jednání o uzavření po- jistné smlouvy nebo o její změně povinni odpovědět pravdivě a úplně na dotazy Pojišťovny týkající se sjednávaného pojištění a sdělit Pojišťovně
v písemné formě všechny podstatné okolnosti, které jsou jim známy a které mají význam pro rozhodnutí Pojišťovny, jak ohodnotí pojistné rizi- ko, zda je pojistí a za jakých podmínek. Okolnosti, na které se Pojišťovna výslovně ptala, se za podstatné považují vždy;
b Pojistník a pojištěný jsou povinni umožnit Pojišťovně nebo jím pověřeným
osobám ověření správnosti a úplnosti podkladů rozhodných pro výpočet pojistného; za tímto účelem jsou povinni zpřístupnit Pojišťovně veškerou příslušnou dokumentaci a umožnit pořízení kopií;
c Pojistník je povinen Pojišťovně bez zbytečného odkladu, nejpozději do
15 dnů po nastalé skutečnosti, oznámit všechny změny týkající se skuteč- ností, na které byl při sjednávání pojištění Pojišťovnou tázán, nebo změny týkající se skutečností uvedených v pojistné smlouvě, zejména pak změnu vlastnictví vozidla či změnu způsobu užívání vozidla;
d Po dobu trvání pojištění je pojistník povinen oznamovat Pojišťovně bez zbytečného odkladu případné změny kontaktních údajů na osobu svou, jakož i další osoby uvedené v pojistné smlouvě;
e Pojistník je povinen bez zbytečného odkladu informovat pojištěného
(vlastníka, příp. držitele nebo provozovatele vozidla) o rozsahu pojištění a o všech změnách týkajících se pojištění, zejména pak o zániku pojištění;
f Pojišťovna má právo ověřovat si pravdivost a úplnost údajů sloužících
k identifikaci pojistníka, pojištěného, případně jiné oprávněné osoby a řidiče pojištěného vozidla, jakož i pravdivost údajů týkajících se pojiš- těného. Dále má Pojišťovna právo ověřovat si pravdivost a úplnost údajů a dokladů týkajících se pojistné smlouvy, pojištění a pojištěného vozidla (např. potvrzení o době trvání pojištění a škodním průběhu, výpis z ob- chodního rejstříku, technický průkaz, účet za opravu vozidla, účet za ná- kup náhradního dílu, provedená fotodokumentace vozidla apod.);
g Kromě povinností stanovených příslušnými právními předpisy, těmito
2
VPP a pojistnou smlouvou má pojistník, pojištěný nebo oprávněná osoba, pokud není v pojistné smlouvě stanoveno jinak, povinnost oznámit Pojiš- ťovně bez zbytečného odkladu, že má souběžně uzavřeno nebo později uzavřela ohledně téže pojištěné věci nebo souboru věcí další pojištění proti témuž pojistnému nebezpečí a je povinna oznámit Pojišťovně, u ja- kého jiného pojistitele má toto pojištění uzavřeno, včetně výše pojistných částek (limitů pojistného plnění).
Povinnosti ve vztahu k pojistnému riziku a další povinnosti v průběhu
trvání pojištění
a Pojistník a pojištěný jsou povinni oznámit Pojišťovně bez zbytečného od- kladu změnu pojistného rizika nebo zánik pojistného nebezpečí;
b Po uzavření pojistné smlouvy nesmí pojistník nebo pojištěný bez souhlasu Pojišťovny žádným způsobem zvyšovat riziko a nesmí připustit jeho zvý- šení třetí osobou. Dozví-li se pojistník nebo pojištěný, že bez jeho vědomí nebo vůle bylo pojistné riziko zvýšeno, musí tuto skutečnost bez zbyteč- ného odkladu písemně oznámit Pojišťovně;
c Pojistník je povinen prokázat k žádosti Pojišťovny svůj pojistný zájem;
3
d Pojistník a pojištěný jsou povinni si počínat tak, aby nedocházelo k újmám na hodnotách pojistného zájmu.
Prevenční povinnosti a povinnosti v případě pojistné události
a Pojištěný je povinen dbát, aby pojistná událost nenastala, zejména nesmí porušovat povinnosti směřující ke zmenšení nebezpečí nebo k jeho od- vrácení, které jsou mu uloženy právními předpisy nebo na jejich základě, zejména pak předpisy upravujícími provoz na pozemních komunikacích, bezpečnostními a technickými normami anebo které mu byly uloženy Po- jišťovnou, ani strpět podobná jednání třetích osob;
b V případě vzniku pojistné události je pojištěný povinen:
i. bez zbytečného odkladu tuto skutečnost oznámit Pojišťovně, podat jí pravdivé, úplné a nezkreslené vysvětlení o vzniku a rozsahu následků takové události, o právech třetích osob a o jakémkoliv vícenásobném pojištění, předložit Pojišťovně nezbytné doklady a doklady, které si Po- jišťovna vyžádá;
ii. učinit veškerá opatření tak, aby minimalizoval rozsah a následky škod- ní události, a postupovat podle pokynů Pojišťovny a pokud to okol- nosti umožňují, tyto pokyny si vyžádat;
iii. na vlastní náklady zajistit důkazy o vzniku, příčině, rozsahu a násled- cích škodní události a výši vzniklé škody a poskytnout je Pojišťovně;
iv. umožnit Pojišťovně nebo jím pověřeným osobám šetření nezbytná pro posouzení nároku na pojistné plnění, zejména umožnit prohlíd- ku poškozené věci, prozkoumat příčiny a rozsah škody pro stanovení výše pojistného plnění;
v. neměnit stav způsobený škodní událostí;
vi. oznámit bez zbytečného odkladu orgánům činným v trestním, správ- ním nebo přestupkovém řízení, popř. hasičskému záchrannému sbo- ru vznik události, která nastala za okolností nasvědčujících spáchání trestného činu nebo přestupku;
vii. plnit oznamovací povinnosti uložené obecně závaznými právními předpisy;
viii. postupovat tak, aby Pojišťovna mohla vůči jinému uplatnit právo na náhradu škody nebo jiné obdobné právo, které jí v souvislosti s pojist- nou událostí vzniklo;
ix. při dopravní nehodě, která podle právních předpisů upravujících pro- voz na pozemních komunikacích nepodléhá povinnosti oznámení policii, sepsat společný záznam o dopravní nehodě, bude-li to možné s označením viníka dopravní nehody, a bez zbytečného odkladu ho vyplněný a podepsaný předložit Pojišťovně;
x. Pojišťovně bez zbytečného odkladu oznámit:
– že proti němu bylo uplatněno právo na náhradu škody či jiné újmy a vyjádřit se k požadované náhradě a její výši,
– že v souvislosti s pojistnou událostí bylo zahájeno správní nebo trestní řízení a neprodleně informovat Pojišťovnu o jeho průběhu a výsledku,
– že proti němu byl uplatněn nárok na náhradu škody či jiné újmy u soudu nebo u jiného orgánu a v řízení postupovat v souladu s pokyny Pojišťovny;
xi. na pokyn Pojišťovny v řízení o náhradě škody či jiné újmy podat oprav- ný prostředek;
xii. vznést námitku promlčení proti uplatněnému nároku na náhradu ško- dy nebo jiné újmy, pokud je důvodná;
xiii. pojištěný se dále nesmí zavázat bez souhlasu Pojišťovny k úhradě promlčené pohledávky, uzavřít soudní smír, uznat nárok nebo základ nároku, o kterém se vede soudní či jiné řízení a nesmí umožnit vydání rozsudku pro zmeškání. Poruší-li pojištěný tuto povinnost a toto po- rušení bude mít podstatný vliv na rozsah povinnosti Pojišťovny plnit, má Pojišťovna proti pojištěnému právo na přiměřenou náhradu toho, co za něj plnila;
c Pojišťovna má povinnost provést potřebná šetření související s likvidací
pojistné události včetně poskytnutí potřebné součinnosti pojistníkovi/ pojištěnému k zajištění prohlídky poškozeného vozidla;
d Kromě povinností stanovených příslušnými právními předpisy, těmito
4
VPP a pojistnou smlouvou má pojistník, pojištěný nebo oprávněná osoba, pokud není v pojistné smlouvě stanoveno jinak, povinnost zabezpečit vůči jinému práva, která na Pojišťovnu přechází, zejména právo na náhradu škody a na postih a vypořádání nebo jiná obdobná práva.
Následky porušení povinností
a V případě porušení povinností k pravdivým sdělením či jiných povinností při sjednání smlouvy a při jejích změnách, mají Pojišťovna i pojistník právo odstoupit od pojistné smlouvy za podmínek stanovených v zákoníku; od- stoupením od smlouvy se pojistná smlouva od počátku ruší; odstoupí-li pojistník od smlouvy, nahradí mu Pojišťovna do jednoho měsíce ode dne, kdy se odstoupení stane účinným, zaplacené pojistné snížené o to, co již případně z pojištění plnila; odstoupila-li od smlouvy Pojišťovna, má právo také na náklady spojené se vznikem a správou pojištění; paušální výši těchto nákladů nebo způsob jejich výpočtu může Pojišťovna určit v Sa- zebníku poplatků; odstoupí-li Pojišťovna od smlouvy a získal-li již účastník pojištění pojistné plnění, nahradí v téže lhůtě Pojišťovně to, co ze zaplace- ného pojistného plnění přesahuje zaplacené pojistné;
b Porušil-li pojistník povinnosti stanovené mu právními předpisy nebo po-
vinnosti smluvně převzaté, a takové porušení mělo vliv na stanovení výše pojistného, má Pojišťovna právo na úhradu i té části pojistného, která odpovídá rozdílu mezi stanoveným pojistným a pojistným, které by Pojiš- ťovně správně náleželo;
c V případě porušení prevenčních povinností a povinností v případě vzniku
5
pojistné události má Pojišťovna právo na náhradu nákladů nebo škody, pokud v důsledku porušení některé z povinností pojistníkem nebo pojiš- těným vznikne Pojišťovně škoda nebo Pojišťovna zbytečně vynaloží ná- klady; Pojišťovna má právo na náhradu těchto nákladů nebo škody proti osobě, která škodu způsobila nebo vynaložení nákladů vyvolala.
Odpovědnost za plnění povinností
Všechna ustanovení pojistné smlouvy nebo VPP a povinnosti vyplývající z právních předpisů, které se týkají pojištěného, se obdobně vztahují i na po- jistníka, na osobu, které byl předmět pojištění svěřen, a na všechny osoby, které uplatňují právo na pojistné plnění. Pojistník a pojištěný odpovídají za plnění předepsaných povinností ke zmírnění újmy a povinností směřujících k předcházení a odvrácení újem těmito osobami. Jsou-li jednání nebo vědo- most pojistníka nebo pojištěného právně významné, přihlíží Pojišťovna také k jednání a vědomosti oprávněné osoby nebo osob jednajících z jejich podně- tu nebo v jejich prospěch.
ČLÁNEK 7
Zohlednění škodního průběhu
1
Pojišťovna při sjednání pojištění zohledňuje předchozí škodní průběh pojiště- ní, zejména systémem Bonus-Malus.
Systém Bonus-Malus
2
3
4
Bonusem (B) se rozumí sleva na pojistném za kladnou délku rozhodné doby. Malusem (M) se rozumí přirážka k pojistnému za zápornou hodnotu roz- hodné doby. Záporná hodnota rozhodné doby vyjadřuje skutečnost, že počet rozhodných událostí výrazně zvyšuje pravděpodobnost vzniku pojistné udá- losti v budoucnosti, a že z hlediska pojistně-matematických metod je třeba takovou skutečnost zohlednit přirážkou k pojistnému.
Rozhodná doba vyjadřuje dobu nepřetržitého trvání pojištění, počítá se v celých
5
6
ukončených měsících a je krácena na základě vzniklých rozhodných událostí. Rozhodné události jsou vymezeny ve zvláštní části pro jednotlivé druhy pojištění.
Souběžná doba trvání pojištění se do rozhodné doby započítává vždy jen
jednou.
7
Rozhodnou dobu z předchozích pojištění stejného druhu (pojištění odpověd- nosti, havarijní pojištění) téhož pojistníka započítá Pojišťovna jen při sjednání
8
pojištění. Pojistník je povinen v pojistné smlouvě uvedenou rozhodnou dobu stvrdit doložením originálu „Potvrzení o době trvání pojištění a škodním prů- běhu“, není-li v pojistné smlouvě nebo v těchto VPP ujednáno jinak.
Rozhodnou dobu je možné převádět mezi fyzickou osobou vystupující jak pod vlastním rodným číslem, tak pod vlastním identifikačním číslem podni- katele, dále manžely nebo partnery podle zákona č. 115/2006 Sb., o registro- vaném partnerství, v platném znění a dále mezi druhem/družkou tj. osobami trvale žijícími s pojistníkem ve společné domácnosti, nejedná-li se současně o příbuzné v řadě přímé. Vždy však je možné převést rozhodnou dobu pouze v rámci stejného druhu pojištění a stejné kategorie vozidel, které jsou pro potřeby výpočtu rozhodné doby rozděleny do těchto kategorií:
a motocykly, tříkolky a čtyřkolky;
b osobní a nákladní automobily s největší povolenou hmotností do 3 500 kg;
c tahače návěsů;
d autobusy a trolejbusy;
e přípojná vozidla;
f ostatní vozidla.
9
Pokud pojišťovna zjistí důvody pro správné stanovení výše bonusu, resp. malu- su až po sjednání pojištění, je oprávněna zpětně doúčtovat pojistníkovi odpoví- dající výši pojistného. Pojistník je povinen rozdíl na pojistném doplatit.
ČLÁNEK 8
Doručování písemností
1
Písemnosti si smluvní strany doručují:
a osobním předáním;
b prostřednictvím veřejné datové sítě do datové schránky;
c s využitím provozovatele poštovních služeb na korespondenční adresu,
Pojistník, pojištěný a oprávněna osoba jsou dále oprávněni činit nad rámec oznámení uvedených v odst. 2 tohoto článku nepísemnou formou jakékoliv další oznámení týkající se pojištění. Takové nepísemné oznámení se považuje za platně učiněné, pokud Pojišťovna v písemné formě potvrdí, že oznámení obdržela, nebo se začne chovat ve shodě s ním.
4
5
6
Právní jednání a oznámení, která nevyžadují písemnou formu, mohou být učiněna písemně, telefonicky na telefonním čísle Pojišťovny k tomuto úče- lu zřízeném, pomocí elektronického formuláře uvedeného na oficiálních webových stránkách Pojišťovny nebo elektronicky na elektronickou adresu Pojišťovny k tomuto účelu zřízenou. Právní jednání a oznámení, která nevy- žadují písemnou formu, musí byt doplněna v písemné formě, vyžádá-li si to Pojišťovna.
7
Právní jednání nebo oznámení obsažené v příloze elektronické zprávy ve formátu PDF nebo jinem obdobném formátu, který dostatečně zabezpečuje jeho obsah proti změně, se považuje písemná forma za dodrženou, je-li tako- vé jednání či oznámení vlastnoručně podepsáno jednající osobou.
8
Právní jednání týkající se pojištění nevyvolává právní následky plynoucí ze zvyklostí v oblasti pojišťovnictví.
9
Bude-li právní jednání či oznámení učiněno z e-mailové adresy či telefonního čísla prokazatelně sděleného smluvní stranou Pojišťovně, má se za to, že bylo učiněno touto smluvní stranou. Z tohoto důvodu je smluvní strana povinna bez zbytečného odkladu informovat Pojišťovnu o možném zneužití e-mailu či telefonního čísla (např. z důvodu odcizení, ztráty, prozrazení přístupových údajů apod.).
Veškeré doklady týkající se pojištění se předkládají v českém jazyce. V případě dokladů v jiném jazyce, je nutné na žádost Pojišťovny předložit tento doklad spolu s jeho úředně ověřeným překladem do českého jazyka. Náklady na pře- klad těchto dokladů hradí ten, kdo tyto doklady předkládá.
uvedenou v pojistné smlouvě nebo prokazatelně sdělenou smluvní stra- nou po uzavření pojistné smlouvy nebo na adresu zjištěnou v souladu
s právními předpisy, na které se adresát zdržuje;
d prostřednictvím elektronické pošty na elektronickou adresu uvedenou v pojistné smlouvě nebo prokazatelně sdělenou adresátem po uzavření pojistné smlouvy;
e prostřednictvím internetových aplikací Pojišťovny.
2
3
Písemnost doručovaná na elektronickou adresu je doručena dnem, kdy byla doručena do e-mailové schránky adresáta; v pochybnostech se má za to, že je doručena dnem jejího odeslání odesílatelem.
4
Smluvní strany jsou povinny si bez zbytečného odkladu sdělit změny veške- rých skutečností významných pro doručování a oznámit si navzájem svou novou korespondenční nebo elektronickou adresu nebo telefonní číslo.
Zmaří-li vědomě adresát dojití, platí, že jednání či oznámení řádně došlo. O vědomé zmaření se jedná zejména v případě, kdy adresát:
a neoznámí včas změnu skutečností významných pro doručování (zejména
změnu příjmení, změnu korespondenční nebo elektronické adresy apod.);
b nepřevezme v úložní době písemnost;
c neoznačí dostatečně poštovní schránku;
d odmítne písemnost převzít.
5
Za doručené do sféry adresáta se považují písemnosti:
Zproštění mlčenlivosti, zmocnění
ČLÁNEK 10
1
Zproštění mlčenlivosti, zmocnění
Uzavřením pojistné smlouvy pojistník/pojištěný:
a pro případ šetření škodní události zprošťuje státní zastupitelství, policii a další orgány činné v trestním řízení, hasičský záchranný sbor, lékaře, zdravotnická zařízení, záchrannou službu a zdravotní pojišťovny po- vinnosti mlčenlivosti; zavazuje se informovat Pojišťovnu o ošetřujících lékařích a zdravotnických zařízeních a zajišťovat od nich požadované zprávy;
b zmocňuje Pojišťovnu, resp. jí pověřenou osobu, aby ve všech řízeních
probíhajících v souvislosti se škodní událostí mohla nahlížet do soud- ních, policejních, případně jiných úředních spisů a zhotovovat z nich ko- pie či výpisy;
c zmocňuje Pojišťovnu k nahlédnutí do podkladů jiných pojišťoven ve vzta-
2
hu ke sjednaným pojištěním a v souvislosti se šetřením škodních událostí; Výše uvedené zmocnění uděluje pojistník/pojištěný i ve vztahu ke dříve sjednaným pojištěním a vztahují se i na dobu po smrti pojistníka/pojiště- ného nebo po zániku pojistníka/pojištěného, je-li právnickou osobou.
a jejichž přijetí adresát odepřel; okamžikem doručení je pak den takového odepření;
b uložené u provozovatele poštovních služeb; okamžikem doručení je pak
poslední den úložní lhůty.
6
Není-li prokázán jiný okamžik doručení, má se za to, že písemnost odeslaná
ČLÁNEK 11
Rozhodné právo
Ostatní ujednání
s využitím provozovatele poštovních služeb došla adresátovi 3. pracovní den po odeslání, byla-li však odeslána na adresu v xxxxx xxxxx, xxx 00. pracovní den po odeslání, a to i když se adresát, který vědomě doručení zmařil, o zásil- ce nedozvěděl.
ČLÁNEK 9
Forma právních jednání a oznámení
1
2
Veškerá právní jednání, jakož i oznámení týkající se pojištění vyžadují písem- nou formu, není-li dále uvedeno jinak.
Písemnou formu nevyžaduje:
a oznámení pojistné události;
b oznámení změny jména nebo příjmení pojistníka/pojištěného, změny ko- respondenční adresy, elektronické adresy, telefonního čísla;
3
c odvolání výpovědi pojištění podané pojistníkem po projednání s Pojiš- ťovnou.
Pojistník je dále oprávněn činit nad rámec právních jednání uvedených v odst. 2 tohoto článku nepísemnou formou jakékoliv další právní jednání vůči Xxxxx- xxxxx, které je návrhem změny pojistné smlouvy, návrhem dohody o zániku pojištění nebo návrhem jiného dvoustranného právního jednání týkajícího se pojištění. Takový nepísemný návrh pojistníka je přijat v okamžiku, kdy je pojistníkovi doručeno souhlasné právní jednání Pojišťovny v písemné formě nebo potvrzení Pojišťovny o přijetí návrhu pojistníka v písemné formě.
Pojistná smlouva a právní vztahy z ní vyplývající nebo s ní související se řídí právním řádem České republiky, ať již bude tento vztah posouzen z jakéhokoli právního titulu.
1
2
3
Rozhodování sporů z pojistné smlouvy (či s pojistnou smlouvou souvisejí- cích) přísluší obecným soudům České republiky.
4
V případě neživotního pojištění mají spotřebitelé možnost řešit spor mimo- soudně před Českou obchodní inspekcí (xxx.xxx.xx).
Spotřebitelé mohou u pojištění sjednaných on-line využít pro řešení spotře- bitelských sporů on-line platformu na internetové adrese: xx.xxxxxx.xx/xxxxxxxxx/xxx/.
Poplatky
5
Pojišťovna je oprávněna požadovat poplatky za úkony a služby, kterými jsou zejména:
a spojené s činnostmi Pojišťovny konanými nad rámec jejích povinností sta-
novených právními předpisy nebo pojistnou smlouvou;
b vyvolané porušením povinností ze strany některého z účastníků pojištění;
6
c prováděny z podnětu účastníka pojištění, v jeho prospěch nebo na jeho žádost.
Přehled úkonů a služeb, za které je Pojišťovna oprávněna požadovat popla- tek a jeho výše, jsou uvedeny v Sazebníku poplatků, se kterým byl pojistník seznámen před uzavřením pojistné smlouvy. V případě změny Sazebníku po- platků je rozhodná výše poplatku podle Sazebníku poplatků platného ke dni provedení zpoplatňovaného úkonu či služby.
7
Pojišťovna může Sazebník poplatků měnit. Takovou změnu oznámí vhod- ným způsobem na svých internetových stránkách. Aktuální znění Sazebníku poplatků je současně dostupné k nahlédnutí v sídle Pojišťovny a na jejích obchodních místech.
8
Poplatek je splatný dnem provedení úkonu či služby Pojišťovnou, není-li ve vý- zvě Pojišťovny uvedeno jinak. Je-li tak stanoveno, provede Pojišťovna požado- vaný úkon či službu pouze za podmínky uhrazení příslušného poplatku.
B. ZVLÁŠTNÍ ČÁST
ODDÍL I. POJIŠTĚNÍ ODPOVĚDNOSTI
PODODDÍL 1 – Společná ustanovení
ČLÁNEK 12
Úvodní ustanovení
Pojištění odpovědnosti je pojištění soukromé a sjednává se jako pojištění škodové pro pojistná nebezpečí uvedená v pojistné smlouvě.
pojistné plnění, na základě které se snižuje délka rozhodné doby o 36 měsí- ců, přičemž za rozhodnou událost se nepovažuje pojistná událost:
i. za kterou byla Pojišťovně poskytnuta do jednoho měsíce od poskytnutí pojistného plnění náhrada toho, co za pojištěného Pojišťovna plnila;
ii. která nastala při neoprávněném užití vozidla;
iii. která nastala v době, kdy bylo vozidlo na přechodnou dobu prokazatelně předáno do opravy a z tohoto důvodu vznikla povinnost nahradit škodu nebo jinou újmu osobě, která vozidlo převzala k opravě.
PODODDÍL 2 – POHODA Bez povinností
ČLÁNEK 13
Rozsah pojištění
1
2
Pojišťovna poskytuje pojistné plnění za podmínek a v rozsahu uvedeném v pojistné smlouvě, a to až do limitů pojistného plnění v ní sjednaných. Nej- méně je však pojištění odpovědnosti poskytováno v rozsahu stanoveném v ZPOV.
Jestliže je to v pojistné smlouvě výslovně ujednáno a splní-li pojištěný povinnost:
– sdělit Pojišťovně bez zbytečného odkladu, že v souvislosti se škodní událostí bylo proti němu zahájeno trestní řízení a Pojišťovnu informovat o průběhu a výsledcích tohoto řízení;
– sdělit Pojišťovně bez zbytečného odkladu, že poškozený uplatňuje právo na náhradu újmy u soudu;
– v řízení o náhradě újmy ze škodní události postupovat v souladu s pokyny Pojišťovny; zejména se nesmí bez souhlasu Pojišťovny zavázat k náhradě promlčené pohledávky a nesmí uzavřít bez souhlasu Pojišťovny soudní smír; proti rozhodnutí soudu, které se týká náhrady újmy, je povinen se včas odvolat, pokud v odvolací lhůtě neobdrží jiný pokyn od Pojišťovny;
pak uhradí Pojišťovna v souvislosti se škodní událostí za pojištěného ná- klady (v případě, že je v pojistné smlouvě uveden limit, pak do výše toho- to limitu uvedeného v pojistné smlouvě):
a které odpovídají nejvýše mimosmluvní odměně advokáta za obhajobu
v přípravném řízení a v řízení před soudem prvního stupně v trest- ním řízení, které je vedeno proti pojištěnému nebo v obdobném říze- ní správním souvisejícím se škodní událostí. Obdobné náklady před odvolacím orgánem nahradí Pojišťovna jen tehdy, jestliže se k jejich úhradě zavázala,
b soudního řízení o náhradě újmy vedeného s vědomím a souhlasem
Pojišťovny, pokud je pojištěný povinen je uhradit; náklady právního zastoupení pojištěného uhradí Pojišťovna jen tehdy, jestliže se k jejich úhradě písemně zavázala.
ČLÁNEK 14
Právo Pojišťovny na náhradu vyplacené částky
Pojišťovna má proti pojištěnému právo na náhradu toho, co za něho plnila v přípa- dech uvedených v ZPOV.
ČLÁNEK 15
Právo Pojišťovny odmítnout uzavřít pojistnou smlouvu
Pojišťovna má právo odmítnout uzavřít pojistnou smlouvu s pojištěným, případně pojistníkem, u kterých eviduje za posledních 5 let v součtu více než 5 pojištění sjed- naných s Pojišťovnou a ukončených pro neplacení pojistného.
ČLÁNEK 16
Systém Bonus-Malus
1
2
Na základě délky rozhodné doby se určí výše bonusu/malusu. Tabulka Stu- peň bonus/malus je uvedena v pojistné smlouvě.
Rozhodnou dobu lze převést pouze z pojištění s datem počátku nejdříve
3
1. 1. 2000; toto ustanovení platí analogicky pro převod rozhodné doby od za- hraničního pojistitele. Rozhodnou dobu od tuzemských pojistitelů lze převést pouze na základě údajů převzatých z databáze České kanceláře pojistitelů. Rozhodná událost je každá pojistná událost, bez ohledu na míru účasti po- jištěného na vzniklé škodě, ze které vzniká Pojišťovně povinnost poskytnout
Úvodní ustanovení
ČLÁNEK 17
Pojištění POHODA Bez povinností lze na pojistné smlouvě sjednat jako doplňkové škodové pojištění.
ČLÁNEK 18
Speciální výkladová ustanovení
1
2
Oprávněnou osobou se pro účely čerpání služeb spočívajících v odtahu po- jištěného vozidla a pronájmu náhradního vozidla rozumí řidič pojištěného vozidla. Nemůže-li řidič vozidla služby čerpat, je oprávněnou osobou vlastník vozidla. Pro účely čerpání služby spočívající ve vyřizování újmy související s dopravní nehodou podle čl. 20, odst. 5 těchto VPP se oprávněnou osobou rozumí pouze vlastník vozidla.
3
Pokud je sjednáno pojištění odpovědnosti ve variantě Start, vzniká oprávně- né osobě v rámci Pojištění POHODA Bez povinností právo pouze na pojištění vyřízení škody na vozidle podle čl. 20, odst. 5 těchto VPP.
Pokud je sjednáno doplňkové pojištění TOP k pojištění odpovědnosti, ne- vzniká oprávněné osobě v rámci Pojištění POHODA Bez povinností právo na odtah vozidla, pronájem náhradního vozidla a pojištění vyřízení škody na vozidle podle čl. 20, odst. 5 těchto VPP.
ČLÁNEK 19
Pojistné období, počátek a konec pojištění
Pojistné období je shodné s ujednaným pojistným obdobím sjednaným pro pojiš- tění odpovědnosti. Zanikne-li pojištění odpovědnosti, zaniká současně i pojištění POHODA Bez povinností.
ČLÁNEK 20
Pojistné nebezpečí, pojistná událost
Odtah vozidla
1
Dojde-li na území České republiky a na geografickém území Evropy a Turec- ka, s výjimkou Arménie, Ázerbájdžánu, Běloruska, Gruzie, Moldavska, Ruska a Ukrajiny k dopravní nehodě vozidla uvedeného v pojistné smlouvě (dále jen „vozidlo“), je Pojišťovna povinna zajistit, aby smluvní partner Pojišťov- ny poskytl zprostředkování odtažení nepojízdného vozidla z místa dopravní nehody do nejbližšího smluvního servisu, mimo území České republiky do nejbližšího autorizovaného servisu, kde lze toto vozidlo opravit, maximálně však 500 km.
Pronájem náhradního vozidla
2
Oprávněna osoba vymezena v čl. 18, odst. 1 těchto VPP má nárok na úhra- du nutně a účelně vynaložených nákladů za pronájem náhradního vozidla u smluvní půjčovny nebo smluvního servisu Pojišťovny, v případě nákladních vozidel do 3 500 kg na úhradu nutně a účelně vynaložených nákladů do výše Pojišťovnou akceptovaných limitních sazeb za pronájem náhradního vozidla: a dojde-li na území České republiky při dopravní nehodě k takovému po- škození vozidla, které znemožňuje provozování vozidla na pozemních komunikacích z důvodu neschopnosti pohybovat se vlastní motorickou silou. V případě znemožnění provozování vozidlo z jiného důvodu, pro který je vozidlo technicky nezpůsobile k provozu na pozemních komu- nikacích dle zákona o provozu na pozemních komunikacích, rozhoduje
o pronájmu náhradního vozidla Pojišťovna;
b je-li poškozené vozidlo opravováno ve smluvním servisu Pojišťovny ane- bo jedná-li se o totální škodu.
3
Budou-li zároveň splněny podmínky uvedené v odst. 2, písm. a) a b) tohoto článku, má oprávněná osoba vymezená v čl. 18, odst. 1 těchto VPP:
a která za vznik újmy neodpovídá a to ani částečně a existuje-li právo Po-
jišťovny na úhradu vyplaceného pojistného plnění vůči viníkovi dopravní nehody, právo na úhradu pronájmu náhradního vozidla stejné nebo nižší třídy, než je pojištěné vozidlo, do následujícího pracovního dne ode dne oznámení o totální škodě oprávněné osobě, nejdéle však na dobu 15 dnů od dopravní nehody a v ostatních případech po dobu opravy pojištěného vozidla, nejdéle však na dobu 30 dnů od dopravní nehody;
b která za vznik újmy odpovídá (a to i jen částečně), právo na úhradu pro-
4
nájmu náhradního vozidla stejné nebo nejvýše nižší střední třídy po dobu opravy pojištěného vozidla, nejdéle za dobu 72 hodin, dojde-li Pojišťovně oznámení o dopravní nehodě do 24 hodin od jejího vzniku.
Pojišťovna převezme vůči smluvní půjčovně ručení do výše 15 000 Kč za ne- splněné závazky oprávněné osoby, vymezené v čl. 18, odst. 1 těchto VPP, ze smlouvy o pronájmu vozidla. Je-li plněno, je Pojišťovna oprávněna požadovat vrácení plnění po oprávněné osobě, vymezené v čl. 18, odst. 1 těchto VPP, na základě § 1937 zákoníku.
Pojištění vyřízení škody na vozidle
5
Dojde-li na území České republiky provozem jiného vozidla k poškození vozidla, je Pojišťovna, budou-li současně splněny další podmínky stanovené pojistnou smlouvou a odst. 6 a 7 níže, povinna poskytnout pojistné plně-
o jízdách sloužících k tréninku řidičských dovedností.
2
3
Výluky uvedené v odst. 1 tohoto článku, pod písmeny a) až f) neplatí, pokud k poškození vozidla došlo v době od odcizení do vrácení vozidla.
Pojišťovna dále neposkytne pojistné plnění v těchto případech:
a služby, které byly provedeny bez souhlasu Pojišťovny, resp. jejího smluv- ního partnera;
b postoupení nároku oprávněné osoby na plnění asistenční služby, její části nebo práva na její úhradu jinému bez souhlasu Pojišťovny;
c úhrady za pohonné hmoty a mýtné;
d újmy způsobené neschváleným doplňkem či náhradním dílem, jehož tech- nická způsobilost nebyla schválena příslušným schvalovacím orgánem;
e újmy, které oprávněná osoba způsobila úmyslně;
f válečných událostí, vzpoury, povstání nebo jiných hromadných násilných nepokojů, stávky, výluky, teroristického aktu provedeného pojištěným vozidlem (tj. jednáním motivovaným politicky, sociálně, ideologicky nebo nábožensky) nebo zásahem státní nebo úřední moci;
g újmy vzniklé při použití vozidla k vojenským nebo obdobným účelům;
h jaderné reakce, jaderného záření či radioaktivní kontaminace;
i újmy vzniklé následkem požití alkoholu, drog či omamných látek;
j služby, které byly poskytnuty v souvislosti s manipulací s nákladem vozi- dla (např. jeho vyložení, přeložení nebo uskladnění);
k újmy způsobené na veřejně nepřístupné pozemní komunikaci.
6
ní odpovídající náhradě skutečné škody na vozidle, stanovené podle míry účasti na způsobení vzniklé újmy.
7
Bude-li poškozené vozidlo opravováno v opravně, poskytne Pojišťovna po- jistné plnění pouze v případě, bude-li se jednat o smluvní servis Pojišťovny. Pojišťovna dále poskytne pojistné plnění jen tehdy, bude-li nárok na náhradu škody uplatněn výhradně u Pojišťovny.
ČLÁNEK 21
Výluky z pojištění POHODA Bez povinností
1
Pojištění se nevztahuje na poškození vozidla, k němuž došlo při:
a řízení vozidla osobou, která nemá k jeho řízení příslušné oprávnění, nebo v době, kdy jí bylo toto oprávnění pozastaveno, resp. v době zákazu řízení takového vozidla;
b řízení vozidla osobou, která požila alkohol, drogy nebo jiné omamné a ná-
vykové látky, pokud příslušné předpisy o bezpečnosti a plynulosti pro- vozu řízení po požití těchto látek zakazují zcela, nebo v rozsahu větším, než příslušné předpisy o bezpečnosti a plynulosti provozu povolují; stejně bude posuzováno, požije-li alkohol či výše uvedené látky po nehodě po dobu, do kdy by to bylo na újmu zjištění, zda před jízdou nebo během jízdy požil alkoholický nápoj nebo výše uvedenou látku; tato výluka se neuplatní v případě odcizení vozidla;
c řízení vozidla osobou, která se odmítla podrobit na výzvu příslušníka po-
licie zkoušce na přítomnost alkoholu, omamné nebo psychotropní látky nebo léku označeného zákazem řídit motorové vozidlo;
Pojistné plnění
ČLÁNEK 22
1
Pojišťovna může pojistné plnění odmítnout, příp. snížit, jestliže:
a příčinou pojistné události byla skutečnost, o které se dozvěděla až po vzniku pojistné události a kterou nemohla zjistit při sjednávání pojištění nebo jeho změně v důsledku úmyslně nebo z nedbalosti nepravdivě nebo neúplně zodpovězených dotazů, a jestliže by při znalosti této skutečnos- ti v době uzavření pojistné smlouvy tuto pojistnou smlouvu neuzavřela, nebo ji uzavřela za jiných podmínek, nebo
b pojistník, pojištěný nebo oprávněná osoba nebo osoba jednající z jejich
podnětu nebo v jejich zastoupení uvede při uplatňování práva na pojistné plnění byť z nedbalosti nepravdivé nebo hrubě zkreslené údaje týkající se rozsahu pojistné události, nebo podstatné údaje týkající se této události zamlčí, nebo
c nebude souhlasit identifikační údaj a specifikace vozidla dle údajů výrob-
ce s údaji v pojistné smlouvě (např. odlišný typ motoru, barva, typ karo- serie, rok výroby, strana řízení apod.), nebo
d pokud dojde k porušení povinností uvedených v čl. 6 odst. 3 těchto VPP.
2
3
V případě, že se Pojišťovna o skutečnostech uvedených v odst. 1 tohoto člán- ku dozví až po výplatě pojistného plnění, vzniká Pojišťovně právo na vrácení pojistného plnění.
Zbytky poškozených nebo zničených věcí zůstávají ve vlastnictví pojištěného (vlastníka vozidla).
d řízení vozidla osobou pod vlivem léku, s nímž je spojen zákaz řízení vozidel,
a to po dobu, s níž je tento zákaz spojen; obdobné platí i pro lékařský zásah,
s nímž je po určitou dobu spojen zákaz řídit vozidlo nebo dočasná nezpůso- bilost (fyzická i duševní) řídit vozidlo, případně řízení vozidla osobou, která není v daném okamžiku k jeho řízení tělesně způsobilá (např. vlivem úrazu);
e řízení vozidla osobou, která bez zřetele hodného důvodu nesplnila zákon-
nou povinnost sepsat společný záznam o dopravní nehodě;
f řízení vozidla osobou, která bez zřetele hodného důvodu opustila místo dopravní nehody nebo jinak znemožnila zjištění skutečné příčiny vzniku dopravní nehody či v zákonem stanovených případech neoznámila do- pravní nehodu policii;
g použití vozidla k trestné činnosti osobou pojistníka, pojištěného nebo
oprávněné osoby, včetně osob žijících s nimi ve společné domácnosti nebo odkázaných na ně výživou, nebo jakékoliv jiné osoby z podnětu těchto osob;
h střetu s nezjištěným vozidlem;
i střetu mezi vozidly jízdní soupravy tvořené motorovým a přípojným vozi- dlem, jakož i škodu na věcech přepravovaných těmito vozidly;
j manipulaci s nákladem stojícího vozidla;
k střetu s jiným vozidlem, které řídil(a) manžel/ka oprávněné osoby nebo osoby žijící s oprávněnou osobou ve společné domácnosti;
l střetu s jiným vozidlem téhož provozovatele;
m účasti na organizovaném motoristickém závodu nebo soutěži, jakož i při přípravných jízdách k nim, s výjimkou škody způsobené při takovéto účasti, jestliže je řidič při tomto závodu nebo soutěži povinen dodržovat pravidla provozu na pozemních komunikacích;
n účasti na testovacích, zku šebních, zážitkových jízdách, školách smyku,
jízdách na uzavřeném či otevřeném okruhu nebo v areálu vymezeném k takovému účelu a dále jízdách, při kterých řidič není povinen dodržovat pravidla provozu na pozemních komunikacích;
Ostatní ujednání
ČLÁNEK 23
Oprávněná osoba může postoupit právo na pojistné plnění z pojištění POHODA Bez povinností pouze s písemným souhlasem Pojišťovny.
XXXXX XX. POJIŠTĚNÍ VOZIDEL A DOPRAVOVANÝCH VĚCÍ
PODODDÍL 1 – Společná ustanovení
ČLÁNEK 24
Úvodní ustanovení
1
2
Pojištění je soukromé a sjednává se jako pojištění škodové.
Ustanovení tohoto pododdílu 1 platí i pro všechny následující pododdíly to- hoto oddílu.
ČLÁNEK 25
Rozsah pojištění
1
2
Z pojištění dle tohoto oddílu poskytuje Pojišťovna pojistné plnění v případě vzniku škody na pojištěné věci (vozidlo, skla, zavazadla) nebo v případě vzniku finančních nákladů či ztrát v důsledku škody na pojištěné věci (půjčovné, GAP). Pojištění se vztahuje, pokud není v pojistné smlouvě nebo v tomto oddílu VPP ujednáno jinak, na pojistné události, které nastanou v zemích nachá-
3
zejících se na geografickém území Evropy a Turecka, s výjimkou Arménie, Ázerbájdžánu, Běloruska, Gruzie, Moldavska, Ruska a Ukrajiny.
4
Pojištění se nevztahuje na vozidlo uvedené v pojistné smlouvě, u kterého bude kdykoliv po sjednání pojištění zjištěno, že je nebo bylo opatřeno jiným než identifikačním údajem vozidla. V takovém případě pojištění zaniká ke dni, kdy Pojišťovna oznámí pojistníkovi, že prokazatelně zjistila skutečnosti uve- dené v tomto odstavci. Strany si vrátí vše, co si vzájemně plnily za poslední tři roky do zániku tohoto pojištění.
Pojištění se nevztahuje na vozidlo uvedené v pojistné smlouvě, u kterého bude kdykoliv po sjednání pojištění zjištěno, že bylo poškozeno takovým způsobem, že si oprava vozidla vyžádala změnu nebo úpravu podstatných částí mechanismu nebo konstrukce vozidla a tato změna nebo úprava není součástí údajů zapsaných v technickém průkazu vozidla. V takovém případě pojištění zaniká ke dni, kdy Pojišťovna oznámí pojistníkovi, že prokazatelně zjistila skutečnosti uvedené v tomto odstavci. Strany si vrátí vše, co si vzá- jemně plnily za poslední tři roky do zániku tohoto pojištění.
ČLÁNEK 26
Výluky
1
Pojišťovna neposkytne pojistné plnění v případě:
a jaderné reakce, jaderného záření či radioaktivní kontaminace;
b válečných událostí, vzpoury, povstání nebo jiných hromadných násilných nepokojů, stávky, výluky, teroristického aktu provedeného pojištěným vozidlem (tj. jednáním motivovaným politicky, sociálně, ideologicky nebo nábožensky) nebo zásahem státní nebo úřední moci;
c provádění opravy nebo údržby nebo v přímé souvislosti s těmito pracemi;
d chyby konstrukce, vady materiálu nebo výrobní vady pojištěné věci;
e vady a poškození, které měla pojištěná věc již v době uzavření pojistné smlouvy a které byly nebo mohly být známy pojistníkovi (pojištěnému), jeho zástupcům nebo zmocněncům bez ohledu na to, zda byly nebo moh- ly být známy Pojišťovně;
f funkčního namáhání, testů, opotřebení, únavy nebo vady materiálu, koro-
ze nebo z obdobných příčin;
g činnosti vozidla jako pracovního stroje;
h výbuchu dopravovaných třaskavin nebo jiných nebezpečných látek;
i nesprávné obsluhy nebo údržby (např. nesprávné zasouvání převodů, nedostatek pohonných hmot nebo provozních kapalin, nesprávné ulože- ní a upevnění nákladu na pojištěném nebo vlečeném případně taženém vozidle, nesprávné zajištění vozidla proti samovolnému rozjetí apod.);
j zadření motoru nebo jeho části zejména v souvislosti s únikem provoz-
ních kapalin (např. následkem proražení spodního víka motoru);
k řízení vozidla osobou, která nemá k jeho řízení příslušné oprávnění, nebo v době, kdy jí bylo toto oprávnění pozastaveno, resp. v době zákazu řízení takového vozidla;
l řízení vozidla osobou, která požila alkohol, drogy nebo jiné omamné
či návykové látky, pokud příslušné předpisy o bezpečnosti a plynulosti provozu řízení po požití těchto látek zakazují zcela, nebo v rozsahu vět- ším, než příslušné předpisy o bezpečnosti a plynulosti provozu povolují;
m řízení vozidla osobou pod vlivem léku, s nímž je spojen zákaz řízení vozi-
del, a to po dobu, s níž je tento zákaz spojen; obdobné platí i pro lékařský zásah, s nímž je po určitou dobu spojen zákaz řídit vozidlo nebo dočasná
Není-li v pojistné smlouvě ujednáno jinak, Pojišťovna dále neposkytne pojist- né plnění v těchto případech:
3
a škoda způsobená provozem vozidla při jeho účasti na organizovaném
motoristickém závodu nebo soutěži, jakož i při přípravných jízdách k nim, s výjimkou škody způsobené při takovéto účasti, jestliže je řidič při tomto závodu nebo soutěži povinen dodržovat pravidla provozu na pozemních komunikacích;
b škoda způsobená provozem vozidla při jeho účasti na testovacích, zku-
šebních, zážitkových jízdách, školách smyku, jízdách na uzavřeném či otevřeném okruhu nebo v areálu vymezeném k takovému účelu a dále jízdách, při kterých řidič není povinen dodržovat pravidla provozu na po- zemních komunikacích;
c škoda vzniklá při jízdách sloužících ke zlepšení řidičských dovedností;
d škoda vzniklá při použití vozidla k vojenským nebo obdobným účelům;
e škoda vzniklá v důsledku podvodu nebo zpronevěry vypůjčitele/nájemce, který nevrátil vozidlo;
f škoda způsobená v důsledku odcizení vozidla, jeho části nebo jeho do- plňkové či ostatní výbavy, kdy pojištěný nebo oprávněná osoba neoznámí toto odcizení policii bez zbytečného odkladu po zjištění odcizení;
g škoda vzniklá neoprávněným užitím vozidla osobou blízkou pojištěnému
nebo osobou v pracovněprávním či obdobném poměru nebo i ve smluv- ním vztahu k pojištěnému;
h škoda vzniklá neoprávněným užitím vozidla, pokud nebylo překonáno
uzamčení chránící vozidlo nebo jiná jisticí překážka s použitím síly, kdy stopy takovéhoto překonání překážky jsou zjevné na částech vozidla, kte- ré nebyly odcizeny;
i škoda způsobená v důsledku odcizení částí vozidla nebo doplňkové či
standardní výbavy vozidla uložené mimo prostor vozidla (např. v garáži);
j škoda způsobená neschváleným doplňkem či náhradním dílem, jehož tech- nická způsobilost nebyla schválena příslušným schvalovacím orgánem;
k nepřímá škoda všeho druhu (např. ušlý výdělek, hodnota zvláštní obliby, ušlý zisk, nemajetková újma, nemožnost používat pojištěnou věc apod.) a vedlejší výlohy (např. expresní příplatky jakéhokoliv druhu, náklady právního zastoupení apod.), pokud není v pojistné smlouvě ujednáno nebo s Pojišťovnou v jednotlivých případech dohodnuto jinak;
l škoda na obrazových, zvukových, datových a obdobných nosičích včetně
jejich obsahu;
4
m škoda vzniklá v příčinné souvislosti s provozem vozidla, které svojí kon- strukcí nebo technickým stavem neodpovídá požadavkům bezpečnosti provozu na pozemních komunikacích, obsluhujících osob, přepravova- ných osob a věcí, nebo jehož technická způsobilost k provozu vozidla nebyla schválena.
5
Při poškození nebo zničení pneumatik a audiovizuální výbavy vozidla (včetně všech zobrazovacích jednotek) Pojišťovna poskytne pojistné plnění jen tehdy, jestliže současně došlo ze stejné příčiny i k poškození jiné části pojištěného vozidla, za které je Pojišťovna povinna poskytnout pojistné plnění.
6
Pojišťovna neposkytne pojistné plnění v případě poškození nebo zničení elektrického či elektronického zařízení vozidla zkratem.
Pojišťovna neposkytne pojistné plnění za škody vzniklé poškozením nebo zničením vozidla přepravovaným nákladem, pokud současně nedošlo k po- škození vozidla z jiné příčiny, ze které je Pojišťovna povinna poskytnout po- jistné plnění.
nezpůsobilost (fyzická i duševní) řídit vozidlo, případně řízení vozidla oso- bou, která není v daném okamžiku k jeho řízení tělesně způsobilá (např.
vlivem úrazu);
n řízení vozidla osobou, která se odmítla podrobit na výzvu příslušníka po- licie zkoušce na přítomnost alkoholu, omamné nebo psychotropní látky nebo léku označeného zákazem řídit motorové vozidlo;
o řízení vozidla osobou, která se po dopravní nehodě nezdržela požití alko-
holických nápojů nebo jiných návykových látek, a to až do doby provede- ní dechové či krevní zkoušky;
p řízení vozidla osobou, která bez zřetele hodného důvodu opustila místo
dopravní nehody nebo jinak znemožnila zjištění skutečné příčiny vzniku dopravní nehody či v zákonem stanovených případech neoznámila do- pravní nehodu policii;
q použití vozidla k trestné činnosti osobou pojistníka, pojištěného nebo
jiné oprávněné osoby, včetně osob žijících s nimi ve společné domácnosti nebo odkázaných na ně výživou nebo jakékoliv jiné osoby jednající z pod- nětu těchto osob;
r škody vzniklé nebo způsobené úmyslným jednáním pojištěného, osob
jemu blízkých, osob v pracovněprávním či obdobném poměru k pojiště- nému nebo jiných osob z podnětu pojištěného;
s škody vzniklé při provádění závazku smluvním partnerem, za které ze
zákona odpovídá tento smluvní partner.
2
Výluky uvedené v předchozím odstavci pod písmeny k) až p) se nepoužijí v případě, že k pojistné události došlo v době od odcizení pojištěného vozidla do doby jeho vrácení oprávněné osobě.
Pojistné plnění
ČLÁNEK 27
1
2
3
Pokud nastane pojistná událost, vzniká oprávněné osobě, kterou je vlastník vozidla nebo vlastník dopravovaných věcí, nárok na pojistné plnění, a to za pod- mínek stanovených v tomto oddíle VPP, pojistné smlouvě a případně dalších ujednáních mezi Pojišťovnou a pojistníkem, případně jinou oprávněnou osobou. Nastane-li událost, se kterou ten, kdo se pokládá za oprávněnou osobu, spojuje požadavek na pojistné plnění, oznámí to Pojišťovně bez zbytečného odkladu, podá jí pravdivé vysvětlení o vzniku a rozsahu následků takové udá- losti, o právech třetích osob a o jakémkoliv vícenásobném pojištění; součas- ně předloží Pojišťovně potřebné doklady a postupuje způsobem ujednaným v pojistné smlouvě. Není-li oprávněná osoba současně pojistníkem nebo po- jištěným, mají tyto povinnosti i pojistník a pojištěný.
4
Vzniklo-li právo na pojistné plnění, je Pojišťovna povinna vyplatit částku vypočtenou podle příslušných ustanovení těchto VPP a pojistné smlouvy, maximálně však do horní hranice pojistného plnění, na kterou je příslušné pojištění sjednáno.
5
Při likvidaci pojistné události má Pojišťovna právo vyžadovat po pojištěném i doložení dokladů o nákupu jednotlivých náhradních dílů a materiálu (ze- jména lakýrnického, spojovacího apod.) použitých při opravě vozidla. Pokud není takový doklad doložen, použije se pro výpočet pojistného plnění cena obvyklá v daném místě a čase.
Při likvidaci pojistné události vzniklé na audiovizuální technice, navigačních
6
zařízeních, airbazích včetně řídicích jednotek k nim, ostatních elektronických prvcích vozidla, sedadlech včetně zádržných systémů poskytne Pojišťovna pojistné plnění pouze na základě předložených dokladů vystavených smluv- ním či autorizovaným servisem, z nichž bude patrné provedení výměny (opravy) v tomto odstavci uvedené výbavy pojištěného vozidla. V případě, že oprávněná osoba bude neopravené pojištěné vozidlo po pojistné události prodávat nebo nedoloží doklad o provedení opravy vystavený smluvním či autorizovaným opravcem, uhradí Pojišťovna oprávněné osobě pojistné pl- nění (po započtení příslušné spoluúčasti a se zohledněním ostatních úprav pojistného plnění uvedených v těchto VPP nebo dohodnutých v pojistné smlouvě) ve výši odpovídající snížení hodnoty pojištěného vozidla jako celku vlivem pojistné události na výbavě uvedené v předchozí větě.
7
Při likvidaci pojistné události vzniklé na audiovizuální technice, navigačních zařízeních a discích kol je maximální hodnota uvedených předmětů pro po- třeby určení výše pojistného plnění stanovena dle specifikace uvedených prv- ků v pojistné smlouvě. Není-li předmětný prvek v pojistné smlouvě specifiko- ván přesným označením nebo pořizovací cenou, vychází Pojišťovna z nejnižší ceny funkčně obdobného dílu běžně dostupného na trhu v České republice, bez ohledu na značku výrobce.
skutečnosti v době uzavření pojistné smlouvy tuto pojistnou smlouvu neuzavřela nebo ji uzavřela za jiných podmínek, nebo
b pojistník, pojištěný nebo oprávněná osoba nebo osoba jednající z jejich
12
podnětu nebo v jejich zastoupení uvede při uplatňování práva na pojistné plnění, byť z nedbalosti, nepravdivé nebo hrubě zkreslené údaje týkající se rozsahu pojistné události nebo podstatné údaje týkající se této udá- losti zamlčí.
13
Dnem odmítnutí pojistného plnění z důvodů uvedených v odst. 11 tohoto článku pojištění zanikne.
14
V případě, že se Pojišťovna o skutečnostech uvedených v odst. 11 tohoto článku dozví až po výplatě pojistného plnění, vzniká Pojišťovně právo na vrá- cení pojistného plnění.
15
Pojišťovna hradí v plné výši náklady vynaložené na její písemný pokyn. Za tyto náklady se nepovažují náklady související s oznámením pojistné události.
16
Pojišťovna má právo na úhradu nákladů šetření za podmínek určených v zá- koníku.
17
Pojistník, pojištěný či jiná oprávněná osoba mohou postoupit pohledávku za Pojišťovnou na pojistné plnění pouze s písemným souhlasem Pojišťovny.
Pojišťovna nehradí škody vzniklé znehodnocením vozidla opravou.
Pokud Pojišťovna v souladu s těmito VPP rozhodne, že poskytne naturální plnění, a přesto byla provedena oprava nebo výměna věci jiným než Pojiš-
8
ťovnou stanoveným způsobem, poskytne Pojišťovna pojistné plnění jen do té výše, kterou by poskytla, kdyby bylo postupováno podle jejích pokynů, respektive do té výše, která odpovídá hodnotě plnění při naturální restituci. Výše pojistného plnění pro vozidlo, jeho části včetně samostatně pojištěných skel, standardní i doplňkovou či ostatní výbavu vozidla včetně jejich částí se určí podle rozsahu poškození, následujícím způsobem tak, že:
a vzniklo-li právo na pojistné plnění z pojistné události, kterou bylo vozidlo
poškozeno tak, že přiměřené náklady na jeho opravu jsou menší než 80
% obvyklé ceny, kterou mělo vozidlo bezprostředně před pojistnou udá- lostí, jedná se o pojistné plnění při částečné (parciální) škodě a pojistné plnění lze stanovit:
i. na základě účtu za opravu ve výši přiměřených nákladů nebo
ii. tzv. rozpočtem nákladů na opravu;
b vzniklo-li právo na pojistné plnění z pojistné události, kterou bylo vozidlo zničeno nebo kterou bylo poškozeno tak, že přiměřené náklady na jeho opravu jsou rovny nebo převyšují 80 % obvyklé ceny, kterou mělo vo- zidlo bezprostředně před pojistnou událostí, jedná se o pojistné plnění při totální škodě:
výši pojistného plnění při totální škodě stanoví Pojišťovna tak, že od ob- vyklé ceny vozidla ke dni pojistné události odečte obvyklou cenu zbytků, tj. použitelných dílů; zbytky zůstávají ve vlastnictví pojištěného (dále jen
„použitelné zbytky vozidla“);
9
c pojistné plnění při odcizení vozidla, jeho částí nebo výbavy vozidla: pokud nebylo vozidlo nalezeno po ohlášení jeho odcizení do doby, kdy Pojišťovna skončila šetření nutné k zjištění rozsahu povinnosti Pojišťovny plnit, poskytne Pojišťovna pojistné plnění ve výši obvyklé ceny vozidla v době pojistné události. V případě odcizení částí vozidla nebo jeho po- jištěné standardní nebo doplňkové výbavy vzniká oprávněné osobě prá- vo na pojistné plnění jen za předpokladu, že k odcizení došlo demontáží vnějších částí vozidla nebo vloupáním do uzamčeného vozidla.
Výše pojistného plnění z pojištění vztahujícího se na jinou movitou věc než movité věci uvedené v předchozím odstavci se určí tak, že:
a vzniklo-li právo na pojistné plnění z pojistné události, kterou byla po-
stižena movitá věc, je Pojišťovna povinna vyplatit částku potřebnou na její opravu, a to až do výše odpovídající obvyklé ceně, kterou měla věc bezprostředně před pojistnou událostí; tuto částku sníží o obvyklou cenu případných zbytků nahrazovaných částí věci;
b vzniklo-li právo na pojistné plnění z pojistné události, kdy byla movitá věc
10
poškozena tak, že ji nelze opravou uvést do předešlého stavu, nebo byla- li zničena nebo odcizena, je Pojišťovna povinna vyplatit částku ve výši ob- vyklé ceny, kterou měla věc bezprostředně před pojistnou událostí; tuto částku sníží o obvyklou cenu případných zbytků věci.
Opravy v zahraničních opravnách a doklady prokazující provedení opra-
11
vy pojištěného vozidla v těchto opravnách Pojišťovna akceptuje v plné výši, byla-li možnost oprav v zahraničí dohodnuta v pojistné smlouvě, nebo s výslovným písemným souhlasem Pojišťovny. V případě, že nejsou splněny podmínky dle předchozího odstavce, nepovažuje Pojišťovna náklady vyna- ložené na opravu v zahraničních opravnách za přiměřené v tom rozsahu, v němž neodpovídají svou výší cenové úrovni v České republice. Pojišťovna tudíž zohlední v pojistném plnění náklady na opravu pouze ve výši v České republice obvyklé.
Pojišťovna může pojistné plnění odmítnout, jestliže:
a příčinou pojistné události byla skutečnost, o které se dozvěděla až po vzniku pojistné události a kterou nemohla zjistit při sjednávání pojiště- ní nebo jeho změně v důsledku úmyslně nebo z nedbalosti nepravdi- vě nebo neúplně zodpovězených dotazů, a jestliže by při znalosti této
Hranice pojistného plnění
ČLÁNEK 28
Horní hranicí pojistného plnění Pojišťovny se rozumí pojistná částka nebo limit po- jistného plnění uvedený v pojistné smlouvě, které stanoví pojistník na vlastní od- povědnost, nejvýše však obvyklá cena vozidla nebo věci v době pojistné události.
ČLÁNEK 29
Spoluúčast
1
2
Pojištění se může sjednat se spoluúčastí oprávněné osoby.
3
Spoluúčastí se rozumí v pojistné smlouvě dohodnutá částka, o kterou se snižuje pojistné plnění. Pokud výše pojistného plnění nedosáhne výše spo- luúčasti, Pojišťovna oprávněné osobě pojistné plnění neposkytne.
4
Spoluúčast se určuje absolutní částkou nebo procentním vyjádřením nebo je určena kombinací obou těchto parametrů.
Výše spoluúčasti, případně způsob jejího výpočtu, je určen v pojistné smlou- vě nebo v těchto VPP.
ČLÁNEK 30
Povinnosti pojistníka, pojištěného a oprávněné osoby
1
2
V případě vzniku pojistné události jsou pojistník a pojištěný povinni zdržet se oprav poškozeného vozidla nebo věci nebo odstraňování zbytků zničeného vozidla nebo věci, dokud s tím Pojišťovna neprojeví souhlas; je-li ujednána doba, dokdy se má Pojišťovna vyjádřit, zaniká tato povinnost uplynutím této doby; nebyla-li tato doba ujednána, zaniká tato povinnost, nevyjádří-li se Po- jišťovna v době přiměřené okolnostem, uplynutím 15 dnů od oznámení pojist- né události Pojišťovně, pokud bylo potřeba z bezpečnostních, hygienických, ekologických nebo jiných závažných důvodů s opravou vozidla nebo věci nebo s odstraněním jeho zbytků začít dříve; v těchto případech je povinen zabezpečit dostatečné důkazy o rozsahu poškození, např. šetřením prove- deným policií nebo jinými vyšetřovacími orgány, fotografickým či filmovým záznamem;
Pojistník a pojištěný jsou povinni Pojišťovně nebo jí pověřeným osobám:
i. umožnit prohlídku vozidla a pořízení jeho fotodokumentace;
ii. předložit na vyžádání k nahlédnutí a případnému pořízení kopií podklady rozhodné pro výpočet pojistného a další relevantní dokumentaci týkající se pojištěného vozidla;
iii. předložit Pojišťovně doklad o skutečné výši rozhodných údajů, a to i v průběhu trvání pojištění, ve lhůtě 1 měsíce ode dne doručení žádosti Pojišťovny;
3
iv. v případě odcizení vozidla předat Pojišťovně příslušné usnesení policie; došlo-li k odcizení vozidla v zahraničí, předat Pojišťovně doklad o přijatém oznámení o odcizení vozidla policií země, ve které k odcizení došlo a vý- sledek jejího šetření.
4
Pojistník, pojištěný nebo oprávněná osoba jsou povinni bez zbytečného od- kladu oznámit Pojišťovně, že se našla odcizená nebo pohřešovaná věc, jíž se týká pojistná událost. V případě již vyplaceného pojistného plnění za tuto věc, má oprávněná osoba povinnost ho Pojišťovně vrátit, není-li dohodnuto s Pojišťovnou jinak.
V případě porušení povinností k pravdivým sdělením či jiných povinností před sjednáním smlouvy a při jejích změnách má Pojišťovna právo snížit pojistné plnění, bylo-li v důsledku porušení povinností pojistníka nebo po- jištěného při jednání o uzavření smlouvy nebo o její změně ujednáno nižší pojistné, a to o takovou část, jaký je poměr pojistného plnění, které obdržel, k pojistnému, které měl obdržet.
5
V případě porušení povinnosti oznámit zvýšení pojistného rizika má Pojišťov- na právo:
i. vypovědět pojištění bez výpovědní doby; vypoví-li Pojišťovna pojištění,
náleží jí pojistné až do konce pojistného období, v němž pojištění zaniklo; jednorázové pojistné náleží Pojišťovně v tomto případě celé;
ii. nastala-li po zvýšení rizika pojistná událost, snížit pojistné plnění úměrně
Speciální ustanovení k havarijnímu pojištění ve variantě
ČLÁNEK 34
„All Risk 6+“
1
2
Pokud nastane pojistná událost, poskytne Pojišťovna oprávněné osobě po- jistné plnění, jehož výše bude stanovena rozpočtem nákladů na opravu.
Limity pojistného plnění a případná spoluúčast jsou dojednány v pojistné smlouvě.
tomu, jaký je poměr pojistného, které obdržela, k pojistnému, které by měla obdržet, kdyby se byla o zvýšení pojistného rizika z oznámení včas
dozvěděla.
6
V případě porušení prevenčních povinností a povinností v případě vzniku škodní události má Pojišťovna právo:
i. snížit pojistné plnění, pokud pojistník, pojištěný nebo oprávněná osoba
poruší povinnosti stanovené právními předpisy nebo uložené pojistnou smlouvou, nebo nesplní pokyny Pojišťovny, a takové porušení nebo ne- splnění mělo podstatný vliv na vznik pojistné události, její průběh nebo na zvětšení rozsahu jejích následků nebo na zjištění nebo určení výše pojistného plnění nebo na ztížení nebo znemožnění provést vlastní šetře- ní Pojišťovny zejména ke zjištění oprávněnosti nároku na pojistné plnění nebo rozsahu škody, a to úměrně tomu, jaký vliv mělo uvedené porušení na rozsah povinnosti Pojišťovny poskytnout pojistné plnění;
ii. odmítnout pojistné plnění, jestliže oprávněná osoba uvede při uplatňo-
vání práva na plnění z pojištění vědomě nepravdivé nebo hrubě zkreslené
Akceptace doporučené autoopravny
ČLÁNEK 35
1
2
V pojistné smlouvě lze dohodnout, že pojištěný pro odstranění následků pojistné události na pojištěném vozidle využije Pojišťovnou doporučenou autoopravnu, resp. smluvní servis, za což mu Pojišťovna poskytne slevu z po- jistného uvedenou v pojistné smlouvě.
3
V případě odstraňování následků pojistné události je pojištěný povinen vyu- žít Pojišťovnou doporučenou autoopravnu, resp. smluvní servis. Jestliže tak pojištěný neučiní, zkrátí Pojišťovna poskytnuté pojistné plnění, a to ve stej- ném poměru, v jakém poskytla slevu na pojistném za akceptaci Pojišťovnou doporučené autoopravny.
Seznam doporučených autoopraven, resp. smluvních servisů, vede Pojišťov-
na a pravidelně jej aktualizuje. Aktuální seznam je k dispozici u Pojišťovny na webových stránkách xxx.xxxxxxxxxxxxxxx.xx.
údaje týkající se rozsahu a příčiny pojistné události nebo podstatné údaje týkající se této události zamlčí.
ČLÁNEK 31
Vinkulace pojistného plnění
1
2
3
4
Pojistné plnění z pojistné smlouvy lze vinkulovat ve prospěch třetí osoby. Vin- kulace znamená, že pojistné plnění z pojistné smlouvy Pojišťovna vyplatí třetí osobě, v jejíž prospěch bylo pojistné plnění vinkulováno (vinkulační věřitel); ne- dá-li vinkulační věřitel souhlas k vyplacení pojistného plnění osobě oprávněné k přijetí pojistného plnění podle pojistné smlouvy. Uhrazením pojistného plně- ní vinkulačnímu věřiteli splní Pojišťovna svůj závazek vůči oprávněné osobě. Vinkulace pojistného plnění může být provedena pouze na žádost pojistníka. Je- li pojistník odlišný od pojištěného, lze vinkulovat jen se souhlasem pojištěného. Zrušení vinkulace může být provedeno pouze se souhlasem vinkulačního věřitele.
Vinkulaci či její zrušení provede Pojišťovna po doručení souhlasu příslušné oso- by. Vinkulace je účinná potvrzením žádosti o vinkulaci Pojišťovnou; zrušení vin-
Systém Bonus-Malus
ČLÁNEK 36
1
2
Na základě délky rozhodné doby se určí výše bonusu/malusu. Tabulka bonu- su/malusu je uvedena v pojistné smlouvě.
Rozhodná událost je pojistná událost spojená s výplatou pojistného plnění,
na základě které se snižuje délka rozhodné doby o 36 měsíců, přičemž za rozhodnou událost se nepovažuje pojistná událost:
i. za kterou oprávněná osoba poskytla Pojišťovně do jednoho měsíce od po- skytnutí pojistného plnění náhradu toho, co za pojištěného Pojišťovna plnila;
ii. která nastala při neoprávněném užití vozidla;
iii. která nastala v době, kdy bylo vozidlo na přechodnou dobu prokazatelně předáno do opravy, a z tohoto důvodu vznikla povinnost nahradit škodu nebo jinou újmu osobě, která vozidlo převzala k opravě;
iv. způsobená vlivem živelní události;
v. ze které přešlo na Pojišťovnu právo na náhradu škody vůči známé fyzické nebo právnické osobě.
5
kulace nastane dnem, kdy Pojišťovna potvrdí písemnou žádost o její zrušení. Změnu rozsahu pojištění vinkulované pojistné smlouvy lze provést pouze
s písemným souhlasem vinkulačního věřitele.
PODODDÍL 2 – Havarijní pojištění
ČLÁNEK 32
Úvodní ustanovení
Havarijní pojištění je pojištění soukromé a sjednává se jako pojištění škodové.
ČLÁNEK 33
Pojištěné věci a rozsah pojištění
1
2
Pojištění se vztahuje na vozidlo včetně příslušenství tvořící jeho standardní výbavu uvedené v pojistné smlouvě, s platným českým technickým průkazem a blíže specifikované identifikačním údajem, kterému je přidělena oprávně- nými orgány České republiky česká registrační značka (dříve SPZ), která je v době vzniku pojistné události umístěna na vozidle (s výjimkou případu, kdy je vozidlo vyřazeno z provozu podle zákona o podmínkách provozu vozidel), není-li v pojistné smlouvě výslovně stanoveno jinak. Na další příslušenství tvořící doplňkovou a ostatní výbavu vozidla se pojištění vztahuje jen tehdy, bylo-li uvedeno v pojistné smlouvě a bylo-li v době vzniku pojistné události pevně spojeno s vozidlem. Na přepravované věci se pojištění vztahuje jen tehdy, bylo-li tak ujednáno v pojistné smlouvě.
Varianta | Pojistná nebezpečí | |||
Havárie | Vandalismus | Odcizení | Živel | |
All Risk | Ano | Ano | Ano | Ano |
All Risk 6+ | Ano | Ano | Ano | Ano |
Havárie a živel | Ano | Ano | Ano | |
Odcizení a živel | Ano | Ano |
Havarijní pojištění je nabízeno v několika variantách, přičemž rozsah pojištění pro tyto jednotlivé varianty shrnuje níže uvedená tabulka:
Zabezpečení vozidla
ČLÁNEK 37
1
Pro účely pojištění se za zabezpečovací zařízení považují:
a mechanický zabezpečovací systém pevně spojený s karoserií či rámem vozidla, který při uzamčení blokuje systém řazení převodových stupňů vozidla (v pojistné smlouvě je toto zabezpečovací zařízení označeno jako
„mechanické zabezpečení“). Za mechanické zabezpečení nelze považo-
vat automatickou převodovku;
b skrytý elektronický zabezpečovací systém, který musí být schopen nezávis- le na oprávněné osobě umožnit lokalizaci vozidla a jeho aktivní monitoring. V případě neoprávněného vniknutí do vozidla či jeho odcizení systém oka- mžitě o této skutečnosti informuje oprávněné osoby, tzn. vlastníka vozidla či jeho provozovatele, a současně i další osoby. Systém musí mít působnost nejméně na území České republiky (v pojistné smlouvě je toto zabezpečo- vací zařízení označeno jako „pasivní vyhledávací systém”);
c skrytý elektronický zabezpečovací systém, který musí být schopen nezá-
2
visle na oprávněné osobě umožnit lokalizaci vozidla a jeho aktivní mo- nitoring. V případě neoprávněného vniknutí do vozidla či jeho odcizení systém okamžitě o této skutečnosti informuje prioritně operátora pultu centrální ochrany provozovatele zabezpečovacího systému a příp. i další osoby, na který je nonstop napojen; zároveň je systém schopen vysílat signál na jiné bázi než GSM. Systém musí mít působnost nejméně po celém území České republiky (v pojistné smlouvě je toto zabezpečovací zařízení označeno jako „aktivní vyhledávací systém“).
3
Veškerá zařízení uvedená v předchozím odstavci musí mít odpovídající atesty a povolení pro montáž do příslušného typu vozidla a musí být instalována subjektem majícím k jejich instalaci potřebnou autorizaci.
4
Pojišťovna může podmínit přijetí vozidla do pojištění jeho vybavením za- bezpečovacím zařízením, které splňuje podmínky uvedené v odst. 1 tohoto článku, případně jiným zabezpečovacím zařízením či systémem, které splňuje podmínky uvedené v odst. 2 tohoto článku.
Pokud je vozidlo vybaveno některým ze zabezpečovacích zařízení uvedených v odst. 1 tohoto článku, je tato skutečnost zohledněna slevou na pojistném podle aktuálně platných pravidel.
5
6
Byla-li v souvislosti s instalací zabezpečovacího zařízení poskytnuta sleva na pojistném, zavazuje se pojistník provádět potřebnou údržbu a kontrolu zabezpečovacího zařízení podle instrukcí daných výrobcem tohoto zařízení. Byla-li Pojišťovnou poskytnuta sleva za zabezpečovací zařízení, může Pojišťovna požadovat po oprávněné osobě, aby prokázala, že zabezpe- čovací zařízení byla v době pojistné události funkční a aktivována. Stejně tak může Pojišťovna požadovat, aby oprávněná osoba prokázala, že byla prováděna kontrola funkčnosti těchto zabezpečovacích zařízení v souladu s pokyny výrobce. V opačném případě je Pojišťovna oprávněna snížit po- jistné plnění, a to ve stejném poměru, v jakém poskytla slevu za zabezpe- čovací zařízení.
PODODDÍL 3 – Pojištění „Odcizení vozidla“
ČLÁNEK 38
Úvodní ustanovení
1
2
Pojištění lze na pojistné smlouvě sjednat jako doplňkové škodové pojištění.
jsou pro daný typ vozidla schválena příslušnými předpisy a mají pro daný typ vozidla příslušné atesty. Za skla se považují i jiné originální výplně oken dodávané výrobcem vozidla.
3
Není-li v pojistné smlouvě ujednáno jinak, pojištění se sjednává pro tato po- jistná nebezpečí:
a havárie,
b odcizení,
c živel,
d vandalismus.
4
5
Pojišťovna neposkytne pojistné plnění za škody na věcech spojených se skly vozidla (dálniční známky, zpětná zrcátka, ochranné fólie a clony aj.), dodateč- né úpravy skel např. tónováním, leptáním, pískováním apod. Pojišťovna rov- něž neposkytne pojistné plnění za následné škody způsobené poškozenými skly (poškození laku, čalounění apod.). Dále Pojišťovna neposkytne pojistné plnění v případech, kdy došlo ke škodní události na pojištěných sklech odci- zením vozidla nebo v případě zničení vozidla.
Limit pojistného plnění a případná spoluúčast jsou dojednány v pojistné smlouvě.
Pokud je vedle tohoto pojištění sjednáno i havarijní pojištění vozidla, vztahuje se toto pojištění jen na takové škody na vozidle, které nebudou uplatněny
z havarijního pojištění.
ČLÁNEK 39
Pojistná nebezpečí, rozsah pojištění, limit pojistného plnění, územní rozsah
1
Pojištění se sjednává pouze pro případ odcizení celého vozidla s příslušenstvím
PODODDÍL 6 – Pojištění „Zavazadla“ a „Zavazadla při dopravní nehodě“
ČLÁNEK 44
Úvodní ustanovení
Pojištění lze na pojistné smlouvě sjednat jako doplňkové škodové pojištění.
tvořícím jeho standardní výbavu. Na další příslušenství tvořící doplňkovou a ostatní výbavu vozidla se pojištění vztahuje jen tehdy, byla-li uvedena v pojist-
2
3
né smlouvě a byla-li v době vzniku pojistné události pevně spojena s vozidlem. Pojištění se vztahuje na pojistné události, které nastanou na území České republiky.
Limit pojistného plnění a případná spoluúčast jsou dojednány v pojistné smlouvě.
PODODDÍL 4 – Pojištění „Živelní události“
ČLÁNEK 40
Úvodní ustanovení
1
2
Pojištění lze na pojistné smlouvě sjednat jako doplňkové škodové pojištění. Pokud je vedle tohoto pojištění sjednáno i havarijní pojištění vozidla, vztahuje se toto pojištění jen na takové škody na vozidle, které nebudou uplatněny z havarijního pojištění.
ČLÁNEK 41
Pojistná nebezpečí, rozsah pojištění, limit pojistného plnění, územní rozsah
1
2
Pojištění se sjednává pro případ poškození nebo zničení pojištěného vozidla, s příslušenstvím tvořícím jeho standardní výbavu, živelní událostí. Na další příslušenství tvořící doplňkovou a ostatní výbavu vozidla se pojištění vzta- huje jen tehdy, byla-li uvedena v pojistné smlouvě a byla-li v době vzniku pojistné události pevně spojena s vozidlem.
3
Pokud nastane pojistná událost, poskytne Pojišťovna oprávněné osobě po- jistné plnění, jehož výše bude stanovena rozpočtem nákladů na opravu.
4
Pojištění se vztahuje na pojistné události, které nastanou na území České republiky.
Limit pojistného plnění a případná spoluúčast jsou dojednány v pojistné smlouvě.
PODODDÍL 5 – Pojištění „Všechna skla“
ČLÁNEK 42
Úvodní ustanovení
1
2
Pojištění lze na pojistné smlouvě sjednat jako doplňkové škodové pojištění. Pokud je sjednáno toto pojištění k havarijnímu pojištění, vztahuje se toto po- jištění jen na takové škody na sklech, které nebudou uplatněny z havarijního pojištění.
ČLÁNEK 43
Pojistná nebezpečí, rozsah pojištění, limit pojistného plnění
1
2
Pojištění se vztahuje na čelní, zadní a boční skla oken sloužících k výhledu z po- jištěného vozidla, uvedeného v pojistné smlouvě, která jsou k tomuto vozidlu originálním způsobem připevněna. Pojištění se nevztahuj na střešní okna.
Pojistná nebezpečí, rozsah pojištění, limit pojistného plnění
ČLÁNEK 45
1
Pojištění „Zavazadla“ se sjednává pro tato pojistná nebezpečí na pojištěných zavazadlech:
a živel,
b odcizení,
c ztráta při dopravní nehodě,
d zničení nebo poškození při dopravní nehodě.
2
3
Pojištění „Zavazadla“ se vztahuje na zavazadla všech osob cestujících ve vo- zidle. Pojištění se nevztahuje na doplňkovou a ostatní výbavu vozidla.
Pojištění „Zavazadla při dopravní nehodě“ se sjednává pro tato pojistná ne- bezpečí na pojištěných zavazadlech:
a ztráta při dopravní nehodě a
b zničení nebo poškození při dopravní nehodě.
4
5
Pojištění „Zavazadla při dopravní nehodě“ se vztahuje na zavazadla všech osob cestujících ve vozidle v okamžiku dopravní nehody vozidla. Pojištění se nevztahuje na doplňkovou a ostatní výbavu vozidla.
6
Pojišťovna poskytne pojistné plnění ve výši přiměřených nákladů na opravu zavazadla, maximálně však do výše obvyklé ceny zavazadla ke dni pojistné události. Přiměřeným nákladem na opravu se rozumí cena opravy zavazadla nebo jeho části, která je v době vzniku pojistné události v místě obvyklá. Bylo- li zavazadlo poškozeno tak, že jej nelze ani po opravě řádně užívat jako věc bez vady, nebo bylo-li zavazadlo zničeno, odcizeno nebo ztraceno, poskytne Pojišťovna pojistné plnění do výše obvyklé ceny zavazadla ke dni pojistné události. Použitelné zbytky poškozeného nebo zničeného zavazadla zůstávají ve vlastnictví pojištěného a o jejich obvyklou cenu se výše pojistného plnění vždy sníží. Bylo-li po poskytnutí pojistného plnění odcizené zavazadlo nebo jeho část nalezeno, vrátí pojištěný Pojišťovně částku odpovídající poskytnu- té náhradě po odpočtu nákladu na znovunabytí zavazadla a škody, která na zavazadle byla způsobena. Pokud pojištěný neprokáže vlastnictví odcizeného zavazadla, je Pojišťovna oprávněna snížit pojistné plnění nebo pojistné plnění neposkytnout.
Při odcizení zavazadel z vozidla poskytne Pojišťovna pojistné plnění, pokud současně:
a došlo k odcizení mezi 6:00 a 22:00 hod.;
b vozidlo bylo uzamčeno a zabezpečeno proti vniknutí nepovolané osoby, všechna okna včetně střešního byla uzavřena a byly aktivovány zabezpe- čovací systémy, byly-li ve vozidle nainstalovány;
c zavazadla byla uložena v zabezpečeném zavazadlovém prostoru vozidla
tak, že nebyla z vnějšku viditelná či patrná;
d zavazadla byla řádně upevněna a uzamčena na střešním či jiném nosiči (např. kol, lyží apod.), případně uložena v uzamčeném střešním či obdob- ném boxu na vozidle;
e škodní událost byla šetřena policií a pojištěný předloží Pojišťovně doklad
o ukončení tohoto šetření.
7
Limit pojistného plnění a případná spoluúčast jsou dojednány v pojistné smlouvě.
Za skla uvedená v předchozím odstavci se považují pouze taková skla, která
ČLÁNEK 46
Speciální výluky z pojištění
Pojišťovna dále neposkytne pojistné plnění za škodu způsobenou na:
a platných tuzemských i zahraničních státovkách, bankovkách a oběžných min- cích, drahých kovech a předmětech z nich vyrobených, perlách a drahokamech;
b cenných papírech, ceninách a jiných obdobných dokumentech, např. vklad- ních a šekových knížkách, směnkách a platebních kartách;
c cestovních pasech, řidičských průkazech, jízdenkách, letenkách a jiných dokla- dech a průkazech všeho druhu ani na nákladech spojených s jejich znovuo- patřením nebo zajištěním jejich duplikátu;
d písemnostech, plánech, projektech, výkresech, prototypech, obchodních kni-
hách, kartotékách a záznamech na nosičích zvukových, obrazových, datových a obdobných, případně na jiných informačních a řídicích systémech;
e věcech sloužících k výkonu povolání nebo výdělečné činnosti;
f dílech uměleckých, dílech zvláštní kulturní a umělecké hodnoty, věcech sběra- telského zájmu a sbírkách;
g zbraních včetně jejich příslušenství a střelivu;
h věcech nesprávně uložených nebo škody vzniklé v důsledku nesprávného upevnění;
i audiovizuální technice včetně výpočetní techniky všeho druhu (fotografické nebo filmovací přístroje, počítače, mobilní telefony, přístroje audiovizuální techniky, elektronické a optické přístroje a jejich příslušenství apod.);
j zvířatech;
k nákladu, kterým se rozumí věc či soubor věcí, které jsou předmětem podniká- ní pojistníka, pojištěného či oprávněné osoby;
l motorových vozidlech, přívěsech, motocyklech, motokolech a obdobných zařízeních s vlastním pojezdovým pohonem, letadlech, rogalech, horkovzduš- ných balónech, lodích, plavidlech apod., včetně jejich náhradních dílů, součástí a příslušenství;
m předmětech přepravovaných pro třetí osoby na základě přepravní smlouvy
nebo v rámci přepravy osob;
n cigaretách, alkoholu, ostatních návykových látkách, lécích.
oprávněná osoba půjčila vozidlo stejné třídy, jako je třída pojištěného vozidla. V případě, že si oprávněná osoba půjčí vozidlo nižší třídy, nemá tato skuteč- nost na Pojišťovnou poskytované pojistné plnění vliv; stejně tak nemá tato skutečnost vliv na výši případné spoluúčasti.
3
4
Pojištění se vztahuje pouze na případy, kdy si oprávněná osoba vypůjčí vo- zidlo od osoby, u níž je půjčování vozidel zapsáno jako předmět podnikání (jeden z předmětů podnikání).
5
6
Pojistné plnění Pojišťovny se poskytuje do výše půjčovného v místě a čase obvyklého, maximálně však do částky uvedené v pojistné smlouvě, bez DPH. Maximální doba zapůjčení odpovídá obvyklé době opravy vozidla dle pří- slušných časových norem výrobce a nezapočítávají se do ní časové prodlevy související s kapacitou servisu provádějícího opravu vozidla včetně kapacity jeho subdodavatelů. V případě totální škody je maximální doba zapůjčení 30 kalendářních dnů.
7
Pojištění se nevztahuje na náklady vynaložené na provoz (pohonné hmoty, mytí, čištění a obdobné služby), údržbu a opravy náhradního vozidla.
Limit pojistného plnění a případná spoluúčast jsou dojednány v pojistné smlouvě.
PODODDÍL 8 – Pojištění „GAP“
ČLÁNEK 50
Úvodní ustanovení
Pojištění lze na pojistné smlouvě sjednat jako doplňkové škodové pojištění.
ČLÁNEK 51
Pojistná nebezpečí, rozsah pojištění
Není-li v pojistné smlouvě ujednáno jinak, je pojistným nebezpečím, na které se pojištění vztahuje, finanční újma vzniklá v souvislosti se vznikem pojistné události hrazené ze základního pojištění při zničení nebo odcizení pojištěného vozidla, po-
kud nebylo vozidlo do 30 kalendářních dnů od nahlášení policii nalezeno nebo se
jedná o takové poškození vozidla, kdy oprava vozidla je s ohledem na technolo-
ČLÁNEK 47
Speciální výkladová ustanovení
Zavazadlem se rozumí věc či soubor věcí, které má fyzická osoba běžně na sobě
gii opravy výrobce neproveditelná nebo kdy přiměřené náklady na opravu vozidla v autorizovaném servisu jsou rovny nebo převyšují 80 % obvyklé ceny, kterou mělo bezprostředně před pojistnou událostí.
nebo při sobě (oblečení, věci osobní potřeby apod.) a dále věci, které jsou přepra- vované v zavazadlovém prostoru vozidla, případně na jeho střešních či jiných no-
sičích (např. sportovní potřeby), nacházející se ve vozidle během cesty (tj. v době od výjezdu vozidla do návratu na jeho obvyklé stanoviště), s přihlédnutím k účelu cesty a klimatickým podmínkám.
Ztrátou se rozumí stav, kdy pojistník, pojištěný nebo oprávněná osoba pozbyli ne-
závisle na své vůli v souvislosti s dopravní nehodou vozidla možnosti s pojištěnou věcí disponovat.
Pojistné období, počátek a konec pojištění
ČLÁNEK 52
1
Není-li v pojistné smlouvě uvedeno jinak, sjednává se pojištění na dobu urči- tou v délce 36 kalendářních měsíců.
2
Pojištění zaniká dle příslušné obecné právní úpravy a též výplatou pojistného plnění z tohoto pojištění či zánikem základního pojištění.
Za překonání překážky se při vloupání do vozidla nepovažuje vniknutí do vozidla ne- zjištěným způsobem nebo vniknutí nepevnou stěnou či stropem (např. plachtovina).
PODODDÍL 7 – Pojištění „Půjčovné během opravy vozidla“
Předmět pojištění
ČLÁNEK 53
Pojištění se vztahuje na nové vozidlo, jeho části a příslušenství tvořící standardní, doplňkovou a ostatní výbavu, které je předmětem základního pojištění.
ČLÁNEK 48
Úvodní ustanovení
Pojištění lze na pojistné smlouvě sjednat jako doplňkové škodové pojištění.
Speciální výluky z pojištění
ČLÁNEK 54
Pojišťovna neposkytne pojistné plnění za:
a pojistnou událost, při které nevznikl nárok na pojistné plnění ze základního
pojištění;
ČLÁNEK 49
Pojistná nebezpečí, rozsah pojištění, limit pojistného plnění
1
Pojištění se vztahuje na náhradu nákladů vynaložených pojištěným na ná- jemné za náhradní vozidlo pronajaté po dobu opravy poškozeného vozidla uvedeného v pojistné smlouvě, přičemž:
– toto poškození vzniklo v důsledku pojistné události, uplatněné z havarij- ního pojištění;
– následky pojistné události jsou odstraňovány s využitím autorizované opravny či smluvního servisu;
– doba opravy poškození pojištěného vozidla související s pojistnou událos- tí překročí 2 dny, tj. 16 Nh (normohodin), dle časových norem stanove- ných výrobcem vozidel;
– pojištěný prokáže dobu opravy účtem za opravu pojištěného vozidla;
2
– pojištěný předloží smlouvu o pronájmu náhradního vozidla, fakturu nebo jiný daňový doklad za pronájem náhradního vozidla a doklad o úhradě pronájmu.
Pojištění půjčovného se vztahuje pouze na půjčení automobilu stejné třídy,
jako je třída pojištěného vozidla. V případě, že si oprávněná osoba půjčí vo- zidlo vyšší třídy, plní Pojišťovna pouze v takové výši, v jaké by plnila, kdyby si
b částku, o kterou Pojišťovna snížila pojistné plnění ze základního pojištění z důvodu nesplnění smluvních povinností pojistníkem/pojištěným;
c náklady, které kryje jiné pojištění, nebo jakékoli jiné finanční ztráty hrazené z jiného zdroje, včetně náhrad DPH;
d příslušenství tvořící doplňkovou a ostatní výbavu vozidla dodanou do vozidla po sjednání základního pojištění.
ČLÁNEK 55
Pojistné plnění
1
2
Pojistné plnění odpovídá rozdílu mezi pořizovací cenou a obvyklou cenou stanovenou Pojišťovnou jako základ pro výpočet pojistného plnění ze zá- kladního pojištění. Pojistným plněním u tohoto pojištění je i ta část finanční ztráty, která představuje sjednanou spoluúčast ze základního pojištění.
Součet pojistného plnění poskytnutého ze základního pojištění, obvyklé ceny použitelných zbytků vozidla a pojistného plnění z tohoto pojištění nesmí přesáhnout pořizovací cenu vozidla. V případě, že Pojišťovna snížila pojistné plnění v základním pojištění, sníží ve stejném poměru i pojistné plnění z tohoto pojištění.
3
Na základě žádosti oprávněné osoby Pojišťovna poskytne pojistné plnění z tohoto pojištění i v případě, kdy je pojištěnému poskytnuto plnění z pojiš- tění odpovědnosti jiného vozidla a pojištěný uplatní a prokáže právní nárok na náhradu vzniklé skutečné škody na pojištěném vozidle způsobené jiným vozidlem. V takovém případě se pojistné plnění z pojištění stanoví jako rozdíl
PODODDÍL 11 – Pojištění „Porucha vozidla“
ČLÁNEK 62
Úvodní ustanovení
Pojištění se sjednává jako doplňkové škodové pojištění.
4
mezi pořizovací cenou vozidla a obvyklou cenou vozidla stanovenou odpo- vědnostním pojistitelem toho jiného vozidla.
Limit pojistného plnění a případná spoluúčast jsou dojednány v pojistné smlouvě.
ČLÁNEK 56
Speciální výkladová ustanovení
Novým vozidlem se rozumí nové továrně vyrobené vozidlo, u kterého od data první registrace neuplynulo do doby uzavření tohoto pojištění více než 6 kalen- dářních měsíců a bylo zakoupeno v síti autorizovaných prodejců příslušné tovární značky v České republice.
Pořizovací cenou se rozumí cena vozidla včetně DPH, pokud pojištěný není plát- cem DPH, nebo bez DPH, pokud pojištěný je plátcem DPH, uvedená na faktu- ře/daňovém dokladu nebo kupní nebo leasingové či úvěrové smlouvě, které se vztahují k vozidlu a jeho výrobcem schválené výbavě. Pořizovací cena nezahrnuje žádné další doplňky a příslušenství, služby či poplatky spojené s pořízením vozidla. Pojistná částka v základním pojištění odpovídá k datu sjednání pojištění pořizovací ceně vozidla.
PODODDÍL 9 – Pojištění „Střet se zvířetem“
ČLÁNEK 57
Úvodní ustanovení
1
2
Pojištění lze na pojistné smlouvě sjednat jako doplňkové škodové pojištění. Pokud je vedle tohoto pojištění sjednáno i havarijní pojištění vozidla, vztahuje se toto pojištění jen na takové škody na vozidle, které nebudou uplatněny z havarijního pojištění.
ČLÁNEK 58
Pojistná nebezpečí, rozsah pojištění, limit pojistného plnění, územní rozsah
1
2
3
Není-li v pojistné smlouvě ujednáno jinak, je pojistným nebezpečím, na které se pojištění vztahuje, poškození nebo zničení pojištěného vozidla, včetně standard- ní výbavy, případně doplňkové a ostatní výbavy uvedené v pojistné smlouvě, následkem střetu pojištěného vozidla se zvířetem na pozemní komunikaci.
Pojištění se vztahuje na pojistné události nastalé na území České republiky.
Pojistná nebezpečí, rozsah pojištění, pojistné období, počátek pojištění, limit pojistného plnění
ČLÁNEK 63
1
2
3
Pojištění se vztahuje na náhradu nákladů vynaložených oprávněnou osobou na opravu poruchy pojištěného vozidla, která nastala v průběhu trvání pojištění. Není-li v pojistné smlouvě uvedeno jinak, sjednává se pojištění na dobu určitou v délce 36 kalendářních měsíců.
Pojistná ochrana se začne vztahovat na pojištěné vozidlo 45. den po okamžiku počátku pojištění, nejdříve však po nájezdu minimálně 1 000 kilometrů od vý- chozího stavu počtu ujetých kilometrů uvedeného v pojistné smlouvě.
4
Seznam dílů pojištěných v rámci pojištění
a motor: veškeré vnitřní mazané díly, blok motoru, hlava(y) válců, těsnění pod hlavou válců, olejová vana, setrvačník, turbodmychadlo/kompresor;
b převodovka (manuální i automatická): veškeré vnitřní mazané díly, skříň převodovky, měnič točivého momentu, volič převodových stupňů;
c rozvodovka (diferenciál): veškeré vnitřní mazané díly, skříň rozvodovky;
d palivová soustava: vstřikovací čerpadlo a ostatní čerpadla, regulátor tlaku na vstřikovacím čerpadle;
e řízení: sloupek řízení, tyč volantu, převodka řízení včetně všech vnitřních mazaných dílů, čerpadlo posilovače řízení;
f elektrické a elektronické systémy: startér motoru, alternátor, zapalovací cívky, řídicí jednotka motoru, EGR ventil, lambda sonda, snímač tlaku filtru pevných částic, měřič hmotnosti nasávaného vzduchu, motorky stěračů předního a zadního skla, motorky ostřikovačů;
g brzdy: řídicí jednotka ABS, snímač ABS a ESP, hlavní brzdový válec, brzdo-
vý váleček bubnových brzd, brzdový regulátor, brzdový posilovač;
h chlazení motoru: ventilátor, vodní čerpadlo, termostat; i klimatizace: kompresor, kondenzátor, radiátor topení; j bezpečnost: airbag-y, napínače bezpečnostních pásů;
5
k pohon všech kol: všechny vnitřní mazané součástky, kloubový spojovací hřídel (kardan).
6
Pojišťovna poskytne pojistné plnění pouze v případě, jsou-li následky poruchy odstraňovány v České republice ve smluvním servisu, či opravně schválené Po- jišťovnou nebo jejím smluvním partnerem.
Limit pojistného plnění na celou dobu trvaní tohoto pojištění, jakož i limit po- jistného plnění pro každou pojistnou událost a případná spoluúčast jsou dojed- nány v pojistné smlouvě.
Limit pojistného plnění a případná spoluúčast jsou dojednány v pojistné smlouvě.
ČLÁNEK 59
Speciální výluky z pojištění
Pojišťovna neposkytne pojistné plnění v případech, kdy škodní událost nebyla ani šetřena policií, ani neprodleně oznámena asistenční službě Pojišťovny, přičemž řidič až do příjezdu policie nebo asistenční služby bez vážných důvodů na místě dopravní ne- hody nesetrval, ani se na toto místo po poskytnutí nebo přivolání pomoci neprodleně nevrátil nebo neumožnil asistenční službě pořídit fotodokumentaci z místa nehody.
PODODDÍL 10 – Pojištění „Poškození vozidla zví- řetem“
ČLÁNEK 60
Úvodní ustanovení
1
2
Pojištění lze na pojistné smlouvě sjednat jako doplňkové škodové pojištění. Pokud je vedle tohoto pojištění sjednáno i havarijní pojištění vozidla, vztahuje se toto pojištění jen na takové škody na vozidle, které nebudou uplatněny z uvedeného havarijního pojištění.
ČLÁNEK 61
Pojistná nebezpečí, rozsah pojištění, limit pojistného plnění
1
2
Není-li v pojistné smlouvě ujednáno jinak, je pojistným nebezpečím, na které se pojištění vztahuje, poškození následujících částí motorového prostoru stojícího vozidla zvířetem: kabelů, kabelových svazků, brzdové soustavy, chladicí sousta- vy nebo odhlučnění.
Limit pojistného plnění a případná spoluúčast jsou dojednány v pojistné smlouvě.
Speciální výluky z pojištění
ČLÁNEK 64
1
Pojišťovna dále neposkytne pojistné plnění v případě, že:
a pojistná událost nastala ve lhůtě do 45. dne po okamžiku počátku pojištění nebo
b v době pojistné události činil kilometrový nájezd pojištěného vozidla méně než 1 000 kilometrů od výchozího stavu počtu ujetých kilometrů uvedené- ho v pojistné smlouvě nebo
c v době pojistné události činil kilometrový nájezd během trvání pojištění
u pojištěného vozidla více než 75 000 kilometrů nebo
2
d v době před pojistnou událostí vozidlo neabsolvovalo servisní prohlídku předepsanou výrobcem vozidla.
Pojištění se dále nevztahuje:
a na vozidla autoškol;
b na vozidla, na kterých byly provedeny neschválené změny nebo úpravy;
c na poruchu dílů, které nejsou výslovně uvedené v čl. 63, odst. 4 těchto VPP; d na vstřikovače, rozvodové řemeny a řetězy, řemeny příslušenství a kladky; e na poruchy:
i. vzniklé z důvodu havárie, odcizení nebo pokusu o odcizení pojištěného vozidla, působení živlů nebo vandalismu;
ii. vzniklé v souvislosti s únikem nebo nedostatkem provozních kapalin;
iii. k jejichž vzniku nebo zhoršení došlo v důsledku nedodržování povin- nosti běžné údržby, nedbalosti nebo nepřiměřeného užívání pojištěné- ho vozidla (např. přetěžováním vozidla);
iv. způsobené poruchou nepojištěného dílu nebo jeho nedostatečnou údržbou;
f na jakékoli neschválené změny nebo úpravy na pojištěném vozidle nebo
na počitadlu ujetých kilometrů, s výjimkou případů, kdy jsou takové změ- ny nebo úpravy prováděny v rámci záruční opravy pojištěného vozidla;
g na úkony:
i. operace kontroly a údržby prováděné v souladu s doporučením výrobce;
ii. oprava (a to jak cena náhradního dílu, tak cena práce), na kterou se vztahuje záruka provádějící opravny, výrobce nebo prodejce; oprava
jimkou Arménie, Ázerbájdžánu, Běloruska, Gruzie, Moldavska, Ruska a Ukrajiny (dále jen „zahraničí“).
závady, která vznikla v důsledku předchozího neopraveného problému (z období před datem účinnosti tohoto pojištění);
iii. zhoršení či zvýraznění závady nebo poškození v důsledku faktu, že uži- vatel vozidla nepodnikl patřičné kroky k ochraně vozidla proti zhoršení či zvýraznění takovýchto závad;
h na náklady za běžnou údržbu pojištěného vozidla, v souladu s doporučení-
mi výrobce;
3
i na diagnostiku provedenou za účelem zjištění příčiny poruchy pojištěného vozidla v případě, že se na tuto poruchu pojištění nevztahuje.
4
Na pojištění se nevztahují výluky uvedené v čl. 26, odst. 1, písm. d) a odst. 4 těchto VPP.
Na pojištění se částečně nevztahují výluky uvedené v čl. 26, odst. 1, písm. f) těchto VPP v rozsahu funkčního namáhání a opotřebení, únavy nebo vady materiálu.
ČLÁNEK 65
Ostatní ujednání
Pokud je sjednáno pojištění k vozidlu, které již má sjednáno obdobné pojištění, vztahuje se toto pojištění jen na takové poruchy, které nejsou kryty z tohoto ob- dobného pojištění.
ODDÍL III. POJIŠTĚNÍ ASISTENCE
ČLÁNEK 66
Úvodní ustanovení
1
2
Pojištění se sjednává jako doplňkové škodové pojištění ve variantě POHODA Klasik, POHODA Special, POHODA Super a POHODA Extra.
Do pojištění asistence POHODA Special založeného těmito VPP je zařazeno každé vozidlo, pro které je u Pojišťovny sjednaná pojistná smlouva obsahující
Oprávněná osoba
ČLÁNEK 68
Oprávněnou osobou se pro čerpání asistenčních služeb rozumí kterákoliv fy- zická osoba cestující v pojištěném vozidle v okamžiku vzniku pojistné události; maximální počet oprávněných osob se rovná celkovému počtu přepravovaných osob uvedenému v technickém průkazu pojištěného vozidla.
ČLÁNEK 69
Čerpání asistenčních služeb
1
2
Dojde-li na smluvně vymezeném území k pojistné události kryté pojištěním asi- stence, má oprávněná osoba nárok na poskytnutí asistenční služby prostřed- nictvím poskytovatele asistence v rozsahu ujednaném v pojistné smlouvě.
3
Asistenční služby jsou poskytovány na základě telefonické žádosti opráv- něné osoby na telefonním čísle určeném za tímto účelem Pojišťovnou, a to 24 hodin denně. Při sjednání pojistné smlouvy je toto telefonní číslo pojistní- kovi sděleno vhodnou formou, přičemž Pojišťovna má právo toto číslo změ- nit. O změně telefonního čísla je Pojišťovna povinna pojistníka v dostatečném předstihu informovat.
4
Oprávněná osoba poskytne poskytovateli asistence potřebnou součinnost, ze- jména sdělí své jméno a příjmení, kontaktní telefonní číslo, jméno a příjmení, nebo název pojištěného a pojistníka, číslo pojistné smlouvy, tovární značku, model a registrační značku pojištěného vozidla, místo události a důvod nepo- jízdnosti vozidla, případně další skutečnosti důležité pro určení nejvhodnějšího postupu při poskytnutí asistenčních služeb.
5
Oprávněná osoba na místě asistenčního zásahu při poskytnutí asistenční služ- by potvrdí na zakázkovém listě, případně na vystaveném daňovém dokladu rozsah a cenu poskytnuté služby.
O účelnosti, možnosti, způsobu, přiměřenosti a rozsahu poskytnuté asistenční služby rozhoduje Pojišťovna nebo poskytovatel asistence.
havarijní pojištění a zároveň je sjednána i pojistná smlouva obsahující po- jištění odpovědnosti ve variantě jiné než Start nebo TOP, není-li v pojistné
smlouvě ujednáno jinak.
ČLÁNEK 67
Územní rozsah pojištění
Asistenční služby poskytuje Pojišťovna prostřednictvím smluvního partnera Pojišťovny (dále jen „poskytovatel asistence“) na smluvně vymezeném území České republiky a na geografickém území ostatních zemí Evropy a Turecka, s vý-
Pojistná událost a pojistná nebezpečí
ČLÁNEK 70
1
2
Pojistnou událostí z pojištění asistenčních služeb je nepojízdnost pojištěného vozidla nebo jeho technická nezpůsobilost k provozu na pozemních komuni- kacích podle obecně závazných právních předpisů, jejíž příčinou je pojistné ne- bezpečí uvedené v tabulce Pojistná nebezpečí v odst. 2 tohoto článku.
Pojistná nebezpečí pro jednotlivé varianty asistencí jsou uvedena v následující tabulce:
TABULKA POJISTNÁ NEBEZPEČÍ PRO JEDNOTLIVÉ VARIANTY
Pojistné nebezpečí | POHODA Klasik | POHODA Special | POHODA Super | POHODA Extra |
havárie, vandalismus nebo odcizení části vozidla | ano | ano | ano | ano |
porucha | ne | ano2) | ano | ano |
odcizení celého vozidla | ano | ano | ano | ano |
živelní událost | ano | ano | ano | ano |
poškození vozidla zvířetem | ano | ano | ano | ano |
zamrznutí pohonných hmot, zámků, ruční brzdy, rozvodů vzduchu | ne | ne | ano | ano |
vybití akumulátoru | ne | ano2) | ano | ano |
ztráta, zabouchnutí nebo zalomení klíčů | ne | ano2) | ano | ano |
rozlomení spínací skříňky | ne | ano2) | ano | ano |
záměna pohonných hmot | ne | ne | ano | ano |
nedostatek pohonných hmot | ne | ne | ano | ano |
defekt pneumatiky | ano1) | ano2) | ano | ano |
1) Platí pro osobní automobily, motocykly, tříkolky, čtyřkolky a nákladní automobily do 3 500 kg.
2) V zahraničí platí pro osobní automobily, motocykly, tříkolky, čtyřkolky a nákladní automobily do 3 500 kg.
3
Pro účely asistenčních služeb se, kromě obecného výkladu pojmů, rozumí:
a defektem pneumatiky mechanické poškození pneumatiky vozidla, kdy trhlina nebo poškození pláště pneumatiky na jejím vnějším obvodu obna- žuje kostru pneumatiky nebo ji narušuje; za defekt pneumatiky se nepo- važuje samovolná ztráta tlaku pneumatiky u zaparkovaného vozidla, nebo poškození ventilku kola;
b poruchou mechanická, elektrická, nebo elektromechanická závada pojiště-
ného vozidla vzniklá funkčním namáháním, přirozeným opotřebením, nebo únavou materiálu jednotlivých částí vozidla při běžném provozu, nebo jeho konstrukční nebo výrobní vadou;
c poškozením vozidla zvířetem stav, kdy na zaparkovaném pojištěném
vozidle poškodí zvíře tyto části motorového prostoru: kabely a kabelové svazky, brzdovou soustavu, chladící soustavu nebo odhlučnění;
d rozlomením spínací skříňky nefunkčnost spínací skříňky pojištěného vo-
zidla způsobená jejím opotřebením, nebo zapadnutím předmětu; za rozlo-
g zamrznutím pohonných hmot změna vlastností pohonných hmot splňují- cích jakostní požadavky podle obecně závazných právních předpisů vyvola- ná klimatickými podmínkami, která má za následek nefunkčnost spalovací- ho agregátu (motoru) vozidla;
h ztrátou, zabouchnutím nebo zalomením klíčů stav, kdy pojištěné vozidlo
4
není možné odemknout nebo nastartovat příslušným klíčem, startovacím čipem, nebo kartou z důvodu jejich ztráty, zanechání v uzamčeném vozidle, odcizení, mechanického poškození, nebo z důvodu nefunkčního akumulá- toru (baterie) v klíči, čipu, nebo kartě.
U pojistných nebezpečí uvedených v předchozím odstavci v písm. a) a d) až
h) a stejně tak v případě zamrznutí zámků, ruční brzdy, rozvodů vzduchu a nedostatku pohonných hmot lze využít pouze asistenčních služeb Příjezd a odjezd mechanika a jeho práce a Odtah nepojízdného vozidla do nejbližší- ho smluvního nebo autorizovaného servisu. V případě nedostatku pohonných hmot pouze jejich dovezení.
mení spínací skříňky se nepovažuje poškození spínací skříňky prokazatelně úmyslným jednáním třetí osoby;
e vybitím akumulátoru nefunkčnost startovacího akumulátoru pojištěného vozidla z důvodu samovolného vybití, nepříznivých klimatických podmínek, nebo nesprávné obsluhy vozidla, vyjma hlubokého vybití a sulfatace akumulátoru;
f záměnou pohonných hmot natankování pohonných hmot jiného druhu,
než určeného výrobcem pojištěného vozidla uvedeného v osvědčení o re- gistraci vozidla;
Rozsah a limity pojistného plnění
ČLÁNEK 71
1
Oprávněná osoba má v případě pojistné události z pojištění asistenčních služeb právo na zajištění a úhradu asistenčních služeb v rozsahu a do výše limitu pojistného plnění uvedeného pro jednotlivé varianty asistence v následujících tabulkách a v tomto článku.
TABULKA ROZSAH POJIŠTĚNÍ ASISTENCE V ČESKÉ REPUBLICE
Asistence | POHODA Klasik | POHODA Special | POHODA Super | POHODA Extra |
ČESKÁ REPUBLIKA | ||||
příjezd a odjezd mechanika a jeho práce | ano, xxx. 2 h práce1) | ano, max. 2 h práce | ano, max. 3 h práce | ano, max. 3 h práce |
odtah nepojízdného vozidla do nejbližšího smluvního nebo autorizovaného servisu | ano, max. 50 km1) | ano, max. 500 km3) | ano, servis v ČR určený klientem, max. 20000 Kč4) | ano, servis v ČR určený klientem, max. 20000 Kč5) |
odtah přípojného vozidla | ne | ne | ano7) | ano, pouze pojízdné přípoj- né vozidlo, xxx. 50 km |
organizace odtahu druhého účastníka dopravní nehody | ne | ne | ano1) | ano1) |
vyproštění a manipulace s vozidlem | ne | ne | ano | ano, xxx. 100 000 Kč |
úschova nepojízdného vozidla | ne | ne | ano, max. 20 dnů | ano, max. 10 dnů/1 000 Kč za den |
poradenské služby, předání vzkazu | ano1) | ano | ano | ano |
nařízený odtah | ano1) 2) | ano 2) | ano6) | ano, max. 50000 Kč6) |
náhradní ubytování | ne | ne | ano, max. 2 noci/2500 Kč/ osoba/noc | ne |
náhradní přeprava osob do výchozího místa nebo do cíle cesty v ČR | ne | ne | ano | ano, max. 10 000 Kč |
zapůjčení náhradního vozidla | ne | ne | ano, max. 5 dnů | ne |
1) Platí pouze v případě havárie, vandalismu či živelní události.
2) Platí pro osobní automobily, motocykly, tříkolky, čtyřkolky a nákladní automobily do 3 500 kg.
3) Platí pouze v případě havárie, vandalismu či živelní události, v ostatních případech je limit max. 50 km.
4) Platí pouze v případě havárie, vandalismu či živelní události, v ostatních případech odtah do nejbližšího smluvního nebo autorizovaného servisu (pokud nelze vozidlo opravit do 12 hodin od nahlášení pojistné události poskytovateli asistence, pak i v těchto případech do místa v ČR určeného oprávněnou osobou).
5) Platí pouze v případě havárie, vandalismu či živelní události, v ostatních případech odtah do nejbližšího smluvního nebo autorizovaného servisu.
6) Včetně vyproštění.
7) Vztahuje se na přípojné vozidlo (i nepojištěné u Pojišťovny) zapojené k pojištěnému tažnému vozidlu v době pojistné události některého z vozidel soupravy. V přípa- dě pojistné události přípojného vozidla vzniká tomuto vozidlu nárok na odtah v rozsahu a dle podmínek asistence Pohoda Super. V případě pojistné události pouze pojištěného tažného vozidla vzniká pojízdnému přípojnému vozidlu nárok na odtah do stejného cílového místa jako nepojízdnému tažnému vozidlu.
TABULKA ROZSAH POJIŠTĚNÍ ASISTENCE V ZAHRANIČÍ
Asistence | POHODA Klasik | POHODA Special | POHODA Super | POHODA Extra |
ZAHRANIČÍ | ||||
příjezd a odjezd mechanika a jeho práce | ano, xxx. 2 hod. práce1) | ANO, max. 2 hod. práce3) | ano, max. 3 hod. práce | ano, max. 3 hod. práce |
odtah nepojízdného vozidla do nejbližšího smluvního nebo autorizovaného servisu | ano, max. 50 km1) | ano, max. 500 km3) | ano | ano |
odtah přípojného vozidla | ne | ne | ano7) | ano, pojízdné, max. 50 km |
organizace odtahu druhého účastníka dopravní nehody | ne | ne | ano1) | ano1) |
vyproštění a manipulace s vozidlem | ne | ne | ano, xxx. 2 000 EUR | ano, max. 10 000 EUR |
telefonické tlumočení | ano | ano | ano | ano |
úschova nepojízdného vozidla | ano, max. 10 dnů/20 EUR/ den1) | ano, max. 10 dnů/20 EUR/ den3) | ano, max. 20 dnů | ano, max. 20 dnů/30 EUR/ den |
ekologická likvidace vozidla | ano | ano | ano | ano |
repatriace vozidla do místa určeného klientem | ne | ne | ano, max. 50000 Kč | ano, max. 50 000 Kč 5) |
poradenské služby, přední vzkazu | ano1) | ano3) | ano | ano |
právní pomoc | ano, max. 1 000 EUR1) | ano, max. 1 500 EUR1) | ano, max. 2 000 EUR | ano, max. 2 000 EUR |
přeprava řidiče pro opravené vozidlo | ne | ne | ano | ne |
nařízený odtah | ano1) 2) | ano2) | ano4) | ano, max. 7 500 EUR4) |
náhradní ubytování | ano, max. 2 noci/70 EUR/ osoba/noc6) | ano, max. 2 noci/100 EUR/ osoba/noc6) | ano, max. 5 noci/100 EUR/ osoba/noc | ano, max. 3 noci/80 EUR/ osoba/noc |
náhradní přeprava osob do výchozího místa nebo do cíle cesty | ne | ne | ano | ano, max. 1 000 EUR |
zapůjčení náhradního vozidla | ne | ne | ano, max. 5 dnů | ne |
zprostředkování úhrady opravy | ne | ne | ne | ano |
1) Platí pouze v případě havárie či živelní události.
2) Platí pro osobní automobily, motocykly, tříkolky, čtyřkolky a nákladní automobily do 3 500 kg.
3) Platí pouze v případě havárie, vandlismu či živelní události, v ostatních případech platí pouze osobní automobily, nákladní automobily do 3500 kg, motocykly, tříkolky a čtyřkolky a limitem odtahu je max. 50 km.
4) Včetně vyproštění.
5) Platí pouze v případě havárie, vandalismu či živelní události. Pokud vozidlo nelze opravit do 72 hodin od umístění do servisu.
6) Platí pouze v případě odcizení vozidla.
7) Vztahuje se na přípojné vozidlo (i nepojištěné u Pojišťovny) zapojené k pojištěnému tažnému vozidlu v době pojistné události některého z vozidel soupravy. V pří- padě pojistné události přípojného vozidla vzniká tomuto vozidlu nárok na odtah a repatriaci v rozsahu a dle podmínek asistence Pohoda Super. V případě pojistné události pouze pojištěného tažného vozidla vzniká pojízdnému přípojnému vozidlu nárok na odtah do stejného cílového místa jako nepojízdnému tažnému vozidlu.
2
3
U asistence POHODA Super nelze využívat současně asistenční služby Zapůj- čení náhradního vozidla, Náhradní přeprava osob do výchozího místa nebo do cíle cesty a Repatriace vozidla do místa určeného klientem. V rámci jedné udá- losti může klient využít pouze jednu z nich.
Rozsahy stanovené v tabulkách v tomto článku se vztahují na jednu pojistnou událost.
ČLÁNEK 72
Rozsah poskytovaných asistenčních služeb
1
2
Ekologická likvidace vozidla je služba, kdy v případě, že není oprava pojiš- těného vozidla účelná nebo možná (např. v případě neekonomičnosti či ne- možnosti opravy), obsahuje poskytnutí pojistného plnění v rozsahu zajištění a úhrady nákladů za ekologickou likvidaci vozidla v zahraničí až do výše 5 % z obvyklé ceny vozidla bezprostředně před jeho poškozením. Tato služba ob- sahuje provedení ekologické likvidace pojištěného vozidla před jeho trvalým vyřazením z registru motorových vozidel, včetně obstarání potvrzení o pře- vzetí autovraku ve smyslu obecně závazných právních předpisů. Pojištěný je v případě využití této služby zajištěné prostřednictvím poskytovatele asisten- ce povinen vozidlo předat k ekologické likvidaci včetně všech jeho součástí a příslušenství a nemá z tohoto pojištění nárok na zaplacení zbytkové ceny vozidla, nebo jiné náhrady. Tato služba se vztahuje pouze na pojistná nebez- pečí havárie, vandalismus a živelní událost.
Náhradní přeprava osob do výchozího místa nebo do cíle cesty je služba,
která obsahuje úhradu nákladů za přepravu oprávněných osob prostřed- kem veřejné dopravy z místa události do cíle, nebo do výchozího místa cesty (podle volby oprávněných osob), včetně nezbytného ubytování oprávněných osob do doby odjezdu nejbližšího vhodného spoje. Poskytována je přeprava vlakem, autobusem, letadlem a vozem taxi. Doprava letadlem je poskytována jen tehdy, pokud by doba přepravy jiným dopravním prostředkem překroči- la 8 hodin. Přeprava vozem taxi je poskytována jen do vzdálenosti nejvýše
50 km. Náhradní přeprava osob je poskytována jen tehdy, pokud není možné uvést vozidlo do pojízdného stavu do 12 hodin od oznámení pojistné události poskytovateli asistence, nebo pokud bylo vozidlo odcizeno. O volbě druhu dopravního prostředku rozhoduje poskytovatel asistence.
3
Náhradní ubytování je služba, která obsahuje úhradu nákladů za ubytování
4
oprávněných osob v ubytovacím zařízení (např. hotelu) v blízkosti místa udá- losti, nebo servisu, ve kterém je pojištěné vozidlo opravováno (podle jejich volby) po dobu uvedenou pro jednotlivé varianty asistence, nejdéle však po dobu opravy pojištěného vozidla, a to včetně nezbytné přepravy oprávně- ných osob do ubytovacího zařízení. Náhradní ubytování je poskytováno jen tehdy, pokud není možné uvést vozidlo do pojízdného stavu do 12 hodin od oznámení pojistné události poskytovateli asistence, nebo pokud bylo vozidlo odcizeno. O volbě ubytovacího zařízení rozhoduje poskytovatel asistence.
Nařízený odtah je odtah, vyproštění či pomoc, nařízená na místě po nehodě
nebo poruše pojištěného nepojízdného vozidla orgánem veřejné moci státu, na jehož území jsou poskytovány asistenční služby. Pojišťovna uhradí náklady související s nařízeným odtahem jen tehdy:
a došlo-li k poruše nebo havárii či vandalismu pojištěného vozidla;
b byl-li pojištěným nebo oprávněnou osobou bezprostředně po vzniku po- jistné události hlášen požadavek na poskytnutí asistenčních služeb podle čl. 69 těchto VPP, ale tyto vzhledem k rozhodnutí orgánu veřejné moci nemohly být poskytnuty;
c předloží-li pojištěný nebo oprávněná osoba Pojišťovně rozhodnutí orgánu
5
veřejné moci, jímž bylo provedení nařízeného odtahu přikázáno. Není-li v tabulkách Rozsahu pojištění asistence uvedeno jinak, uhradí Pojišťovna náklady za nařízený odtah (nezahrnuje vyproštění vozidla) maximálně do ekvivalentu obvyklých nákladů za odtah vozidla do nejbližšího smluvního či autorizovaného servisu.
Odtah nepojízdného vozidla do nejbližšího smluvního nebo autorizovaného
servisu je služba, která obsahuje naložení, převoz a složení pojištěného vozi- dla z místa pojistné události do nejbližšího smluvního nebo jiného vhodného
6
servisu, včetně nezbytné manipulace s vozidlem při jeho naložení a složení. Za naložení vozidla se zejména u nákladních a speciálních vozidel nepovažuje jejich vyproštění. V případě pojištění asistence POHODA Super lze s posky- tovatelem asistence dohodnout náhradní přepravu osob, které byly přepra- vovány nepojízdným vozidlem. V případě pojištění asistence POHODA Super lze s poskytovatelem asistence dohodnout náhradní přepravu osob, které byly přepravovány nepojízdným vozidlem (doprava v odtahovém vozidle v rámci prováděného odtahu nepojízdného vozidla).
Právní pomoc je služba, kdy v případě způsobení újmy provozem vozidla
7
v zahraničí má oprávněná osoba nárok, aby jí byla zajištěna právní pomoc advokáta a/nebo tlumočníka v případě, že je proti ní vedeno trestní nebo správní řízení v souvislosti s touto způsobenou újmou. Pojišťovna hradí ná- klady na právní pomoc a tlumočnické služby maximálně do částky ekvivalentu stanoveného v tabulce.
Předání vzkazu je služba, která obsahuje předání vzkazu nebo zprávy opráv-
něnou osobou určené třetí osobě prostřednictvím poskytovatele asistence (oprávněné osoby mohou zavolat na linku poskytovatele asistence a zane- chat vzkaz týkající se vzniklých potíží pro jimi určenou osobu). Pojišťovna, ani její smluvní partner neodpovídají za škody vzniklé v důsledku nemožnosti doručení vzkazu; v takovém případě je však Pojišťovna, resp. poskytovatel
náhradní vozidlo stejné nebo nižší třídy, než je pojištěné vozidlo, nejvýše však vozidlo nižší střední třídy. Náklady na zapůjčení náhradního vozidla jsou hra- zeny včetně přistavení na místo události, případně do servisu, kde je vozidlo opravováno. Náklady spojené s vrácením vozidla v jiném místě nejsou sou- částí plnění z pojištění asistence. Je-li poškozeným vozidlem motocykl, tří- kolka nebo čtyřkolka a oprávněná osoba požaduje zapůjčení stejného typu náhradního vozidla a nemá-li Pojišťovna takovýto typ náhradního vozidla k dispozici, uhradí Pojišťovna oprávněné osobě náklady za zapůjčení náhrad- ního vozidla odpovídající osobnímu automobilu nižší střední třídy. Tato služ- ba obsahuje pronájem náhradního vozidla po dobu uvedenou pro jednotlivé varianty asistence, nejdéle však po dobu opravy vozidla. Náklady spojené s provozem (pohonné hmoty, dálniční poplatky apod.), údržbou (mytí, čiště- ní apod.) a opravou náhradního vozidla nejsou předmětem pojištění asisten- ce. O volbě tovární značky a modelu náhradního vozidla rozhoduje poskyto- vatel asistence.
15
V případě pojistné události způsobené odcizením vozidla jsou poskytovány
16
pouze asistenční služby poradenské služby, telefonické tlumočení, náhradní vozidlo, náhradní přeprava osob a náhradní ubytování.
Zprostředkování úhrady opravy v zahraničí je možné pouze po složení odpo- vídající částky na účet poskytovatele asistence v České republice.
asistence, povinna oprávněnou osobu upozornit na nemožnost vzkaz předat.
8
Přeprava řidiče pro opravené vozidlo je služba, která obsahuje úhradu ná-
9
kladů za přepravu jedné osoby způsobilé řídit pojištěné vozidlo prostředkem veřejné dopravy z místa bydliště, nebo místa pobytu do servisu, ve kterém je pojištěné vozidlo opravováno, za účelem převzetí opraveného vozidla. Po- skytována je přeprava vlakem, autobusem, letadlem a vozem taxi. Doprava letadlem je poskytována jen tehdy, pokud by doba přepravy jiným dopravním prostředkem překročila 8 hodin. Přeprava vozem taxi je poskytována jen do vzdálenosti nejvýše 50 km. Přeprava řidiče pro opravené vozidlo je posky- tována jen tehdy, pokud pojištěné vozidlo není možné uvést do pojízdného stavu do 12 hodin od oznámení pojistné události poskytovateli asistence. O volbě druhu dopravního prostředku rozhoduje poskytovatel asistence.
Příjezd a odjezd mechanika a jeho práce na místě je služba, která obsahuje
10
příjezd asistenčního vozidla na místo události a jeho odjezd, práci mechanika nutnou k odstranění následků havárie, vandalismu, živelní události či poruchy pojištěného vozidla na místě pojistné události po dobu uvedenou pro jednot- livé varianty pojištění asistence; náklady na náhradní díly, součástky, provozní kapaliny a pohonné hmoty nejsou předmětem pojištění. O účelnosti opravy závady na místě události rozhoduje poskytovatel asistence.
Repatriace vozidla do místa určeného klientem je služba, která obsahuje pře-
pravu vozidla do smluvního nebo jiného vhodného servisu nejbližšího k mís- tu bydliště, sídlu, nebo místu podnikání pojištěného, nebo do jiného místa určeného oprávněnou osobou na území České republiky. V případě pojištění asistence POHODA Super se služba vztahuje i na přípojné vozidlo (i nepojiš- těné u Pojišťovny) připojené k pojištěnému tažnému vozidlu v době pojistné
Speciální výluky z pojištění
ČLÁNEK 73
1
Kromě obecných výluk uvedených v čl. 26 těchto VPP se pojištění asistence nevztahuje na škodní událost vzniklou:
a v příčinné souvislosti s provozem vozidla, které svojí konstrukcí nebo
technickým stavem neodpovídá požadavkům bezpečnosti provozu na po- zemních komunikacích, obsluhujících osob, přepravovaných osob a věcí, nebo jehož technická způsobilost k provozu vozidla nebyla schválena;
b úmyslným jednáním oprávněné osoby;
c nedostatkem mazacích hmot, nebo provozních kapalin pojištěného vozidla (s výjimkou pohonných hmot, nestanoví-li tabulka Pojistná nebezpečí jinak);
2
d pouze ztrátou, poškozením nebo zničením tabulky s registrační značkou pojištěného vozidla.
Pojištění asistence se dále nevztahuje na úhradu nákladů:
a služeb, které byly poskytnuty nad rámec poskytovaných asistenčních služeb; b služeb objednaných nebo zaplacených bez předchozího souhlasu posky- tovatele asistence, nebylo-li s Pojišťovnou nebo poskytovatelem asistence
dohodnuto jinak;
c spojených s překládkou nebo přepravou nákladu;
d spojených s manipulací a odtahem přípojného vozidla zapojeného za po- jištěné vozidlo, není-li v pojistné smlouvě ujednáno jinak;
e vynaložených orgány veřejné moci v rámci plnění povinností stanovených obecně závaznými předpisy.
události některého z vozidel soupravy. Služba je poskytována pouze do výše nákladů, které by byly vynaloženy poskytovatelem asistence za přepravu
11
vozidla do místa bydliště, sídla, nebo místa podnikání pojištěného v České republice, včetně nezbytné manipulace s vozidlem bezprostředně před a po uskutečnění odtahu vozidla. V případě pojištění asistence POHODA Super lze s poskytovatelem asistence dohodnout náhradní přepravu osob, které byly přepravovány nepojízdným vozidlem (doprava v odtahovém vozidle v rámci prováděného odtahu nepojízdného vozidla).
Telefonické tlumočení je služba, která obsahuje telefonické tlumočení Pojiš-
Ostatní ujednání
ČLÁNEK 74
Jestliže Pojišťovna nebo poskytovatel asistence poskytli pojistné plnění uvedené v tomto oddíle III. bez právního důvodu, jsou pojistník, pojištěný nebo oprávněná osoba, je-li osobou odlišnou od pojištěného, povinni společně a nerozdílně Po- jišťovně vrátit částku, která byla Pojišťovnou nebo poskytovatelem asistence za poskytnutou asistenční službu vyplacena.
ťovny mezi oprávněnou osobou a orgánem veřejné moci z českého do cizího jazyka a naopak, pokud je v souvislosti s pojistnou událostí nutné jednání
XXXXX XX. ÚRAZOVÉ POJIŠTĚNÍ DOPRAVOVANÝCH OSOB
oprávněné osoby s takovým orgánem (oprávněné osoby mohou například po dopravní nehodě zavolat na linku poskytovatele asistence a požádat o telefo- nické překládání jednání mezi nimi a policií). Telefonické tlumočení poskytova- tel asistence zajišťuje z českého do anglického, německého a francouzského jazyka a naopak; poskytovatel asistence může podle svých možností zajistit
překlad i jiných jazyků. Poskytnutí této služby není podmíněno skutečností,
že vozidlo je v důsledku havárie nebo živelní události nepojízdné.
12
13
14
Úschova nepojízdného vozidla je služba, která obsahuje úhradu nákladů za uschování vozidla po dobu uvedenou pro jednotlivé varianty asistence, nejdé- le však do doby, než je možné jeho předání v nejbližším smluvním nebo jiném vhodném servisu, nebo do doby jeho repatriace, nebo ekologické likvidace. Vyproštění a manipulace s vozidlem je služba, spočívající v navrácení vozidla zpět na komunikaci či navrácení převrženého vozidla zpět do standardní pro- vozní polohy, které nezvládne běžné odtahové vozidlo a je nutná součinnost více vozidel či použití speciální vyprošťovací techniky.
Zapůjčení náhradního vozidla je služba, která obsahuje zapůjčení náhrad-
ního vozidla, a to pouze v případě havárie, vandalismu, živelní události či poruchy, pokud nelze vozidlo opravit do 12 hodin od umístění do servisu, maximálně však na dobu uvedenou v tabulkách Rozsah pojištění asistence. V případě odcizení běží doba uvedená v tabulkách Rozsah pojištění asistence
PODODDÍL 1 – Společná ustanovení
ČLÁNEK 75
Úvodní ustanovení
1
2
Úrazové pojištění dopravovaných osob lze v pojistné smlouvě sjednat jako doplňkové obnosové pojištění ve variantě „Úrazové pojištění“, „Úrazové po- jištění – omezený rozsah“ a „Úrazové pojištění řidiče“.
3
Pro úrazové pojištění dopravovaných osob se použijí přiměřeně Obecná usta- novení uvedená v části A. těchto VPP s výjimkou článku 7 zohlednění škodní- ho průběhu.
Úrazové pojištění dopravovaných osob se sjednává jako skupinové pojištění. Skupinou se pro účely úrazového pojištění dopravovaných osob rozumí skupina osob, v případě varianty „Úrazové pojištění řidiče“ řidič, dopravovaných k oka- mžiku vzniku pojistné události ve vozidle, které je uvedeno v pojistné smlouvě.
ode dne nahlášení pojistné události poskytovateli asistence. Zapůjčeno bude
ČLÁNEK 76
Rozsah pojištění
1
Úrazové pojištění dopravovaných osob se sjednává pro pojistná nebezpečí uve- dená v těchto VPP.
2
Pojištěnými osobami jsou ve variantách pojištění „Úrazové pojištění“ a „Úra- zové pojištění – omezený rozsah“ řidič a osoby dopravované motorovým vozidlem (dále „vozidlo“) a ve variantě pojištění „Úrazové pojištění řidiče“ řidič vozidla, které je u Pojišťovny pojištěno příslušnou pojistnou smlouvou, tj. buď smlouvou o pojištění odpovědnosti, nebo smlouvou o havarijním pojištění vozidla, nebo oběma z nich (dále jen „pojištěný“).
Pojištění se vztahuje na geografickém území Evropy a Turecka, s výjimkou Arménie, Ázerbájdžánu, Běloruska, Gruzie, Moldavska, Ruska a Ukrajiny.
ČLÁNEK 77
Odkupné
U úrazového pojištění dopravovaných osob za běžné pojistné nevzniká právo na zrušení pojištění s výplatou odkupného.
ČLÁNEK 78
Pojistná událost v úrazovém pojištění dopravovaných osob
1
2
Pojistnou událostí v úrazovém pojištění dopravovaných osob je úraz pojiš- těného. Úrazem se rozumí neočekávané a náhlé působení zevních sil nebo vlastní tělesné síly nezávisle na vůli pojištěného, ke kterému došlo během trvání pojištění a kterým bylo pojištěnému způsobeno poškození zdraví nebo smrt. Pro účely úrazového pojištění dopravovaných osob se poškozením zdraví rozumí tělesné poškození, které je uvedeno v oceňovacích tabulkách Pojišťovny. Pro účely úrazového pojištění dopravovaných osob je pojistnou událostí úraz, k němuž došlo při provozu vozidla.
Provozem vozidla se pro účely úrazového pojištění dopravovaných osob rozumí také činnost splňující podmínky přecházejícího bodu tohoto článku spočívající v:
a uvádění motoru vozidla do chodu bezprostředně před zahájením jízdy;
b nastupování do vozidla nebo vystupování z vozidla, jízda vozidla;
c krátkodobá zastávka vozidla, pojištění se vztahuje pouze na úrazy pojiš- těného, k nimž došlo ve vozidle nebo v jeho blízkosti na komunikaci;
i úraz v důsledku nebo v souvislosti s jednáním pojištěného pod vlivem alkoholu, omamných či psychotropních látek;
j patologickou zlomeninu včetně zlomeniny v důsledku osteoporosy, vro- zené lomivosti kostí nebo metabolických poruch; únavové zlomeniny a vykloubení kloubu v důsledku vrozených vad a poruch. Patologickou zlomeninou se rozumí zlomenina v místě poškozené kosti jakýmkoli pro- cesem (cysta, nádor, osteoporosa). Osteoporosou se rozumí onemocnění kosti charakterizované úbytkem kostní hmoty, tj. demineralizace jakého- koli původu (poruchy metabolismu, po užívání léků, stařecká). Únavovou zlomeninou se rozumí zlomení kosti bez mechanismu úrazu (např. vli- vem dlouhého pochodu). Vykloubením kloubu v důsledku vrozených vad a poruch (například habituální luxace) se rozumí vykloubení v důsledku vrozené nestability kloubu, například nepoměr jamky a hlavice kloubu, onemocnění vazivového aparátu nebo svaloviny;
k úraz, k němuž dojde v důsledku nebo v souvislosti s jízdou pojištěného na
motocyklu, čtyřkolce či jiném obdobném vozidle, jestliže jízda probíhala na soukromém pozemku (tj. zejména mimo pozemní komunikaci), to ne- platí pro případy, kdy pojištěný prokáže, že pro řízení příslušného vozidla vlastnil odpovídající řidičské oprávnění;
l v důsledku nebo v souvislosti s občanskou válkou, válečnou událostí, vá-
lečnou invazí, vpádem zahraničního nepřítele, válečným stavem vyhláše- ným nebo nevyhlášeným, revolučními událostmi, převraty, teroristickými útoky (tj. násilným jednáním motivovaným politicky, sociálně, ideologicky nebo nábožensky) a mezinárodní mírovou misí, teroristickými akty včetně kontaminace v důsledku teroristického aktu;
m v důsledku nebo v souvislosti s účastí pojištěného na straně iniciátora při
občanských nepokojích, vnitrostátních násilných nepokojích a stávkách.
2
Pojišťovna dále neposkytne pojistné plnění v těchto případech:
a úrazy osob dopravovaných na místech vozidla, která nejsou určena k do- pravě osob (blatníky, kapota apod.);
b úrazy při účasti na rychlostních závodech a na závodech s rychlostní vlož- kou (včetně tréninku);
c úrazy při provádění typových zkoušek rychlosti, brzd, zvratu a stability vozu, dojezdu s největší rychlostí, zajíždění apod.;
d prováděl-li pojištěný nakládání a vykládání nákladu, není-li v pojistné smlouvě uvedeno jinak;
e přeprava osob za úplatu vozidlem taxislužby, neujedná-li se jinak.
d odstraňování běžných poruch vozidla vzniklých během jízdy vozidla.
3
Pojišťovna plní i za újmy na zdraví, které byly pojištěnému způsobeny:
a nemocí vzniklou výlučně následkem úrazu;
b zhoršením následků úrazu nemocí, jíž pojištěný trpěl před úrazem;
c místním hnisáním po vniknutí choroboplodných zárodků do otevřené rány způsobené úrazem a nákazou tetanem při úrazu;
d diagnostickými, léčebnými a preventivními zákroky provedenými za úče- lem léčení následků úrazu.
Rozsah nároků
ČLÁNEK 80
Pojistná částka za smrt následkem úrazu, pojistná částka za trvalé následky úrazu a případně pojistná částka za dobu nezbytného léčení tělesného poškození způso- bené úrazem (DNL v %) jsou dojednány v pojistné smlouvě
ČLÁNEK 79
Výluky z úrazového pojištění dopravovaných osob
1
U úrazového pojištění dopravovaných osob Pojišťovna neposkytne pojistné plnění za:
Pojistné plnění
ČLÁNEK 81
V případě, že je v pojistné smlouvě sjednáno úrazové pojištění dopravovaných osob současně ve více jeho variantách, pojistné částky uvedené v pojistné smlouvě za jednotlivé sjednané varianty se sčítají.
a odchlípení (amoce) sítnice; vznik a zhoršení kýl (hernií), nádorů všeho dru- hu a původu, aseptických zánětů pochev šlachových, úponů svalových, tí-
hových váčků, zánětů synoviální blány kloubu (synovitid); zánětlivé, popř. ponámahové postižení svalových úponů (epikondylitid) např. tenisový loket; výhřez meziobratlové ploténky a s ním související obtíže, včetně bolestí majících původ v degenerativních změnách páteře (vertebrogen- ních algických syndromů); psychické újmy. Výluky platí taktéž v případech, kdy tyto obtíže byly vyvolány úrazem;
b infekční nemoc, i když byla přenesena zraněním, a pracovní úraz a nemoc
z povolání, pokud nemají povahu úrazu, jak je vymezen v těchto VPP;
c následek diagnostických, léčebných a preventivních zákroků, které nebyly provedeny za účelem léčení následků úrazu;
d zhoršení nebo projevení se nemoci v důsledku úrazu, včetně zhoršení či projevení se obtíží majících původ v důsledku úbytku řádné funkce buněk zejména stárnutím (degenerativní změny);
e sebevraždu, pokus o ni ani úmyslné sebepoškození;
f úraz v souvislosti nebo v důsledku přímého nebo nepřímého působení jaderné energie;
g úraz v souvislosti s řízením motorového vozidla při automobilových nebo motocyklových soutěžích a při přípravě na ně; ani v případech, kdy se pojištěný zúčastní těchto soutěží nebo přípravy na ně jako spolujezdec, přípravou se rozumí jakákoli aktivita pojištěného související s motorovým vozidlem nebo motocyklem (např. jízda na tréninkových tratích, ve vol- ném terénu), včetně jeho údržby;
h úraz pojištěného v důsledku nebo v souvislosti s řízením motorového vo-
zidla, pro něž pojištěný neměl v době pojistné události řidičské oprávnění;
Snížení pojistného plnění
ČLÁNEK 82
1
2
Dojde-li k pojistné události, která nebude doložena protokolem policie, je vlastník vozidla povinen osobě, která uplatňuje nárok na pojistné plnění z to- hoto pojištění potvrdit na tiskopise Pojišťovny, že k pojistné události došlo při provozu vozidla ve smyslu článku 78.
3
Jestliže pojištěné vozidlo použilo více osob, než je počet sedadel podle tech- nického průkazu, snižuje se pojistné plnění pro každou jednotlivou osobu v poměru počtu sedadel k počtu osob vozidlem dopravovaných.
Pojišťovna je oprávněna snížit pojistné plnění o 50 % v případě, že:
a vozidlo nebylo v rozporu s příslušnými předpisy vybaveno bezpečnostním pásem nebo jiným zádržným systémem,
b pojištěná osoba nebyla připoutána bezpečnostním pásem nebo jiným zá- držným systémem, ač tímto bezpečnostním pásem nebo jiným zádržným systémem připoutána být měla.
ČLÁNEK 83
Určení výše pojistného plnění
1
Výši pojistného plnění za dobu nezbytného léčení tělesného poškození způso- beného úrazem a za trvalé následky úrazu určuje Pojišťovna podle zásad uvede- ných dále v článku 84, 85, přepočtových tabulek a tabulek pro hodnocení těles- ných poškození v úrazovém pojištění dopravovaných osob (dále jen „oceňovací tabulky“), které byly pojistníkovi předány před uzavřením pojistné smlouvy.
2
Výši pojistného plnění za smrt následkem úrazu určuje Pojišťovna podle zá- sad uvedených v článku 86 a podle sjednané pojistné částky.
ČLÁNEK 84
Pojistné plnění za dobu nezbytného léčení stanovenou v %
1
Dojde-li k úrazu pojištěného a doba, která je podle poznatků vědy obvykle třeba ke zhojení nebo ustálení tělesného poškození způsobeného úrazem, je
Jestliže před výplatou pojistného plnění za trvalé následky úrazu pojištěný zemře, nikoliv však na následky tohoto úrazu, vyplatí Pojišťovna jeho dědicům částku, která odpovídá rozsahu trvalých následků úrazu pojištěného v době jeho smrti, nejvýše však částku odpovídající pojistné částce dohodnuté pro případ smrti následkem úrazu.
6
7
8
Pojišťovna nehradí náklady na dopravu pojištěného ze zahraničí na území České republiky za účelem stanovení rozsahu trvalých následků.
Právo na pojistné plnění za trvalé následky úrazu má pojištěný.
delší než čtyři týdny, vyplatí Pojišťovna z pojistné částky tolik procent, kolika procentům podle oceňovací tabulky A odpovídá pojistné plnění za dobu ne-
zbytného léčení tohoto tělesného poškození.
2
3
V případech uvedených v odst. 3 tohoto článku plní pojistitel podle počtu dní doby nezbytného léčení, která je přiměřená povaze a rozsahu tělesného poškození (dále jen „přiměřená doba nezbytného léčení“). Pojistné plnění za přiměřenou dobu nezbytného léčení tělesného poškození způsobené- ho úrazem určí Pojišťovna ve výši tolika procent z pojistné částky, kolika procentům odpovídá přiměřená doba nezbytného léčení podle přepočtové tabulky.
Podle přiměřené doby nezbytného léčení Pojišťovna plní tehdy, jestliže tato doba přesáhne dobu nezbytného léčení vlastního tělesného poškození způ- sobeného úrazem, a to:
Plnění za smrt následkem úrazu
ČLÁNEK 86
1
2
Byla-li úrazem způsobena pojištěnému smrt, která nastala nejpozději do 3 let ode dne úrazu, vyplatí Pojišťovna pojistnou částku pro případ smrti násled- kem úrazu.
3
Právo na plnění má obmyšlený. Nebyl-li obmyšlený v pojistné smlouvě ur- čen nebo nenabyl-li práva na plnění, nabývají ho osoby určené podle § 2831 zákoníku.
Zemře-li však pojištěný na následky úrazu a Pojišťovna již plnila za trvalé ná- sledky tohoto úrazu, vyplatí jen případný rozdíl mezi pojistnou částkou pro případ smrti následkem úrazu a částkou již vyplacenou.
a v případě uvedeném v článku 78, odst. 3 písm. a), b), d) o více než čtyři
týdny;
4
b pro celkový zdravotní stav pojištěného, který nemá povahu nemoci, o více než čtyři týdny.
5
Stanoví-li oceňovací tabulka A procentní rozpětí, určí Pojišťovna výši pojist- ného plnění podle přepočtové tabulky tak, aby v rámci daného rozpětí od- povídalo pojistné plnění povaze a rozsahu tělesného poškození, které bylo pojištěnému úrazem způsobeno.
6
Do doby nezbytného léčení se nezapočítává doba, ve které se pojištěný pod- roboval občasným zdravotním kontrolám, nebo rehabilitace, která byla zamě- řena na zmírnění bolesti bez následné úpravy zdravotního stavu.
7
Bylo-li pojištěnému způsobeno jediným úrazem několik tělesných poškození, plní Pojišťovna jen za dobu nezbytného léčení toho poškození, které je hod- noceno nejvyšším procentem.
8
Pojišťovna plní za průměrnou dobu nezbytného léčení, popřípadě za přiměře- nou dobu nezbytného léčení, nejvýše za dobu jednoho roku.
9
Za dobu nezbytného léčení nevzniká právo na pojistné plnění, zemře-li pojiš- těný do jednoho měsíce od úrazu.
Právo na pojistné plnění za dobu nezbytného léčení stanovenou v procen- tech má pojištěný.
Změna oceňovacích tabulek
ČLÁNEK 87
1
2
Pojišťovna oznamuje pojistníkovi změnu oceňovacích tabulek vždy k 1. 1. každého roku zveřejněním na webových stránkách a obchodních místech Pojišťovny. V případě, že dochází ke změně oceňovacích tabulek v jiném než výše uvedeném termínu, je Pojišťovna povinna o tom písemně či jiným dohodnutým prostředkem komunikace informovat pojistníka a zároveň mu umožnit seznámit se s příslušnou změnou oceňovacích tabulek na webových stránkách či obchodních místech Pojišťovny. Účinnost změny oceňovacích ta- bulek nastává nejdříve uplynutím 2 měsíců po oznámení této změny s tím, že přesné datum účinnosti je uvedeno v oznámení o této změně.
Pokud pojistník se změnou oceňovacích tabulek nesouhlasí, může úrazové pojištění dopravovaných osob, které je touto změnou dotčeno, vypovědět ve lhůtě 1 měsíc ode dne oznámení změny oceňovacích tabulek. Úrazové pojiš- tění dopravovaných osob v tomto případě zaniká ke konci pojistného období, ve kterém byla Pojišťovně výpověď doručena, případně ke konci dalšího po- jistného období, pokud doručení výpovědi nepředcházelo alespoň 6 týdnů konec daného pojistného období. Pokud pojistník pojištění tímto způsobem nevypoví, platí, že změnu oceňovacích tabulek přijal.
ČLÁNEK 85
Pojistné plnění za trvalé následky úrazu
1
2
Zanechá-li úraz pojištěnému trvalé následky, vyplatí Pojišťovna z pojistné částky tolik procent, kolika procentům odpovídá pro jednotlivá tělesná po- škození podle oceňovací tabulky B rozsah trvalých následků po jejich ustálení, a v případě, že se neustálily do tří let ode dne úrazu, kolika procentům odpo- vídá jejich stav ke konci této lhůty. Stanoví-li oceňovací tabulka B procentní rozpětí, určí Pojišťovna výši pojistného plnění tak, aby v rámci daného rozpětí odpovídalo pojistné plnění povaze a rozsahu tělesného poškození způsobe- ného úrazem.
3
Nemůže-li Pojišťovna plnit podle předchozího odstavce proto, že trvalé ná- sledky úrazu nejsou po uplynutí šesti měsíců ode dne úrazu ještě ustáleny, avšak je již známo, jaký bude jejich minimální rozsah, poskytne pojištěnému na jeho požádání přiměřenou zálohu.
4
Týkají-li se trvalé následky úrazu části těla nebo orgánu, které byly poškozeny již před úrazem, sníží Pojišťovna pojistné plnění za trvalé následky o tolik pro- cent, kolika procentům odpovídalo předcházející poškození určené též podle oceňovací tabulky B.
5
Způsobil-li jediný úraz pojištěnému několik trvalých následků, hodnotí Pojiš- ťovna celkové trvalé následky součtem procent pro jednotlivé následky, nej- výše však 100 %.
Týkají-li se jednotlivé následky po jednom nebo více úrazech téhož údu, orgá- nu nebo jejich částí, hodnotí je Pojišťovna jako celek, a to nejvýše procentem stanoveným v oceňovací tabulce B pro anatomickou nebo funkční ztrátu pří- slušného údu, orgánu nebo jejich částí.
Povinnosti pojištěného
ČLÁNEK 88
1
2
3
Povinností pojištěného je bez zbytečného odkladu vyhledat po úrazu lékař- ské ošetření, léčit se podle pokynů lékaře, a vyžaduje-li to Pojišťovna, dát se na její náklady vyšetřit lékařem, kterého Pojišťovna určí. V případě pozdního ošetření, které mělo vliv na délku léčení a rozsah trvalých následků, má Pojiš- ťovna právo poskytnout pojistné plnění pouze za prokázanou dobu léčení dle pevně stanoveného procenta příslušné položky, u denního plnění nejvýše do maximálního počtu dní uvedeného u příslušné položky, a pojistné plnění za trvalé následky adekvátně snížit.
4
V případě pochybností je povinností pojištěného prokázat, že k úrazu došlo. V případě, že pojištěný požaduje kontrolní vyšetření, je povinen nést ná- klady tohoto vyšetření. Pokud na základě kontrolního vyšetření Pojišťovna poskytne další pojistné plnění, náklady na kontrolní vyšetření pojištěnému uhradí.
Pojištěný je povinen při uplatnění práva na pojistné plnění z pojistné události předložit Pojišťovně:
– příslušný doklad o pojištění,
– byla-li událost šetřena policií, protokol policie,
– oznámení pojistné události Úraz,
– „Atestacio medici“, dojde-li k úrazu v zahraničí,
– v případě smrti pojištěného – kopii úmrtního listu a potvrzení o příčině smrti,
– případně další související doklady, které si Pojišťovna vyžádá.
VŠEOBECNÉ POJISTNÉ PODMÍNKY PRO POJIŠTĚNÍ PRACOVNÍ NESCHOPNOSTI A HOSPITALIZACE PŘI DOPRAVNÍCH NEHODÁCH VPP-DN 02/2018
ÚVODNÍ USTANOVENÍ
Pojištění pracovní neschopnosti a hospitalizace při dopravních nehodách, kte-
lem zdravotních služeb ve smyslu platné právní úpravy. Výkony a jiné sku- tečnosti, související se zdravotním stavem pojištěného, se kterými je spojena povinnost pojistitele poskytnout pojistné plnění, musí být učiněny nebo na- stat na území České republiky a musí být v souladu s platnou právní úpravou.
ré sjednává Česká pojišťovna ZDRAVÍ a.s. (dále jen „pojistitel“), se řídí zákonem č. 89/2012 Sb., občanský zákoník, v platném znění (zejména § 2758 až § 2872),
dalšími obecně závaznými právními předpisy, pojistnou smlouvou a těmito všeo- becnými pojistnými podmínkami (dále jen „VPP“). V pojistné smlouvě je možno se odchýlit od ustanovení těchto VPP.
SPOLEČNÁ USTANOVENÍ
ČLÁNEK 1
Předmět a rozsah pojištění
1
Pojištění pracovní neschopnosti a pojištění hospitalizace (oboje dále také jen
2
„pojištění“) je soukromým pojištěním pro případ nemoci a je sjednáváno jako pojištění obnosové na pojistné nebezpečí zranění (úrazu) pojištěného při do- pravní nehodě.
3
Pojištění je možno sjednat pro fyzické osoby, a to samostatně nebo jako doplňkové pojištění k základnímu pojištění.
Pokud pojištěný sjednal s Českou pojišťovnou a.s. pojištění odpovědnosti za škodu způsobenou provozem vozidla nebo havarijní pojištění pro motorové vozidlo, určené k přepravě maximálně 9 osob (dále jen „pojištěné motorové vozidlo“), a v okamžiku vzniku dopravní nehody tento smluvní vztah trvá a pojištěný je členem posádky pojištěného motorového vozidla, jsou do pojiš- tění hospitalizace dle odst. 1 přijati i spolujezdci pojištěného, kteří byli účastni dopravní nehody v pojištěném motorovém vozidle a byli při dopravní nehodě zraněni. Pojištění se nevztahuje na přepravu osob poskytovanou za úplatu (např. taxislužbu).
ČLÁNEK 2
Vymezení pojmů
Pro účely pojištění se rozumí:
a pracovní neschopnost takový stav pojištěného, při kterém nastanou níže vy- mezené skutečnosti a současně jsou splněny následující podmínky:
– pojištěný nemůže pro zranění vykonávat a ani nevykonává povolání, včetně řídící a kontrolní činnosti, a to ani po přechodnou dobu, či omezenou část dne,
– ošetřující lékař pojištěného stanoví diagnózu, potvrdí vznik pracovní ne- schopnosti pojištěného a vydá mu doklad o pracovní neschopnosti,
– pojištěný se skutečně léčí a dodržuje léčebný režim, a to v místě uvede- ném ošetřujícím lékařem v dokladu o pracovní neschopnosti,
b hospitalizací pobyt pojištěného na lůžkové části nemocnice, která je pod
stálým odborným lékařským dozorem, pracuje v souladu se současnými do- stupnými poznatky lékařské vědy a podle obecně vědecky uznávaných metod, disponuje dostatečnými diagnostickými a terapeutickými možnostmi a vede záznamy o zdravotním stavu a průběhu léčení, tj. zdravotnickou dokumentaci,
c nemocnicí zdravotnické zařízení poskytovatele zdravotních služeb, ve kterém
je pojištěnému poskytována ve smyslu platné právní úpravy léčebná péče for- mou akutní lůžkové péče intenzivní a akutní lůžkové péče standardní,
d dopravní nehodou událost v provozu na pozemních komunikacích, např.
havárie nebo srážka vozidla, která se stala nebo byla započata na pozemní komunikaci a při níž došlo ke zranění pojištěného,
e zraněním úraz pojištěného při dopravní nehodě, pokud léčení jeho následků
vyžaduje po dobu nezbytnou k vyléčení pracovní neschopnost nebo hospita- lizaci pojištěného,
f zraněnou osobou účastník dopravní nehody zraněný při dopravní nehodě,
který je jako zraněná osoba jednoznačně identifikován v dokumentaci z še- tření dopravní nehody (protokol policie), případně ve vydaném rozhodnutí v přestupkovém nebo trestním řízení, nebo dojde-li k dopravní nehodě na území jiného státu, úředním dokladem vyhotoveným přísl. orgánem tohoto státu a jeho překladem do českého jazyka.
ČLÁNEK 3
Územní platnost pojištění
| 38 | Všeobecné pojistné podmínky pro pojištění pracovní neschopnosti a hospitalizace při dopravních nehodách VPP-DN 02/2018
1
2
Pojistná ochrana se vztahuje na dopravní nehody, ke kterým dojde na geo- grafickém území Evropy s výjimkou Běloruska, Ruska, Ukrajiny a Moldavska. Zdravotní péče musí být pojištěnému poskytnuta tuzemským poskytovate-
Pojistná doba, vznik a zánik pojištění
ČLÁNEK 4
1
2
Pojištění lze sjednat buď na dobu určitou (se sjednaným koncem pojištění), nebo na dobu neurčitou.
3
Pojištění vzniká v 00.00 hodin dne, určeného v pojistné smlouvě jako počátek pojištění. Pokud účastníci neurčí v pojistné smlouvě počátek pojištění, pojiš- tění vzniká v 00.00 hodin prvního dne následujícího kalendářního měsíce po uzavření pojistné smlouvy.
4
Jako počátek pojištění nemůže být určen den, který předchází uzavření pojist- né smlouvy.
5
Pokud je pojistná smlouva uzavřena prostřednictvím prostředku komunikace na dálku, je nabídka pojistitele přijata včasným zaplacením pojistného. Po- jistitel předem vylučuje přijetí nabídky s dodatkem nebo odchylkou. Jakýko- liv projev vůle, který obsahuje dodatky, výhrady, omezení či jiné změny, a to i v případě, že nemění podstatně podmínky nabídky, je odmítnutím nabídky a považuje se za novou nabídku.
Pojištění zaniká na základě těchto jednání smluvních stran (pojistitele nebo pojistníka):
a výpovědí doručenou do 2 měsíců ode dne uzavření pojistné smlouvy;
dnem doručení výpovědi počíná běžet osmidenní výpovědní doba, jejímž uplynutím pojištění zanikne;
b výpovědí ke konci pojistného období, bylo-li sjednáno pojištění s běžným
pojistným; výpověď musí být doručena alespoň 6 týdnů před uplynutím pojistného období;
c výpovědí podanou do 3 měsíců ode dne oznámení vzniku pojistné událos-
ti; dnem doručení výpovědi počíná běžet výpovědní doba v délce 1 měsíce, jejímž uplynutím pojištění zanikne;
d nesouhlasem pojistníka se změnou výše pojistného uplatněným do 1 mě-
síce ode dne, kdy se o ní dozvěděl; v tom případě pojištění zanikne uply- nutím pojistného období, na které bylo pojistné zaplaceno;
e odstoupením od pojistné smlouvy;
6
f odmítnutím pojistného plnění ze strany pojistitele; v tom případě pojiště- ní zanikne dnem doručení odmítnutí pojistného plnění.
Pojištění dále zaniká:
a uplynutím pojistné doby, je-li pojištění sjednáno na dobu určitou;
b zánikem pojistného zájmu; pojistitel má však právo na pojistné do doby, kdy se o zániku pojistného zájmu dozvěděl;
c zánikem pojistného nebezpečí;
d smrtí pojištěného;
e dnem následujícím po marném uplynutí lhůty stanovené pojistitelem zaplacení dlužného pojistného;
7
f dnem zániku všech základních pojištění, ke kterým bylo pojištění sjedná- no jako doplňkové pojištění.
8
Zánik pojištění nastává ve 24.00 hodin dne, kdy na základě jednání smluvních stran nebo nastalých skutečností, se kterými je podle těchto VPP spojen zá- nik pojištění, pojištění zaniklo.
Pojistitel a pojistník se mohou na ukončení pojištění dohodnout. V dohodě musí být ujednán okamžik zániku a způsob vzájemného vyrovnání.
ČLÁNEK 5
Pojistné období
1
2
Pojistným obdobím se rozumí časové období, za které se platí běžné pojistné. Pojistné období je vymezeno v pojistné smlouvě, a pokud není v pojistné smlouvě smluvními stranami sjednáno, je pojistným obdobím jeden měsíc.
ČLÁNEK 6
Pojistné a splatnost pojistného
1
2
Výše pojistného je stanovena v pojistné smlouvě a určuje se podle sazeb stanovených pojistitelem.
3
Běžné pojistné je splatné vždy prvního dne pojistného období a jednorázové pojistné dnem počátku pojištění.
Přeplatky pojistného, pokud pojistník nepožádá o jejich vrácení, může pojisti- tel použít k úhradě pojistného na další pojistná období.
4
5
Při placení pojistného je zaplaceno pojistné nejdříve splatné.
6
Je-li pojistník v prodlení s placením pojistného, může pojistitel požadovat úrok z prodlení. Za upomínání dlužného pojistného je pojistitel oprávněn po- žadovat náhradu vynaložených nákladů.
Pojistitel může odečíst od pojistného plnění splatné pohledávky pojistného nebo jiné pohledávky z pojištění.
ČLÁNEK 7
Přizpůsobení pojistného
Jedenkrát ročně může pojistitel provést porovnání kalkulovaného a skutečného
Při hospitalizaci náleží pojištěnému plnění za každý kalendářní den hospi- talizace, která je z lékařského hlediska nezbytná a poskytuje se po časově omezenou dobu, vymezenou v pojistné smlouvě (limit pojistného plnění), přičemž se den, kdy byl pojištěný k hospitalizaci přijat, a den, kdy byl z této hospitalizace propuštěn, sčítají a považují se pro účely plnění za jeden den hospitalizace.
2
3
Výplata pojistného plnění končí nejpozději se zánikem pojištění, vyjma přípa- du, kdy pojištění zaniká ve smyslu čl. 4 odst. 6 písm. f) těchto VPP a pracovní neschopnost či hospitalizace je v přímé souvislosti s dopravní nehodou, v dů- sledku které základní pojištění zaniklo. Ostatní práva a povinnosti účastníků při pojistné události trvají po celou dobu výplaty pojistného plnění.
pojistného plnění, přizpůsobit sazby pojistného těmto novým skutečnostem a upravit nově výši běžného pojistného na další pojistná období. Při změně výše
pojistného postupuje pojistitel způsobem stanoveným v souladu s platnou práv- ní úpravou.
ČLÁNEK 8
Pojistná událost
1
Pojistnou událostí je u pojištění pracovní neschopnosti pracovní neschopnost pojištěného nebo u pojištění hospitalizace z lékařského hlediska nezbytná hospitalizace pojištěného, a to vždy v důsledku zranění při dopravní nehodě,
Oprávněnost pojistného plnění
ČLÁNEK 11
1
2
O oprávněnosti pojistného plnění a jeho výši rozhoduje pojistitel v souladu s pojistnou smlouvou a na základě dokumentů předložených pojištěným, po- jistníkem nebo oprávněnou osobou.
Pojistitel si vyhrazuje právo prověřovat předložené dokumenty, konzultovat údaje, které v rámci šetření získal nebo je zasílat k odbornému posouzení, stejně tak i právo vyžadovat znalecké posudky, a to ještě před skončením šetření.
která nastala za trvání pojištění, je-li současně splněna podmínka, že počátek pracovní neschopnosti nastal nebo pojištěný byl hospitalizován bezprostřed-
2
ně, tj. nejpozději do 24 hodin po dopravní nehodě, při které došlo ke zranění pojištěného. Délka pracovní neschopnosti pojištěného musí dosáhnout nej- méně smluvně dohodnutého počátku plnění stanoveného v pojistné smlouvě a hospitalizace pojištěného musí trvat nejméně 24 hodin.
3
O hospitalizaci z lékařského hlediska nezbytnou se jedná tehdy, jestliže ošet- ření pojištěného bylo provedeno v nemocnici na lůžkové části, a to vzhledem k závažnosti zranění nebo vzhledem k charakteru lékařského ošetření.
Pracovní neschopnost pojištěný doloží:
a tiskopisem Rozhodnutí o dočasné pracovní neschopnosti v případě, že pojištěný má nárok na dávky nemocenského podle platné právní úpravy;
b tiskopisem pojistitele Lékařská zpráva s určením diagnózy v případě, že pojištěný nemá nárok na dávky nemocenského podle platné právní úpra- vy, v obou případech doklady musí obsahovat datum počátku pracovní neschopnosti;
c věrohodným dokladem (protokolem policie), ze kterého bude zřejmé, že
pojištěný byl zraněn při dopravní nehodě, které byl účasten; dojde-li k do-
Následky porušení povinností
ČLÁNEK 12
1
2
Pokud pojistník či pojištěný neodpověděl pravdivě a úplně při jednání o uza- vření nebo změně pojistné smlouvy na písemné dotazy pojistitele, může mít jeho jednání za následek snížení pojistného plnění, odstoupení pojistitele od pojistné smlouvy, odmítnutí pojistného plnění, nebo skutečnost, že nevznik- ne právo na pojistné plnění.
3
Bylo-li ujednáno nižší pojistné v důsledku porušení povinností pojistníka nebo pojištěného při jednání o uzavření nebo změně smlouvy, má pojistitel právo snížit pojistné plnění o takovou část, jaký je poměr pojistného, které obdržel, k pojistnému, které měl obdržet.
Mělo-li porušení povinností pojistníka, pojištěného nebo oprávněné osoby podstatný vliv na vznik pojistné události, její průběh, zvětšení rozsahu jejich následků nebo na zjištění či určení výše plnění, má pojistitel právo snížit po- jistné plnění úměrně k tomu, jaký vliv mělo toto porušení na rozsah pojistite- lovy povinnosti plnit.
4
pravní nehodě na území jiného státu, úředním dokladem vyhotoveným přísl. orgánem tohoto státu a jeho překladem do českého jazyka.
5
Doklad o vzniku, trvání a ukončení pracovní neschopnosti vydaný lékařem, který je manželem, rodičem, dítětem pojištěného nebo jinou osobou pojiš- těnému blízkou, nestačí k doložení pracovní neschopnosti dle odst. 3. Totéž platí o dokladech, které si vystavil sám pojištěný, i když je jinak oprávněn vydávat potvrzení o pracovní neschopnosti.
6
Pojistná událost při hospitalizaci začíná okamžikem, kdy je pojištěný přijat k hospitalizaci a končí okamžikem, kdy již hospitalizace není z lékařského hle- diska nezbytná, pokud dále není stanoveno jinak.
Hospitalizaci pojištěný doloží:
a konečnou propouštěcí zprávou z nemocnice;
7
b věrohodným dokladem (protokolem policie), ze kterého bude zřejmé, že pojištěný byl zraněn při dopravní nehodě, které byl účasten a která vyža- dovala hospitalizaci; dojde-li k dopravní nehodě na území jiného státu, úředním dokladem vyhotoveným přísl. orgánem tohoto státu a jeho pře- kladem do českého jazyka.
Pojistné události je třeba doložit způsobem a ve lhůtách vymezených v čl. 18 těchto VPP.
ROZSAH POJISTNÉHO PLNĚNÍ
ČLÁNEK 9
Pojistná částka
Pojistnou částkou je v pojistné smlouvě stanovená výše pojistného plnění (dále také jen „plnění“), které pojištěnému náleží za jeden kalendářní den pracovní ne- schopnosti nebo jeden kalendářní den hospitalizace.
ČLÁNEK 10
Limit pojistného plnění
| 39 |
1
Při pracovní neschopnosti náleží pojištěnému plnění od smluvně určeného dne pracovní neschopnosti po uplynutí karenční doby. Plnění je při pojistné události časově omezeno na dobu, vymezenou v pojistné smlouvě (limit po- jistného plnění).
Výluky z pojištění
ČLÁNEK 13
1
Pojistitel neposkytne pojistné plnění při zranění pojištěného při dopravních nehodách:
a které nastaly před počátkem pojištění;
b ke kterým došlo v souvislosti s válečnou událostí, vzpourou, povstáním nebo jinými hromadnými násilnými nepokoji, stávkou, teroristickým ak- tem (tj. jednáním motivovaným politicky, sociálně, ideologicky nebo ná- xxxxxxxx) nebo zásahem státní nebo úřední moci či v přímé souvislosti s těmito událostmi;
c pokud pojištěný utrpěl zranění při řízení motorového či nemotorového
vozidla nebo jako chodec pod vlivem alkoholu, drog nebo jiných omam- ných a návykových látek;
d pokud pojištěný utrpěl zranění při řízení motorového či nemotorového
vozidla pod vlivem léku, s nímž je spojen zákaz řízení motorových vozidel, a to po dobu, s níž je tento zákaz spojen; obdobné platí i pro lékařský zá- sah, s nímž je po určitou dobu spojen zákaz řídit motorové či nemotorové vozidlo nebo dočasná nezpůsobilost (fyzická i duševní) řídit vozidlo, pří- padně pro řízení vozidla, pokud pojištěný není v daném okamžiku k jeho řízení tělesně způsobilý (např. vlivem úrazu);
e pokud se pojištěný odmítl podrobit na výzvu příslušníka policie nebo,
dojde-li k dopravní nehodě na území jiného státu, příslušníka orgánu tohoto státu zkoušce na přítomnost alkoholu, drog, jiných omamných a návykových látek nebo léku označeného zákazem řídit motorové vozidlo;
f pokud pojištěný utrpěl zranění v souvislosti s řízením motorového vozidla
při automobilových nebo motocyklových soutěžích a při přípravě na ně, a to bez ohledu na to, kdo tyto soutěže organizuje či pořádá a nakolik jsou při těchto soutěžích dodržována pravidla provozu na pozemních ko- munikacích; pojistitel není povinen plnit ani v případech, kdy se pojištěný zúčastní těchto soutěží nebo přípravy na ně jako spolujezdec (nebo orga- nizátor či pořadatel),
g pokud pojištěný utrpěl zranění při jeho účasti na testovacích, zkušebních
jízdách, školách smyku a jízdách na uzavřeném okruhu, při kterých řidič není povinen dodržovat pravidla provozu na pozemních komunikacích;
h pokud pojištěný utrpěl zranění v souvislosti s trestnou činností, kterou spáchal a pro kterou byl soudem uznán vinným;
i pokud pojištěný porušil závažným způsobem ustanovení zákona o pro- vozu na pozemních komunikacích zejména tím, že řídil motorové vozidlo bez příslušného oprávnění, nebo v době, kdy mu bylo toto oprávnění po- zastaveno, resp. v době zákazu řízení takového vozidla; použil k přepravě nebo přepravoval osoby na místech, která nejsou určena k přepravě osob nebo přepravoval větší počet osob než povolený dle technického průkazu
POVINNOSTI POJIŠTĚNÉHO A POJISTNÍKA
ČLÁNEK 16
Dotazy pojistitele
Nedílnou součástí pojistné smlouvy jsou písemné dotazy pojistitele týkající se po- jištění. Tyto údaje je třeba sdělit pojistiteli a pojištěný, pojistník i oprávněná osoba odpoví na každý písemný dotaz pojistitele týkající se pojištění.
vozidla; použil k jízdě vozidlo bez technické způsobilosti k provozu na pozemních komunikacích atd.,
j pokud se pojištěný pokusil o sebevraždu nebo si vědomě poškodil zdraví;
k v případě poskytnutí lázeňské léčebně rehabilitační péče (lázeňské léčeb- ny, ozdravovny);
l při hospitalizaci z důvodů kosmetických výkonů, které nejsou z lékařské- ho hlediska nezbytné,
2
m pokud se pojištěný v nemocnici vůbec nezdržoval nebo jestliže hospitali- zace pojištěného trvala méně než 24 hodin.
Pojistitel dále neposkytne pojistné plnění:
a za dobu pracovní neschopnosti nebo hospitalizace pojištěného, kterou
Oznamovací povinnost
ČLÁNEK 17
1
2
Pojistník, a pokud není pojistník a pojištěný jedna osoba, tak i pojištěný oznámí pojistiteli bez zbytečného odkladu, nejpozději do 15 dnů po nastalé skutečnosti, jakoukoliv změnu údajů, uvedených v pojistné smlouvě a změ- nu ošetřujícího lékaře, jeho adresy a telefonu při uplatněné pojistné události z pojištění pracovní neschopnosti.
Oznamovací povinnost plní tyto osoby na vlastní náklady. Oznamovací povin- nost je splněna dnem, kdy je oznámení doručeno pojistiteli.
pojištěný nedoložil ve stanovené lhůtě potvrzením o trvání pracovní ne- schopnosti nebo hospitalizace a doklady, které si pojistitel v rámci šetření
pojistné události vyžádal;
b za dobu pracovní neschopnosti počínaje dnem, kdy pojištěný odmítl vyšetře- ní zdravotního stavu lékařem, kterého pojistitel určil, nebo dnem, kdy se k to- muto vyšetření bez předchozí omluvy nedostavil nebo se vyšetřit nenechal;
c za dobu pracovní neschopnosti pojištěného do oznámení pojistné událos-
ti ve smyslu čl. 18 odst. 2 těchto VPP;
d za dobu pracovní neschopnosti počínaje dnem, kdy pojištěný porušil lé- čebný režim, tj. zejména, vykonával-li v době pracovní neschopnosti za- městnání, podnikání nebo jinou samostatně výdělečnou činnost, včetně řídící nebo kontrolní činnosti, nedodržoval-li místo pobytu, rozsah a dobu povolených vycházek uvedených v dokladu o pracovní neschopnosti;
e za dobu pracovní neschopnosti nebo hospitalizace pojištěného, která byla
3
vyvolána pouze potřebou léčení následků zranění, které pojištěný utrpěl při dopravní nehodě, pokud od dopravní nehody uplynula doba 1 roku.
4
V konkrétním případě může stanovit délku pracovní neschopnosti, jakož i po- soudit nezbytnost lékařské péče, a tím i rozsah pojistného plnění lékař určený pojistitelem.
Končí-li pojistná událost dnem, který stanoví lékař určený pojistitelem, končí tímto dnem i povinnost pojistitele poskytnout pojistné plnění.
ČLÁNEK 14
Výplata pojistného plnění
1
Z pojistné smlouvy je pojistitelem poskytováno plnění pojištěnému nebo tomu, komu v důsledku pojistné události vznikne právo na plnění (dále jen
2
3
„oprávněná osoba“), a to formou jednorázového nebo opakovaného plnění. Pojistitel zahájí bez zbytečného odkladu po oznámení události, se kterou je spojen požadavek na pojistné plnění, šetření nutné k zjištění existence a roz- sahu jeho povinnosti plnit.
4
Nelze-li šetření nutné k zjištění podle odst. 2 ukončit do tří měsíců ode dne oznámení, pojistitel sdělí, proč nelze šetření ukončit.
5
6
Pojistné plnění je splatné do 15 dnů ode dne skončení šetření. Šetření je skon- čeno sdělením jeho výsledků osobě, která uplatnila právo na pojistné plnění. Pojistné plnění pojistitel poskytne teprve tehdy, jestliže byly splněny veškeré podmínky specifi kované v těchto VPP.
7
Pokud pojistitel poskytuje pojistné plnění za dobu delší než 1 měsíc, vyplácí pojistné plnění jedenkrát za měsíc, vždy však až poté, co jsou mu doloženy doklady potvrzující vznik práva na výplatu dalšího pojistného plnění.
8
Pojistitel není v prodlení s plněním po dobu, po kterou jsou pojištěný, pojist- ník nebo oprávněná osoba v prodlení s plněním povinností, které se zavázali plnit při pojistné události.
Bylo-li vyplaceno pojistné plnění bez právního důvodu nebo z právního dů-
Povinnosti pojištěného při pojistné události
ČLÁNEK 18
1
2
Pojištěný nebo oprávněná osoba oznámí pojistiteli bez zbytečného odkladu, že nastala pojistná událost a vznik pojistné události doloží doklady proka- zujícími vznik pracovní neschopnosti nebo hospitalizace (čl. 8 těchto VPP) následkem zranění při dopravní nehodě, jakož i dalšími doklady, které si pojis- titel vyžádá. Tyto doklady si pojistitel ponechává.
3
Včasným oznámením pojistné události z pojištění pracovní neschopnosti se rozumí její nahlášení nejpozději do konce karenční doby, a pokud ze závaž- ných důvodů nemůže uvedenou povinnost pojištěný splnit, pak tak učiní co nejdříve poté, jakmile uvedené důvody odpadnou. Trvá-li pracovní neschop- nost pojištěného déle než dva měsíce, doručí pojistiteli doklady o trvání pra- covní neschopnosti po každé nařízené kontrole u ošetřujícího lékaře, nejmé- ně však jednou měsíčně.
4
Při hospitalizaci pojištěný doručí pojistiteli doklady o poskytnutí nemocniční lůžkové péče, jakož i další doklady ve smyslu čl. 8 odst. 6 těchto VPP, a to nejpozději do 30 dnů od ukončení hospitalizace. V případě dlouhodobé hos- pitalizace, kdy pojistitel poskytuje na žádost pojištěného zálohu (zálohy) na pojistné plnění, je nutno právo pojištěného na pojistné plnění doložit doklady o průběhu a trvání hospitalizace.
5
Doklady, kterými pojištěný prokazuje vznik a trvání pracovní neschopnosti a hospitalizace, musí obsahovat identifikaci pojištěného (jméno a příjmení ošetřované osoby, její rodné číslo, bydliště), zdravotní dokumentace označení diagnózy dle mezinárodní klasifi kace nemocí ICD, datum počátku a datum ukončení pracovní neschopnosti nebo hospitalizace, jakož i další potřebné údaje vyžádané pojistitelem.
6
Pojištěný, pojistník a případně oprávněná osoba umožní pojistiteli a osobám zmocněných pojistitelem kontrolu dodržování závazků převzatých na základě pojistné smlouvy, zejména kontrolu dodržování léčebného režimu, kontrolu prokazování vzniku, trvání a ukončení pracovní neschopnosti nebo hospitali- zace a kontrolu dalších skutečností nezbytných pro stanovení výše a rozsahu pojistitele plnit, a poskytnou pojistiteli nezbytnou součinnost.
7
Pojištěný se v době pracovní neschopnosti zdržuje v místě pobytu uvedeném ošetřujícím lékařem v dokladu o pracovní neschopnosti, kromě těch případů, kdy je hospitalizován, nebo opustí místo uvedené v tomto dokladu s před- chozím písemným souhlasem ošetřujícího lékaře, nebo je během pobytu mimo místo uvedené v tomto dokladu práce neschopen z důvodu zde nasta- lého zranění při dopravní nehodě, a pokud je z lékařského hlediska vyloučen návrat pojištěného do místa uvedeného v tomto dokladu.
Pojištěný se stará o znovunabytí své pracovní schopnosti. Především svědo- mitě dodržuje rady/pokyny ošetřujícího lékaře, léčebný režim (včetně časové- ho rozpětí vycházek) a vyloučí veškerá jednání, která brání uzdravení.
9
ZJIŠŤOVÁNÍ ZDRAVOTNÍHO STAVU
vodu, který odpadl, je ten, kdo takto získal majetkový prospěch, povinen ho vrátit, a to i tehdy, jestliže již pojištění zaniklo.
Pojistník, pojištěný nebo oprávněná osoba nesmí bez souhlasu pojistitele po- stoupit pohledávku na pojistné plnění.
ČLÁNEK 15
Měna pojistného plnění
Pojistné plnění je poskytováno formou peněžitého plnění, splatného v České re- publice a v české měně.
Zkoumání zdravotního stavu
ČLÁNEK 19
1
Jsou-li pro to důvody související s ohodnocením pojistného rizika, výše po- jistného nebo se šetřením pojistné události, může pojistitel požadovat údaje o zdravotním stavu a zjišťovat zdravotní stav pojištěného. Zjišťování se pro- vádí na základě:
a zpráv a zdravotnické dokumentace od ošetřujících lékařů a zdravotních
| 40 |
pojišťoven;
Všeobecné pojistné podmínky pro pojištění pracovní neschopnosti a hospitalizace při dopravních nehodách VPP-DN 02/2018
b prohlídky nebo vyšetření lékařem určeným pojistitelem.
2
3
Pojištěný umožní pojistiteli získat veškerou zdravotnickou dokumentaci, kte- rou si pojistitel vyžádá.
4
Pojištěný podstoupí na požádání pojistitele vyšetření u lékaře určeného pojis- titelem, a to ve lhůtě stanovené pojistitelem. Nemůže-li ze závažných důvodů vyšetření absolvovat, informuje pojistitele v předstihu o důvodech, které mu v tom brání, a dohodne s pojistitelem náhradní termín vyšetření.
Údaje, které se pojistitel při zjišťování zdravotního stavu dozví, smí použít
9
10
Pojistitel doručuje písemnosti adresátovi pouze na adresu na území ČR. Smluvní strany jsou povinny si bez zbytečného odkladu sdělit změny veške- rých skutečností významných pro doručování a oznámit si navzájem svou novou poštovní nebo elektronickou adresu. Tyto změny jsou vůči druhé smluvní straně účinné, jakmile jí byly sděleny. Pokud má odesílatel důvodnou pochybnost o správnosti poštovní adresy, má se za to, že poštovní adresou je adresa, která je odesílateli známa na základě jeho vlastního zjištění provede- ného v souladu s právními předpisy.
pouze pro uzavření nebo změnu pojistné smlouvy a plnění závazků z pojištění.
ZMĚNA A PŘERUŠENÍ POJIŠTĚNÍ
ZÁVĚREČNÁ USTANOVENÍ
ČLÁNEK 20
Změna a přerušení pojištění
1
2
Smluvní strany se mohou dohodnout na změně pojištění. Dohoda o změně pojištění musí být podepsána oběma smluvními stranami a musí být vyhoto- vena ve dvou stejnopisech, z nichž po jednom obdrží pojistník a pojistitel.
3
Pokud se smluvní strany dohodnou na změně rozsahu pojištění již sjedna- ného, plní pojistitel ze změněného pojištění až z pojistných událostí, které nastanou nejdříve dnem účinnosti změny pojištění.
4
Při změnách pojištění nastávají účinky změny pojištění v 00.00 hodin dne, který byl smluvními stranami dohodnut jako den účinnosti změny pojištění. Pokud smluvní strany tento den nedohodnou, účinky změny pojištění na- stávají v 00.00 hodin prvního dne bezprostředně následujícího po sjednání změny pojistné smlouvy.
Pojištění se nepřerušuje.
ČLÁNEK 21
Doručování písemností
1
Písemnosti si smluvní strany doručují:
a při osobním styku jejich předáním a převzetím;
b prostřednictvím veřejné datové sítě do datové schránky;
c prostřednictvím akreditovaného poskytovatele certifikačních služeb na elektronickou adresu se zaručeným elektronickým podpisem;
d s využitím provozovatele poštovních služeb na poštovní adresu, na níž se smluvní strana zdržuje, uvedenou v pojistné smlouvě, prokazatelně sděle- nou druhou smluvní stranou po uzavření pojistné smlouvy nebo zjištěnou v souladu s právními předpisy;
e prostřednictvím elektronické pošty na elektronickou adresu.
2
3
Písemnost dodaná do datové schránky je doručena okamžikem, kdy se do da- tové schránky přihlásí osoba, která má s ohledem na rozsah svého oprávnění přístup k písemnosti.
4
Písemnost doručovaná na elektronickou adresu je doručena dnem, kdy byla doručena do mailové schránky adresáta; v pochybnostech se má za to, že je doručena dnem jejího odeslání odesílatelem.
5
Byla-li písemnost doručována na elektronickou adresu, kterou již adresát neužívá, aniž by o tom informoval pojistitele, považuje se písemnost za do- ručenou dnem jejího odeslání pojistitelem, i když adresát neměl možnost se s obsahem písemnosti seznámit.
6
Písemnost odeslaná na poštovní adresu s využitím provozovatele poštovních služeb je doručena dnem dojití; v pochybnostech se má za to, že došla třetí pracovní den po odeslání.
7
Nebyl-li adresát zastižen, ačkoliv se v místě doručení zdržuje a písemnost se nepodařilo doručit, písemnost se uloží v místně příslušné provozovně pro- vozovatele poštovních služeb a adresát se vhodným způsobem vyzve, aby si písemnost vyzvedl. Písemnost se považuje za doručenou dnem uložení, i když se adresát o uložení zásilky nedozvěděl.
8
Pokud se adresát v místě doručení nezdržuje, aniž by o tom informoval po- jistitele, je písemnost doručena dnem, kdy byla zásilka pojistiteli vrácena jako nedoručitelná. Odmítne-li adresát přijetí písemnosti, považuje se písemnost za doručenou dnem, kdy adresát její přijetí odmítl.
Oznámí-li pojistník či pojištěný pojistiteli v předstihu změnu adresy nebo ad- resu, kam mu mají být písemnosti zasílány po přesně stanovenou a ohraniče- nou dobu, po kterou se nebude v místě doručení zdržovat, doručuje pojistitel písemnosti na tuto adresu po dobu uvedenou v oznámení.
Forma právního jednání
ČLÁNEK 22
1
2
Právní jednání týkající se pojištění vyžaduje písemnou formu.
3
Právním jednáním ve smyslu odst. 1 se rozumí zejména všechna jednání nut- ná k uzavření pojistné smlouvy, změny a dodatky pojistné smlouvy, jednání týkající se změny nebo zániku, tak případné i další písemné dotazy na toho, kdo s pojistitelem uzavírá pojistnou smlouvu, tak i odpovědi na ně.
4
Písemnou formu nevyžaduje oznámení pojistníka, příp. pojištěného o změně jména, adresy, elektronické adresy, telefonu, formy placení pojistného, ošet- řujícího lékaře, jeho adresy a telefonu, žádost o vrácení přeplatku z pojistné smlouvy, žádost o opětovné doručení příslušných formulářů pro šetření po- jistných událostí.
5
Nad rámec právních jednání uvedených v odst. 3 je pojistitel oprávněn před- ložit a pojistník je oprávněn přijmout nepísemnou formou návrh změny pojistné smlouvy či dohody o zániku pojištění. Pojistitel potvrdí pojistníkovi obsah uzavřené dohody písemně.
6
Pojistník, pojištěný a oprávněná osoba jsou dále oprávněni činit nad rámec oznámení uvedených v odst. 3 nepísemnou formou jakékoliv další oznámení týkající se pojištění. Takové nepísemné oznámení se považuje za platně uči- něné, pokud pojistitel v písemné formě potvrdí, že oznámení obdržel, nebo se začne chovat ve shodě s ním.
7
Za nepísemnou formu se považuje podání učiněné telefonicky, pomocí elek- tronického formuláře uvedeného na oficiálních webových stránkách pojistite- le nebo elektronicky na elektronickou adresu pojistitele.
8
Právní jednání nebo oznámení obsažené v příloze elektronické zprávy ve for- mátu, který dostatečně zabezpečuje jeho obsah proti změně, se považuje za písemnost, mající písemnou formu.
9
Právní jednání týkající se pojištění nevyvolává právní následky plynoucí ze zvyklostí v oblasti pojišťovnictví.
Pojistitel je oprávněn navrhnout pojistníkovi a pojištěnému změnu smlou- vy, která vyvolá změnu výše pojistného. Navrženou změnu může pojistník přijmout i včasným zaplacením pojistného uvedeného v navrhované změně. Přijme-li pojistník změnu včasným zaplacením navrhovaného pojistného, po- važuje se písemná forma za zachovanou.
ČLÁNEK 23
Příslušnost soudu a volba práva
Jakýkoliv spor vyplývající z pojištění bude řešen u příslušného soudu v ČR a pod- le právních předpisů platných na území ČR. V případě neživotního pojištění mají spotřebitelé možnost řešit spor mimosoudně před Českou obchodní inspekcí (xxx.xxx.xx). Spotřebitelé mohou u pojištění sjednaných on-line využít pro řešení spotřebitelských sporů on-line platformu na internetové adrese xxxx://xx.xxxxxx.xx/xxxxxxxxx/xxx/.
ČLÁNEK 24
Náhrada nákladů
Pojistitel má právo na náhradu mimořádných nákladů za úkony, které provádí na žádost účastníků pojištění. Výše mimořádných nákladů bude vyčíslena a pojistní- kovi oznámena před provedením úkonů. Úhrada náhrady nákladů se provádí pře- devším započtením vzájemných pohledávek a není-li započtení možné, je splatná předem.
Všeobecné pojistné podmínky nabývají účinnosti dnem 12. 5. 2018.
Oceňovací tabulky vydávané Českou pojišťovnou a.s. pro stanovení výše pojistného plnění z úrazového pojištění
TABULKA A Plnění za dobu nezbytného léčení úrazu (plnění v procentech a denní plnění)
pol. | DIAGNÓZA | DNL - % |
HLAVA | ||
Skalpace hlavy s kožním defektem | ||
001 | částečná | 4 |
002 | úplná | do 14 |
003 | Pohmoždění hlavy bez otřesu mozku | 2,5 |
004 | Pohmoždění obličeje | 2,5 |
005 | Podvrtnutí, vymknutí dolní čelisti (jednostranné i oboustranné) | 2,5 |
Zlomeniny | ||
006 | Zlomenina spodiny (base) lební | do 36 |
Zlomeniny klenby lební – kost čelní, temenní, týlní, spánková, pyramida | ||
007 | bez vpáčení úlomků | do 8 |
008 | s vpáčením úlomků nebo operované | do 18 |
Zlomeniny kostí obličejových | ||
009 | okraje, spodiny očnice | do 10 |
010 | kostí nosních bez posunu úlomků | 2,5 |
011 | kostí nosních s posunem, vpáčením úlomků nebo operované | 4 |
012 | přepážky nosní | do 4 |
013 | kosti lícní (jařmové), komplexu kosti lícní a horní čelisti | do 12 |
014 | dolní čelisti bez posunu úlomků | 7 |
015 | dolní čelisti s posunem úlomků nebo operovaná | do 14 |
016 | horní čelisti bez posunu úlomků | 10 |
017 | horní čelisti s posunem úlomků nebo operovaná | do 22 |
018 | dásňového výběžku horní nebo dolní čelisti | do 8 |
Sdružené zlomeniny | ||
019 | Le Fort I. | do 14 |
020 | Le Fort II. | do 22 |
021 | Le Fort III. | do 48 |
OKO | ||
Poranění víčka | ||
022 | chirurgicky ošetřené | 2,5 |
023 | přerušující slzné cesty | do 6 |
Poranění spojivky, rohovky, bělimy | ||
Rány | ||
024 | Rána spojivky ošetřená odborným lékařem | 2,5 |
Rána (erose) rohovky nebo bělimy bez proděravění | ||
025 | jednorázově ošetřená | 0 |
026 | vyžadující opakované léčení odborným lékařem | do 4 |
027 | komplikovaná nitroočním zánětem nebo vředem | do 9 |
Rána rohovky nebo bělimy s proděravěním | ||
028 | bez komplikací | do 10 |
029 | komplikovaná nitroočním zánětem | do 14 |
030 | komplikovaná nitroočním tělískem | do 14 |
031 | komplikovaná výhřezem duhovky nebo vklíněním duhovky | do 14 |
Poleptání (popálení) | ||
032 | spojivky bez poškození rohovky ošetřené odborným lékařem | 2,5 |
033 | spojivky s poškozením rohovky | do 7 |
034 | rohovkového parenchymu | do 40 |
Poranění očnice | ||
Rána pronikající do očnice | ||
035 | bez komplikací | 2,5 |
036 | komplikovaná zánětem | do 6 |
037 | komplikovaná cizím tělískem v očnici | do 6 |
Poranění bulbu | ||
Pohmoždění oka, očního bulbu | ||
038 | bez komplikací | do 4 |
039 | komplikované druhotným zvýšením nitroočního tlaku, vyžadující chirurgické ošetření | do 10 |
040 | komplikované opakovaným krvácením | do 10 |
041 | komplikované nitroočním zánětem | do 10 |
Pohmoždění oka s natržením duhovky | ||
042 | bez komplikací | do 5 |
043 | komplikované zánětem nebo ochrnutím duhovky | do 10 |
Poranění čočky | ||
Vykloubení čočky | ||
044 | částečné | do 4 |
045 | úplné, operativně řešené | do 12 |
046 | Poúrazové poškození čočky s náhradou či bez náhrady implantátem | do 10 |
Poranění sklivce a sítnice | ||
047 | Krvácení do sklivce nebo sítnice | do 5 |
048 | Postižení sítnice vzniklé jako následek přímého úderu do oka | do 36 |
049 | Otřes sítnice po přímém údaru do oka | 2,5 |
pol. | DIAGNÓZA | DNL - % |
Ostatní poranění | ||
050 | Poranění oka (očí) vyžadující bezprostřední vynětí oka (očí) | do 10 |
051 | Poranění okohybného aparátu | do 14 |
052 | Úrazové postižení zrakového nervu nebo chiasmatu | do 20 |
053 | Jakékoliv poranění oka komplikované poúrazovým šedým zákalem | do 14 |
ZUBY | ||
Poranění jednoho nebo více zubů se ztrátou korunky do 1/3 | ||
054 | bez ztráty vitality | 0 |
055 | se ztrátou nebo ohrožením vitality | do 4 |
056 | Poranění jednoho nebo více zubů se ztrátou korunky nad 1/3 | do 6 |
057 | Zaražení dočasných zubů spojené s poškozením lůžka stálého zubu | 2,5 |
058 | Uvolnění závěsného vazového aparátu jednoho nebo více zubů (subluxace, luxace, reimplantace) s léčbou fixační dlahou | do 10 |
059 | Zlomení jednoho nebo více kořenů zubů s léčbou fixační dlahou | do 10 |
Ztrátová poranění | ||
Ztráta nebo nutná extrakce následkem působení zevního násilí | ||
060 | jednoho až šesti zubů | do 6 |
061 | sedmi nebo více zubů | do 12 |
062 | Vyražení nebo poškození umělých zubů a zubů dočasných (mléčných) | 0 |
UCHO | ||
Pohmoždění boltce | ||
063 | bez komplikace | 2,5 |
064 | komplikované druhotnou aseptickou perichondritidou | do 4 |
065 | Rána zevního ucha (boltce nebo zvukovodu) | do 6 |
066 | Proděravění bubínku bez zlomeniny lebních kostí | do 4 |
067 | Otřes labyrintu | do 8 |
KRK | ||
068 | Pohmoždění krku | 2,5 |
069 | Pohmoždění hrtanu nebo účinek dráždivých par a plynů na hlasivky nebo sliznice polykacích nebo dýchacích orgánů | do 4 |
070 | Poleptání, proděravění nebo roztržení hltanu nebo jícnu | do 20 |
071 | Perforující poranění hrtanu nebo průdušnice | do 22 |
072 | Zlomenina jazylky nebo chrupavek hrtanu | do 22 |
HRUDNÍK | ||
073 | Pohmoždění stěny hrudní těžšího stupně | 2,5 |
074 | Pohmoždění prsu, prsů | do 4 |
Poúrazový pneumotorax | ||
075 | zavřený | do 14 |
076 | otevřený nebo ventilový | do 26 |
077 | Poúrazový mediastinální nebo podkožní emfysem | do 14 |
078 | Poúrazové krvácení do hrudníku | do 18 |
079 | Natržení, roztržení plic | do 14 |
080 | Úrazové poškození srdce klinicky prokázané | do 100 |
081 | Natržení, roztržení bránice | do 26 |
Zlomenina kosti hrudní | ||
082 | neúplná nebo úplná bez posunu úlomků | 5 |
083 | s posunem úlomků nebo dvířková | do 14 |
Zlomenina žeber | ||
084 | neúplná nebo úplná jednoho žebra klinicky prokázaná | 5 |
085 | neúplná nebo úplná dvou až pěti žeber klinicky prokázaná | do 7 |
086 | neúplná nebo úplná více než pěti žeber klinicky prokázaná | do 10 |
087 | s posunem úlomků nebo dvířková zlomenina dvou až čtyř žeber | do 8 |
088 | s posunem úlomků nebo dvířková zlomenina více než čtyř žeber | do 18 |
XXXXXX | ||
Xxxxxxxxxxxx břišní stěny | ||
089 | těžšího stupně | 2,5 |
090 | s operační revizí dutiny břišní | do 10 |
091 | Pohmožděniny vnitřních orgánů prokázané odborným vyšetřením | do 10 |
092 | Natažení, natržení břišních svalů | do 5 |
093 | Rána pronikající do dutiny břišní (bez poranění nitrobřišních orgánů) | do 8 |
pol. | DIAGNÓZA | DNL - % |
Poranění vnitřních orgánů | ||
094 | Natržení, roztržení jater | do 22 |
095 | Natržení, roztržení sleziny | do 14 |
096 | Natržení, roztržení (rozhmoždění) slinivky břišní | do 22 |
097 | Úrazové proděravění žaludku | do 20 |
098 | Úrazové proděravění dvanáctníku | do 16 |
099 | Natržení, přetržení tenkého střeva | do 14 |
100 | Natržení, přetržení tlustého střeva | do 16 |
101 | Natržení, roztržení okruží (mesenteria) | do 14 |
ÚSTROJÍ UROGENITÁLNÍ | ||
102 | Pohmoždění ledviny (s haematurií) | do 5 |
103 | Pohmoždění pyje těžšího stupně | do 5 |
104 | Pohmoždění varlat a šourku těžšího stupně | do 5 |
105 | Pohmoždění zevního, vnitřního genitálu ženy, traumatický potrat | do 6 |
106 | Pohmoždění varlat a šourku těžšího stupně s poúrazovým zánětem varlete a nadvarlete | do 9 |
Roztržení nebo rozdrcení ledviny | ||
107 | léčené konzervativně | do 14 |
108 | léčené operací | do 18 |
109 | Roztržení močového měchýře | do 14 |
110 | Roztržení močové roury | do 18 |
PÁTEŘ | ||
Pohmoždění těžšího stupně | ||
111 | krční páteře | 4 |
112 | hrudní páteře | 4 |
113 | bederní páteře | 4 |
114 | sakrální páteře nebo kostrče | 4 |
Podvrnutí | ||
115 | krční páteře | 5 |
116 | hrudní páteře | 5 |
117 | bederní páteře | 5 |
118 | sakrální páteře nebo kostrče | 5 |
Vymknutí | ||
119 | atlantookcipitální bez poškození míchy nebo jejích kořenů | do 42 |
120 | krční, hrudní, bederní páteře bez poškození míchy nebo jejích kořenů | do 42 |
121 | kostrče bez poškození míchy nebo jejích kořenů | 7 |
122 | Subluxace krční páteře (posun obratlů prokázaný odborným vyšetřením) | do 30 |
Zlomeniny | ||
123 | jednoho výběžku | 7 |
124 | více výběžků | do 10 |
125 | oblouku | 12 |
126 | zubu čepovce (dens epistrophei) | do 42 |
127 | Prolomení horní krycí ploténky | do 10 |
128 | Kompresivní zlomeniny těl obratlů krčních, hrudních nebo bederních | do 46 |
129 | Roztříštěné zlomeniny těl obratlů krčních, hrudních nebo bederních | do 64 |
130 | Úrazové poškození meziobratlové ploténky při současné zlomenině těla přilehlého obratle | do 42 |
131 | Poranění meziobratlové ploténky bez učasné zlomeniny obratle | 0 |
PÁNEV | ||
132 | Pohmoždění hýžďové krajiny | 2,5 |
133 | Pohmoždění pánve | 5 |
134 | Podvrtnutí v kloubu křížokyčelním | 5 |
135 | Vymknutí křížokyčelní | do 42 |
136 | Odtržení předního trnu nebo hrbolku kosti kyčelní | 7 |
137 | Odtržení hrbolu kosti sedací | 7 |
Zlomeniny | ||
Lopaty kosti kyčelní | ||
138 | bez posunu úlomků | do 10 |
139 | s posunem úlomků | do 22 |
140 | Zlomenina kosti křížové | do 10 |
141 | Zlomenina kostrče | 7 |
Jednostranná zlomenina kosti stydké nebo sedací | ||
142 | bez posunu úlomků | do 10 |
143 | s posunem úlomků | do 14 |
144 | Oboustranná zlomenina kostí stydkých nebo jednostranná s rozestupem spony stydké | do 36 |
145 | Zlomenina kosti stydké a kyčelní | do 36 |
146 | Zlomenina kosti stydké s luxací křížokyčelní | do 36 |
147 | Rozestup spony stydké bez posunu nebo s posunem úlomků | do 26 |
148 | Zlomenina pilíře ilioischiadického | do 14 |
149 | Zlomenina acetabula | do 20 |
150 | Zlomenina acetabula se subluxací až luxací kyčelního kloubu | do 50 |
pol. | DIAGNÓZA | DNL - % |
HORNÍ KONČETINA | ||
Pohmoždění | ||
Pohmoždění těžšího stupně | ||
151 | horní končetiny (paže, předloktí, ruka) | 2,5 |
152 | ramenního kloubu s následnou periarthritidou jako přímým následkem úrazu | do 9 |
153 | kloubu horní končetiny (rameno, loket, zápěstí) | 2,5 |
154 | jednoho a více prstů ruky s nutnou pevnou fixací nebo klidovou léčbou | 2,5 |
Natažení, natržení, přetržení | ||
155 | Natažení nebo natržení svalu nadhřebenového, rotátorové manžety (RM) | do 9 |
156 | Úplné přetržení svalu nadhřebenového, rotátorové manžety (RM), léčeno konzervativně | 10 |
157 | Úplné přetržení svalu nadhřebenového, rotátorové manžety, léčeno operací | do 18 |
158 | Kýla svalová prokázaně úrazového původu | 10 |
Paže | ||
159 | Natažení měkkých tkání horní končetiny | do 4 |
160 | Natažení, natržení šlachy horní končetiny | do 5 |
161 | Přetržení, odtržení šlachy horní končetiny | do 10 |
162 | Natažení, natržení svalu horní končetiny | do 5 |
163 | Přetržení, odtržení svalu horní končetiny | do 10 |
Zápěstí, ruka | ||
164 | Natažení nebo neúplné přerušení šlach v zápěstí | do 9 |
165 | Úplné přerušení šlach v zápěstí | do 20 |
166 | Natržení nebo přetržení vazů drobných kloubů ruky | do 4 |
Prsty | ||
167 | Natažení nebo neúplné přerušení šlach natahovačů nebo ohýbačů na ruce, jednoho a více prstů | do 8 |
Úplné přerušení šlach | ||
168 | ohýbačů na ruce, jednoho a více prstů | do 26 |
169 | natahovačů na ruce, jednoho a více prstů | do 14 |
170 | natahovačů na prstech nebo na ruce – odtržení dorsální aponeurosy prstu | 7 |
Podvrtnutí, subluxace | ||
171 | mezi klíčkem a lopatkou nebo mezi klíčkem a kostí hrudní | do 4 |
172 | kloubu horní končetiny (rameno, loket, zápěstí) | do 4 |
173 | základních nebo mezičlánkových kloubů prstu, prstů ruky s pevnou fixací | do 4 |
Vymknutí | ||
léčené repozicí (napravením) lékařem | ||
174 | kloubu mezi klíčkem a kostí hrudní léčeno konzervativně | 5 |
175 | kloubu mezi klíčkem a kostí hrudní léčeno operací | 9 |
176 | kloubu mezi klíčkem a lopatkou léčeno konzervativně | 7 |
177 | kloubu mezi klíčkem a lopatkou léčeno operací | 14 |
178 | kloubu horní končetiny (rameno, loket, zápěstí) léčeno konzervativně | 9 |
179 | kloubu horní končetiny (rameno, loket, zápěstí) léčeno operací | do 18 |
180 | jedné i více záprstních kostí | do 20 |
181 | základních nebo druhých a třetích článků prstu u jednoho prstu | do 7 |
182 | základních nebo druhých a třetích článků prstu u několika prstů | do 10 |
Zlomeniny | ||
183 | Zlomenina lopatky bez rozlišení lokalizace | 8 |
Zlomenina klíčku | ||
184 | neúplná, úplná léčená konzervativně | 5 |
185 | otevřená nebo operovaná | do 9 |
Zlomenina horního konce kosti pažní | ||
186 | velkého hrbolku (i odlomení) bez posunu úlomků | 7 |
187 | velkého hrbolku (i odlomení) s posunem úlomků nebo operovaná | do 10 |
188 | hlavice | do 20 |
189 | krčku bez posunu, s posunem nebo zaklíněná | do 14 |
190 | krčku luxační nebo operovaná | do 24 |
Zlomenina těla kosti pažní | ||
191 | léčená konzervativně | 14 |
192 | otevřená nebo operovaná | do 30 |
Zlomenina dolního konce kosti pažní | ||
193 | nad kondyly léčená konzervativně | 14 |
194 | nad kondyly otevřená nebo léčená operací | do 24 |
195 | nitrokloubní (trans a interkondylická) léčená konzervativně | 14 |
196 | nitrokloubní (trans a interkondylická) otevřená nebo operovaná | do 24 |
197 | vnitřního nebo zevního epikondylu léčená konzervativně | 10 |
198 | vnitřního nebo zevního epikondylu léčená operací | 22 |
Zlomenina horního konce kosti loketní | ||
199 | okovce kosti loketní léčená konzervativně | 6 |
200 | okovce kosti loketní léčená operací | 10 |
201 | korunového výběžku léčená konzervativně | 8 |
202 | korunového výběžku léčená operací | do 16 |
203 | Monteggiova luxační zlomenina léčená konzervativně | do 30 |
204 | Monteggiova luxační zlomenina léčená operací | do 42 |
Zlomenina těla kosti loketní | ||
205 | léčená konzervativně | do 14 |
206 | otevřená nebo operovaná | do 20 |
pol. DIAGNÓZA DNL - % | ||
Zlomenina dolního konce kosti loketní | ||
207 | bodcovitého výběžku kosti loketní | 5 |
Zlomenina horního konce kosti vřetenní – hlavičky i krčku | ||
208 | léčená konzervativně | do 10 |
209 | otevřená nebo operovaná | 14 |
Zlomenina těla kosti vřetenní | ||
210 | léčená konzervativně | do 10 |
211 | otevřená nebo operovaná | do 20 |
Zlomenina dolního konce kosti vřetenní | ||
212 | léčená konzervativně | do 10 |
213 | otevřená nebo operovaná | do 20 |
214 | Collesova, Xxxxxxxx zlomenina léčená konzervativně | 14 |
215 | Collesova, Xxxxxxxx zlomenina léčená operací | do 20 |
216 | bodcovitého výběžku (i odlomení) | do 10 |
217 | epifyzeolysa | do 14 |
Zlomenina obou kostí předloktí | ||
218 | léčená konzervativně | do 20 |
219 | otevřená nebo operovaná | do 42 |
Zlomenina zápěstí | ||
220 | kosti člunkové léčená konzervativně | do 22 |
221 | kosti člunkové léčená operací nebo komplikovaná nekrosou | do 36 |
222 | Zlomenina jiné kosti zápěstní | do 8 |
223 | Zlomenina více kostí zápěstních | do 22 |
Zlomeniny kostí ruky | ||
224 | Luxační zlomenina base první kosti záprstní (Bennettova) | do 14 |
Zlomenina jedné kosti záprstní | ||
225 | léčená konzervativně | do 8 |
226 | otevřená nebo operovaná | do 12 |
Zlomeniny více kostí záprstních | ||
227 | léčené konzervativně | do 10 |
228 | otevřené nebo operované | do 18 |
Zlomeniny jednoho nebo více článků jednoho prstu | ||
229 | léčené konzervativně | do 6 |
230 | otevřené nebo operované | 8 |
dvou nebo více prstů | ||
231 | léčené konzervativně | do 14 |
232 | otevřené nebo operované | do 20 |
Amputace (snesení) | ||
233 | v ramenním kloubu | 50 |
234 | v oblasti pažní kosti | 42 |
235 | v oblasti obou předloktí | 42 |
236 | v oblasti jednoho předloktí | 30 |
237 | obou rukou | 33 |
238 | ruky | 22 |
239 | tří a více prstů nebo jejich částí | do 20 |
240 | dvou prstů nebo jejich částí | 10 |
241 | jednoho prstu nebo jeho části | 8 |
242 | reimplantace jednoho nebo více prstů | do 26 |
DOLNÍ KONČETINA | ||
Pohmoždění | ||
Pohmoždění těžšího stupně | ||
243 | kyčelního kloubu | 4 |
244 | kolenního kloubu | 4 |
245 | hlezenného kloubu | 4 |
246 | stehna | do 4 |
247 | bérce | do 4 |
248 | nohy | 2,5 |
249 | jednoho nebo více prstů nohy s náplasťovou imobilizací nebo klidovou léčbou | 2,5 |
Natažení, natržení, přetržení | ||
250 | Natažení měkkých tkání dolní končetiny | do 4 |
251 | Natažení, natržení většího svalu nebo šlachy | do 5 |
252 | Kýla svalová prokázaně úrazového původu | do 8 |
253 | Přetržení, protětí většího svalu nebo šlachy léčené konzervativně | 8 |
254 | Přetržení, protětí většího svalu nebo šlachy léčené operací | do 16 |
Achillova šlacha | ||
255 | Natažení, natržení | do 6 |
256 | Přetržení, protětí léčené konzervativně | do 10 |
257 | Přetržení, protětí léčené operací | do 20 |
Koleno | ||
258 | Natažení, natržení vnitřního nebo zevního postranního vazu kolenního | 7 |
259 | Natažení, natržení zkříženého vazu kolenního | 10 |
260 | Přetržení nebo úplné odtržení postranního vazu kolenního | 14 |
261 | Přetržení nebo úplné odtržení zkříženého vazu kolenního | 22 |
Hlezno | ||
262 | Natažení, natržení vnitřního nebo zevního postranního vazu kloubu hlezenného (deltového nebo kalkaneofibulárního) | 6 |
263 | Přetržení vnitřního nebo zevního postranního vazu kloubu hlezenného | 8 |
pol. DIAGNÓZA DNL - % | ||
Podvrtnutí, subluxace | ||
264 | kyčelního kloubu | do 7 |
265 | kolenního kloubu | do 7 |
266 | hlezenného kloubu | do 5 |
267 | Chxxxxxxxx xloubu | do 5 |
268 | Lisfrancova kloubu | do 5 |
269 | jednoho nebo více prstů nohy s náplasťovou imobilizací nebo klidovou léčbou | 2,5 |
270 | všech prstů nohy s náplasťovou imobilizací nebo klidovou léčbou | 4 |
Poranění menisků | ||
271 | zevního nebo vnitřního léčené konzervativně | do 8 |
272 | zevního nebo vnitřního léčené operací – artroskopií | do 10 |
273 | zevního nebo vnitřního léčené operací – artrothomií | do 14 |
Vymknutí | ||
léčené repozicí (napravením) lékařem | ||
274 | kloubu kyčelního léčené konzervativně | 10 |
275 | kloubu kyčelního léčené operací | 18 |
276 | kloubu kolenního léčené konzervativně | 10 |
277 | kloubu kolenního léčené operací | 18 |
278 | čéšky léčené konzervativně | 7 |
279 | čéšky léčené operací | 12 |
280 | kloubu hlezenného (včetně kotníků) léčené konzervativně | do 22 |
281 | kloubu hlezenného (včetně kotníků) otevřené nebo léčené operací | do 26 |
282 | zánártních kostí (jedné nebo více) léčené konzervativně | 8 |
283 | zánártních kostí (jedné nebo více) otevřené nebo léčené operací | 10 |
284 | základních kloubů jednoho nebo více prstů | do 7 |
285 | mezičlánkových kloubů jednoho nebo více prstů | do 5 |
Zlomeniny | ||
Zlomenina horního konce kosti stehenní | ||
286 | krčku kosti stehenní léčená konzervativně | do 80 |
287 | krčku kosti stehenní léčená operací | do 42 |
288 | krčku kosti stehenní komplikovaná nekrosou lavice | do 100 |
289 | malého chocholíku | 8 |
290 | velkého chocholíku | 14 |
291 | pertrochanterická neúplná, úplná, léčená konzervativně | do 30 |
292 | pertrochanterická otevřená nebo operovaná | do 42 |
293 | subtrochanterická neúplná, úplná, léčená konzervativně | do 50 |
294 | subtrochanterická otevřená nebo operovaná | do 62 |
295 | Traumatická epifyseolysa hlavice kosti stehenní bez posunu, s posunem | do 42 |
296 | Traumatická epifyseolysa hlavice kosti stehenní s nekrosou | do 62 |
Zlomenina těla kosti stehenní | ||
297 | léčená konzervativně | do 50 |
298 | otevřená nebo operovaná | do 62 |
Zlomenina dolního konce kosti stehenní nad kondyly | ||
299 | léčená konzervativně | do 30 |
300 | otevřená nebo operovaná | do 62 |
301 | Traumatická epifyseolysa distálního konce kosti stehenní | do 50 |
Nitrokloubní zlomeniny – kolenní kloub | ||
Zlomenina kosti stehenní | ||
302 | kondylu kosti stehenní léčená konzervativně | do 30 |
303 | kondylu kosti stehenní otevřená nebo operovaná | do 62 |
304 | kloubní chrupavky nebo osteochondrální na kondylech kosti stehenní | do 8 |
Zlomenina čéšky | ||
305 | léčená konzervativně | do 18 |
306 | otevřená nebo operovaná | do 26 |
307 | Zlomenina kloubní chrupavky nebo osteochondrální | do 12 |
Zlomenina kosti holenní | ||
308 | Zlomenina mezihrbolové vyvýšeniny léčená konzervativně | 22 |
309 | Zlomenina mezihrbolové vyvýšeniny léčená operací | 30 |
310 | jednoho kondylu léčená konzervativně | 20 |
311 | jednoho kondylu léčená operací | 30 |
312 | obou kondylů léčená konzervativně | 30 |
313 | obou kondylů léčená operací | 42 |
314 | odlomení drsnatiny kosti holenní léčené konzervativně | 10 |
315 | odlomení drsnatiny kosti holenní léčené operací | 18 |
Zlomeniny kostí bérce | ||
Zlomenina kosti lýtkové | ||
316 | bez postižení hlezenného kloubu | do 10 |
Zlomenina kosti holenní nebo obou kostí bérce | ||
317 | léčená konzervativně | do 42 |
318 | otevřená nebo operovaná | do 62 |
319 | pylonu kosti holenní | do 18 |
320 | tříštivá zlomenina distální epifysy kosti holenní | do 42 |
321 | odlomení zadní nebo přední hrany kosti holenní | do 18 |
pol. DIAGNÓZA DNL - % | ||
387 | nad 30 % do 40 % povrchu těla | do 26 |
388 | nad 40 % do 50 % povrchu těla | do 42 |
389 | větším než 50 % povrchu těla | do 100 |
třetího stupně s nutností chirurgické léčby v rozsahu | ||
390 | do 10 cm2 | do 7 |
391 | nad 10 cm2 do 10 % povrchu těla | do 18 |
392 | nad 10 % do 20 % povrchu těla | do 34 |
393 | nad 20 % do 30 % povrchu těla | do 42 |
394 | větším než 30 % povrchu těla | do 100 |
395 | Otravy plyny a párami, celkové účinky záření a chemických jedů | do 5 |
396 | Uštknutí hadem | 2,5 |
397 | Šok psychický | 0 |
398 | Šok traumatický | do 10 |
pol. DIAGNÓZA DNL - % | ||
Zlomenina zevního kotníku | ||
322 | léčená konzervativně | do 10 |
323 | otevřená nebo operovaná | do 20 |
324 | Weber A | do 10 |
325 | Weber B | do 24 |
326 | Weber C | do 34 |
327 | se subluxací kosti hlezenné léčená kon-zervativně | do 22 |
328 | se subluxací kosti hlezenné léčená operací | do 30 |
329 | s odlomením hrany kosti holenní | do 18 |
Zlomenina vnitřního kotníku | ||
330 | léčená konzervativně | do 14 |
331 | otevřená nebo operovaná | do 18 |
332 | se subluxací kosti hlezenné léčená kon-zervativně | do 22 |
333 | se subluxací kosti hlezenné léčená operací | do 30 |
334 | s odlomením hrany kosti holenní | do 26 |
Zlomenina bimalleolární – obou kotníků | ||
335 | léčená konzervativně | do 22 |
336 | otevřená nebo operovaná | do 30 |
337 | se subluxací kosti hlezenné léčená kon-zervativně | do 22 |
338 | se subluxací kosti hlezenné léčená operací | do 30 |
Zlomenina trimalleolární – obou kotníků a hrany kosti holenní | ||
339 | léčená konzervativně | do 26 |
340 | otevřená nebo operovaná | do 34 |
Zlomeniny kostí nártu | ||
Zlomenina kosti patní | ||
341 | bez porušení statiky (Böhlerova úhlu) | do 14 |
342 | s porušením statiky (Böhlerova úhlu) nebo léčená operací | do 30 |
Zlomenina kosti hlezenné | ||
343 | léčená konzervativně | do 26 |
344 | otevřená nebo operovaná | do 40 |
345 | zadního výběžku | 5 |
Zlomenina kosti člunkové | ||
346 | léčená konzervativně | do 20 |
347 | otevřená nebo operovaná | do 50 |
348 | Zlomeniny ostatních kostí nártu | do 14 |
Zlomeniny kostí zánártních | ||
Zlomenina kůstek zanártních palce nebo malíku | ||
349 | léčená konzervativně | do 8 |
350 | otevřená nebo operovaná | do 12 |
Zlomenina kůstek zanártních jiného prstu než palce nebo malíku | ||
351 | léčená konzervativně | do 5 |
352 | otevřená nebo operovaná | do 10 |
Zlomeniny prstů nohy | ||
Zlomenina článku, článků palce nohy | ||
353 | léčená konzervativně | do 6 |
354 | otevřená nebo operovaná | do 8 |
pol. DIAGNÓZA DNL - % | ||
Zlomenina jednoho článku, článků ostatních prstů nohy | ||
355 | léčená konzervativně | do 4 |
356 | otevřené nebo operované | do 8 |
Amputace (snesení) | ||
357 | Exartikulace kyčelního kloubu nebo snesení stehna | 100 |
358 | obou bérců | 92 |
359 | bérce | 62 |
360 | obou nohou | 62 |
361 | nohy | 42 |
362 | palce nohy nebo jeho části | 8 |
363 | jednotlivých prstů nohy (s výjimkou palce) nebo jejich částí za každý prst | 2,5 |
PORANĚNÍ NERVOVÉ SOUSTAVY | ||
Mozek | ||
Otřes mozku | ||
364 | lehkého stupně (prvního) potvrzený odborným vyšetřením | do 4 |
365 | středního stupně (druhého), hospitalizace podmínkou | do 8 |
366 | těžkého stupně (třetího), hospitalizace podmínkou | do 22 |
367 | Pohmoždění mozku | do 42 |
368 | Rozdrcení mozkové tkáně | do 100 |
Krvácení | ||
369 | do mozku | do 100 |
370 | nitrolební nebo do kanálu páteřního | do 100 |
Mícha | ||
371 | Otřes míchy | do 8 |
372 | Pohmoždění míchy | do 42 |
373 | Krvácení do míchy | do 100 |
374 | Rozdrcení míchy | do 100 |
Nervy | ||
375 | Pohmoždění periferního nervu s krátkodobou obrnou | do 6 |
376 | Poranění periferního nervu s přerušením vodivých vláken | do 30 |
377 | Přerušení periferního nervu | do 70 |
OSTATNÍ DRUHY PORANĚNÍ | ||
378 | Rána, která svoji povahou chirurgického ošetření nevyžaduje | 0 |
379 | Rána chirurgicky ošetřená nebo stržení nehtu | do 4 |
380 | Poranění elektrickým proudem podle celkového postižení, podmínka hospitalizace | do 5 |
381 | Úžeh nebo úpal, podmínka hospitalizace (s výjim- kou přímých účinků slunečního záření na kůži) | do 5 |
Popálení, poleptání nebo omrzliny (s výjimkou účinků slunečního záření na kůži) | ||
382 | prvního stupně | 0 |
druhého stupně v rozsahu | ||
383 | do 10 cm2 | 2,5 |
384 | nad 10 cm2 do 10 % povrchu těla | do 7 |
385 | nad 10 % do 20 % povrchu těla | do 10 |
386 | nad 20 % do 30 % povrchu těla | do 14 |
Platnost od 1. 1. 2014
PŘEPOČTOVÁ TABULKA | |||||
Době nezbytného léčení odpovídají procenta plnění takto: | |||||
Počet týdnů | Procenta | Počet týdnů | Procenta | Počet týdnů | Procenta |
2 | 0 % | 19 | 28 % | 36 | 62 % |
3 | 2,5 % | 20 | 30 % | 37 | 64 % |
4 | 4 % | 21 | 32 % | 38 | 66 % |
5 | 5 % | 22 | 34 % | 39 | 68 % |
6 | 6 % | 23 | 36 % | 40 | 70 % |
7 | 7 % | 24 | 38 % | 41 | 72 % |
8 | 8 % | 25 | 40 % | 42 | 74 % |
9 | 9 % | 26 | 42 % | 43 | 76 % |
10 | 10 % | 27 | 44 % | 44 | 78 % |
11 | 12 % | 28 | 46 % | 45 | 80 % |
12 | 14 % | 29 | 48 % | 46 | 82 % |
13 | 16 % | 30 | 50 % | 47 | 84 % |
14 | 18 % | 31 | 52 % | 48 | 86 % |
15 | 20 % | 32 | 54 % | 49 | 88 % |
16 | 22 % | 33 | 56 % | 50 | 92 % |
17 | 24 % | 34 | 58 % | 51 | 96 % |
18 | 26 % | 35 | 60 % | 52 | 100 % |
DNL – v procentech |
Doba nezbytného léčení se zaokrouhluje na plné týdny, a to tak, že poslední započatý týden se počítá jako plný týden. |
Oceňovací tabulky vydávané Českou pojišťovnou a.s. pro stanovení výše pojistného plnění z úrazového pojištění
TABULKA B Plnění za trvalé následky úrazu
pol. | DIAGNÓZA | TN |
HLAVA | ||
Úplný defekt v klenbě lební v rozsahu | ||
001 | do 10 cm2 | 4 % |
002 | přes 10 cm2 | 10 % |
Mozkové poruchy a duševní poruchy po těžkém poranění hlavy s diagnostikovanou kontusí, případně těžkou komocí mozku | ||
003 | lehkého stupně | do 20 % |
004 | těžkého stupně | do 100 % |
Porucha nervů podle stupně | ||
005 | lícního | do 15 % |
006 | trojklanného | do 10 % |
007 | Poškození obličeje provázené funkčními poruchami nebo poškození hlavy a krku mimo hodnocení jizev v obličeji a na krku. | do 15 % |
Jizvy v obličeji a na krku | ||
008 | do 1 cm | 0 % |
009 | 1 – 2 cm | 0,50 % |
010 | nad 2 cm za každý další 1 cm 0,50 % | do 10 % |
OKO | ||
Ztráta očí nebo zraku | ||
Při úplné ztrátě zraku nemůže hodnocení celkových TN činit na jednom oku více než 25 %, na druhém oku více než 75 % a na obou očích více než 100 % | ||
Trvalá poškození podle položek 018–025 se hodnotí i nad tuto hranici | ||
Při hodnocení podle bodu 023 nelze současně hodnotit podle bodu 024 a 025 | ||
011 | Následky očních zranění, jež měla za následek snížení zrakové ostrosti – hodnocení dle tabulky č. 1 | |
012 | Anatomická ztráta nebo atrofie oka – připočítává se ke zjištěné hodnotě trvalé zrakové méněcennosti | 5 % |
013 | Ztráta čočky na jednom oku | 3 % |
014 | Ztráta čočky obou očí | 6 % |
015 | Porucha okohybných nervů nebo porucha rovnováhy okohybných svalů podle stupně | do 25 % |
Omezení zorného pole následkem úrazu | ||
016 | Koncentrická omezení – hodnocení dle tabulky č. 2 | |
017 | Ostatní omezení – hodnocení dle tabulky č. 3 | |
Porušení průchodnosti slzných cest | ||
018 | na jednom oku | 5 % |
019 | na obou očích | 10 % |
Chybné postavení brv operativně nekorigovatelné | ||
020 | na jednom oku | 5 % |
021 | na obou očích | 10 % |
022 | Rozšíření a ochrnutí zornice (u vidoucího oka) | 3 % |
023 | Deformace zevního segmentu oka a jeho okolí vzbuzující soucit nebo ošklivost (nezávislé od poruchy visu) pro kažké oko | 3 % |
Lagoftalmus posttraumatický operativně nekorigovatelný | ||
024 | jednostranný | 8 % |
025 | oboustranný | 12 % |
Porucha akomodace | ||
026 | jednostranná | 6 % |
027 | oboustranná | 3 % |
028 | Ptosa horního víčka (u vidoucího oka), pokud nekryje zornici | 3 % |
Ptosa horního víčka (u vidoucího oka) operativně nekorigovatelná, pokud kryje zornici. Omezení zorného pole je zahrnuto v položce. | ||
029 | jednostranná | do 20 % |
030 | oboustranná | do 60 % |
NOS, ČICH | ||
Ztráta části nebo celého nosu | ||
031 | bez poruchy dýchání | do 10 % |
032 | s poruchou dýchání | do 15 % |
Deformace zevního tvaru nosu nebo přepážky nosní | ||
033 | bez významné poruchy průchodnosti | 3 % |
034 | s významnou poruchou průchodnosti | do 8 % |
035 | Perforace nosní přepážky | 3 % |
036 | Atrofie nosní sliznice po poleptáni nebo popálení | 5 % |
037 | Ztráta čichu podle rozsahu | do 10 % |
UCHO | ||
Ztráta boltce | ||
038 | jednoho boltce podle rozsahu | do 8 % |
039 | obou boltců podle rozsahu | do 15 % |
040 | Deformace boltce | do 5 % |
041 | Trvalá perforace bubínku bez zjevné sekundární infekce | 3 % |
Ztráta sluchu | ||
042 | jednoho ucha při zachované funkci druhého ucha | 15 % |
043 | jednoho ucha při snížené funkci druhého ucha | 25 % |
044 | oboustranná jako následek jediného úrazu | 35 % |
pol. | DIAGNÓZA | TN |
Nedoslýchavost oboustranná | ||
045 | lehkého stupně | do 5 % |
046 | středního stupně | do 20 % |
047 | těžkého stupně | do 30 % |
Nedoslýchavost jednostranná | ||
048 | lehkého stupně | 0 % |
049 | středního stupně | 4 % |
050 | těžkého stupně | do 10 % |
Porucha labyrintu | ||
051 | jednostranná podle stupně | do 15 % |
052 | oboustranná podle stupně | do 40 % |
JAZYK | ||
053 | Stavy po poranění jazyka s defekterm tkáně nebo jizevnatými deformacemi bez funkčních poruch | 5 % |
054 | Ztráta chuti podle rozsahu | do 10 % |
ÚRAZY KRKU | ||
Zúžení hrtanu a průdušnice bez souvisejících funkčních obtíží | ||
055 | lehkého stupně | 10 % |
056 | středního stupně | 15 % |
057 | těžkého stupně | 30 % |
058 | Stav po tracheotomii s trvale zavedenou kanylou včetně souvisejících funkčních poruch | 50 % |
059 | Poruchy hlasu až ztráta hlasu | do 20 % |
060 | Ztížení až ztráta mluvy následkem poškození ústrojí mluvy | do 25 % |
ZUBY | ||
Pojistitel poskytuje plnění za ztrátu zubů nebo jejich částí jen nastane-li působením zevního násilí | ||
Ztráta | ||
061 | jednoho zubu | 1 % |
062 | každého dalšího zubu | 1 % |
063 | ztráta vitality zubu v důsledku úrazu | 0,5 % |
064 | Deformita stálých zubů v důsledku traumatického poškození lůžka za každý zub | 0,5 % |
065 | Obroušení pilířových nebo sponových zubů (úrazem nepoškozených) – řešení následků úrazu můstkem, za každý zub | 0,5 % |
066 | Ztráta, odlomení a poškození umělých zubních náhrad a dočasných mléčných zubů | 0 % |
HRUDNÍK | ||
067 | Deformace prsu, prsů | do 10 % |
Amputace prsu, prsů | ||
068 | do 40 let | do 30 % |
069 | nad 40 let | do 20 % |
Omezení hybnosti hrudníku a srůsty plic a stěny hrudní klinicky ověřené | ||
070 | lehkého stupně | 5 % |
071 | středního stupně | 10 % |
072 | těžkého stupně | do 30 % |
Poškození plic podle stupně porušení funkce a rozsahu, podložené odborným vyšetřením | ||
073 | jednostranné | do 40 % |
074 | oboustranné | do 80 % |
075 | Poruchy srdeční a cévní (pouze po přímém poranění) klinicky ověřené podle stupně porušení | do 80 % |
076 | Píštěl jícnu | 25 % |
Zúžení jícnu | ||
077 | lehkého stupně | 7 % |
078 | středního stupně | 20 % |
079 | těžkého stupně | 50 % |
BŘICHO | ||
080 | Poškození břišní stěny provázené poškozením břišního lisu | 10 % |
081 | Porušení funkce trávících orgánů podle stupně poruchy výživy | do 80 % |
Ztráta sleziny včetně souvisejících obtíží | ||
082 | částečná | do 10 % |
083 | úplná | 15 % |
084 | Poškození tlustého střeva nebo konečníku, včetně souvisejících obtíží | do 40 % |
LEDVINY | ||
085 | Ztráta části ledviny podle stupně poruchy funkce ledviny | do 15 % |
Ztráta jedné ledviny | ||
086 | při zachované funkci druhé ledviny | 20 % |
087 | při snížené funkci druhé ledviny | 30 % |
088 | Ztráta obou ledvin | 50 % |
pol. | DIAGNÓZA | TN |
089 | Poškození funkce po úrazu ledvin podle stupně | do 20 % |
090 | Chronický zánět ledvin nebo močových cest podle stupně | do 30 % |
POHLAVNÍ ORGÁNY | ||
091 | Ztráta jednoho varlete (při kryptorchismu hodnotit jako ztrátu obou varlat) | 10 % |
Ztráta obou varlat | ||
092 | do 50 let | 25 % |
093 | nad 50 let | 15 % |
Ztráta pyje nebo závažné deformity | ||
094 | do 45 let | do 30 % |
095 | do 60 let | 15 % |
096 | nad 60 let | 10 % |
097 | Poúrazové deformace ženských pohlavních orgánů | do 40 % |
PÁTEŘ | ||
Omezení hybnosti páteře – bez neurologických příznaků | ||
098 | lehkého stupně | do 8 % |
099 | středního stupně | do 15 % |
100 | těžkého stupně | do 35 % |
Poruchy neurologického charakteru po úrazu míchy, míšních plen nebo kořenů (vyloučeny jsou ob- tíže způsobené výhřezem ploténky, pokud nesouvisí se současnou zlomeninou přilehlého obratle) | ||
101 | lehkého stupně | do 15 % |
102 | středního stupně | do 30 % |
103 | těžkého stupně | do 100 % |
PÁNEV | ||
Porušení souvislosti pánevního prstence s poru- chou statiky páteře a funkce dolních končetin | ||
104 | u žen do 45 let | do 40 % |
105 | u žen přes 45 let | do 25 % |
106 | u mužů | do 30 % |
HORNÍ KONČETINA | ||
Uvedené hodnoty se vztahují na pravoruké. U levorukých platí hodnocení opačné. | ||
Ztráta horní končetiny v ramenním kloubu nebo v oblasti mezi loketním a ramenním kloubem | ||
107 | vpravo | 60 % |
108 | vlevo | 50 % |
Pakloub kosti horní končetiny bez rozlišení lokality (mimo člunkové kosti) | ||
109 | vpravo | 20 % |
110 | vlevo | 15 % |
Pakloub člunkové kosti | ||
111 | vpravo | 15 % |
112 | vlevo | 10 % |
Rameno, paže | ||
Úplná ztuhlost ramenního kloubu v nepříznivém postavení (úplná abdukce, addukce nebo postavení jim blízké) | ||
113 | vpravo | 35 % |
114 | vlevo | 30 % |
Úplná ztuhlost ramene v příznivém postavení jemu blízkém (odtažení 50 – 70 stupňů, předpažení 40 – 45 stupňů a vnitřní rotace) | ||
115 | vpravo | 25 % |
116 | vlevo | 20 % |
Omezení pohyblivosti ramenního kloubu | ||
lehkého stupně (vzpažení předpažením, předpažení neúplné nad 135 stupňů) | ||
117 | vpravo | 5 % |
118 | vlevo | 4 % |
středního stupně (vzpažení předpažením do 135 stupňů) | ||
119 | vpravo | 10 % |
120 | vlevo | 8 % |
těžkého stupně (vzpažení předpažením do 90 stupňů) | ||
121 | vpravo | 15 % |
122 | vlevo | 12 % |
Viklavost ramenního kloubu | ||
123 | vpravo | do 15 % |
124 | vlevo | do 10 % |
Nenapravené vykloubení sternoklavikulární | ||
125 | vpravo | 3 % |
126 | vlevo | 2 % |
Nenapravené vykloubení akromioklavikulární kromě případné poruchy funkce ramenního kloubu | ||
127 | vpravo | 3 % |
128 | vlevo | 2 % |
pol. DIAGNÓZA TN | ||
Trvalé následky po přetržení dlouhé hlavy dvou- hlavého svalu při neporušené funkci ramenního a loketního kloubu | ||
129 | vpravo | 3 % |
130 | vlevo | 2 % |
Loketní kloub, předloktí | ||
Úplná ztuhlost loketního kloubu v nepříznivém postavení (úplné natažení nebo úplné ohnutí a postavení jim blízké) | ||
131 | vpravo | 30 % |
132 | vlevo | 25 % |
Úplná ztuhlost loketního kloubu v příznivém po- stavení nebo postavení jemu blízké (ohnutí v úhlu 90 – 95 stupňů) | ||
133 | vpravo | 20 % |
134 | vlevo | 15 % |
Omezení pohyblivosti loketního kloubu | ||
lehkého stupně | ||
135 | vpravo | do 5 % |
136 | vlevo | do 4 % |
středního stupně | ||
137 | vpravo | do 10 % |
138 | vlevo | do 8 % |
těžkého stupně | ||
139 | vpravo | do 16 % |
140 | vlevo | do 14 % |
Úplná ztuhlost kloubu radioulnárního (s nemož- ností přivrácení nebo odvrácení předloktí) | ||
141 | vpravo | 20 % |
142 | vlevo | 15 % |
Omezení přivrácení a odvrácení předloktí | ||
lehkého stupně | ||
143 | vpravo | do 5 % |
144 | vlevo | do 4 % |
středního stupně | ||
145 | vpravo | do 10 % |
146 | vlevo | do 8 % |
těžkého stupně | ||
147 | vpravo | do 20 % |
148 | vlevo | do 15 % |
Viklavost loketního kloubu | ||
149 | vpravo | do 20 % |
150 | vlevo | do 15 % |
Zápěstí, ruka | ||
Ztráta předloktí při zachovaném loketním kloubu | ||
151 | vpravo | 50 % |
152 | vlevo | 40 % |
Ztráta ruky v zápěstí | ||
153 | vpravo | 50 % |
154 | vlevo | 40 % |
Ztráta všech prstů ruky včetně záprstních kostí | ||
155 | vpravo | 50 % |
156 | vlevo | 40 % |
Ztráta prstů ruky mimo palec, popř. včetně záprstních kostí | ||
157 | vpravo | 45 % |
158 | vlevo | 37 % |
Úplná ztuhlost zápěstí | ||
v palmární flexi dle postavení (dlaňové ohnutí) | ||
159 | vpravo | do 25 % |
160 | vlevo | do 20 % |
v dorsální flexi dle postavení (hřbetní ohnutí) | ||
161 | vpravo | do 15 % |
162 | vlevo | do 10 % |
Omezení pohyblivosti zápěstí | ||
lehkého stupně | ||
163 | vpravo | 4 % |
164 | vlevo | 3 % |
středního stupně | ||
165 | vpravo | 8 % |
166 | vlevo | 6 % |
těžkého stupně | ||
167 | vpravo | do 15 % |
168 | vlevo | do 10 % |
Viklavost zápěstí | ||
169 | vpravo | do 10 % |
170 | vlevo | do 5 % |
Prsty | ||
Palec | ||
Ztráta palce se záprstní kostí | ||
171 | vpravo | 25 % |
172 | vlevo | 20 % |
Ztráta obou článků palce | ||
173 | vpravo | 18 % |
174 | vlevo | 14 % |
Ztráta části nebo celého koncového článku palce | ||
175 | vpravo | do 9 % |
176 | vlevo | do 6 % |
Úplná ztuhlost všech kloubů palce dle postavení | ||
177 | vpravo | do 20 % |
178 | vlevo | do 18 % |
Úplná ztuhlost karpometakarpálního kloubu palce | ||
dle postavení | ||
179 | vpravo | do 9 % |
180 | vlevo | do 7 % |
Úplná ztuhlost základního kloubu palce | ||
181 | vpravo | 5 % |
182 | vlevo | 4 % |
pol. DIAGNÓZA TN | ||
Úplná ztuhlost mezičlánkového kloubu palce dle postavení | ||
183 | vpravo | do 8 % |
184 | vlevo | do 6 % |
Porucha úchopové funkce palce | ||
lehkého stupně | ||
Úplná ztuhlost mezičlánkového kloubu palce dle postavení | ||
183 | vpravo | do 8 % |
184 | vlevo | do 6 % |
Porucha úchopové funkce palce | ||
185 | lehkého stupně | 2 % |
vpravo | ||
186 | vlevo | 1 % |
středního stupně | ||
187 | vpravo | do 8 % |
188 | vlevo | do 5 % |
těžkého stupně | ||
189 | vpravo | do 18 % |
190 | vlevo | do 15 % |
Ukazovák | ||
Ztráta ukazováku se zaprstní kostí | ||
191 | vpravo | 14 % |
192 | vlevo | 12 % |
Ztráta všech tří článků ukazováku | ||
193 | vpravo | 10 % |
194 | vlevo | 8 % |
Ztráta dvou článků ukazováku | ||
195 | vpravo | do 8 % |
196 | vlevo | do 6 % |
Ztráta koncového článku ukazováku | ||
197 | vpravo | do 5 % |
198 | vlevo | do 4 % |
Úplná ztuhlost všech tří kloubů ukazováku v kraj- ním natažení | ||
199 | vpravo | 10 % |
200 | vlevo | 8 % |
Úplná ztuhlost všech tří kloubů ukazováku v kraj- ním ohnutí | ||
201 | vpravo | 14 % |
202 | vlevo | 12 % |
Nemožnost úplného natažení některého z kloubů ukazováku | ||
203 | vpravo | 2 % |
204 | vlevo | 1 % |
Ztrátová poranění a úplnou ztuhlost v krajních polohách nelze současně hodnotit s poruchami úchopové funkce. | ||
Porucha úchopové funkce ukazováku | ||
do úplného sevření do dlaně chybí 1 až 2 cm | ||
205 | vpravo | 3 % |
206 | vlevo | 2 % |
do úplného sevření do dlaně chybí přes 2 do 3 cm | ||
207 | vpravo | 5 % |
208 | vlevo | 3 % |
do úplného sevření do dlaně chybí přes 3 do 4 cm | ||
209 | vpravo | 7 % |
210 | vlevo | 4 % |
do úplného sevření do dlaně chybí přes 4 cm | ||
211 | vpravo | do 10 % |
212 | vlevo | do 8 % |
Prostředník, prsteník, xxxxx | ||
Ztráta celého prstu se záprstní kostí | ||
213 | vpravo | 9 % |
214 | vlevo | 7 % |
Ztráta tří článků | ||
215 | vpravo | 7 % |
216 | vlevo | 5 % |
Ztráta dvou článků | ||
217 | vpravo | 5 % |
218 | vlevo | 4 % |
Ztráta koncového článku | ||
219 | vpravo | do 3 % |
220 | vlevo | do 2 % |
Úplná ztuhlost všech tří kloubů jednoho z těchto prstů v krajním natažení nebo ohnutí | ||
221 | vpravo | 9 % |
222 | vlevo | 7 % |
Nemožnost úplného natažení některého z kloubů jednoho z těchto prstů | ||
223 | vpravo | 1 % |
224 | vlevo | 1 % |
Ztrátová poranění a úplnou ztuhlost v krajních polohách nelze současně hodnotit s poruchami úchopové funkce. | ||
Porucha úchopové funkce prstů | ||
do úplného sevření do dlaně chybí 1 až 2 cm | ||
225 | vpravo | 1 % |
226 | vlevo | 1 % |
do úplného sevření do dlaně chybí přes 2 do 3 cm | ||
227 | vpravo | 3 % |
228 | vlevo | 2 % |
do úplného sevření do dlaně chybí přes 3 do 4 cm | ||
229 | vpravo | 5 % |
230 | vlevo | 4 % |
do úplného sevření do dlaně chybí přes 4 cm | ||
231 | vpravo | do 8 % |
232 | vlevo | do 6 % |
pol. | DIAGNÓZA | TN |
Horní končetina – neurologická postižení | ||
Porucha nervu axillárního | ||
233 | vpravo | do 25 % |
234 | vlevo | do 20 % |
Porucha všech tří nervů (popř. i celé pleteně pažní) | ||
235 | vpravo | do 60 % |
236 | vlevo | do 50 % |
Porucha kmene nervu vřetenního | ||
s postižením všech inervovaných svalů | ||
237 | vpravo | do 40 % |
238 | vlevo | do 30 % |
se zachováním funkce trojhlavého svalu | ||
239 | vpravo | do 30 % |
240 | vlevo | do 20 % |
Obrna distální části vřetenního nervu s poruchou | ||
funkce palcových svalů | ||
241 | vpravo | do 10 % |
242 | vlevo | do 8 % |
Porucha loketního nervu | ||
kmene s postižením všech inervovaných svalů | ||
243 | vpravo | do 30 % |
244 | vlevo | do 25 % |
distální části se zachováním funkce ulnárního ohýbače karpu a části hlubokého ohýbače prstů | ||
245 | vpravo | do 20 % |
246 | vlevo | do 15 % |
Porucha nervu muskulokutánního | ||
247 | vpravo | do 20 % |
248 | vlevo | do 10 % |
Porucha středního nervu | ||
kmene s postižením všech inervovaných svalů | ||
249 | vpravo | do 20 % |
250 | vlevo | do 15 % |
distální části s postižením převážně thenarového svalstva | ||
251 | vpravo | do 8 % |
252 | vlevo | do 5 % |
sensitivní větve na zápěstí s poruchou citlivosti | ||
253 | vpravo | do 15 % |
254 | vlevo | do 10 % |
DOLNÍ KONČETINA | ||
255 | Ztráta jedné dolní končetiny v kyčelním kloubu nebo v oblasti mezi kyčelním a kolenním kloubem | 50 % |
256 | Nekrosa hlavice kosti stehenní | 40 % |
257 | Pakloub kosti dolní končetiny bez rozlišení lokality | 25 % |
Zkrácení jedné dolní končetiny | ||
258 | do 2 cm | 0 % |
259 | o více než 2 cm do 4 cm | 5 % |
260 | o více než 4 cm do 6 cm | 10 % |
261 | přes 6 cm | do 15 % |
262 | Deformity kosti stehenní (zlomeniny zhojené s úchylkou osovou nebo rotační) 1) musí být prokázány na RTG 2) hodnotí se až pokud přesahují 5° 3) za každých 5° úchylky plnění náleží | 5 % |
Úchylky přes 45° se hodnotí jako ztráta končetiny. Při hodnocení osové úchylky nelze současně zapo- čítávat zkrácení končetiny. | ||
Kyčelní kloub | ||
Úplná ztuhlost kyčelního kloubu | ||
263 | v nepříznivém postavení | 40 % |
264 | v příznivém postavení | 30 % |
Omezení pohyblivosti kyčelního kloubu | ||
265 | lehkého stupně | do 8 % |
266 | středního stupně | do 15 % |
267 | těžkého stupně | do 25 % |
Kolenní kloub | ||
Úplná ztuhlost kolenního kloubu | ||
268 | v nepříznivém postavení | do 30 % |
269 | v příznivém postavení | do 20 % |
Omezení pohyblivosti kolenního kloubu | ||
270 | lehkého stupně | do 5 % |
271 | středního stupně | do 10 % |
272 | těžkého stupně | do 20 % |
Viklavost kolenního kloubu | ||
273 | při nedostatečnosti jednoho postranního vazu | do 5 % |
274 | při nedostatečnosti předního zkříženého vazu | do 15 % |
275 | při nedostatečnosti předního i zadního zkříženého vazu | do 25 % |
Odstranění menisku | ||
276 | části jednoho menisku | 2,5 % |
277 | jednoho menisku | 5 % |
278 | části obou menisků | 5 % |
279 | obou menisků | 10 % |
280 | Odstranění čéšky včetně vychudnutí a omezení funkce čtyřhlavého svalu stehenního | 10 % |
Bérec | ||
Ztráta dolní končetiny v bérci | ||
281 | se zachovaným kolenním kloubem | 45 % |
282 | se ztuhlým kolenním kloubem | 50 % |
pol. DIAGNÓZA TN | pol. DIAGNÓZA TN | |||||
283 | Poúrazové deformity kostí bérce (zlomeniny zhoje- né s úchylkou osovou nebo rotační) 1) musí být prokázány na RTG 2) hodnotí se až pokud přesahují 5° 3) za každých 5° úchylky plnění náleží 5 % | do 40 % | Noha | |||
Ztráta | ||||||
299 | obou článků palce nohy se záprstní kostí nebo s její částí | 12 % | ||||
300 | obou článků palce nohy | 6 % | ||||
Úchylky přes 45° se hodnotí jako ztráta bérce. Při hodnocení osové úchylky nelze současně započí- távat zkrácení končetiny. | ||||||
301 | koncového článku palce nohy | 3 % | ||||
302 | jiného prstu nohy za každý prst | 1 % | ||||
303 | malíku nohy se záprstní kostí nebo s její částí | 8 % | ||||
Hlezenný kloub | ||||||
304 | všech prstů nohy | 10 % | ||||
284 | Ztráta nohy v hlezenném kloubu nebo pod ním | 40 % | Úplná ztuhlost | |||
Ztráta chodidla v Chopartově kloubu | ||||||
mezičlánkového kloubu palce nohy | ||||||
285 | s artrodezou hlezna | 30 % | ||||
305 | v základním postavení | 1 % | ||||
286 | s pahýlem v plantární flexi | 40 % | ||||
306 | ve flexi | 2 % | ||||
287 | Ztráta chodidla v Lisfrancově kloubu nebo pod ním | 25 % | ||||
základního kloubu palce nohy | ||||||
Úplná ztuhlost hlezenného kloubu | ||||||
307 | v základním postavení | 3 % | ||||
288 | v nepříznivém postavení (dorsální flexe nebo větší stupeň plantární flexe) | 30 % | ||||
308 | v extenzi | 5 % | ||||
309 | obou kloubů palce nohy | 6 % | ||||
289 | v pravoúhlém postavení | 25 % | ||||
Omezení pohyblivosti | ||||||
290 | v příznivém postavení (ohnutí do plošky kolem 5°) | 20 % | ||||
Omezení pohyblivosti hlezenného kloubu | 310 | mezičlánkového kloubu palce nohy | 1 % | |||
291 | lehkého stupně | do 4 % | 311 | základního článku palce nohy | do 4 % | |
292 | středního stupně | do 10 % | 312 | Porucha funkce kteréhokoliv jiného prstu nohy než palce, za každý prst | 0,50 % | |
293 | těžkého stupně | do 15 % | ||||
Viklavost hlezenného kloubu | Atrofie svalstva dolních končetin při neomezeném rozsahu pohybu v kloubu | |||||
294 | na podkladě nedostatečnosti předního vazu | do 5 % | ||||
295 | na podkladě nedostatečnosti zadního vazu | do 10 % | 313 | na stehně | do 5 % | |
Pronace a supinace nohy | 314 | na bérci | do 3 % | |||
296 | úplná ztráta | 8 % | Oběhové a trofické poruchy, algodystrofický syndrom | |||
297 | omezení dle rozsahu | do 5 % | ||||
298 | Deformity v oblasti hlezna a nohy – plochá, vbočená, vybočená apod. | do 15 % | 315 | na jedné dolní končetině | do 10 % | |
316 | na obou dolních končetinách | do 20 % |
pol. | DIAGNÓZA | TN |
Dolní končetina – neurologická postižení | ||
Rozsah postižení se hodnotí dle výsledku EMG. Do plnění jsou již zahrnuty vazomotorické a trofické poruchy. | ||
Porucha nervu | ||
317 | sedacího | do 40 % |
318 | stehenního | do 25 % |
319 | obturatorii | do 10 % |
holenního | ||
320 | kmene s postižením všech inervovaných svalů | do 25 % |
321 | distální části s postižením funkce prstů | do 5 % |
lýtkového | ||
322 | kmene s postižením všech inervovaných svalů | do 20 % |
323 | hluboké větve | do 15 % |
324 | povrchové větve | do 5 % |
OBECNÉ | ||
Rozsáhlé plošné jizvy (mimo poruchy funkce) | ||
325 | od 0,5 % do 15 % tělesného povrchu | do 10 % |
326 | nad 15 % tělesného povrchu | do 40 % |
327 | Chronický zánět kostní dřeně v jakékoliv lokalitě po otevřených zraněních nebo po operativních zákrocích nutných k léčení následků úrazu (oste- omyelitida) | 15 % |
328 | U omezení pohyblivosti ramenního kloubu lehkého, středního nebo těžkého stupně se při současném omezení pohybů rotačních hodnocení zvyšuje podle bodů 117 až 122 o jednu třetinu. | do 5 % |
POMOCNÉ TABULKY
pro hodnocení trvalého poškození zraku
TABULKA Č. 1: (hodnocení dle položky 011) | ||||||||||||
Plnění za trvalé tělesné poškození při snížení zrakové ostrosti s optimální brýlovou korekcí | ||||||||||||
6/6 | 6/9 | 6/12 | 6/15 | 6/18 | 6/24 | 6/30 | 6/36 | 6/60 | 3/60 | 1/60 | 0 | |
6/6 | 0 | 2 | 4 | 6 | 9 | 12 | 15 | 18 | 21 | 23 | 24 | 25 |
6/9 | 2 | 4 | 6 | 8 | 11 | 14 | 18 | 21 | 23 | 25 | 27 | 30 |
6/12 | 4 | 6 | 9 | 11 | 14 | 18 | 21 | 24 | 27 | 30 | 32 | 35 |
6/15 | 6 | 8 | 11 | 15 | 18 | 21 | 24 | 27 | 31 | 35 | 38 | 40 |
6/18 | 9 | 11 | 14 | 18 | 21 | 25 | 28 | 32 | 38 | 43 | 47 | 50 |
6/24 | 12 | 14 | 18 | 21 | 25 | 30 | 35 | 41 | 47 | 52 | 57 | 60 |
6/30 | 15 | 18 | 21 | 24 | 28 | 35 | 42 | 49 | 56 | 62 | 68 | 70 |
6/36 | 18 | 21 | 24 | 27 | 32 | 41 | 49 | 58 | 66 | 72 | 77 | 80 |
6/60 | 21 | 23 | 27 | 31 | 38 | 47 | 56 | 66 | 75 | 83 | 87 | 90 |
3/60 | 23 | 25 | 30 | 35 | 43 | 52 | 62 | 72 | 83 | 90 | 95 | 95 |
1/60 | 24 | 27 | 32 | 38 | 47 | 57 | 68 | 77 | 87 | 95 | 100 | 100 |
0 | 25 | 30 | 35 | 40 | 50 | 60 | 70 | 80 | 90 | 95 | 100 | 100 |
TABULKA Č. 2: (hodnocení dle položky 016) | ||||||
Plnění za trvalé tělesné poškození při koncentrickém zúžení zorného pole | ||||||
Stupeň zúžení | jednoho oka | obou očí stejně | jednoho oka při slepotě druhého | |||
k 60° | 0 % | 10 % | 40 % | |||
St. koncentr. zúžení | Procenta plnění trvalých tělesných poškození | |||||
k 50° | 5 % | 25 % | 50 % | |||
ke 40° | 10 % | 35 % | 60 % | |||
ke 30° | 15 % | 45 % | 70 % | |||
ke 20° | 20 % | 55 % | 80 % | |||
k 10° | 23 % | 75 % | 90 % | |||
k 5° | 25 % | 100 % | 100 % |
Byla-li před úrazem zraková ostrost snížena natolik, že odpovídá invaliditě větší než 75 %, a nastala-li úrazem slepota lepšího oka, anebo bylo-li před úrazem jed- no oko slepé a druhé, u kterého došlo úrazem k oslepnutí, mělo zrakovou ostrost horší, než odpovídá 75 % invalidity, náleží pojistné plnění ve výši 25 %.
Bylo-li před úrazem jedno oko slepé a na druhém bylo koncentrické zúžení na 25° nebo více a na tomto oku nastala úplná nebo praktická slepota nebo zúžení zorného pole k 5°, náleží pojistné plnění ve výši 25 %.
TABULKA Č. 3: (hodnocení dle položky 017) | |
Plnění za trvalé tělesné poškození při nekoncentrickém zúžení zorného pole | |
Hemianopsie homonymní | Procento plnění |
levostranná | 35 % |
pravostranná | 45 % |
binasální | 10 % |
bitemporální | 60 % – 70 % |
oboustranná horní | 10 % – 15 % |
oboustranná dolní | 30 % – 50 % |
jednostranná nasální | 6 % |
jednostranná temporální | 15 % – 20 % |
jednostranná horní | 5 % – 10 % |
jednostranná dolní | 10 % – 20 % |
kvadrantová nasální horní | 4 % |
nasální dolní | 6 % |
temporální horní | 6 % |
temporální dolní | 12 % |
TN – trvalé následky úrazu
Je-li sjednáno progresivní plnění za trvalé následky úrazu, pojistitel vyplatí plnění za trvalé následky úrazu v závislosti na jejich rozsahu stanoveném v procentech podle oceňovací tabulky B, podrobněji v doplňkových pojistných podmínkách pří- slušného produktu.
Centrální scotom jednostranný i oboustranný se hodnotí podle hodnoty zrakové ostrosti.
POZNÁMKY