VŠEOBECNÉ OBCHODNÉ PODMIENKY
VŠEOBECNÉ OBCHODNÉ PODMIENKY
1. Platnosť Všeobecných Obchodných Podmienok
1.1. Všeobecné obchodné podmienky. Tieto všeobecné obchodné podmienky (ďalej len „VOP“) Spoločnosti sa vzťahujú na všetky dodávky Softvéru a poskytovanie Služieb zo strany Spoločnosti Zákazníkovi, ako aj na akékoľvek s tým spojené záväzkové vzťahy medzi Spoločnosťou a Zákazníkmi.
1.2. Aplikácia VOP. Tieto VOP tvoria neoddeliteľnú súčasť Objednávok medzi Spoločnosťou a Zákazníkmi a platia v plnom rozsahu, pokiaľ nebolo v jednotlivej Objednávke písomne dohodnuté medzi Spoločnosťou a Zákazníkom inak. V prípade rozporu alebo rozdielností medzi úpravou vzájomných práv a povinností Spoločnosti a Zákazníka obsiahnutou v týchto VOP a v samostatnej Objednávke, majú pred znením VOP prednosť odchylné dojednania Zmluvných strán obsiahnuté v Objednávke, a to iba v rozsahu odchýlneho dojednania.
1.3. Zmeny a doplnenia VOP. Zmeny alebo doplnenia týchto VOP sú platné a účinné len v prípade, že boli písomne potvrdené Spoločnosťou, pričom Zákazník a Spoločnosť sa dohodli, že Spoločnosť je oprávnená jednostranne zrušiť, zmeniť alebo doplniť tieto VOP a takúto úpravu VOP oznámiť Zákazníkovi a Zákazník je povinný sa s takto upravenými VOP oboznámiť; za oznámenie úpravy VOP sa považuje aj zverejnenie upravených VOP na Webovom sídle Spoločnosti. V prípade, že Zákazník s upravenými VOP nesúhlasí, vyjadrí tak písomne (postačuje správa doručená na e-mail: xxxxx@xxxxxxxxxxxxxx.xxx) najneskôr do 5 kalendárnych dní odo dňa oznámenia úpravy VOP, pričom v takomto prípade je na zvážení Spoločnosti, či výhrady Zákazníka v plnom rozsahu akceptuje a potvrdí aplikáciu pôvodného znenia VOP alebo so Zákazníkom dojedná osobitné ustanovenia odchyľujúce sa od upraveného znenia VOP alebo s okamžitou účinnosťou zastaví poskytovanie Predmetu plnenia a vráti (ak už boli vopred uhradené) všetky finančné prostriedky za doposiaľ neposkytnutý Predmet Plnenia. Akékoľvek všeobecné obchodné podmienky Zákazníka sa na vzájomné vzťahy Zákazníka a Spoločnosti nepoužijú, a to ani v prípade, ak Spoločnosť poskytne bez výhrad plnenie Zákazníkovi na základe Objednávky.
1.4. Žiadne výhody pre tretie strany. Záruky a iné záväzky Spoločnosti vyplývajúce zo Zmluvy vznikajú len voči Zákazníkovi a v jeho výlučný prospech. S výnimkou prípadov, keď je to ustanovené v platných právnych predpisoch, žiadna iná osoba alebo subjekt nebudú považovaní za tretiu osobu, ktorej je zo strany Spoločnosti poskytovaná akákoľvek výhoda, nárok či iné právo zo Zmluvy, ani inak nie je oprávnená prijímať alebo vymáhať akékoľvek práva alebo nároky voči Spoločnosti v súvislosti so Zmluvou.
2. Definície
2.1. Definície. Nižšie uvedené pojmy majú význam
definovaný nasledovne:
2.1.1. “Cena“ je platba za objednaný Softvér a/alebo Služby, ktorej výška, prípadne spôsob jej určenia, je uvedená v Objednávke.
2.1.2. „Čas poskytnutia Služieb“ znamená Zmluvnými stranami dohodnutý termín, prípadne lehota, v ktorých bude objednaná Služba riadne poskytnutá, ak je Služba jednorazovej povahy.
2.1.3. “Dátum dodania” znamená deň, ktorý bol medzi Zmluvnými stranami dohodnutý ako deň, v ktorom budú Zákazníkovi sprístupnené funkčné inštalačné súbory (alebo funkčné odkazy na ich stiahnutie) a licenčné kľúče k Softvéru, prípadne inak aktivovaný prístup k Softvéru.
2.1.4. “Dokumentácia” znamená akúkoľvek ďalšiu dokumentáciu týkajúcu sa zmluvného vzťahu medzi Spoločnosťou a Zákazníkom, okrem Objednávky a týchto VOP, či už v elektronickej alebo tlačenej forme, najmä pravidlá a podmienky Poskytovateľov Licencií týkajúce sa Softvéru a Služieb zverejnené na ich webových sídlach (odkazy na tieto webové sídla sú uvedené v Objednávke a/alebo na Webovom sídle Spoločnosti). Dokumentácia môže byť jednostranne menená, rušená a/alebo doplňovaná, pričom Zákazník je povinný sa s úpravami Dokumentácie oboznámiť. Za oznámenie úprav Dokumentácie sa považuje aj zverejnenie upravenej Dokumentácie na Webovom sídle Spoločnosti (xxx.xxxxxxxxxxxxxx.xxx) alebo webových sídlach Poskytovateľov Licencií, na ktoré Objednávka a/alebo Webové sídlo Spoločnosti odkazujú. V prípade, že Zákazník s upravenou Dokumentáciou nesúhlasí, vyjadrí tak písomne (postačuje správa doručená na e-mail: xxxxx@xxxxxxxxxxxxxx.xxx) najneskôr do 5
kalendárnych dní odo dňa oznámenia úpravy Dokumentácie, pričom v takomto prípade je na zvážení Spoločnosti, či výhrady Zákazníka v plnom rozsahu akceptuje a potvrdí aplikáciu pôvodného znenia Dokumentácie alebo so Zákazníkom dojedná osobitné ustanovenia odchyľujúce sa od upraveného znenia Dokumentácie alebo s okamžitou účinnosťou zastaví poskytovanie Predmetu plnenia a vráti (ak už boli vopred uhradené) všetky finančné prostriedky za doposiaľ neposkytnutý Predmet Plnenia.
2.1.5. “Dôverné informácie” sú neverejné informácie, ktoré sú sprístupnené Zmluvnej strane alebo v jej mene podľa alebo vo vzťahu k zmluvnému vzťahu Zmluvných strán, a ktoré sú v čase zverejnenia identifikované ako dôverné alebo by mali byť dôvodne považované za dôverné alebo chránené s ohľadom na povahu informácií a/alebo okolnosti súvisiace s ich sprístupnením. Dôverné informácie nezahŕňajú informácie, ktoré: (i) sú všeobecne dostupné verejnosti okrem prípadu neoprávneného zverejnenia prijímajúcou Zmluvnou stranou alebo niektorým z jej zástupcov; (ii) boli známe prijímajúcej Zmluvnej strane pred dátumom ich sprístupnenia z iného zdroja, než je druhá Zmluvná strana a vo vzťahu k tomuto zdroju sa neaplikuje povinnosť mlčanlivosti; (iii) vznikli z vlastnej činnosti prijímajúcej Zmluvnej strany; alebo (iv) boli sprístupnené Zmluvnou stranou tretej strane bez záväzku mlčanlivosti. V akomkoľvek spore týkajúcom sa aplikácie týchto výnimiek bude dôkazné bremeno na prijímajúcej Zmluvnej strane, pričom takýto dôkaz musí byť jasný a presvedčivý. Akékoľvek technické, finančné a obchodné informácie v akejkoľvek forme, vrátane obsahu Zmluvy, cien a cenovej politiky Spoločnosti, sa budú považovať za Dôverné informácie Spoločnosti.
2.1.6. “Licencia“ znamená právo Zákazníka na užívanie dodaného Softvéru poskytnuté Poskytovateľom Licencie v zmysle Licenčnej zmluvy.
2.1.7. “Licenčná zmluva” znamená platnú licenčnú zmluvu uzavretú medzi Zákazníkom a Poskytovateľom Licencie (end-user license agreement), podľa ktorej Poskytovateľ Licencie udeľuje Zákazníkovi Licenciu na používanie dodaného Softvéru, a ktorá je zväčša súčasťou inštalačného balíka dodaného Softvéru v elektronickej forme (pop-up license) a ktorá sa Zákazníkovi zobrazuje počas inštalácie Softvéru, prípadne sprístupňuje iným spôsobom.
2.1.8. “Materiály” znamenajú akékoľvek materiály distribuované alebo sprístupnené priamo alebo nepriamo Spoločnosťou Zákazníkovi a všetky ich celé alebo
čiastkové kópie, najmä: (i) strojovo čitateľné pokyny a kód; (ii) technológia, súbory, knižnice, moduly, ponuky, algoritmy, nástroje, procesy, postupy, volania, rutiny, metadáta, makrá, plány, šablóny, skripty, príkazy, syntax a iné komponenty Softvéru a Výsledkov poskytnutých Služieb; (iii) užívateľské rozhranie Softvéru a Výsledkov poskytnutých Služieb, všetok audiovizuálny obsah (napríklad zobrazenie, obrázky, tieňovanie, farby, organizácia, asociácie, štruktúra, umiestnenie, text, vzhľad a dojem, nahrávky alebo obrázky) s nimi spojené; a (iv) akékoľvek iné materiály (napr. licenčné kľúče, balenie, materiály týkajúce sa vzdelávania, poradenských služieb, služieb údržby a podpory a pod.).
2.1.9. “Nároky z práv duševného vlastníctva” znamenajú nároky tretej osoby voči Zákazníkovi vzniknuté v priamej príčinnej súvislosti s tým, že Softvér a/alebo Služby, ako boli dodané a/alebo poskytnuté Spoločnosťou podľa Zmluvy, porušujú autorské práva, práva k ochrannej známke, patentu alebo dizajnu registrovaného ktoroukoľvek členskou krajinou Európskeho hospodárskeho priestoru alebo narúšajú obchodné tajomstvo tretej osoby.
2.1.10. „Obdobie poskytovania Služieb“ znamená Zmluvnými stranami dohodnuté časové obdobie, počas ktorého budú Zákazníkovi zo strany Spoločnosti poskytované objednané Služby.
2.1.11. “Objednávka” znamená písomný dokument, prostredníctvom ktorého Zákazník objednáva Softvér a/alebo Služby, či už v elektronickej alebo tlačenej forme; pred znením VOP majú prednosť odchylné dojednania Zmluvných strán obsiahnuté v Objednávke, a to iba v rozsahu odchýlneho dojednania.
2.1.12. “Poskytovateľ Licencie” znamená držiteľa majetkových práv autora k príslušnému Softvéru, ktorým je spoločnosť uvedená ako majiteľ príslušného Softvéru na Webovom sídle Spoločnosti v časti Vendor Policy, ktorá je dostupná na: xxx.xxxxxxxxxxxxxx.xxx/xxxxxx-xxxxxx , pričom za Poskytovateľa Licencie sa v konkrétnom prípade považuje ten subjekt, ktorý je príslušný podľa typu Softvéru a prípadne príslušného licenčného kľúča.
2.1.13. „Pracovný deň“ znamená deň, ktorý nie je štátnym sviatkom alebo dňom pracovného pokoja v Slovenskej Republike (vrátane soboty, ktorá sa taktiež nepovažuje za Pracovný deň).
2.1.14. “Práva duševného vlastníctva” znamenajú všetky práva, tituly a nároky k všetkým formám duševného vlastníctva, vrátane všetkých patentových prihlášok a patentov, autorských práv, zamestnaneckých diel, práv na dizajn, ochranných známok, obchodných mien, práv na doménové mená, práv na obchodné tajomstvo, práv sui generis, práv k Dôverným informáciám, morálnych práv a iných súvisiacich práv, práv na know-how a všetkých ostatných práv súvisiacich s autorstvom a/alebo vytvorením umeleckého, priemyselného alebo iného duševného vlastníctva; a všetky formy ochrany podobného charakteru kdekoľvek na svete a akéhokoľvek druhu a povahy; či už vznikli na základe zákona, rozhodnutia orgánu verejnej moci, zmluvy alebo dohody; či ich výsledky sú vyjadrené v hmotnej alebo nehmotnej podobe; či už sú registrované, kdekoľvek uložené alebo uverejnené; vrátane (i) všetkých registrácií, vydaní, zmien a doplnení, rozšírení, pokračovaní, rozdelení a/alebo kópií, či už v celku alebo v časti, ako aj všetky žiadosti a právo predkladať žiadosti pre ktorékoľvek z vyššie uvedených práv a (ii) všetky súvisiace zákonné práva ako napríklad právo udeliť licenciu alebo iným spôsobom povoliť prevod a/alebo použiť práva akoukoľvek treťou osobou a/alebo uplatniť nárok, titul alebo iné právo vyplývajúce z akéhokoľvek skutočného alebo hroziaceho porušenia, ktoré sa vzťahuje na vyššie
uvedené, a vymáhať škody, ujmy, náklady a odmeny
advokáta za minulé, súčasné a budúce porušenie.
2.1.15. „Predmet plnenia“ znamená spoločne Softvér a
Služby, ktoré boli objednané zo strany Zákazníka.
2.1.16. „Predplatená doba“ znamená Zmluvnými stranami dohodnutú dobu, počas ktorej je Zákazníkovi sprístupnený objednaný Softvér podľa ods. 4.4. VOP.
2.1.17. “Služby“ znamenajú služby poskytované a/alebo zabezpečované Spoločnosťou podľa Objednávky a čl. 6 týchto VOP.
2.1.18. “Softvér” znamená proprietárny softvér vyvinutý a vlastnený Poskytovateľom Licencie, dodaný Zákazníkovi v zmysle Objednávky.
2.1.19. “Spoločnosť“ znamená spoločnosť uvedenú v Objednávke. Spoločnosť je autorizovaným predajcom všetkých predávaných Softvérov, je oprávnená ich ponúkať a predávať konečným Zákazníkom, ako aj k nim poskytovať, resp. zabezpečovať poskytnutie Služieb.
2.1.20. “Spriaznená osoba” znamená osobu, ktorá kontroluje, je kontrolovaná alebo je pod spoločnou kontrolou Zmluvnej strany alebo osoby s majetkovou účasťou v Zmluvnej strane, pričom “kontrolou” sa rozumie právne alebo faktické disponovanie s väčšinou všetkých hlasovacích práv v tejto osobe a len po dobu, po ktorú takáto kontrola existuje.
2.1.21. „Vada“ znamená stav, keď Softvér a/alebo Výsledky poskytnutých Služieb nemajú ku dňu dodania Softvéru a/alebo poskytnutia Služieb vlastnosti a funkcionality uvedené v Objednávke.
2.1.22. „Výsledky poskytnutých Služieb“ znamená akýkoľvek hmotne zachytený alebo nehmotný výsledok poskytnutých Služieb, bez ohľadu na to, či je alebo nie je chránený autorským alebo iným právom duševného vlastníctva, najmä výsledok tvorivej duševnej činnosti poverených pracovníkov Spoločnosti (najmä technológie, súbory, knižnice, algoritmy, nástroje, užívateľské rozhranie, audiovizuálny obsah atď.).
2.1.23. „Webové sídlo Spoločnosti“ znamená webovú stránku xxx.xxxxxxxxxxxxxx.xxx.
2.1.24. “Zákazník“ znamená tretiu osobu, ktorá má záujem o dodanie Softvéru a/alebo poskytnutie Služieb a ktorá je ako zákazník označená v Objednávke.
2.1.25. “Základná licenčná podpora a údržba“ znamená základnú licenčnú podporu a údržbu k dodanému Softvéru špecifikovanú v Objednávke a týchto VOP.
2.1.26. “Zmluvná strana“ znamená Spoločnosť a Zákazníka, spoločne alebo jednotlivo podľa prípadu.
2.1.27. “Značky Spoločnosti” znamenajú ochranné známky (národné, európske a medzinárodné), logá, obchodné mená, dizajny alebo slogany Spoločnosti alebo jej Spriaznenej osoby alebo ňou či Spriaznenou osobou ponúkané produkty, služby či inú činnosť, bez ohľadu na to, či sú osobitne registrované alebo finálne.
2.1.28. „Zmluva“ znamená zmluvu medzi Zmluvnými stranami, ktorá vznikla v súlade s čl. 3 týchto VOP a zhŕňa všetky zmluvné dojednania dojednané medzi Zmluvnými stranami, vrátane Objednávky, VOP a Dokumentácie.
3. Ponuky a Návrhy na Uzatvorenie Zmluvy
3.1. Ponuka. Návrh Spoločnosti na uzatvorenie Zmluvy adresovaný Zákazníkovi je nezáväzný, pričom údaje uvádzané Spoločnosťou v cenníkoch, ponukových listoch, ako aj v iných dokumentoch a podkladoch, najmä v nákresoch, náčrtoch, technických podkladoch a na Webovom sídle majú len orientačný charakter a záväznými sa stávajú len v prípade ich
výslovného písomného potvrdenia Spoločnosťou podľa ods.
3.3. týchto VOP.
3.2. Návrh. Za návrh na uzavretie Zmluvy sa považuje návrh v podobe vyplneného a podpísaného znenia Objednávky zo strany Zákazníka, prípadne inak jasne a zrozumiteľne prejavená vôľa Zákazníka na uzavretie Zmluvy.
3.3. Uzavretie Zmluvy. Zmluva je uzavretá až okamihom potvrdenia návrhu Zákazníka na uzavretie Zmluvy (Zákazníkom podpísanej Objednávky), vykonaného Spoločnosťou. Faktické sprístupnenie funkčných inštalačných súborov (alebo funkčných odkazov na ich stiahnutie) a licenčného kľúča k objednanému Softvéru, prípadne začatie poskytovania Služieb zo strany Spoločnosti, sa rovnako považuje za potvrdenie Objednávky, t.j. akceptáciu návrhu Zákazníka na uzatvorenie Zmluvy.
4. Softvér Qlik
4.1. Licencia. Poskytovateľ Licencie autorizoval Spoločnosť na dodávku Softvéru Zákazníkovi. Zákazník je oprávnený používať Softvér v rozsahu a za podmienok definovaných v Licenčnej zmluve, ktorej znenie je zväčša súčasťou inštalačného balíka príslušného Softvéru v elektronickej forme a ktorá sa Zákazníkovi zobrazuje v procese inštalácie alebo je sprístupnená iným spôsobom; podmienky uvedené v Licenčnej zmluve definujú najmä záväzné podmienky používania, inštalácie, rozmnožovania a doby trvania Licencie k príslušnému Softvéru, ako aj rozhodné právo a riešenie sporov v rámci práva užívať Softvér, pričom súhlas s danými licenčnými podmienkami v Licenčnej zmluve je podmienkou pre úspešné ukončenie procesu inštalácie Softvéru (ďalej len
„Licencia“). Zákazník je oprávnený a zároveň povinný sa oboznámiť s licenčnými podmienkami Licenčnej zmluvy pred uzavretím Zmluvy. Licenčné podmienky sú zverejnené na webovom sídle príslušného Poskytovateľa Licencie, ktorého Softvér sa dodáva (odkazy na toto webové sídlo sú uvedené v Objednávke a/alebo na Webovom sídle Spoločnosti).
4.2. Okamih dodania Softvéru. Spoločnosť je povinná dodať Softvér najneskôr do Dátumu dodania uvedeného v Objednávke, ak zo strany Spoločnosti nie je určené inak. Pre posúdenie včasnosti dodania Softvéru a umožnenie získania Licencie platí, že za dodanie je považovaný okamih, kedy sú Zákazníkovi sprístupnené funkčné inštalačné súbory (alebo funkčné odkazy na ich stiahnutie) a licenčné kľúče k Softvéru v objednanom počte, prípadne inak aktivovaný prístup k Softvéru.
4.3. Poskytnutie Licencie. Licencia je poskytnutá až momentom úspešnej inštalácie príslušného Softvéru na príslušné hardvérové zariadenie alebo cloudovú službu Zákazníka a odkliknutím súhlasu Zákazníka s Licenčnou zmluvu, eventuálne v inom momente, ak je tak uvedené priamo v Licenčnej zmluve; týmto momentom sú Zákazník a Poskytovateľ Licencie Licenčnou zmluvou viazaní.
4.4. Predplatená Licencia (Subscription). Ak nie je uvedené inak, Softvér a Základná licenčná podpora a údržba sú dodané na určitú vopred Predplatenú dobu (tzv. subscription period), ktorá je uvedená v Objednávke (ďalej len „Predplatená Licencia“). Podmienky Predplatenej Licencie sú uvedené v Licenčnej zmluve, ktorú Zákazník uzatvára s Poskytovateľom licencie. Predplatená doba začína plynúť odo dňa sprístupnenia funkčných inštalačných súborov (alebo funkčných odkazov na ich stiahnutie) a licenčných kľúčov k Softvéru, prípadne inak aktivovaného prístupu k Softvéru. Softvér a Základná licenčná podpora a údržba sú poskytnuté najskôr na obmedzenú dobu do splatnosti Ceny, pričom po úplnej úhrade Ceny sa Spoločnosť zaväzuje zabezpečiť príslušné nastavenie podmienok užívania Softvéru na celú Predplatenú dobu. Predplatená doba Softvéru sa vždy po jej uplynutí automaticky predlžuje na ďalšie rovnaké obdobie. Ktorákoľvek Zmluvná strana môže zabrániť predĺženiu Predplatenej doby, ak doručí druhej Zmluvnej strane písomnú výpoveď najneskôr 45 kalendárnych dní pred uplynutím pôvodnej Predplatnej doby; v takom prípade Zmluva zaniká
vo vzťahu k Softvéru a Základnej licenčnej podpore a údržbe, ktorá sa s ním viaže, uplynutím pôvodnej Predplatenej doby. Pri predĺžení Predplatenej doby môže byť Cena upravená, ak je tak stanovené v Dokumentácii alebo určené Poskytovateľom Licencie alebo ak to vyplýva z aktuálneho cenníka Spoločnosti platného k 1. dňu predĺženia Predplatenej doby.
4.5. Trvalá Licencia (Perpetual) a konverzia. Licencia k Softvéru môže byť Spoločnosťou udelená aj ako trvalá (tzv. perpetual license) (ďalej len „Trvalá Licencia“). V takom prípade sa Základná licenčná podpora a údržba dojednáva so Spoločnosťou ako osobitné plnenie podľa ods. 5.1.3 VOP. Softvér je poskytnutý najskôr na obmedzenú dobu do splatnosti Ceny, pričom po úplnej úhrade Ceny sa Spoločnosť zaväzuje zabezpečiť príslušné nastavenie podmienok užívania Softvéru na trvalú dobu. V prípade, ak sa Objednávka týka konverzie Trvalej Licencie na Predplatenú Licenciu, uzavretím Zmluvy dochádza k automatickému zrušeniu Trvalej Licencie, ktorá sa v zmysle Objednávky nahrádza, a s ňou aj všetkých súvisiacich práv a nárokov Zákazníka, pričom na zmluvný vzťah Zákazníka a Spoločnosti sa budú v plnom rozsahu aplikovať ustanovenia týchto VOP týkajúce sa Predplatenej Licencie; po zrušení Trvalej Licencie už neexistuje právo vrátiť sa k Trvalej Licencii.
4.6. Program modernizácie analytiky (AMP). Zákazník Trvalej Licencie týmto pri Objednávke výslovne súhlasí s nasledovnými podmienkami:
4.6.1. Program modernizácie analytiky (Analytics Modernization Program) (ďalej len „AMP“). V prípade Trvalých Licencií „QlikView Perpetual License“ slúži Objednávka na aktualizáciu a nahradenie Trvalých Licencií „QlikView Perpetual License“, a to kombináciou Predplatenej Licencie „QlikView” a Predplatenej Licencie “Qlik Sense“, ako je uvedené nižšie (ďalej ako
„Predplatená Licencia AMP“) a podlieha podmienkam uvedeným v Objednávke a Licenčnej zmluve Poskytovateľa Licencie (Qlik User License Agreement), ktorá je zverejnená na webovom sídle Poskytovateľa Licencie: xxx.xxxx.xxx/xxxxxxx-xxxxx. Predplatená Licencia AMP zahŕňa Základnú licenčnú podporu a údržbu (maintenance and support) poskytovanú priamo Poskytovateľom Licencie tak, ako je to stanovené v Objednávke a podlieha pravidlám podpory Poskytovateľa Licencie zverejneným na webovom sídle Poskytovateľa Licencie: xxx.xxxx.xxx/xxxxxxx-xxxxx. Poskytovateľ Licencie a jeho Spriaznené osoby (Affiliates) sú v súvislosti s týmito ustanoveniami oprávnenou osobou (third-party beneficiary) a sú oprávnení tieto ustanovenia priamo vymáhať.
4.6.2. Konverzia Predplatenej Licencie. Právo Zákazníka na prístup k Softvéru, ktorý je predmetom Predplatenej Licencie AMP a jeho používanie sa začína dňom dodania a zaniká, ak sa neskončí inak, uplynutím Predplatenej doby. Po dodaní Predplatenej Licencie AMP sa automaticky zrušia všetky existujúce Trvalé Licencie QlikView Perpetual License. Zákazník berie na vedomie a výslovne súhlasí s tým, že všetky práva a nároky súvisiace s pred tým udelenými Trvalými Licenciami QlikView Perpetual License, vrátane tzv. práv výmeny (remix rights) a dohodami o udržateľnosti cien (xxxxx holds), zanikajú a na Predplatné Licencie AMP sa nepoužijú. Ak sa na Trvalé Licencie QlikView Perpetual License vzťahovali osobitné obmedzenia týkajúce sa užívania, tieto obmedzenia sa naďalej aplikujú aj na všetky Predplatené Licencie AMP.
4.6.3. Predplatená Licencia AMP. Predplatená Licencia AMP poskytuje buď rovnocennú Licenciu Qlik Sense založenú na užívateľovi (user-based License) za každú z Licencií QlikView založených na užívateľovi, alebo Licenciu založenú na kapacite (capacity-based
License), ktorá poskytuje užívateľom právo na prístup k obom Softvérom - QlikView aj Qlik Sense:
a. Licencia založená na užívateľovi. Predplatená Licencia AMP zahŕňa pre každú Licenciu QlikView založenú na užívateľovi (Named and Document CALs) ekvivalentnú Predplatenú Licenciu Qlik Sense založenú na užívateľovi, čo sa spoločne bude považovať za jednu Predplatenú Licenciu AMP založenú na užívateľovi. Predplatená Licencia AMP založená na užívateľovi musí byť priradená k rovnakému pomenovanému užívateľovi a nesmie byť zdieľaná alebo sprístupnená viacerým užívateľom. Pre odstránenie akýchkoľvek pochybností platí, že Licencie QlikView a Qlik Sense sú Licencie s jedným užívateľom a nie sú súhrnnou ponukou pre dvoch užívateľov.
b. Licencia založená na kapacite. Ak má Zákazník Licencie QlikView založené na kapacite (Session alebo Usage CALs), Zákazník sa môže rozhodnúť
(a) ponechať si Licencie QlikView Session alebo Usage CALs bez dodania akéhokoľvek ekvivalentu Licencie Qlik Sense, (b) ukončiť a nahradiť Licencie QlikView založené na kapacite, to Licenciou Qlik Sense Analyzer Capacity Packs, ktorú možno použiť na prístup k Softvéru QlikView alebo Qlik Sense, alebo (c) zmeniť Licencie založené na kapacite na Licencie založené na užívateľovi. Ak si Zákazník vyberie možnosť (b), tak Zákazníkove Licencie QlikView založené na kapacite budú ukončené dodaním Licencie Qlik Sense Analyzer Capacity Packs.
c. Licencia SaaS. Ak Predplatená Licencia AMP obsahuje Licenciu Qlik Sense Enterprise SaaS (QSE SaaS), používanie Licencie QSE SaaS sa riadi výlučne príslušnou zmluvou o službách SaaS dostupnou na webovom sídle Poskytovateľa Licencie: xxx.xxxx.xxx/xxxxxxx-xxxxx, bez ohľadu na iné dojednania. Ak Predplatená Licencia AMP obsahuje Licenciu Qlik Sense Enterprise SaaS ako doplnok k Licencii Qlik Sense Enterprise Client Hosted, Licencia QSE SaaS sa riadi výlučne podmienkami cloudových služieb Poskytovateľa Licencie (Qlik Cloud Services Terms), ktoré sú dostupné na webovom sídle Poskytovateľa Licencie: xxx.xxxx.xxx/xxxxxxx- terms, bez ohľadu na iné dojednania.
d. Verzia Softvéru. Zákazník môže používať licenčnú službu Qlik (Qlik License Service) (ďalej len
„QLS“) na správu Predplatenej Licencie AMP za predpokladu, že má nainštalované verzie Softvéru, ktoré podporujú QLS. Od Zákazníka sa vyžaduje, aby nainštaloval vydania QlikView a Qlik Sense Enterprise z apríla 2019 (alebo novšie verzie), aby bol spôsobilý používať QLS a Qlik Sense Analyzer Capacity Packs, ak je tak dohodnuté. Ak sa Zákazník rozhodne nepoužívať QLS alebo neimplementovať Predplatenú Licenciu AMP s dvoma samostatnými licenčnými kľúčmi pre Licenciu QlikView a Licenciu Qlik Sense, je výhradnou zodpovednosťou Zákazníka, aby vytvoril a spravoval bezpečnostné pravidlá a kontroly prístupu tak, aby boli v súlade s podmienkami Predplatenej Licencie AMP a obmedzeniami týkajúcich sa užívateľov. Zákazník umožní v rámci Softvéru funkciu relácie a protokolového súboru (session and log file function), pričom nesmie s nimi neoprávnene manipulovať, mazať ich alebo upravovať a v prípade akéhokoľvek nesúladu musí informovať Poskytovateľa Licencie.
e. Podmienky aktualizácie. Po vykonaní aktualizácie AMP, už nie je Predplatená Licencia AMP
zrušiteľná a neexistuje právo vrátiť sa k predchádzajúcim typom Licencie. Zákazníci, ktorí prejdú na Predplatenú Licenciu AMP, môžu iba pridávať užívateľov alebo rozširovať kapacitu s typmi Licencií, ktoré podporujú nasadenie v QlikView aj Qlik Sense spoločne.
f. Podmienky výmeny. V rámci aktualizácie AMP môže byť Zákazníkovi povolené vymeniť typy Licencií QlikView, aby sa dosiahol požadovaný typ Licencie Qlik Sense. Ak sa Zákazník rozhodne pre výmenu, takáto výmena je konečná a neexistuje žiadne ďalšie právo na výmenu. Akékoľvek právo na výmenu poskytnuté ako súčasť aktualizácie AMP neoprávňuje Zákazníka na refundáciu alebo získanie kreditu.
4.6.4. Cena Predplatenej Licencie AMP. Cena za Predplatenú Licenciu AMP je založená na aktuálnej ročnej Základnej licenčnej podpore a údržbe Softvéru QlikView (maintenance and support) plus všetkých poplatkoch za aktualizáciu, ktoré sa spoločne stanú opakujúcou sa ročnou Cenou Predplatenej Licencie AMP. Ak je Predplatená Licencia AMP predmetom automatického predĺženia, Cena sa nesmie zvýšiť o viac ako 5 % oproti predchádzajúcej Predplatenej doby. Ak Predplatená Licencia AMP vznikne pred koncom aktuálneho obdobia Základnej licenčnej podpory a údržby, výška Ceny bude upravená v závislosti od nepoužitých a predplatených poplatkov (Ceny) Základnej licenčnej údržby a podpory.
4.6.5. V prípade akéhokoľvek rozporu medzi týmito podmienkami podľa ods. 4.6 VOP a inými zmluvnými podmienkami, majú prednosť tieto podmienky, bez ohľadu na iné dojednania.
5. Základná Licenčná podpora a údržba
5.1. Základná licenčná podpora a údržba. Spoločnosť poskytuje Základnú licenčnú podporu a údržbu nasledovnými spôsobmi:
5.1.1. Predplatená Licencia (Subscription). V prípade Predplatenej Licencie si Zákazník spolu so Softvérom objednáva aj Základnú licenčnú podporu a údržbu, ktorá je zahrnutá v Cene Softvéru; trvanie Základnej licenčnej podpory a údržby je v takom prípade totožné s Predplatenou dobou a spravuje sa rovnakými podmienkami predlžovania.
5.1.2. Predplatená Licencia (Subscription) pre Qlik. V prípade Predplatenej Licencie k Softvéru Qlik zahŕňa Základná licenčná podpora a údržba podporu na úrovni (Enterprise-level Support) poskytovanú priamo Poskytovateľom Licencie a podlieha pravidlám podpory Poskytovateľa Licencie na adrese xxx.xxxx.xxx/xxxxxxx-xxxxx. Poskytovateľ Licencie a jeho Spriaznené osoby (Affilites) sú oprávnenou osobou (third-party beneficiary) a sú oprávnení priamo vymáhať akékoľvek dojednanie podľa tohto odseku VOP. Predplatená licencia sa vždy po uplynutí dohodnutej doby jej trvania automaticky predlžuje na ďalšie rovnaké obdobie, pričom ktorákoľvek Zmluvná strana môže zabrániť jej predĺženiu, ak doručí druhej Zmluvnej strane písomnú výpoveď najneskôr 45 kalendárnych dní pred uplynutím pôvodnej doby trvania.
5.1.3. Trvalá Licencia (Perpetual). V prípade Trvalej Licencie si Zákazník spolu so Softvérom objednáva u Spoločnosti aj ročnú Základnú licenčnú podporu a údržbu, ktorá však nie je zahrnutá v Cene Softvéru a poskytuje sa ako osobitná Služba, ak nie je uvedené v Objednávke a/alebo týchto VOP inak; trvanie Základnej licenčnej podpory a údržby sa vždy po uplynutí dohodnutej doby jej trvania automaticky predlžuje na ďalšie rovnaké obdobie, pričom ktorákoľvek Zmluvná strana môže zabrániť jej predĺženiu, ak doručí druhej
Zmluvnej strane písomnú výpoveď najneskôr 45 kalendárnych dní pred uplynutím pôvodnej doby trvania; v takom prípade Zmluva zaniká vo vzťahu k Základnej licenčnej podpore a údržbe uplynutím pôvodnej doby. Pri predĺžení trvania Základnej licenčnej podpory a údržby môže byť Cena upravená, ak je tak stanovené v Dokumentácii alebo určené Poskytovateľom Licencie alebo ak to vyplýva z aktuálneho cenníka Spoločnosti platného k 1. dňu predĺženia doby.
5.2. Obsah. Základná licenčná podpora a údržba zahŕňa služby špecifikované na Webovom sídle Spoločnosti v časti
„Podpora (Support)“, ktorá je dostupná na: xxxxx://xxxxxxxxxxxxxx.xxx/xxxxxxx/. Poskytnutie Základnej licenčnej podpory a údržby môže Spoločnosť zabezpečovať aj Poskytovateľmi Licencií a ich Spriaznenými osobami (najmä, ak je tak určené Poskytovateľom Licencie), prípadne Spriaznenými osobami Spoločnosti, pričom v takom prípade sa na poskytovanie Základnej licenčnej podpory a údržby aplikujú podmienky Poskytovateľa Licencie, jeho Spriaznených osôb alebo Spriaznených osôb Spoločnosti zverejnené na ich webovom sídle (odkazy na webové sídlo Poskytovateľa Licencie, jeho Spriaznenej osoby alebo Spriaznenej osoby Spoločnosti sú uvedené v Objednávke a/alebo na Webovom sídle Spoločnosti).
5.3. Úroveň a reakčné časy. Spoločnosť zabezpečuje rôzne úrovne Základnej licenčnej podpory a údržby a s tým súvisiace reakčné časy, pričom pokiaľ nie je v Objednávke uvedené inak, Základná licenčná podpora a údržba sa poskytuje na úrovni BASIC SUPPORT a ADDITIONAL CUSTOMER OPERATIONS SUPPORT, VIP CUSTOMER SUPPORT, COMFORT and EXTRA SUPPORT .
5.4. Hlásenie nedostatkov. Zákazník je povinný ohlásiť Spoločnosti nedostatky v Základnej licenčnej podpore a údržbe, okamžite, najneskôr do sedemdesiatdva (72) hodín, po ich zistení.
6. Služby
6.1. Služby. Spoločnosť sa zaväzuje podľa Objednávky poskytovať, resp. zabezpečiť poskytovanie Služieb Zákazníkovi. Za Služby sa považujú služby Spoločnosti nad rámec Základnej licenčnej podpory a údržby, a to najmä služby v oblasti implementácie a tvorby riešení, testovania, konzultačných služieb, školení, workshopov, rozvojových služieb a pod.
6.2. Požiadavka na poskytnutie/poskytovanie Služieb. Konkrétnu požiadavku na poskytnutie Služieb, pokiaľ už nie je uvedená v Objednávke, doručí Zákazník telefonicky alebo na e-mail určenej kontaktnej osoby Spoločnosti (ak nie je dostupný, tak na e-mail xxxxx@xxxxxxxxxxxxxx.xxx), a to podľa povahy žiadanej Služby. Spoločnosť na základe požiadavky Zákazníka doručenej podľa predchádzajúcej vety spracuje špecifikáciu Služieb potrebných na realizáciu požiadavky Zákazníka, pracovnú pozíciu povereného pracovníka, odhadovaný rozsah Služieb v človekodňoch (MD), Cenu za Služby a odhadované Obdobie poskytovania Služieb, resp. Čas poskytnutia Služieb, pričom tieto údaje uvedie do návrhu znenia Objednávky, ktorý zašle Zákazníkovi.
6.3. Záväzná Objednávka Zákazníka. V prípade súhlasu s obsahom Objednávky Zákazník zašle do 5 pracovných dní ním potvrdenú záväznú Objednávku Služieb, a to na e-mail určenej kontaktnej osoby Spoločnosti (ak nie je dostupný, tak na e-mail Spoločnosti xxxxx@xxxxxxxxxxxxxx.xxx).
6.4. Potvrdenie Objednávky Spoločnosťou. Spoločnosť následne Objednávku buď potvrdí a začne s poskytovaním Služieb podľa Objednávky alebo nepotvrdí, pričom v takom prípade Spoločnosť Služby neposkytne. Faktické začatie poskytovania Služieb sa rovnako považuje za potvrdenie, t.j. akceptáciu záväznej Objednávky Zákazníka zo strany Spoločnosti.
6.5. Obdobie poskytovania Služieb, Čas poskytnutia Služieb a Rozsah Služieb. Obdobie poskytovania Služieb alebo Čas poskytnutia Služieb a rozsah Služieb sú stanovené zo strany Spoločnosti s odbornou starostlivosťou a po dohode so Zákazníkom v Objednávke. V prípade, ak ide o Služby jednorazovej povahy, ktoré si vyžadujú určenie termínu/lehoty pre ich poskytnutie, v Objednávke bude určený Čas poskytnutia Služieb vymedzený konkrétnym dátumom alebo lehotou. Spoločnosť vynaloží maximálne úsilie na to, aby odhadovaný Čas poskytnutia Služieb a odhadovaný rozsah Služieb dodržala. Zákazník berie na vedomie, že Čas poskytnutia Služieb a rozsah Služieb môžu byť upravené zo strany Spoločnosti v prípade, ak to bude potrebné s ohľadom na realizáciu požiadavky Zákazníka, pričom Spoločnosť žiadnym spôsobom negarantuje, že odhadovaný Čas poskytnutia Služieb a odhadovaný rozsah Služieb bude zodpovedať reálne poskytnutým Službám. V prípade, ak vznikne riziko prekročenia odhadovaného Času poskytnutia Služieb a/alebo odhadovaného rozsahu Služieb, Spoločnosť
o tejto skutočnosti upovedomí Zákazníka bez zbytočného odkladu spolu s uvedením dôvodu; ak Zákazník okamžite po doručení upovedomenia o prekročení odhadovaného Času poskytnutia Služieb a/alebo odhadovaného rozsahu Služieb neoznámi Spoločnosti, aby ukončila poskytovanie Služieb podľa Objednávky, je Spoločnosť oprávnená a zároveň povinná ďalej poskytovať Služby, ktoré sú potrebné na realizáciu požiadavky Zákazníka, pričom pre výpočet Ceny týchto Služieb nad odhadovaný rozsah Služieb sa použijú štandardné sadzby Spoločnosti uvedené v Objednávke, VOP, prípadne v inej Dokumentácii. V prípade, ak dôjde k prekročeniu odhadovaného Času poskytnutia Služieb a/alebo odhadovaného rozsahu Služieb a Spoločnosť predmetné prekročenie neodôvodní, je Zákazník oprávnený odstúpiť od Zmluvy. Pred uplynutím Obdobia poskytovania Služieb má Zákazník možnosť poskytovanie Služieb predĺžiť na ďalšie rovnaké alebo inak definované obdobie za rovnakých podmienok, ak nebude medzi Zmluvnými stranami uvedené inak. Pre potvrdenie predĺženia postačí emailová správa zaslaná na adresu Spoločnosti xxxxx@xxxxxxxxxxxxxx.xxx. V prípade, ak má Zákazník záujem o garantované časové Obdobie poskytovania Služieb, Čas poskytnutia Služieb a rozsah Služieb, môže sa obrátiť na Spoločnosť so žiadosťou
o spracovanie návrhu projektu, ktorý bude upravený v samostatnej zmluve.
6.6. Reakčné časy. Reakčné časy pre poskytovanie Služieb, pokiaľ sú dohodnuté so Zákazníkom pre vybrané Služby, sú určené v Objednávke.
6.7. Miesto a spôsob poskytovania Služieb. Ak z Objednávky nevyplýva inak, Služby budú poskytované priamo v priestoroch Zákazníka alebo prostredníctvom telefonických konzultácií alebo prostredníctvom vzdialeného prístupu (remote access), a to podľa povahy Služieb a určenia zo strany Spoločnosti.
6.8. Licencia na Výsledky poskytnutých Služieb. V súlade s podmienkami a akýmikoľvek platnými obmedzeniami v Objednávke a týchto VOP Spoločnosť udeľuje Zákazníkovi nevýhradné, neprevoditeľné, nesublicencovateľné právo na používanie akýchkoľvek Výsledkov poskytnutých Služieb, a to výlučne na podnikateľskú a/alebo internú činnosť Zákazníka. Zákazník je priamo zodpovedný za akékoľvek používanie Výsledkov poskytnutých Služieb, ktoré nie je v súlade so Zmluvou.
6.9. Schvaľovanie Služieb. Schvaľovanie poskytnutých Služieb a ich rozsahu sa vykonáva v súlade s čl. 9 VOP.
6.10.Zákazník berie na vedomie, že poskytnutie Služieb môže byť zabezpečované aj Poskytovateľmi Licencií a ich Spriaznenými osobami, prípadne Spriaznenými osobami Spoločnosti, pričom v takom prípade sa na poskytovanie Služieb aplikujú podmienky poskytovania Služieb Poskytovateľa Licencie, jeho Spriaznených osôb alebo Spriaznených osôb Spoločnosti zverejnenými na ich webovom sídle (odkazy na webové sídlo Poskytovateľa Licencie, jeho
Spriaznenej osoby alebo Spriaznenej osoby Spoločnosti sú uvedené v Objednávke a/alebo na Webovom sídle Spoločnosti)
7. Povinnosti Spoločnosti
7.1. Odborná starostlivosť. Spoločnosť je povinná plniť predmet Zmluvy v zmysle dohodnutých podmienok d s odbornou starostlivosťou.
7.2. Povinnosti. Poverený pracovník Spoločnosti alebo Poskytovateľa Licencie, či iná osoba určená Spoločnosťou, bude vykonávať samostatne alebo v súčinnosti so svojimi spolupracovníkmi a partnermi najmä nasledujúce činnosti:
7.2.1. spolupracovať v priebehu plnenia Zmluvy so zamestnancami Zákazníka, ktorých pre spoluprácu so Spoločnosťou písomne určil Zákazník a o ich určení informoval Xxxxxxxxxx;
7.2.2. vykonávať kontrolné a technické činnosti pre poskytnutie Základnej licenčnej podpory a údržby a/alebo Služieb v zmysle Zmluvy.
8. Povinnosti Zákazníka
8.1. Poskytnutie informácií. Zákazník sa zaväzuje poskytnúť Spoločnosti pred začatím realizácie predmetu Zmluvy a v jej priebehu aktuálne informácie o ním reálne pripravovaných opatreniach organizačného charakteru alebo o opatreniach s významným vplyvom na organizáciu činnosti Spoločnosti a bezodkladne oboznamovať Spoločnosť so všetkými novými skutočnosťami, o ktorých sa dozvie alebo mal dozvedieť pri svojej činnosti, a ktoré sú alebo môžu byť vo vzťahu k predmetu Zmluvy významné.
8.2. Súčinnosť. Zákazník je povinný počas trvania Zmluvy zabezpečiť a poskytnúť Spoločnosti všetku požadovanú súčinnosť vrátane sprístupnenia rozhraní na systémy tretích strán, zaistenia technicko-organizačných podmienok potrebných k plneniu povinností a uplatnenia práv Spoločnosti (napr. prístupy k pracovným staniciam, k serverom prostredníctvom remote access atď.), či poskytnutia informácií potrebných pre realizáciu predmetu Zmluvy. Po dobu neposkytnutia požadovanej súčinnosti zo strany Zákazníka sa Spoločnosť nedostáva do omeškania s plnením jej povinností, najmä s dodaním Softvéru a/alebo poskytnutím Služieb. Zákazník sa zaväzuje pre realizáciu Zmluvy zabezpečiť náležitú súčinnosť všetkých zainteresovaných externých partnerov a dodávateľov, ktorých súčinnosť bude pre Zmluvu nevyhnutná.
8.3. Používanie Softvéru a Výsledkov poskytnutých Služieb. Zákazník sa zaväzuje užívať Softvér a/alebo Výsledky poskytnutých Služieb riadnym spôsobom, s prihliadnutím na účel ich použitia definovaný v Zmluve či určený Materiálmi, dodržiavať platné všeobecne záväzné právne predpisy ako aj podmienky stanovené Zmluvou a pokynmi Spoločnosti.
8.4. Úhrada Ceny. Zákazník je povinný si riadne a včas plniť svoje platobné povinnosti vyplývajúce mu voči Spoločnosti, ako aj akékoľvek ďalšie povinnosti uvedené v Zmluve.
9. Cena a Platobné Podmienky
9.1. Výška Ceny. Spoločnosť je oprávnená na dojednanie a výber Ceny ako platby za dodaný Softvér a/alebo poskytnuté Služby. Cena alebo spôsob jej určenia sú uvedené v Objednávke. Ak nie je Spoločnosťou určené inak, pre výpočet Ceny sa použijú ceny podľa cenníka Spoločnosti platného a účinného ku dňu potvrdenia Objednávky Spoločnosťou.
9.2. Dane a poplatky. V Cene nie je zahrnutá daň z pridanej hodnoty, clá či iné obdobné poplatky. Zákazník je povinný zaplatiť akékoľvek dane, clá alebo iné obdobné poplatky súvisiace s Cenou, ak nie je stanovené inak v zákone alebo pokiaľ Zákazník včas neposkytne Spoločnosti platné osvedčenie o oslobodení od takejto povinnosti alebo iné dôkazy o tom, že položky nie sú zdaniteľné.
9.3. Vystavenie faktúry a splatnosť. Pokiaľ nie je v Objednávke dohodnuté inak, faktúra na Cenu je vystavená vopred, a to po objednaní Softvéru a/alebo Služieb, za ktoré sa Cena platí. Lehota splatnosti Ceny, ako aj iných pohľadávok Spoločnosti voči Zákazníkovi, je 14 kalendárnych dní odo dňa vystavenia faktúry Spoločnosti, resp. uplatnenia pohľadávky voči Zákazníkovi. V prípade, ak dôjde k predĺženiu Predplatnej doby Softvéru, doby Základnej licenčnej podpory a údržby a/alebo Obdobia poskytovania Služieb, Spoločnosť vystaví ďalšiu faktúru, a to bezodkladne po takomto predĺžení, ak nebude medzi Zmluvnými stranami písomne dohodnuté inak. Cena Softvéru, Základnej licenčnej podpory a údržby a/alebo Služieb môže byť v takomto prípade upravená, ak je tak stanovené v Dokumentácii alebo určené Poskytovateľom Licencie alebo ak to vyplýva z aktuálneho cenníka Spoločnosti platného k 1. dňu predĺženia.
9.4. Náhrada nákladov a výdavkov. Spoločnosť má právo na zaplatenie cestovných nákladov v zmysle platnej legislatívy v oblasti cestovných náhrad v prípade, ak bude potrebný výjazd mimo mesta Bratislava (Slovenská Republika). Spoločnosť má ďalej právo na náhradu hotových výdavkov a iných nákladov, ak budú riadne preukázané (zdokladované) Spoločnosťou.
9.5. Určenie MD. Za jeden (1) človekodeň (MD) sa považuje osem (8) človekohodín. Účasť každého povereného pracovníka Spoločnosti je považovaná za samostatnú Službu a spoplatňuje sa osobitne, t.j. násobí sa podľa počtu poverených pracovníkov poskytujúcich Službu.
9.6. Schvaľovanie Služieb a ich rozsahu. Pokiaľ nie je v Objednávke uvedené inak, Spoločnosť do 14 kalendárnych dní po ukončení kalendárneho mesiaca, v ktorom boli Služby poskytnuté, zašle Zákazníkovi výkaz prác, ktoré boli predmetom Služieb vrátane ich obsahu a trvania. Minimálna fakturačná jednotka je jedna (1) človekohodina. K výkazu Služieb je Zákazník povinný sa vyjadriť do 5 kalendárnych dní odo dňa doručenia výkazu Služieb. V prípade, ak sa Zákazník k výkazu Služieb nevyjadrí v predmetnej lehote, platí, že výkaz Služieb schválil a nemá voči nemu žiadne výhrady. V prípade, ak Zákazník namietne správnosť výkazu Služieb v stanovenej lehote, je povinný svoje námietky náležite odôvodniť, v opačnom prípade sa výkaz Služieb považuje za schválený bez výhrad; výkaz Služieb sa považuje rovnako za schválený v prípade, ak námietky Zákazníka nebudú dôvodné. V prípade dôvodných námietok Zákazníka voči výkazu Služieb, Spoločnosť výkaz Služieb opraví a opätovne zašle Zákazníkovi. V prípade, ak Spoločnosť nezašle Zákazníkovi výkaz prác, ktoré boli predmetom Služieb v zmysle tohto odseku VOP, nie je uvedená skutočnosť prekážkou fakturácie Ceny; Zákazník je však oprávnený požiadať Spoločnosť o dodatočné predloženie tohto výkazu, a to v primeranej lehote.
9.7. Spôsob úhrady. Zákazník je povinný uhradiť Cenu, ako aj iné pohľadávky Spoločnosti, bezhotovostným prevodom na bankový účet Spoločnosti uvedený v príslušnej faktúre alebo ak sa faktúra nevystavuje, iným spôsobom oznámeným Zákazníkovi (napr. uvedeným v Objednávke). Za deň úhrady sa považuje deň pripísania dlžnej sumy na účet Spoločnosti.
9.8. Čiastočné úhrady. Platby došlé od Zákazníka, ak nie je dohodnuté medzi Zmluvnými stranami inak, sa započítavajú prednostne v tomto poradí: na úhradu úrokov z omeškania, náhradu škody a zmluvnej pokuty, a až následne na istinu pohľadávky, a to bez ohľadu na odlišné určenie zo strany Zákazníka. Ak má Spoločnosť voči Zákazníkovi niekoľko peňažných záväzkov, platenie sa týka najskôr záväzku, ktorého splnenie nie je zabezpečené alebo je najmenej zabezpečené, inak záväzku najskôr splatného, a to bez ohľadu na odlišné určenie zo strany Zákazníka.
9.9. Zákaz zadržiavania platieb. Zákazník nie je oprávnený zadržať platbu na uspokojenie akejkoľvek pohľadávky Spoločnosti z dôvodu prebiehajúcej reklamácie Softvéru
a/alebo Služieb alebo nárokov na náhradu škody či zmluvnú
pokutu.
10. Sankcie a Úrok z Omeškania
10.1. Sankcia za omeškanie platieb. V prípade, ak sa Zákazník dostane do omeškania s úhradou peňažnej pohľadávky Spoločnosti, je Spoločnosť oprávnená uplatniť si voči Zákazníkovi zmluvnú pokutu vo výške 0,05 % denne z dlžnej čiastky, a to za každý aj začatý deň omeškania až do jej úhrady v celosti a zároveň zmluvný úrok z omeškania vo výške 0,05% z neuhradenej pohľadávky za každý aj začatý deň omeškania; ostatné nároky Spoločnosti zostávajú tým nedotknuté.
10.2. Sankcia za omeškanie plnenia Spoločnosti. V prípade, ak Spoločnosť nedodá Softvér a/alebo neposkytne Služby včas, a to ani v dodatočnej lehote dohodnutej so Zákazníkom, má Zákazník právo požadovať zmluvnú pokutu vo výške 0,05% z Ceny Predmetu plnenia, s dodaním a/alebo poskytnutím ktorého je Spoločnosť v omeškaní, a to za každý deň omeškania nasledujúci po márnom uplynutí dodatočne dohodnutej lehoty. Základom pre výpočet zmluvnej pokuty sú Ceny bez DPH.
10.3. Sankcia za nesplnenie reakčných časov. V prípade, ak Spoločnosť nesplní dohodnuté reakčné časy, a to ani v dodatočne dohodnutej lehote, je Zákazník oprávnený nárokovať si zľavu z Ceny Predmetu plnenia, ktorého sa nesplnenie reakčného času týka, a to v maximálnom rozsahu do výšky 20 % z Ceny za príslušný mesiac, v ktorom došlo k nesplneniu reakčného času.
10.4. Náhrada škody. Nárok Spoločnosti na náhradu škody nie
je úhradou zmluvnej pokuty či inej sankcie dotknutý.
10.5. Dohoda o predĺžení lehôt. V prípade hrozby omeškania je ktorákoľvek Zmluvná strana oprávnená požiadať
o predĺženie lehoty, ktorej zmeškanie jej hrozí. Dožiadaná Zmluvná strana je oprávnená, nie však povinná, tejto žiadosti vyhovieť. V prípade neschválenia predĺženia lehoty dožiadanou Zmluvnou stranou sa uplatňujú body 10.1 až 10.3 tohto článku VOP. Požiadavka na predĺženie lehoty a jej schválenie či zamietnutie môžu byť doručené aj formou e- mailu na kontaktné údaje uvedené v Objednávke.
11. Práva Duševného Vlastníctva
11.1. Zachovanie práv. Pokiaľ nie je v Objednávke výslovne uvedené inak, Zmluvné strany súhlasia, že všetky Práva duševného vlastníctva týkajúce sa Softvéru, Výsledkov poskytnutých Služieb, Zmluvy a/alebo Materiálov, vrátane metodológie, dizajnov, vylepšení Softvéru, ako aj know-how, sú po celý čas výlučným vlastníctvom a majetkom Spoločnosti alebo jej Spriaznených osôb alebo príslušných Poskytovateľov Licencie. Ak Spoločnosť alebo jej Spriaznené osoby, alebo ich štatutár a/alebo zamestnanec počas plnenia Zmluvy vytvorí/ia akýkoľvek vynález, dielo, produkt alebo výsledok tvorivej duševnej činnosti (napr. počítačový program (softvér), analýzu dát s anonymnými údajmi, riešenie pre business intelligence), tak Spoločnosť nadobudne všetky a akékoľvek majetkové práva k takémuto duševnému vlastníctvu, a to bez akéhokoľvek obmedzenia alebo zákazu.
11.2. Značky Spoločnosti. Spoločnosť a/alebo Spriaznené osoby sú držiteľmi majetkových práv k Značkám Spoločnosti. Zmluvná strana nebude preto z tohto dôvodu priamo alebo nepriamo napádať a/alebo spochybňovať majetkové a iné práva Spoločnosti alebo Spriaznených osôb k Značkám Spoločnosti. Zákazník a ani žiadna jeho Spriaznená osoba nepoužije, nezaregistruje alebo sa nepokúsi zaregistrovať akékoľvek obchodné meno, ochrannú známku, označenie, dizajn alebo doménové meno, ktoré v celku, alebo čiastočne zahŕňa Značku Spoločnosti alebo môže vyvolať riziko zámeny s akoukoľvek Značkou Spoločnosti.
11.3. Ochrana Práv duševného vlastníctva. Zmluvné strany
súhlasia, že za účelom ochrany Práv duševného vlastníctva
Spoločnosti budú spolupracovať a že na ich ochranu vynaložia
primerané úsilie.
11.4. Majetkové práva. Zmluvou nedochádza k prevodu alebo prechodu Práv duševného vlastníctva Spoločnosti alebo jej Spriaznených osôb alebo príslušných Poskytovateľov licencií na Zákazníka. V prípade, že Spoločnosť vykoná na návrh Zákazníka akékoľvek zmeny týkajúce sa nových vlastností, funkčnosti alebo výkonnosti Softvéru a/alebo Výsledkov poskytnutých Služieb a Spoločnosť takéto zmeny do Softvéru a/alebo Výsledkov poskytnutých Služieb zapracuje, je Spoločnosť oprávnená takýto zmenený Softvér a/alebo Výsledky poskytnutých Služieb, prípadne vykonané zmeny, ďalej využívať vo svojej podnikateľskej činnosti, ponúkať iným zákazníkom a využívať akýmkoľvek iným spôsobom, a to bez akýchkoľvek obmedzení, či dodatočných nárokov Zákazníka. Zákazník je povinný zabezpečiť, aby tretie osoby pre naplnenie vyššie uvedeného udelili Spoločnosti všetky súhlasy, povolenia, práva a licencie.
11.5. Materiály tretích strán. Softvér a/alebo Výsledky poskytnutých Služieb môžu obsahovať určitý open source softvér alebo iný softvér, súbory informácií alebo iné materiály tretích strán (ďalej len „Materiály tretích strán“), ktoré sú osobitne licencované ich príslušnými majiteľmi. Zákazník je povinný dodržiavať všetky licenčné podmienky k Materiálom tretích strán a dodržiavať akékoľvek ustanovenia o zdrojovom kóde a jeho úpravách. SPOLOČNOSŤ NEZASTUPUJE TRETIE STRANY, AK TAK VÝSLOVNE NIE JE UVEDENÉ V OBJEDNÁVKE ALEBO TÝCHTO VOP, A ANI NEZODPOVEDÁ ZA AKÉKOĽVEK ZÁRUKY ALEBO ZÁVÄZKY VO VZŤAHU K MATERIÁLOM TRETÍCH STRÁN. SPOLOČNOSŤ VZHĽADOM NA UVEDENÉ TÝMTO VYLUČUJE AKÚKOĽVEK SVOJU ZODPOVEDNOSŤ VO VZŤAHU K POUŽÍVANIU MATERIÁLOV TRETÍCH STRÁN ZMLUVNÝMI STRANAMI V MAXIMÁLNOM MOŽNOM ROZSAHU POVOLENOM PRÁVOM.
11.6. Obmedzenia. Zákazník nebude (ani nedovolí žiadnej tretej strane), ak nie je medzi Zmluvnými stranami písomne dohodnuté inak: (a) kopírovať, pozmeňovať, opätovne vytvárať Softvér a/alebo Výsledky poskytnutých Služieb a/alebo ich akúkoľvek časť a ani nijakým spôsobom pozmeňovať a/alebo mazať časti Softvéru a/alebo Výsledky poskytnutých Služieb určené na ochranu Softvéru a/alebo Výsledkov poskytnutých Služieb pred ich nepovoleným kopírovaním alebo používaním, (b) rozdeľovať, upravovať, vylepšovať, rozširovať, dekompilovať, rozoberať, spätne analyzovať Softvér a/alebo Výsledky poskytnutých Služieb alebo inak sa pokúšať odvodiť zdrojový kód počítačového programu (softvéru), ak je Softvérom a/alebo Výsledkom poskytnutých Služieb, akýmikoľvek spôsobmi; (c) distribuovať Softvér a/alebo Výsledky poskytnutých Služieb ako samostatný produkt alebo začleniť Softvér a/alebo Výsledky poskytnutých Služieb do akéhokoľvek hardvéru alebo počítačového programu (softvéru) iného ako je schválený Spoločnosťou; alebo (d) kombinovať alebo integrovať Softvér a/alebo Výsledky poskytnutých Služieb s riešeniami Zákazníka alebo akýmikoľvek inými riešeniami, ktoré môžu čo i len eventuálne vyvolať následok porušenia akýchkoľvek Práv duševného vlastníctva Spoločnosti alebo tretích strán.
11.7. Oznámenie. Zákazník bezodkladne oznámi Spoločnosti akékoľvek podozrenie alebo skutočné či hroziace porušenie práv k Značkám Spoločnosti alebo iných Práv duševného vlastníctva Spoločnosti, ako aj akékoľvek tvrdenia alebo obvinenia, že Softvér a/alebo Výsledky poskytnutých Služieb porušujú akékoľvek práva tretích strán.
11.8. Riešenia Zákazníka. Zákazník vyhlasuje, že má všetky platné a zákonné práva k používaniu svojich riešení, vrátane, práva integrovať riešenia Zákazníka do Softvéru a/alebo Výsledkov poskytnutých Služieb, ako aj inak plniť všetky záväzky Zákazníka vyplývajúce zo Zmluvy.
11.9. Prístup a bezpečnosť. Zákazník je povinný zachovávať primerané technické a procedurálne prístupové kontroly a systémovú bezpečnosť na ochranu a je priamo zodpovedný
za akékoľvek porušenie Práva duševného vlastníctva, a to akoukoľvek osobou, ktorej povolil prístup k Softvéru a/alebo Výsledkom poskytnutých Služieb.
11.10. Podstatné porušenie povinnosti. Porušenie povinností stanovených v tomto článku VOP je považované za podstatné porušenie Zmluvy.
12. Porušenie Práv Duševného Vlastníctva Tretej Strany
12.1. Výluky. Spoločnosť nenesie žiadnu zodpovednosť voči Zákazníkovi za akékoľvek Nároky z práv duševného vlastníctva, ktoré: (a) vzniknú z neoprávneného používania, rozmnožovania alebo distribúcie Softvéru a/alebo Výsledkov poskytnutých Služieb Zákazníkom, jeho Spriaznenou sobou, subdodávateľmi alebo zákazníkmi; (b) vzniknú z akejkoľvek úpravy alebo zmeny Softvéru a/alebo Výsledkov poskytnutých Služieb, vykonanej kýmkoľvek okrem Spoločnosti a Poskytovateľov Licencie v prípade ich Softvéru; (c) vzniknú v súvislosti s použitím Softvéru a/alebo Výsledkov poskytnutých Služieb v kombinácii s akýmkoľvek iným softvérom alebo príslušenstvom, ktorý/é nie je výslovne uvedený/é v Dokumentácii; alebo (d) vzniknú v súvislosti s neumožnením poslednej aktualizácie Softvéru a/alebo Výsledkov poskytnutých Služieb.
12.2. Nápravné opatrenia. V prípade, že sa Softvér a/alebo Výsledky poskytnutých Služieb stanú, alebo podľa názoru Spoločnosti pravdepodobne stanú, predmetom Nároku z práv duševného vlastníctva tretej strany, Spoločnosť je oprávnená na vlastné náklady a podľa vlastného uváženia rozhodnúť či:
(a) zabezpečí právo pokračovať v používaní Softvéru a/alebo Výsledkov poskytnutých Služieb v súlade s ustanoveniami Zmluvy; (b) vykoná také zmeny, modifikácie alebo doplnenia Softvéru a/alebo Výsledkov poskytnutých Služieb, ktoré vylúčia možnosť Nárokov z práv duševného vlastníctva tretích strán, bez toho aby došlo k zníženiu výkonu alebo funkcionalite Softvéru a/alebo Výsledkov poskytnutých Služieb; (c) nahradí Softvér a/alebo Výsledky poskytnutých Služieb náhradným podobným Softvérom a/alebo Výsledkami poskytnutých Služieb; alebo (d) Zákazníkovi poskytne náhradu už zaplatenej Ceny Predmetu plnenia, ktorý je predmetom Nároku z práv duševného vlastníctva tretej strany za dobu, po ktorú Zákazník nie je oprávnený užívať Softvér a/alebo Výsledky poskytnutých Služieb z dôvodu Nárokov z práv duševného vlastníctva tretej strany.
12.3. Postupy. Všetky povinnosti týkajúce sa náhradných opatrení podľa ods. 12.2. VOP podliehajú splneniu nasledovných podmienok: (a) Zákazník poskytne Spoločnosti okamžité písomné oznámenie o každom Nároku z práv duševného vlastníctva tretích strán, o ktorom sa dozvedel; (b) Zákazník umožní Spoločnosti prevzatie a zabezpečenie právnej obrany a ochrany voči Nároku z práv duševného vlastníctva tretích strán, vrátane rozhodovania o stratégii takejto obrany a ochrany; (c) Zákazník vynaloží maximálne úsilie na zníženie dopadov Nároku z práv duševného vlastníctva tretích strán v čo najväčšej miere (najmä výšky škody, nákladov a výdavkov); a (d) Zákazník poskytne Spoločnosti potrebnú súčinnosť, podklady, splnomocnenie a informácie v rozsahu, ktoré možno odôvodnene požadovať v súvislosti s takýmto Nárokom práv z duševného vlastníctva tretích strán.
12.4. TENTO ČLÁNOK VOP PREDSTAVUJE ÚPLNÝ VÝPOČET ZODPOVEDNOSTI SPOLOČNOSTI A TIEŽ JEDINÉ PROSTRIEDKY NÁPRAVY PRE ZÁKAZNÍKA VYPLÝVAJÚCE Z PORUŠENIA NÁROKOV Z PRÁV DUŠEVNÉHO VLASTNÍCTVA TRETÍCH STRÁN. LIMITÁCIE, VÝLUKY A OBMEDZENIA ZODPOVEDNOSTI PODĽA TOHTO ČLÁNKU VOP SA POUŽIJÚ V MAXIMÁLNOM ROZSAHU POVOLENOM PRÁVOM.
13. Záruka a zodpovednosť za vady
13.1. Záruka na Softvér. Spoločnosť poskytuje záruku a ručí za to, že Softvér dodaný na základe Objednávky bude, v prípade Predplatenej Licencie po celú Predplatenú dobu a v prípade Trvalej Licencie po dobu prvých 3 mesiacov od
Dátumu Dodania (ďalej len „Záručná doba“), mať vlastnosti a funkcionality uvedené v Objednávke a týchto VOP. Zákazník musí uplatniť nárok zo Záruky počas Záručnej doby.
13.2. Vady Služieb. Spoločnosť poskytne Služby riadne a včas v zmysle Zmluvy, s odbornou starostlivosťou v súlade s technickým štandardmi a všeobecnými požiadavkami, ktoré sa aplikujú v oblasti informačných technológií. Spoločnosť ručí za to, že Výsledky poskytnutých Služieb majú ku dňu poskytnutia Služieb vlastnosti a funkcionality uvedené v Objednávke a týchto VOP, v opačnom prípade majú Služby vadu.
13.3. Nároky zo Záruky a Vád. O akomkoľvek uplatnení práv zo Záruky alebo Vád, musí Zákazník písomne informovať Spoločnosť do 72 hodín, od kedy sa dozvedel o vade Softvéru a/alebo Služby, v opačnom prípade záruka a zodpovednosť za vady zanikajú. Spoločnosť je v prípade dôvodnej reklamácie Zákazníka oprávnená na základe vlastného uváženia buď (a) odstrániť vadu alebo poruchu chybného alebo nefunkčného Softvéru opravou v súlade s podmienkami Základnej licenčnej podpory a údržby alebo osobitnou dohodou Zmluvných strán, resp. odstrániť vadu Služby poskytnutím náhradnej Služby; alebo (b) Zákazníkovi vrátiť už zaplatenú Cenu za Predmet plnenia, ktorého sa vada týka, a to za dobu, po ktorú ho Zákazník nie je oprávnený užívať z dôvodu vady.
13.4. Vrátenie Ceny. V prípade, že Spoločnosť vyberie možnosť vrátenia Ceny zaplatenej za vadný Predmet Plnenia podľa bodu 13.3 (b) VOP, tak: (a) vadný Predmet plnenia musí byť Spoločnosti vrátený bez zbytočného odkladu alebo Zákazník musí primerane preukázať Spoločnosti, že vadný Predmet plnenia bol zničený; a (b) Licencie k vadnému Softvéru budú automaticky ukončené.
13.5. Obmedzenia zodpovednosti za vady. Spoločnosť nemá žiadnu zodpovednosť za akékoľvek vady v prípade: (a) akéhokoľvek použitia Softvéru a/alebo Výsledkov poskytnutých Služieb v rozpore so Zmluvou a/alebo Materiálmi; alebo (b) akejkoľvek neoprávnenej zmeny alebo úpravy Softvéru a/alebo Výsledkov poskytnutých Služieb; alebo (c) použitia Softvéru a/alebo Výsledkov poskytnutých Služieb v kombinácii so softvérom alebo hardvérom tretej strany, ktorý nie je povolený Spoločnosťou; alebo (d) Vyššej moci; alebo (e) korozívneho prostredia, nadmerného používania, zásahu blesku, elektrického výpadku, zanedbávania, neopatrnosti, nehody, škodlivého, nesprávneho alebo neobvyklého používania zariadenia používaného v súvislosti so Softvérom a/alebo Výsledkom poskytnutých Služieb; alebo (f) akejkoľvek chyby alebo zlyhania v dôsledku nesprávneho použitia, nesprávnej inštalácie alebo nesprávnej obsluhy Softvéru a/alebo Výsledku poskytnutých Služieb; alebo (g) akéhokoľvek iného konania, opomenutia konania alebo zásahu zo strany Zákazníka a/alebo tretej osoby, ktorej Zákazník umožnil takýto zásah do Softvéru a/alebo Výsledku poskytnutých Služieb, resp. ktorej v takomto zásahu nezabránil; alebo (h) oneskoreného informovania o vzniknutej vade Softvéru a/alebo Výsledku poskytnutých Služieb; alebo (i) ak je Zákazník v omeškaní s akoukoľvek platbou voči Spoločnosti.
13.6. Postupy. Zákazník je povinný Spoločnosti poskytnúť súčinnosť a prostriedky, ktoré môže Spoločnosť primerane požadovať na zisťovanie príčiny a vykonanie nápravných prác podľa tohto čl. 13 VOP. Takáto súčinnosť zahŕňa aj povolenie prístupu k zariadeniam, na ktorých je Softvér a/alebo Výsledok poskytnutých Služieb nainštalovaný, samotnému Softvéru a/alebo Výsledku poskytnutých Služieb, iným softvérovým riešeniam, či akýmkoľvek iným dátam a informáciám potrebným k náležitému zisteniu príčin vád Softvéru a/alebo Výsledku poskytnutých Služieb alebo k jeho oprave.
13.7. S VÝNIMKOU VÝSLOVNE UVEDENOU V OBJEDNÁVKE ALEBO TÝCHTO VOP, SPOLOČNOSŤ NEPOSKYTUJE ŽIADNE INÉ ZÁRUKY VO VZŤAHU K SOFTVÉRU A/ALEBO VÝSLEDKU POSKYTNUTÝCH SLUŽIEB ALEBO SLUŽBÁM ALEBO INÝM
PODMIENKAM ZMLUVY A TÝMTO VYLUČUJE AKÉKOĽVEK INÉ ZÁRUKY, KTORÉ SÚ ČI UŽ VÝSLOVNÉ, PREDPOKLADANÉ ALEBO ZÁKONNÉ, NAJMÄ, NIE VŠAK VÝLUČNE ZÁRUKY TÝKAJÚCE SA TITULU UŽÍVANIA, NEPORUŠOVANIA PRÁV A PLNENIA POVINNOSTÍ, KVALITY, SPOĽAHLIVOSTI ALEBO VHODNOSTI PRE URČITÝ ÚČEL. AK SÚ PRÁVA ALEBO NÁHRADY PODĽA ZÁKONA KOGENTNÉ, BUDÚ VYKONANÉ V SÚLADE S TAKÝMTO ZÁKONOM, POSTUPMI A OBMEDZENIAMI VÝSLOVNE UVEDENÝMI TÝMTO ZÁKONOM. SPOLOČNOSŤ NEPREBERÁ ZÁRUKU ZA TO, ŽE SOFTVÉR A/ALEBO VÝSLEDKY POSKYTNUTÝCH SLUŽIEB ALEBO SLUŽBY AKO TAKÉ BUDÚ ÚPLNE BEZ CHÝB ALEBO ICH PREVÁDZKA BUDE ÚPLNE NEPRERUŠOVANÁ ALEBO BEZCHYBNÁ.
14. Obmedzenia Zodpovednosti
14.1. SPOLOČNOSŤ, JEJ SPRIAZNENÉ OSOBY ALEBO PRÍSLUŠNÍ POSKYTOVATELIA LICENCIE ALEBO SUBDODÁVATELIA NIE SÚ ZODPOVEDNÍ ZA ŠKODU, UŠLÝ ZISK, STRATU ALEBO POŠKODENIE ÚDAJOV, NÁZVU, DOBREJ POVESTI ALEBO REPUTÁCIE, NEPRESNOSŤ AKÝCHKOĽVEK INFORMÁCIÍ A DÁT, VYNALOŽENIE NÁKLADOV NA OBSTARANIE NÁHRADNÉHO SOFTVÉRU A/ALEBO SLUŽIEB, ALEBO AKÉKOĽVEK PRIAME, NEPRIAME, VÝSLOVNÉ ALEBO NEVÝSLOVNÉ ŠKODY ALEBO AKÉKOĽVEK INÉ NÁROKY VYPLÝVAJÚCE ZO ZODPOVEDNOSTI (VRÁTANE NEDBANLIVOSTI ALEBO OBJEKTÍVNEJ ZODPOVEDNOSTI), A TO ANI V PRÍPADE, ŽE MOŽNOSŤ VZNIKU TÝCHTO ŠKÔD BOLA OZNÁMENÁ, PRÍPADNE PREDVÍDATEĽNÁ.
14.2. OBMEDZENIA A VYLÚČENIA ZODPOVEDNOSTI SPOLOČNOSTI SÚ NEZÁVISLÉ OD AKÝCHKOĽVEK DOHÔD A POUŽIJÚ SA V NAJŠIRŠOM ROZSAHU POVOLENOM APLIKOVATEĽNÝM PRÁVOM. OBMEDZENIA A VYLÚČENIA ZODPOVEDNOSTI SPOLOČNOSTI, KTORÉ NIE SÚ V SÚLADE SO ZÁKONOM, SA BUDÚ POSUDZOVAŤ TAK, ŽE ZÁRUKY A ZODPOVEDNOSTI BUDÚ SPOLOČNOSŤOU POSKYTNUTÉ V MINIMÁLNOM ROZSAHU POVOLENOM ZÁKONOM. AK PRÁVO ALEBO NÁHRADA SÚ PODĽA ZÁKONA KOGENTNÉ, BUDÚ VYKONANÉ V SÚLADE S TÝMTO ZÁKONOM, POSTUPMI A OBMEDZENIAMI VÝSLOVNE UVEDENÝMI TÝMTO ZÁKONOM.
14.3. Ak zákonná kogentná úprava neustanovuje dlhšiu lehotu, akýkoľvek nárok Zákazníka zo Zmluvy môže byť uplatnený voči Spoločnosti len najneskôr do jedného (1) roka odo dňa jeho vzniku, v opačnom prípade nárok Zákazníka zaniká; kratšie lehoty v zmysle Zmluvy a/alebo príslušných všeobecne záväzných právnych predpisov tým nie sú dotknuté.
15. Náhrada škody
15.1. Náhrada škody. Spoločnosť a Zákazník sú povinní predchádzať vzniku akejkoľvek škody a/alebo ujmy, ktorá môže druhej strane vzniknúť počas trvania Zmluvy v dôsledku porušenia ich zmluvných a/alebo zákonných povinností. Maximálna zodpovednosť Spoločnosti a jej Spriaznených osôb za škodu v zmysle Zmluvy, bez ohľadu na právny základ zodpovednosti za škodu, či už zmluvný alebo zákonný (vrátane, avšak bez obmedzenia, z nedbanlivosti alebo objektívnej zodpovednosti) spoločne nepresiahne celkovú výšku Ceny zaplatenú Zákazníkom Spoločnosti za Predmet plnenia poskytnutý počas prvých dvanástich (12) mesiacov od uzatvorenia Zmluvy.
16. Ďalšie ustanovenia
16.1. Nevýhradnosť. Všetky práva udelené alebo vyplývajúce Zákazníkovi na základe Zmluvy sú nevýhradné. Spoločnosť si vyhradzuje právo uvádzať na trh, propagovať, distribuovať, predávať, udeľovať licencie na Softvér a/alebo Výsledky poskytnutých Služieb a poskytnúť Softvér a/alebo Výsledky poskytnutých Služieb tretím stranám bez akýchkoľvek obmedzení, a žiadne ustanovenie Zmluvy neobmedzuje Spoločnosť v žiadnom smere určiť iných distribútorov, predajcov, OEM partnerov, nadobúdateľov licencie alebo zástupcov alebo priamo alebo nepriamo uvádzať na trh, reprodukovať, distribuovať, alebo predávať Softvér
a/alebo Výsledky poskytnutých Služieb kdekoľvek na svete. Všetky práva, ktoré Spoločnosť výslovne neudelila alebo neposkytla Zákazníkovi, sú výhradnými právami Spoločnosti.
16.2. Spätná väzba. Zákazník nie je povinný Spoločnosti poskytovať žiadne návrhy alebo spätnú väzbu v súvislosti s poskytnutým Softvérom a/alebo Službami, ale v prípade, že sa Zákazník tak rozhodne urobiť, tak platí, že Spoločnosť môže použiť tieto návrhy alebo spätnú väzbu na akýkoľvek účel, vrátane vývoja a zlepšovania Softvéru a/alebo Služieb, bez akejkoľvek zodpovednosti, obmedzenia alebo povinnosti za to Zákazníkovi poskytnúť akúkoľvek náhradu.
16.3. Odporúčania a prípadové štúdie. Zákazník týmto udeľuje Spoločnosti právo uvádzať Zákazníka ako zmluvnú stranu Spoločnosti, a to v reklamných a marketingových materiáloch, najmä na Webovom sídle Spoločnosti a/alebo jej Spriaznenej osoby, v prezentáciách určených pre potenciálnych zákazníkov alebo partnerov a v iných propagačných materiáloch Spoločnosti a/alebo jej Spriaznenej osoby. Zákazník zároveň poskytuje súhlas použiť prípadové štúdie na účely marketingu a propagácie Softvéru a/alebo Služieb; „prípadové štúdie“ znamenajú opis nasadenia Softvéru a/alebo poskytovania, resp. poskytnutia Služieb Zákazníkovi, vrátane Zákazníkovho mena, vyjadrenia zástupcu Zákazníka, kontaktných informácií, kľúčových ukazovateľov výkonnosti, riešení a pod.
16.4. Zákaz konkurencie. Spoločnosť a Zákazník sa zaväzujú, že počas trvania Zmluvy a v období do 24 mesiacov po jej skončení nebudú vyvíjať priamo alebo prostredníctvom tretích strán aktivity, ktoré majú za následok alebo môžu mať za následok odlákanie (prebratie) zákazníka, obchodného partnera alebo zamestnanca druhej Zmluvnej strany, alebo ktoré majú za následok alebo môžu mať za následok narušenie, negatívne ovplyvnenie alebo prerušenie obchodných, partnerských alebo zamestnaneckých vzťahov druhej strany so zákazníkmi, obchodnými partnermi alebo zamestnancami.
17. Mlčanlivosť
17.1. Mlčanlivosť. Každá Zmluvná strana je povinná zachovávať mlčanlivosť o Dôverných informáciách druhej Zmluvnej strany a neprezradiť alebo nepoužiť takéto Dôverné informácie. Za Dôverné informácie sa nepovažujú výstupy spolupráce Zmluvných strán (najmä architektúra, analytické modely, konektory, a pod) v ich anonymizovanej forme; tieto výstupy spolupráce môže Spoločnosť ďalej využívať podľa uváženia.
17.2. Sprístupnenie. Zmluvná strana môže poskytnúť Dôverné informácie druhej Zmluvnej strany len tým svojim zamestnancom alebo externým pracovníkom, ktorí potrebujú poznať tieto Dôverné informácie pre účely plnenia práv alebo povinností podľa Zmluvy a týchto VOP, a ktorí sa zaviazali zachovávať mlčanlivosť o takýchto Dôverných informáciách. Zmluvná strana, ktorej boli zverené Dôverné informácie nemôže Dôverné informácie šíriť v rámci svojej vlastnej organizácie, Spriaznených osôb alebo subdodávateľov, s výnimkou tých, ktorí potrebujú Dôverné informácie poznať v súvislosti s obchodným vzťahom medzi Zmluvnými stranami. Bez ohľadu na vyššie uvedené Zmluvná strana môže sprístupniť Dôverné informácie druhej Zmluvnej strany súdu, správnym orgánom alebo iným orgánom verejnej moci na základe ich žiadosti v rozsahu povolenom zákonom a za podmienky, že o takomto sprístupnení bezodkladne informuje druhú Zmluvnú stranu, tak aby mohol použiť primerané prostriedky svojej ochrany.
17.3. Trvanie. Každá Zmluvná strana je povinná zachovávať mlčanlivosť podľa tohto článku VOP počas trvania Zmluvy a po dobu 5 rokov nasledujúcich po ukončení Zmluvy, avšak za predpokladu, že to vyplýva z povahy jednotlivých Dôverných informácií (najmä, nie však výlučne, obchodné tajomstvo, ochrana osobných údajov v zmysle GDPR), Zmluvná strana je povinná aj dlhšie zachovávať mlčanlivosť o tých Dôverných informáciách.
17.4. Osobitné zmluvné dojednania. V prípade, ak je medzi Zmluvnými stranami uzatvorená osobitná zmluva o mlčanlivosti alebo poskytnutí dôverných informácií, uplatňujú sa ustanovenia tohto článku VOP iba v prípade, ak táto osobitná zmluva neustanovuje inak.
17.5. Podstatné porušenie povinnosti. Porušenie pravidiel stanovených v tomto čl. 17 je považované za podstatné porušenie Zmluvy.
18.10. Zmluva o spracúvaní osobných údajov. Pri poskytovaní niektorých Služieb môže dochádzať k spracúvaniu osobných údajov dotknutých osôb podľa GDPR v mene Zákazníka ako prevádzkovateľa. Zákazník ako prevádzkovateľ v takom prípade poverí Spoločnosť ako sprostredkovateľa spracúvaním osobných údajov v zmysle čl.
28 GDPR, pričom za týmto účelom bude medzi Zmluvnými stranami uzatvorená osobitná zmluva o spracúvaním osobných údajov v súlade s čl. 28 ods. 3 GDPR.
18. Ochrana osobných údajov 19. Trvanie Zmluvy
18.1. GDPR. Spoločnosť týmto potvrdzuje, že spracúva osobné údaje dotknutých osôb v súlade so všeobecným nariadením Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2016/679 o ochrane osobných údajov (ďalej len „GDPR“) a zákonom č. 18/2018 Z. z. o ochrane osobných údajov a o zmene a doplnení niektorých zákonov. Bližšie informácie o ochrane osobných údajov sú zverejnené na Webovom sídle Spoločnosti:
xxxxx://xxxxxxxxxxxxxx.xxx/xx/xxxxxxx_xxxxxx/. 18.2.Dotknuté osoby. Spoločnosť spracúva osobné údaje
dotknutých osôb, najmä zamestnancov Zákazníka, jeho
štatutárov, či iných kontaktných osôb, s ktorými komunikácia je nevyhnutná pre plnenie Zmluvy. Zákazník sa zaväzuje, že informačnú povinnosť podľa tohto článku Zmluvy sprístupní týmto dotknutým osobám.
18.3. Príjemcovia. Spoločnosť nesprístupňuje, ani neposkytuje osobné údaje dotknutých osôb tretím osobám či subjektom, s výnimkou partnerov Spoločnosti, ako aj subjektov, ktoré Spoločnosti poskytujú účtovné služby, právne služby, IT služby a pod., a z tohto dôvodu sa považujú za príjemcu v zmysle GDPR. V prípade, ak tak ustanovuje zákon, môžu byť osobné údaje poskytnuté aj orgánom verejnej moci.
18.4. Kategórie osobných údajov. Spoločnosť spracúva iba bežné osobné údaje dotknutých osôb, najmä v rozsahu: meno a priezvisko, pracovné zaradenie, e-mailová adresa, telefonický kontakt.
18.5. Účel. Osobné údaje sú spracúvané za účelom riadneho plnenia Zmluvy, ako aj uplatňovania práv a plnenia povinností, ktoré súvisia so záväzkovým vzťahom medzi Zákazníkom a Spoločnosťou.
18.6. Právny základ. Právnym základom pre predmetné
spracúvanie osobných údajov je oprávnený záujem podľa čl.
6 ods. 1 písm. f) GDPR. Oprávneným záujmom v danom prípade je záujem Zmluvných strán na uzatvorení a plnení Zmluvy, kde dochádza k spracovaniu osobných údajov osôb, ktoré nie sú zmluvnou stranou, ale sú kontaktnými údajmi niektorej zmluvnej strany (napr. štatutárny orgán, poverený zamestnanec).
18.7. Doba uchovávania. Osobné údaje budú uchovávané po dobu nie dlhšiu, ako je nevyhnutné pre splnenie účelu spracovania osobných údajov, t.j. najmenej po dobu 4 rokov odo dňa ukončenia Zmluvy, prípadne dlhšie, ak tak ustanovujú všeobecne záväzné právne predpisy.
18.8. Práva dotknutej osoby. Dotknutej osobe vyplývajú z GDPR viaceré práva, a to právo na prístup k osobným údajom, na ich opravu alebo doplnenie, právo na vymazanie, právo na obmedzenie ich spracúvania, právo namietať proti ich spracúvaniu a právo podať sťažnosť dozornému orgánu – Úradu pre ochranu osobných údajov SR. Jednotlivé práva je možné uplatniť zaslaním žiadosti na emailovú adresu Spoločnosti alebo zaslaním písomnej žiadosti na adresu sídla Spoločnosti.
18.9. Poskytnutie osobných údajov. Poskytnutie osobných údajov dotknutých osôb je dobrovoľné, avšak ich neposkytnutie môže mať za následok nemožnosť riadneho plnenia Zmluvy a povinností z nej vyplývajúcich.
19.1. Vznik Zmluvy. Zmluva nadobúda platnosť a účinnosť dňom jej uzavretia Zmluvnými stranami v zmysle čl. 3 týchto VOP.
19.2. Zánik Zmluvy. Zmluvné strany sa dohodli, že Zmluva
zaniká:
19.2.1. vo vzťahu k Softvéru uplynutím Predplatenej doby (subscription period), ak nedôjde k jej predĺženiu;
19.2.2. vo vzťahu k Základnej licenčnej podpore a údržbe v prípade Trvalej Licencie uplynutím dohodnutej doby, ak nedôjde k jej predĺženiu;
19.2.3. vo vzťahu k Službám s dojednaným Časom poskytnutia Služieb, okamihom riadneho splnenia všetkých práv a povinností Zmluvných strán;
19.2.4. vo vzťahu k Službám s dojednaným Obdobím poskytovania uplynutím tohto Obdobia poskytovania Služieb, ak nedôjde k jeho predĺženiu;
19.2.5. vo vzťahu k Službám výpoveďou ktorejkoľvek
Zmluvnej strany;
19.2.6. odstúpením od tejto Zmluvy zo strany ktorejkoľvek Zmluvnej strany z dôvodov uvedených v Zmluve alebo príslušných všeobecne záväzných právnych predpisoch;
19.2.7. dohodou Zmluvných strán;
19.2.8. iným spôsobom stanoveným vo všeobecne
záväzných právnych predpisoch.
19.3. Výpoveď Zmluvy. Jednostrannou písomnou výpoveďou môže byť Zmluva ukončená zo strany oboch Zmluvných strán vo vzťahu k Službám, a to aj bez uvedenia dôvodu, pričom Zmluva zanikne uplynutím výpovednej lehoty. Výpovedná lehota je tri (3) mesiace a začína plynúť prvý deň mesiaca nasledujúceho po mesiaci, v ktorom bola výpoveď doručená druhej Zmluvnej strane. Zmluvné strany nie sú povinné si vrátiť už poskytnuté plnenie.
19.4.Odstúpenie Spoločnosti od Zmluvy. Spoločnosť je oprávnená od Zmluvy odstúpiť najmä:
19.4.1. v prípade, ak Zákazník poruší ktorúkoľvek svoju povinnosť podľa týchto VOP a k náprave nedôjde ani v dodatočnej lehote poskytnutej Zákazníkovi zo strany Spoločnosti,
19.4.2. v prípade, ak sa preukáže, že ktorékoľvek vyhlásenie alebo informácia poskytnuté Zákazníkom, ktoré majú podstatný vplyv na plnenie Zmluvy, sú nepravdivé alebo neúplné.
19.5. Odstúpenie Zákazníka od Zmluvy. Zákazník je oprávnený od Zmluvy odstúpiť v prípade, ak Spoločnosť nedodá Softvér po Dátume dodania ani v dodatočnej lehote dohodnutej so Zákazníkom, prípadne neposkytne Služby riadne a včas, a to ani v dodatočnej lehote dohodnutej so Zákazníkom.
19.6. Účinky odstúpenia. V prípade odstúpenia od Zmluvy ktoroukoľvek Zmluvnou stranou doručením tohto odstúpenia druhej Zmluvnej strane sa Zmluva v celom rozsahu ruší.
19.7. Pretrvávajúce ustanovenia. Všetky ustanovenia
Dokumentácie týkajúce sa Práv duševného vlastníctva
Spoločnosti, obmedzení zodpovednosti, záväzku mlčanlivosti, zákazu konkurencie, rozhodného práva a právomoci súdov a tých práv a povinností, ktorých povaha to pripúšťa, zostanú zachované aj po zániku Zmluvy.
20. Všeobecné ustanovenia
20.1. Postúpenie. Žiadna zo Zmluvných strán nepostúpi a ani nijako neprevedie Zmluvu alebo práva a povinnosti vyplývajúce zo zmluvného vzťahu žiadnej tretej strane bez predchádzajúceho písomného súhlasu druhej Zmluvnej strany. Všetky ustanovenia Objednávky a VOP budú považované za záväzné a budú právne vynútiteľné voči nástupcom Spoločnosti alebo Zákazníka.
20.2. Zhromažďovanie a používanie štatistických informácií. Spoločnosť môže zhromažďovať a používať určité štatistické údaje na optimalizáciu, podporu a zlepšenie výkonnosti a funkcionalít Softvéru a/alebo Služieb. „Štatistické údaje“ znamenajú neosobné, štatistické, demografické alebo užívateľské údaje alebo metadáta vytvorené v spojení s užívaním Softvéru a/alebo Služieb. Štatistické údaje neobsahujú žiadne osobné údaje alebo údaje na identifikáciu konkrétnej fyzickej osoby a práva k nim zostávajú Spoločnosti.
20.3. Súlad s právnymi predpismi. Zákazník sa pri plnení Zmluvy zaväzuje dodržiavať všetky platné zákony a predpisy, medzi ktoré môžu patriť aj zákony a nariadenia Európskej únie o kontrole vývozu a tiež nariadenia vyhlásené Radou alebo Parlamentom Európskej únie (ďalej len „Zákony o kontrole vývozu“). Zmluvná strana je povinná zabezpečiť plnenie povinností podľa týchto právnych predpisov a uchrániť Spoločnosť, jej manažérov, zástupcov a zamestnancov od akýchkoľvek škôd, nákladov, nárokov, sankcií, pokút, žalôb, súdnych konaní a akýchkoľvek iných ďalších povinností alebo zodpovedností (vrátane nákladov na právne zastúpenie), ktoré môžu Spoločnosti vzniknúť v súvislosti alebo v spojení z nedodržaním Zákonov o kontrole vývozu Zákazníkom.
20.4. Vyššia moc. V prípade, ak k omeškaniu plnenia povinností a záväzkov Zmluvných strán dôjde v dôsledku vyššej moci, Zmluvné strany sa dohodli, že o dobu trvania vyššej moci sa predlžujú príslušné lehoty v zmysle Zmluvy. V prípade, ak by omeškanie Zmluvnej strany trvalo v dôsledku vyššej moci viac ako 3 kalendárne mesiace, je druhá Zmluvná strana oprávnená jednostranne ukončiť Zmluvu. Vyššou mocou sa rozumie okolnosť, ktorá nastala nezávisle od vôle Zmluvných strán, je nepredvídateľná, neprekonateľná a neodvrátiteľná, najmä povodeň, požiar, zemetrasenie či iná prírodná udalosť alebo katastrofa, mimoriadna situácia, nepokoje, povstanie, štrajk, invázia, vojna, vojnový, výnimočný alebo núdzový stav, terorizmus,
epidémia/pandémia alebo prepuknutie nákazlivej choroby (napr. ochorenia COVID-19 spôsobeným koronavírusom SARS-CoV-2), zmena legislatívy vrátane prijatia novej legislatívy, či všeobecne záväzné opatrenia vydané orgánmi verejnej moci vrátane karanténnych opatrení, embarga, vývozných alebo dovozných obmedzení či iných zákazov a príkazov.
20.5. Oznámenia. Všetky oznámenia a akákoľvek iná komunikácia a dokumentácia týkajúca sa porušenia alebo ukončenia Zmluvy musí byť písomná a doručená osobne, poštou alebo kuriérom. Za doručenie sa považuje prevzatie zásielky adresátom a v prípade neprevzatia zásielky adresátom dňom, kedy sa zásielka vrátila ako nedoručená alebo nedoručiteľná. V prípade zmeny adresy je príslušná Zmluvná strana povinná písomne a bez zbytočného odkladu oznámiť túto zmenu druhej Zmluvnej strane.
20.6. Výhrada vzdania sa práva. Ak ktorákoľvek zo Zmluvných strán prehliadne alebo odpustí akékoľvek neplnenie, porušenie, omeškanie alebo nedodržanie akejkoľvek povinnosti vyplývajúcej zo Zmluvy, potom takéto správanie nezakladá vzdanie sa takejto povinnosti s ohľadom na jej trvajúce alebo následné neplnenie, porušenie alebo nedodržanie a žiadne také vzdanie sa práva nebude považované za účinné, ak nebude pre každý jednotlivý prípad vyjadrené písomne.
20.7. Rozhodné právo. Vzájomné vzťahy Zmluvných strán sa riadia právnym poriadkom Slovenskej republiky, predovšetkým však ustanoveniami Obchodného zákonníka, pričom Zmluvné strany týmto vylučujú aplikáciu akýchkoľvek kolíznych noriem, ktoré by určovali ako rozhodné právo iné právo, než je právo Slovenskej republiky.
20.8. Právomoc súdov. Zmluvné strany sa zaväzujú, že akékoľvek spory budú prednostne riešiť vzájomnou dohodou. V prípade, že akýkoľvek pokus o zmier bude neúspešný, obráti sa Zmluvná strana, ktorá sa bude cítiť poškodená vo svojich právach na príslušný súd. Všetky spory, ktoré vzniknú medzi Zmluvnými stranami, vyrieši s konečnou platnosťou príslušný súd Slovenskej republiky
20.9. Oddeliteľnosť. V prípade, ak sa ktorékoľvek ustanovenie Objednávky alebo VOP stane neplatným a/alebo neúčinným, nebude mať táto neplatnosť a/alebo neúčinnosť žiadny vplyv na platnosť a/alebo účinnosť ostatných ustanovení, pokiaľ platné právne predpisy nestanovia inak. Zmluvné strany sa dohodli, že neplatné a/alebo neúčinné ustanovenia nahradia ustanovením novým, ktoré svojím významom a povahou najviac zodpovedá pôvodnému ustanoveniu.