Contract
Poštové podmienky
Consignment Medzinárodný styk
*V*
Účinnosť od 01. 01. 2018
Služba Consignment je nepovinnou službou medzinárodného poštového styku, určenou pre poštové zásielky hromadne podávané v Slovenskej republike a adresované do cudziny. Je poskytovaná na základe medzinárodnej dohody medzi Slovenskou poštou, a.s. (ďalej len „SP“) a poštovým podnikom v krajine určenia.
Služba Consignment zahŕňa hromadné vyberanie, prepravu, prípadné colné odbavenie a jednotlivú distribúciu poštových zásielok od jedného odosielateľa v Slovenskej republike, určených jednému alebo viacerým adresátom v cudzine.
SP poskytuje službu Consignment podľa týchto poštových podmienok.
1. Úvodné ustanovenia
1.1. Služba Consignment je poskytovaná organizáciám na základe písomnej zmluvy (ďalej len
„Zmluva“), v ktorej je možné dohodnúť aj osobitné podmienky. Organizáciou sa rozumie právnická osoba, resp. fyzická osoba – podnikateľ. Podmienky dohodnuté v zmluve majú prednosť pred znením týchto poštových podmienok. O uzatvorenie zmluvy je možné požiadať prostredníctvom obchodníka SP.
Podmienkou uzatvorenia zmluvy je súčasné splnenie:
a) minimálneho ročného podaja zásielok v objeme:
• 30 000 ks listových zásielok (nezapísaných a/alebo zapísaných) a/alebo
• 1 000 ks balíkov a
b) minimálneho jednorazového podaja zásielok v objeme:
• 500 ks listových zásielok a/alebo
• 30 ks balíkov,
pokiaľ nie je v zmluve dohodnuté inak.
Zoznam krajín, do ktorých je poskytovaná služba Consignment, je k dispozícii na xxx.xxxxx.xx a na požiadanie na Zákazníckom servise SP.
2. Obal a adresná strana
2.1. Obal, vnútorné balenie a uzávera zásielok podávaných v rámci služby Consignment, musia spĺňať všeobecné podmienky platné v krajine určenia a zároveň podmienky definované v týchto poštových podmienkach a zmluve.
2.2. Vnútorné balenie, obal a uzávera zásielky v rámci služby Consignment musia zodpovedať jej povahe, cene, hmotnosti a obsahu. Obal musí byť dostatočne pevný, aby umožnil jednoduchú manipuláciu, chránil obsah voči zmenám teploty, vplyvom tlaku, v prípade leteckej prepravy voči zmenám atmosférického tlaku, alebo poškodeniu pri opakovanej manipulácii a častej prekládke a zároveň, aby zabránil preniknutiu k obsahu bez zanechania zrejmej stopy poškodenia.
Výber vhodného obalu je vecou odosielateľa.
2.3. Obal zásielok podávaných v rámci služby Consignment musí umožňovať:
a) vyznačovanie adresných údajov, resp. umiestnenie adresného štítka,
b) umiestňovanie sprievodných dokladov a dokladov na colné konanie,
c) vyznačovanie, resp. umiestňovanie iných údajov, poznámok, nálepiek, prípadne pečiatok potrebných na distribúciu a osobitné zaobchádzanie so zásielkou.
2.4. SP prijme zásielky v rámci služby Consignment, ak sú zabezpečené tak, aby neohrozovali zdravie zamestnancov a nespôsobovali žiadne iné škody (napr. poškodenie ostatných zásielok,
1
poštového zariadenia a pod.). Zásielky, z ktorých vyčnievajú predmety nebezpečné pre manipuláciu má SP právo odmietnuť prijať.
2.5. Zásielky musia byť vždy na adresnej strane označené poznámkou „≡DIRECT ENTRY≡“ alebo
„≡CONSIGNMENT≡“ umiestnenou spravidla v pravom hornom rohu. Podmienky úpravy adresnej strany zásielok podávaných v rámci služby Consignment definuje zmluva.
Ak sú v rámci služby Consignment podávané balíky, predpísanú poznámku je potrebné uviesť na sprievodných dokladoch.
2.6. Za správne vyplnenie údajov na zásielkach a dokladoch, zodpovedá odosielateľ.
3. Hmotnosť a rozmery
3.1. Pre zásielky podávané v rámci služby Consignment platia spravidla nasledujúce rozmery a hmotnosť, pokiaľ nie je v zmluve dohodnuté inak:
Druh zásielky | Najmenšie dovolené rozmery | Najväčšie dovolené rozmery | Najvyššia dovolená hmotnosť | |
Listová zásielka s výnimkou Poisteného listu | bez obalu | 14 x 9 cm | 23,5 x 12 cm | 20 g |
plochého tvaru | 14 x 9 cm | súčet dĺžky, šírky a hrúbky je maximálne 90 cm, pričom najväčší rozmer nesmie presiahnuť 60 cm | 2 kg | |
vo zvitku | dĺžka plus dvojnásobok priemeru je minimálne 17 cm, pričom najväčší rozmer nesmie byť menší ako 10 cm | dĺžka plus dvojnásobok priemeru je maximálne 104 cm, pričom najväčší rozmer nesmie byť väčší ako 90 cm | ||
nepravidelných tvarov | vzdialenosť dvoch najvzdialenejších okrajových bodov zásielky je minimálne 14 cm | vzdialenosť dvoch najvzdialenejších okrajových bodov zásielky je maximálne 60 cm | ||
Poistený list | pravidelných tvarov | 15 x 20 cm | 30 x 40 cm | 2 kg |
Balíky | pravidelných aj nepravidelných tvarov | aspoň jedna plocha balíka je 20 x 15 cm | podľa krajiny určenia definuje Tarifa SP | najvyššiu dovolenú hmotnosť pre jednotlivé krajiny určenia definuje Tarifa SP |
vo zvitku | dĺžka plus dvojnásobok priemeru je minimálne 17 cm, pričom najväčší rozmer nesmie byť menší ako 10 cm |
3.2. Spôsob vyznačovania hmotnosti na zásielkach zodpovedá podmienkam krajiny určenia, podrobnosti definuje zmluva.
Vyznačovanie hmotnosti zabezpečuje odosielateľ spravidla pre nasledovné druhy zásielok:
• pri balíku spravidla s presnosťou minimálne na 100 g (časť hmotnosti menšiu ako 100 g zaokrúhľuje na celé gramy smerom hore),
• pri poistenom liste spravidla s presnosťou na 1g (časť hmotnosti menšiu ako 1 g zaokrúhľuje na celé gramy smerom hore).
SP je oprávnená hmotnosť zásielok uvedenú na sprievodných dokladoch a v podacích potvrdenkách kontrolovať. V prípade zistenia rozdielu hmotnosti a neporušenia obalu zásielky je SP oprávnená hmotnosť zásielky opraviť, pričom platí hmotnosť, ktorú SP zistila pri spracovávaní zásielok.
3.3. Do hmotnosti zásielok sa nezapočítava hmotnosť vývozného povolenia, vyhlásenia alebo iného dokladu, ktorý ho nahrádza.
4. Podávanie zásielok
4.1. V rámci služby Consignment je možné podávať zásielky len na zmluvne dohodnutých miestach a v zmluvne dohodnutom čase. Podanie zásielok je potvrdené v príslušných podacích dokladoch v zmysle podmienok dohodnutých v zmluve, spravidla po spracovaní zásielok.
4.2. Zásielky podáva odosielateľ s kompletne uvedenými údajmi na adresnej strane a so sprievodnými dokladmi, podľa podmienok dohodnutých v zmluve. Potrebné tlačivá, doklady, prípadne ich vzory, poskytne SP odosielateľovi pri podpise zmluvy, podávaní zásielok, alebo iným dohodnutým spôsobom.
V prípade, že poštový podnik v krajine určenia požaduje podacie doklady v elektronickej forme (e- dokumenty), odosielateľ je povinný uvedené akceptovať. Formát a štruktúra e-dokumentov, ich prenos SP poskytne pri podpise zmluvy, alebo iným dohodnutým spôsobom.
4.3. V zmluve je možné dohodnúť poskytnutie vybraných logistických služieb:
• prevzatie zásielok u odosielateľa,
• služby spojené s uskladnením a prebalením zásielok, a pod.
Poskytnutie uvedených služieb závisí od technických možností na strane SP.
4.4. Obmedzenia
Zoznam vecí, ktoré sú z vyberania a distribúcie vylúčené, definuje Príloha č. 1 týchto poštových podmienok.
Ak má odosielateľ záujem distribuovať veci definované v Prílohe č.1 týchto poštových podmienok a krajina určenia za stanovených podmienok umožňuje dovoz týchto vecí, tak konkrétne podmienky na zasielanie definuje zmluva.
4.5. Colné konanie
Informácie o colnom konaní sú uvedené v Prílohe č. 2 týchto poštových podmienok.
5. Dodávanie zásielok
5.1. Predpokladané lehoty prepravy pre jednotlivé druhy zásielok adresovaných do cudziny závisia od vzdialenosti, prepravnej trasy k adrese adresáta v krajine určenia, ako aj od zvoleného druhu zásielky. Predpokladané lehoty prepravy pre jednotlivé druhy zásielok adresované do cudziny definuje Tarifa SP podľa príslušnej krajiny určenia.
5.1.1. Vrátenie nedoručiteľných zásielok
Spôsob vrátenia nedoručiteľných zásielok je dohodnutý v zmluve.
5.2. V zmluve je možné dohodnúť poskytnutie vybraných služieb súvisiacich s vrátením nedoručiteľných zásielok napr. likvidácia nedoručiteľných zásielok a pod.
Poskytnutie ďalších služieb je závislé od technických možností na strane SP.
6. Doplnkové služby
6.1. K zásielkam podávaným v rámci služby Consignment môže odosielateľ požadovať doplnkové služby:
• Dobierka,
• Poistenie,
• Vrátiť po uplynutí ... dní.
Poskytnutie ďalších služieb nad rámec týchto poštových podmienok, je možné dohodnúť v zmluve. Základnou podmienkou poskytnutia doplnkových služieb je ich akceptovanie v krajine určenia.
6.1.1. Dobierka
Zásielka podaná v rámci služby Consignment so službou Dobierka je v krajine určenia vydaná adresátovi, alebo oprávnenému prijímateľovi len vtedy, ak vopred uhradí dobierkovú sumu stanovenú pri podaní.
Službu je spravidla možné požadovať len k vybraným druhom zásielok, do vybraných krajín a v stanovenej maximálnej výške dobierkovej sumy v zmysle štandardných podmienok pre medzinárodný styk definovaných v Tarife SP.
S dobierkovou sumou, ktorá bola zinkasovaná v krajine určenia, SP naloží podľa podmienok dohodnutých v zmluve.
Konkrétne podmienky pre poskytnutie doplnkovej služby Dobierka, úpravu a označenie zásielok podávaných s danou službou definuje zmluva. Za správne vyplnenie údajov na zásielkach, potrebných na zabezpečenie správneho inkasovania a vyplatenia/pripísania dobierkovej sumy zodpovedá odosielateľ.
6.1.2. Poistenie
Službu je spravidla možné požadovať len k vybraným druhom zásielok do vybraných krajín a v stanovenej maximálnej výške poistenia, v zmysle štandardných podmienok pre medzinárodný styk definovaných v Tarife SP. Je určená pre zásielky s komerčnou hodnotou, ktoré odosielateľ požaduje poistiť pre prípad straty, úbytku obsahu alebo poškodenia.
Výška poistenia nemôže presahovať skutočnú cenu obsahu zásielky.
Konkrétne podmienky pre poskytnutie doplnkovej služby Poistenie, úpravu a označenie zásielok podávaných s danou službou definuje zmluva. Za správne vyplnenie údajov o výške poistenia na zásielkach a sprievodných dokladoch zodpovedá odosielateľ.
6.1.3. Vrátiť po uplynutí dní
Odosielateľ môže požiadať o službu „Vrátiť po uplynutí dní“, ak to umožňuje krajina určenia.
Zásielku so službou „Vrátiť po uplynutí … dní“ uloží krajina určenia po neúspešnom pokuse
o doručenie podľa požiadavky odosielateľa.
Konkrétne podmienky, úpravu a označenie zásielok podávaných s danou službou stanovuje zmluva.
7. Cena a platobné podmienky
7.1. Ceny za zásielky podávané v rámci služby Consignment, doplnkové a iné služby, ako aj platobné podmienky, sú dohodnuté v zmluve. Odosielateľ môže ceny uhrádzať týmito spôsobmi:
a) prevodom,
b) úverom poštovného,
c) faktúrou.
Pre úhradu cien platia ďalej príslušné finančné podmienky podľa zvoleného spôsobu úhrady, ktoré sú k dispozícii na poštách, na xxx.xxxxx.xx a na požiadanie na Zákazníckom servise SP.
7.2. Odosielateľ znáša zároveň aj colné alebo daňové poplatky, ako aj iné sadzby stanovené všeobecnými záväznými právnymi predpismi v krajine určenia.
Odosielateľ zároveň znáša náklady za prepravu hromadne podaných zásielok a náklady za spätné zásielky, pokiaľ nie je v zmluve dohodnuté inak.
7.3. Na uvedené ceny sa vzťahuje DPH podľa platných právnych predpisov Slovenskej republiky.
8. Reklamácie a zodpovednosť
8.1. Pre uplatnenie reklamácie platia ustanovenia Reklamačného poriadku SP a podmienky bližšie dohodnuté v zmluve.
8.2. SP nezodpovedá za škody vzniknuté vývozom vecí, ktoré sú podľa Xxxxxxx č. 1 týchto poštových podmienok vylúčené z vyberania a distribúcie v medzinárodnom styku, pokiaľ nie je v zmluve dohodnuté inak.
Odosielateľ je povinný uhradiť škody vzniknuté SP podaním zásielky s obsahom vecí, ktoré sú z vyberania a distribúcie v medzinárodnom styku v zmysle Prílohy č. 1 týchto poštových podmienok vylúčené.
8.3. SP nezodpovedá za škody, ktoré vzniknú odosielateľovi nesprávnym a neúplným vyplnením údajov na zásielkach a sprievodných dokladoch (napr. za vrátenie zásielky z krajiny určenia pre uvedenie vyššej výšky poistenia/dobierky aké sú v krajine určenia povolené, za vrátenie zásielky z krajiny určenia z dôvodu mimoriadnych udalostí podľa Prílohy č. 1 týchto poštových podmienok, bod 5. a pod.).
8.4. SP nezodpovedá za škody vzniknuté použitím nevhodného obalu a škody vzniknuté nedostatočným alebo nevhodným vnútorným balením.
9. Náhrada škody
9.1. Právo na náhradu škody sa uplatňuje podaním reklamácie.
9.2. Maximálna výška náhrady za stratu, úbytok, poškodenie alebo zničenie časti, resp. celého obsahu zásielky je definovaná v zmluve, a to pre každý druh zásielok podávaných v rámci služby Consignment samostatne.
9.3. Náhrada škody nie je poskytovaná za ušlý zisk a inú nepriamu škodu.
9.4. Náhradu škody poukazuje SP spravidla na účet definovaný v reklamačnom liste, vedený v banke v Slovenskej republike, pokiaľ nie je v zmluve dohodnuté inak.
10. Záverečné ustanovenia
10.1. Poštové podmienky Consignment (medzinárodný styk) sú záväzné pre všetkých užívateľov služby Consignment a SP. Ak v týchto poštových podmienkach nie je uvedené inak, vzťahujú sa na práva a povinnosti užívateľov a SP ustanovenia Poštových podmienok – Všeobecná časť(medzinárodný styk).
10.2. Tieto poštové podmienky sú k dispozícii na xxx.xxxxx.xx a na požiadanie na Zákazníckom servise SP.
10.3. SP je oprávnená kedykoľvek jednostranne zmeniť alebo úplne nahradiť tieto poštové podmienky a to bez súhlasu užívateľa. Zmenené/nové poštové podmienky sú uverejnené na xxx.xxxxx.xx a stávajú sa záväzné pre všetkých užívateľov služby Consignment dňom nadobudnutia ich účinnosti, nie však skôr ako boli uverejnené na xxx.xxxxx.xx . Zmena resp. vydanie nových poštových podmienok zakladá právo užívateľa písomne vypovedať zmluvu, pričom výpovedná lehota je 3 pracovné dni odo dňa doručenia výpovede SP.
10.4. Tieto poštové podmienky nadobúdajú platnosť dňom schválenia a účinnosť 01. 01. 2012.
10.5. Pri zmene a doplnení týchto poštových podmienok, je vydávané ich úplné znenie so zapracovanými zmenami, ktoré nadobudli účinnosť:
• 01. 10. 2013
• 01. 10. 2014
• 01. 01. 2018
Príloha č.1 - Obmedzenia
1. Z vyberania a distribúcie v medzinárodnom styku sú vylúčené:
a) nebezpečné veci (napr. stlačené plyny, horľavé tekutiny a hmoty, korozívne látky, toxické látky, okysličovadlá, nákazlivé látky, zápalné a iné nebezpečné látky, ako aj rádioaktívne materiály a pod.),
b) výbušniny, munícia, zápalné kvapaliny, žieraviny, všetky explozívne alebo zápalné spúšťacie látky, ktoré samostatne alebo spolu s inými predmetmi vyvolávajú explóziu alebo môžu spôsobiť požiar. K nim patria výbušné látky, zápalné kapsule, hasiace prístroje, benzín, iné horľaviny alebo ich kombinácia, žieravé alebo otravné látky, taktiež plyny v prepravkách pod normálnym tlakom alebo v tlakových nádobách,
c) omamné a psychotropné látky,
d) zásielky, ktorých obsahom sú falšované a odcudzené veci,
e) ohrozené druhy voľne rastúcich rastlín,
f) strelné zbrane - všetky zbrane, ktoré spôsobujú streľbu výbušnou silou, tlakovým vzduchom alebo plynom, resp. môžu byť zapálené, vrátane štartovacích a svetelných pištolí,
g) predmety a látky na chemické alebo biologické útoky - k možnosti chemického alebo biologického útoku sa počíta nasadenie chemických alebo biologických účinných látok na spáchanie protiprávnych činov. K týmto zakázaným chemickým alebo biologickým látkam patria okrem iného aj yperit, VX, chlór, sarin, kyanovodík, choroboplodné zárodky pre zápalové ochorenie (anthrax), botulizmus, kiahne, tularémiu a vírusovú horúčku spôsobujúcu krvácanie (VHF).
h) živé zvieratá - vrátane voľne žijúcich ohrozených druhov,
i) zásielky, ktorých obsah alebo úprava môžu ohroziť život alebo zdravie ľudí, poškodiť životné prostredie a zničiť alebo poškodiť iné zásielky alebo dopravné prostriedky,
j) zásielky, ktorých úprava alebo viditeľný obsah sú urážlivé alebo hanlivé,
k) platné a neplatné bankovky a mince, kolkové a poštové známky a iné ceniny, šperky, spracované a nespracované drahokamy, drahé kovy, cestovné šeky, platinu, zlato, striebro, klenoty a cenné papiere na doručiteľa alebo s vyznačenou nominálnou hodnotou v iných ako poistených zásielkach; drahé kovy sa musia zabaliť buď do pevnej kovovej schrány alebo drevenej debny, ktorá musí mať hrúbku steny najmenej 1 cm. Balenie sa môže skladať aj z dvoch bezšvových vriec, ktoré tvoria dvojitý obal. Ak sa použijú pevné obaly zhotovené z preglejky, hrúbka ich steny sa môže obmedziť na 5 mm pod podmienkou, že hrany obalov sa spevnia kovovými rohovými prúžkami,
l) dokumenty, ktoré majú charakter aktuálnej a osobnej korešpondencie, vymieňanej medzi inými osobami ako sú odosielateľ a adresát alebo osoby bývajúce s nimi,
m) veci, ktorých dovoz alebo obeh je v krajine určenia zakázaný,
n) nože a rezacie nástroje - k týmto patria tiež šable, meče, nože na kartón, lovecké nože, spomienkové nože, bojové športové a profesionálne nástroje a iné nože s čepeľou nad 6 cm a nože, ktoré sú zakázané jednotlivými štátmi,
o) úderné zbrane - obušky, palice, baseballové palice a podobné predmety,
p) obranné prostriedky - slzný plyn, dráždivý plyn a podobné chemikálie a plyny v patrónach, kanistroch alebo iných prepravkách, ako aj iné obranné prostriedky ako sú napr. elektrošokové prostriedky,
q) iné predmety - horolezecké čakany, cestovné palice, holiace nože a nožnice s dlhou čepeľou, aj keď sa zvyčajne nepovažujú za smrtiace zbrane, ale môžu byť nasadené ako zbrane, vrátane napodobenín zbraní a granátov,
r) predmety všetkého druhu, u ktorých je dostatočné podozrenie, že by mohli byť použité na predstieranie smrtiacej zbrane. K týmto patria okrem iného aj pyrotechnické predmety alebo iné predmety so vzhľadom podobajúcim sa zbrani alebo s nebezpečným vzhľadom,
s) skaze podliehajúce biologické látky nákazlivé aj nenákazlivé,
t) tekutiny, veci ktoré premáčajú, premasťujú alebo farbia a veci ľahko sa kaziace.
SP je v odôvodnených prípadoch oprávnená požadovať, aby odosielateľ, ktorý podáva zásielku do cudziny písomne vyhlásil, že ním odosielaná zásielka neobsahuje veci, ktoré sú z vyberania a distribúcie vylúčené. Ak odosielateľ odmietne tejto požiadavke vyhovieť, SP zásielku neprijme. SP je oprávnená prekontrolovať, či boli zasielacie podmienky dodržané.
2. Ak SP zistí v zásielke nedovolený obsah podľa bodu 1. písm. a), až i), zabezpečí informovanie príslušných orgánov štátnej správy v zmysle osobitných právnych predpisov.
3. Ak SP zistí v zásielke nedovolený obsah podľa bodu 1. písm. j) až t), vyzve odosielateľa na ich prevzatie. Ak odosielateľ výzve nevyhovie, zásielku uloží v Poštovej ohlasovni a úložni.
4. Ak krajina určenia alebo krajina tranzitu preukáže podanie vecí vylúčených z vyberania a distribúcie odosielateľom so sídlom v Slovenskej republike, je oprávnená prostredníctvom SP dodatočne žiadať od odosielateľa ceny vzťahujúce sa k týmto veciam. Výšku dodatočných cien stanovuje krajina určenia alebo tranzitu na základe ustanovení Aktov Svetovej poštovej únie.
V prípade, že odosielateľ po výzve zo strany SP odmietne dodatočné ceny uhradiť, krajina určenia s nimi zaobchádza podľa vnútroštátnych právnych predpisov.
5. SP môže so súhlasom odosielateľa odmietnuť prijatie zásielky adresovanej do cudziny, ak krajina určenia oznámila poštovým správam, že z dôvodu mimoriadnych udalostí (prírodné katastrofy, vojnové konflikty, epidémie, teroristické útoky, štrajky a pod.) nie je schopná zabezpečiť dodávanie zásielok.
Ak je zásielka adresovaná do takejto krajiny určenia zaznamenaná až na výstupnej pošte, SP zabezpečí jej vrátenie odosielateľovi, ak nie je známy, odošle zásielku Poštovej ohlasovni a úložni. SP vráti odosielateľovi cenu, ktorú za zásielku zaplatil pri podaní.
Príloha č. 2 - Colné konanie zásielok adresovaných do cudziny
1. Zásielky adresované do krajín Európskej únie colnému konaniu nepodliehajú, s výnimkou území, ktoré sú uvedené v Tarife SP (Zasielacie podmienky – medzinárodný styk).
2. Pri zásielkach adresovaných mimo krajín Európskej únie je odosielateľ povinný informovať sa o možnostiach, zákazoch a obmedzeniach zasielania tovarov. Záväzné informácie o colných predpisoch a vývoze tovaru podávajú colné orgány Slovenskej republiky a záväzné informácie o dovoze tovaru v krajine určenia poskytujú najmä príslušné zastupiteľské úrady v krajine určenia a obchodné komory.
SP nezodpovedá za škody vzniknuté vývozom vecí, ktorých dovoz alebo obeh je v krajine určenia alebo krajine tranzitu zakázaný alebo obmedzený.
3. Xxxxxxxx podliehajúce colnému konaniu podáva odosielateľ s nasledovnými dokladmi:
a) s colným vyhlásením - k listovým zásielkam prikladá odosielateľ colné vyhlásenie CN 22. Colné vyhlásenie CN 22 musí byť nalepené na adresnej strane, pokiaľ možno v ľavom hornom rohu, pod adresou odosielateľa, ktorá musí byť na zásielke uvedená. Ak je hodnota tovaru vyššia ako 300 DTS, v prípade zasielania viacerých druhov tovaru alebo ak to odosielateľ uprednostňuje, prikladá colné vyhlásenie CN 23.
V prípade, že obsahom listovej zásielky sú len písomnosti, colné vyhlásenie nie je potrebné vyplniť.
Pri balíkoch vypĺňa odosielateľ colné vyhlásenie CN 23.
Colné vyhlásenie CN 22/CN 23 vypĺňa odosielateľ v jednom z jazykov/jazyku a v počte uvedenom v zasielacích podmienkach pri príslušnej krajine v Tarife SP. Údaje v colnom vyhlásení SP nepreveruje a za ich správnosť neručí. Tlačivá colných vyhlásení a poštových sprievodiek sú k dispozícii na poštách, vzory vyplnených tlačív sú k dispozícii na poštách a na xxx.xxxxx.xx. Poštové sprievodky a tlačivá colných vyhlásení si môže odosielateľ vytlačiť aj z aplikácie ePodací hárok.
b) ostatné doklady potrebné na vývoz, ktoré pre danú krajinu definuje Tarifa SP (napr. faktúra, proforma faktúra a pod.) - ak je obsahom obchodný tovar.
Doklady vloží odosielateľ do samolepiacej priesvitnej obálky, ktorú mu poskytne každá pošta.
Ak si odosielateľ uplatňuje DPH alebo ak je hodnota obsahu zásielky vyššia ako 1 000 EUR, je odosielateľ povinný zásielku pred jej podaním na poštu colne prerokovať (podať elektronické colné vyhlásenie pri vývoze tovaru alebo sa nechať zastupovať colným deklarantom); viac informácií o elektronickej komunikácii na internetovej adrese: xxx.xxxxxxxxxxxxxx.xx. Pridelené číslo elektronického colného vyhlásenia odosielateľ napíše na balíkovú sprievodku alebo vpíše do colného vyhlásenia CN 22/CN 23.
V prípade, ak odosielateľ poskytne údaje k colnému konaniu v elektronickej forme, je povinný ich uvádzať vždy zhodne s údajmi uvedenými v CN 22/CN 23 alebo poštových sprievodkách. V prípade rozdielu platia údaje uvedené na CN 22/CN 23 alebo poštových sprievodkách.
V prípade spätného dovozu tovaru z dôvodu nedoručiteľnosti takejto zásielky je odosielateľ povinný na požiadanie pošty predložiť colnému úradu na účely colného konania číslo vývozného dokladu, ktoré bolo udelené colným úradom pri vývoze.
4. Ak colný úrad neumožní zásielke výstup do cudziny z dôvodu porušenia colných predpisov, SP postupuje podľa pokynov colného úradu.