22001a0313(02)
22001a0313(02)
13.3.2001 ÚRADNÝ VESTNÍK EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV L 71/16
DOHODA
medzi Európskym spoločenstvom a Vládou Kanady, ktorou sa obnovuje program spolupráce v oblasti vysokoškolského vzdelávania a prípravy na povolanie
EURÓPSKE SPOLOČENSTVO
na jednej strane a
XXxxx XxXxxx
na druhej strane, ďalej spolu len „strany“,
BERÚC Na VEdOMIE, že Transatlantické prehlásenie prijaté Xxxxxxxxx spoločenstvom a jeho členskými štátmi a vládou Kanady
22. novembra 1990 sa zameriava najmä na posilnenie vzájomnej spolupráce v rôznych oblastiach, ktoré majú priamy vplyv na súčasný a budúci blahobyt ich občanov, ako sú výmeny a spoločné projekty v oblasti vzdelávania a kultúry, vrátane akademických a mládežníckych výmen,
BERÚC Na VEdOMIE, že spoločné vyhlásenie o vzťahoch medzi EÚ a Kanadou prijaté 17. decembra 1996 podotýka, že s cieľom obnovenia svojich zväzkov založených na zdieľaných kultúrach a hodnotách, strany budú podporovať styky medzi svojimi občanmi na všetkých úrovniach, najmä medzi mládežou, že Spoločný akčný plán, ktorý je priložený k vyhláseniu, podporuje strany v ďalšom posilňovaní ich spolupráce prostredníctvom dohody o vysokoškolskom vzdelávaní a príprave na povolanie,
BERÚC dO ÚVaHy, že prijatie a vykonávanie dohody z roku 1995 o vysokoškolskom vzdelávaní a príprave na povolanie napĺňa záväzok Transatlantického prehlásenia, a že skúsenosť s jej uplatňovaním bola veľmi prospešná pre obidve strany,
PRIZNáVaJÚC rozhodujúci prínos vysokoškolského vzdelávania a prípravy na povolanie k rozvoju ľudských zdrojov schopných podieľať sa na globálnej ekonomike založenej na znalostiach,
UZNáVaJÚC, že spolupráca v oblasti vysokoškolského vzdelávania a odbornej prípravy by mala dopĺňať ostatné významné iniciatívy spolupráce medzi Európskym spoločenstvom a Kanadou,
PRIZNáVaJÚC význam zohľadnenia práce vykonanej v oblasti vysokoškolského vzdelávania a prípravy na povolanie medzinárodnými organizáciami činnými v týchto oblastiach, ako sú OECd, UNESCO a Rada Európy,
UZNáVaJÚC, že strany majú spoločný záujem o spoluprácu v oblasti vysokoškolského vzdelávania a prípravy na povolanie, ako súčasti širšej spolupráce, ktorá jestvuje medzi Európskym spoločenstvom a Kanadou,
OČaKáVaJÚC získanie vzájomného prospechu z činností spolupráce v oblasti vysokoškolského vzdelávania a prípravy na povolanie,
UZNáVaJÚC potrebu rozšírenia prístupu k činnostiam podporovaným touto dohodou, najmä k činnostiam v oblasti prípravy na povolanie a
ŽELaJÚC SI obnovenie základu pre trvalé spravovanie činnosti spolupráce v oblasti vysokoškolského vzdelávania a prípravy na povolanie,
Sa dOHOdLI TaKTO:
Článok 1
Účel
Na účely tejto dohody:
Článok 2
Definície
Táto dohoda obnovuje program spolupráce v oblasti vysokoškolského vzdelávania a prípravy na povolanie medzi Európskym spoločenstvom a Kanadou, ktorý bol prijatý v roku 1995.
1. „vysokoškolská inštitúcia“ znamená akúkoľvek ustanovizeň zriadenú podľa platných zákonov alebo zvyklostí, ktorá poskytuje kvalifikácie alebo diplomy na vysokoškolskej úrovni bez ohľadu na názov takejto ustanovizne,
2. „inštitúcia prípravy na povolanie“ znamená akýkoľvek druh verejnej, poloverejnej alebo súkromnej organizácie, ktorá bez ohľadu na svoj názov, v súlade s platnými zákonmi a zvyklo- sťami, navrhuje alebo vykonáva odborné vzdelávanie alebo prípravu na povolanie, ďalšie odborné vzdelávanie, doplňu- júce odborné vzdelávanie alebo rekvalifikáciu prispievajúc ku kvalifikáciám uznávaným príslušnými orgánmi,
3. „študenti“ sú všetky také osoby, ktoré sa zúčastňujú na vzde- lávacích alebo školiacich kurzoch alebo programoch, ktoré sú organizované vysokými školami alebo inštitúciami prípravy na povolanie ako je definované v tomto článku a ktoré sú uznávané alebo finančne podporované príslušnými orgánmi.
Článok 3
Ciele
Ciele programu spolupráce sú:
1. podporovať vzájomné bližšie porozumenie medzi obyvateľmi Európskeho spoločenstva x Xxxxxx, vrátane širšej znalosti ich jazykov, kultúr a inštitúcií,
2. zlepšovať kvalitu rozvoja ľudských zdrojov ako v Európskom spoločenstve, tak aj v Kanade, vrátane získavania schopností potrebných na zvládnutie úloh globálnej ekonomiky, založe- nej na znalostiach,
3. podporovať inovačný a udržateľný rozsah činností spolupráce v oblasti vysokoškolského vzdelávania a prípravy na povola- nie medzi rôznymi regiónmi v Európskom spoločenstve a v Kanade, ktoré sa zameriavajú na študenta, a ktoré majú trvalé účinky,
4. zlepšovať kvalitu transatlantickej mobility študentov podpo- rovaním transparentnosti, vzájomného uznávania kvalifikácií a období štúdia a prípravy na povolanie a tam, kde je to vhodné, prenosnosti kreditov,
5. podporovať výmenu odborných vedomostí v oblasti elektro- nického vzdelávania a v oblasti otvoreného a diaľkového vzde- lávania a ich účinné využívanie projektovými združeniami na rozširovanie vplyvu programu,
6. vytvárať alebo posilňovať partnerstvá medzi vysokými školami a inštitúciami prípravy na povolanie, odbornými združenia- mi, štátnymi orgánmi, súkromným sektorom a ďalšími vhod- nými združeniami v Európskom spoločenstve, ako aj v Kanade,
7. posilňovať európsky a kanadský rozmer pridanej hodnoty k transatlantickej spolupráci v oblasti vysokoškolského vzde- lávania a prípravy na povolanie,
8. dopĺňať dvojstranné programy spolupráce medzi členskými štátmi Európskeho spoločenstva a Kanadou, ako aj ostatné programy a iniciatívy Európskeho spoločenstva x Xxxxxx.
Článok 4
Zásady
Spolupráca podľa tejto dohody sa vykonáva na základe nasledov- ných zásad:
1. plné rešpektovanie zodpovedností členských štátov Európ- skeho spoločenstva a provincií a území Xxxxxx x autonómie vysokých škôl a inštitúcií prípravy na povolanie,
2. celková rovnováha prínosov z činností vykonávaných na základe tejto dohody,
3. účinné zabezpečovanie počiatočného financovania rôznoro- dých inovačných projektov, ktoré budujú nové štruktúry a spojenia s mnohonásobným účinkom prostredníctvom stá- leho a účinného šírenia výsledkov, ktoré sú udržateľné počas dlhšej doby bez pokračujúcej podpory programu spolupráce a pokiaľ ide o mobilitu študentov, zabezpečiť vzájomné uzná- vanie období štúdia a prípravy na povolanie a tam, kde je to vhodné, prenosnosť kreditov,
4. široká účasť v rôznych členských štátoch Európskeho spolo- čenstva a v provinciách a na územiach Kanady,
5. uznanie plnej kultúrnej, sociálnej a hospodárskej rozmanito- sti Európskeho spoločenstva x Xxxxxx a
6. výber projektov na súťažnom a transparentnom základe, zohľadňujúc uvedené zásady.
Článok 5
Opatrenia k vykonávaniu programu
Program spolupráce sa vykonáva prostredníctvom opatrení opísaných v prílohe, ktoré predstavujú nedeliteľnú súčasť tejto dohody.
Článok 6
Spoločný výbor
1. Týmto sa zriaďuje spoločný výbor. Pozostáva z predstaviteľov každej strany.
2. Funkcie spoločného výboru sú:
a) posudzovať činnosti spolupráce predpokladané touto doho- dou,
b) aspoň raz za dva roky predkladať stranám správu o úrovni, stave a účinnosti činností spolupráce vykonaných podľa tejto dohody.
3. Spoločný výbor sa stretne aspoň každý druhý rok a tieto stret- nutia sa striedavo konajú v Európskom spoločenstve a v Kanade. Ďalšie stretnutia sa môžu konať podľa vzájomnej dohody.
4. Zápisnice schvaľujú osoby, ktoré si vyberie každá strana, aby spoločne predsedali stretnutiu a spolu so správou za dvojročné obdobie sú zápisnice sprístupnené spoločnému výboru pre spo- luprácu zriadenému na základe Rámcovej dohody pre obchodnú a hospodársku spoluprácu z roku 1976 medzi Európskym spo- ločenstvom a Kanadou a príslušnými ministrami každej strany.
Článok 7
Sledovanie a hodnotenie
Program spolupráce sa primerane spoločne sleduje a vyhodnocuje. To umožní, v prípade potreby, zmenu zamerania programu spolupráce vzhľadom k akýmkoľvek potrebám alebo príležitostiam, ktoré sa vyskytnú v priebehu jeho vykonávania.
Článok 8
Financovanie
1. Činnosti spolupráce závisia od dostupnosti finančných pro- striedkov a od platných zákonov a právnych predpisov, politiky a programov Európskeho spoločenstva x Xxxxxx. Financovanie sa uskutoční na základe celkového zladenia finančných prostriedkov medzi stranami.
2. Každá strana poskytne finančné prostriedky priamo v pro- spech: Európskeho spoločenstva, štátnych príslušníkov jedného z členských štátov Európskeho spoločenstva alebo osôb, ktorým členský štát priznal úradné postavenie osoby s trvalým pobytom; v prípade Kanady, jej občanov a osôb s trvalým pobytom, ako je určené v zákone o prisťahovalectve.
3. Náklady spoločného výboru alebo náklady, ku ktorým došlo v jeho mene, nesie strana, ktorej členovia sú za ne zodpovední. Náklady, ktoré priamo súvisia so stretnutiami spoločného výbo- ru, okrem nákladov na dopravu a pobyt, nesie hostiteľská strana.
Článok 9
Vstup zamestnancov
Každá strana prijme primerané opatrenia a vynaloží všetko úsilie na to, aby uľahčovala vstup na svoje územie a odchod z neho pre pracovníkov, študentov, materiály a vybavenie druhej strany, ktorí sú zahrnutí alebo ktoré sú používané pri činnostiach spolupráce podľa tejto dohody v súlade s právnymi predpismi a nariadeniami každej strany.
Článok 10
Iné dohody
1. Touto dohodou nie je dotknutá spolupráca, ktorá sa môže vykonávať podľa iných dohôd medzi stranami.
2. Táto dohoda sa nedotýka existujúcich alebo budúcich dvoj- stranných dohôd medzi jednotlivými členskými štátmi Európ- skeho spoločenstva a Kanadou v oblastiach, na ktoré sa vzťahuje táto dohoda.
Článok 11
Územné uplatňovanie tejto dohody
Táto dohoda sa uplatňuje na jednej strane na územiach, na ktorých sa uplatňuje Zmluva o založení Európskeho spoločenstva a za podmienok stanovených v tejto zmluve a na druhej strane na území Kanady.
Článok 12
Záverečné ustanovenia
1. Táto dohoda nadobúda platnosť v prvý deň mesiaca, ktorý nasleduje po dátume, keď si písomne strany vzájomne oznámia, že boli splnené ich zákonom stanovené požiadavky pre nadobud- nutie účinnosti tejto dohody. dohoda nadobúda účinnosť v prvý deň mesiaca nasledujúceho po obdržaní neskoršieho z týchto oznámení.
2. Táto dohoda zostáva v platnosti počas doby piatich rokov a po ich uplynutí sa môže obnoviť na základe dohody obidvoch strán.
3. Táto dohoda môže byť zmenená a doplnená alebo predĺžená dohodou príslušných strán. Zmeny a doplnenia alebo predĺženia budú písomné a nadobúdajú účinnosť v prvý deň mesiaca nasle- dujúceho po dátume, keď si písomne strany navzájom oznámia, že boli splnené ich zákonom stanovené požiadavky pre nadobud- nutie účinnosti dohody ustanovujúcej zmenu a doplnenie alebo predĺženie.
4. Túto dohodu môže kedykoľvek ukončiť ktorákoľvek zo strán na základe dvanásťmesačnej písomnej výpovede. Uplynutie plat- nosti alebo ukončenie tejto dohody nemá vplyv na platnosť alebo trvanie akýchkoľvek dohôd uzavretých podľa nej alebo záväzky, ktoré vznikli na základe prílohy k tejto dohode.
Článok 13
Platné znenia
Táto dohoda je vyhotovená v dvoch kópiách v dánskom, holandskom, anglickom, fínskom, francúzskom, nemeckom, gréckom, talianskom, portugalskom, španielskom a švédskom jazyku, pričom každý z týchto textov je rovnocenný.
EN FE dE LO CUaL, los abajo firmantes suscriben el presente acuerdo.
TIL BEKRÆFTELSE XXXxX har undertegnede befuldmægtigede underskrevet denne aftale. ZU URKUNd dESSEN haben die Unterzeichneten dieses abkommen unterschrieben.
ΕΙΣ ΠΙΣΤΩΣΗ ΤΩΝ ΑΝΩΤΕΡΩ, οι υπογράφοντες πληρεξούσιοι έθεσαν την υπογραφή τους κάτω από την παρούσα συμφωνία. IN WITNESS WHEREOF the undersigned, have signed this agreement.
EN FOI dE QUOI, les soussignés ont apposé leur signature au bas du présent accord. IN FEdE dI CHE i sottoscritti hanno firmato il presente accordo.
TEN BLIJKE WaaRVaN de ondergetekenden hun handtekening onder deze overeenkomst hebben geplaatst. EM FÉ dO QUE os abaixo assinados apuseram as suas assinaturas no presente acordo.
TÄMÄN VaKUUdEKSI jäljempänä mainitut ovat allekirjottaneet tämän sopimuksen. TILL BEVIS HÄRPÅ har undertecknade befullmäktigade undertecknat detta avtal.
Hecho en Ottawa, el diecinueve de diciembre del año dos mil. Udfærdiget i Ottawa den nittende december to tusind.
Geschehen zu Ottawa am neunzehnten dezember zweitausend. Έγινε στην Οτάβα, στις δέκα εννέα Δεκεμβρίου δύο χιλιάδες.
done at Ottawa on the nineteenth day of december in the year two thousand. Fait à Ottawa, le dix-neuf décembre deux mille.
Xxxxx a Ottawa addì diciannove dicembre duemila. Gedaan te Ottawa, de negentiende december tweeduizend. Feito em Otava, em dezanove de dezembro de dois mil.
Tehty Ottawassa yhdeksäntenätoista päivänä joulukuuta vuonna kaksituhatta. Som skedde i Ottawa den nittonde december tjugohundra.
Por la Comunidad Europea For det Europæiske Fællesskab
Für die Europäische Gemeinschaft Για την Ευρωπαϊκή Κοινότητα
For the European Community Pour la Communauté européenne Per la Comunità europea
Voor de Europese Gemeenschap Pela Comunidade Europeia Euroopan yhteisön puolesta
På Europeiska gemenskapens vägnar
Por el Gobierno de Canadá For Canadas regering
Für die Regierung Kanadas Για την Κυβέρνηση του Καναδά For the Government of Canada
Pour le gouvernement du Canada Per il governo del Canada
Voor de regering van Canada Pelo Governo do Canadá Kanadan hallituksen puolesta På Kanadas regerings vägnar
PRÍLOHA
OPATRENIA
OPaTRENIE 1
Projekty spoločných združení Európske spoločenstvo/Kanada
1. Strany podporujú inštitúcie vysokoškolského vzdelávania a prípravy na povolanie, ktoré vytvárajú spoločné združenia ES a Kanada na účely vykonávania spoločných projektov v oblasti vysokoškolského vzdelávania a prípravy na povolanie. Európske spoločenstvo podporuje partnerov združení Európskeho spoločenstva, Kanada bude podporovať kanadských partnerov združení.
2. V každom spoločnom združení musia byť aspoň traja aktívni partneri na každej strane minimálne z troch rôznych členských štátov Európskeho spoločenstva a minimálne z dvoch rôznych provincií alebo území Kanady.
3. Každé spoločné združenie musí spravidla zahŕňať transatlantickú mobilitu študentov, s cieľom rovnosti pohybu každým smerom a predvídať primeranú jazykovú a kultúrnu prípravu.
4. Finančná podpora sa môže poskytovať na projekty spoločných združení na inovačné činnosti s cieľmi, ktoré môžu byť splnené v časovom rozsahu maximálne do troch rokov. Prípravné činnosti alebo činnosti vývoja projektu sa môžu podporovať počas obdobia až do jedného roka.
5. Vhodné oblasti pre spoluprácu spoločných združení ES/Kanada schvaľuje spoločný výbor, ako je ustanovené v článku 6.
6. Činnosti vhodné na podporu, môžu zahŕňať:
— prípravné činnosti alebo činnosti vývoja projektu,
— vytváranie organizačných rámcov pre mobilitu študentov, vrátane pracovných umiestnení, ktoré zaisťujú zodpovedajúcu jazykovú prípravu a plné uznanie zo strany partnerských inštitúcií,
— cielené výmeny študentov, vyučujúcich, školiteľov, organizátorov, riadiacich pracovníkov ľudských zdrojov, pracovníkov plánujúcich a riadiacich programy odborného vzdelávania, školiteľov a špecialistov pre výber povolania z vysokých škôl alebo z organizácií prípravy na povolanie,
— spoločný rozvoj inovačných učebných plánov, vrátane rozvoja učebných materiálov, metód a modulov,
— spoločný rozvoj nových metodológií v oblasti vysokoškolského vzdelávania a prípravy na povolanie, vrátane využívania informačných a komunikačných technológií, elektronického vzdelávania, otvoreného a diaľkového vzdelávania,
— krátke intenzívne programy s minimálnou dobou trvania tri týždne,
— pridelenia na výučbu, ktoré tvoria nedeliteľnú súčasť študijného plánu v partnerskej inštitúcii,
— ostatné inovačné projekty, ktoré sa zameriavajú na zlepšenie kvality transatlantickej spolupráce v oblasti vysokoškolského vzdelávania a prípravy na povolanie, a ktoré spĺňajú jeden alebo viac cieľov uvedených v článku 3 tejto dohody.
OPaTRENIE 2
Doplnkové činnosti
Strany môžu podporovať obmedzené množstvo doplnkových činností v súlade s cieľmi dohody, vrátane výmeny skúseností alebo iných foriem spoločnej činnosti v oblastiach vzdelávania a prípravy na povolanie.
SPRÁVA PROGRAMU
1. Každá strana môže poskytnúť finančnú podporu pre činnosti zabezpečované podľa tohto programu.
2. Správa činností je vykonávaná vhodnými úradníkmi každej strany. Zahŕňa nasledovné úlohy:
— rozhodovanie o pravidlách a postupoch na predkladanie návrhov, vrátane prípravy spoločného súboru pokynov pre žiadateľov,
— stanovenie časového rozvrhu pre zverejnenie výzvy na podanie návrhov, na predkladanie a výber návrhov,
— poskytovanie informácií o programe a jeho plnení,
— menovanie akademických poradcov a odborníkov pre nezávislé hodnotenie návrhov,
— doporučenie príslušným orgánom každej strany, ktoré projekty by sa mali financovať,
— finančné riadenie,
— prístup založený na spolupráci v oblasti sledovania a hodnotenia programu.
OPATRENIA TECHNICKEJ PODPORY
Na základe tohto programu spolupráce budú sprístupnené finančné prostriedky na nákup služieb na zaistenie jeho optimálneho plnenia, konkrétne, strany môžu organizovať semináre, konferencie alebo iné stretnutia odborníkov, vykonávať hodnotenia, vytvárať publikácie alebo šíriť informácie.