NÁRODNÍM PEDAGOGICKÝM INSTITUTEM
Ref. č.: | EAC-2022-0492 |
Č. FIMS PO: | <Č.> |
Č. CEAD: | N/A |
XXXXXXXX DOHODA MEZI RADOU EVROPY A
NÁRODNÍM PEDAGOGICKÝM INSTITUTEM
Rada Evropy, se sídlem Avenue de l'Europe, F-67075 Štrasburk, Francie, zastoupená Xxxxx Xxxxxxxxxxx, jednající jménem generálního tajemníka (dále jen „Rada Evropy“);
na jedné straně a
Národní pedagogický institut České republiky, zastoupený Xxxx Xxxxx, ředitelem (dále jen „příjemce grantu“);
na straně druhé,
S odkazem na společný projekt Evropské unie/Rady Evropy s názvem Vztah jazykových osnov, testů a zkoušek ke společnému evropskému referenčnímu rámci (RELANG);
se dohodly takto:
ČLÁNEK 1 - PŘEDMĚT
1. Předmětem této dohody je financování v maximální výši 8877 EUR (<osm tisíc osm set sedmdesat sedm EUR> ) Radou Evropy jako úhrada výdajů, které je třeba vynaložit na provádění akce Vztah jazykových osnov, testů a zkoušek ke společnému evropskému referenčnímu rámci (RELANG ) (dále jen „akce“), jak je popsána v PŘÍLOZE I této dohody.
2. Příjemci grantu budou poskytnuty finanční prostředky za podmínek stanovených v této dohodě a jejích přílohách, které jsou nedílnou součástí této dohody.
3. Tato dohoda vstupuje v platnost dnem podpisu druhé ze stran. Období provádění akce začíná dnem 28. srpna 2023 a končí dnem 30. srpna 2023.
4. Příjemce grantu přispívá na akci buď z vlastních zdrojů, nebo z příspěvků třetích stran. Spolufinancování může mít podobu finančních nebo lidských zdrojů, věcných příspěvků nebo příjmů z akce. Forma tohoto příspěvku je podrobně popsána v PŘÍLOZE II této dohody.
ČLÁNEK 2 - POVINNOSTI PŘÍJEMCE GRANTU
1. Příjemce grantu:
a) se zavazuje uskutečnit akci popsanou v PŘÍLOHÁCH I a II v souladu s podmínkami této dohody;
b) odpovídá za dodržování všech zákonných povinností, které na něj dopadají;
c) bude neprodleně informovat Xxxx Evropy o jakékoli změně, která by mohla ovlivnit nebo zpozdit provádění akce a o které příjemce grantu ví.
2. Příjemce se zavazuje:
a) použít tyto finanční prostředky výhradně na předmět uvedený v článku 1;
b) nevytvářet zisk z finančních prostředků Rady Evropy;
c) přiměřeně a neprodleně reagovat na jakoukoli přiměřenou žádost Rady Evropy o informace týkající se provádění akce nebo ověřování nákladů;
d) předat Radě Evropy závěrečnou popisnou zprávu1 o využití grantu do ~ jednoho měsíce po workshopu:
e) předat Radě Evropy do ~ 2 měsíců po workshopu:
závěrečnou finanční zprávu (viz PŘÍLOHA III) o platbách provedených v rámci akce, potvrzenou odpovědným finančním pracovníkem příjemce grantu, k níž jsou přiloženy příslušné originální podklady2 (a souhrnný překlad těch faktur, které nejsou vyhotoveny v angličtině nebo francouzštině). Pokud podle vnitrostátních právních předpisů musí příjemce grantu uchovávat originály dokumentů, musí být spolu se závěrečnou finanční zprávou předloženy ověřené kopie;
kopii avíza o úhradě nebo jiného dokladu poskytnutého bankou příjemce xxxxxx, který potvrzuje přijetí
platby;
v případě, že dohoda nebyla uzavřena v eurech, ověřenou kopii poskytnutou bankou příjemce, v níž je uveden směnný kurz platný v den (dny) přepočtu přijaté částky na místní měnu;
případně na žádost Rady Evropy zadávací dokumentaci uvedenou v článku 11.
f) v případě, že Rada Evropy neobdrží doklady uvedené v čl. 2 odst. 2 písm. d) a e) do dat(a) splatnosti, vzdát se práva na výplatu zůstatku uvedeného v článku 3 odst. 1;
g) uchovávat účetnictví akce po dobu nejméně deseti let ode dne předání popisných zpráv a závěrečné finanční zprávy podle čl. 2 odst. 2 písm. d) a e) pro případné další ověření řádného použití grantu, které může provést Evropská unie, Evropský účetní dvůr, Rada Evropy, její externí auditoři nebo jimi určený zástupce;
h) při jednání podle této dohody dodržovat veškeré platné právní předpisy a zajistit, aby Evropská unie a Rada Evropy nebyly v této souvislosti činěny odpovědnými za nároky třetích stran (včetně státních orgánů).
i) přijmout vhodná opatření k zabránění nesrovnalostem, podvodům, korupci nebo jiným nezákonným činnostem při řízení akce. Veškerá podezření a skutečné případy nesrovnalostí, podvodů a korupce související s touto dohodou, jakož i s nimi související opatření přijatá příjemcem grantu, musí být neprodleně oznámeny Radě Evropy.
3. Pokud příjemce grantu poruší některou ze svých povinností podle tohoto článku, může být grant snížen nebo dohoda ukončena v souladu s článkem 14 a článkem 17 této dohody.
ČLÁNEK 3 - ZPŮSOBY PLATBY
1. Rada Evropy zaplatí částku uvedenou v čl. 1 odst. 1 ve dvou splátkách následovně:
70 % do 30 dnů od obdržení této řádně podepsané dohody;
zůstatek do 30 dnů od obdržení a schválení dokumentů uvedených v čl. 2 odst. 2 písm. d) a e).
Výplata zůstatku bude založena na skutečných výdajích (uvedených ve výkazu uskutečněných výdajů) až do výše částky stanovené v odhadovaném rozpočtu, s výhradou ustanovení článku 14 této dohody.
2. Platby se provádějí v měně, ve které byla uzavřena dohoda (viz článek 1.1)
3. Výše uvedené částky budou vypláceny pouze bankovním převodem na následující účet zřízený na jméno příjemce grantu:
Národní pedagogický institut České republiky
1 Pokud se strany nedohodnou jinak, měly by být všechny zprávy předkládány v jednom z úředních jazyků Rady Evropy (angličtina nebo francouzština).
2„Příslušné originální podklady“ se týkají podepsaných smluv, faktur a potvrzení o převzetí díla (pro všechny transakce), v případě, že příjemce grantu takovou praxi používá, je třeba předložit také povolení k platbě pro všechny transakce a spolehlivé doklady o platbě (autorizovaný platební příkaz a výpis z bankovního účtu). Pokud jde o kulaté stoly/konference, předpokládá se program, v němž je mimo jiné uveden název, datum, místo konání, program akce, jména odborníků, kteří akci zajišťují, podepsaný seznam účastníků, smlouvy s místem konání akce (např. hotelem) na pronájem sálu, jídlo a nápoje pro účastníky, faktury místa konání akce za výše uvedené služby a zpráva o výsledcích akce. Pokud jde o poradenské služby, předpokládá to doklady o vytvořených výstupech, smlouvy s odborníky a konzultanty obsahující konkrétní popis služeb, které mají být provedeny, faktury vystavené po provedení a dodání prací (specializace konzultantů musí odpovídat povaze činností, na které jsou najati). Pokud jde o cestovní poplatky/ubytování odborníků a účastníků, předpokládá to v příslušných případech smlouvy s cestovní kanceláří o cestovních poplatcích a ubytování, faktury cestovní kanceláře s uvedením destinací, dat, nákladů na letenky a jmen cestujících osob, program akce se jmény odborníků a podepsané seznamy účastníků. Tento seznam není úplný. Jakékoli pochybnosti ohledně výkladu pojmu „příslušné originální podklady“ by měl příjemce grantu konzultovat s Radou Evropy.
<Úplné číslo bankovního účtu (RIB)> |
XX00 0000 0000 0000 0000 0000 |
XXXXXXXX |
Česká národní banka |
Xx Xxxxxxx 000/00, Xxxxx 0, XX00000, Xxxxx xxxxxxxxx |
ČLÁNEK 4 - KOMUNIKACE MEZI STRANAMI
1. Kontaktní místo Rady Evropy je:
Evropy | , vedoucí administrativy Evropského střediska pro moderní jazyky Rady | |
Evropské středisko pro moderní jazyky (European Centre for Modern Languages), Xxxxxxxxxxxx 0, 0000 Xxxx, Xxxxxxxx | ||
Kontaktním místem příjemce grantu je:
, odborný pracovník, oddělení pro kurikula v počátečním vzdělávání | |||
Xxxxxxx 0000/0, 000 00 Xxxxx 00 - Xxxxxxxx | |||
2. Jakékoli sdělení se považuje za učiněné v okamžiku, kdy je přijímající strana obdrží, pokud dohoda neodkazuje na datum, kdy bylo sdělení odesláno.
3. Elektronická komunikace se považuje za doručenou přijímající straně v den úspěšného odeslání této komunikace, pokud je zaslána adresátům uvedeným v odstavci 1 výše. Odeslání se považuje za neúspěšné, pokud odesílající strana obdrží zprávu o nedoručení. V takovém případě odesílající strana neprodleně zašle takové sdělení znovu na některou z dalších adres uvedených v odstavci 1 výše. V případě neúspěšného odeslání se odesílající strana nedopouští porušení své povinnosti odeslat takové sdělení ve stanovené lhůtě, pokud je sdělení bez dalšího odesláno jiným komunikačním prostředkem.
4. Pošta zaslaná Radě Evropy prostřednictvím poštovních služeb se považuje za doručenou Radě Evropy v den, kdy ji zaeviduje oddělení uvedené v odstavci 1 výše.
5. Formální oznámení zaslaná doporučeným dopisem s doručenkou nebo rovnocenným způsobem nebo rovnocennými elektronickými prostředky se považují za doručená přijímající straně v den přijetí uvedený na doručence nebo rovnocenném dokladu.
ČLÁNEK 5 - ODPOVĚDNOST ZA ŠKODU
Rada Evropy neodpovídá za žádné škody způsobené nebo utrpěné příjemcem grantu, jeho zaměstnanci, dodavateli nebo subdodavateli, včetně jakýchkoli škod způsobených třetím stranám v důsledku provádění akce nebo v jejím průběhu.
ČLÁNEK 6 - ZMĚNY V POMĚRECH PŘÍJEMCE GRANTU
1. Příjemce grantu neprodleně informuje Xxxx Evropy o všech změnách osob, které jej mohou právně zastupovat, nebo o změně svého názvu, adresy či právního sídla.
2. Příjemce grantu podpisem této dohody čestně prohlašuje, že se nenachází v žádné z níže uvedených situací, a v případě, že se nachází v takové situaci, neprodleně o tom informuje Xxxx Evropy:
a) je nebo se stane předmětem návrhu na zahájení insolvenčního řízení, nebo sám takový návrh podá, nebo vstoupí do likvidace, ukončí činnost, nebo je nebo se dostane do situace úpadku, likvidace, ukončení činnosti nebo vyrovnání s věřiteli, nebo do jakékoli podobné situace vyplývající z řízení stejného druhu nebo z jakéhokoli podobného řízení podle právních předpisů země, v níž má bydliště;
b) je pravomocně odsouzen za jedno nebo více z následujících obvinění: účast na zločinném spolčení, korupce, podvod, praní špinavých peněz;
c) obdržel pravomocný rozsudek, který konstatuje trestný čin, který se dotýká jeho profesní integrity, nebo závažné profesní pochybení;
d) neplní své povinnosti týkající se placení příspěvků na sociální zabezpečení, daní a poplatků podle zákonných ustanovení země svého právního sídla.
3. V případě nedodržení výše uvedených ustanovení nejsou náklady vzniklé po změně okolností způsobilé.
4. Příjemce grantu rovněž neprodleně informuje Xxxx Evropy v případech, kdy se účastní nebo stane účastníkem fúze, převzetí nebo změny vlastnictví či partnerství nebo kdy dojde ke změně jeho právního postavení. V případě nesplnění této povinnosti nemusí být náklady vzniklé po změně okolností způsobilé.
ČLÁNEK 7 - STŘET ZÁJMŮ
1. Příjemce xxxxxx se zavazuje přijmout veškerá nezbytná opatření, aby se vyhnul jakémukoli riziku střetu zájmů, a neprodleně informuje Xxxx Evropy o jakékoli situaci, která představuje nebo může vést k takovému střetu.
2. Ke střetu zájmů dochází, pokud je nestranný a objektivní výkon funkcí kterékoli osoby podle této dohody ohrožen z důvodů souvisejících s rodinným nebo soukromým životem, politickou nebo národní spřízněností, hospodářským zájmem nebo jakýmkoli jiným zájmem sdíleným s jinou stranou.
ČLÁNEK 8 - MLČENLIVOST
Rada Evropy a příjemce grantu se zavazují zachovávat mlčenlivost ohledně všech dokumentů, informací nebo jiných materiálů, které přímo souvisejí s touto dohodou a jsou řádně označeny jako důvěrné, po dobu nejméně deseti let od data předání závěrečné popisné zprávy a závěrečné finanční zprávy podle článku 2.2 písm. d) a e) této dohody.
ČLÁNEK 9 - PUBLICITA
1. Pokud Rada Evropy nepožádá nebo nesouhlasí s něčím jiným, přijme příjemce grantu veškerá nezbytná opatření ke zveřejnění skutečnosti, že akce byla financována v rámci společného projektu Evropské unie a Rady Evropy. Informace poskytované tisku a příjemcům akce, všechny související propagační materiály, úřední oznámení, zprávy a publikace musí uvádět, že akce byla provedena s využitím grantu ze společného projektu Evropské unie a Rady Evropy, a musí vhodným způsobem uvádět vizuální identitu společných projektů (pokyny pro používání vizuální identity společných projektů viz příloha IV).
2. V případech, kdy bylo vybavení nebo významné předměty zakoupeny z prostředků poskytnutých Evropskou unií nebo Radou Evropy, příjemce grantu tuto skutečnost na tomto vybavení a významných předmětech zřetelně uvede (včetně uvedení log Evropské unie a Rady Evropy) za předpokladu, že taková opatření neohrozí bezpečnost a ochranu zaměstnanců příjemce grantu.
3. Potvrzení a vizuální identita společných projektů musí být zřetelně viditelné tak, aby nedošlo k záměně, pokud jde o identifikaci akce jako projektu příjemcem grantu a vlastnictví zařízení a předmětů příjemcem grantu.
4. Veškeré publikace příjemce grantu týkající se akce, které byly financovány ze společného projektu Evropské unie a Rady Evropy, a to v jakékoli formě a na jakémkoli médiu, včetně internetu, musí obsahovat toto nebo podobné prohlášení o vyloučení odpovědnosti: „Tento dokument byl vypracován z prostředků společného projektu Evropské unie a Rady Evropy. Názory zde vyjádřené nelze v žádném případě považovat za oficiální stanovisko Evropské unie nebo Rady Evropy.“
5. Pokud vybavení pořízené z grantu ze společného projektu není na konci období provádění této dohody převedeno na místní partnery příjemce grantu nebo na konečného příjemce akce, platí požadavky na viditelnost tohoto vybavení i v období mezi koncem období provádění této dohody a koncem společného projektu, pokud tento projekt trvá déle.
6. Veškerá podoba všech komunikačních materiálů připravených příjemcem grantu podléhá schválení
kontaktním místem Rady Evropy.
7. Příjemce xxxxxx souhlasí s tím, že Evropská unie a Rada Evropy mohou v jakékoli formě a v jakémkoli médiu, včetně svých internetových stránek, zveřejnit název a adresu příjemce grantu, účel a výši grantu a případně procento spolufinancování.
ČLÁNEK 10 - VLASTNICTVÍ/UŽÍVÁNÍ VÝSLEDKŮ A VYBAVENÍ
1. Vlastnictví, vlastnická práva a práva průmyslového a duševního vlastnictví k výsledkům akce a ke zprávám a jiným dokumentům, které se k ní vztahují, náleží příjemci grantu, případně třetím stranám, pokud příjemce nerozhodne jinak.
2. Bez ohledu na ustanovení čl. 10 odst. 1 a s výhradou výše uvedeného článku 8 uděluje příjemce grantu Evropské unii a Radě Evropy právo bezplatně a podle svého uvážení používat veškeré dokumenty vyplývající z akce, ať už mají jakoukoli formu, za předpokladu, že je to v souladu se stávajícími právy průmyslového a duševního vlastnictví.
ČLÁNEK 11 - ZADÁVÁNÍ VEŘEJNÝCH ZAKÁZEK
1. Pokud se strany (Rada Evropy a příjemce grantu) písemně nedohodnou jinak, zadávání zakázek na zboží, práce nebo služby a udělování grantů příjemcem grantu a jeho partnery v rámci akce se provádí v souladu s platnými pravidly a postupy přijatými příjemcem grantu.
2. To platí za předpokladu, že pravidla a postupy příjemce grantu zahrnují výběrové řízení (s nejméně třemi výběrovými řízeními) a jsou v souladu s vnitrostátními nebo mezinárodně uznávanými normami, v souladu se zásadami transparentnosti, proporcionality, řádného finančního řízení, rovného zacházení a nediskriminace, přičemž je třeba dbát na to, aby nedošlo ke střetu zájmů. Příjemce grantu musí být schopen na žádost Evropské unie, Rady Evropy nebo jimi určených auditorů předložit dokumenty prokazující splnění povinností stanovených v tomto článku.
3. Odchylně od odstavce 2 mohou být výše uvedené smlouvy sjednány přímo s dodavateli bez výběrového řízení, pokud se výdaje týkají nákupu za částku nižší než €2000 bez daně nebo méně než €5000 bez daně u intelektuálních služeb, kde je základním kritériem výběru technická odbornost poskytovatele služeb.
4. Aniž jsou dotčeny specifické postupy a výjimky uplatňované příjemcem grantu, nesmí být zadávání zakázek financovaných podle této dohody ze strany příjemce grantu kumulativní nebo retrospektivní ani nesmí mít za cíl nebo následek dosažení zisku pro příjemce grantu.
5. Příjemce grantu přijme v souladu se svými postupy přiměřená opatření, aby zajistil, že potenciální zájemci nebo uchazeči a příjemci finanční podpory budou vyloučeni z účasti v zadávacím řízení nebo v řízení o poskytnutí finanční podpory, pokud:
a) jejich právní status je nejasný (např. nejsou schopni poskytnout informace o svém založení podle platných vnitrostátních právních předpisů nebo o registraci u daňových a jiných příslušných orgánů) nebo
b) jsou v úpadku nebo v konkurzním řízení, jsou v likvidaci, v soudní likvidaci, uzavřeli dohodu s věřiteli, pozastavili podnikatelskou činnost nebo se nacházejí v obdobné situaci vyplývající z podobného postupu stanoveného vnitrostátními právními předpisy nebo nařízeními, nebo
c) byli pravomocně odsouzeni za trestný čin týkající se jejich profesního chování, nebo
d) byli pravomocně odsouzeni za podvod, korupci, účast na zločinném spolčení nebo jinou protiprávní činnost poškozující finanční zájmy Evropské unie nebo Rady Evropy, nebo
e) se při poskytování informací požadovaných jako podmínka účasti v řízení dopustí nepravdivého prohlášení nebo tyto informace neposkytnou, nebo
f) jsou ve střetu zájmů.
6. Příjemce grantu zprostí Xxxx Evropy veškeré odpovědnosti spojené s jakýmkoli nárokem nebo žalobou vznesenou třetí stranou, s níž příjemce grantu uzavře smlouvy pro účely provádění grantu.
ČLÁNEK 12 - ZPŮSOBILÉ NÁKLADY
1. Aby byly náklady považovány za způsobilé jako přímé náklady podle této dohody, musí:
a) být nezbytné pro účely grantu;
b) dodržovat zásady řádného finančního řízení, zejména co nejlepšího poměru mezi kvalitou a cenou a nákladovou efektivností;
c) skutečně vzniknout příjemci grantu během období provádění, jak je definováno v článku 1.3 této dohody;
d) být identifikovatelné a ověřitelné Evropskou unií a Radou Evropy, zejména být zaúčtovány v účetnictví příjemce grantu a stanoveny v souladu s účetními standardy platnými pro příjemce grantu;
e) dodržovat požadavky platných daňových předpisů a předpisů o sociálním zabezpečení;
f) být doloženy originály nebo ověřenými kopiemi podkladů (případně v elektronické podobě) a
g) být uvedeny v odhadovaném celkovém rozpočtu akce (viz PŘÍLOHA II).
2. Nepřímé náklady lze považovat za způsobilé pouze tehdy, pokud vznikly příjemci grantu v souvislosti s akcí, která je předmětem grantu, jsou uvedeny v odhadovaném rozpočtu a jsou schváleny při předložení závěrečné finanční zprávy. Tyto náklady nesmí přesáhnout částku stanovenou případně v PŘÍLOZE II a v žádném případě nesmí překročit 7 % celkových způsobilých nákladů.
3. Je třeba poznamenat, že s výjimkou případů, kdy je to věcně nemožné (např. při placení jízdného v taxislužbě), musí být všechny platby třetím osobám prováděny převodem na jejich bankovní účet.
4. Následující výdaje nejsou v žádném případě považovány za způsobilé náklady (seznam není úplný):
a) Dluhy a poplatky za dluhovou službu;
b) Rezervy na ztráty nebo potenciální budoucí závazky;
c) Úvěry třetím stranám;
d) Úroky, které příjemce grantu dluží jakékoli třetí straně;
e) Položky již financované z jiných zdrojů
f) Clo a dovozní poplatky;
g) Nákup, pronájem nebo leasing zařízení nebo rekonstrukce zařízení, pokud přímo nesouvisí s akcí;
h) Pokuty, finanční sankce a náklady na soudní řízení;
i) Bankovní poplatky, náklady na záruky a podobné poplatky;
j) Náklady na přepočet, poplatky a kurzové ztráty spojené s jakýmkoli specifickým účtem v eurech, jakož i ostatní čistě finanční náklady;
k) Náklady vzniklé mimo období provádění definované v článku 1.3 této dohody;
l) Náklady vzniklé během pozastavení dohody, s výjimkou nákladů, které Rada Evropy považuje za naprosto
nezbytné pro zachování podmínek provádění akce;
m) Xxxxxxx již financované v jiném rámci.
ČLÁNEK 13 - ÚČTY A TECHNICKÉ A FINANČNÍ KONTROLY
1. Příjemce grantu vede přesné a systematické záznamy a účty týkající se provádění akce. Pro akci se vede samostatný účet řízení, na kterém jsou podrobně uvedeny všechny příjmy a platby.
2. Použijí se účetní předpisy a pravidla příjemce grantu s tím, že tyto předpisy a pravidla jsou v souladu s vnitrostátními nebo mezinárodně uznávanými standardy. Ve všech ostatních případech musí příjemce grantu používat specializovaný systém podvojného účetnictví jako součást nebo doplněk vlastního účetnictví příjemce grantu. Tento specializovaný systém se řídí postupy stanovenými odbornou praxí a poskytuje přesné údaje o úrocích z finančních prostředků vyplacených Radou Evropy.
3. Příjemce grantu musí mít zaveden systém finanční kontroly zahrnující oddělení povinností, doklady o schválení transakcí, používání a uchovávání objednávek, dokladů o přijetí zboží, cenových nabídek a smluv.
4. Finanční transakce a finanční výkazy podléhají interním a externím kontrolním postupům stanoveným ve finančních předpisech, pravidlech a pokynech příjemce grantu. Příjemce grantu případně předloží Radě Evropy kopii auditované účetní závěrky.
5. Příjemce grantu je povinen po dobu nejméně deseti let ode dne předání popisné zprávy a závěrečné finanční
zprávy podle článku 2 písm. d) nebo e) této dohody:
a) vést finanční účetní doklady týkající se financovaných činností a
b) zpřístupnit Radě Evropy na její žádost veškeré příslušné finanční informace, včetně výkazů účtů týkajících se akce, ať už jsou vedeny příjemcem xxxxxx, nebo jeho prováděcími partnery či smluvními partnery.
6. Rada Evropy, její externí auditoři, Evropská komise, XXXX a Evropský účetní dvůr mohou provádět kontroly
(včetně kontrol na místě) týkající se akce financované touto dohodou.
ČLÁNEK 14 - KONEČNÁ VÝŠE FINANČNÍCH PROSTŘEDKŮ RADY EVROPY
1. Celková částka, kterou má Rada Evropy příjemci grantu vyplatit, nesmí překročit maximální výši financování stanovenou v článku 1.1 této dohody, a to ani v případě, že celkové platby přesáhnou odhadovaný celkový rozpočet uvedený v PŘÍLOZE II.
2. Příjemce xxxxxx souhlasí s tím, že financování ze strany Rady Evropy je omezeno na částku potřebnou k vyrovnání příjmů a výdajů akce, jak je uvedeno v odhadovaném celkovém rozpočtu uvedeném v PŘÍLOZE II, a že v žádném případě nesmí vést k přebytku pro příjemce grantu. Závazek Rady Evropy vyplatit své finanční prostředky se vztahuje pouze na výdaje, které lze považovat za způsobilé náklady.
3. Vpřípadech, kdy je akce pozastavena nebo není dokončena v období provádění této dohody, budou prostředky, které zůstanou nevyužity po splnění všech závazků vzniklých v tomto období, včetně případných úroků, neprodleně vráceny Radě Evropy.
4. Pokud akce není provedena vůbec nebo není provedena řádně, v plném rozsahu nebo včas, může Rada Evropy, aniž je dotčeno její právo vypovědět tuto dohodu podle článku 17, poté, co umožní příjemci grantu předložit své připomínky, poměrně snížit financování, aby zohlednila část akce, která nebyla provedena za podmínek stanovených v této dohodě. V případě, že konečná částka bude nižší než součet původní platby a všech dalších plateb provedených v době rozhodnutí o snížení částky, má Rada Evropy nárok na vrácení rozdílu v přiměřené lhůtě.
5. V případě, že finanční prostředky vyplacené podle této dohody musí být Radě Evropy vráceny z důvodu snížení částky nebo ukončení dohody, bude případný spor předložen k rozhodčímu řízení podle článku 21 a veškeré náklady spojené s vymáháním ponese příjemce grantu.
ČLÁNEK 15 - POZASTAVENÍ
Rada Evropy může pozastavit platnost této dohody, pokud to vyžadují výjimečné okolnosti. Rada oznámí příjemci grantu svůj záměr pozastavit a vyzve ho, aby do 10 (deseti) pracovních dnů předložil své připomínky.
ČLÁNEK 16 - ZMĚNY
1. Není-li v této dohodě stanoveno jinak, lze ustanovení této dohody měnit pouze písemnou dohodou stran.
2. Odchylně od čl. 16 odst. 1, pokud změna prozatímního rozpočtu nemá vliv na základní účel akce a finanční dopad je omezen na přesun v rámci jednoho rozpočtového okruhu, včetně zrušení nebo zavedení položky,
nebo na přesun mezi rozpočtovými okruhy, který zahrnuje změnu o 25 % nebo méně původně zapsané částky (nebo částky změněné písemným dodatkem) ve vztahu ke každému dotčenému okruhu, může příjemce grantu jednostranně změnit prozatímní rozpočet a písemně o tom informuje Xxxx nejpozději v následující fázi podávání zpráv.
ČLÁNEK 17 - UKONČENÍ
1. Rada Evropy si vyhrazuje právo tuto dohodu vypovědět a příjemce xxxxxx se zavazuje, že po vypovězení dohody neprodleně vrátí vyplacené finanční prostředky v následujících případech:
a) pokud příjemce grantu nepoužije finanční prostředky pro účely akce; nebo
b) pokud příjemce grantu podrobně nevysvětlí, jak byly finanční prostředky na akci použity, nebo
c) pokud příjemce grantu nepředloží požadované dokumenty do stanoveného termínu; nebo
d) pokud příjemce grantu nesplní některou z podmínek této dohody;
e) v případech, na které se vztahuje článek 6.2.
2. Rada Evropy oznámí příjemci grantu svůj záměr ukončit xxxxx a vyzve ho, aby do 10 (deseti) pracovních dnů od obdržení tohoto oznámení předložil své připomínky.
ČLÁNEK 18 - PŘÍPAD VYŠŠÍ MOCI
1. V případě zásahu vyšší moci jsou strany zproštěny svých povinností podle této dohody bez jakékoli finanční náhrady. Vyšší mocí se rozumí následující události: závažné povětrnostní problémy, zemětřesení, stávky ovlivňující leteckou dopravu, útoky, válečný stav, zdravotní rizika nebo události, kvůli kterým by Rada musela zrušit financování.
2. V případě takových okolností je každá strana povinna o tom písemně informovat druhou stranu ve lhůtě 5 dnů.
ČLÁNEK 19 - ZVEŘEJNĚNÍ PODMÍNEK DOHODY
1. Příjemce grantu je informován a dává souhlas ke zveřejnění všech relevantních podmínek dohody, včetně totožnosti a použití, pro účely interního a externího auditu a pro Výbor ministrů a Parlamentní shromáždění Rady za účelem plnění jejich zákonných funkcí, jakož i pro účely splnění požadavků Rady Evropy nebo jejích dárců na zveřejňování a transparentnost. Příjemce grantu povoluje zveřejnění názvu dohody, povahy a účelu dohody, názvu a místa sídla příjemce grantu a částky dohody v jakékoli formě a v jakémkoli médiu, včetně internetových stránek Rady Evropy nebo jejích dárců.
2. Kdykoli je to vhodné, přijme Rada zvláštní opatření k zachování důvěrnosti, aby byly zachovány životně důležité zájmy příjemce grantu.
ČLÁNEK 20 - VÝKLAD A ROZHODNÉ PRÁVO
1. Ustanovení této dohody mají přednost před jejími přílohami.
2. Žádné ustanovení této dohody nelze vykládat jako vzdání se výsad nebo imunit, které Radě Evropy přiznávají
její statutární dokumenty nebo mezinárodní právo.
3. Tato dohoda se řídí platnými pravidly a předpisy Rady Evropy.
ČLÁNEK 21 - SPORY
1. Jakýkoli spor týkající se této dohody bude – pokud nedojde ke smírnému urovnání mezi stranami – předložen k rozhodčímu řízení v souladu s pravidlem č. 481 ze dne 27. února 1976 vydaným generálním tajemníkem, jak je stanoveno v článku 21 Všeobecné dohody o výsadách a imunitách Rady Evropy.
2. Rozhodčí senát se skládá ze dvou rozhodců, z nichž každý je vybrán jednou ze stran, a z předsedajícího rozhodce, kterého jmenují ostatní dva rozhodci; v případě, že předseda rozhodčího senátu není jmenován za výše uvedených podmínek ve lhůtě šesti měsíců, jmenuje jej předseda Soudu nejvyšší instance ve Štrasburku.
3. Případně mohou strany předložit spor k rozhodnutí jedinému rozhodci, kterého vyberou společnou dohodou, nebo, pokud k takové dohodě nedojde, předsedovi štrasburského soudu Tribunal de Grande Instrance.
4. Postup, který je třeba dodržet, určí výbor uvedený v odstavci 2 tohoto článku nebo případně rozhodce uvedený v odstavci 3 tohoto článku.
5. Pokud se strany nedohodnou na rozhodném právu, rozhodne výbor nebo případně rozhodce ex aequo et
xxxx s ohledem na obecné právní zásady a obchodní zvyklosti.
6. Rozhodčí rozhodnutí je pro strany závazné a nelze se proti němu odvolat.
* * *
Vyhotoveno ve dvou kopiích,
Za Xxxx Evropy | Za příjemce grantu | ||
Xxxxx Xxxxxxx Výkonná ředitelka Evropské centrum pro moderní jazyky Rady Evropy | |||
Místo ► | Graz | Místo ► | |
Datum ► | Datum ► |
PŘÍLOHA I – POPIS AKCE
Vztah osnov, testů a zkoušek cizích jazyků ke společnému evropskému referenčnímu rámci pro
jazyky (RELANG)
Hlavní cíl: Podpora vzdělávání a odborné přípravy – kvalitní hodnocení a uznávání průřezových jazykových kompetencí jako klíčového nástroje pro podporu zaměstnatelnosti, růstu a mobility.
Společný evropský referenční rámec pro jazyky (SERR) Rady Evropy je uznáván jako mocný nástroj pro utváření politik jazykového vzdělávání v Evropě i mimo ni. V současné době se stále více veřejných i soukromých zúčastněných stran ve všech členských státech Rady Evropy zabývá úkolem sladit jazykovou politiku, jazykové osnovy, vzdělávání a odbornou přípravu učitelů, tvorbu a obsah učebnic a kurzů, zkoušky a certifikační systémy s rámcem SERR. Evropský rámec kvalifikací, který je v současné době zaváděn ve všech členských státech Evropské unie, řadí jazykové dovednosti mezi klíčové kompetence vzdělaného občana a požaduje, aby výsledky jazykového vzdělávání byly přesně propojeny s referenčními stupnicemi SERR. V této situaci je důležité zajistit, aby testy, zkoušky a postupy hodnocení plně zohledňovaly příslušné aspekty užívání jazyka a jazykových kompetencí, jak jsou stanoveny v SERR, aby byly prováděny v souladu s mezinárodně uznávanými zásadami správné praxe a řízení kvality a aby postupy pro přiřazení těchto testů a zkoušek ke společným referenčním úrovním (A1-C2) SERR byly prováděny spolehlivým a transparentním způsobem.
Cílem akce, která je realizována prostřednictvím řady národních seminářů v členských státech Evropského střediska pro moderní jazyky a Evropské unie, je podpořit příslušné zúčastněné strany v jejich úsilí o zajištění kvality a spravedlnosti v jazykovém testování a hodnocení, o vypracování kvalitních jazykových osnov souvisejících se SERR a o zajištění platných jazykových testů a zkoušek – z hlediska jejich obsahu, funkce a propojení se SERR – a v jejich úsilí o případnou implementaci evropského rámce kvalifikací.
Semináře, který se bude konat v Praze ve dnech 28. – 30. srpna 2023, se zúčastní přibližně 30 odborníků na jazykové vzdělávání. Tento seminář bude zaměřen konkrétně na modul „Vývoj vhodných jazykových testů pro použití ve školách“, jak bylo dohodnuto projektovým týmem RELANG a místním koordinátorem akce,
PŘÍLOHA II – ODHADOVANÝ ROZPOČET
Akce: | Vztah jazykových osnov, testů a zkoušek ke společnému evropskému referenčnímu rámci pro jazyky (RELANG) | ||||
Místo: | <místo konání semináře, město> | ||||
Období provádění: | <termín konání semináře> | ||||
Odpovědný správce za Radu Evropy: | , vedoucí administrativy | ||||
Měna: | EURO | ||||
Grant Rady Evropy: | <uveďte celkovou částku grantu Rady Evropy> | ||||
Příspěvek příjemce grantu: | <¹uveďte> povinné pole! | ||||
Výdaje | Jednotka | Počet jednotek | Průměrná jednotková sazba | Počet účastníků | Odhadovaný rozpočet |
1. Lidské zdroje (HR) | |||||
1.1. Zaměstnanci | |||||
1.1.1 uveďte | Na xx | 0,00 | 0,00 | ||
1.1.2 uveďte | Na xx | 0,00 | 0,00 | ||
1.1.3 uveďte | Na xx | 0,00 | 0,00 | ||
1.2. Odborníci/poradci | |||||
1.2.1 uveďte | Na xx | 0,00 | 0,00 | ||
1.2.2 uveďte | Na xx | 0,00 | 0,00 | ||
1.2.3 uveďte | Na xx | 0,00 | 0,00 | ||
1.3. Denní diety (oběd, večeře, ubytování, přesun) | |||||
1.2.1 Mezinárodní | Denní diety | 0,00 | 0,00 | ||
1.2.2 Místní | Denní diety | 0,00 | 0,00 | ||
Mezisoučet 1 Lidské zdroje | 0,00 |
2. Cestování | |||||
2.1 Mezinárodní cestování | Na zpáteční let | 0,00 | 0,00 | ||
2.2 Místní doprava | Na jednu cestu | 0,00 | 0,00 | ||
Mezisoučet 2 Cestování | 0,00 | ||||
3. Vybavení a potřeby | |||||
3.1 uveďte | Na xx | 0,00 | 0,00 | ||
3.2 uveďte | Na xx | 0,00 | 0,00 | ||
Mezisoučet 3 Vybavení a potřeby | 0,00 | ||||
4. Kancelářské položky | |||||
4.1 Pronájem kanceláří a související poplatky | Na měsíc | 0,00 | 0,00 | ||
4.2 Kancelářské potřeby | Na měsíc | 0,00 | 0,00 | ||
4.3 Kancelářský nábytek a vybavení | Na položku | 0,00 | 0,00 | ||
4.4 Ostatní služby | Na měsíc | 0,00 | 0,00 | ||
Mezisoučet 4 Kancelářské položky | 0,00 | ||||
5. Ostatní výdaje a služby | |||||
5.1 Publikace | Na položku | 0,00 | 0,00 | ||
5.2 Studie, výzkum | Na položku | 0,00 | 0,00 | ||
5.3 Překlad | Na 250 slov | 0,00 | 0,00 | ||
5.4 Tlumočení | Na osobu/den | 0,00 | 0,00 | ||
5.5. Konference/semináře² | |||||
5.5.1 Pronájem haly | Na jednu událost | 0,00 | 0,00 | ||
5.5.2 Pronájem tlumočnického vybavení | Na jednu událost | 0,00 | 0,00 | ||
5.5.3 Přestávky s občerstvením | Na jednu událost | 0,00 | 0,00 | ||
5.5.4 Místní doprava | Na jednu událost | 0,00 | 0,00 |
5.5.5 Denní diety pro účastníky (oběd, večeře, ubytování, přesun) | Na jednu událost | 0,00 | 0,00 | |||
5.5.6 Propagační činnosti | Na položku | 0,00 | 0,00 | |||
Mezisoučet 5 Ostatní výdaje a služby | 0,00 | |||||
6. Ostatní | ||||||
6.1 uveďte | Na xx | 0,00 | 0,00 | |||
6.2 uveďte | Na xx | 0,00 | 0,00 | |||
Mezisoučet 6 Ostatní | 0,00 | |||||
Výdaje na grant celkem (1-6) | 0,00 | |||||
Poznámky: | ||||||
¹ Uveďte, zda se příjemce xxxxxx zavazuje přispět formou věcného příspěvku nebo formou finančního příspěvku. V prvním případě popište věcný příspěvek. Ve druhém případě v kolonce uveďte částku a měnu finančního příspěvku. | ||||||
²Vložte různé řádky, abyste zohlednili rozdíly v jednotkových sazbách nebo počtu účastníků jednotlivých akcí (obědy, cesty atd.). | ||||||
Lze použít „Průměrnou jednotkovou sazbu“, ale ne „Průměrný počet účastníků“. 2 Viz články 1.1 a 3.2. | ||||||
Potvrzuji, že toto je navrhovaný rozpočet | Přijímám navrhovaný rozpočet | |||||
Jméno zástupce příjemce grantu (následuje funkce, např. ředitel) | Jméno zástupce za Radu Evropy | Vedoucí administrativy | ||||
Podpis | Podpis | |||||
Datum: | Datum: |
PŘÍLOHA III – VZOR FINANČNÍ ZPRÁVY (1 měna)
Akce: | Vztah jazykových osnov, testů a zkoušek ke společnému evropskému referenčnímu rámci pro jazyky (RELANG) | ||||||
Místo: | <Místo (pokud existuje)> | ||||||
Období provádění: | Od <datum> do <datum> | ||||||
Odpovědný finanční pracovník: | , vedoucí administrativy | ||||||
Měna: | <uveďte> | ||||||
Grant Rady Evropy: | <uveďte celkovou částku grantu Rady Evropy> | ||||||
Příspěvek příjemce grantu: | <¹uveďte> | ||||||
Výdaje | Jednotka | Počet jednotek | Průměrná jednotková sazba (<vykazovací měna>)² | Počet účastníků | Odhadovaný rozpočet podle Grantové Dohody | Výdaje | Referenční číslo faktury |
(<vykazovací měna>)³ | |||||||
1. Lidské zdroje (HR) | |||||||
1.1. Zaměstnanci | |||||||
1.1.1 uveďte | Na xx | 0,00 | 0,00 | 0,00 | |||
1.1.2 uveďte | Na xx | 0,00 | 0,00 | 0,00 | |||
1.1.3 uveďte | Na xx | 0,00 | 0,00 | 0,00 | |||
1.2. Odborníci/poradci | |||||||
1.2.1 uveďte | Na xx | 0,00 | 0,00 | 0,00 | |||
1.2.2 uveďte | Na xx | 0,00 | 0,00 | 0,00 | |||
1.2.3 uveďte | Na xx | 0,00 | 0,00 | 0,00 | |||
1.3. Denní diety (oběd, večeře, ubytování, přesun) | |||||||
1.3.1 Mezinárodní | Denní diety | 0,00 | 0,00 | 0,00 | |||
1.3.2 Místní | Denní diety | 0,00 | 0,00 | 0,00 |
Mezisoučet 1 Lidské zdroje | 0,00 | 0,00 | |||||
2. Cestování | |||||||
2.1 Mezinárodní cestování | Na zpáteční let | 0,00 | 0,00 | 0,00 | |||
2.2 Místní doprava | Na jednu cestu | 0,00 | 0,00 | 0,00 | |||
Mezisoučet 2 Cestování | 0,00 | 0,00 | |||||
3. Vybavení a potřeby | |||||||
3.1 uveďte | Na xx | 0,00 | 0,00 | 0,00 | |||
3.2 uveďte | Na xx | 0,00 | 0,00 | 0,00 | |||
Mezisoučet 3 Vybavení a potřeby | 0,00 | 0,00 | |||||
4. Kancelářské položky | |||||||
4.1 Pronájem kanceláří a související poplatky | Na měsíc | 0,00 | 0,00 | 0,00 | |||
4.2 Kancelářské potřeby | Na měsíc | 0,00 | 0,00 | 0,00 | |||
4.3 Kancelářský nábytek a vybavení | Na položku | 0,00 | 0,00 | 0,00 | |||
4.4 Ostatní služby | Na měsíc | 0,00 | 0,00 | 0,00 | |||
Mezisoučet 4 Kancelářské položky | 0,00 | 0,00 | |||||
5. Ostatní výdaje a služby | |||||||
5.1 Publikace | Na položku | 0,00 | 0,00 | 0,00 | |||
5.2 Studie, výzkum | Na položku | 0,00 | 0,00 | 0,00 | |||
5.3 Překlad | Na 250 slov | 0,00 | 0,00 | 0,00 | |||
5.4 Tlumočení | Na osobu/den | 0,00 | 0,00 | 0,00 | |||
5.5. Konference/semináře² | |||||||
5.5.1 Pronájem haly | Na jednu událost | 0,00 | 0,00 | 0,00 | |||
5.5.2 Pronájem tlumočnického vybavení | Na jednu událost | 0,00 | 0,00 | 0,00 | |||
5.5.3 Přestávky s občerstvením | Na jednu událost | 0,00 | 0,00 | 0,00 | |||
5.5.4 Místní doprava | Na jednu událost | 0,00 | 0,00 | 0,00 |
5.5.5 Denní diety pro účastníky (oběd, večeře, ubytování, přesun) | Na jednu událost | 0,00 | 0,00 | 0,00 | |||
5.5.6 Propagační činnosti | Na položku | 0,00 | 0,00 | 0,00 | |||
Mezisoučet 5 Ostatní výdaje a služby | 0,00 | 0,00 | |||||
6. Ostatní | |||||||
6.1 uveďte | Na xx | 0,00 | 0,00 | 0,00 | |||
6.2 uveďte | Na xx | 0,00 | 0,00 | 0,00 | |||
Mezisoučet 6 Ostatní | 0,00 | 0,00 | |||||
Výdaje na grant celkem (1-6) | 0,00 | 0,00 | |||||
Již zaplaceno (dobropis na 1. splátku v místní měně) | 0,00 | ||||||
Dlužná částka | 0,00 | ||||||
Poznámky: | |||||||
¹ Uveďte, zda se příjemce xxxxxx zavazuje přispět formou věcného příspěvku nebo formou finančního příspěvku. V prvním případě popište věcný příspěvek. Ve druhém případě v kolonce uveďte částku a měnu finančního příspěvku. | |||||||
² Viz článek 2.2.e) ³Viz článek 3.2 | |||||||
⁴Různé řádky pro zohlednění rozdílů jednotkových sazeb nebo počtu účastníků jednotlivých akcí (obědy, cesty atd.). Lze použít průměrnou jednotkovou sazbu, ale ne průměrný počet účastníků. | |||||||
Já, podepisující osoba, potvrzuji, že celková částka plateb činila <číslo a měna> (<číslo slovy a měna>) a že byly přiloženy všechny relevantní podklady. | |||||||
Jméno a funkce zástupce příjemce grantu: | |||||||
Podpis: | |||||||
Datum: |
PŘÍLOHA IV – EVROPSKÁ UNIE/RADA EVROPY VIZUÁLNÍ IDENTITA SPOLEČNÉHO PROJEKTU
Logo a vizuální identita
Logo je navrženo tak, aby jednoznačně identifikovalo Radu Evropy. Tvar, písmo a barva loga se nesmí měnit. Logo je dvojjazyčné, anglicky a francouzsky, což jsou dva úřední jazyky Rady Evropy. Nelze jej přeložit do jiných jazyků.
Nedoporučuje se používat jeden nebo několik prvků loga k vytváření nových log nebo návrhů.
Manuál vizuální identity organizace, který zahrnuje i používání oficiálního loga, je dostupný ke stažení zde: xxxxx://xxx.xxx.xxx/xx/xxx/xxxxx-xx/xxxxxx-xxxxxxxx