PŘÍLOHA 1 DEFINICE A INTERPRETACE
PŘÍLOHA 1 DEFINICE A INTERPRETACE
Část A: Definice
Není-li v této Smlouvě uvedeno jinak, mají následující slova a spojení vyskytující se v této Smlouvě (včetně jejích příloh) a psaná s velkým počátečním písmenem uvedený význam:
„Akcie“ má význam uvedený v Preambuli písm. (B).
„Akviziční úvěr“ znamená [●].
„AML zákon“ znamená zákon č. č. 253/2008 Sb., o některých opatřeních proti legalizaci výnosů z trestné činnosti a financování terorismu, ve znění pozdějších předpisů.
„Auditor“ znamená společnost (i) [●], pokud bude mít konflikt zájmů nebo z jiného důvodu zadání odmítne tak (ii) [●], pokud bude mít konflikt zájmů nebo z jiného důvodu odmítne zadání tak (iii) [●].
„Banka Kupujícího“ znamená společnost [●], se sídlem [●], IČO: [●], zapsaná v obchodním rejstříku vedeném [●], spisová značka [●].
„Banka Prodávajícího“ znamená společnost [●], se sídlem [●], IČO: [●], zapsaná v obchodním rejstříku vedeném [●], spisová značka [●].
„Bankovní účet Kupujícího“ znamená bankovní účet Kupujícího č. účtu: [●], IBAN: [●], SWIFT (BIC): [●], vedený u: [●].
„Bankovní účet Prodávajícího“ znamená bankovní účet Prodávajícího č. účtu: [●], IBAN: [●], SWIFT (BIC): [●], vedený u: [●].
„Bankovní účty Společnosti“ znamená bankovní účet Společnosti č. účtu: [●], IBAN: [●], SWIFT (BIC): [●], vedený u: [●]; a [●].
„CAS“ znamenají zásady a standardy stanovené zákonem č. 563/1991 Sb., o účetnictví, ve znění pozdějších předpisů, a prováděcími předpisy k tomuto zákonu.
„CDCP“ znamená Centrální depozitář cenných papírů, a.s., IČO: 25081489, se sídlem Rybná 000/00, Xxxxx Xxxxx, 000 00 Xxxxx 0, zapsaná v obchodním rejstříku vedeném u Městského soudu v Praze, spisová značka B 4308.
„ “ znamená společnost , se sídlem , IČO: , zapsaná v obchodním rejstříku vedeném
.
„Čistý dluh“ bude určen dle postupu stanoveného v Části C této Přílohy 1, na základě Obratové předvahy Společnosti sestavené k příslušnému dni dle Smlouvy v souladu s CAS a účetními postupy používanými Společností v období posledních 18 měsíců před podpisem Smlouvy.
„Čistý pracovní kapitál“ bude určen dle postupu uvedeného v Části D této Přílohy 1, na základě Obratové předvahy Společnosti sestavené k příslušnému dni dle Smlouvy v souladu s CAS a účetními postupy používanými Společností v období posledních 18 měsíců před podpisem Smlouvy.
„Daně“ znamená všechny formy zdanění, daní, poplatků, odvodů a pojistného na sociální a zdravotní pojištění, ať přímé nebo nepřímé, zahrnující zejména daň z příjmů právnických osob, daň z příjmů fyzických osob (zejména daň z příjmů ze závislé činnosti), srážkové daně, zajištění daně, daň z přidané hodnoty, cla, spotřební daně, daň z nabytí nemovitostí a jiné daně z převodu, daň z nemovitostí, daň silniční a jiné majetkové daně, ekologické daně a jiné poplatky, včetně plateb na základě ručení za neodvedenou daň a nebo typy daní nebo odvodů placených na základě jakýchkoli celostátních, regionálních nebo místních právních předpisů, a to včetně případných s nimi souvisejících úroků, penále, pokut a jiných sankcí nebo doplatků.
„Datum účetních výkazů“ má význam uvedený v článku 6.3 Přílohy 3.
„Den podpisu“ znamená den podpisu této Smlouvy oběma Stranami.
„Den odloženého převodu“ má význam uvedený v článku 6.4 písm. (a).
„Den převodu“ má význam uvedený v článku 6.1.
„Dodavatelé stavby“ má význam uvedený v článku 5.4.
„Důvěrné informace“ mají význam uvedený v článku 13.1.
„Earnout “ má význam uvedený v článku 3.19.
„Finanční výkazy Kupujícího“ má význam uvedený v článku 3.9.
„Finanční výkazy Prodávajícího“ má význam uvedený v článku 3.8.
„Hloubková prověrka“ znamená právní, finanční, daňová a technická prověrka Společnosti uskutečněná Kupujícím ve dnech 23. 1. 2020 až [●].
„Informační dopis“ má význam uvedený v článku 5.11.
„Insolvenční zákon“ znamená zákon č. 182/2006 Sb., o úpadku a způsobech jeho řešení (insolvenční zákon), ve znění pozdějších předpisů.
„Jistina“ má význam uvedený v článku 3.21.
„Kniha obchodních pohledávek“ znamená položkový seznam všech obchodních pohledávek Společnosti vedených v účetnictví Společnosti na syntetických účtech 311xxx k poslednímu dni příslušného měsíce dle Xxxxxxx s uvedením evidenčního čísla, data splatnosti, brutto hodnoty pohledávky v CZK a případné natvořené opravné položky v CZK. Vzor k 31.10.2019 je připojen v Části E této Přílohy 1.
„Konečné datum“ má význam uvedený v článku 4.1.
„Kupní cena“ má význam uvedený v článku 3.1.
„Kupní cena při převodu“ má význam uvedený v článku 3.27 písm. (a).
„Kupující“ má význam uvedený v záhlaví Smlouvy.
„Náhrada“ má význam uvedený v článku 9.1.
„Nájemní smlouvy“ má význam uvedený v 7.6 Přílohy 3.
„Náklady výstavby střechy haly B“ má význam uvedený v článku 3.7 písm. (d).
„Námitky Prodávajícího“ má význam uvedený v článku 3.11.
„Nařízení o spojování podniků“ znamená nařízení Rady (ES) č. 139/2004 ze dne 20. ledna 2004 o kontrole spojování podniků (Nařízení ES o spojování).
„Nemovitosti“ má význam uvedený v článku 7.1 Přílohy 3.
„Nemovitosti DPO“ má význam uvedený v článku 7.3 Přílohy 3.
„Neudělení souhlasu“ má význam uvedený v článku 5.9.
„Občanský zákoník“ znamená zákon č. 89/2012 Sb., občanský zákoník, ve znění pozdějších předpisů.
„Obchodní smlouvy“ má význam uvedený v článku 10.1 Přílohy 3.
„Obratová předvaha“ znamená obratovou předvahu Společnosti k poslednímu dni příslušného měsíce dle Xxxxxxx, sestavenou v souladu s CAS a účetními postupy používanými Společností, jejíž vzor k 31.10.2019 je připojen v Části E této Přílohy 1.
„Odkládací podmínky“ má význam uvedený v článku 4.1.
„Odkládací podmínky A“ má význam uvedený v článku 4.1 .
„Odškodnění“ má význam uvedený v článku 9.16.
„Odškodnění 100“ má význam uvedený v článku 9.6 písm. (b).
„Oznámení o Nároku” má význam uvedený v článku 9.13.
„Podíl“ má význam uvedený v Preambuli, písm. (B).
„Podpora“ má význam uvedený v článku 16.1 Přílohy 3.
„Pohledávky “ má význam uvedený v článku 3.19.
„Pojistky“ má význam uvedený v článku 9.1 Přílohy 3.
„Porušení Kupujícího“ má význam uvedený v článku 10.1.
„Porušení prohlášení Prodávajícího“ má význam uvedený v článku 9.1.
„Porušení prohlášení Kupujícího“ má význam uvedený v článku 10.1.
„Porušení SPA Kupujícího“ má význam uvedený v článku 10.1.
„Potvrzení o vypořádání“ znamená potvrzení, že v Den převodu proběhly všechny kroky předpokládané v článku 6.3, této Smlouvy, a to ve znění Přílohy 6.
„Práva třetích osob“ znamená jakékoli zatížení, omezení v nakládání s nebo právo třetí osoby, zejména jakékoli zástavní právo k věci, ujednání zástavních věřitelů o pořadí zástavních práv, uvolněné zástavní právo nebo záměna zástavního práva, souhlas ke zřízení/zápisu zástavního práva k majetku ve prospěch třetí osoby, zadržovací právo, zajišťovací převod práv, jakékoli jiné zajištění, zákaz zcizení nebo zatížení věci, zákaz zřídit zástavní právo, přednostní pořadí pro jiné věcné právo, přednostní právo ke zřízení věcného práva jiné osobě, opční právo, předkupní právo, či obdobné vedlejší ujednání při kupní smlouvě či jiné nabývací právo, vlastnické právo, věcné břemeno, právo stavby, nájemní právo, právo pachtu, a dále smlouvy, dohody, či jakákoli jiná ujednání, právní jednání, skutečnosti nebo rozhodnutí, na základě nichž by taková práva třetích osob mohla vzniknout.
„Prodávající“ má význam uvedený v záhlaví Smlouvy.
„Prohlášení Kupujícího“ má význam uvedený v článku 8.1.
„Prohlášení Prodávajícího“ má význam uvedený v článku 7.1.
„Předměty duševního vlastnictví“ má význam uvedený v článku 11.1 Přílohy 3.
„Přechodné období“ má význam uvedený v článku 5.1.
„Rozdíl Úpravy NKC“ má význam uvedený v článku 3.27 písm (b).
„Rozhodnutí“ má význam uvedený v článku 4.1 písm. (g) bodu (ii).
„Rozhodný den“ má význam uvedený v článku 3.5 písm. (a).
„Služby“ má význam uvedený v článku 11.1.
„Smlouva“ má význam uvedený v záhlaví Xxxxxxx.
„Smlouva “ má význam uvedený v článku 3.19.
„Smlouva o převodu aktiv“ má význam uvedený v článku 4.1 písm. (d).
„Smlouva o užívání dráhy“ má význam uvedený v článku 4.1 písm. (e).
„Společnost“ má význam uvedený v Preambuli, písm. (A).
„Spoluúčast Kupujícího“ má význam uvedený v článku 3.5 písm. (b).
„Spojení“ má význam uvedený v článku 4.1 písm. (g) bodu (ii).
„Spřízněná osoba“ jakékoli osoby znamená jakýkoli subjekt touto osobou ovládaný, tuto osobu ovládající nebo pod společným ovládáním s touto osobou či osoba blízká takové osoby ve smyslu § 22 Občanského zákoníku.
„Stavba střechy“ má význam uvedený v článku 4.1 písm. (b).
„Strany“ a „Strana“ má význam uvedený v záhlaví Xxxxxxx.
„Transakce“ má význam uvedený v Preambuli, písm. (C).
„Uhrazená pohledávka “ má význam uvedený v článku 3.20.
„Účetní výkazy“ znamenají rozvahu a výkaz zisku a ztrát Společnosti k poslednímu dni příslušného měsíce dle Smlouvy, sestavené v souladu s CAS a účetními postupy používanými Společností v období posledních 18 měsíců před podpisem Smlouvy.
„Úprava ceny aktiv“ má význam uvedený v článku 3.7 písm. (c).
„Úprava ČD“ má význam uvedený v článku 3.7 písm. (a).
„Úprava PK“ má význam uvedený v článku 3.7 písm. (b).
„Úřad“ znamená Úřad pro ochranu hospodářské soutěže, organizační složka státu, IČO: 65349423, adresa třída Kpt. Jaroše 1926/7, Černá Pole (Brno-střed), 602 00 Brno.
„Výrobní hala F“ má význam uvedený v článku 9.16 písm. (b).
„Výpis z katastru“ má význam uvedený v článku 7.1 Přílohy 3.
„Výpočet kupní ceny Prodávajícího“ má význam uvedený v článku 3.8.
„Výpočet Úpravy NKC Kupujícího“ má význam uvedený v článku 3.9.
„Výpočet Úpravy NKC Prodávajícího“ má význam uvedený v článku 3.8.
„Významný movitý majetek“ znamená majetek Společnosti s pořizovací hodnotou převyšující 2.500.000,- Kč (bez DPH).
„Zákon o obchodních korporacích“ znamená zákon č. 90/2012 Sb., o obchodních společnostech a družstvech (zákon o obchodních korporacích), ve znění pozdějších předpisů.
„Zákon o přeměnách“ znamená zákon č. 125/2008 Sb., o přeměnách obchodních společností a družstev, ve znění pozdějších předpisů.
„Zákon o registru smluv“ znamená zákon č. 340/2015 Sb., o zvláštních podmínkách účinnosti některých smluv, uveřejňování těchto smluv a o registru smluv (zákon o registru smluv), ve znění pozdějších předpisů.
„Zákon o trestní odpovědnosti právnických osob“ znamená zákon č. 418/2011 Sb., o trestní odpovědnosti právnických osob a řízení proti nim, ve znění pozdějších předpisů.
„Zákoník práce“ znamená zákon č. 262/2006 Sb., zákoník práce, ve znění pozdějších předpisů.
„Záloha KC“ má význam uvedený v článku 3.24.
„Zaměstnanost“ má význam uvedený v článku 11.6.
„Zásadní prohlášení“ má význam uvedený v článku 9.5 písm. (b).
„Zjištění“ má význam uvedený v článku 9.16.
„ZOHS“ znamená zákon č. 143/2001 Sb., o ochraně hospodářské soutěže a o změně některých zákonů (zákon o ochraně hospodářské soutěže), ve znění pozdějších předpisů.
„Znalec“ znamená společnost (i) [●], pokud bude mít konflikt zájmů nebo z jiného důvodu zadání odmítne tak (ii) [●], pokud bude mít konflikt zájmů nebo z jiného důvodu odmítne zadání tak (iii) [●].
„Zpřístupněné informace“ znamená informace a dokumenty ohledně Akcií, Společnosti a Prodávajícího, zpřístupněné Kupujícímu v rámci Hloubkové prověrky, které jsou uloženy na DVD.
„ZŘ Prodávajícího“ má význam uvedený v článku 11.2 písm. (b).
„ZZVZ“ znamená zákon č. 134/2016 Sb., o zadávání veřejných zakázek, ve znění pozdějších předpisů.
Část B: Interpretace
Není-li v této Smlouvě výslovně uvedeno jinak, pro výklad této Smlouvy platí následující pravidla:
(a) odkazy na „články“ a „Přílohy“ budou vykládány jako odkazy na příslušné články a Přílohy této Smlouvy;
(b) odkazy na jakékoli zákony, právní předpisy nebo ustanovení právních předpisů budou vykládány jako odkazy na tyto zákony, právní předpisy nebo ustanovení právních předpisů ve znění aktuálních změn, doplnění, rozšíření nebo novelizací;
(c) odkazy na „osobu“ nebo „stranu“ se vykládají tak, že se vztahují na jakoukoli fyzickou osobu, právnickou osobu, svěřenský fond, společnost, tichou společnost, vládu, stát, organizační složku státu, závod nebo spolek (se samostatnou právní subjektivitou či nikoli);
(d) odkazy na „smlouvu“ se vykládají tak, že se vztahují na jakoukoli smlouvu nebo dohodu, včetně následných změn a dodatků, a včetně příloh, obchodních podmínek, jiných nepřímých smluvních ujednání a bez ohledu na způsob a formu uzavření;
(e) pojem „ovládání“ se vykládá ve smyslu § 74 a násl. Zákona o obchodních korporacích;
(f) odkazy na „dny“ znamenají odkazy na kalendářní dny;
(g) odkazy na „pracovní dny“ znamenají odkazy na kterýkoli den, kromě soboty a neděle a dnů, na něž připadá státní svátek či ostatní dny pracovního klidu podle platných právních předpisů České republiky;
(h) pojmy definované v této Smlouvě v množném čísle mají shodný význam i v jednotném čísle a naopak;
(i) odkazy na „újmu“ znamenají (i) vždy odkazy na újmu na jmění (škodu), včetně ušlého zisku, a dále (ii) odkazy na nemajetkovou újmu ve smyslu § 2894 odst. 2 Občanského zákoníku;
(j) pokud je v této Smlouvě uvedeno, že kterákoli ze Stran „zajistí“ splnění určité záležitosti, tento pojem bude ve vztahu k plnění třetí osoby vykládán v souladu s druhou větou ustanovení § 1769 Občanského zákoníku a zavázaná Strana nese plnou (objektivní) odpovědnost za dosažení cíle sledovaného dotčeným ustanovením této Smlouvy, a to bez ohledu na to, zda splnění této záležitosti má být dosaženo jednáním zavázané Strany nebo jednáním jiné osoby, pokud není výslovně ujednáno, že určité jednání má být učiněno některou ze Stran ;
(k) není-li v této Smlouvě výslovně uvedeno jinak, výraz „podstatný“ (užitý v jakémkoliv tvaru nebo čísle) odpovídá finančnímu vyjádření alespoň 1.000.000,- Kč.
(l) vedle ustanovení právních předpisů, jejichž použití je v této Smlouvě vyloučeno výslovně, se pro účely této Smlouvy nepoužijí ani další ustanovení právních předpisů, a to v rozsahu, v jakém jsou nahrazena odchylnými ujednáními Stran dle této Smlouvy;
(m) ustanovení obchodních zvyklostí se pro výklad této smlouvy nepoužijí;
(n) odkaz na roky, měsíce nebo týdny znamená odkaz na počítání času dle § 605 Občanského zákoníku;
(o) nadpisy jsou v této Smlouvě použity pouze pro přehlednost a pro výklad jejích ustanovení nemají žádný význam;
(p) výraz „nejlepší vědomí Prodávajícího“ znamená znalost, kterou k rozhodnému okamžiku fakticky má nebo měl kterýkoliv člen statutárního orgánu Prodávajícího nebo Společnosti, resp. znalost, kterou by k danému okamžiku mít měli, pokud by jednali s péčí řádného hospodáře.
Část C: Výpočet Čistého dluhu
(a) Čistý dluh znamená sumu čistých zůstatků (čistý zůstatek je roven zůstatku na straně „Má dáti“ analytického účtu sníženému o zůstatek na straně „Dal“ analytického účtu) všech analytických účtů označených jako „Čistý dluh“ v rámci vzorové Obratové předvahy Společnosti, která je uvedena v Části E této Přílohy 1.
(b) V případě, že k příslušnému dni dle Xxxxxxx bude účtová osnova Společnosti zahrnovat nový analytický účet s nenulovým zůstatkem, který není zahrnut ve vzorové Obratové předvaze v Části E Přílohy č. 1 této Smlouvy, Strany si vzájemně odsouhlasí nebo Auditor rozhodne, zda každý takový účet ovlivňuje výši „Čistého dluhu“, a bude tedy zahrnut do výpočtu Čistého dluhu dle výše uvedeného bodu (a) Části C, nebo ne.
(c) V případě, že jakýkoliv analytický účet zahrnutý ve vzorové Obratové předvaze v Části E Přílohy č. 1 této Smlouvy a označený jako „Čistý dluh“ bude do rozhodného dne dle Smlouvy zrušen, výše zůstatku takového analytického účtu bude pro účely kalkulace Čistého dluhu považována za rovnou nule.
Modelový výpočet Čistého dluhu Společnosti k 31.12.2019:
Na základě vzorové Obratové předvahy k 31.12.2019, uvedené v Části E Přílohy 1, je výše Čistého dluhu k 31.12.2019 rovna 93.351.794,- Kč.
Část D: Výpočet Čistého pracovního kapitálu
(a) Čistý pracovní kapitál znamená sumu čistých zůstatků (čistý zůstatek je roven zůstatku na straně „Má dáti“ analytického účtu sníženému o zůstatek na straně „Dal“ analytického účtu) všech analytických účtů označených jako „Čistý pracovní kapitál“ v rámci vzorové Obratové předvahy Společnosti, která je uveden v Části E této Přílohy 1, upravenou dle níže uvedeného bodu (b) Části D Přílohy č. 1.
(b) Výše sumy čistých zůstatků dle výše uvedeného bodu (a) Části D bude snížena o sumu netto hodnoty obchodních pohledávek (tj hodnota brutto obchodní pohledávky snížená o případnou opravnou položku natvořenou k takové pohledávce), které budou k příslušnému dni dle Smlouvy více než 90 dní po splatnosti.
(c) V případě, že k příslušnému dni dle Xxxxxxx bude účtová osnova Společnosti zahrnovat nový analytický účet s nenulovým zůstatkem, který není zahrnut ve vzorové Obratové předvaze v Části E Přílohy č. 1 této Smlouvy, Strany si vzájemně odsouhlasí nebo Auditor rozhodne, zda každý takový účet ovlivňuje výši „Čistého pracovního kapitálu“, a bude tedy zahrnut do výpočtu Čistého pracovního kapitálu dle výše uvedeného bodu (a) Části D, nebo ne.
(d) Výše čistého pracovního kapitálu je dále očištěna o pohledávky za společností pokud již není plně obsažena v bodě b) Části D přílohy č. 1.
(e) V případě, že jakýkoliv analytický účet zahrnutý ve vzorové Obratové předvaze v Části E Přílohy č. 1 této Smlouvy a označený jako „Čistý pracovní kapitál“ bude do příslušného dne dle Smlouvy zrušen, výše zůstatku takového analytického účtu bude pro účely kalkulace Čistého pracovního kapitálu považována za rovnou nule.
Modelový výpočet Čistého pracovního kapitálu Společnosti k 31.12.2019:
Na základě vzorové Obratové předvahy k 31.12.2019, uvedených v Části E Přílohy 1, je výše Čistého pracovního kapitálu k 31.12.2019 rovna 130.147.619,- Kč (172.457.237,- Kč snížených o - 42.309.619,- Kč dle bodu (b) a dále případně dle bodu (d) Části D).
Část E: Vzor Obratové předvahy k 31. 12. 2019 a Knihy obchodních pohledávek k 31. 12. 2019
[viz samostatný excelový dokument – „Definice čistého dluhu a pracovního kapitálu.xls“]