PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) 2023/204
(Nelegislativní akty)
NAŘÍZENÍ
PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) 2023/204
ze dne 28. října 2022,
kterým se stanoví technické specifikace, normy a postupy pro evropské prostředí jednotného námořního portálu podle nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2019/1239
(Text s významem pro EHP)
EVROPSKÁ KOMISE,
s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,
s ohledem na nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2019/1239 ze dne 20. června 2019, kterým se zřizuje evropské prostředí jednotného námořního portálu a zrušuje směrnice 2010/65/EU (1), a zejména na čl. 5 odst. 10, čl. 6 odst. 4, čl. 11 odst. 3, čl. 14 odst. 4, čl. 15 odst. 4 a čl. 16 odst. 6 uvedeného nařízení,
po konzultaci s Výborem pro usnadňování digitální dopravy a obchodu, vzhledem k těmto důvodům:
(1) Vnitrostátní jednotné námořní portály by měly poskytovat deklarantům grafické uživatelské rozhraní se všemi funkcemi potřebnými ke splnění ohlašovacích povinností uvedených v příloze nařízení (EU) 2019/1239. Aby se zajistila podobná uživatelská zkušenost, měl by být vymezen společný seznam funkcí a uvedené funkce by měly být k dispozici deklarantům ve všech členských státech. Aby se však minimalizovaly náklady a zajistila kompatibilita se stávajícími rozhraními, mohou členské státy ve svých grafických uživatelských rozhraních poskytovat další funkce.
(2) V námořním odvětví jsou hojně využívány digitální tabulky. Pomáhají deklarantům s ručním zadáváním údajů a s plněním jejich ohlašovacích povinností. Aby deklaranti mohli opakovaně používat vzory tabulek v různých vnitrostátních jednotných námořních portálech, měly by se charakteristiky tabulek harmonizovat a verze tabulek by měla centrálně spravovat Komise. Pokud jsou navíc vzory tabulek v souladu s harmonizovanými charakteristikami a požadavky souboru údajů evropského prostředí jednotného námořního portálu, měla by je přijímat všechna grafická uživatelská rozhraní bez ohledu na použitý jazyk.
(3) Technické specifikace pro zpřístupnění doby připlutí a vyplutí lodí by měly zahrnovat jak komunikaci mezi uživatelem a systémem, tak mezi systémy. To umožní uživatelům v logistickém řetězci využívat dobu připlutí a vyplutí lodí (zveřejněnou v elektronické podobě) a zaručí harmonizaci na úrovni EU.
(4) Měla by být vymezena společná struktura internetových stránek pro podporu, včetně jejich funkcí. Tím se zajistí podobná uživatelská zkušenost ve všech vnitrostátních jednotných námořních portálech. Společná struktura rovněž pomůže poskytnout vhodnou podporu a informace o procesech a technických požadavcích týkajících se vnitrostátních jednotných námořních portálů a jejich rozhraní.
(1) Úř. věst. L 198, 25.7.2019, s. 64.
(5) Aby se uživatelům pomohlo při orientaci, měly by internetové adresy vnitrostátních jednotných námořních portálů využívat společný formát domén a subdomén, jenž obstojí v budoucnosti, přičemž se zohlední stávající internetové adresy používané v členských státech. V zájmu usnadnění dostupnosti vnitrostátních jednotných námořních portálů by Komise ve spolupráci s členskými státy měla vytvořit a vést seznam internetových adres.
(6) Aby bylo zajištěno řádné fungování a rychlá dostupnost databáze lodí evropského prostředí jednotného námořního portálu, společné databáze míst a společné databáze nebezpečného zboží, měla by být stanovena opatření týkající se bezpečnosti systému a minimální požadavky na výkonnost systému.
(7) Aby bylo zajištěno shromažďování, ukládání, aktualizace a rychlé zpřístupnění informací a podrobných údajů o identifikaci lodí, měla by být databáze lodí evropského prostředí jednotného námořního portálu schopna komunikovat s vnitrostátními jednotnými námořními portály prostřednictvím komunikace mezi systémy a mezi uživatelem a systémem. Jakákoli změna informací a podrobných údajů o identifikaci lodě na základě údajů, které deklaranti poskytli vnitrostátnímu jednotnému námořnímu portálu, by měla být zanesena do databáze lodí evropského prostředí jednotného námořního portálu.
(8) Výjimky z hlášení, které se týkají dané lodě, vydávají příslušné orgány a nejsou vyžadovány od deklarantů během zastávky v přístavu. Vzhledem k tomu, že tyto informace jsou již k dispozici v systému SafeSeaNet (2), měla by být databáze lodí evropského prostředí jednotného námořního portálu schopna se k ní připojit, automaticky tyto informace vyhledat a zpřístupnit je vnitrostátním jednotným námořním portálům.
(9) Aby bylo zajištěno shromažďování, ukládání, aktualizace a rychlé zpřístupnění kódů míst a kódů přístavních zařízení, měla by být společná databáze míst schopna zasílat informace do vnitrostátních jednotných námořních portálů prostřednictvím komunikace mezi systémy a mezi uživatelem a systémem. Společná databáze míst by měla být synchronizována s dalšími relevantními zdroji informací.
(10) Aby bylo zajištěno shromažďování, ukládání, aktualizace a rychlé zpřístupnění referenčních informací o nebezpečném zboží, měla by být společná databáze nebezpečného zboží schopna zasílat informace do vnitrostátních jednotných námořních portálů prostřednictvím komunikace mezi systémy a mezi uživatelem a systémem. Společná databáze nebezpečného zboží by měla být synchronizována s dalšími relevantními zdroji informací, včetně databáze MAR-CIS (3), kterou vytvořila Evropská agentura pro námořní bezpečnost (EMSA).
(11) Agentura EMSA by měla být nápomocna Komisi při vytváření databáze lodí evropského prostředí jednotného námořního portálu, společné databáze míst a společné databáze nebezpečného zboží, s přihlédnutím k synergiím se stávajícími databázemi, které agentura EMSA spravuje, a ke svému cíli přispívat k celkové účinnosti námořní dopravy, jak je vymezen v nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1406/2002 (4).
(12) Nařízení, kterým se zřizuje evropské prostředí jednotného námořního portálu, svěřuje Komisi pravomoc přijímat prováděcí akty, jimiž stanoví seznam příslušných informací ve vstupním souhrnném celním prohlášení uvedeném v článku 127 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 952/2013 (5), které mají být zpřístupněny vnitrostátním jednotným námořním portálům. Vzhledem k tomu, že nařízení, kterým se zřizuje evropské prostředí jednotného námořního portálu, je specificky omezeno na námořní oblast, měla by být za relevantní považována pouze vstupní souhrnná celní prohlášení vymezená ve sloupcích F10, F11, F12 a F13 přílohy B nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) 2015/2446 (6), která podávají námořní dopravci nebo jejich zástupci na úrovni položky prohlášení a souhrnné zásilky, včetně informací na úrovni položky zboží souhrnné zásilky. To znamená, že vstupní souhrnná celní prohlášení podaná jinými než výše uvedenými subjekty nebo informace na úrovni dílčí zásilky by neměly být považovány za relevantní.
(2) xxxxx://xxx.xxxx.xxxxxx.xx/xxx-xxxx.xxxx
(3) xxxxx://xxx.xxxx.xxxxxx.xx/xxx-xxx-xxxxxxx/xxx-xxx-xxxxxxxxxx.xxxx
(4) Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1406/2002 ze dne 27. června 2002 o zřízení Evropské agentury pro námořní bezpečnost (Úř. věst. L 208, 5.8.2002, s. 1).
(5) Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 952/2013 ze dne 9. října 2013, kterým se stanoví celní kodex Unie (Úř. věst. L 269, 10.10.2013, s. 1).
(6) Nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) 2015/2446 ze dne 28. července 2015, kterým se doplňuje nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 952/2013, pokud jde o podrobná pravidla týkající se některých ustanovení celního kodexu Unie, (Úř. věst. L 343, 29.12.2015, s. 1).
(13) Informace ve vstupním souhrnném celním prohlášení, které mají být zpřístupněny vnitrostátním jednotným námořním portálům, by měly pocházet pouze z obchodních a přepravních dokladů vydaných námořním dopravcem, které mohou být požadovány v rámci jiných ohlašovacích povinností v souvislosti s danou zastávkou v přístavu. Aby byla zajištěna interoperabilita výměny údajů, měly by tyto informace odpovídat prvkům údajů v souboru údajů evropského prostředí jednotného námořního portálu stanoveného v čl. 3 odst. 1 nařízení (EU) 2019/1239.
(14) Vzhledem k tomu, že nařízení (EU) 2019/1239 se použije ode dne 15. srpna 2025, mělo by se toto nařízení použít od téhož data,
PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:
Článek 1
Definice
Pro účely tohoto nařízení se použijí definice uvedené v článku 2 nařízení (EU) 2019/1239. Použijí se rovněž tyto definice:
— „formalitou“ se rozumí ucelený soubor prvků údajů, které má deklarant nahlásit do vnitrostátního jednotného námořního portálu, aby splnil jednu nebo více ohlašovacích povinností,
— „uživatelskou plochou“ se rozumí oblast v grafickém uživatelském rozhraní vnitrostátního jednotného námořního portálu, která vyžaduje, aby fyzická osoba provedla ověření zadáním přihlašovacích údajů,
— „tabulkou“ se rozumí elektronický dokument, v němž jsou data uspořádána do řádků a sloupců a s nímž lze manipulovat a používat jej k výpočtům,
— „tabulkovým souborem“ se rozumí elektronický soubor, který obsahuje jednu nebo více tabulek,
— „datovou buňkou“ se rozumí průsečík řádku a sloupce v tabulce s jedinečnou adresou tvořenou písmenem sloupce a číslem řádku pro účely zadávání dat,
— „záznamem o lodi“ se rozumí soubor prvků údajů o téže lodi uložených v databázi lodí evropského prostředí jednotného námořního portálu.
Článek 2
Ustanovení o harmonizovaných rozhraních
Společné funkce grafického uživatelského rozhraní a obsah vzorů harmonizovaných digitálních tabulek uvedených v čl. 6 odst. 4 nařízení (EU) 2019/1239 jsou stanoveny v příloze I tohoto nařízení.
Článek 3
Ustanovení o vnitrostátních jednotných námořních portálech
Technické specifikace pro zpřístupnění doby připlutí a vyplutí uvedené v čl. 5 odst. 10 nařízení (EU) 2019/1239 jsou stanoveny v příloze II tohoto nařízení.
Harmonizovaná struktura internetové stránky podpory uvedená v čl. 5 odst. 10 nařízení (EU) 2019/1239 je stanovena v příloze III tohoto nařízení.
Jednotný formát pro internetové adresy uvedený v čl. 5 odst. 10 nařízení (EU) 2019/1239 je stanoven v příloze IV tohoto nařízení.
Článek 4
Další společné služby
Technické specifikace, normy a postupy pro vytvoření databáze lodí evropského prostředí jednotného námořního portálu uvedené v čl. 14 odst. 4 nařízení (EU) 2019/1239, pokud jde o shromažďování, ukládání, aktualizaci a poskytování informací a podrobných údajů o identifikaci lodí, jakož i záznamů o výjimkách z hlášení, které se týkají dané lodě, jsou stanoveny v příloze V tohoto nařízení.
Technické specifikace, normy a postupy pro vytvoření společné databáze míst uvedené v čl. 15 odst. 4 nařízení (EU) 2019/1239, pokud jde o shromažďování, ukládání a poskytování kódů míst a přístavních zařízení, jsou stanoveny v příloze VI tohoto nařízení.
Technické specifikace, normy a postupy pro vytvoření společné databáze nebezpečného zboží uvedené v čl. 16 odst. 6 nařízení (EU) 2019/1239, pokud jde o shromažďování, ukládání a poskytování referenčních informací o nebezpečném zboží, jsou stanoveny v příloze VII tohoto nařízení.
Článek 5
Seznam příslušných informací ve vstupním souhrnném celním prohlášení
Informace ze vstupního souhrnného celního prohlášení uvedené v příloze VIII tohoto nařízení jsou omezeny na údaje ze vstupního souhrnného celního prohlášení vymezené ve sloupcích F10, F11, F12 a F13 přílohy B nařízení (EU) 2015/2446 na úrovni položky prohlášení a souhrnné zásilky, včetně informací na úrovni položky zboží souhrnné zásilky, které podává přímo námořní dopravce nebo jeho zástupce. Zbývající informace ze vstupního souhrnného celního prohlášení se vnitrostátnímu jednotnému námořnímu portálu nezpřístupní.
Seznam příslušných informací ve vstupním souhrnném celním prohlášení uvedeném v článku 127 nařízení (EU) č. 952/2013, které mají být zpřístupněny vnitrostátnímu jednotnému námořnímu portálu podle čl. 11 odst. 3 nařízení (EU) 2019/1239, je stanoven v příloze VIII tohoto nařízení.
Článek 6
Vstup v platnost a použitelnost
Toto nařízení vstupuje v platnost prvním dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie. Použije se ode dne 15. srpna 2025.
Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech. V Bruselu dne 28. října 2022.
Za Komisi předsedkyně
Xxxxxx XXX XXX XXXXX
SPOLEČNÉ FUNKCE GRAFICKÉHO UŽIVATELSKÉHO ROZHRANÍ A OBSAH VZORŮ HARMONIZOVANÝCH DIGITÁLNÍCH TABULEK
Grafické uživatelské rozhraní vnitrostátního jednotného námořního portálu poskytuje „úvodní stránku“ a „uživatelskou plochu“.
Úvodní stránka musí být veřejně přístupná a musí obsahovat:
— informace o vnitrostátním jednotném námořním portálu,
— odkaz na internetové stránky pro online podporu a na dobu odhadovaného a skutečného připlutí a vyplutí lodí,
— přihlašovací část pro autentizaci uživatele za účelem přístupu k „uživatelské ploše“.
Po úspěšné autentizaci se deklarantům zpřístupní „uživatelská plocha“ s těmito společnými funkcemi:
Seznam lodí Tato funkce musí umožnit nahlížet do: — seznamu lodí při vytváření nové zastávky v přístavu, — informací a podrobných údajů o identifikaci lodě, včetně výjimek z hlášení, které se týkají dané lodě, jež mají být zpřístupněny z databáze lodí evropského prostředí jednotného námořního portálu nebo z jiné příslušné databáze. Pro vyhledávání v seznamu musí být k dispozici filtr podle těchto kritérií: — číslo IMO lodě, — volací značka lodě, — číslo MMSI, — název lodě. |
Seznam zastávek v přístavu Seznam zastávek v přístavu musí být přístupný po určitou dobu stanovenou ve vnitrostátních pravidlech pro uchovávání údajů. K dispozici musí být alespoň tyto informace: přístav určení, ID návštěvy, identifikace lodě, doba odhadovaného a skutečného připlutí a vyplutí lodě. Pro vyhledávání v seznamu podle těchto kritérií musí být k dispozici filtr. |
Přehled zastávek v přístavu Vybraná zastávka v přístavu musí obsahovat informace o statusu formalit a odpovědí orgánů týkajících se uvedené zastávky v přístavu, včetně modelu odbavení (systematického nebo zjednodušeného), který uplatňuje vnitrostátní jednotný námořní portál. |
Vytvoření zastávky v přístavu Tato funkce musí umožnit vytvořit zastávku v přístavu výběrem lodě z funkce „seznam lodí“ nebo ručním vyplněním informací o identifikaci lodě a přístavu určení na základě informací, které získal vnitrostátní jednotný námořní portál ze společné databáze míst. Při vytváření zastávky v přístavu se uvede ID návštěvy spojené s vybranou lodí a přístavem určení. |
Zadání nové formality Tato funkce musí deklarantům umožnit zadat novou formalitu pro zastávku v přístavu vybranou ze seznamu zastávek v přístavu. Pokud jsou pro splnění ohlašovacích povinností vyžadovány informace a podrobné údaje o identifikaci lodě nebo záznamy o výjimkách z hlášení, které se týkají dané lodě, zpřístupní vnitrostátní jednotný námořní portál příslušné informace z databáze lodí evropského prostředí jednotného námořního portálu nebo případně z jiné příslušné databáze v grafickém uživatelském rozhraní prostřednictvím předvyplnění příslušných polí. |
Pokud je pro splnění ohlašovacích povinností vyžadován kód místa nebo přístavního zařízení, zpřístupní vnitrostátní jednotný námořní portál příslušné informace ze společné databáze míst v grafickém uživatelském rozhraní. Pokud jsou pro splnění ohlašovacích povinností vyžadovány informace o nebezpečném a znečišťujícím zboží, zpřístupní vnitrostátní jednotný námořní portál příslušné informace ze společné databáze nebezpečného zboží v grafickém uživatelském rozhraní prostřednictvím: — předvyplnění požadovaných informací o nebezpečném a znečišťujícím zboží na základě UN čísla nebo textového odkazu na položku nebezpečného a znečišťujícího zboží zadaného deklarantem, — poskytnutí seznamu nebezpečného a znečišťujícího zboží na základě způsobu přepravy a druhu produktu zadaných deklarantem. |
Nahrávání informací z tabulek Při poskytování nebo aktualizaci jedné nebo více formalit musí mít deklaranti možnost nahrát informace z digitálních tabulek. Vnitrostátní jednotný námořní portál zajistí, aby verze vzoru tabulky odpovídala nejnovější dostupné verzi, nebo během přechodného období, kdy je vydána nová verze vzorů, jedné ze dvou posledních po sobě jdoucích verzí vzoru tabulky. V důsledku toho se verze vzorů ke dni ukončení přechodného období přestane používat. Po nahrání tabulkového souboru vnitrostátní jednotný námořní portál zkontroluje, zda jsou formát, kardinalita a obchodní pravidla prvků údajů v souladu s těmi, které jsou vymezeny v souboru údajů evropského prostředí jednotného námořního portálu. Pokud tabulka není v souladu s pravidly pro vytváření verzí nebo s požadavky souboru údajů evropského prostředí jednotného námořního portálu, vnitrostátní jednotný námořní portál informace v tabulce odmítne a vydá chybové hlášení s jasným uvedením důvodů neúspěšné kontroly. Po úspěšném absolvování kontrol vnitrostátního jednotného námořního portálu musí být dříve vyplněné prvky údajů v grafickém uživatelském rozhraní nahrazeny prvky údajů získanými z tabulky. Grafické uživatelské rozhraní musí před předložením umožnit čtení, kontrolu a opravu informací získaných z uvedené tabulky. |
Opětovné použití stávajících formalit Při přípravě nových formalit pro zastávku v přístavu musí mít deklaranti možnost znovu použít dostupný obsah formalit týkajících se téže lodě, které již dříve předložili stejnému vnitrostátnímu jednotnému námořnímu portálu. |
Uložení pracovní verze formalit Před předložením musí mít deklaranti možnost pracovní verzi formalit uložit. |
Předkládání formalit Deklaranti musí mít možnost předložit formality vnitrostátnímu jednotnému námořnímu portálu. Po předložení informací se ve vnitrostátním jednotném námořním portálu zobrazí výsledky sémantických kontrol provedených na úrovni členských států. |
Správa formalit Tato funkce musí deklarantům umožnit nahlížet do svých dříve předložených formalit nebo pracovních verzí formalit a aktualizovat je. Pokud je to povoleno, musí mít možnost své jednotlivé formality odstranit nebo zneplatnit. Všechny formality, které byly předloženy prostřednictvím modulu harmonizovaného rozhraní pro podávání zpráv, musí být k dispozici rovněž v grafickém uživatelském rozhraní. Grafické uživatelské rozhraní musí zobrazovat informace (datum a čas předložení) o všech těchto formalitách, včetně odpovědí orgánů. |
Zrušení zastávky v přístavu Deklaranti musí mít možnost svou dříve vytvořenou zastávku v přístavu zrušit a své dříve předložené formality související s uvedenou zastávkou v přístavu odstranit nebo zneplatnit. |
Konfigurace osobních nastavení Deklaranti musí mít možnost konfigurovat další osobní informace nastavené na vnitrostátní úrovni, které nejsou spravovány systémem registrace uživatelů evropského prostředí jednotného námořního portálu a správy přístupu k němu. |
Grafické uživatelské rozhraní vnitrostátního jednotného námořního portálu musí deklarantům umožnit přepínání jazykové verze grafického uživatelského rozhraní. Angličtina musí být vždy podporována.
Členské státy mohou ve svém grafickém uživatelském rozhraní poskytovat další funkce.
Obsah vzorů tabulek
Komise vytvoří a zpřístupní tyto typy vzorů tabulek:
— oznámení před připlutím,
— oznámení před vyplutím,
— oznámení před připlutím pro lodě podléhající rozšířené inspekci,
— bezpečnostní oznámení,
— oznámení o odpadu,
— potvrzení o předání odpadu,
— seznam posádky a jejího osobního majetku,
— seznam cestujících,
— lodní zásoby,
— obecné prohlášení o nákladu,
— nebezpečné a znečišťující zboží,
— námořní zdravotní prohlášení,
— trasa výletní lodě,
— informace o zásobnících.
Vzory tabulek musí být v souladu s názvy, formáty a obchodními pravidly prvků souboru údajů evropského prostředí jednotného námořního portálu.
Soubor vzorů tabulek musí být zpřístupněn společně a musí mít číslo verze, které se uvede v tabulce. Každá verze souboru vzorů tabulek musí odpovídat verzi souboru údajů evropského prostředí jednotného námořního portálu.
Každá datová buňka nebo skupina datových buněk musí být přiřazena k prvku souboru údajů evropského prostředí jednotného námořního portálu a opatřena kódem, formátem a názvem (štítkem) v anglickém jazyce. Členské státy mohou přeložit vzory tabulek se štítky do jiných jazyků, než je angličtina. Hodnoty obsažené v buňkách, které nejsou určeny k zadávání, se nesmí měnit.
Vzory tabulek musí zahrnovat základní kontrolu údajů, pokud jde o hodnoty datových buněk. Vzor tabulky musí umožnit kopírování a vkládání obsahu z datových buněk a do nich.
Pokud datová buňka vyžaduje hodnotu ze seznamu kódů, musí být v příslušných případech možné tuto hodnotu vybrat z rozbalovacího seznamu.
Mají-li být prvky údajů vykazovány ve více záznamech, musí první sloupec uvádět pořadové číslo každého záznamu.
Každý vzor tabulky musí obsahovat označení svého typu.
Formát tabulkového souboru musí být zakódován ve formátu Office Open XML (přípona „XLSX“). Tabulkový soubor musí obsahovat pouze prvky, které jsou podporovány oficiálními specifikacemi Office Open XML. Tabulkový soubor nesmí obsahovat skripty ani spouštěcí kódy.
Grafické uživatelské rozhraní vnitrostátního jednotného námořního portálu musí umožnit vykazovat všechny potřebné tabulky v jednom tabulkovém souboru nebo vykazovat po jedné tabulce na tabulkový soubor.
TECHNICKÉ SPECIFIKACE PRO VEŘEJNÉ ZPŘÍSTUPNĚNÍ DOBY PŘIPLUTÍ A VYPLUTÍ
1. Požadavky na rozhraní
Členské státy musí dobu odhadovaného a skutečného připlutí a vyplutí lodí veřejně zpřístupnit na internetových stránkách přístupných z úvodní stránky grafického uživatelského rozhraní svého vnitrostátního jednotného námořního portálu v čitelném formátu i ve formátu pro výměnu informací mezi systémy.
2. Soubor údajů, které mají být veřejně zpřístupněny
Doba připlutí a vyplutí lodí musí zahrnovat tyto kategorie a minimální soubor prvků údajů:
Kategorie | Požadované informace |
Informace o plavidle | Číslo IMO lodě Název lodě |
Informace o plavbě | Přístav určení, kódovaný Datum a doba připlutí – odhadované v místním čase Datum a doba vyplutí – odhadované v místním čase |
Podrobnosti oznámení o připlutí | Datum a doba připlutí – skutečné v místním čase |
Podrobnosti oznámení o vyplutí | Datum a doba vyplutí – skutečné v místním čase |
Status zastávek v přístavu | Status zastávek v přístavu (s hodnotami: očekávané připlutí, připlula, vyplula, zrušeno) |
Členské státy mohou v rámci výše uvedeného minimálního souboru prvků údajů poskytnout další informace. Pokud některá informace ještě není k dispozici, může být příslušné datové pole ponecháno prázdné.
Členské státy stanoví období, v němž musí být informace o dobách připlutí a vyplutí lodí veřejně přístupné.
Členské státy mohou ke zveřejněným dobám připlutí a vyplutí doplnit prohlášení o vyloučení odpovědnosti, aby objasnily zdroj, aktuálnost nebo účel dostupných odhadovaných nebo skutečných dob lodí.
Podle čl. 5 odst. 8 nařízení (EU) 2019/1239 se ustanovení o souboru údajů, které mají být veřejně zpřístupněny, nevztahují na lodě přepravující citlivý náklad.
3. Specifikace pro interakci uživatele se systémem
Internetové stránky s dobou připlutí a vyplutí lodí musí obsahovat prvky údajů a poskytovat tyto funkce:
3.1. Funkce vyhledávání
Musí být k dispozici vyhledávač, který obsahuje tyto filtry pro zúžení zobrazených výsledků:
— přístav určení – vybere se buď z předem definovaného seznamu, nebo zadáním přístavu určení do vstupního pole,
— datové/časové rozmezí – vybere se z datového/časového rozmezí,
— název lodě – zadává se do vstupního pole,
— číslo IMO lodě – zadává se do vstupního pole,
— status zastávky v přístavu – vybere se ze seznamu předem definovaných hodnot. Členské státy se mohou rozhodnout, že do vyhledávače zahrnou další filtry.
3.2. Třídění sloupců
Pro seznamy připlutí a vyplutí musí být k dispozici funkce třídění sloupců podle prvku údajů vymezeného v bodě 2. Pro účely třídění musí být k dispozici abecední řazení i řazení podle data/času vzestupně i sestupně. Ve výchozím nastavení musí být seznamy seřazeny vzestupně podle doby připlutí nebo vyplutí (odhadované nebo skutečné – podle toho, která je aktuální).
4. Interakce mezi systémy
Interakce mezi systémy musí být založena na webovém rozhraní API HTTP RESTful s informačním obsahem ve formátu JSON.
5. Požadavky nefunkční povahy
5.1 Návrh internetových stránek
Internetové stránky s veřejně přístupnými dobami připlutí a vyplutí musí své rozvržení a vzhled přizpůsobit různým velikostem obrazovek a zobrazovacích portů. Při použití nekompatibilního prohlížeče se musí zobrazit zpráva
„nepodporováno“.
5.2. Jazyky
Doby připlutí a vyplutí lodí se veřejně zpřístupní v jazycích, které používá grafické uživatelské rozhraní vnitrostátního jednotného námořního portálu.
HARMONIZOVANÁ STRUKTURA INTERNETOVÝCH STRÁNEK PRO PODPORU VNITROSTÁTNÍHO JEDNOTNÉHO NÁMOŘNÍHO PORTÁLU
1. Společné funkce internetových stránek pro online podporu
Internetové stránky pro online podporu vnitrostátního jednotného námořního portálu musí zahrnovat tento soubor společných funkcí:
1.1. Volba jazyka
Uživatelé musí mít možnost přepínat jazyk na kterékoli stránce ve stromové mapě internetových stránek pro podporu. Veškerý obsah, s výjimkou odkazů na vnitrostátní a regionální právní předpisy týkající se ohlašovacích povinností a další informace z externích zdrojů, musí být k dispozici tak, aby si uživatel mohl zvolit jazyk.
1.2. Funkce vyhledávání
Internetové stránky pro podporu musí mít funkci vyhledávání pro účely vyhledávání jakýchkoli relevantních informací dostupných na těchto internetových stránkách.
2. Struktura informací internetových stránek pro online podporu
Internetové stránky pro podporu vnitrostátního jednotného námořního portálu musí poskytovat informace o používání tohoto portálu. Uvedené informace musí být seskupeny podle této struktury:
Hlavní stránka internetových stránek pro podporu: musí obsahovat úvodní informace o vnitrostátním jednotném námořním portálu a menu s odkazy na tyto oddíly:
Pokyny k používání vnitrostátního jednotného námořního portálu: v tomto oddíle musí být uvedeny instrukce a pokyny k dostupným ohlašovacím kanálům pro zastávku v přístavu, včetně těchto pokynů k používání:
— používání grafického uživatelského rozhraní, včetně podmínek používání (informace o procesu registrace), příruček a odkazů na další relevantní informační zdroje a harmonizované digitální tabulky a vysvětlení jejich použití,
— používání modulu harmonizovaného rozhraní pro podávání zpráv, včetně podmínek používání (informace o procesu registrace), jiných než citlivých informací o požadovaných zprávách a alespoň informací o tom, kde lze získat další podrobnosti o procesech zasílání zpráv,
— používání jiných ohlašovacích kanálů – včetně pokynů a informací o jiných ohlašovacích kanálech, pokud existují, o přístavech, v nichž jsou jiné ohlašovací kanály k dispozici, a odkazů na relevantní informace o těchto jiných ohlašovacích kanálech, jako jsou společné přístavní systémy.
Často kladené dotazy: tento oddíl poskytuje uživatelům informace o službách, obchodní informace nebo pomoc při řešení známých problémů. Tento oddíl musí splňovat tyto požadavky:
— dotazy musí být rozděleny podle tematických oblastí,
— u každého dotazu musí být uvedena odpověď,
— je-li to relevantní, musí odpovědi na dotazy obsahovat rovněž odkazy na další související dotazy, zdroje nebo soubory.
Kontaktní údaje orgánů: v tomto oddíle musí být uvedeny kontaktní údaje orgánů zapojených do procesů či bran týkajících se zastávky v přístavu:
— název orgánu a stručný popis jeho pravomocí a odpovědností,
— internetové stránky.
Kontakty na asistenční službu vnitrostátního jednotného námořního portálu: v tomto oddíle musí být uvedeny kontaktní údaje vnitrostátního místa asistenční služby, které poskytuje pomoc všem uživatelům, a to v podobě e-mailových adres, telefonních čísel nebo internetového formuláře.
Příslušné vnitrostátní právní předpisy: v tomto oddíle musí být uvedeny odkazy na příslušné celostátní a místní právní předpisy a další požadavky, které souvisejí s ohlašovacími povinnostmi během zastávek v přístavu v členském státě.
3. Přístupnost
Internetové stránky pro online podporu vnitrostátního jednotného námořního portálu musí být veřejně přístupné a musí mít vlastní internetovou adresu. Na úvodní stránce grafického uživatelského rozhraní vnitrostátního jednotného námořního portálu musí být uveden odkaz na uvedenou internetovou adresu.
JEDNOTNÝ FORMÁT INTERNETOVÝCH ADRES
Internetová adresa každého vnitrostátního jednotného námořního portálu se musí skládat z národní domény nejvyšší úrovně (ccTLD), národní domény druhé úrovně {xyz} a harmonizovaného doménového jména třetí úrovně „mnsw“ v tomto jednotném formátu:
mnsw.{xyz}.{ccTLD}
Uživatelé mohou být přesměrováni z adresy mnsw.{xyz}.{ccTLD} na jiné internetové adresy vnitrostátního jednotného námořního portálu používající jiný formát, než je formát vymezený v této příloze.
Uživatelé, kteří přistupují k adrese mnsw.{xyz}.{ccTLD} prostřednictvím internetového prohlížeče, musí být nasměrováni na úvodní stránku grafického uživatelského rozhraní daného vnitrostátního jednotného námořního portálu.
Každý modul harmonizovaného rozhraní pro podávání zpráv vnitrostátního jednotného námořního portálu musí používat tento formát internetové adresy:
rim.mnsw.{xyz}.{ccTLD}
Internetové stránky pro online podporu uvedené v příloze III a internetové stránky pro dobu připlutí a vyplutí lodí uvedené v příloze II musí mít tento formát internetové adresy:
Internetové stránky pro online podporu: mnsw.{xyz}.{ccTLD}/info
Internetové stránky pro dobu připlutí a vyplutí lodí: mnsw.{xyz}.{ccTLD}/arrivals_departures
TECHNICKÉ SPECIFIKACE, NORMY A POSTUPY PRO VYTVOŘENÍ DATABÁZE LODÍ EVROPSKÉHO PROSTŘEDÍ JEDNOTNÉHO NÁMOŘNÍHO PORTÁLU
1. Přehled databáze lodí evropského prostředí jednotného námořního portálu
Databáze lodí evropského prostředí jednotného námořního portálu musí umožňovat shromažďování, ukládání, aktualizaci a poskytování těchto údajů:
— informace a podrobné údaje o identifikaci lodě skládající se z prvků souboru údajů evropského prostředí jednotného námořního portálu týkajících se dané lodě, které jsou statické nebo časem podléhají jen omezeným změnám,
— informace o výjimkách z hlášení, které se týkají dané lodě, vydaných členskými státy a nahlášených v systému Unie pro výměnu informací na moři (SafeSeaNet) uvedeném ve směrnici 2002/59/ES.
Aby bylo zajištěno řádné fungování a dostupnost informací, musí databáze lodí evropského prostředí jednotného námořního portálu dodržovat minimální požadavky na výkonnost systému uvedené v bodě 4 a minimální bezpečnostní opatření systému uvedená v bodě 5.
Komise s pomocí Evropské agentury pro námořní bezpečnost:
— zajistí, aby byla vytvořena databáze lodí evropského prostředí jednotného námořního portálu, její rozhraní, služby a správa uživatelů,
— zajistí, aby vnitrostátní jednotné námořní portály mohly s databází lodí evropského prostředí jednotného námořního portálu navázat spojení,
— koordinuje provádění zkoušek při uvádění do provozu,
— zajistí, aby provozní a technická dokumentace databáze lodí evropského prostředí jednotného námořního portálu byla k dispozici národním koordinátorům a aby byla průběžně aktualizována.
2. Rozhraní a služby databáze lodí evropského prostředí jednotného námořního portálu
Za účelem výměny informací a podrobných údajů o identifikaci lodě a výjimek z hlášení, které se týkají dané lodě, musí databáze lodí evropského prostředí jednotného námořního portálu poskytnout mezisystémové rozhraní a internetové rozhraní popsaná v bodech 2.1 a 2.2.
Komise po konzultaci s národními koordinátory vydá příručku pro systémové rozhraní, která vymezí zasílání zpráv mezi systémy, opatření pro uvedení do provozu a postupy pro navázání spojení s databází lodí evropského prostředí jednotného námořního portálu, včetně zásad týkajících se přístupových práv uživatelů a procesu registrace uživatelů.
2.1. Mezisystémové rozhraní
1. Mezisystémové rozhraní musí být k dispozici vnitrostátním jednotným námořním portálům za účelem automatické výměny informací prostřednictvím souboru předem definovaných zpráv. Mezisystémové rozhraní musí podporovat sdělovací službu a službu oznamování informací o lodích popsané v bodech 2.1.1 a 2.1.2.
2. Členské státy musí zřídit a udržovat mezisystémové spojení mezi vnitrostátním jednotným námořním portálem a databází lodí evropského prostředí jednotného námořního portálu v souladu s příručkou pro systémové rozhraní.
2.1.1. Sdělovací služba
Databáze lodí evropského prostředí jednotného námořního portálu musí využívat sdělovací službu k tomu, aby vnitrostátním jednotným námořním portálům, které se k odběru této služby předtím přihlásily, rozesílala nejnovější údaje při každé změně (vytvoření, aktualizaci nebo vymazání) informací a podrobných údajů o identifikaci lodě a výjimkách z hlášení, které se týkají dané lodě. Úplný seznam informací a podrobných údajů
o identifikaci lodě a výjimek z hlášení, které se týkají dané lodě, se po přihlášení k odběru služby zasílá vnitrostátnímu jednotnému námořnímu portálu.
2.1.2. Služba oznamování informací o lodích
Službu oznamování informací o lodích musí vnitrostátní jednotné námořní portály využívat k poskytování informací a podrobných údajů o identifikaci lodí do databáze lodí evropského prostředí jednotného námořního portálu na základě údajů, které předložili deklaranti při plnění ohlašovacích povinností.
Kromě služby oznamování informací o lodích mohou být informace a podrobné údaje o identifikaci lodí poskytnuty do databáze lodí evropského prostředí jednotného námořního portálu prostřednictvím systému SafeSeaNet, pokud systém SafeSeaNet výměnu těchto informací umožňuje.
2.2. Internetové rozhraní
Internetové rozhraní musí být přístupné oprávněným uživatelům k:
— nahlížení do obsahu databáze lodí evropského prostředí jednotného námořního portálu,
— stahování informací o lodích na základě různých kritérií v různých formátech.
Národním koordinátorům se přístup k internetovému rozhraní databáze lodí evropského prostředí jednotného námořního portálu poskytne na základě žádosti.
3. Postupy pro aktualizaci informací v databázi lodí evropského prostředí jednotného námořního portálu
Musí být dodrženy tyto postupy:
Informace a podrobné údaje o identifikaci lodí
Databáze lodí evropského prostředí jednotného námořního portálu musí kontrolovat, zda údaje obdržené z vnitrostátních jednotných námořních portálů vyhovují definicím a pravidlům souboru údajů evropského prostředí jednotného námořního portálu. Nevyhovující údaje databáze lodí evropského prostředí jednotného námořního portálu odmítne a příslušnému vnitrostátnímu jednotnému námořnímu portálu zašle oznámení o chybě.
Po přijetí záznamu o lodi do databáze lodí evropského prostředí jednotného námořního portálu se v této databázi odpovídající stávající informace a podrobné údaje o identifikaci lodě zaktualizují. Pokud odpovídající záznam o lodi neexistuje, vytvoří databáze lodí evropského prostředí jednotného námořního portálu o lodi nový záznam. V záznamu o lodi se jako identifikátor použije číslo IMO lodě nebo případně číslo MMSI a volací značka. Nejsou-li tyto identifikátory uvedeny, databáze lodí evropského prostředí jednotného námořního portálu obdržené informace ignoruje a příslušnému vnitrostátnímu jednotnému námořnímu portálu zašle chybové hlášení.
Databáze lodí evropského prostředí jednotného námořního portálu musí obdržené prvky údajů týkající se identifikace lodě a podrobných údajů o ní porovnat se stávajícími prvky údajů odpovídajícího záznamu o lodi, které jsou v ní uvedeny. Databáze lodí evropského prostředí jednotného námořního portálu musí zaktualizovat každý prvek údajů, jehož obdržená hodnota se liší od hodnoty, která je v ní uložena. Prvky údajů týkající se identifikace lodě a podrobných údajů o ní, které nebyly obdrženy, se v databázi lodí evropského prostředí jednotného námořního portálu ponechají nezměněné.
Záznam o lodi může obsahovat informace pocházející od různých deklarantů.
Informace o výjimkách z hlášení, které se týkají dané lodě
Databáze lodí evropského prostředí jednotného námořního portálu musí získávat ze systému SafeSeaNet veškeré aktualizace informací o výjimkách z hlášení, které se týkají dané lodě, nahlášené členskými státy.
4. Minimální požadavky na výkonnost systému
Časové rámce pro dostupnost údajů: Databázi lodí evropského prostředí jednotného námořního portálu musí podporovat datové komunikační linky a sítě, které umožňují přenos informací mezi oběma systémy do jedné minuty. |
Časové rámce pro ukládání údajů: Seznam informací a podrobných údajů o identifikaci lodě a výjimek z hlášení, které se týkají dané lodě, musí být v databázi lodí evropského prostředí jednotného námořního portálu k dispozici bez časového omezení. |
Požadavky na dostupnost systému: Databáze lodí evropského prostředí jednotného námořního portálu musí být udržována v provozu minimálně 99 % doby jednoho roku, přičemž maximální přípustná doba přerušení je dvanáct hodin. |
Informace z databáze lodí evropského prostředí jednotného námořního portálu musí být po odstávce v co největší míře obnovitelné. Členské státy musí být v případě poruchy nebo plánovaného přerušení informovány. |
5. Minimální bezpečnostní opatření systému
Identifikace: Pro jednoznačnou identifikaci uživatelů databáze lodí evropského prostředí jednotného námořního portálu musí být zaveden spolehlivý identifikační mechanismus pomocí jedinečného uživatelského ID. |
Autentizace: Proces autentizace pro mezisystémové rozhraní databáze lodí evropského prostředí jednotného námořního portálu musí být založen na uznávaných metodách autentizace prostřednictvím obousměrného protokolu SSL. U internetového uživatelského rozhraní musí být autentizace uživatelů prováděna pomocí souboru identifikačních údajů. |
Autorizace: Uživatelé jsou oprávněni k přístupu k rozhraním databáze lodí evropského prostředí jednotného námořního portálu na základě opatření pro kontrolu přístupu. Každý přístup musí být zaznamenán. Autorizace musí být pravidelně přezkoumávána. |
Sledovatelnost a odpovědnost: Databáze lodí evropského prostředí jednotného námořního portálu musí zajišťovat nepopiratelnost akcí prováděných uživateli prostřednictvím jejích rozhraní. Za tímto účelem musí databáze sledovat veškeré přístupy, události a změny svých údajů. U každé události musí být zaznamenána identifikace uživatele, časové razítko a provedená akce. |
Integrita: Databáze lodí evropského prostředí jednotného námořního portálu musí provádět kontroly integrity systému, které zabraňují škodlivým událostem, jež by mohly ohrozit její funkce. |
TECHNICKÉ SPECIFIKACE, NORMY A POSTUPY PRO VYTVOŘENÍ SPOLEČNÉ DATABÁZE MÍST
1. Přehled společné databáze míst
Společná databáze míst musí umožňovat shromažďování, ukládání, aktualizaci a poskytování těchto typů kódů míst a přístavních zařízení:
a) kód OSN pro lokality obchodu a dopravy (UN/LOCODE) (1);
b) kódy přístavních zařízení v systému GISIS Mezinárodní námořní organizace (IMO);
c) specifické kódy systému SafeSeaNet.
Aby bylo zajištěno řádné fungování a dostupnost informací, musí společná databáze míst splňovat minimální požadavky na výkonnost systému uvedené v bodě 4 a minimální bezpečnostní opatření systému uvedená v bodě 5.
Komise s pomocí Evropské agentury pro námořní bezpečnost:
— zajistí, aby byla vytvořena společná databáze míst, její rozhraní, služby a správa uživatelů,
— zajistí, aby vnitrostátní jednotné námořní portály mohly se společnou databází míst navázat spojení,
— koordinuje provádění zkoušek při uvádění do provozu,
— zajistí, aby provozní a technická dokumentace společné databáze míst byla k dispozici národním koordinátorům a aby byla průběžně aktualizována.
2. Rozhraní a služby společné databáze míst
Společná databáze míst musí poskytovat kódy míst a přístavních zařízení prostřednictvím mezisystémového rozhraní a internetového rozhraní popsaných v bodech 2.1 a 2.2.
Komise po konzultaci s národními koordinátory vydá příručku pro systémové rozhraní, která vymezí zasílání zpráv mezi systémy, opatření pro uvedení do provozu a postupy pro navázání spojení se společnou databází míst, včetně zásad týkajících se přístupových práv uživatelů a procesu registrace uživatelů.
2.1. Mezisystémové rozhraní
Mezisystémové rozhraní musí být k dispozici vnitrostátním jednotným námořním portálům za účelem automatického poskytování informací prostřednictvím souboru předem definovaných zpráv. Mezisystémové rozhraní musí podporovat sdělovací službu popsanou v bodě 2.1.1.
2.1.1. Sdělovací služba
Společná databáze míst musí využívat sdělovací službu k tomu, aby vnitrostátním jednotným námořním portálům, které se k odběru této služby předtím přihlásily, rozesílala nejnovější údaje při každé změně (vytvoření, aktualizaci nebo vymazání) informací o místě nebo přístavním zařízení. Úplný seznam kódů míst a přístavních zařízení se po přihlášení k odběru služby zasílá vnitrostátnímu jednotnému námořnímu portálu.
Internetové rozhraní
Internetové rozhraní musí být přístupné oprávněným uživatelům k:
— nahlížení do obsahu společné databáze míst,
— stahování seznamu kódů míst a přístavních zařízení na základě různých kritérií v různých formátech. Národním koordinátorům se přístup k internetovému rozhraní společné databáze míst poskytne na základě žádosti.
(1) xxxxx://xxxxx.xxx/xxxxx/xxxxxx/xxxxxxxx-xxxx-xxxx-xxxxxxx-xxx-xxxxxxxxx
3. Postupy pro aktualizaci informací ve společné databázi míst
Společná databáze míst se aktualizuje synchronizací s nejnovějšími seznamy kódů míst a přístavních zařízení při dodržení těchto postupů pro jednotlivé typy kódů:
UN/LOCODE: synchronizace společné databáze míst s UN/LOCODE musí být prováděna nejméně dvakrát ročně. Aktualizovaný seznam kódů LOCODE musí být členským státům předem zpřístupněn k nahlédnutí.
Kódy přístavních zařízení v systému GISIS Mezinárodní námořní organizace (IMO): v souladu s pokyny pro elektronický přenos informací do modulu námořní bezpečnosti systému GISIS IMO a z něj se zřídí automatické spojení mezi společnou databází míst a systémem GISIS IMO. Společná databáze míst si musí dvakrát denně vyžádat seznam změn v modulu námořní bezpečnosti systému GISIS IMO a musí je v databázi odpovídajícím způsobem zohlednit.
Specifické kódy systému SafeSeaNet: aktualizace specifických kódů systému SafeSeaNet musí být k dispozici ve společné databázi míst bezprostředně po jakékoli aktualizaci v centrální databázi míst systému SafeSeaNet.
4. Minimální požadavky na výkonnost systému
Časové rámce pro dostupnost údajů: Společnou databázi míst musí podporovat datové komunikační linky a sítě, které umožňují přenos informací mezi oběma systémy do jedné minuty. |
Časové rámce pro ukládání údajů: Aktivní kódy míst a přístavních zařízení musí být ve společné databázi míst k dispozici bez časového omezení. Deaktivované kódy míst a přístavních zařízení musí být ve společné databázi míst archivovány po dobu nejméně pěti let. |
Požadavky na dostupnost systému: Společná databáze míst musí být udržována v provozu minimálně 99 % doby jednoho roku, přičemž maximální přípustná doba přerušení je dvanáct hodin. Informace ze společné databáze míst musí být po odstávce v co největší míře obnovitelné. Členské státy musí být v případě poruchy nebo plánovaného přerušení informovány. |
5. Minimální bezpečnostní opatření systému
Identifikace: Pro jednoznačnou identifikaci uživatelů společné databáze míst musí být zaveden spolehlivý identifikační mechanismus pomocí jedinečného uživatelského ID. |
Autentizace: Proces autentizace pro mezisystémové rozhraní společné databáze míst musí být založen na uznávaných metodách autentizace prostřednictvím obousměrného protokolu SSL. U internetového uživatelského rozhraní musí být autentizace uživatelů prováděna pomocí souboru identifikačních údajů. |
Autorizace: Uživatelé jsou oprávněni k přístupu k rozhraním společné databáze míst na základě opatření pro kontrolu přístupu. Každý přístup musí být zaznamenán. Autorizace musí být pravidelně přezkoumávány. |
Sledovatelnost a odpovědnost: Společná databáze míst musí zajišťovat nepopiratelnost akcí prováděných uživateli prostřednictvím jejích rozhraní. Za tímto účelem musí společná databáze míst sledovat veškeré přístupy, události a změny svých údajů. U každé události musí být zaznamenána identifikace uživatele, časové razítko a provedená akce. |
Integrita: Společná databáze míst musí provádět kontroly integrity systému, které zabraňují škodlivým událostem, jež by mohly ohrozit její funkce. |
TECHNICKÉ SPECIFIKACE, NORMY A POSTUPY PRO VYTVOŘENÍ SPOLEČNÉ DATABÁZE NEBEZPEČNÉHO ZBOŽÍ
1. Přehled společné databáze nebezpečného zboží
Společná databáze nebezpečného zboží musí umožňovat shromažďování, ukládání, aktualizaci a poskytování informací o nebezpečném a znečišťujícím zboží, které vyplývají z těchto úmluv a dohod, včetně případných dobrovolných verzí:
— Mezinárodní předpis pro námořní přepravu nebezpečného zboží (IMDG),
— Mezinárodní předpis pro hromadnou námořní přepravu pevných nákladů (IMSBC),
— Mezinárodní předpis pro stavbu a vybavení lodí hromadně přepravujících zkapalněné plyny (IGC),
— Mezinárodní předpis pro stavbu a vybavení lodí hromadně přepravujících nebezpečné chemikálie (IBC),
— Mezinárodní úmluva pro zamezení znečištění moří z lodí (příloha I úmluvy MARPOL),
— trojstranné dohody (MEPC.2/Oběžník).
Aby bylo zajištěno řádné fungování a dostupnost informací, musí společná databáze nebezpečného zboží dodržovat minimální požadavky na výkonnost systému uvedené v bodě 4 a minimální bezpečnostní opatření systému uvedená v bodě 5.
Komise s pomocí Evropské agentury pro námořní bezpečnost:
— zajistí, aby byla vytvořena společná databáze nebezpečného zboží, její rozhraní, služby a správa uživatelů,
— zajistí, aby vnitrostátní jednotné námořní portály mohly se společnou databází nebezpečného zboží navázat spojení,
— koordinuje provádění zkoušek při uvádění do provozu,
— zajistí, aby provozní a technická dokumentace společné databáze nebezpečného zboží byla k dispozici národním koordinátorům a byla průběžně aktualizována.
2. Rozhraní společné databáze nebezpečného zboží
Společná databáze nebezpečného zboží musí poskytovat informace o nebezpečném a znečišťujícím zboží prostřednictvím mezisystémového rozhraní a internetového rozhraní popsaných v bodech 2.1 a 2.2.
Komise po konzultaci s národními koordinátory vydá příručku pro systémové rozhraní, která vymezí zasílání zpráv mezi systémy, opatření pro uvedení do provozu a postupy pro navázání spojení se společnou databází nebezpečného zboží, včetně zásad týkajících se přístupových práv uživatelů a procesu registrace uživatelů.
2.1. Mezisystémové rozhraní
Mezisystémové rozhraní musí být k dispozici vnitrostátním jednotným námořním portálům za účelem automatické výměny informací prostřednictvím souboru předem definovaných zpráv. Mezisystémové rozhraní musí podporovat sdělovací službu popsanou v bodě 2.1.1.
2.1.1. Sdělovací služba
Společná databáze nebezpečného zboží musí využívat sdělovací službu k tomu, aby vnitrostátním jednotným námořním portálům, které se k odběru této služby předtím přihlásily, rozesílala nejnovější údaje při každé změně (vytvoření, aktualizaci nebo vymazání) informací o nebezpečném a znečišťujícím zboží. Úplný seznam informací o nebezpečném a znečišťujícím zboží se po přihlášení k odběru služby zasílá vnitrostátnímu jednotnému námořnímu portálu.
2.2. Internetové rozhraní
Internetové rozhraní musí být přístupné oprávněným uživatelům k:
— nahlížení do seznamu nebezpečného a znečišťujícího zboží,
— nahlížení do informací z databáze MAR-CIS o souvisejících nebezpečích a rizicích nebezpečného a znečišťujícího zboží,
— stahování seznamu nebezpečného a znečišťujícího zboží na základě různých kritérií v různých formátech.
Národním koordinátorům se přístup k internetovému rozhraní společné databáze nebezpečného zboží poskytne na základě žádosti.
3. Postupy pro aktualizaci společné databáze nebezpečného zboží
Společná databáze nebezpečného zboží se aktualizuje prostřednictvím synchronizace s:
— nejnovější verzí předpisů a úmluv IMO (IMDG, IMSBC, IGC, IBC, příloha I úmluvy MARPOL), které jsou k dispozici v aplikaci Rulecheck (1),
— nejnovějším zveřejněným seznamem třístranných dohod (MEPC.2/Oběžník), s výjimkou prozatímních třístranných dohod.
4. Minimální požadavky na výkonnost systému
Časové rámce pro dostupnost údajů: Společnou databázi nebezpečného zboží musí podporovat datové komunikační linky a sítě, které umožňují přenos informací mezi oběma systémy do jedné minuty. |
Časové rámce pro ukládání údajů: Informace o nebezpečném a znečišťujícím zboží musí být ve společné databázi nebezpečného zboží k dispozici bez časového omezení. |
Požadavky na dostupnost systému: Společná databáze nebezpečného zboží musí být udržována v provozu minimálně 99 % doby jednoho roku, přičemž maximální přípustná doba přerušení je dvanáct hodin. Informace ze společné databáze nebezpečného zboží musí být po odstávce v co největší míře obnovitelné. Členské státy musí být v případě poruchy nebo plánovaného přerušení informovány. |
5. Minimální bezpečnostní opatření systému
Identifikace: Pro jednoznačnou identifikaci uživatelů společné databáze nebezpečného zboží musí být zaveden spolehlivý identifikační mechanismus pomocí jedinečného uživatelského ID. |
Autentizace: Proces autentizace pro mezisystémové rozhraní společné databáze nebezpečného zboží musí být založen na uznávaných metodách autentizace prostřednictvím obousměrného protokolu SSL. U internetového uživatelského rozhraní musí být autentizace uživatelů prováděna pomocí souboru identifikačních údajů. |
Autorizace: Uživatelé jsou oprávněni k přístupu k rozhraním společné databáze nebezpečného zboží na základě opatření pro kontrolu přístupu. Každý přístup musí být zaznamenán. Autorizace musí být pravidelně přezkoumávány. |
Sledovatelnost a odpovědnost: Společná databáze nebezpečného zboží musí zajišťovat nepopiratelnost akcí prováděných uživateli prostřednictvím jejích rozhraní. Za tímto účelem společná databáze nebezpečného zboží musí sledovat veškeré přístupy, události a změny svých údajů. U každé události musí být zaznamenána identifikace uživatele, časové razítko a provedená akce. |
Integrita: Společná databáze nebezpečného zboží musí provádět kontroly integrity systému, které zabraňují škodlivým událostem, jež by mohly ohrozit její funkce. |
(1) xxxx://xxx.xxxx.xxxxxx.xx/xxxxxxxxx.xxxx
INFORMACE VE VSTUPNÍM SOUHRNNÉM CELNÍM PROHLÁŠENÍ, KTERÉ MAJÍ BÝT ZPŘÍSTUPNĚNY VNITROSTÁTNÍMU JEDNOTNÉMU NÁMOŘNÍMU PORTÁLU
Tato příloha se týká informací obsažených ve vstupních souhrnných celních prohlášeních vymezených ve sloupcích F10, F11, F12 a F13 přílohy B nařízení (EU) 2015/2446 na úrovni položky prohlášení a souhrnné zásilky, včetně informací na úrovni položky zboží souhrnné zásilky, které podává pouze námořní dopravce nebo jeho zástupce. Informace ze vstupního souhrnného celního prohlášení na úrovni dílčí zásilky nebo podané jinými stranami se pro účely čl. 11 odst. 2 nařízení (EU) 2019/1239 nepoužijí.
Aby se zajistilo, že deklarant bude požádán o poskytnutí informací podle nařízení (EU) 2019/1239 za každou zastávku v přístavu pouze jednou, informace ze vstupního souhrnného celního prohlášení podaného námořním dopravcem nebo jeho zástupcem a uvedené v této příloze se zpřístupní vnitrostátnímu jednotnému námořnímu portálu pouze v případě, že tyto informace mohou být opakovaně použity pro další ohlašovací povinnosti v souvislosti se stejnou zastávkou v přístavu. Tyto informace se sdílejí s příslušnými orgány v souladu s celními předpisy Unie a při zajištění důvěrnosti vyměňovaných obchodních a jiných citlivých informací.
Číslo DP celního kodexu Unie | Název datového prvku/třídy Název dílčího datového prvku/dílčí třídy | Číslo souboru údajů evropského prostředí jednotného námořního portálu |
11 03 000 000 | Číslo zbožové položky | DE-048-01 |
12 02 008 000 | Zvláštní záznamy – kód | DE-048-12 |
12 02 009 000 | Zvláštní záznamy – text | DE-048-13 |
12 03 001 000 | Podklad – referenční číslo | DE-048-14 |
12 03 002 000 | Podklad – druh | DE-048-15 |
12 05 001 000 | Přepravní doklad – referenční číslo | DE-056-02 |
12 05 002 000 | Přepravní doklad – druh | DE-056-03 |
12 08 000 000 | Referenční číslo/UCR | DE-047-14 |
13 02 016 000 | Odesílatel – název | DE-058-01 |
13 02 017 000 | Odesílatel – identifikační číslo | DE-058-02 |
13 02 028 000 | Odesílatel – typ osoby | DE-058-03 |
13 02 018 023 | Odesílatel – adresa – xxxxx | XX-000-00 |
13 02 018 024 | Odesílatel – adresa – xxxxx xxxxx xxxxx | XX-000-00 |
13 02 018 025 | Odesílatel – adresa – číslo | DE-058-07 |
13 02 018 026 | Odesílatel – adresa – P.O. box | DE-058-08 |
13 02 018 027 | Odesílatel – adresa – pododdíl | DE-058-11 |
13 02 018 020 | Odesílatel – adresa – země | DE-058-12 |
13 02 018 021 | Odesílatel – adresa – poštovní směrovací číslo | DE-058-09 |
13 02 018 022 | Odesílatel – adresa – město | DE-058-10 |
13 02 029 015 | Odesílatel – komunikace – identifikátor | DE-058-13 |
13 02 029 002 | Odesílatel – komunikace – druh | DE-058-14 |
13 03 016 000 | Příjemce – název | DE-059-01 |
13 03 017 000 | Příjemce – identifikační číslo | DE-059-02 |
13 03 028 000 | Příjemce – typ osoby | DE-059-03 |
13 03 018 023 | Příjemce – adresa – ulice | DE-059-05 |
13 03 018 024 | Příjemce – adresa – další řádek ulice | DE-059-06 |
13 03 018 025 | Příjemce – adresa – číslo | DE-059-07 |
13 03 018 026 | Příjemce – adresa – P.O. box | DE-059-08 |
13 03 018 027 | Příjemce – adresa – pododdíl | DE-059-11 |
13 03 018 020 | Příjemce – adresa – země | DE-059-12 |
13 03 018 021 | Příjemce – adresa – poštovní směrovací číslo | DE-059-09 |
13 03 018 022 | Příjemce – adresa – město | DE-059-10 |
13 03 029 015 | Příjemce – komunikace – identifikátor | DE-059-13 |
13 03 029 002 | Příjemce – komunikace – druh | DE-059-14 |
13 13 016 000 | Strana, které má být příchod zboží oznámen – název | DE-062-01 |
13 13 017 000 | Strana, které má být příchod zboží oznámen – identifikační číslo | DE-062-02 |
13 13 028 000 | Strana, které má být příchod zboží oznámen – typ osoby | DE-062-03 |
13 13 018 023 | Strana, které má být příchod zboží oznámen – adresa – ulice | DE-062-04 |
13 13 018 024 | Strana, které má být příchod zboží oznámen – adresa – další řádek ulice | DE-062-05 |
13 13 018 025 | Strana, které má být příchod zboží oznámen – adresa – číslo | DE-062-06 |
13 13 018 026 | Strana, které má být příchod zboží oznámen – adresa – P.O. box | DE-062-07 |
13 13 018 027 | Strana, které má být příchod zboží oznámen – adresa – pododdíl | DE-062-10 |
13 13 018 020 | Strana, které má být příchod zboží oznámen – adresa – země | DE-062-11 |
13 13 018 021 | Strana, které má být příchod zboží oznámen – adresa – poštovní směrovací číslo | DE-062-08 |
13 13 018 022 | Strana, které má být příchod zboží oznámen – adresa – město | DE-062-09 |
13 13 029 015 | Strana, které má být příchod zboží oznámen – komunikace – identifikátor | DE-062-12 |
13 13 029 002 | Strana, které má být příchod zboží oznámen – komunikace – druh | DE-062-13 |
13 14 031 000 | Další účastník dodavatelského řetězce – úloha | DE-057-01 |
13 14 017 000 | Další účastník dodavatelského řetězce – identifikační číslo | DE-057-02 |
15 03 000 000 | DE-022-03 | |
16 05 020 000 | Místo dodání – země | DE-047-08 |
16 05 037 000 | Místo dodání – umístění | DE-047-09 |
16 13 036 000 | Místo nakládky – UN/LOCODE | DE-047-01 |
16 13 020 000 | Místo nakládky – země | DE-047-02 |
16 13 037 000 | Místo nakládky – umístění | DE-047-03 |
16 14 036 000 | Místo vykládky – UN/LOCODE | DE-047-04 |
16 14 020 000 | Místo vykládky – země | DE-047-05 |
16 14 037 000 | Místo vykládky – umístění | DE-047-06 |
16 16 037 000 | Místo přijetí – umístění | DE-047-11 |
18 03 000 000 | Celková hrubá hmotnost | DE-047-16 |
18 04 000 000 | Hrubá hmotnost | DE-048-03 |
18 05 000 000 | Popis zboží | DE-048-04 |
18 06 003 000 | Balení – druh nákladových kusů | DE-048-10 |
18 06 004 000 | Balení – počet nákladových kusů | DE-048-09 |
18 06 054 000 | Balení – dopravní označení obalu | DE-048-08 |
18 07 055 000 | Nebezpečné zboží – UN číslo | DE-049-03 |
18 08 000 000 | Kód CUS | DE-048-07 |
18 09 056 000 | Zbožový kód – kód položky harmonizovaného systému | DE-048-05 |
18 09 057 000 | Zbožový kód – kód kombinované nomenklatury | DE-048-06 |
19 01 000 000 | Ukazatel kontejneru | DE-047-15 |
19 03 000 000 | Druh dopravy na hranici | DE-014-03 |
19 07 063 000 | Dopravní prostředky a zařízení – identifikační číslo kontejneru | DE-051-01 |
19 07 064 000 | Dopravní prostředky a zařízení – identifikace velikosti a typu kontejneru | DE-051-13 |
19 07 065 000 | Dopravní prostředky a zařízení – status naplnění kontejneru | DE-051-03 |
19 08 017 000 | Aktivní dopravní prostředek na hranici – identifikační číslo | DE-005-03 |
19 08 067 000 | Aktivní dopravní prostředek na hranici – druh dopravního prostředku | DE-005-16 |
19 09 017 000 | Pasivní dopravní prostředek na hranici – identifikační číslo | DE-065-04 |
19 09 067 000 | Pasivní dopravní prostředek na hranici – druh dopravního prostředku | DE-048-11 |
19 10 068 000 | Závěra – počet závěr | DE-051-04 |
19 10 015 000 | Závěra – identifikátor | DE-051-05 |
(1) Lze opakovaně použít pouze pro oznámení příjezdu (článek 133 nařízení (EU) č. 952/2013).