Pojistná smlouva č. 7721136450
Pojistná smlouva č. 7721136450
Úsek pojištění hospodářských rizik
Kooperativa pojišťovna, a.s., Vienna Insurance Group
se sídlem: Xxxxx 0, Xxxxxxxx 000/00, XXX 000 00, Česká republika IČO: 47116617
zapsaná v obchodním rejstříku u Městského soudu v Praze, sp. zn. B 1897
(dále jen „pojistitel“),
zastoupený na základě zmocnění níže podepsanými osobami.
Pracoviště: Kooperativa pojišťovna, a.s., Vienna Insurance Group, Xxxxxxxx 000/00, Xxxxx 0, XXX 000 00, Xxxxx
republika.
a
Statutární město Teplice
se sídlem: Teplice, xxxxxxx Xxxxxxx 0/0, XXX 000 00, Xxxxx xxxxxxxxx IČO: 00266621
(dále jen „pojistník“)
zastoupený Bc. Xxxxxx Xxxxxx, primátorem města
Korespondenční adresa pojistníka je totožná s výše uvedenou adresou pojistníka. E-mailová adresa: ……………………..
uzavírají
ve smyslu zákona č. 89/2012 Sb., občanského zákoníku, tuto pojistnou smlouvu, která spolu s pojistnými podmínkami pojistitele a přílohami, na které se tato pojistná smlouva odvolává, tvoří nedílný celek.
Tato pojistná smlouva byla sjednána prostřednictvím samostatného zprostředkovatele:
RENOMIA, a.s.
se sídlem: Xxxx, Xxxxxxx, Xxxxxxxxx 000/0, XXX 000 00, Xxxxx republika IČO: 48391301
(dále jen „samostatný zprostředkovatel”)
Korespondenční adresa samostatného zprostředkovatele:
RENOMIA. a.s., Xxxxxxx 000, Xxxxxxx, XXX 000 00, Xxxxx xxxxxxxxx.
Sjednání této pojistné smlouvy zprostředkoval pro pojistníka samostatný zprostředkovatel v postavení pojišťovacího makléře.
1. Pojištěným je:
1. Statutární město Teplice
Článek I
ÚVODNÍ USTANOVENÍ
IČO: 00266621, se sídlem: Xxxxxxx, xxxxxxx Xxxxxxx 0/0, XXX 415 01
2. příspěvkové organizace, jejichž zřizovatelem je Statutární město Teplice, uvedené v příloze č. 5
2. K pojištění se vztahují
Všeobecné pojistné podmínky (dále jen „VPP“) VPP P-100/14 - pro pojištění majetku a odpovědnosti Zvláštní pojistné podmínky (dále jen „ZPP“)
ZPP P-150/14 - pro živelní pojištění
ZPP P-200/14 - pro pojištění pro případ odcizení
ZPP P-250/14 - pro pojištění skla
ZPP P-300/14 - pro pojištění strojů
ZPP P-320/14 - pro pojištění elektronických zařízení
ZPP P-600/14 - pro pojištění odpovědnosti za újmu
ZPP P-666/14 - pro pojištění odpovědnosti zastupitelů obce
Dodatkové pojistné podmínky (dále jen „DPP“)
DPP P-520/14 - pro pojištění hospodářských rizik, sestávající se z následujících doložek:
Živel
DZ106 - Zásoby a jejich uložení - Vymezení podmínek (1401)
DZ112 - Fotovoltaická elektrárna - Výluka (1401)
DZ113 - Atmosférické srážky - Rozšíření rozsahu pojištění (1401) DZ114 - Nepřímý úder blesku - Rozšíření rozsahu pojištění (1404) Zabezpečení
DOZ101 - Předepsané způsoby zabezpečení pojištěných věcí (netýká se finančních prostředků a cenných předmětů)
(1612)
DOZ102 - Předepsané způsoby zabezpečení finančních prostředků a cenných předmětů (1606)
DOZ104 - Loupež přepravovaných peněz nebo cenin - Předepsané způsoby zabezpečení peněz a cenin přepravovaných osobou provádějící přepravu (1401)
DOZ105 - Předepsané způsoby zabezpečení - Výklad pojmů (2001)
Stroje
DST109 - Ponorná čerpadla nebo čerpadla v hlubinných studních (1401) DST111 - Výměna agregátů, opravy vinutí - Vymezení pojistného plnění (1401) Odpovědnost za újmu
DODP102 - Pojištění obecné odpovědnosti za újmu a pojištění odpovědnosti za újmu způsobenou vadou
výrobku a vadou práce po předání - Základní rozsah pojištění (1612)
DODP103 - Cizí věci převzaté - Rozšíření rozsahu pojištění (1606)
DODP104 - Cizí věci užívané - Rozšíření rozsahu pojištění (1401)
DODP105 - Náklady zdravotní pojišťovny a regresy dávek nemocenského pojištění - Rozšíření rozsahu
pojištění (1401)
DODP106 - Křížová odpovědnost - Rozšíření rozsahu pojištění (1401)
DODP110 - Peněžitá náhrada nemajetkové újmy - ochrana osobnosti - Rozšíření rozsahu pojištění (1401)
DODP112 - Čisté finanční škody - k pojištění obecné odpovědnosti za újmu a pojištění odpovědnosti za újmu způsobenou vadou výrobku a vadou práce po předání - Rozšíření rozsahu pojištění (1704)
DODP113 - Znečištění životního prostředí - Rozšíření rozsahu pojištění (1401) DODP115 - Výkon veřejné moci - Rozšíření rozsahu pojištění (1507) DODP116 - Obecní policie - Rozšíření rozsahu pojištění (1401)
DODP117 - Výkon veřejné služby - Rozšíření rozsahu pojištění (1401)
DODP120 - Odpovědnost obchodní korporace za újmu členům svých orgánů v souvislosti s výkonem jejich funkce -
Rozšíření rozsahu pojištění (1412)
DODP122 - Připojištění odpovědnosti členů orgánů za jinou než čistou finanční újmu - Rozšíření rozsahu pojištění
(1502)
DODP126 - Ručení vlastníků pozemních komunikací za správce pozemní komunikace - Rozšíření rozsahu pojištění
(1603)
DODP127 - Věci odložené a vnesené - Rozšíření rozsahu pojištění (1603) DODP130 - Věci zaměstnanců - Rozšíření rozsahu pojištění (1603)
Pojištění fotovoltaické elektrárny FVE
DFVE104 - Podmínky a ujednání pro pojištění fotovoltaické elektrárny (FVE) (1906)
Obecné
DOB101 - Elektronická rizika - Výluka (2001)
DOB103 - Výklad pojmů pro účely pojistné smlouvy (2001) DOB104 - Demolice, suť - Rozšíření pojistného plnění (1401) DOB105 - Tíha sněhu, námraza - Vymezení podmínek (1401) DOB106 - Bonifikace - Vymezení podmínek (1401)
DOB107 - Definice jedné pojistné události pro pojistná nebezpečí povodeň, záplava, vichřice, krupobití
(1401)
DOB108 - Dočasné přemístění pojištěných věcí movitého charakteru - Rozšíření pojistného plnění (1401)
Jiné
DODC101 - Poškození vnějšího kontaktního zateplovacího systému (zateplení fasády) ptactvem, hmyzem a hlodavci -
Rozšíření rozsahu pojištění (1401)
DODC102 - Malby, nástřiky nebo polepení - Rozšíření rozsahu pojištění (1401)
Článek II
DRUHY A ZPŮSOBY POJIŠTĚNÍ, PŘEDMĚTY A ROZSAH POJIŠTĚNÍ
1. OBECNÁ UJEDNÁNÍ PRO POJIŠTĚNÍ MAJETKU
1.1 Pravidla pro stanovení výše pojistného plnění jsou podrobně upravena v pojistných podmínkách vztahujících se ke sjednanému pojištění a v dalších ustanoveních této pojistné smlouvy. Na stanovení výše pojistného plnění tedy může mít vliv např. stupeň opotřebení, provedení opravy či znovupořízení nebo způsob zabezpečení pojištěných věcí.
1.2 Není-li dále uvedeno jinak, pro pojištění majetku jsou místem pojištění
- katastrální území města Teplice, území České republiky a území Evropy.
2. PŘEHLED SJEDNANÝCH POJIŠTĚNÍ
2.1 ŽIVELNÍ POJIŠTĚNÍ
Pojištění se sjednává pro předměty pojištění v rozsahu a na místech pojištění uvedených v následující tabulce:
2.1.1 Živelní pojištění
Místo pojištění: dle bodu 1.2., odst. 1., Čl. II. této pojistné smlouvy, není-li dále uvedeno jinak | ||||||
Rozsah pojištění: sdružený živel | ||||||
Pojištění se řídí: VPP P-100/14, ZPP P-150/14 a doložkami DZ106, DZ112, DZ113, DZ114, DOB101, DOB103, DOB104, DOB105, DOB107, DOB108, DFVE104 | ||||||
Poř. č. | Předmět pojištění | pojistná částka 10) | spoluúčast 5) | pojištění se sjednává na cenu *) 1) | MRLP 3) první riziko 2) | MRLP 3) |
(Kč) | (Kč) | (Kč) | (Kč) | |||
1. | soubor vlastních budov a ostatních staveb dle přílohy č. 1 a 2 | 7 071 740 717 | 1 000 | *) | nesjednává se | nesjednává se |
Jedná se o budovy, stavby a haly, vč. technického zhodnocení a stavebních součástí vnějších a vnitřních (např. EZS, EPS, čidla, kamerové zabezpečovací systémy, mechanické zábranné systémy, anténní systémy, FVE, oplocení a technologie, umělecká díla umístěná v budovách i na budovách, např. xxxxx, xxxxxx, fresky apod.). | ||||||
2. | soubor vlastních budov a ostatních staveb dle přílohy č. 3 | 41 387 325 | 1 000 | časová cena | nesjednává se | nesjednává se |
Jedná se o budovy, stavby a haly, vč. technického zhodnocení a stavebních součástí vnějších a vnitřních (např. EZS, EPS, čidla, kamerové zabezpečovací systémy, mechanické zábranné systémy, anténní systémy, FVE, oplocení a technologie, umělecká díla umístěná v budovách i na budovách, např. xxxxx, xxxxxx, fresky apod.). |
3. | soubor vlastních budov a ostatních staveb | nesjednává se | 1 000 | *) | 2 000 000 | nesjednává se |
Jedná se o lehké stavby a dřevostavby, přístřešky, kolny, vč. technického zhodnocení a stavebních součástí vnějších a vnitřních (např. EZS, EPS, čidla, kamerové zabezpečovací systémy, mechanické zábranné systémy, anténní systémy, FVE). | ||||||
4. | soubor vlastních nemovitých a movitých předmětů na volném prostranství | nesjednává se | 1 000 | *) | 210 000 000 | nesjednává se |
Jedná se např. o rampy, komíny, sloupy veřejného osvětlení vč. svítidel, vč. osvětlení staveb halogenovými světly, světelné závěsy apod., semafory, dopravní značky, výhledová zrcadla, všechny typy hřišť vč. příslušenství - herní prvky, prvky školních a fotbalových hřišť, např. branky, tyče, koše, zábradlí, atletické dráhy, upravené povrchy, ploty, travnaté povrchy, závlahové systémy vč. čidel, čerpadel, postřikovačů, řídících jednotek, kabely pro automatizační a řídící systém, vrt vč. vystrojení, vč. elektropřípojek, vč. dalších staveb a prvků, které jsou součástí hřišť, zpevněné plochy, komunikace, pozemkové úpravy, kanalizace, inženýrské sítě, vč. odnímatelných částic kanalizační a jiné šachtice, poklopy, odpadkové koše, lavičky, parkovací automaty, zábradlí, sloupky a koule vč. dlažby, řetězy, autobusové zastávky vč. skel, kašny, altány, kontejnerová stání, venkovní úpravy např. opěrné zdi, venkovní schody, obrubníky, ploty apod. | ||||||
5. | soubor ostatních vlastních staveb | nesjednává se | 1 000 | *) | 200 000 | nesjednává se |
Jedná se o stavby na volném prostranství, které se nachází na vodních tocích, např. mosty, lávky apod. | ||||||
6. | soubor ostatních vlastních staveb | nesjednává se | 1 000 | obvyklá cena | 1 500 000 | nesjednává se |
Jedná se o ostatní stavby umělecké, zvláštní kulturní a historické hodnoty na volném prostranství, např. památníky, kaple, sochy, busty, xxxxx, altány apod. | ||||||
7. | náklady na znovupořízení zeleně | nesjednává se | 1 000 | obvyklá cena | 500 000 | nesjednává se |
8. | soubor vlastních a cizích movitých zařízení a vybavení | 300 000 000 | 1 000 | *) | nesjednává se | nesjednává se |
Jedná se o provozní zařízení (stroje, elektronika, soubor věcí vedených v operativní evidenci, na účtu spotřeby materiálu, ostatní vybavení, drobný majetek, vč. kamerového systému apod.). | ||||||
9. | soubor cizích předmětů užívaných a převzatých | nesjednává se | 1 000 | *) | 500 000 | nesjednává se |
10. | soubor vlastní dokumentace (písemnosti, plány, výkresy, nosiče dat vč. software a záznamy na nich) | nesjednává se | 1 000 | *) | 200 000 | nesjednává se |
11. | soubor věcí vnesených a odložených a věcí zaměstnanců | nesjednává se | 1 000 | časová cena | 200 000 | nesjednává se |
12. | soubor vlastních a cizích movitých zařízení a vybavení | nesjednává se | 1 000 | *) | 1 000 000 | nesjednává se |
Jedná se o kancelářskou a výpočetní techniku, ústředny, el. signalizace apod., vč. vybavení kanceláří, škol a školek, např. interaktivní tabule, počítač apod. | ||||||
13. | soubor zásob | 10 000 000 | 1 000 | *) | nesjednává se | nesjednává se |
14. | soubor vlastních finančních prostředků a cenných předmětů | nesjednává se | 1 000 | *) | 1 700 000 | nesjednává se |
15. | soubor vlastních věcí umělecké, historické nebo sběratelské hodnoty | 1 500 000 | 1 000 | obvyklá cena | nesjednává se | nesjednává se |
16. | FVE, stroje | nesjednává se | 1 000 | *) | 2 420 000 | nesjednává se |
Poznámky: Pro místo pojištění území České republiky se sjednává MRLP3) ve výši 2 000 000 Kč a pro území Evropy MRLP3) ve výši 500 000 Kč. Zvláštní ujednání, viz článek V této pojistné smlouvy. |
2.2 POJIŠTĚNÍ PRO PŘÍPAD ODCIZENÍ
Pojištění se sjednává pro předměty pojištění v rozsahu a na místech pojištění uvedených v následující tabulce:
2.2.1 Pojištění pro případ odcizení
Místo pojištění: dle bodu 1.2., odst. 1., Čl. II. této pojistné smlouvy, není-li dále uvedeno jinak | ||||||
Rozsah pojištění: pojištění pro případ odcizení (s výjimkou loupeže přepravovaných peněz nebo cenin) | ||||||
Pojištění se řídí: VPP P-100/14, ZPP P-200/14 a doložkami DOZ101, DOZ102, DOZ105, DOB101, DOB103, DODC101, DFVE104 | ||||||
Poř. č. | Předmět pojištění | pojistná částka 10) | spoluúčast 5) | pojištění se sjednává na cenu *) 1) | MRLP 3) první riziko 2) | MRLP 3) |
(Kč) | (Kč) | (Kč) | (Kč) | |||
1. | předměty pojištění uvedené v tabulce č. 2.1.1 | nesjednává se | 1 000 | dle tabulky č. 2.2.1. | 4 000 000 | nesjednává se |
Poznámky: Pro místo pojištění území České republiky se sjednává MRLP3) ve výši 2 000 000 Kč a pro území Evropy MRLP3) ve výši 500 000 Kč. Zvláštní ujednání, viz článek V této pojistné smlouvy. |
*) není-li uvedeno, sjednává se pojištění s pojistnou hodnotou uvedenou v příslušných pojistných podmínkách
2.3 POJIŠTĚNÍ PRO PŘÍPAD ODCIZENÍ - LOUPEŽ PŘEPRAVOVANÝCH PENĚZ NEBO CENIN
Pojištění se sjednává pro předměty pojištění v rozsahu a na místě pojištění uvedeném v následující tabulce:
2.3.1 Pojištění pro případ odcizení - loupež přepravovaných peněz nebo cenin
Místo pojištění: území České republiky | ||||||
Rozsah pojištění: pojištění pro případ odcizení - loupež přepravovaných peněz nebo cenin | ||||||
Pojištění se řídí: VPP P-100/14, ZPP P-200/14 a doložkami DOZ104, DOZ105, DOB101, DOB103 | ||||||
Poř. č. | Předmět pojištění | pojistná částka 10) | spoluúčast 5) | pojištění se sjednává na cenu *) 1) | MRLP 3) první riziko 2) | MRLP 3) |
(Kč) | (Kč) | (Kč) | (Kč) | |||
1. | peníze nebo ceniny, které přepravuje pojištěný nebo osoba jím pověřená | nesjednává se | 1 000 | *) | 600 000 | nesjednává se |
Poznámky: Zvláštní ujednání, viz článek V této pojistné smlouvy |
*) není-li uvedeno, sjednává se pojištění s pojistnou hodnotou uvedenou v příslušných pojistných podmínkách
2.4 POJIŠTĚNÍ PRO PŘÍPAD VANDALISMU
Pojištění se sjednává pro předměty pojištění v rozsahu a na místech pojištění uvedených v následující tabulce:
2.4.1 Pojištění pro případ vandalismu
Místo pojištění: dle bodu 1.2., odst. 1., Čl. II. této pojistné smlouvy, není-li dále uvedeno jinak | ||||||
Rozsah pojištění: pojištění pro případ vandalismu | ||||||
Pojištění se řídí: VPP P-100/14, ZPP P-200/14 a doložkami DOB101, DOB103, DODC102 | ||||||
Poř. č. | Předmět pojištění | pojistná částka 10) | spoluúčast 5) | pojištění se sjednává na cenu *) 1) | MRLP 3) první riziko 2) | MRLP 3) |
(Kč) | (Kč) | (Kč) | (Kč) | |||
1. | předměty pojištění uvedené v tabulce č. 2.1.1 | nesjednává se | 1 000 | dle tabulky č. 2.2.1. | 2 000 000 | nesjednává se |
Poznámky: Pro místo pojištění území České republiky se sjednává MRLP3) ve výši 2 000 000 Kč a pro území Evropy MRLP3) ve výši 500 000 Kč. Zvláštní ujednání, viz článek V této pojistné smlouvy |
2.5 POJIŠTĚNÍ SKLA
Pojištění se sjednává pro předměty pojištění v rozsahu a na místech pojištění uvedených v následující tabulce:
2.5.1 Pojištění skla
Místo pojištění: katastrální území města Teplice | ||||||
Rozsah pojištění: poj. nebezpečí dle čl. 2 ZPP P-250/14 | ||||||
Pojištění se řídí: VPP P-100/14, ZPP P-250/14 a doložkami DOB101, DOB103 | ||||||
Poř. č. | Předmět pojištění | pojistná částka 10) | spoluúčast 5) | pojištění se sjednává na cenu *) 1) | MRLP 3) první riziko 2) | MRLP 3) |
(Kč) | (Kč) | (Kč) | (Kč) | |||
1. | soubor vlastních a cizích skel | nesjednává se | 1 000 | *) | 500 000 | nesjednává se |
Poznámky: Pojištěnou věcí je soubor skleněných výplní stavebních součástí (okenní, dveřní, výlohová), skleněné výplně movitého charakteru uvnitř budovy (výstavní skříňky a vitríny, obložení stěn, stropů a podhledů apod.), včetně nalepených snímačů zabezpečovacích zařízení, nalepených fólií, malby a jiných výzdob, dále reklamních tabulí, firemních štítů, fasádních obložení vnějších stěn budov, vnější vitríny apod. a světelné neonové nápisy včetně elektroinstalace. Pojištění se vztahuje i na obyčejná skla (slabší 5mm) v oknech, dveřích, světlících, střechách, obytných stěnách a ve vitrínách. |
*) není-li uvedeno, sjednává se pojištění s pojistnou hodnotou uvedenou v příslušných pojistných podmínkách
2.6 POJIŠTĚNÍ STROJŮ
Pojištění se sjednává pro předměty pojištění v rozsahu a na místech pojištění uvedených v následující tabulce:
2.6.1 Pojištění strojů
Místo pojištění: katastrální území města Teplice | |||||
Rozsah pojištění: poj. nebezpečí dle čl. 2 ZPP P-320/14 | |||||
Pojištění se řídí: VPP P-100/14, ZPP P-320/14 a doložkou DST109, DST111, DOB103, DFVE104 | |||||
Poř. č. | Předmět pojištění | pojistná částka 10) | spoluúčast 5) | pojištění se sjednává na cenu *)1) | MRLP 3) první riziko 2) |
(Kč) | (Kč) | (Kč) | |||
1. | soubor vlastních strojů mobilních a stacionárních a FVE | nesjednává se | 1 000 | *) | 2 420 000 |
2. | pojištění zásob vlastních a cizích v chladicích nebo mrazicích zařízeních - viz Poznámky | nesjednává se | 1 000 | *) | 500 000 |
Poznámky: Odchylně od čl. 1, odst. 4) ZPP P-300/14 se pojištění vztahuje i na zařízení, jejichž stáří přesáhlo v době vzniku škody 10 let. Pojištění se vztahuje i na poškození nebo zničení vyměnitelných součástí a skleněných dílů. Pro poškození vyměnitelných součástí se sjednává MRLP3) ve výši 100 000 Kč a pro skleněné díly se sjednává MRLP3) ve výši 50 000 Kč. Ad. poř. č. 2.: Pojištění zásob v chladicích nebo mrazicích zařízeních 1. Odchylně od čl. 1 ZPP P-300/14 se ujednává, že se pojištění strojů vztahuje i na poškození nebo zničení zásob uskladněných v chladicích nebo mrazicích zařízeních pojištěných dle této pojistné smlouvy (dále jen „pojištěná zařízení“), ke kterému došlo v důsledku náhlého poškození nebo zničení těchto pojištěných zařízení, které je zároveň pojistnou událostí z pojištění strojů podle ZPP P-300/14, jež je sjednáno v této pojistné smlouvě. 2. Dále se ujednává, že se toto pojištění vztahuje i na poškození nebo zničení zásob uskladněných v pojištěných zařízeních, pokud k takovémuto poškození nebo zničení zásob došlo v důsledku náhlého výpadku elektrické energie z veřejné elektrické sítě, a to za předpokladu, že tento výpadek trval nepřetržitě min. po dobu 12 hodin. |
3. Pojištění se vztahuje také na případy, kdy odstávka veřejné elektrické sítě byla nutným preventivním opatřením
z důvodu zabránění jiných újem na věci nebo životě nebo zdraví pojištěného.
4. Vznikla-li pojistná událost na zásobách, vyplatí pojistitel v případě:
a) poškození částku odpovídající přiměřeným nákladům na jejich opravu nebo úpravu sníženou o cenu využitelných zbytků nahrazovaných částí,
b) znehodnocení částku odpovídající rozdílu mezi jejich pojistnou hodnotou v době bezprostředně před vznikem pojistné události a obvyklou cenou po znehodnocení,
c) zničení nebo ztráty částku odpovídající přiměřeným nákladům na jejich nové vyrobení nebo pořízení sníženou o cenu využitelných zbytků. Pojistitel vyplatí nižší z uvedených částek.
Plnění pojistitele stanovené podle tohoto odstavce nepřevýší částku, kterou by oprávněná osoba obdržela při prodeji zásob v době bezprostředně před vznikem pojistné události v obvyklém obchodním styku na daném místě.
5. Právo na plnění pojistitele však nevzniká, bylo-li poškození nebo zničení zásob způsobeno:
a) předem oznámenou nebo úmyslnou odstávkou elektrické energie z veřejné energetické sítě ze strany jejího dodavatele nebo výrobce, s výjimkou případů dle odstavce 3) tohoto ujednání,
b) poruchou nebo poškozením vlastního elektrického rozvodu pojištěného nebo elektrického rozvodu v jím užívaných objektech,
c) v důsledku trvale nedostatečného výkonu rozvodné sítě, a to i tehdy, dojde-li z tohoto důvodu k plánovaným odstávkám elektrické energie,
d) v důsledku výpadku elektrické energie z důvodu nedostatku paliva nebo vody v místech její výroby.
6. Pojištění se nevztahuje na škody vzniklé:
a) na zásobách s omezenou dobou skladovatelnosti po uplynutí data minimální trvanlivosti stanovenou jejich výrobcem,
b) při provádění opravy, údržby nebo servisu na pojištěném zařízení,
c) zaviněným jednáním zaměstnanců pojištěného.
7. Pojištěný je povinen při přerušení dodávky elektrické energie:
a) vykonat všechna dostupná opatření zabraňující poškození nebo zničení zásob,
b) předložit pojistiteli potvrzení správce sítě/dodavatele elektrické energie v případě, že došlo k přerušení
v dodávce elektrické energie.
8. Pojištění se sjednává na první riziko ve smyslu čl. 23 odst. 1) písm. a) VPP P-100/14.
*) není-li uvedeno, sjednává se pojištění s pojistnou hodnotou uvedenou v příslušných pojistných podmínkách
2.7 POJIŠTĚNÍ ELEKTRONICKÝCH ZAŘÍZENÍ
Pojištění se sjednává pro předměty pojištění v rozsahu a na místech pojištění uvedených v následující tabulce:
2.7.1 Pojištění elektronických zařízení
Místo pojištění: katastrální území města Teplice, není-li dále uvedeno jinak | |||||
Rozsah pojištění: poj. nebezpečí dle čl. 2 ZPP P-320/14 | |||||
Pojištění se řídí: VPP P-100/14, ZPP P-320/14 a doložkou DOB103 | |||||
Poř. č. | Předmět pojištění | pojistná částka 10) | spoluúčast 5) | pojištění se sjednává na cenu *)1) | MRLP 3) první riziko 2) |
(Kč) | (Kč) | (Kč) | |||
1. | soubor vlastních elektronických zařízení | nesjednává se | 1 000 | *) | 1 000 000 |
Jedná se o soubor elektroniky vč. kamerového systému (vč. kancelářské a výpočetní techniky, ústředen, el. signalizace apod., vč. vybavení kanceláří, škol a školek, např. interaktivní tabule apod.). | |||||
Poznámky: Ujednává se, že se ustanovení čl. 3 odst. 2) písm. h) ZPP P-320/14 ruší a nově zní: „Z pojištění nevzniká právo na plnění pojistitele za škody vzniklé na pojištěném zařízení během jeho přepravy jako nákladu.“ Odchylně od čl. 1, odst. 4) ZPP P-320/14 se pojištění vztahuje i na zařízení, jejichž stáří přesáhlo v době vzniku škody 5 let. Pojištění se vztahuje i na poškození nebo zničení skleněných dílů s MRLP3) ve výši 50 000 Kč. Pro pojištění mobilních elektronických zařízení je místem pojištění území České republiky. |
*) není-li uvedeno, sjednává se pojištění s pojistnou hodnotou uvedenou v příslušných pojistných podmínkách
2.8 POJIŠTĚNÍ ODPOVĚDNOSTI ZA ÚJMU
Pojištění se sjednává v rozsahu a za podmínek uvedených v následujících tabulkách:
2.8.1 Pojištění odpovědnosti za újmu
Pojištění se řídí: VPP P-100/14, ZPP P-600/14 a doložkami DODP102, DODP103, DODP104, DODP105, DODP106, DODP110, DODP112, DODP113, DODP115, DODP116, DODP117, DODP120, DODP122, DODP126, DODP127, DODP130, DOB101 | |||||
Poř. č. | Rozsah pojištění | limit pojistného plnění6) | sublimit pojistného plnění7) | spoluúčast 5) | územní platnost pojištění |
(Kč) | (Kč) | (Kč) | |||
Činností nebo vztahem statutárního města Teplice dle čl. 1 odst. 1) ZPP P-600/14 jsou činnosti nebo vztahy vyplývající z takového předmětu podnikání, předmětu činnosti nebo účelu činnosti statutárního města Teplice, který je uveden v přiloženém výpisu z registru ekonomických subjektů ČSÚ v ARES | |||||
Činností nebo vztahem základních a mateřských škol dle čl. 1 odst. 1) ZPP P-600/14 jsou činnosti nebo vztahy vyplývající z příslušné zřizovací listiny školy | |||||
1. | pojištění obecné odpovědnosti za újmu a pojištění odpovědnosti za újmu způsobenou vadou výrobku a vadou práce po předání (dle DODP102) | 30 000 000 | 1 000 | Evropa | |
pojištění odpovědnosti za újmu způsobenou na životě nebo zdraví žáků příspěvkových organizací uvedených v příloze č. 5 se odchylně sjednává bez spoluúčasti | |||||
pojištění se vztahuje i na právním předpisem stanovenou povinnost pojištěného nahradit újmu vyplývající z vlastnictví, držby nebo jiného oprávněného užívaní nemovitosti, dále na následné finanční škody ve smyslu ZPP P-600/14 čl. 1, odst. 2), písm. c), čl. 1, odst. 3), písm. b), čl. 1, odst. 4), písm. b) a dále na újmu způsobenou znečištěním životního prostředí, pokud újmu způsobila náhlá a nahodilá porucha ochranného zařízení | |||||
pojištění se vztahuje i na povinnost pojištěného nahradit újmu způsobenou provozováním sportovních a kulturních zařízení a akcí | |||||
pojištění se v souladu s čl. 2 odst. 1) písm. e) ZPP P-600/14 vztahuje i na povinnost pojištěného nahradit újmu způsobenou zavlečením nebo rozšířením salmonelózy a jiných nakažlivých chorob lidí nebo zvířat v důsledku pozření závadných potravin, krmiv nebo nápojů vyrobených nebo dodaných pojištěným | |||||
pojištění se odchylně od čl. 2 odst. 1), písm. c) ZPP P-600/14 vztahuje i na povinnost pojištěného nahradit újmu způsobenou sesedáním nebo sesouváním půdy a erozí | |||||
pojištění se vztahuje i na právním předpisem stanovenou povinnost pojištěného nahradit újmu: • způsobenou v souvislosti s činností jednotky sboru dobrovolných hasičů • způsobenou v souvislosti s činností rybářské stráže | |||||
2. | náklady zdravotní pojišťovny a regresy dávek nemocenského pojištění (dle DODP105) | 10 000 000 | 1 000 | Evropa | |
3. | peněžitá náhrada nemajetkové újmy - ochrana osobnosti (dle DODP110) | 5 000 000 | 1 000 | Evropa | |
4. | cizí věci převzaté (dle DODP103) cizí věci užívané (dle DODP104) | 500 000 | 1 000 | Evropa | |
5. | čisté finanční škody (dle DODP112) k pojištění obecné odpovědnosti za újmu a pojištění odpovědnosti za újmu způsobenou vadou výrobku a vadou práce pro předání | 1 000 000 | 1 000 | Evropa | |
6. | křížová odpovědnost (dle DODP106) | 30 000 000 | 1 000 | Evropa | |
7. | výkon veřejné moci (dle DODP115) | 2 000 000 | 1 000 | Evropa | |
8. | výkon veřejné služby (dle DODP117) | 5 000 000 | 1 000 | Evropa | |
9. | obecní policie (dle DODP116) | 30 000 000 | 1 000 | Evropa | |
10. | věci odložené a vnesené (dle DODP127) | 30 000 000 | 500 | Evropa | |
pojištění odpovědnosti za újmu způsobenou na věcech žáků (vč. odcizení) se odchylně sjednává bez spoluúčasti |
11. | věci zaměstnanců (dle DODP130) | 30 000 000 | 500 | Evropa | |
12. | odpovědnost obchodní korporace za újmu členům svých orgánů v souvislosti s výkonem jejich funkce (dle DODP120) | 500 000 | 1 000 | Evropa | |
13. | ručení vlastníků pozemních komunikací za správce pozemní komunikace (dle DODP126) | 30 000 000 | 1 000 | Evropa | |
14. | znečištění životního prostředí (dle DODP113) | 30 000 000 | 1 000 | Evropa | |
znečištění životního prostředí dle doložky DODP113 se vztahuje pouze na provoz zimního stadionu | |||||
15. | připojištění odpovědnosti členů orgánů za jinou než čistou finanční újmu (dle DODP122) | 500 000 | 10%, min. 1 000 | Evropa | |
odchylně od čl. 7 doložky DODP122 poskytne pojistitel z pojistných událostí vyplývajících ze způsobení škody na motorovém vozidle pojistné plnění maximálně do výše 500 000 Kč z jedné pojistné události a současně v souhrnu ze všech pojistných událostí nastalých v průběhu jednoho pojistného roku (resp. je-li pojištění sjednáno na dobu kratší než jeden pojistný rok, v průběhu trvání pojištění), a to v rámci horní hranice pojistného plnění sjednané pro připojištění odpovědnosti členů orgánů za jinou než čistou finanční újmu | |||||
Poznámky: Odchylně od čl. 5 odst. 2) až 4) ZPP P-600/14 je pojistitel povinen poskytnout pojistné plnění za předpokladu, že jsou současně splněny následující podmínky: a) příčina vzniku újmy, tj. porušení právní povinnosti nebo jiná právní skutečnost, v jejímž důsledku újma vznikla, nastala po retroaktivním datu, kterým je 01.01.2014, resp. případně příčina vzniku újmy, tj. to že konkrétní výrobek, který způsobil újmu, byl pojištěným úplatně nebo bezúplatně předán za účelem distribuce nebo používání nebo k němu bylo pojištěným převedeno vlastnické právo, nastala po retroaktivním datu, kterým je 01.01.2014, resp. případně příčina vzniku újmy, tj. vada vykonané práce, nastala po retroaktivním datu, kterým je 01.01.2014, b) k usmrcení nebo ublížení na zdraví člověka, k poškození, zničení nebo ztrátě věci nebo k usmrcení, ztrátě nebo zranění zvířete došlo v době trvání pojištění. Za okamžik ublížení na zdraví člověka se považuje: a) v případě ublížení na zdraví úrazem okamžik, kdy došlo ke krátkodobému, náhlému a násilnému působení zevních sil nebo vlivů, které způsobily ublížení na zdraví, b) v případě ublížení na zdraví jinak než úrazem okamžik, který je jako vznik tohoto ublížení na zdraví lékařsky doložen. Za okamžik usmrcení člověka se považuje okamžik ublížení na zdraví člověka, v jehož důsledku došlo k jeho usmrcení. Za okamžik zranění zvířete se považuje: a) v případě zranění úrazem okamžik, kdy došlo ke krátkodobému, náhlému a násilnému působení zevních sil nebo vlivů, které způsobily zranění, b) v případě zranění jinak než úrazem okamžik, který je jako vznik tohoto zranění lékařsky doložen. Za okamžik usmrcení zvířete se považuje okamžik zranění zvířete, v jehož důsledku došlo k jeho usmrcení. Vztahuje-li se pojištění i na právním předpisem stanovenou povinnost pojištěného poskytnout peněžitou náhradu nemajetkové újmy v jiných případech, než jsou uvedeny v čl. 1 odst. 2) ZPP P-600/14, je pojistitel odchylně od čl. 5 odst. 2) až 4) ZPP P-600/14 povinen poskytnout pojistné plnění za předpokladu, že jsou současně splněny následující podmínky: a) příčina vzniku takové nemajetkové újmy, tj. porušení právní povinnosti nebo jiná právní skutečnost, v jejímž důsledku taková nemajetková újma vznikla, nastala po retroaktivním datu, kterým je 01.01.2014, resp. případně příčina vzniku takové nemajetkové újmy, tj. to že konkrétní výrobek, který způsobil takovou nemajetkovou újmu, byl pojištěným úplatně nebo bezúplatně předán za účelem distribuce nebo používání nebo k němu bylo pojištěným převedeno vlastnické právo, nastala po retroaktivním datu, kterým je 01.01.2014, resp. případně příčina vzniku takové nemajetkové újmy, tj. vada vykonané práce, nastala po retroaktivním datu, kterým je 01.01.2014, b) taková nemajetková újma vznikla v době trvání pojištění. |
Vztahuje-li se pojištění i na právním předpisem stanovenou povinnost pojištěného nahradit čistou finanční
škodu, je pojistitel odchylně od čl. 5 odst. 2) až 4) ZPP P-600/14 povinen poskytnout pojistné plnění za předpokladu, že jsou současně splněny následující podmínky:
a) příčina vzniku čisté finanční škody, tj. porušení právní povinnosti nebo jiná právní skutečnost, v jejímž důsledku čistá finanční škoda vznikla, nastala po retroaktivním datu, kterým je 01.01.2014,
resp. případně příčina vzniku čisté finanční škody, tj. vada vykonané práce, nastala po retroaktivním datu, kterým je 01.01.2014,
b) čistá finanční škoda vznikla v době trvání pojištění.
2.8.2 Pojištění odpovědnosti za újmu
Pojištění se řídí: VPP P-100/14 a ZPP P-666/14 | |||||
Poř. č. | Rozsah pojištění | limit pojistného plnění | sublimit pojistného plnění | spoluúčast 5) | územní platnost pojištění |
(Kč) | (Kč) | (Kč) | |||
1. | pojištění odpovědnosti zastupitelů obce | 2 000 000 | 1 000 | ČR | |
toto pojištění se sjednává pro případ právním předpisem stanovené odpovědnosti pojištěného za finanční škodu způsobenou obci porušením právní povinnosti vyplývající z výkonu funkce zastupitele Statutárního města Teplice, IČO 00266621, se sídlem: Teplice, náměstí Svobody 2/2, PSČ 415 95, s retroaktivním datem 01.01.2014; | |||||
pojištěné funkce - zastupitelstvo (všichni členové, vč. starosty, místostarostů a ostatních členů rady) | |||||
Poznámky: |
1) nová cena je vyjádření pojistné hodnoty ve smyslu ustanovení čl. 21 odst. 2) písm. a) VPP P-100/14 časová cena je vyjádření pojistné hodnoty věci ve smyslu čl. 21 odst. 2) písm. b) VPP P-100/14 obvyklá cena je vyjádření pojistné hodnoty věci ve smyslu čl. 21 odst. 2) písm. c) VPP P-100/14
jiná cena je vyjádření pojistné hodnoty věci ve smyslu čl. V Zvláštní ujednání této pojistné smlouvy
2) první riziko ve smyslu ustanovení čl. 23 odst. 1) písm. a) VPP P-100/14
3) MRLP je horní hranicí pojistného plnění v souhrnu ze všech pojistných událostí vzniklých v jednom pojistném roce; je-li pojištění sjednáno na dobu kratší než jeden pojistný rok je MRLP horní hranicí pojistného plnění v souhrnu ze všech pojistných událostí vzniklých za dobu trvání pojištění
4) zlomkové pojištění ve smyslu čl. 23 odst. 1) písm. b) VPP P-100/14
5) spoluúčast může být vyjádřena pevnou částkou, procentem, časovým úsekem nebo jejich kombinací ve smyslu čl. 11 odst. 4) VPP P-100/14
6) odchylně od čl. 8 odst. 1) věta druhá ZPP P-600/14 poskytne pojistitel na úhradu všech pojistných událostí nastalých během
jednoho pojistného roku pojistné plnění v souhrnu max. do výše limitu pojistného plnění
7) odchylně od čl. 8 odst. 2) věta třetí ZPP P-600/14 poskytne pojistitel na úhradu všech pojistných událostí nastalých během
jednoho pojistného roku pojistné plnění v souhrnu max. do výše sublimitu pojistného plnění
8) dobou ručení se rozumí doba ve smyslu čl. 11 odst. 5) ZPP P-400/14, resp. čl. 14 odst. 2) DPP P-330/16, resp. čl. 20 odst. 4) DPP P- 340/16
9) integrální časová franšíza je časový úsek specifikovaný několika pracovními dny; právo na pojistné plnění vzniká jen tehdy, je-li přerušení nebo omezení provozu pojištěného delší než tento počet pracovních dní; je-li však přerušení nebo omezení provozu pojištěného delší než tento počet pracovních dní, nemá integrální časová franšíza vliv na výši pojistného plnění
10) agregovaná pojistná částka se sjednává v případě pojištění souboru věcí, celková pojistná částka se sjednává v případě pojištění výčtu jednotlivých věcí a součtu jejich hodnot
11) MRLP PR je horní hranicí plnění pojistitele v souhrnu ze všech pojistných událostí, u nichž věcná škoda, která byla důvodem jejich vzniku, nastala během jednoho pojistného roku; je-li pojištění přerušení provozu sjednáno na dobu kratší než jeden pojistný rok, je MRLP PR horní hranicí plnění pojistitele v souhrnu ze všech pojistných událostí, u nichž věcná škoda, která byla důvodem jejich vzniku, nastala během doby trvání pojištění; není-li sjednán limit plnění pojistitele pro jednu pojistnou událost, považuje se sjednaný MRLP PR i za limit plnění pojistitele pro jednu pojistnou událost
12) MRLP PR v rámci pojistné částky stanovené ve smyslu ustanovení čl. 23 odst. 1) písm. c) VPP P-100/14 a sjednané pro ušlý zisk a stálé náklady pojištěného v příslušné tabulce pojištění pro případ přerušení nebo omezení provozu
3. POJISTNÉ PLNĚNÍ
3.1 Pojistné plnění ze všech pojištění sjednaných touto pojistnou smlouvou, v souhrnu za všechny pojistné události způsobené povodní nebo záplavou a dále zemětřesením a sesouváním nebo zřícením lavin, nastalé v průběhu jednoho pojistného roku (resp. je-li pojištění sjednáno na dobu kratší než jeden pojistný rok, v průběhu trvání pojištění), je omezeno maximálním ročním limitem pojistného plnění ve výši 50 000 000 Kč; tím nejsou dotčena jiná ujednání, z nichž vyplývá povinnost pojistitele poskytnout pojistné plnění v nižší nebo stejné výši.
3.2 Pojistné plnění ze všech pojištění sjednaných touto pojistnou smlouvou, v souhrnu za všechny pojistné události způsobené vichřicí nebo krupobitím, sesouváním půdy, zřícením skal nebo zemin, pádem stromů, stožárů nebo
jiných věcí, tíhou sněhu nebo námrazy, nastalé v průběhu jednoho pojistného roku (resp. je-li pojištění sjednáno na dobu kratší než jeden pojistný rok, v průběhu trvání pojištění), je omezeno maximálním ročním limitem pojistného plnění ve výši 100 000 000 Kč; tím nejsou dotčena jiná ujednání, z nichž vyplývá povinnost pojistitele poskytnout pojistné plnění v nižší nebo stejné výši.
3.3 Pojistné plnění ze všech pojištění sjednaných touto pojistnou smlouvou, v souhrnu za všechny pojistné události způsobené vodou vystupující z kanalizace, vodou unikající z dešťových svodů, dále kapalinou unikající z vodovodních zařízení a médiem vytékajícím v důsledku náhlého a nahodilého poškození nebo poruchy hasicích zařízení, a jde-li o pojištění budovy, též za poškození nebo zničení potrubí nebo topných těles vodovodních zařízení vč. armatur (došlo-li k němu přetlakem nebo zamrznutím kapaliny v nich), kotlů, nádrží a výměníkových stanic vytápěcích systémů (došlo-li k němu zamrznutím kapaliny v nich) nastalé v průběhu jednoho pojistného roku, je omezeno maximálním ročním limitem pojistného plnění ve výši 50 000 000 Kč; tím nejsou dotčena jiná ujednání, z nichž vyplývá povinnost pojistitele poskytnout pojistné plnění v nižší nebo stejné výši.
Je-li pojistnou smlouvou pojištěno vodovodní nebezpečí a vnikne-li pojistná událost jeho působením je součástí pojistného plnění i doložitelný únik vody (vodné a stočné), ke kterému došlo v souvislosti s pojistnou událostí. Pojistné plnění z pojištění sjednaného tímto odchylným ustanovením, v souhrnu za všechny pojistné události nastalé v průběhu jednoho pojistného roku (resp. je-li pojištění sjednáno na dobu kratší než jeden pojistný rok, v průběhu trvání pojištění), je omezeno maximálním ročním limitem pojistného plnění ve výši 300 000 Kč. Od celkové výše pojistného plnění za každou pojistnou událost z pojištění dle tohoto odchylného ustanovení se odečítá spoluúčast ve výši 1 000 Kč.
3.4 Pojistné plnění ze všech pojištění sjednaných touto pojistnou smlouvou v souhrnu za všechny pojistné události způsobené nárazem dopravního prostředku, aerodynamickým třeskem a kouřem, nastalé v průběhu jednoho pojistného roku (resp. je-li pojištění sjednáno na dobu kratší než jeden pojistný rok, v průběhu trvání pojištění), je omezeno maximálním ročním limitem pojistného plnění ve výši 3 000 000 Kč; tím nejsou dotčena jiná ujednání, z nichž vyplývá povinnost pojistitele poskytnout pojistné plnění v nižší nebo stejné výši. Od celkové výše pojistného plnění za každou pojistnou událost z tohoto pojištění se odečítá spoluúčast ve výši 1 000 Kč.
3.5 Pojistné plnění z pojištění sjednaného doložkou DZ113 - atmosférické srážky, v souhrnu za všechny pojistné události nastalé v průběhu jednoho pojistného roku (resp. je-li pojištění sjednáno na dobu kratší než jeden pojistný rok, v průběhu trvání pojištění), je omezeno maximálním ročním limitem pojistného plnění ve výši 1 000 000 Kč. Od celkové výše pojistného plnění za každou pojistnou událost z tohoto pojištění se odečítá spoluúčast ve výši 1 000 Kč.
3.6 Pojistné plnění z pojištění sjednaného doložkou DZ114 - nepřímý úder blesku, v souhrnu za všechny pojistné události nastalé v průběhu jednoho pojistného roku (resp. je-li pojištění sjednáno na dobu kratší než jeden pojistný rok, v průběhu trvání pojištění), je omezeno maximálním ročním limitem pojistného plnění ve výši 500 000 Kč. Od celkové výše pojistného plnění za každou pojistnou událost z tohoto pojištění se odečítá spoluúčast ve výši 1 000 Kč.
3.7 Pojistné plnění z pojištění sjednaného doložkami DOB104 - demolice, suť a DOB108 - dočasné přemístění pojištěných věcí movitého charakteru, a to bez ohledu na to, ke kolika druhům a předmětům pojištění se pojištění dle této doložky vztahuje, v souhrnu za všechny pojistné události nastalé v průběhu jednoho pojistného roku, je omezeno maximálním ročním limitem pojistného plnění ve výši 5 000 000 Kč. Od celkové výše pojistného plnění za každou pojistnou událost z pojištění dle doložky DOB104 se odečítá spoluúčast ve výši 1 000 Kč.
3.8 Pojistné plnění pro případ zvýšených nákladů na řemeslné a restaurátorské práce, v souhrnu za všechny pojistné události nastalé v průběhu jednoho pojistného roku (resp. je-li pojištění sjednáno na dobu kratší než jeden pojistný rok, v průběhu trvání pojištění), je omezeno maximálním ročním limitem pojistného plnění ve výši 3 000 000 Kč. Od celkové výše pojistného plnění za každou pojistnou událost z tohoto pojištění se odečítá spoluúčast ve výši 1 000 Kč.
3.9 Pojistné plnění z pojištění sjednaného doložkou DODC101 - poškození vnějšího kontaktního zateplovacího systému (zateplení fasády) ptactvem, hmyzem a hlodavci, v souhrnu za všechny pojistné události nastalé v průběhu jednoho pojistného roku (resp. je-li pojištění sjednáno na dobu kratší než jeden pojistný rok, v průběhu trvání pojištění), je omezeno maximálním ročním limitem pojistného plnění ve výši 100 000 Kč. Od celkové výše pojistného plnění za každou pojistnou událost z pojištění dle doložky DODC101 se odečítá spoluúčast ve výši 1 000 Kč.
3.10 Pojistné plnění z pojištění sjednaného doložkou DODC102 - malby, nástřiky, polepení, za škody způsobené úmyslným poškozením vnějšího obvodového pláště pojištěné budovy a vnějších částí ostatních předmětů pojištění uvedených v tabulce č. 2.4.1. tohoto článku malbami, nástřiky (např. spreji a barvami) nebo polepením, v souhrnu za všechny pojistné události nastalé v průběhu jednoho pojistného roku (resp. je-li pojištění sjednáno na dobu kratší
než jeden pojistný rok, v průběhu trvání pojištění), je omezeno maximálním ročním limitem pojistného plnění ve výši 300 000 Kč. Od celkové výše pojistného plnění za každou pojistnou událost z tohoto pojištění se odečítá spoluúčast ve výši ve výši 1 000 Kč.
Článek III
VÝŠE A ZPŮSOB PLACENÍ POJISTNÉHO
1. Pojistné za jeden pojistný rok:
• Živelní pojištění
Pojistné 953.889,- Kč
• Pojištění pro případ odcizení
Pojistné 25.000,- Kč
• Pojištění pro případ odcizení - loupež přepravovaných peněz nebo cenin
Pojistné 6.000,- Kč
• Pojištění pro případ vandalismu
Pojistné 14.000,- Kč
• Pojištění skla
Pojistné 11.000,- Kč
• Pojištění strojů
Pojistné 27.100,- Kč
• Pojištění elektronických zařízení
Pojistné 6.000,- Kč
• Pojištění odpovědnosti za újmu
Pojistné 956.893,- Kč
Souhrn pojistného za sjednaná pojištění za jeden pojistný rok činí ...................................................... 1.999.882,- Kč
Obchodní sleva činí 10%
Celkové pojistné za sjednaná pojištění po slevách za jeden pojistný rok činí ................................... 1.699.900,- Kč
2. Pojistné je sjednáno jako běžné. Pojistné období je dvanáctiměsíční. Pojistné je splatné v uvedené výši k datu 01.01.2021.
3. Pojistník je povinen uhradit pojistné v uvedené výši na účet samostatného zprostředkovatele v postavení pojišťovacího makléře,
4. Pojistné se považuje za uhrazené připsáním na účet samostatného zprostředkovatele, variabilní symbol: dle vyúčtování samostatného zprostředkovatele.
5. Smluvní strany se dohodly, že pokud bude v členském státě Evropské unie nebo Evropského hospodářského prostoru zavedena jiná pojistná daň či jí obdobný poplatek z pojištění sjednaného touto pojistnou smlouvou, než jaké jsou uvedeny v bodu 1. tohoto článku a které bude po nabytí účinnosti příslušných právních předpisů na území tohoto členského státu pojistitel povinen odvést, pojistník se zavazuje uhradit nad rámec pojistného předepsaného v této pojistné smlouvě i náklady odpovídající této povinnosti.
Článek IV
HLÁŠENÍ ŠKODNÝCH UDÁLOSTÍ
1. Vznik škodné události je pojistník (pojištěný) povinen oznámit přímo nebo prostřednictvím zplnomocněného samostatného zprostředkovatele v postavení pojišťovacího makléře bez zbytečného odkladu na jeden z níže uvedených kontaktních údajů:
Kooperativa pojišťovna, a.s., Vienna Insurance Group CENTRUM ZÁKAZNICKÉ PODPORY
Centrální podatelna
664 42 Modřice, Brněnská 634
tel.: 000 000 000
xxxxxx xxxxxxxx: n6tetn3
2. Na výzvu pojistitele je pojistník (pojištěný nebo jakákoliv jiná osoba) povinen oznámit vznik škodné události písemnou formou.
1. Živelní pojištění
Článek V
ZVLÁŠTNÍ UJEDNÁNÍ
Ujednává se, že se ruší ustanovení čl. 1 odst. 7) a 8), čl. 3 odst. 4) a 5), čl. 6 odst. 3) a čl. 9 ZPP P-150/14.
Ve smyslu čl. 3 odst. 1) písm. a) ZPP P-150/14 se ujednává, že pojistné nebezpečí povodeň i záplava se vztahuje i na škody způsobené zpětným vystoupnutím kapaliny z odpadního potrubí, které bylo způsobeno zahlcením venkovní kanalizace v důsledku atmosférických srážek, povodně nebo záplavy.
Za vodovodní zařízení se považují také vnitřní i vnější dešťové svody.
Ujednává se, že se ustanovení čl. 3 odst. 3) ZPP P-150/14 ruší a nově zní: „Z pojištění nevzniká právo na plnění pojistitele za škody vzniklé na pojištěné věci během její přepravy jako nákladu.“
Pojištění nemovitých objektů se vztahuje také na škody vzniklé v důsledku pojištěných nebezpečí na nemovitých objektech, na kterých jsou prováděny stavební úpravy, včetně těch, k nimž je třeba stavební povolení. Pojištění se vztahuje také na nemovité objekty ve výstavbě anebo před kolaudací, pokud k těmto nemovitým objektům přešlo nebezpečí škody na pojištěného, jakož i na věcech v takových nemovitých objektech umístěných, a to za předpokladu, že ke škodě nedošlo bezprostředně v důsledku stavebně montážní činnosti.
2. Pojištění pro případ odcizení
Odchylně od čl. 2 odst. 1) ZPP P-200/14 se pojištění vztahuje i na krádež, při které pachatel nepřekonal překážky chránící před odcizením (dále jen „krádež prostá“); pro riziko krádeže prosté se sjednává sublimit pojistného plnění pro jednu a všechny pojistné události nastalé v průběhu jednoho pojistného roku ve výši 300 000 Kč, se spoluúčastí ve výši 1 000 Kč.
Pokud je věc umělecké, historické nebo sběratelské hodnoty současně cenným předmětem, musí být uložena a zabezpečena tak, aby toto zabezpečení minimálně odpovídalo předepsanému způsobu zabezpečení cenných předmětů vyplývajícímu z pojistných podmínek upravujících způsoby zabezpečení.
Pojistitel poskytne náhradu za přiměřené náklady na výměnu zámků vnějších dveří budovy v místě pojištění, pokud došlo k odcizení jejich klíče v důsledku pojistné události ve smyslu Čl. 2, ZPP P-200/14. Pojistné plnění z pojištění sjednaného tímto odchylným ustanovením, v souhrnu za všechny pojistné události nastalé v průběhu jednoho pojistného roku (resp. je-li pojištění sjednáno na dobu kratší než jeden pojistný rok, v průběhu trvání pojištění), je omezeno maximálním ročním limitem pojistného plnění ve výši 200 000 Kč. Od celkové výše pojistného plnění za každou pojistnou událost z pojištění dle tohoto odchylného ustanovení se odečítá spoluúčast ve výši 1 000 Kč.
Ujednává se, že se pojištění vztahuje i na odcizení movitých předmětů z motorového vozidla s maximálním ročním
limitem pojistného plnění ve výši 100 000 Kč a spoluúčastí ve výši 1 000 Kč.
Odchylně od doložky DOZ101 se stanovují způsoby zabezpečení pro pojištěné věci, které jsou umístěné mimo uzavřený prostor:
Pojištěný předmět musí být konstrukčně upevněn. Konstrukčním upevněním se rozumí rozebíratelné nebo nerozebíratelné pevné spojení pojištěné věci se zemí nebo stavbou. Za nerozebíratelné je považováno takové spojení, kdy pojištěnou věc nelze odcizit bez jeho destrukčního narušení. V případě rozebíratelného spojení je za dostatečné považováno pouze takové, k jehož překonání je nutno použít min. ruční nářadí, pokud nejde o běžně používaná spojení, jejichž konstrukci nelze ovlivnit.
Zvláštní ujednání k zabezpečení finančních prostředků a cenných předmětů na místě pojištění Městské jesle Bělehradská, pro limit plnění 50 000 Kč:
Finanční prostředky a cenné předměty budou uloženy v příručním plechovém trezorku – pokladně, která je pevně připevněna k dřevěnému regálu ve skladu, vstupní dveře voštinové. V objektu instalována EZS se svodem na PCO.
Zvláštní ujednání k zabezpečení hasicích přístrojů:
Hasicí přístroje musí být uzamčeny v prosklené nebo neprosklené skříňce, jejichž klíč je uložen v malé skříňce nebo musí být opatřeny plombou.
Zvláštní ujednání k zabezpečení požárních hadic:
Hydrantové skříně musí být uzamčeny a klíč musí být uložen v prosklené skříňce nebo opatřen plombou.
3. Pojištění pro případ odcizení - loupež přepravovaných peněz nebo cenin
Odchylně od doložky DOZ104, tabulky č. 1 se stanovují požadavky na způsob zabezpečení proti odcizení loupeží takto: do limitu plnění 200 000 Kč musí být přeprava prováděna jednou pověřenou osobou, vybavenou obranným prostředkem (sprejem nebo paralyzérem), peníze a ceniny musí být po dobu přepravy uloženy v uzavřeném zavazadle (kabele nebo kufříku).
4. Bonifikace:
Pojistitel poskytne pojistníkovi bonifikaci ve smyslu Doložky DOB106 - Bonifikace - Vymezení podmínek (1401). Pojistitel na základě písemné žádosti pojistníka provede vyhodnocení škodného průběhu pojistné smlouvy za hodnocené období, kterým je jeden pojistný rok. Bude-li skutečná hodnota škodného průběhu pojistné smlouvy nižší než hodnota smluvně stanovená, přizná pojistitel bonifikaci následovně:
Škodný průběh výše bonifikace
do 10% 20%
do 15% 15%
do 20% 10%
5. Pojistitel neposkytne pojistné plnění ani jiné plnění či službu z pojistné smlouvy v rozsahu, v jakém by takové plnění nebo služba znamenaly porušení mezinárodních sankcí, obchodních nebo ekonomických sankcí či finančních embarg, vyhlášených za účelem udržení nebo obnovení mezinárodního míru, bezpečnosti, ochrany základních lidských práv a boje proti terorismu. Za tyto sankce a embarga se považují zejména sankce a embarga Organizace spojených národů, Evropské unie a České republiky. Dále také Spojených států amerických za předpokladu, že neodporují sankcím a embargům uvedeným v předchozí větě.
Článek VI
PROHLÁŠENÍ POJISTNÍKA, REGISTR SMLUV, ZPRACOVÁNÍ OSOBNÍCH ÚDAJŮ
1. PROHLÁŠENÍ POJISTNÍKA
1.1. Pojistník potvrzuje, že v dostatečném předstihu před uzavřením pojistné smlouvy převzal v listinné nebo, s jeho souhlasem, v jiné textové podobě (např. na trvalém nosiči dat, prostřednictvím e-mailu nebo elektronického úložiště dat) Informace pro klienta, jejichž součástí jsou Informace o zpracování osobních údajů v neživotním pojištění, a seznámil se s nimi. Pojistník si je vědom, že se jedná o důležité informace, které mu napomohou porozumět podmínkám sjednávaného pojištění, obsahují upozornění na důležité aspekty pojištění i významná ustanovení pojistných podmínek.
1 2. Pojistník potvrzuje, že před uzavřením pojistné smlouvy mu byly oznámeny informace v souladu s ustanovením § 2760
občanského zákoníku.
1.3. Pojistník potvrzuje, že v dostatečném předstihu před uzavřením pojistné smlouvy převzal v listinné nebo jiné textové podobě (např. na trvalém nosiči dat, prostřednictvím e-mailu nebo elektronického úložiště dat) dokumenty uvedené v čl. I bodu 2. této pojistné smlouvy a seznámil se s nimi. Pojistník si je vědom, že tyto dokumenty tvoří nedílnou součást pojistné smlouvy ve znění tohoto dodatku a upravují rozsah pojištění, jeho omezení (včetně výluk), práva a povinnosti účastníků pojištění a následky jejich porušení a další podmínky pojištění a pojistník je jimi vázán stejně jako pojistnou smlouvou.
1.4. Pojistník potvrzuje, že adresa jeho sídla/bydliště/trvalého pobytu a kontakty elektronické komunikace uvedené v této pojistné smlouvě jsou aktuální, a souhlasí, aby tyto údaje byly v případě jejich rozporu s jinými údaji uvedenými v dříve uzavřených pojistných smlouvách, ve kterých je pojistníkem nebo pojištěným, využívány i pro účely takových pojistných smluv. S tímto postupem pojistník souhlasí i pro případ, kdy pojistiteli oznámí změnu jeho sídla/bydliště/trvalého pobytu nebo kontaktů elektronické komunikace v době trvání této pojistné smlouvy. Tím není dotčena možnost používání jiných údajů uvedených v dříve uzavřených pojistných smlouvách.
1.5. Pojistník prohlašuje, že má oprávněnou potřebu ochrany před následky pojistné události (pojistný zájem). Pojistník, je- li osobou odlišnou od pojištěného, dále prohlašuje, že mu pojištění dali souhlas k pojištění.
1.6. Pojistník prohlašuje, že věci nebo jiné hodnoty pojistného zájmu pojištěné touto pojistnou smlouvou nejsou k datu uzavření tohoto dodatku pojištěny proti stejným nebezpečím u jiného pojistitele, pokud není v této pojistné smlouvě výslovně uvedeno jinak.
2. REGISTR SMLUV
2.1. Pokud výše uvedená pojistná smlouva, resp. dodatek k pojistné smlouvě (dále jen „smlouva“) podléhá povinnosti uveřejnění v registru smluv (dále jen „registr“) ve smyslu zákona č. 340/2015 Sb., zavazuje se pojistník k jejímu uveřejnění v rozsahu, způsobem a ve lhůtách stanovených citovaným zákonem. To nezbavuje pojistitele práva, aby
smlouvu uveřejnil v registru sám, s čímž pojistník souhlasí. Pokud je pojistník odlišný od pojištěného, pojistník dále potvrzuje, že každý pojištěný souhlasil s uveřejněním smlouvy.
Při vyplnění formuláře pro uveřejnění smlouvy v registru je pojistník povinen vyplnit údaje o pojistiteli (jako smluvní straně), do pole „Datová schránka“ uvést: n6tetn3 a do pole „Číslo smlouvy“ uvést číslo této pojistné smlouvy.
Pojistník se dále zavazuje, že před zasláním smlouvy k uveřejnění zajistí znečitelnění neuveřejnitelných informací (např. osobních údajů o fyzických osobách).
Smluvní strany se dohodly, že ode dne nabytí účinnosti smlouvy (resp. dodatku) jejím zveřejněním v registru se účinky pojištění, včetně práv a povinností z něj vyplývajících, vztahují i na období od data uvedeného jako počátek pojištění (resp. od data uvedeného jako počátek změn provedených dodatkem, jde-li o účinky dodatku) do budoucna.
3. ZPRACOVÁNÍ OSOBNÍCH ÚDAJŮ
V následující části jsou uvedeny základní informace o zpracování Vašich osobních údajů. Tyto informace se na Vás uplatní, pokud jste fyzickou osobou, a to s výjimkou bodu 3.2., který se na Vás uplatní i pokud jste právnickou osobou. Více informací, včetně způsobu odvolání souhlasu, možnosti podání námitky v případě zpracování na základě oprávněného zájmu, práva na přístup a dalších práv, naleznete v dokumentu Informace o zpracování osobních údajů v neživotním pojištění, který je trvale dostupný na webové stránce v sekci „O pojišťovně Kooperativa“.
3.1. INFORMACE O ZPRACOVÁNÍ OSOBNÍCH ÚDAJŮ BEZ VAŠEHO SOUHLASU
Zpracování na základě plnění smlouvy a oprávněných zájmů pojistitele
Pojistník bere na vědomí, že jeho identifikační a kontaktní údaje, údaje pro ocenění rizika při vstupu do pojištění a údaje o využívání služeb zpracovává pojistitel:
• pro účely kalkulace, návrhu a uzavření pojistné smlouvy, posouzení přijatelnosti do pojištění, správy a ukončení pojistné smlouvy a likvidace pojistných událostí, když v těchto případech jde o zpracování nezbytné pro plnění smlouvy, a
• pro účely zajištění řádného nastavení a plnění smluvních vztahů s pojistníkem, zajištění a soupojištění, statistiky a cenotvorby produktů, ochrany právních nároků pojistitele a prevence a odhalování pojistných podvodů a jiných protiprávních jednání, když v těchto případech jde o zpracování založené na základě oprávněných zájmů pojistitele. Proti takovému zpracování máte právo kdykoli podat námitku, která může být uplatněna způsobem uvedeným v Informacích o zpracování osobních údajů v neživotním pojištění.
Zpracování pro účely plnění zákonné povinnosti
Pojistník bere na vědomí, že jeho identifikační a kontaktní údaje a údaje pro ocenění rizika při vstupu do pojištění pojistitel dále zpracovává ke splnění své zákonné povinnosti vyplývající zejména ze zákona upravujícího distribuci pojištění a zákona č. 69/2006 Sb., o provádění mezinárodních sankcí.
3.2. POVINNOST POJISTNÍKA INFORMOVAT TŘETÍ OSOBY
Pojistník se zavazuje informovat každého pojištěného, jenž je osobou odlišnou od pojistníka, a případné další osoby, které uvedl v pojistné smlouvě, o zpracování jejich osobních údajů.
3.3. INFORMACE O ZPRACOVÁNÍ OSOBNÍCH ÚDAJŮ ZÁSTUPCE POJISTNÍKA
Zástupce právnické osoby, zákonný zástupce nebo jiná osoba oprávněná zastupovat pojistníka bere na vědomí, že její identifikační a kontaktní údaje pojistitel zpracovává na základě oprávněného zájmu pro účely kalkulace, návrhu a uzavření pojistné smlouvy, správy a ukončení pojistné smlouvy, likvidace pojistných událostí, zajištění a soupojištění, ochrany právních nároků pojistitele a prevence a odhalování pojistných podvodů a jiných protiprávních jednání. Proti takovému zpracování má taková osoba právo kdykoli podat námitku, která může být uplatněna způsobem uvedeným v Informacích o zpracování osobních údajů v neživotním pojištění.
Zpracování pro účely plnění zákonné povinnosti
Zástupce právnické osoby, zákonný zástupce nebo jiná osoba oprávněná zastupovat pojistníka bere na vědomí, že identifikační a kontaktní údaje pojistitel dále zpracovává ke splnění své zákonné povinnosti vyplývající zejména ze zákona upravujícího distribuci pojištění a zákona č. 69/2006 Sb., o provádění mezinárodních sankcí.
Podpisem pojistné smlouvy potvrzujete, že jste se důkladně seznámil se smyslem a obsahem souhlasu se zpracováním osobních údajů a že jste se před jejich udělením seznámil s dokumentem Informace o zpracování osobních údajů v neživotním pojištění, zejména s bližší identifikací dalších správců, rozsahem zpracovávaných údajů, právními základy (důvody), účely a dobou zpracování osobních údajů, způsobem odvolání souhlasu a právy, která Vám v této souvislosti náleží.
Článek VII
ZÁVĚREČNÁ USTANOVENÍ
1. Není-li ujednáno jinak, je pojistnou dobou doba od 01.01.2021 (počátek pojištění) do 31.12.2021 (konec pojištění).
Je-li tato pojistná smlouva uzavřena po datu uvedeném jako počátek pojištění, pojištění se vztahuje i na dobu od data uvedeného jako počátek pojištění do uzavření této pojistné smlouvy; pojistitel však z tohoto pojištění není povinen poskytnout plnění, pokud pojistník a/nebo pojištěný a/nebo oprávněná osoba a/nebo jiná osoba, která uplatňuje právo na plnění pojistitele, v době uzavření této pojistné smlouvy věděl(a) nebo s přihlédnutím ke všem okolnostem mohl(a) vědět, že již nastala skutečnost, která by se mohla stát důvodem vzniku práva na plnění pojistitele z této pojistné smlouvy, vyjma takových skutečností, které již byly pojistiteli jakoukoli z výše uvedených osob oznámeny před odesláním návrhu pojistitele na uzavření této pojistné smlouvy.
2. Odpověď pojistníka na návrh pojistitele na uzavření této pojistné smlouvy (dále jen „nabídka“) s dodatkem nebo odchylkou od nabídky se nepovažuje za její přijetí, a to ani v případě, že se takovou odchylkou podstatně nemění podmínky nabídky.
3. Ujednává se, že tato pojistná smlouva musí být uzavřena pouze v písemné formě, a to i v případě, že je pojištění touto pojistnou smlouvou ujednáno na pojistnou dobu kratší než jeden rok. Tato pojistná smlouva může být měněna pouze písemnou formou.
Ke každé provedené změně v pojistné smlouvě bude vždy předložen dodatek, který bude oboustranně podepsán a bude obsahovat konkrétní provedené změny - připojištění, odpojištění apod., včetně finančního vyčíslení provedené změny.
4. Subjektem věcně příslušným k mimosoudnímu řešení spotřebitelských sporů z tohoto pojištění je Česká obchodní
inspekce, Xxxxxxxxx 000/00, 000 00 Xxxxx 0,
5. Ujednává se, že je-li tato pojistná smlouva uzavírána elektronickými prostředky, musí být podepsána elektronickým podpisem ve smyslu příslušných právních předpisů. Podepíše-li pojistník tuto pojistnou smlouvu jiným elektronickým podpisem než uznávaným elektronickým podpisem ve smyslu zákona č. 297/2016 Sb., o službách vytvářejících důvěru pro elektronické transakce, a nezaplatí-li jednorázové pojistné nebo běžné pojistné za první pojistné období řádně a včas, pojistná smlouva se od počátku ruší.
6. Pojistník prohlašuje, že uzavřel se samostatným zprostředkovatelem smlouvu, na jejímž základě samostatný zprostředkovatel v postavení pojišťovacího makléře zprostředkovává pojištění pro pojistníka, a to v rozsahu této pojistné smlouvy. Smluvní strany se dohodly, že veškeré písemnosti mající vztah k pojištění sjednanému touto pojistnou smlouvou (s výjimkou písemností směřujících k ukončení pojištění ze strany pojistitele zasílaných pojistitelem s dodejkou, které budou zasílány na korespondenční adresu pojistníka) doručované pojistitelem pojistníkovi nebo pojištěnému se považují za doručené pojistníkovi nebo pojištěnému doručením samostatnému zprostředkovateli v postavení pojišťovacího makléře. Odchylně od čl. 18 VPP P-100/14 se pro tento případ
„adresátem“ rozumí samostatný zprostředkovatel v postavení pojišťovacího makléře. Dále se smluvní strany dohodly, že veškeré písemnosti mající vztah k pojištění sjednanému touto pojistnou smlouvou doručované samostatným zprostředkovatelem v postavení pojišťovacího makléře za pojistníka nebo pojištěného pojistiteli se považují za doručené pojistiteli od pojistníka nebo pojištěného, a to doručením pojistiteli.
Pojistník pověřuje výhradně pojišťovací makléřskou společnost RENOMIA, a.s., se sídlem Xxxxxxxxx 0, 000 00 Xxxx, IČO: 48391301, vedením (řízením) a zpracováním jeho pojistného zájmu. Veškerý styk, který se bude týkat této pojistné smlouvy, včetně hlášení pojistných událostí, bude prováděn výhradně prostřednictvím samostatného zprostředkovatele v postavení pojišťovacího makléře. Prohlášení a jiné úkony pojištěného směřované pojistiteli jsou vůči pojistiteli účinné doručením makléři. Makléř je povinen o těchto úkonech informovat pojistitele bez zbytečného prodlení.
7. Pojistník i pojistitel a samostatný zprostředkovatel v postavení pojišťovacího makléře obdrží originál této pojistné
smlouvy.
Je-li pojistná smlouva vyhotovena v listinné podobě, pak pojistník obdrží dva stejnopisy, pojistitel obdrží dva stejnopisy a samostatný zprostředkovatel v postavení pojišťovacího makléře obdrží jeden stejnopis.
8. Tato pojistná smlouva obsahuje 17 stran a 6 příloh. Její součástí jsou pojistné podmínky pojistitele uvedené v čl. I této pojistné smlouvy.
Výčet příloh:
příloha 1 - seznam budov a staveb pojišťovaných na novou cenu
příloha 2 - seznam budov a staveb pojišťovaných na novou cenu - školky příloha 3 - seznam budov a staveb pojišťovaných na časovou cenu
příloha 4 - výpis z Registru ekonomických subjektů ČSÚ v ARES pro Statutární město Teplice příloha 5 - seznam pojištěných příspěvkových organizací
příloha 6 - smluvní ujednání Renomia
. .
Podepsáno dne+ 5.10.2020 ..................................................... .....................................................
za pojistitele za pojistitele
Podepsáno dne+ 15.12.2020 .....................................................
za pojistníka++
Xx. Xxxxx Xxxxx, primátor města
+ Je-li tato pojistná smlouva podepsána uznávaným elektronickým podpisem, je okamžik podpisu vždy obsažen v tomto podpisu.
++ a) Je-li tato pojistná smlouva pojistitelem vyhotovena v listinné podobě a podepsána za něj vlastnoručně, uveďte jméno, příjmení a funkci osob/y podepisující/ch za pojistníka, jejich vlastnoruční podpis/y a případně též otisk razítka a doručte pojistiteli takto podepsaný stejnopis pojistné smlouvy v listinné podobě.
b) Je-li tato pojistná smlouva pojistitelem vyhotovena v elektronické podobě a podepsána za něj uznávaným elektronickým podpisem, použijte též uznávaný elektronický podpis/y osob/y podepisující/ch za pojistníka, nebo v případě použití elektronického podpisu jiného než uznávaného vložte jméno, příjmení a funkci podepisující/ch osob/y do poznámky tohoto elektronického dokumentu, včetně uvedení data podpisu. Takto tento elektronickým podpisem podepsaný elektronický dokument doručte pojistiteli elektronickým prostředkem.
Pojistnou smlouvu vypracovala:
DODATKOVÉ POJISTNÉ PODMÍNKY
PRO POJIŠTĚNÍ HOSPODÁŘSKÝCH RIZIK
P-520/14
Následující doložky z těchto dodatkových pojistných podmínek rozšiřují, upřesňují, případně vymezují ustanovení Zvláštních pojistných podmínek.
Doložka DZ106 - Zásoby a jejich uložení - Vymezení podmínek (1401)
1. Zásoby musí být uskladněny s ohledem na jejich rozměry, povahu a odolnost proti fyzikálním a chemickým vlivům takovým způsobem, aby možnost jejich poškození byla minimalizována. Zásoby musí být uskladněny tak, aby byly chráněny před povětrnostními vlivy (zastřešení), bylo možné průběžně kontrolovat jejich stav a bylo možné je přemístit v případě ohrožení živelní událostí.
2. Zásoby s omezenou dobou skladovatelnosti jsou předmětem pojištění pouze po dobu minimální trvanlivosti stanovené jejich výrobcem. Škoda vzniklá na zásobách po uplynutí doby minimální trvanlivosti pojistnou událostí není.
Doložka DZ112 - Fotovoltaická elektrárna - Výluka (1401)
Z pojištění dle ZPP P-150/14 nevzniká právo na plnění za škody všeho druhu vzniklé na fotovoltaické elektrárně, a to i pokud jde o příslušenství a stavební součásti budovy nebo ostatní stavby.
Doložka DZ113 - Atmosférické srážky - Rozšíření rozsahu pojištění (1401)
1. Odchylně od čl. 2 ZPP P-150/14 se pojištění vztahuje i na poškození nebo zničení pojištěné budovy nebo ostatní stavby nebo pojištěné věci v nich uložené vodou z přívalového deště, která vnikne do pojištěné budovy nebo ostatní stavby a poškodí nebo zničí pojištěné věci.
2. Odchylně od čl. 2 ZPP P-150/14 se pojištění vztahuje i na poškození nebo zničení pojištěné budovy nebo ostatní stavby nebo pojištěné věci v nich uložené působením vody vzniklé táním sněhové nebo ledové vrstvy, která vnikne do pojištěné budovy nebo ostatní stavby a poškodí nebo zničí pojištěné věci.
3. Pojištění se vztahuje i na poškození nebo zničení pojištěné budovy nebo ostatní stavby nebo pojištěné věci v nich uložené, kdy v důsledku sněhové nebo ledové vrstvy svodem dešťové vody neodtéká roztátý sníh nebo led nebo svod dešťové vody nestačí odebírat vodu z přívalového deště, přičemž vnější plášť ani zastřešení pojištěné budovy nejeví známky poruchy, poškození nebo zhoršení své funkčnosti.
4. Pojištění se nevztahuje na škody způsobené v důsledku vniknutí vody z přívalového deště do pojištěné budovy nebo ostatní stavby
nedostatečně uzavřenými okny, venkovními dveřmi nebo neuzavřenými vnějšími stavebními otvory.
5. Pojištění se dále nevztahuje na poškození nebo zničení budovy nebo ostatní stavby nebo věci normálními atmosférickými srážkami,
s nimiž je třeba podle ročního období a místních poměrů počítat.
6. Nárok na pojistné plnění nevzniká, jestliže pojištěná budova nebo ostatní stavba nebo pojištěná věc byla poškozena nebo zničena působením vlhkosti, hub nebo plísní v přímé souvislosti s vniknutím nebo prosáknutím vody z přívalového deště do pojištěné budovy nebo ostatní stavby.
7. Pro účely pojištění dle této doložky se za přívalový déšť považuje déšť velké intenzity a obvykle krátkého trvání a malého plošného rozsahu, který způsobuje prudké rozvodnění malých toků a značné zatížení kanalizačních sítí. V případě škodné události je pro posouzení, zda se jednalo o přívalový déšť rozhodující údaj Českého hydrometeorologického úřadu.
8. Pojištění se sjednává s maximálním ročním limitem pojistného plnění uvedeným v pojistné smlouvě.
Doložka DZ114 - Nepřímý úder blesku - Rozšíření rozsahu pojištění (1404)
1. Ujednává se, že odchylně od ZPP P-150/14 se pojištění vztahuje i na poškození nebo zničení elektrických a elektronických strojů, přístrojů a zařízení (včetně elektroinstalace na budovách nebo ostatních stavbách) přepětím, zkratem nebo indukcí v příčinné souvislosti s úderem blesku, při bouřkách, při spínání v napájecích sítích nebo při výboji statické elektřiny.
2. Pojištění se sjednává se spoluúčastí a maximálním ročním limitem pojistného plnění uvedenými v pojistné smlouvě.
Doložka DOZ101 - Předepsané způsoby zabezpečení pojištěných věcí (netýká se finančních prostředků a cenných předmětů) (1612)
1. Tato doložka stanoví požadované způsoby zabezpečení pojištěných věcí proti krádeži s překonáním překážky v návaznosti na
ujednání ZPP P-200/14 a stanoví odpovídající maximální limity pojistného plnění pro jednu a každou pojistnou událost.
Obecné požadavky na způsoby zabezpečení pojištěných věcí
2. Pojištěný je povinen zajistit, aby v době pojistné události byly v závislosti na požadovaném způsobu uložení a zabezpečení pojištěných věcí v konkrétním případě:
a) uzavírací a uzamykací mechanismy funkční,
b) otevíratelné otvory, jako jsou okna, výlohy, světlíky aj., zevnitř uzavřeny, a pokud jsou otevíratelné zvenčí, i uzamčeny,
c) dveře, vrata, vstupy, vjezdy apod. řádně uzavřeny a uzamčeny,
d) ostatní otvory o velikosti 600 cm2 a větší zevnitř zneprůchodněny,
e) poplachový zabezpečovací a tísňový systém (PZTS, dříve EZS) funkční a ve stavu střežení,
f) schránky a trezory řádně uzavřeny a uzamčeny.
3. Pokud jsou klíče od dveří a vstupů uloženy v místě pojištění, ve kterém jsou uloženy pojištěné věci, musí být tyto klíče uloženy (uschovány) v uzavřeném a uzamčeném trezoru nebo schránce, nebo v uzavřeném prostoru, který má shodné nebo vyšší zabezpečení ve srovnání s uzavřenými prostory, jejichž klíče jsou v něm uloženy. Musí být řádně uzavřen a uzamčen nebo trvale střežen fyzickou ostrahou (např. nepřetržitě obsluhovaná vrátnice). V opačném případě musí být tyto klíče uloženy mimo místo pojištění, ve kterém jsou pojištěné věci uloženy.
4. Klíče od trezorů a schránek nesmí být uloženy (uschovány) v tomtéž místě pojištění, ve kterém jsou pojištěné věci uloženy.
5. Další požadavky na uložení a zabezpečení pojištěných věcí podle jejich charakteru a hodnoty vztahující se k jednotlivým limitům pojistného plnění jsou uvedeny v následujících tabulkách 1. až 4.
6. Nedílnou součástí této doložky je výklad pojmů uvedený v doložce DOZ105.
7. Za pojištěné věci se považují pojištěné zásoby, vlastní movité zařízení a vybavení, cizí předměty užívané, cizí předměty převzaté, věci umělecké, historické nebo sběratelské hodnoty a dokumentace.
8. Bylo-li odcizeno mobilní elektronické zařízení z motorového vozidla, vzniká pojištěnému právo na plnění pouze v případě, pokud jsou současně splněny následující podmínky:
a) motorové vozidlo, z něhož bylo zařízení odcizeno, bylo uzamčeno, mělo uzavřená okna a mělo pevnou střechu,
b) odcizené zařízení bylo v době vzniku škody umístěno v zavazadlovém prostoru a nebylo zvnějšku viditelné, nebo bylo umístěno v uzamčené příruční schránce vozidla,
c) škoda vznikla prokazatelně v době od 6.00 do 22.00 hod.; ustanovení tohoto písmene neplatí, pokud bylo motorové vozidlo
odstaveno v uzamčené garáži nebo na hlídaném parkovišti.
Pojištěné věci uložené v uzavřeném prostoru typu „A“.
Tabulka č. 1 Další požadavky na způsoby zabezpečení proti krádeži s překonáním překážky
Kód | Limit pojistného plnění v Kč | Požadovaný minimální způsob zabezpečení uzavřeného prostoru | |
prvek zabezpečení | kvalita prvku zabezpečení | ||
A1 | do 20 000 | dále nespecifikováno | |
A2 | do 50 000 | dveře | běžné |
zámek dveří | - dozický nebo - bezpečnostní visací nebo - zámek s bezpečnostní cylindrickou vložkou | ||
A3 | do 100 000 | dveře | plné |
zámek dveří | - zámek s bezpečnostní cylindrickou vložkou a bezpečnostním kováním nebo - zámek s bezpečnostní cylindrickou vložkou a současně otevíratelná funkční mříž nebo funkční roleta nebo - dva bezpečnostní visací zámky | ||
prosklené plochy | zabezpečení prosklených částí dveří | ||
A4 | do 300 000 | dveře | plné |
zámek dveří | - bezpečnostní uzamykací systém nebo - zámek s bezpečnostní cylindrickou vložkou a současně otevíratelná funkční mříž nebo funkční roleta | ||
prosklené plochy | zabezpečení prosklených částí oken, dveří a jiných technických otvorů s plochou větší než 600 cm2 | ||
A5 | do 500 000 | dveře | plné |
zámek dveří | - bezpečnostní uzamykací systém a současně přídavný bezpečnostní zámek nebo - bezpečnostní min. tříbodový rozvorový zámek nebo - min. tříbodový rozvorový uzávěr dveří ovládaný bezpečnostním uzamykacím systémem nebo - bezpečnostní uzamykací systém a současně otevíratelná funkční mříž nebo funkční roleta | ||
prosklené plochy | v rozsahu A4 | ||
nebo | |||
dveře | plné | ||
zámek dveří | bezpečnostní uzamykací systém | ||
PZTS (EZS) | PZTS (dříve EZS) s plášťovou a prostorovou ochranou s vyvedením poplachového signálu na akustický hlásič | ||
A6 | do 1 000 000 | dveře | plné |
zámek dveří | - bezpečnostní uzamykací systém a současně přídavný bezpečnostní zámek nebo - bezpečnostní min. tříbodový rozvorový zámek nebo - min. tříbodový rozvorový uzávěr dveří ovládaný bezpečnostním uzamykacím systémem | ||
prosklené plochy | zabezpečení prosklených částí oken, dveří a jiných technických otvorů s plochou větší než 600 cm2: - funkční mříží nebo funkční roletou nebo - bezpečnostním zasklením v kategorii odolnosti min. P3A |
Kód | Limit pojistného plnění v Kč | Požadovaný minimální způsob zabezpečení uzavřeného prostoru | |
prvek zabezpečení | kvalita prvku zabezpečení | ||
PZTS (EZS)/ostraha | - PZTS (dříve EZS) s plášťovou a prostorovou ochranou s vyvedením poplachového signálu na akustický hlásič nebo - trvale střežen jednočlennou fyzickou ostrahou | ||
A7 | do 3 000 000 | dveře | bezpečnostní |
zámek dveří | - vícebodový uzávěr dveří ovládaný bezpečnostním uzamykacím systémem nebo - bezpečnostní uzamykací systém a současně bezpečnostní min. tříbodový rozvorový zámek (platí jen pro bezpečnostní dveře přestavené z plných dveří) nebo - min. tříbodový rozvorový uzávěr dveří ovládaný bezpečnostním uzamykacím systémem (platí jen pro bezpečnostní dveře přestavené z plných dveří) | ||
prosklené plochy | v rozsahu A6 | ||
PZTS (EZS)/ostraha | - PZTS (dříve EZS) min. ve stupni zabezpečení 3 s plášťovou a prostorovou ochranou s vyvedením poplachového signálu do PPC (dříve PCO) nebo do místa s nepřetržitou službou nebo - trvale střežen jednočlennou fyzickou ostrahou doprovázenou služebním psem | ||
A8 | do 10 000 000 | dveře | v rozsahu A7 |
zámek dveří | v rozsahu A7 | ||
prosklené plochy | zabezpečení prosklených částí oken, dveří a jiných technických otvorů s plochou větší než 600 cm2: - funkční mříží nebo funkční roletou nebo - bezpečnostním zasklením v kategorii odolnosti min. P4A | ||
PZTS (EZS)/ostraha | - PZTS (dříve EZS) min. ve stupni zabezpečení 3 s plášťovou a prostorovou ochranou s vyvedením poplachového signálu do PPC (dříve PCO) nebo - trvale střežen dvoučlennou fyzickou ostrahou | ||
A9 | nad 10 000 000 | Individuálně ujednaný způsob zabezpečení. V případě, že v pojistné smlouvě není individuální způsob zabezpečení ujednán, platí požadavky na způsob zabezpečení pro limit pojistného plnění do 10 000 000 Kč. |
Pojištěné věci uložené v uzavřeném prostoru typu „B“.
Tabulka č. 2 Další požadavky na způsoby zabezpečení proti krádeži s překonáním překážky
Kód | Limit pojistného plnění v Kč | Požadovaný minimální způsob zabezpečení uzavřeného prostoru | |
prvek zabezpečení | kvalita prvku zabezpečení | ||
B1 | do 20 000 | dále nespecifikováno | |
B2 | do 50 000 | dveře | běžné |
zámek dveří | - dozický nebo - bezpečnostní visací nebo - zámek s bezpečnostní cylindrickou vložkou | ||
B3 | do 100 000 | dveře | plné |
zámek dveří | - zámek s bezpečnostní cylindrickou vložkou a bezpečnostním kováním nebo - zámek s bezpečnostní cylindrickou vložkou a současně otevíratelná funkční mříž nebo funkční roleta nebo - dva bezpečnostní visací zámky | ||
prosklené plochy | zabezpečení prosklených částí oken, dveří a jiných technických otvorů s plochou větší než 600 cm2 | ||
B4 | do 300 000 | dveře | plné |
zámek dveří | bezpečnostní uzamykací systém a současně otevíratelná funkční mříž nebo funkční roleta | ||
prosklené plochy | v rozsahu B3 | ||
B5 | do 500 000 | dveře | plné |
zámek dveří | - bezpečnostní uzamykací systém a současně přídavný bezpečnostní zámek a současně otevíratelná funkční mříž nebo funkční roleta nebo - bezpečnostní min. tříbodový rozvorový zámek a současně otevíratelná funkční mříž nebo funkční roleta nebo - min. tříbodový rozvorový uzávěr dveří ovládaný bezpečnostním uzamykacím systémem a současně otevíratelná funkční mříž nebo funkční roleta | ||
prosklené plochy | v rozsahu B3 | ||
nebo | |||
dveře | plné | ||
zámek dveří | bezpečnostní uzamykací systém a současně otevíratelná funkční mříž nebo funkční roleta | ||
PZTS (EZS) | PZTS (dříve EZS) s plášťovou a prostorovou ochranou s vyvedením poplachového signálu na akustický hlásič | ||
B6 | nad 500 000 | Individuálně ujednaný způsob zabezpečení. V případě, že v pojistné smlouvě není individuální způsob zabezpečení ujednán, platí požadavky na způsob zabezpečení pro limit pojistného plnění do 500 000 Kč. |
Pojištěné věci uložené v uzavřeném prostoru typu „C“
Tabulka č. 3 Další požadavky na způsoby zabezpečení proti krádeži s překonáním překážky
Kód | Limit pojistného plnění v Kč | Požadovaný minimální způsob zabezpečení uzavřeného prostoru | |
prvek zabezpečení | kvalita prvku zabezpečení | ||
C1 | do 20 000 | dále nespecifikováno | |
C2 | do 50 000 | dveře | běžné |
zámek dveří | - dozický nebo - bezpečnostní visací nebo - zámek s bezpečnostní cylindrickou vložkou | ||
C3 | do 100 000 | dveře | plné |
zámek dveří | - zámek s bezpečnostní cylindrickou vložkou a bezpečnostním kováním nebo - zámek s bezpečnostní cylindrickou vložkou a současně otevíratelná funkční mříž nebo funkční roleta nebo - dva bezpečnostní visací zámky | ||
prosklené plochy | zabezpečení prosklených částí dveří | ||
C4 | do 300 000 | dveře | plné |
zámek dveří | - bezpečnostní uzamykací systém nebo - zámek s bezpečnostní cylindrickou vložkou a současně otevíratelná funkční mříž nebo funkční roleta | ||
prosklené plochy | zabezpečení prosklených částí oken, dveří a jiných technických otvorů s plochou větší než 600 cm2 | ||
PZTS (EZS) | PZTS (dříve EZS) s plášťovou a prostorovou ochranou s vyvedením poplachového signálu na akustický hlásič | ||
C5 | do 500 000 | dveře | plné |
zámek dveří | - bezpečnostní uzamykací systém a současně přídavný bezpečnostní zámek nebo - bezpečnostní min. tříbodový rozvorový zámek nebo - min. tříbodový rozvorový uzávěr dveří ovládaný bezpečnostním uzamykacím systémem nebo - bezpečnostní uzamykací systém a současně otevíratelná funkční mříž nebo funkční roleta | ||
prosklené plochy | v rozsahu C4 | ||
PZTS (EZS) | PZTS (dříve EZS) s plášťovou a prostorovou ochranou s vyvedením poplachového signálu do PPC (dříve PCO) nebo do místa s nepřetržitou službou | ||
C6 | nad 500 000 | Individuálně ujednaný způsob zabezpečení. V případě, že v pojistné smlouvě není individuální způsob zabezpečení ujednán, platí požadavky na způsob zabezpečení pro limit pojistného plnění do 500 000 Kč. |
Pojištěné věci uložené mimo uzavřený prostor na oploceném prostranství
Pojištění se vztahuje na škody vzniklé krádeží s překonáním překážky na věcech, u kterých je obvyklé vzhledem k jejich vlastnostem a charakteru (hmotnost, objem, druh materiálu apod.) uložení na oploceném prostranství. Pojištění se nevztahuje na škody vzniklé na cenných předmětech, věcech umělecké, historické nebo sběratelské hodnoty, dokumentaci, finančních prostředcích, ručním nářadí, výpočetní technice, elektronických zařízeních (pokud nejsou součástí nebo příslušenstvím jiné věci) apod.
Tabulka č. 4 Další požadavky na způsoby zabezpečení proti krádeži s překonáním překážky
Kód | Limit pojistného plnění v Kč | Požadovaný minimální způsob zabezpečení oploceného prostranství | |
prvek zabezpečení | kvalita prvku zabezpečení | ||
D1 | do 50 000 | oplocení | výška 160 cm |
zámek vstupů | - zámek dozický nebo - zámek s bezpečnostní cylindrickou vložkou nebo - bezpečnostní visací zámek | ||
D2 | do 300 000 | oplocení | výška 180 cm |
zámek vstupů | - zámek s bezpečnostní cylindrickou vložkou nebo - bezpečnostní visací zámek | ||
ostraha | v mimopracovní době střežené volně pobíhajícím hlídacím psem | ||
D3 | do 500 000 | oplocení | výška 180 cm |
zámek vstupů | - zámek s bezpečnostní cylindrickou vložkou nebo - bezpečnostní visací zámek | ||
ostraha | - v mimopracovní době trvale střežené jednočlennou fyzickou ostrahou nebo - v mimopracovní době oplocené prostranství osvětlené a střežené volně pobíhajícím hlídacím psem | ||
D4 | do 2 000 000 | oplocení | výška 180 cm |
zámek vstupů | - bezpečnostní uzamykací systém nebo - bezpečnostní visací zámek se zvýšenou ochranou třmene visacího zámku |
Kód | Limit pojistného plnění v Kč | Požadovaný minimální způsob zabezpečení oploceného prostranství | |
prvek zabezpečení | kvalita prvku zabezpečení | ||
ostraha/PZTS (EZS) | - v mimopracovní době osvětlené, trvale střežené jednočlennou fyzickou ostrahou nebo - v mimopracovní době chráněné PZTS (dříve EZS) s obvodovou (perimetrickou) ochranou, jejíž poplachový signál je vyveden do PPC (dříve PCO) | ||
D5 | do 5 000 000 | oplocení | výška 180 cm, po celém obvodě s vrcholovou ochranou (ostnatý drát apod.) |
zámek vstupů | - bezpečnostní uzamykací systém nebo - bezpečnostní visací zámek se zvýšenou ochranou třmene visacího zámku | ||
ostraha/PZTS (EZS) | - v mimopracovní době osvětlené, trvale střežené dvoučlennou fyzickou ostrahou nebo - chráněné PZTS (dříve EZS) min. ve stupni zabezpečení 3 s obvodovou (perimetrickou) ochranou, jejíž poplachový signál je vyveden do PPC (dříve PCO) a prostranství je monitorováno systémem CCTV se záznamem | ||
D6 | nad 5 000 000 | Individuálně ujednaný způsob zabezpečení. V případě, že v pojistné smlouvě není individuální způsob zabezpečení ujednán, platí požadavky na způsob zabezpečení pro limit pojistného plnění do 5 mil. Kč. |
Doložka DOZ102 - Předepsané způsoby zabezpečení finančních prostředků a cenných předmětů (1606)
1. Tato doložka stanoví požadované způsoby zabezpečení pojištěných věcí proti krádeži s překonáním překážky v návaznosti na ujednání ZPP P-200/14 a stanoví odpovídající maximální limity pojistného plnění pro jednu a každou pojistnou událost.
Obecné požadavky na způsoby zabezpečení pojištěných věcí
2. Pojištěný je povinen zajistit, aby v době pojistné události byly v závislosti na požadovaném způsobu uložení a zabezpečení pojištěných věcí v konkrétním případě:
a) uzavírací a uzamykací mechanismy funkční,
b) otevíratelné otvory, jako jsou okna, výlohy, světlíky aj., zevnitř uzavřeny, a pokud jsou otevíratelné zvenčí, i uzamčeny,
c) dveře, vrata, vstupy, vjezdy apod. řádně uzavřeny a uzamčeny,
d) ostatní otvory o velikosti 600 cm2 a větší zevnitř zneprůchodněny,
e) poplachový zabezpečovací a tísňový systém (PZTS, dříve EZS) funkční a ve stavu střežení,
f) schránky a trezory řádně uzavřeny a uzamčeny.
3. Pokud jsou klíče od dveří a vstupů uloženy v místě pojištění, ve kterém jsou uloženy pojištěné věci, musí být tyto klíče uloženy (uschovány) v uzavřeném a uzamčeném trezoru nebo schránce, nebo v uzavřeném prostoru, který má shodné nebo vyšší zabezpečení ve srovnání s uzavřenými prostory, jejichž klíče jsou v něm uloženy. Musí být řádně uzavřen a uzamčen nebo trvale střežen fyzickou ostrahou (např. nepřetržitě obsluhovaná vrátnice). V opačném případě musí být tyto klíče uloženy mimo místo pojištění, ve kterém jsou pojištěné věci uloženy.
4. Klíče od trezorů a schránek nesmí být uloženy (uschovány) v tomtéž místě pojištění, ve kterém jsou pojištěné věci uloženy.
5. Další požadavky na uložení a zabezpečení pojištěných věcí podle jejich charakteru a hodnoty vztahující se k jednotlivým limitům pojistného plnění jsou uvedeny v následujících tabulkách 1. a 2.
6. Nedílnou součástí této doložky je výklad pojmů uvedený v doložce DOZ105.
Kód | Požadovaný minimální způsob zabezpečení uzavřeného prostoru | |
prvek zabezpečení | kvalita prvku zabezpečení | |
A1 | dále nespecifikováno | |
A2 | dveře | běžné |
zámek dveří | - dozický nebo - bezpečnostní visací nebo - zámek s bezpečnostní cylindrickou vložkou | |
A3 | dveře | plné |
zámek dveří | - zámek s bezpečnostní cylindrickou vložkou a bezpečnostním kováním nebo - zámek s bezpečnostní cylindrickou vložkou a současně otevíratelná funkční mříž nebo funkční roleta nebo - dva bezpečnostní visací zámky | |
prosklené plochy | zabezpečení prosklených částí dveří | |
A4 | dveře | plné |
zámek dveří | - bezpečnostní uzamykací systém nebo - zámek s bezpečnostní cylindrickou vložkou a současně otevíratelná funkční mříž nebo funkční roleta | |
prosklené plochy | zabezpečení prosklených částí oken, dveří a jiných technických otvorů s plochou větší než 600 cm2 | |
A5 | dveře | plné |
Finanční prostředky a cenné předměty uložené v uzavřeném prostoru typu „A“. Tabulka č. 1 Další požadavky na způsoby zabezpečení proti krádeži s překonáním překážky
Kód | Požadovaný minimální způsob zabezpečení uzavřeného prostoru | |
prvek zabezpečení | kvalita prvku zabezpečení | |
zámek dveří | - bezpečnostní uzamykací systém a současně přídavný bezpečnostní zámek nebo - bezpečnostní min. tříbodový rozvorový zámek nebo - min. tříbodový rozvorový uzávěr dveří ovládaný bezpečnostním uzamykacím systémem nebo - bezpečnostní uzamykací systém a současně otevíratelná funkční mříž nebo funkční roleta | |
prosklené plochy | v rozsahu A4 | |
nebo | ||
dveře | plné | |
zámek dveří | bezpečnostní uzamykací systém | |
PZTS (EZS) | PZTS (dříve EZS) s plášťovou a prostorovou ochranou s vyvedením poplachového signálu na akustický hlásič | |
A6 | dveře | plné |
zámek dveří | - bezpečnostní uzamykací systém a současně přídavný bezpečnostní zámek nebo - bezpečnostní min. tříbodový rozvorový zámek nebo - min. tříbodový rozvorový uzávěr dveří ovládaný bezpečnostním uzamykacím systémem | |
prosklené plochy | zabezpečení prosklených částí oken, dveří a jiných technických otvorů s plochou větší než 600 cm2 : - funkční mříží nebo funkční roletou nebo - bezpečnostním zasklením v kategorii odolnosti min. P3A | |
PZTS (EZS)/ostraha | - PZTS (dříve EZS) s plášťovou a prostorovou ochranou s vyvedením poplachového signálu na akustický hlásič nebo - trvale střežen jednočlennou fyzickou ostrahou | |
A7 | dveře | bezpečnostní |
zámek dveří | - vícebodový uzávěr dveří ovládaný bezpečnostním uzamykacím systémem nebo - bezpečnostní uzamykací systém a současně bezpečnostní min. tříbodový rozvorový zámek (platí jen pro bezpečnostní dveře přestavené z plných dveří) nebo - min. tříbodový rozvorový uzávěr dveří ovládaný bezpečnostním uzamykacím systémem (platí jen pro bezpečnostní dveře přestavené z plných dveří) | |
prosklené plochy | v rozsahu A6 | |
PZTS (EZS)/ostraha | - PZTS (dříve EZS) min. ve stupni zabezpečení 3 s plášťovou a prostorovou ochranou s vyvedením poplachového signálu na PPC (dříve PCO) nebo do místa s nepřetržitou službou nebo - trvale střežen jednočlennou fyzickou ostrahou doprovázenou služebním psem | |
A8 | dveře | v rozsahu A7 |
zámek dveří | v rozsahu A7 | |
prosklené plochy | zabezpečení prosklených částí oken, dveří a jiných technických otvorů s plochou větší než 600 cm2: - funkční mříží nebo funkční roletou nebo - bezpečnostním zasklením v kategorii odolnosti min. P4A | |
PZTS (EZS)/ostraha | - PZTS (dříve EZS) min. ve stupni zabezpečení 3 s plášťovou a prostorovou ochranou s vyvedením poplachového signálu na PPC (dříve PCO) nebo - trvale střežen dvoučlennou fyzickou ostrahou |
Tabulka č. 2 Další požadavky na způsoby zabezpečení proti krádeži s překonáním překážky
Kód | Limit pojistného plnění v Kč | Požadovaný minimální způsob zabezpečení uzavřeného prostoru a uložení finančních prostředků a cenných předmětů |
E1 | do 5 000 | zabezpečení v rozsahu kódu A3 |
E2 | do 20 000 | zabezpečení v rozsahu kódu A3 a současně uložení ve schránce |
E3 | do 50 000 | - zabezpečení v rozsahu kódu A3 a současně uložení v trezoru nezjištěné konstrukce nebo BT 0 nebo - zabezpečení v rozsahu kódu A4 a současně uložení ve schránce |
E4 | do 100 000 | - zabezpečení v rozsahu kódu A3 a současně uložení v trezoru min. BT I nebo - zabezpečení v rozsahu kódu A4 a současně uložení v trezoru nezjištěné konstrukce nebo BT 0 |
E5 | do 300 000 | - zabezpečení v rozsahu kódu A4 a současně uložení v trezoru min. BT II nebo - zabezpečení v rozsahu kódu A5 a současně uložení v trezoru min. BT I |
E6 | do 500 000 | - zabezpečení v rozsahu kódu A5 a současně uložení v trezoru min. BT II nebo - zabezpečení v rozsahu kódu A6 a současně uložení v trezoru min. BT I |
E7 | do 1 000 000 | - zabezpečení v rozsahu kódu A6 a současně uložení v trezoru min. BT II nebo - zabezpečení v rozsahu kódu A7 a současně uložení v trezoru min. BT I |
Kód | Limit pojistného plnění v Kč | Požadovaný minimální způsob zabezpečení uzavřeného prostoru a uložení finančních prostředků a cenných předmětů |
E8 | do 5 000 000 | - zabezpečení v rozsahu kódu A7 a současně uložení v trezoru min. BT III nebo - zabezpečení v rozsahu kódu A8 a současně uložení v trezoru min. BT II |
E9 | nad 5 000 000 | Individuálně ujednaný způsob zabezpečení. V případě, že v pojistné smlouvě není individuální způsob zabezpečení ujednán, platí požadavky na způsob zabezpečení pro limit pojistného plnění do 5 000 000 Kč. |
Doložka DOZ104 - Loupež přepravovaných peněz nebo cenin - Předepsané způsoby zabezpečení peněz a cenin přepravovaných osobou provádějící přepravu (1401)
1. Tato doložka stanoví požadované způsoby zabezpečení proti odcizení peněz nebo cenin, které přepravuje pojištěný nebo osoba jím pověřená, loupeží v návaznosti na ujednání ZPP P-200/14 a odpovídající limity pojistného plnění.
2. Pojištěný je povinen zabezpečit přepravované peníze a ostatní ceniny tak, aby toto zabezpečení minimálně odpovídalo ujednáním této doložky.
3. Další požadavky na způsob zabezpečení peněz a cenin přepravovaných pověřenou osobou jsou uvedeny dále v tabulce č. 1.
4. Nedílnou součástí této doložky je výklad pojmů uvedený v doložce DOZ105.
Tabulka č. 1 Další požadavky na způsoby zabezpečení proti loupeži přepravovaných peněz nebo cenin
Kód | Limit plnění (Kč) | Požadovaný minimální způsob zabezpečení a uložení peněz a cenin při přepravě |
G1 | do 100 000 | Přeprava musí být prováděna jednou pověřenou osobou, vybavenou obranným prostředkem. Peníze a ceniny musí být po dobu přepravy uloženy v uzavřené kabele nebo kufříku. |
G2 | do 200 000 | Přeprava musí být prováděna dvěma pověřenými osobami (jedna z osob může být osobou doprovázející), alespoň jedna z nich musí být vybavena obranným prostředkem. Peníze a ceniny musí být po dobu přepravy uloženy v uzavřené kabele nebo kufříku. |
G3 | do 500 000 | Přeprava musí být prováděna dvěma pověřenými osobami (jedna z osob může být osobou doprovázející) uzavřeným osobním automobilem. Jedna z osob automobil řídí a druhá musí být vybavena obranným prostředkem. Řidič přepravního vozidla nesmí během vykládky a nakládky na veřejně přístupném místě vozidlo opustit. Peníze a ceniny musí být po dobu přepravy uloženy v uzavřené kabele nebo kufříku. |
G4 | do 2 000 000 | Přeprava musí být prováděna dvěma pověřenými osobami (jedna z osob může být osobou doprovázející) uzavřeným osobním automobilem. Jedna z osob automobil řídí a druhá musí být ozbrojena krátkou kulovou zbraní. Řidič přepravního vozidla nesmí během vykládky a nakládky na veřejně přístupném místě opustit automobil. Přepravní automobil musí být vybaven funkční radiostanicí nebo jiným funkčním spojovacím prostředkem. Peníze a ceniny musí být po dobu přepravy uloženy v bezpečnostním kufříku. |
G5 | nad 2 000 000 | Individuálně ujednaný způsob zabezpečení. V případě, že v pojistné smlouvě není individuální způsob zabezpečení ujednán, platí požadavky na způsob zabezpečení pro limit pojistného plnění do 2 mil. Kč. |
Doložka DOZ105 - Předepsané způsoby zabezpečení - Výklad pojmů (2001)
Všechny pojmy, které jsou v textu doložek způsobů zabezpečení tučně zvýrazněny, jsou definovány ve výkladu pojmů. Toto platí,
pokud jinde není ujednáno jinak. Výklad pojmů je nedílnou součástí těchto doložek.
U prvků mechanických zábranných prostředků uvedených v odst. 1. až 8. a části odst. 10. je požadováno, aby jejich bezpečnostní úroveň byla ověřena certifikátem shody, vydaným certifikačním orgánem akreditovaným Českým institutem pro akreditaci (dále jen „ČIA“) nebo obdobným zahraničním certifikačním orgánem na základě zkoušek provedených akreditovanou zkušební laboratoří. Bezpečnostní úroveň výrobku je dána jeho zařazením do příslušné bezpečnostní třídy (dále jen „BT“) podle ČSN EN 1627 nebo dle předchozí ČSN P ENV 1627. V případě komponent otvorových výplní se pak jedná o certifikaci shody s požadavky kladenými na tyto komponenty jako součásti otvorové výplně v konkrétní BT. Odpovídající je též zařazení výrobku do Pyramidy bezpečnosti (dále jen „PB“), pokud je k dispozici. Pokud není uvedeno jinak, požaduje pojistitel výrobky zařazené min. do BT 3. (Podle současné normy ČSN EN 1627 je BT označena anglickou zkratkou RC a příslušnou číslicí, podle předchozí normy pak pouze číslicí.)
Nebude-li bezpečnostní úroveň výrobku ověřena certifikátem, popř. nebude-li tuto skutečnost možné ověřit, bude pojistitel za výrobky odpovídající výše uvedeným podmínkám považovat pouze takové, které splňují minimálně požadavky uvedené v odst. 1. až 8. a části odst. 10.
V případě elektronického ovládání vstupů musí jednotlivé komponenty splňovat požadavky uvedené u příslušného limitu plnění pro mechanické zábranné prostředky a případně pro PZTS je-li vyžadován.
1. Bezpečnostní cylindrická vložka je vložka zadlabacího zámku min. s překrytým profilem chránícím vložku před jejím překonáním
tzv. vyhmatáním.
2. Bezpečnostní dveře jsou dveře profesionálně vyrobené nebo upravené, s vícebodovým uzávěrem ovládaným bezpečnostním uzamykacím systémem, odolné proti vysazení. Mají tuhou a pevnou konstrukci zesílenou výztuhami, plechem nebo mříží. Případně jsou to dveře plné, opatřené bezpečnostním min. tříbodovým rozvorovým zámkem (uzamykání dveřního křídla min. do tří stran) ovládaným bezpečnostním přídavným zámkem, zábranami proti vysazení a vyražení nebo je jejich uzávěr řešen jako min. tříbodový rozvorový, ovládaný bezpečnostním uzamykacím systémem. Za bezpečnostní dveře jsou považována i vrata
(vjezdy apod.) dostatečně tuhé a pevné konstrukce, zhotovená z plného plechu o min. tloušťce 3 mm s rámem z ocelového profilu o min. tloušťce 5 mm, která jsou odolná proti vysazení a vyražení, s min. tříbodovým rozvorovým uzávěrem ovládaným bezpečnostním uzamykacím systémem, u dvoukřídlých vrat musí být instalovány ochrany zástrčí proti jejich vyháčkování (např. visacím zámkem, příčnou závorou apod.).
3. Bezpečnostní kování je kování, které chrání cylindrickou vložku před rozlomením a vytržením. Vnější štít bezpečnostního kování nesmí být demontovatelný z vnější strany dveří. Cylindrická vložka nesmí vyčnívat z kování více než 3 mm.
4. Bezpečnostní kufřík je kufřík nebo kontejner, který je určen k přenosu nebo převozu finančních prostředků a cenných předmětů, je profesionálně zhotoven atestovaným výrobcem, má pevné stěny s rukojetí a je vybaven bezpečnostními doplňky (např. siréna, dýmovnice, barvicí moduly).
5. Bezpečnostní min. tříbodový rozvorový zámek je samostatný bezpečnostním přídavným zámkem ovládaný systém uzamykající dveřní křídlo min. do tří stran a musí být připevněn z vnitřní strany dveří.
6. Bezpečnostní přídavný zámek je doplňkový zámek s bezpečnostní cylindrickou vložkou a štítem, který zabraňuje rozlomení a odvrtání vložky, např. vrchní přídavný bezpečnostní zámek, dveřní závora. Přídavný zámek uzamyká dveře v jiném místě než hlavní zadlabací zámek a musí být připevněn z vnitřní strany dveří. U prosklených dveří musí být instalován takový přídavný zámek, který nelze z vnitřní strany ovládat bezklíčovým způsobem.
7. Bezpečnostní visací zámek je visací zámek s tvrzeným třmenem, s bezpečnostní cylindrickou vložkou nebo s uzamykacím mechanismem odolným proti vyhmatání. Petlice i oka, jimiž procházejí třmeny visacích zámků, musí vykazovat mechanickou odolnost proti vloupání minimálně shodnou jako třmeny visacích zámků, pokud se jedná o uzamčení řetězu nebo lana, platí tato podmínka i pro ně. Petlice a oka musí být z vnější přístupové strany upevněny nerozebíratelným spojem.
Je-li požadován bezpečnostní visací zámek se zvýšenou ochranou třmenu, musí být instalován bezpečnostní visací zámek konstrukčně zhotovený tak, že vlastní těleso zámku chrání třmen před jeho napadením (třmen ukrytý v tělese zámku), nebo je instalován speciální ocelový kryt, chránící třmen i samotné těleso zámku.
8. Bezpečnostní uzamykací systém je komplet, který tvoří bezpečnostní stavební (zadlabací) zámek, bezpečnostní cylindrická vložka a bezpečnostní kování. Kování nebo provedení bezpečnostní cylindrické vložky musí chránit vložku i proti odvrtání. Za bezpečnostní uzamykací systém lze považovat i elektromechanický zámek, který splňuje požadavky na odolnost proti překonání uvedené v tomto odstavci.
9. Dozickým zámkem se rozumí zadlabací zámek, jehož uzamykací mechanismus je tvořen min. čtyřmi stavítky, která jsou ovládána jednostranně ozubeným klíčem.
10. Dveřmi plnými se rozumí dveře, vrata, vjezdy (dále jen dveře) pevné konstrukce, zhotovené z materiálu odolného proti vloupání (dřevo, plast, kov, sklo a jejich kombinace) o minimální tloušťce 40 mm nebo dveře BT 2 podle ČSN EN 1627 nebo dle předchozí ČSN P ENV 1627. Dveře, které nevykazují dostatečnou odolnost proti vloupání (např. sololitové s výplní z papírové voštiny, dveře s výplní zhotovenou z palubek), musí být z vnitřní strany dodatečně zpevněny (např. celoplošně plechem o min. tloušťce 1 mm, ocelovými výztuhami, dodatečnou montáží další mechanicky odolné vrstvy), instalací mříže apod. Je-li výplň kovová, musí být zhotovena z ocelového plechu min. tloušťky 1 mm.
Prosklené dveře v případě požadavku pojistitele na zabezpečení jejich prosklených částí musí být zabezpečeny ve smyslu odst. 30. Dvoukřídlé dveře musí být zajištěny tak, aby obě křídla měla stejnou hodnotu odporu jako dveře jednokřídlé, a současně musí být zabezpečeny i proti tzv. vyháčkování (např. instalace pevných zástrčí na neotvíraném křídle dveří, které jsou zajištěny např. šroubem s maticí nebo visacím zámkem, ocelové čepy pevně zakotvené do dveřního rámu nebo zdiva, instalace příčné závory, instalace vzpěry neotvíraného křídla apod.).
Dveřní rámy (zárubně) musí být spolehlivě ukotveny ve zdivu. Pokud dveře nejsou zapuštěny do zárubně, musí být opatřeny zábranami proti vysazení.
11. Funkčním poplachovým zabezpečovacím a tísňovým systémem (dříve „elektrická zabezpečovací signalizace“ – „EZS“; dále jen
„PZTS“ *) se rozumí systém, který splňuje následující podmínky:
a) Komponenty PZTS musí splňovat kritéria minimálně stupně zabezpečení 2 podle ČSN EN 50131-1, není-li požadován stupeň zabezpečení vyšší, a musí ho mít doložen certifikátem shody vydaným certifikačním orgánem akreditovaným ČIA nebo obdobným zahraničním certifikačním orgánem.
b) Projekt a montáž PZTS musí být provedeny dle ČSN EN 50131-1 a ČSN CLC/TS 50131-7 v posledních platných zněních firmou, která má k těmto činnostem příslušná oprávnění; pokud není znám stupeň zabezpečení PZTS podle normy, může být uznán za vyhovující i PZTS, jehož technický stav a funkčnost individuálně posoudila odborná osoba určená pojistitelem. V případě napadení zabezpečeného prostoru nebo samotného PZTS musí být prokazatelným způsobem vyvolán poplach.
c) Pokud je výstupní signál z PZTS vyveden na akustický hlásič, připouští se pouze instalace tzv. inteligentního hlásiče s vlastním zálohováním. Je-li umístěný na fasádě, pak v takové výši, aby byl obtížně napadnutelný, min. 3 m vysoko, chráněný před klimatickými vlivy, současně však dobře slyšitelný. Přívodní vodiče musí být chráněny před napadnutím (instalace pod fasádou, chránička apod.).
Pojištěný je dále povinen trvale zabezpečit, aby provoz, údržba, kontroly a revize PZTS byly prováděny v souladu s návodem k obsluze a údržbě; pokud není stanoveno jinak, musí být minimálně jedenkrát za rok provedena prokazatelným způsobem komplexní kontrola vč. funkční zkoušky PZTS výrobcem nebo jím pověřenou servisní organizací.
Při nesplnění uvedených povinností má pojistitel právo považovat PZTS za nefunkční.
*) V současných normách jsou užívány angl. zkratky „IAS“ pro poplachový zabezpečovací systém, „I&HAS“ pro poplachový zabezpečovací a tísňový systém, příp. „HAS“ pro poplachový tísňový systém.
12. Funkčním oplocením se rozumí oplocení, které má ve všech místech požadovanou min. výšku (tedy i v místech, kde prochází oplocením např. potrubí vedené na povrchu), s maximálními otvory 6 x 6 cm a s případnou vrcholovou ochranou podle požadavku. Vzdálenost pevných opor (sloupů), jejich ukotvení a samotná montáž oplocení musí zabraňovat volnému vstupu, snadnému prolomení, podkopání a podlezení.
13. Fyzickou ostrahou je osoba starší 18 let, plně svéprávná, bezúhonná, spolehlivá, fyzicky zdatná, psychicky odolná, která není pod vlivem alkoholu či jiných omamných nebo psychotropních látek. Má požadovaný výcvik bezpečnostního a technického personálu a prošla odborným vzděláním a školením. Musí být vybavená vhodným obranným prostředkem a dále funkčním telefonem nebo jiným obdobným spojením umožňujícím přivolat pomoc a současně rádiovým prostředkem pro vzájemné dorozumívání. Tato osoba musí být prokazatelně seznámena s činností, kterou je nutné vykonávat, a s činností při hrozícím nebo již uskutečněném odcizení a při ohlášení poplachového signálu. Ostraha musí vykonávat pravidelné pochůzky střeženého prostoru, o kterých musí být vedeny písemné záznamy. Střeží-li ostraha prostor, ve kterém jsou umístěny finanční prostředky a cenné předměty, pak nesmí mít klíče od trezoru ani od místnosti, v níž je trezor umístěn, popř. nesmí znát uzamykací kód trezoru.
14. Hlídacím psem se rozumí pes nebo fena (dále jen „pes“) vybraný ze služebních a pracovních plemen (např. německý ovčák, xxxxx, xxxxxxx, velký knírač, rottweiler) anebo pes tato plemena svým vzhledem připomínající (tzn. bez prokázaného původu). Dále je požadováno, aby hlídací pes měl kohoutkovou výšku větší než 45 cm (vyloučení psů malých plemen, viz Národní zkušební řád ČMKU).
15. Krátkou kulovou zbraní se pro účely pojištění rozumí krátká kulová zbraň kategorie B nebo kategorie A dle § 4
zákona č. 119/2002 Sb. ve znění pozdějších předpisů (zákon o střelných zbraních a střelivu).
16. Místem s nepřetržitou službou se rozumí pracoviště s vyvedeným poplachovým signálem PZTS (světelný, akustický) ze střeženého prostoru. Na pracovišti musí být trvale přítomen pracovník určený k ostraze, který na základě aktivovaného poplachového signálu musí neprodleně provést nebo zabezpečit zásah proti narušiteli.
17. Obranným prostředkem je zařízení, které slouží k osobní ochraně neozbrojeným způsobem a má pachatele odradit od útoku nebo
ho paralyzovat (např. sprej, el. paralyzér).
18. Oploceným prostranstvím se rozumí volné prostranství (areál, místo pojištění) celistvě ohraničené funkčním oplocením či pevnou bariérou; vstupy (dveře, vrata, vjezdy apod.) mají min. stejnou výšku jako požadované oplocení.
Za věci uložené na oploceném prostranství se považují i věci uložené ve skladovacích halách, jejich plášť je tvořen z lehkých konstrukcí, které neodpovídají uzavřenému prostoru typu A, B nebo C (např. plášť montovaný z plechů tloušťky do 0,6 mm, pláště plachtového typu - polyetylenové, z PVC, z gumotextilních materiálů apod.).
19. Osobou doprovázející se rozumí osoba starší 18 let, plně svéprávná, bezúhonná, spolehlivá, fyzicky zdatná, psychicky odolná, která není pod vlivem alkoholu či jiných omamných nebo psychotropních látek. Má požadovaný výcvik bezpečnostního a technického personálu a prošla odborným vzděláním a školením. Musí být vybavená obranným prostředkem nebo ozbrojená podle požadavku pojistitele.
20. Pevnou bariérou se rozumí oplocení z pevného a neprůhledného materiálu, které má ve všech místech požadovanou min. výšku s případnou vrcholovou ochranou podle požadavku na zabezpečení. Vzdálenost pevných opor (sloupů), jejich ukotvení a samotná montáž oplocení musí zabraňovat volnému vstupu, snadnému prolomení, podkopání a podlezení.
21.
Poplachové přijímací centrum (dříve pult centralizované ochrany – „PCO“, dále jen „PPC“
**
) je trvale obsluhované dohledové
pracoviště, které pomocí linek telekomunikační sítě, rádiově sítě, GSM či ISDN sítě nebo jiného obdobného přenosu přijímá informace týkající se stavů jednoho nebo více PZTS (zejména poplachové) o narušení zabezpečených prostor, zobrazuje, vyhodnocuje a archivuje tyto informace. Musí být trvale provozováno policií nebo koncesovanou soukromou bezpečnostní službou, mající pro tuto činnost oprávnění, která zajišťuje zásah v místě střeženého objektu s dobou dojezdu do 10 minut od přijetí poplachového signálu přenosovým zařízením PPC. Doba mezi přijímanými hlášeními kontrolních zpráv konkrétního PZTS střežícího objekt pojištění nesmí překročit 3 minuty, případné překročení této doby musí být kvalifikováno jako ztráta spojení s PZTS. V případě ztráty spojení PPC s PZTS musí být v PPC prokazatelným způsobem vyvolán poplach s následným zásahem v místě střeženého objektu.
**) V současných normách je pro poplachové přijímací centrum užívána angl. zkratka „ARC“.
22. Schránkou se rozumí těžký kus nábytku, který je uzamčen cylindrickým nebo dozickým zámkem. Schránkou se rovněž rozumí příruční pokladna nebo bezpečnostní schránka, které jsou připevněny k těžkému kusu nábytku nebo k podlaze či ke zdi a které lze demontovat jen po jejich odemčení.
23. Služebním psem se rozumí pes určený a vycvičený ke strážní a ochranné službě. Služební pes musí absolvovat příslušné zkoušky minimálně v rozsahu Zkoušky základního minima (ZMT) dle Zkušebního řádu Speciálního kynologického svazu „TART“ nebo jiné zkoušky v obdobném doložitelném rozsahu. O vykonání těchto zkoušek musí být vedena písemná
evidence formou zápisu do výkonnostní knížky psa nebo jiného obdobného certifikátu.
24. Systém CCTV (kamerový systém) je systém skládající se z kamerových jednotek, paměti, monitorovacích zařízení a přidružených zařízení pro přenos a ovládací účely. Umožňuje dlouhodobého snímání obrazu, který je na příslušných médiích stabilně zaznamenáván a uchováván po stanovenou sjednanou dobu.
25. Tísňový prostředek (např. tlačítko, lišta, xxxxxxxxx apod.) je zařízení PZTS, jehož aktivací je generován tísňový poplachový signál nebo zpráva (např. v případě napadení).
26. Trezorem se rozumí speciální úschovné objekty, jejichž odolnost proti vloupání je vyjádřena bezpečnostní třídou danou certifikátem shody s platnou normou ČSN EN 1143-1 a norem s ní souvisejících, který vydal certifikační orgán akreditovaný ČIA nebo obdobný zahraniční certifikační orgán. Za trezor se nepovažuje ohnivzdorná skříň.
Trezor o hmotnosti do 100 kg musí být pevně zabudovaný do zdiva, podlahy nebo nábytku takovým způsobem, že jej lze odnést pouze po jeho otevření nebo po vybourání ze zdi či podlahy. Trezor musí být ukotven či zazděn v souladu s pokyny výrobce.
Za uzamykací mechanismus se považuje mechanický klíčový zámek, mechanický kódový zámek, elektronický klíčový zámek nebo elektronický kódový zámek.
27. Uzavřená kabela nebo kufřík musí být opatřena minimálně jedním uzávěrem nebo zámkem a nesmí být zhotovena z látky, silonu
a obdobných měkkých materiálů.
28. Za uzavřený osobní automobil je považován automobil s uzavřenou kovovou karoserií (kromě prosklených částí). Plátěné či výměnné střechy se nepřipouští. Během přepravy jsou všechna otevíratelná okna uzavřena a dveře uzamčeny.
29. Uzavřeným prostorem se rozumí prostor, ve kterém jsou uloženy pojištěné věci a který pojistník nebo pojištěný užívá sám a po právu. Prvky zabezpečující uzavřený prostor musí být provedeny tak, že z vnější přístupové strany je nelze demontovat běžnými
nástroji, jako jsou šroubováky, kleště, montážní klíče apod., a nelze je z vnější přístupové strany překonat bez destruktivních metod. Podle charakteru materiálu, ze kterého jsou provedeny ohraničující konstrukce příslušného uzavřeného prostoru (plášť tvořený stěnami, podlahou, stropem, střechou, vstupními dveřmi, okny atd.), se uzavřený prostor stavby nebo místnosti z hlediska odolnosti proti násilnému vniknutí rozlišuje na:
a) Typ A, uzavřený prostor běžný - stavebně ohraničený prostor, který tvoří řádně uzavřená a uzamčená místnost nebo soubor místností. Stěny tohoto prostoru mají min. tloušťku 150 mm a jsou zhotoveny z plných cihel nebo z prostého betonu či železobetonu tloušťky min. 75 mm nebo tvořeny z jiného materiálu, avšak z hlediska mechanické odolnosti proti násilnému vniknutí ekvivalentního. Ekvivalentní možnost představují též stavební konstrukce, jejichž mechanická odolnost je doložena certifikátem shody s požadavky na BT 3 dle ČSN EN 1627 nebo předchozí ČSN P ENV 1627 (např. bezpečnostní sádrokarton). Stropy a podlahy musí vykazovat shodné vlastnosti.
b) Typ B, uzavřený prostor typu stánek, buňka - prostor s ohraničujícími konstrukcemi tvořenými rámem zhotoveným z ocelových profilů a nerozebíratelným pláštěm tvořeným plechem min. tloušťky 1 mm (nebo z jiných ekvivalentních materiálů kladoucích stejný odpor proti jejich násilnému překonání – např. xxxxx xxxxxxxxxx panely). Jde např. o obytné, kancelářské nebo stavební buňky, kiosky, maringotky apod. Do tohoto typu uzavřeného prostoru patří též výrobní a skladové haly, které jsou opláštěny lehkými sendvičovými panely (většinou s vrstvami: vnější plech tloušťky 0,6 mm, tepelná izolace cca 20 mm, vnitřní plech tloušťky 0,4 mm).
c) Typ C, uzavřený prostor vnitřní - stavebně ohraničený prostor, který tvoří řádně uzavřená a uzamčená místnost nebo soubor místností. Stěny tohoto prostoru mají tloušťku menší než 150 mm u cihlového zdiva nebo menší než 75 mm u zdiva z betonu či železobetonu. Jedná se zejména o vestavby uvnitř budov či hal (příčky z pórobetonu, dutých cihel, sádrokartonu, dřeva apod.). Stropy a podlahy musí vykazovat shodné vlastnosti.
d) Speciální uzavřený prostor je stavebně ohraničený prostor, který tvoří řádně uzavřená a uzamčená místnost. Stěny tohoto prostoru mají min. tloušťku 300 mm a jsou zhotoveny z plných cihel nebo - z hlediska mechanické odolnosti - z jiného ekvivalentního materiálu. Stropy a podlahy musí vykazovat shodné vlastnosti.
Za uzavřený prostor se nepovažuje prostor motorového vozidla.
, které
30. Zabezpečením prosklených částí oken, dveří a jiných technických otvorů s plochou větší než 600 cm2 se rozumí, že jakákoli okna, prosklené dveře nebo jejich části, světlíky, větrací šachty, výlohy, vitríny, prosklené stěny apod. s plochou větší než 600 cm2
jsou níže než 2,5 m nad okolním terénem nebo 1,2 m od přístupové trasy (např. hromosvod, pevný požární žebřík, okno do nechráněného prostoru apod.), jsou zabezpečeny některým z dále uvedených způsobů:
a) Funkční mříží, jejíž ocelové prvky (pruty) jsou z plného materiálu, min. průřezu 1 cm2, osová vzdálenost prutů mřížových ok max. 20 x 20 cm (nebo jiná vzdálenost nepřevyšující však hodnotu plochy čtverce 400 cm2, tedy např. 25 x 15 cm). Mříž musí být dostatečně tuhá, odolná proti roztažení, pruty spojeny nerozebíratelně (svařením, snýtováním), z vnější strany musí být pevně, nerozebíratelným způsobem ukotvena (zazděna, zabetonována, připevněna) ve zdi nebo neotevíratelném rámu okna (či jiného otvoru) minimálně ve čtyřech kotevních bodech do hloubky min. 80 mm. V případě odnímatelné mříže musí být mříž uzamčena čtyřmi bezpečnostními visacími zámky (viz odst. 7.) Mříž opatřená dveřními závěsy nebo mříž navíjecí musí být uzamčena jedním bezpečnostním uzamykacím systémem (viz odst. 8.) nebo dvěma bezpečnostními visacími zámky (viz odst. 7) nebo je navíjecí mříž vybavena mechanismem (např. u elektricky ovládané), který zabraňuje neoprávněné manipulaci a jejímu nadzvednutí. Mříž a její příslušenství lze z vnější strany demontovat pouze hrubým násilím (kladivo, sekáč, pilka na železo, rozbrušovačka apod.).
Nebude-li mříž splňovat výše uvedené požadavky, bude pojistitel za funkční mříž považovat pouze takovou mříž, která má mechanickou odolnost proti vloupání doloženou certifikátem a bude splňovat požadavky min. BT 3 podle ČSN EN 1627 nebo dle předchozí ČSN P ENV 1627.
Výše uvedené požadavky platí i pro mříže instalované v prostoru vstupních otvorů (dveří).
b) Funkční roletou z vlnitého plechu nebo z ocelových či hliníkových lamel v bezpečnostním provedení doloženém certifikátem, jež bude splňovat požadavky min. BT 3 podle ČSN EN 1627 nebo dle předchozí ČSN P ENV 1627. Požadavky na uzamčení rolety jsou shodné jako u výše uvedené mříže. Roletu a její příslušenství lze z vnější strany demontovat pouze hrubým násilím (kladivo, sekáč, pilka na železo, rozbrušovačka apod.).
c) Funkční okenicí zajištěnou z vnitřního prostoru uzavíracími mechanismy včetně zabezpečení proti vyháčkování. Ukotvení závěsů včetně jejich vlastní konstrukce, pokud jsou použity, musí být nerozebíratelné z vnější strany, zhotoveno z mechanicky pevné, tvrdé konstrukce. Okenici lze překonat z vnější strany pouze hrubým násilím (kladivo, sekáč, pilka, rozbrušovačka apod.).
d) Bezpečnostním zasklením (bezpečnostním vrstveným sklem, sklem s dodatečně instalovanou bezpečnostní fólii, sklem s drátěnou vložkou), které musí vykazovat kategorii odolnosti, pokud není požadováno jinak, min. P2A podle ČSN EN 356. Jedná-li se o provedení s dodatečnou instalaci bezpečnostní fólie, musí být instalována na skle s min. tloušťkou dle certifikátu shody této fólie s požadavky na konkrétní kategorii odolnosti dle ČSN EN 356 (bývá min. 4 mm a více). Po montáži fólie na sklo musí zasklení vykazovat kategorii odolnosti, pokud není požadováno jinak, min. P2A dle ČSN EN 356. Fólii musí na sklo odborně instalovat firma, která má k této činnosti oprávnění. Fólie musí být nalepena na vnitřní stranu skla a musí zasahovat až na jeho okraj.
Bezpečnostní úroveň výše uvedených výrobků musí být ověřena zkušební laboratoří akreditovanou ČIA nebo obdobným zahraničním certifikačním orgánem a doložena příslušným osvědčením (protokol o zkoušce).
e) Funkčním PZTS s detektory reagujícími na rozbití skla (akustický detektor). Není-li u příslušného limitu plnění požadována současně i instalace PZTS, musí být instalován PZTS min. s vývodem poplachového signálu na akustický hlásič umístěný min. 3 m nad okolním terénem. PZTS musí splňovat požadavky uvedené výše v odst. 11.
Doložka DST109 - Ponorná čerpadla nebo čerpadla v hlubinných studních - Výluka (1401)
Pokud jsou pojištěna ponorná čerpadla nebo čerpadla v hlubinných studních, a to i jako součást strojního zařízení podle znění čl. 1 ZPP P-300/14,
pojištění se nevztahuje na škody:
a) vyvolané provozem bez vody,
b) vzniklé následkem zborcení studny,
c) vzniklé poškozením trubek sacího nebo výtlačného systému a stěn studny.
Doložka DST111 - Výměna agregátů, opravy vinutí - Vymezení pojistného plnění (1401)
Odchylně od čl. 8 ZPP P-300/14 se ujednává, že pokud oprava poškozené věci v důsledku pojistné události vyžaduje:
a) převinutí cívek (nebo výměnu agregátů v důsledku škody na vinutí),
b) opravu bloků, hlav motorů nebo kompresorů včetně jejich příslušenství,
odečte pojistitel při stanovení výše plnění i částku odpovídající opotřebení uvedených věcí, a to 10 % za každý ukončený rok provozu,
z nákladů na opravu (nebo z hodnoty vyměněného agregátu), celkově však maximálně 60 % stanoveného plnění.
Doložka DODP102 - Pojištění obecné odpovědnosti za újmu a pojištění odpovědnosti za újmu způsobenou vadou výrobku a vadou práce po předání - Základní rozsah pojištění (1612)
Činností nebo vztahem podle čl. 1 odst. 1) ZPP P-600/14 jsou činnosti nebo vztahy vyplývající z takového předmětu podnikání, předmětu činnosti nebo účelu činnosti (dále jen „předmět podnikání“) pojištěného, který je uveden v listině přiložené k pojistné smlouvě (např. živnostenský list, koncesní listina, výpis z obchodního rejstříku apod.).
Pokud některý z předmětů podnikání pojištěného zahrnuje více oborů, podskupin apod. (dále jen „obory činnosti“) – např. obory činností živnosti volné, považují se u něj za předmět podnikání pouze ty obory činnosti, které jsou výslovně uvedeny v pojistné smlouvě (včetně jejích příloh, přiložených listin); nejsou-li obory činnosti v pojistné smlouvě výslovně uvedeny, považují se u něj za předmět podnikání pouze ty obory činnosti, které má pojištěný zapsány/uvedeny v příslušném předmět podnikání evidujícím rejstříku, registru nebo jiném informačním systému veřejné správy či obdobné veřejné evidenci ke dni sjednání pojištění.
Ve smyslu čl. 1 odst. 8) ZPP P-600/14 se pojištění vztahuje také na povinnost nahradit újmu způsobenou v souvislosti s činností nebo
vztahem podle čl. 1 odst. 1) ZPP P-600/14 vadou výrobku a vadou vykonané práce, která se projeví po jejím předání.
Ustanovení čl. 1 odst. 6) ZPP P-600/14 se ruší a nově zní takto: „Pojištění se vztahuje i na povinnost pojištěného nahradit újmu vyplývající z vlastnictví, držby nebo jiného oprávněného užívání nemovitosti.“.
Doložka DODP103 - Cizí věci převzaté - Rozšíření rozsahu pojištění (1606)
Pojištění se vztahuje i na povinnost nahradit újmu způsobenou na movité věci nebo zvířeti, které pojištěný převzal v souvislosti s
činností nebo vztahem podle čl. 1 odst. 1) ZPP P-600/14 za účelem provedení objednané činnosti.
Toto připojištění se vztahuje i na povinnost nahradit újmu na motorových vozidlech, která pojištěný převzal za tím účelem, aby na nich
provedl objednanou činnost / splnil závazek (např. provedl jejich opravu).
Toto připojištění se však nevztahuje na povinnost nahradit újmu na motorových vozidlech, která pojištěný převzal za tím účelem, aby s jejich pomocí provedl objednanou činnost / splnil závazek (tj. na motorových vozidlech, která mají sloužit jako prostředek k provedení objednané činnosti / splnění závazku).
Doložka DODP104 - Cizí věci užívané - Rozšíření rozsahu pojištění (1401)
Pojištění se vztahuje i na povinnost nahradit újmu způsobenou na movité věci nebo zvířeti, které pojištěný oprávněně užívá
v souvislosti s činností nebo vztahem podle čl. 1 odst. 1) ZPP P-600/14, s výjimkou újmy způsobené na užívaném motorovém vozidle.
Doložka DODP105 - Náklady zdravotní pojišťovny a regresy dávek nemocenského pojištění - Rozšíření rozsahu pojištění (1401)
Pojištění se vztahuje i na povinnost poskytnout:
i) náhradu nákladů na hrazené služby vynaložené zdravotní pojišťovnou,
ii) regresní náhradu orgánu nemocenského pojištění v souvislosti se vznikem nároku na dávku nemocenského pojištění,
pokud taková povinnost vznikla v důsledku pracovního úrazu nebo nemoci z povolání, které utrpěl zaměstnanec pojištěného
v souvislosti s činností nebo vztahem pojištěného podle čl. 1 odst. 1) ZPP P-600/14.
Tyto náhrady se pro účely pojištění posuzují obdobně jako náhrada újmy a platí pro ně přiměřeně podmínky pojištění odpovědnosti za újmu.
Doložka DODP106 - Křížová odpovědnost - Rozšíření rozsahu pojištění (1401)
Odchylně od čl. 2 odst. 4) písm. c) ZPP P-600/14 se pojištění vztahuje i na újmu, jejíž náhradu je pojištěný povinen poskytnout
právnické osobě, se kterou je majetkově propojen.
Doložka DODP110 - Peněžitá náhrada nemajetkové újmy - ochrana osobnosti - Rozšíření rozsahu pojištění (1401)
Odchylně od čl. 2 odst. 1) písm. j) a odst. 3) písm. e) a nad rámec čl. 1 ZPP P-600/14 se pojištění vztahuje též na povinnost pojištěného poskytnout peněžitou náhradu nemajetkové újmy v jiných případech, než jsou uvedeny v čl. 1 odst. 2) ZPP P-600/14, uloženou mu
pravomocným rozhodnutím soudu z důvodu neoprávněného zásahu pojištěného do práva na ochranu osobnosti člověka nebo právní osobnosti právnické osoby, k němuž došlo v souvislosti s činností nebo vztahem pojištěného podle čl. 1 odst. 1) ZPP P-600/14.
Mimo výluk a omezení pojistného plnění vyplývajících z příslušných ustanovení pojistné smlouvy a pojistných podmínek vztahujících se k pojištění odpovědnosti za újmu sjednanému pojistnou smlouvou se toto pojištění dále nevztahuje na povinnost k peněžité náhradě nemajetkové újmy způsobené:
a) urážkou, pomluvou,
b) sexuálním obtěžováním nebo zneužíváním,
c) porušením práv z průmyslového nebo jiného duševního vlastnictví (např. práv na patent, práv z ochranných známek a průmyslových vzorů, práv na ochranu názvu právnické osoby a označení původu, práv autorských a práv s nimi souvisejících),
d) při výkonu veřejné moci.
Doložka DODP112 - Čisté finanční škody - k pojištění obecné odpovědnosti za újmu a pojištění odpovědnosti za újmu způsobenou
vadou výrobku a vadou práce po předání - Rozšíření rozsahu pojištění (1704)
Nad rámec čl. 1 ZPP P-600/14 se pojištění obecné odpovědnosti za újmu a pojištění odpovědnosti za újmu způsobenou vadou výrobku a vadou práce po předání vztahuje i na právním předpisem stanovenou povinnost pojištěného nahradit čistou finanční škodu, tj. újmu na jmění, kterou je možno vyjádřit v penězích a která vznikla jinak, než jako:
a) škoda způsobená na věci jejím poškozením, zničením nebo ztrátou,
b) škoda způsobená usmrcením, ztrátou nebo zraněním zvířete,
c) následná finanční škoda vzniklá jako přímý důsledek újmy na životě nebo zdraví člověka, věci nebo zvířeti.
Mimo výluk a omezení pojistného plnění vyplývajících z příslušných ustanovení pojistné smlouvy a pojistných podmínek vztahujících se k pojištění odpovědnosti za újmu sjednanému pojistnou smlouvou se toto pojištění dále nevztahuje na povinnost nahradit čistou finanční škodu způsobenou:
a) prodlením se splněním smluvní povinnosti, nedodržením lhůt nebo termínů, s výjimkou lhůt stanovených právním předpisem,
soudem nebo jiným orgánem veřejné moci,
b) porušením takové povinnosti, která byla dohodnuta nebo převzata nad rámec povinností stanovených přímo v právním předpisu, vč. právně závazných technických norem (přísněji, v širším rozsahu),
c) vadou činnosti auditora, znalce, advokáta, notáře, likvidátora, samostatného likvidátora pojistných událostí, dražebníka, exekutora nebo poskytovatele zdravotních služeb,
d) vadou projektové, konstrukční, návrhářské, grafické, vyměřovací či zaměřovací, výzkumné, zkušební, analytické, testovací, kontrolní, dozorové, revizní, informační, poradenské, konzultační, účetní, plánovací, zprostředkovatelské, tlumočnické či překladatelské činnosti, jakékoli duševní tvůrčí činnosti nebo činnosti spočívající v zastupování, oceňování majetku, správě majetku (včetně finančních hodnot) nebo vymáhání pohledávek,
e) v souvislosti s jakoukoli finanční či platební transakcí, včetně obchodování s cennými papíry či jejich dražby,
f) v souvislosti s úschovou finančních hodnot,
g) v souvislosti s výkonem funkce člena statutárního nebo kontrolního orgánu právnické osoby,
h) porušením práv z průmyslového nebo jiného duševního vlastnictví (např. práv na patent, práv z ochranných známek a průmyslových vzorů, práv na ochranu názvu právnické osoby a označení původu, práv autorských a práv s nimi souvisejících),
i) poskytováním software nebo hardware, činností související se zpracováním nebo poskytováním dat, hostingovými a souvisejícími činnostmi nebo webovými portály,
j) porušením povinnosti mlčenlivosti.
Bez ohledu na jakákoli jiná ujednání (např. dle doložky DODP106 - Křížová odpovědnost), s výjimkou výslovně v pojistné smlouvě ujednaného odchylného ujednání právě od tohoto ujednání této doložky, neuhradí pojistitel z tohoto pojištění škodu, jejíž náhradu je pojištěný povinen poskytnout subjektům uvedeným v čl. 2 odst. 4) písm. a) až c) ZPP P-600/14.
Doložka DODP113 - Znečištění životního prostředí - Rozšíření rozsahu pojištění (1401)
Odchylně od čl. 2 odst. 1) písm. t) ZPP P-600/14 se pojištění vztahuje i na právním předpisem stanovenou povinnost pojištěného nahradit újmu způsobenou znečištěním životního prostředí, a to bez ohledu na to, zda újmu způsobila nebo nezpůsobila náhlá a nahodilá porucha ochranného zařízení.
Odchylně od čl. 2 odst. 1) písm. s) ZPP P-600/14 se toto pojištění vztahuje i na právním předpisem stanovenou povinnost pojištěného nahradit újmu způsobenou v souvislosti s nakládáním s nebezpečnými chemickými látkami nebo přípravky nebo nebezpečnými odpady.
Škodnou událostí se pro účely tohoto pojištění rozumí náhlá, nahodilá, mimořádná, částečně nebo zcela neovladatelná, časově a prostorově ohraničená událost (skutečnost), která vznikla v souvislosti s činností nebo vztahem pojištěného specifikovanými pojistnou smlouvou, a která by mohla být důvodem vzniku práva na pojistné plnění.
Nastalo-li následkem škodné události znečištění životního prostředí, poskytne pojistitel nad rámec čl. 1 ZPP P-600/14 pojistné plnění i v rozsahu přiměřených, účelně vynaložených nákladů (s použitím metod známých v době, kdy se začalo s opatřeními) na zamezení, odstranění a/nebo neutralizování jakéhokoliv úniku nebo šíření nebezpečné látky, ke kterému došlo nebo dochází následkem škodné události, pokud z něj bezprostředně hrozí vznik újmy na životě, zdraví nebo majetku fyzických nebo právnických osob odlišných od pojištěného, na kterou se vztahuje pojištění odpovědnosti za újmu sjednané pojistnou smlouvou.
Odchylně od čl. 5 odst. 2) až 4) ZPP P-600/14 je pojistitel povinen poskytnout pojistné plnění z tohoto pojištění za předpokladu, že jsou současně splněny následující podmínky:
a) škodná událost nastala v době trvání tohoto pojištění,
b) první projev první újmy vzniklé v důsledku této škodné události nastal v době trvání tohoto pojištění,
c) pojištěný zjistil, že došlo k této škodné události, do 72 hodin od jejího vzniku,
d) první újma způsobená znečištěním životního prostředí nastala do 72 hodin od vzniku této škodné události,
e) pojištěný oznámil pojistiteli neprodleně, nejpozději však do 30 dnů od vzniku této škodné události:
i) vynaložení nákladů na zamezení, odstranění a/nebo neutralizování jakéhokoliv úniku nebo šíření nebezpečné látky, ke kterému došlo nebo dochází následkem této škodné události, nebo
ii) nárok na náhradu újmy uplatněný poškozeným proti pojištěnému,
f) pojištěný uplatnil nárok na plnění proti pojistiteli do 30 dnů po oznámení ve smyslu písm. e), nebude-li mezi pojistitelem a
pojištěným dohodnuto jinak.
Mimo výluk a omezení pojistného plnění vyplývajících z příslušných ustanovení pojistné smlouvy a pojistných podmínek vztahujících se k pojištění odpovědnosti za újmu sjednanému pojistnou smlouvou se toto pojištění dále nevztahuje na povinnost pojištěného nahradit újmu způsobenou:
a) poškozením, zničením nebo ztrátou majetku, který je součástí přírodního nebo kulturního dědictví; změnou, poškozením nebo zničením charakteristických prvků krajiny; vyhynutím živočišného nebo rostlinného druhu,
b) změnou, poškozením nebo zničením přirozeného stavu nebo vlastností složek životního prostředí (např. ovzduší, povrchových a podzemních vod, hornin, půdy, fauny a flory, ekosystémů), které nejsou ve vlastnictví žádné fyzické ani právnické osoby,
c) na planě rostoucích rostlinách a volně žijících živočiších,
d) nenáhlým, pozvolným nebo postupným působením nebezpečných látek nebo běžným vlivem provozu na okolí (např. déletrvajícím ukládáním kalů a sedimentů vzniklých po zpracování odpadních vod),
e) znečištěním životního prostředí z doby před vznikem škodné události (staré zátěže),
f) v důsledku porušení obecně závazných norem a opatření vydaných k tomu oprávněnými orgány, pokud toto porušení bylo nebo s přihlédnutím ke všem okolnostem mohlo být známo pojištěnému, statutárnímu orgánu nebo jeho členu nebo kompetentním řídícím pracovníkům pojištěného před vznikem škodné události,
g) v důsledku špatného technického stavu, nedostatečně nebo vadně provedené údržby, pokud tyto skutečnosti byly nebo s přihlédnutím ke všem okolnostem mohly být známy pojištěnému, statutárnímu orgánu nebo jeho členu nebo kompetentním řídícím pracovníkům pojištěného před vznikem škodné události,
h) v důsledku používání technologického zařízení na nakládání s odpady či ochranného zařízení po skončení doby jeho použitelnosti deklarované výrobcem nebo jiným k tomu oprávněným subjektem,
i) tak, že nemohla být zjištěna v době, kdy nastala škodná událost, neboť to tehdejší stav vědeckých a technických znalostí neumožňoval,
j) tak, že její úhrady lze dosáhnout z jiného pojištění pojištěného, a to v rozsahu plnění z tohoto jiného pojištění,
k) v důsledku závažné havárie ve smyslu platných právních předpisů.
Pro vyloučení všech pochybností se ujednává, že toto pojištění se nevztahuje na jakoukoli odpovědnost, povinnost a/nebo náklady vyplývající ze z. č. 167/2008 Sb., o předcházení ekologické újmě a o její nápravě a o změně některých zákonů, a/nebo Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2004/35/ES o odpovědnosti za životní prostředí v souvislosti s prevencí a nápravou škod na životním prostředí a/nebo obdobných platných právních předpisů.
Doložka DODP115 - Výkon veřejné moci - Rozšíření rozsahu pojištění (1507)
Odchylně od čl. 8 odst. 1) písm. b) VPP P-100/14 se pojištění vztahuje i na právním předpisem stanovenou povinnost pojištěného nahradit újmu způsobenou při výkonu veřejné moci (a to ve smyslu čl. 1 odst. 8) ZPP P-600/14 i vadou vykonané práce, která se projeví po jejím předání), jestliže povinnost vyplývá ze zákona č. 82/1998 Sb., o odpovědnosti za škodu způsobenou při výkonu veřejné moci rozhodnutím nebo nesprávným úředním postupem a o změně zákona České národní rady č. 358/1992 Sb., o notářích a jejich činnosti (notářský řád).
Nad rámec čl. 1 ZPP P-600/14 se toto pojištění vztahuje i na právním předpisem stanovenou povinnost pojištěného nahradit čistou finanční škodu, tj. újmu na jmění, kterou je možno vyjádřit v penězích a která vznikla jinak, než jako:
a) škoda způsobená na věci jejím poškozením, zničením nebo ztrátou,
b) škoda způsobená usmrcením, ztrátou nebo zraněním zvířete,
c) následná finanční škoda vzniklá jako přímý důsledek újmy na životě nebo zdraví člověka, věci nebo zvířeti.
Odchylně od čl. 2 odst. 1) písm. j) a odst. 3) písm. e) a nad rámec čl. 1 ZPP P-600/14 se toto pojištění vztahuje též na povinnost pojištěného poskytnout v penězích zadostiučinění za vzniklou nemajetkovou újmu (peněžitou náhradu nemajetkové újmy) podle § 31a zákona č. 82/1998 Sb.
Mimo výluk a omezení pojistného plnění vyplývajících z příslušných ustanovení pojistné smlouvy a pojistných podmínek vztahujících se k pojištění odpovědnosti za újmu sjednanému pojistnou smlouvou se pojištění v tomto rozsahu dále nevztahuje na povinnost k peněžité náhradě nemajetkové újmy způsobené:
a) urážkou, pomluvou,
b) sexuálním obtěžováním nebo zneužíváním,
c) porušením práv z průmyslového nebo jiného duševního vlastnictví (např. práv na patent, práv z ochranných známek a průmyslových vzorů, práv na ochranu názvu právnické osoby a označení původu, práv autorských a práv s nimi souvisejících).
Z tohoto pojištění pojistitel nad rámec čl. 1 ZPP P-600/14 uhradí také:
a) náklady řízení, které byly poškozeným účelně vynaloženy na zrušení nebo změnu nezákonného rozhodnutí nebo na nápravu nesprávného úředního postupu pojištěného, jestliže jejich náhrada byla poškozenému přiznána na základě pravomocného rozhodnutí vydaného v tomto řízení;
za takové náklady řízení se považují i účelně vynaložené hotové výdaje a odměna za zastupování (náklady právního zastoupení) poškozeného;
tyto náklady řízení se pro účely tohoto pojištění považují za škodu,
b) náklady řízení, které vedlo ke zrušení nebo změně nezákonného rozhodnutí nebo nápravě nesprávného úředního postupu pojištěného, jestliže jejich náhrada byla jinému subjektu než poškozenému (např. státu) přiznána na základě pravomocného rozhodnutí vydaného v tomto řízení;
tyto náklady řízení se pro účely tohoto pojištění považují za škodu,
c) náklady právního zastoupení pojištěného v řízení, které vedlo nebo mělo vést ke zrušení nebo změně nezákonného rozhodnutí nebo nápravě nesprávného úředního postupu pojištěného;
tyto náklady právního zastoupení pojištěného se pro účely tohoto pojištění považují za náklady právního zastoupení pojištěného podle čl. 7 odst. 1) ZPP P-600/14.
Doložka DODP116 - Obecní policie - Rozšíření rozsahu pojištění (1401)
Odchylně od čl. 8 odst. 1) písm. b) VPP P-100/14 se pojištění vztahuje i na právním předpisem stanovenou povinnost pojištěné obce nahradit újmu způsobenou při výkonu veřejné moci (a to odchylně od čl. 2 odst. 1) písm. s) ZPP P-600/14 i v souvislosti s použitím služební zbraně), jestliže povinnost vyplývá z § 24 zákona č. 553/1991 Sb., o obecní policii.
Nad rámec čl. 1 ZPP P-600/14 se toto pojištění vztahuje i na právním předpisem stanovenou povinnost pojištěné obce nahradit čistou finanční škodu, tj. újmu na jmění, kterou je možno vyjádřit v penězích a která vznikla jinak, než jako:
a) škoda způsobená na věci jejím poškozením, zničením nebo ztrátou,
b) škoda způsobená usmrcením, ztrátou nebo zraněním zvířete,
c) následná finanční škoda vzniklá jako přímý důsledek újmy na životě nebo zdraví člověka, věci nebo zvířeti.
Odchylně od čl. 2 odst. 1) písm. j) a odst. 3) písm. e) a nad rámec čl. 1 ZPP P-600/14 se toto pojištění vztahuje též na povinnost pojištěné obce poskytnout peněžitou náhradu nemajetkové újmy v jiných případech, než jsou uvedeny v čl. 1 odst. 2) ZPP P-600/14, uloženou jí na základě § 24 zákona č. 553/1991 Sb. pravomocným rozhodnutím soudu z důvodu neoprávněného zásahu do práva na ochranu osobnosti člověka nebo právní osobnosti právnické osoby.
Mimo výluk a omezení pojistného plnění vyplývajících z příslušných ustanovení pojistné smlouvy a pojistných podmínek vztahujících se k pojištění odpovědnosti za újmu sjednanému pojistnou smlouvou se pojištění v tomto rozsahu dále nevztahuje na povinnost k peněžité náhradě nemajetkové újmy způsobené:
a) urážkou, pomluvou,
b) sexuálním obtěžováním nebo zneužíváním,
c) porušením práv z průmyslového nebo jiného duševního vlastnictví (např. práv na patent, práv z ochranných známek a průmyslových vzorů, práv na ochranu názvu právnické osoby a označení původu, práv autorských a práv s nimi souvisejících).
Pro toto pojištění se ruší čl. 2 odst. 2) písm. a) a b) ZPP P-600/14.
V případě povinnosti pojištěné obce poskytnout jednorázové mimořádné odškodnění vyplývající z § 24 odst. 4 zákona č. 553/1991 Sb. je
předpokladem vzniku práva na plnění z tohoto pojištění též její uložení pravomocným rozhodnutím soudu.
Mimo výluk a omezení pojistného plnění vyplývajících z příslušných ustanovení pojistné smlouvy a pojistných podmínek vztahujících se k pojištění odpovědnosti za újmu sjednanému pojistnou smlouvou se toto pojištění dále nevztahuje na jakoukoli povinnost pojištěné obce nahradit újmu (včetně povinnosti poskytnout zadostiučinění za vzniklou nemajetkovou újmu), jestliže taková povinnost vyplývá ze zákona č. 82/1998 Sb., o odpovědnosti za škodu způsobenou při výkonu veřejné moci rozhodnutím nebo nesprávným úředním postupem a o změně zákona České národní rady č. 358/1992 Sb., o notářích a jejich činnosti (notářský řád).
Doložka DODP117 - Výkon veřejné služby - Rozšíření rozsahu pojištění (1401)
Odchylně od čl. 2 odst. 1) písm. i) ZPP P-600/14 se pojištění vztahuje i na právním předpisem stanovenou povinnost pojištěného nahradit újmu na majetku nebo na zdraví, kterou způsobí osoba vykonávající veřejnou službu ve prospěch pojištěného nebo která bude takové osobě při výkonu veřejné služby způsobena.
Pro účely tohoto pojištění je pojištěným také:
a) Úřad práce České republiky (Česká republika),
b) osoba vykonávající veřejnou službu ve prospěch pojištěného, na kterého se vztahuje toto pojištění.
Doložka DODP120 - Odpovědnost obchodní korporace za újmu členům svých orgánů v souvislosti s výkonem jejich funkce -
Rozšíření rozsahu pojištění (1412)
S ohledem na skutečnost, že výkon funkce člena orgánu obchodní korporace je velmi obdobný výkonu práce zaměstnance v pracovněprávním vztahu, se ujednává, že odpovědnost pojištěného (je-li obchodní korporací) za újmu způsobenou členům svých orgánů při výkonu jejich funkce nebo v souvislosti s jejím výkonem se bude posuzovat přiměřeně odpovědnosti zaměstnavatele za škodu způsobenou zaměstnanci při plnění pracovních úkolů nebo v přímé souvislosti s ním podle pracovněprávních předpisů. Toto ujednání však nemá vliv na platnost a účinnost výluk z pojištění ani jiných ustanovení omezujících pojistné krytí, není-li dále ujednáno jinak.
Ujednává se, že pro případ újmy způsobené pojištěným, coby obchodní korporací, členovi svého orgánu v souvislosti s výkonem jeho
funkce ve smyslu předchozího odstavce se ruší ustanovení čl. 2 odst. 4) písm. b) ZPP P-600/14.
Doložka DODP122 - Připojištění odpovědnosti členů orgánů za jinou než čistou finanční újmu - Rozšíření rozsahu pojištění (1502)
Článek 1
Úvodní ustanovení
1) Připojištění odpovědnosti členů orgánů za jinou než čistou finanční újmu se sjednává jako připojištění k pojištění odpovědnosti obchodní korporace, případně jiné právnické osoby, s výjimkou státu, pro kterou je pojistnou smlouvou sjednáno pojištění odpovědnosti za újmu (dále jen „pojištěná právnická osoba“). Právnickou osobou ve smyslu předchozí věty se rozumí i obec nebo jiný územní samosprávný celek.
2) Jinou než čistou finanční újmou se rozumí újma uvedená v čl. 1 odst. 2) až 5) ZPP P-600/14 (dále jen „ZPP“).
3) Připojištění odpovědnosti členů orgánů za jinou než čistou finanční újmu se řídí pojistnou smlouvou, jejíž je tato doložka nedílnou součástí, a pojistnými podmínkami vztahujícími se k pojištění odpovědnosti pojištěné právnické osoby za újmu a příslušnými právními předpisy.
Článek 2
Okruh pojištěných
1) Pojištěnými jsou pro účely tohoto připojištění:
a) členové statutárního orgánu, prokuristé nebo členové kontrolního orgánu pojištěné právnické osoby, včetně statutárních ředitelů a členů správní nebo dozorčí rady,
b) členové zastupitelstva obce nebo jiného územního samosprávného celku nebo fyzické osoby plnící funkce členů zvláštního orgánu kraje, je-li pojištěnou právnickou osobou územní samosprávný celek,
pokud nevykonávají svoji funkci v pracovněprávním, služebním nebo obdobném vztahu (dále jen „členové orgánu“).
2) Pojištěným je každá osoba, která v době trvání připojištění byla, je nebo bude členem orgánu. Připojištění se vztahuje také na všechny nové členy orgánů, jejichž funkce vznikla v době trvání připojištění.
Článek 3
Rozsah připojištění
1) Toto připojištění se vztahuje na právním předpisem stanovenou povinnost pojištěného člena orgánu nahradit jinou než čistou finanční újmu způsobenou v souvislosti s výkonem jeho funkce, a to za podmínky, že:
a) pojištěný způsobil újmu na movité věci (nebo zvířeti), kterou oprávněně užívá v souvislosti s výkonem své funkce nebo kterou v souvislosti s výkonem své funkce převzal za účelem splnění závazku, a to i v případě, že se nejedná o věc ve vlastnictví pojištěné právnické osoby,
b) pojištěný způsobil újmu na jiné věci (nebo zvířeti) ve vlastnictví pojištěné právnické osoby, než která je uvedena v písm. a), nebo
c) v důsledku způsobení újmy na zdraví, životě nebo věci (nebo zvířeti) pojištěným poskytla pojištěná právnická osoba na základě své povinnosti vyplývající z obecně závazných právních předpisů náhradu újmy osobě, která je k ní v pracovněprávním, služebním nebo obdobném vztahu nebo vykonává funkci člena jejího orgánu a která tuto újmu utrpěla při plnění úkolů v rámci takového vztahu (funkce) nebo v přímé souvislosti s jejich plněním („regres pracovněprávní újmy“).
Připojištění podle tohoto písmene se vztahuje i na případy, kdy v souvislosti se způsobením újmy uvedené v předchozí větě vznikla pojištěné právnické osobě povinnost poskytnout jinému subjektu náhradu jím vyplacených prostředků vyplývající ze zvláštního právního předpisu (např. náhrada nákladů na hrazené služby vynaložených zdravotní pojišťovnou, regresní náhrada orgánu nemocenského pojištění, náhrada plnění z pojištění odpovědnosti zaměstnavatele za škodu způsobenou pracovním úrazem nebo nemocí z povolání).
2) Připojištění se vztahuje také na náhradu nákladů nutných k právní ochraně proti uplatněnému nároku na náhradu jiné než čisté finanční újmy, pokud se na ni vztahuje toto připojištění, a to v rozsahu vyplývajícím z čl. 7 ZPP.
Článek 4
Výluky z připojištění
1) Vedle výluk a omezení pojistného plnění vyplývajících z příslušných ustanovení pojistné smlouvy a pojistných podmínek se na toto připojištění vztahují také výluky uvedené v tomto článku.
2) Připojištění se nevztahuje na povinnost pojištěného nahradit újmu způsobenou:
a) po požití alkoholu nebo aplikaci omamných nebo psychotropních látek,
b) vyrobením vadného výrobku nebo vadně provedenou prací při montážích, opravách, úpravách a stavebních pracích,
c) zanedbáním stanovené obsluhy a údržby,
d) zničením, poškozením nebo ztrátou záznamů na zvukových, obrazových a datových nosičích,
e) v souvislosti s výkonem funkce člena orgánu jiné právnické osoby, než je pojištěná právnická osoba,
f) ztrátou věci (nebo zvířete) [včetně ztráty užívané nebo převzaté věci (nebo zvířete)], kterou se rozumí ztráta možnosti s nimi nakládat, a to včetně ztráty této možnosti v důsledku jejich odcizení nebo jiného úmyslného protiprávního jednání třetí osoby, pokud pojištěný odcizení nebo jiné úmyslné protiprávní jednání třetí osoby umožnil nebo k němu přispěl zaviněným porušením své povinnosti,
g) schodkem na svěřených hodnotách.
3) Pojistitel neposkytne plnění za újmu, za kterou pojištěný odpovídá:
a) podle jiného než českého práva,
b) právnické osobě, ve které má pojištěný, jeho manžel, registrovaný partner, sourozenec, příbuzný v řadě přímé nebo osoba, která žije s pojištěným ve společné domácnosti, většinovou majetkovou účast (větší než 50 %).
Článek 5
Podmínky pojištění odpovědnosti za újmu v souvislosti s provozem motorového vozidla
1) Odchylně od čl. 2 odst. 1) písm. b) ZPP se toto připojištění vztahuje také na odpovědnost za jinou než čistou finanční újmu způsobenou v souvislosti s provozem motorového vozidla použitého pojištěným v souvislosti s výkonem jeho funkce.
2) Kromě povinností vyplývajících z pojistné smlouvy a pojistných podmínek je pojištěný v případě dopravní nehody povinen dodržovat povinnosti vyplývající z příslušných právních předpisů upravujících pravidla silničního provozu. V případě, že z právních předpisů nevyplývá povinnost oznámit dopravní nehodu policii nebo sepsat společný záznam o dopravní nehodě, je pojištěný povinen zabezpečit dostatečné důkazy o okolnostech, místu vzniku a rozsahu škody (např. fotografickým či filmovým záznamem).
3) Pojištění podle tohoto článku se však nevztahuje na odpovědnost pojištěného za jinou než čistou finanční újmu, pokud:
a) v souvislosti se škodnou událostí bylo nebo mohlo být uplatněno právo na plnění z pojištění odpovědnosti za újmu (škodu) sjednaného ve prospěch pojištěného jinou pojistnou smlouvou (zejména z povinného pojištění odpovědnosti za újmu způsobenou provozem vozidla),
b) jde o újmu, jejíž náhrada by byla předmětem povinného pojištění odpovědnosti za újmu způsobenou provozem vozidla, ale
právo na plnění z takového pojištění nemohlo být uplatněno z důvodu, že:
i) byla porušena povinnost takové pojištění uzavřít,
ii) jde o vozidlo, pro které právní předpis stanoví výjimku z povinného pojištění odpovědnosti za újmu způsobenou provozem vozidla, nebo
iii) k újmě došlo při provozu vozidla na pozemní komunikaci, na které bylo toto vozidlo provozováno v rozporu s právními předpisy,
c) ke vzniku újmy došlo při účasti na motoristickém závodě nebo soutěži nebo v průběhu přípravy na ně, nebo
d) újma byla způsobena při dopravní nehodě, kterou pojištěný v rozporu s právními předpisy neprodleně neoznámil policii nebo u které účastníci nehody neprodleně nesepsali společný záznam o dopravní nehodě.
4) Pojištění podle tohoto článku se dále nevztahuje na povinnost nahradit jinou než čistou finanční újmu způsobenou na:
a) pneumatikách a discích kol tvořících součást motorového vozidla,
b) věcech, které byly v době vzniku újmy naloženy na nebo v silničním motorovém vozidle nebo jeho přípojném vozidle, bez
ohledu na místo vzniku újmy,
c) věcech, které byly v době vzniku újmy naloženy na nebo v jiném než silničním motorovém vozidle nebo jeho přípojném vozidle (např. vysokozdvižný vozík bez přidělené registrační značky), pokud ke škodě došlo na veřejné pozemní komunikaci.
Pojištění se však vztahuje na povinnost nahradit újmu uvedenou pod písm. a) až c), pokud byla způsobena:
i) při dopravní nehodě s více účastníky, o které byl sepsán společný záznam v souladu s obecně závazným právním předpisem,
nebo
ii) při jiné dopravní nehodě, která byla oznámena a následně šetřena policií, bez ohledu na skutečnost, zda povinnost oznámit dopravní nehodu policii vyplývala v tomto případě z obecně závazného právního předpisu.
Článek 6
Územní platnost připojištění
Odchylně od čl. 6 ZPP je předpokladem vzniku práva na plnění z tohoto připojištění, že jsou současně splněny následující podmínky:
a) jiná než čistá finanční újma (resp. první z na sebe navazujících újem) vznikla na území uvedeném pro účely tohoto připojištění v pojistné smlouvě (příp. není-li v ní takové území uvedeno, pak v oblasti územní platnosti pojištění sjednané pro pojištění odpovědnosti za újmu pojištěné právnické osoby),
b) příčina vzniku jiné než čisté finanční újmy nastala na území uvedeném pro účely tohoto připojištění v pojistné smlouvě (příp. není-li v ní takové území uvedeno, pak v oblasti územní platnosti pojištění sjednané pro pojištění odpovědnosti za újmu pojištěné právnické osoby),
c) pojištěný člen orgánu odpovídá za jinou než čistou finanční újmu pojištěné právnické osobě podle právního řádu České
republiky.
Článek 7
Omezení výše pojistného plnění pro škody na motorových vozidlech
Z pojistných událostí vyplývajících ze způsobení škody na motorovém vozidle poskytne pojistitel pojistné plnění maximálně do výše horní hranice pojistného plnění uvedené pro tento rozsah v pojistné smlouvě; není-li v ní tato horní hranice pojistného plnění uvedena, pak maximálně do výše 150 000 Kč z jedné pojistné události a současně v souhrnu maximálně do výše 300 000 Kč ze všech pojistných událostí nastalých v průběhu jednoho pojistného roku (resp. je-li pojištění sjednáno na dobu kratší než jeden pojistný rok, v průběhu trvání pojištění), a to v rámci horní hranice pojistného plnění sjednané pro připojištění odpovědnosti členů orgánů za jinou než čistou finanční újmu.
Článek 8
Neuplatnění práva na náhradu plnění v případě regresu jiné než pracovněprávní újmy
V případě sjednání tohoto připojištění neuplatní pojistitel vůči pojištěnému členovi orgánu právo na náhradu plnění, které na pojistitele přešlo tím, že vyplatil plnění z pojištění pojištěné právnické osoby za újmu sjednaného pojistnou smlouvou, jejíž je tato doložka nedílnou součástí, v případě, kdy pojištěné právnické osobě vznikla v důsledku způsobení jiné než čisté finanční újmy pojištěným členem orgánu v souvislosti s výkonem jeho funkce povinnost poskytnout náhradu újmy třetí osobě v jiných případech, než které jsou uvedené v čl. 3 odst. 1) písm. a) a c) této doložky, („regres jiné než pracovněprávní újmy“).
Doložka DODP126 - Ručení vlastníků pozemních komunikací za správce pozemní komunikace - Rozšíření rozsahu pojištění (1603)
Pojištění se vztahuje i na povinnost pojištěného uhradit poškozenému peněžní částku, pokud mu tato povinnost vznikla ve smyslu § 27 odst. 6 zákona č. 13/1997 Sb., o pozemních komunikacích, z důvodu ručení pojištěného za splnění povinnosti správce pozemní komunikace nahradit škodu (újmu). Pojistitel však poskytne pojistné plnění maximálně v rozsahu, v jakém by je poskytl v případě, kdy by výkon správy pozemní komunikace nebyl zajišťován prostřednictvím správce, ale přímo pojištěným.
Doložka DODP127 - Věci odložené a vnesené - Rozšíření rozsahu pojištění (1603)
Pojištění obecné odpovědnosti za újmu se vztahuje i na povinnost pojištěného nahradit škodu způsobenou na vnesených nebo odložených věcech ve smyslu občanského zákoníku.
Doložka DODP130 - Věci zaměstnanců - Rozšíření rozsahu pojištění (1603)
Pojištění obecné odpovědnosti za újmu se vztahuje i na povinnost pojištěného nahradit škodu vzniklou zaměstnanci pojištěného na movité věci při plnění pracovních úkolů nebo v přímé souvislosti s ním.
Doložka DOB101 - Elektronická rizika - Výluka (2001)
Ujednává se, že se pojištění nevztahuje na jakákoli poškození, následné škody, ztrátu užitné hodnoty, náklady, nároky a výdaje preventivní i jiné, jakékoli povahy přímo i nepřímo plynoucí nebo způsobené, ať plně nebo částečně:
a) užíváním, zneužitím, selháním fungování internetu, kterékoli vnitřní nebo soukromé sítě, internetové stránky, internetové adresy nebo podobného zařízení či služby,
b) jakýmikoli daty nebo jinými informacemi umístěnými na internetové stránce nebo podobném zařízení,
c) projevem jakéhokoli počítačového viru nebo obdobného programu,
d) jakýmkoli elektronickým přenosem dat nebo jiných informací,
e) jakýmkoli porušením, zničením, zkreslením, zborcením, narušením, vymazáním nebo jinou ztrátou či poškozením dat, programového vybavení, programovacího souboru či souboru instrukcí jakéhokoli druhu,
f) ztrátou možnosti využívání dat nebo omezením funkčnosti dat, kódování, programů, programového vybavení jakéhokoli počítače či počítačového systému nebo jiného zařízení závislého na jakémkoli mikročipu nebo vestavěném logickém obvodu, včetně výpadku činnosti na straně pojištěného,
g) jakýmkoli porušením, ať úmyslným nebo neúmyslným, duševních majetkových práv (např. ochranné známky, autorského práva, patentu apod.).
Výše uvedené výluky se však neuplatní, vznikne-li z výše uvedených příčin následné poškození nebo zničení pojištěné věci některým z pojistných nebezpečí: požární nebezpečí, náraz nebo pád, kouř, povodeň nebo záplava, vichřice nebo krupobití, sesuv (tj. sesouvání půdy, zřícení skal nebo zemin, sesouvání nebo zřícení lavin), zemětřesení, tíha sněhu nebo námraza nebo vodovodní nebezpečí, je-li předmět pojištění proti takovému pojistnému nebezpečí v pojistné smlouvě pojištěn. Předchozí věta se však neuplatní v pojištění odpovědnosti za újmu.
Doložka DOB103 - Výklad pojmů pro účely pojistné smlouvy (2001)
1. Aerodynamickým třeskem se rozumí hlukem doprovázená ničivá tlaková vlna vyvolaná letícím tělesem při překročení hranice
rychlosti zvuku.
2. Agregovaná pojistná částka je údaj, který vyjadřuje pojistnou hodnotu souboru pojišťovaných věcí a sjednává se v případě pojištění souboru věcí.
3. Celkovou pojistnou částku tvoří součet pojistných částek jednotlivých věcí a sjednává se v případě pojištění výčtu jednotlivých věcí a součtu jejich hodnot.
4. Za cenné předměty se považují:
a) drahé kovy, xxxxx a drahokamy a předměty z nich vyrobené,
b) drobné luxusní předměty, jejichž hodnota přesahuje 15 000 Kč za jeden kus (hodiny, plnicí pera, brýle apod.); za cenné předměty se nepovažuje elektronika.
5. Za finanční prostředky se považují:
a) peníze, tj. platné tuzemské i cizozemské bankovky a mince,
b) ceniny, tj. poštovní známky, kolky, losy, jízdenky a kupony MHD, dobíjecí kupony do mobilních telefonů, dálniční známky,
stravenky apod.,
c) platební karty a jiné obdobné dokumenty, cenné papíry, vkladní a šekové knížky.
6. Cizí předměty převzaté jsou movité předměty, které pojištěný uvedený v pojistné smlouvě převzal při poskytování služby na základě smlouvy, objednávky nebo zakázkového listu.
7. Data jsou strojně nebo elektronicky zpracovatelné informace.
8. Dodavatelem se rozumí jakýkoli dodavatel, výrobce, prodejce, zhotovitel nebo zpracovatel komponentů, zboží nebo surovin, a to jak specifikovaný či nespecifikovaný, který má vůči pojistníkovi (pojištěnému) závazky vyplývající ze sjednaného smluvního vztahu.
9. Dopravní nehoda je událost v provozu na pozemních komunikacích, například havárie nebo srážka, která se stala nebo byla započata na pozemní komunikaci a při níž dojde k usmrcení nebo zranění osoby nebo ke škodě na majetku v přímé souvislosti s provozem vozidla v pohybu.
10. Dopravní prostředek je motorové nebo nemotorové vozidlo určené k přepravě osob nebo materiálu.
11. Elektronické zařízení je zařízení, které pro svou funkci využívá elektronické prvky.
12. Expert je odborník na danou problematiku, oprávněný podle příslušného právního předpisu vydávat písemné posudky a stanoviska.
13. Franšíza časová je časový úsek specifikovaný několika pracovními dny. Právo na pojistné plnění vzniká jen tehdy, je-li provoz zařízení přerušen déle než po tento počet pracovních dní. Pracovním dnem se rozumí časové období, kdy je zařízení běžně v provozu.
14. Franšíza integrální se od plnění neodečítá, do její výše se však pojistné plnění neposkytuje. Může být vyjádřena pevnou částkou, procentem, časovým úsekem nebo jejich kombinací.
15. Franšíza odčetná (spoluúčast) se vždy odečítá od celkové výše pojistného plnění. Do její výše se pojistné plnění neposkytuje. Oprávněná osoba se franšízou odčetnou (spoluúčastí) podílí na pojistném plnění. Může být vyjádřena pevnou částkou, procentem, časovým úsekem nebo jejich kombinací.
16. Integrální časová franšíza je časový úsek specifikovaný několika pracovními dny. Právo na pojistné plnění vzniká jen tehdy, je-li přerušení provozu pojištěného delší než tento počet pracovních dní. Je-li však přerušení provozu pojištěného delší než tento počet pracovních dní, nemá integrální časová franšíza vliv na výši pojistného plnění.
17. Za kapalinu z vodovodních zařízení se považuje voda, topná, klimatizační a hasicí média.
18. Kouř je směs plynných a v ní rozptýlených tuhých produktů hoření.
19. Krádeží s překonáním překážky se rozumí krádež, u které jsou příslušným orgánem veřejné moci nebo na základě znaleckého posudku zjištěny stopy prokazující, že se pachatel zmocnil pojištěné věci některým dále uvedeným způsobem:
a) do místa, ve kterém byla věc uložena, se dostal tak, že jej prokazatelně zpřístupnil nástroji, které nejsou určeny k jeho řádnému otevírání,
b) v místě, ve kterém byla věc uložena, se prokazatelně skryl a po jeho uzamčení se věci zmocnil,
c) místo, ve kterém byla věc uložena, otevřel klíčem nebo obdobným prostředkem, jehož se neoprávněně zmocnil krádeží nebo loupeží.
20. Krupobitím se rozumí pád kousků ledu vytvořených v atmosféře.
21. Limitem pojistného plnění se rozumí dohodnutá horní hranice plnění. Sjednat lze:
a) maximální roční limit pojistného plnění pro všechny pojistné události nastalé v jednom pojistném roce,
b) limit pojistného plnění pro jednu pojistnou událost.
Není-li sjednán limit pojistného plnění pro jednu pojistnou událost, považuje se sjednaný maximální roční limit pojistného plnění i za limit pojistného plnění pro jednu pojistnou událost.
22. Loupeží se rozumí zmocnění se věci za použití násilí nebo pohrůžky bezprostředního násilí proti pojištěnému, jeho zaměstnanci
nebo jiné osobě jimi pověřené.
23. Maximální roční limit pojistného plnění (MRLP) je horní hranicí pojistného plnění v souhrnu ze všech pojistných událostí vzniklých v jednom pojistném roce. Je-li pojištění sjednáno na dobu kratší než jeden pojistný rok je MRLP horní hranicí pojistného plnění v souhrnu ze všech pojistných událostí vzniklých za dobu trvání pojištění.
24. Mobilní elektronické zařízení je elektronické zařízení, které je určeno převážně pro práci v terénu a je buď přenosné, nebo pevně instalované ve vozidle.
25. Motorovými vozidly jsou osobní a nákladní motorová vozidla s přidělenou státní poznávací nebo registrační značkou, jakož i návěsy a přívěsy k těmto vozidlům s přidělenou státní poznávací značkou nebo registrační značkou.
26. Nádrž je zčásti otevřený nebo uzavřený prostor o obsahu nejméně 200 l určený ke skladování tekutin nebo sypkých hmot.
27. Nárazem nebo zřícením letadla se rozumí dopad pilotovaného dopravního prostředku, jeho části nebo nákladu na pojištěnou věc.
28. Následná škoda je škoda způsobená přerušením nebo omezením provozu z důvodu vzniku věcné škody.
29. Za názorný model se považuje funkční i nefunkční model stroje nebo zařízení sloužící k výuce nebo demonstraci funkce. Výjimku tvoří názorné modely vyráběné sériově specializovaným výrobcem pro obecné použití ve školství a odborných kurzech.
30. Neoprávněným užíváním pojištěné věci se rozumí neoprávněné zmocnění se pojištěné věci v úmyslu ji přechodně užívat.
31. Neprodejný výstavní exponát je taková věc, která nenavazuje na běžný program výrobce, nebude jako taková dále prodávána a není servisně zajištěna.
32. Neprodejný vzorek je takový výrobek nebo soubor výrobků, které nejsou ve srovnatelné podobě dostupné na trhu, takže není
stanovena jejich cena.
33. Neproporcionální vícenáklady jsou vícenáklady vznikající jednorázově při výpadku zařízení, které nepřetrvávají po celou dobu ručení (např. náklady na přizpůsobení programů náhradnímu zařízení, náklady na transport datových nosičů, náklady na instalaci náhradního zařízení).
34. Nosiče dat jsou paměťová média na strojně zpracovatelné informace.
35. Odběratelem se rozumí jakýkoli odběratel, specifikovaný či nespecifikovaný, vůči němuž má pojistník (pojištěný) závazky vyplývající z písemně sjednaného smluvního vztahu.
36. Ochranným zařízením se rozumí zařízení sloužící k ochraně před škodlivým působením par, teplot, plynů, záření apod. na životní prostředí. Nahodilou poruchou ochranného zařízení se rozumí porucha způsobená takovou vnitřní závadou zařízení, jejímuž vzniku pojištěný nemohl zabránit.
37. Oplocení je ostatní stavba sloužící k ohraničení daného prostoru. Jeho funkcí je bránit pohybu osob a věcí z daného prostoru ven a dovnitř nebo může mít pouze funkci okrasnou.
38. Opotřebením se rozumí přirozený úbytek hodnoty věci způsobený stárnutím, popř. užíváním. Výši opotřebení ovlivňuje také ošetřování nebo udržování věci.
39. Loupeží přepravovaných peněz nebo cenin se rozumí pojištění sjednané pro případ odcizení peněz nebo cenin, které přepravuje
pojištěný nebo osoba jím pověřená, loupeží.
40. Povodní se rozumí přechodné výrazné zvýšení hladiny vodních toků nebo jiných povrchových vod, při kterém voda již zaplavuje místo pojištění mimo koryto vodního toku. Povodní je i stav, kdy voda z určitého území nemůže dočasně přirozeným způsobem odtékat nebo její odtok je nedostatečný, případně je zaplavováno území při soustředěném odtoku srážkových vod.
41. Požár je oheň, který vznikl mimo určené ohniště nebo který určené ohniště opustil a který se vlastní silou rozšířil nebo byl pachatelem úmyslně rozšířen. Požárem není působení užitkového ohně a jeho tepla, žhnutí a doutnání s omezeným přístupem vzduchu ani působení tepla při zkratu v elektrickém vedení nebo el. zařízení, pokud se hoření vzniklé zkratem dále nerozšířilo.
42. Proporcionální vícenáklady jsou vícenáklady vznikající při výpadku zařízení, které přetrvávají po celou dobu ručení (např. nájemné za techniku či najaté prostory, zvláštní mzdové náklady za práci přesčas, o svátcích a za zvláštní personál).
43. Prototyp je výrobek zhotovený pro ověření skutečné funkčnosti předpokládané projektem, který není určen k prodeji.
44. Provozuschopný stav nastává tehdy, jakmile je po ukončení zkušebního provozu (je-li vyžadován) věc na místě pojištění připravena k zahájení provozu nebo se na místě pojištění již v provozu nachází.
45. Přenosným elektronickým zařízením se rozumí takové zařízení, které je určeno převážně pro práci v terénu a je buď přenosné, nebo odnímatelně instalované ve vozidle. Za přenosné zařízení se nepovažují kalkulátory, diáře, mobilní telefony, pagery, kamery a fotoaparáty, navigační systémy (GPS) a mobilní komunikační zařízení s výjimkou notebooků a tabletů.
46. Přímým úderem blesku se rozumí přímé a bezprostřední působení energie blesku nebo teploty jeho výboje na věci. Škoda vzniklá úderem blesku musí být zjistitelná podle viditelných destrukčních účinků na věci nebo na budově, v níž byla věc v době pojistné události uložena. Úderem blesku není dočasné přepětí v elektrorozvodné nebo komunikační síti, k němuž došlo v důsledku působení blesku na tato vedení.
47. Přepravou se rozumí cílevědomé přemístění osob, věcí či zvířat dopravními prostředky z místa A do místa B po pozemních komunikacích, po dráze, po vodě nebo ve vzduchu bez ohledu na skutečnost, zda přeprava probíhá na základě přepravní nebo obdobné smlouvy nebo je provedena přímo pojištěným. Za přepravu z místa A do místa B se nepovažuje např. přemístění věci v rámci areálu pojištěného.
48. Průvodními jevy požáru se rozumí teplo a zplodiny hoření vznikající při požáru a dále působení hasební látky použité při zásahu proti požáru.
49. Příslušenstvím stroje jsou zařízení a prostředky spojené se strojem, které jsou po technické stránce nezbytné pro činnost stroje podle jeho účelu. Za příslušenství stroje se nepovažují data.
50. Příslušenstvím věci jsou věci, které patří vlastníku věci hlavní a jsou jím určeny k tomu, aby se s hlavní věcí trvale užívaly.
51. Rekonstrukce dat je pro účely tohoto pojištění nový vstup dat ze záložních nosičů dat nebo nový vstup dat provedený manuálně z původních dokumentů.
52. Za sdružený živel se považuje požární nebezpečí, náraz nebo pád, kouř, povodeň nebo záplava, vichřice nebo krupobití, sesuv (tj. sesouvání půdy, zřícení skal nebo zemin, sesouvání nebo zřícení lavin), zemětřesení, tíha sněhu nebo námraza, vodovodní nebezpečí.
53. Sesedáním půdy se rozumí klesání zemského povrchu směrem do středu Země v důsledku působení přírodních sil nebo lidské činnosti.
54. Sesouváním nebo zřícením lavin se rozumí jev, kdy se masa sněhu nebo ledu náhle uvede do pohybu a řítí se do údolí.
55. Sesouváním půdy, zřícením skal nebo zemin se rozumí pohyb hornin z vyšších poloh svahu do nižších, ke kterému dochází působením přírodních sil nebo lidské činnosti při porušení podmínek rovnováhy svahu. Sesouváním půdy není klesání zemského povrchu do centra země v důsledku působení přírodních sil nebo lidské činnosti. Za sesouvání půdy se dále nepovažuje pokles rovinatého terénu nebo změny základových poměrů staveb, např. promrzáním, sesycháním, podmáčením půdy bez porušení rovnováhy svahu.
56. Součástí věci je všechno, co k ní podle její povahy patří a nemůže být odděleno bez toho, aniž se tím věc znehodnotí.
57. Strojní zařízení je souhrn několika vzájemně (technologicky a konstrukčně) spojených strojů a mechanismů určených na plnění předepsaných funkcí.
58. Sublimitem pojistného plnění se rozumí horní hranice plnění v rámci sjednaného limitu pojistného plnění.
59. Škodný průběh je poměr mezi vyplaceným plněním a zaplaceným pojistným za hodnocené období specifikované v pojistné smlouvě vyjádřený v procentech. Od vyplaceného plnění pojistitel odečítá přijaté regresy.
60. Škody způsobené jadernými riziky jsou škody vzniklé:
a) z ionizujícího zařízení nebo kontaminacemi radioaktivitou z jakéhokoli jaderného paliva nebo jaderného odpadu anebo ze spalování jaderného paliva,
b) z radioaktivního, toxického, kontaminujícího nebo jiného působení jakéhokoli nukleárního zařízení, reaktoru nebo nukleární montáže nebo nukleárního komponentu,
c) z působení jakékoli zbraně využívající atomové nebo nukleární štěpení, syntézu nebo jinou podobnou reakci, radioaktivní síly nebo materiály.
61. Škodou vzniklou v důsledku kybernetických nebezpečí se rozumí škoda způsobená:
a) užíváním, zneužitím nebo selháním internetu, kterékoli vnitřní nebo soukromé sítě, internetové stránky, internetové adresy
nebo podobného zařízení či služby,
b)jakýmikoli daty nebo jinými informacemi umístěnými na internetové stránce nebo podobném zařízení,
c) projevem jakéhokoli počítačového viru nebo obdobného programu,
d)jakýmkoli elektronickým přenosem dat nebo jiných informací,
e) jakýmkoli porušením, zničením, zkreslením, zborcením, narušením, vymazáním nebo jinou ztrátou či poškozením dat, programového vybavení, programovacího souboru či souboru instrukcí jakéhokoli druhu,
f) ztrátou možnosti využívání dat nebo omezením funkčnosti dat, kódování, programů, programového vybavení jakéhokoli počítače či počítačového systému nebo jiného zařízení závislého na jakémkoli mikročipu nebo vestavěném logickém obvodu, včetně výpadku činnosti na straně pojištěného.
62. Taveninou se stává jakákoli hmotná substance, která je při běžných teplotách v tuhém stavu a působením tepla přechází do stavu tekutého (např. sklo, kovy, litina, ocel, čedič).
63. Tíhou sněhu nebo námrazy se rozumí destruktivní působení jejich nadměrné hmotnosti na konstrukce budov. Za nadměrnou se považuje taková tíha sněhu nebo námrazy, která se v dané oblasti místa pojištění běžně nevyskytuje. Za škody způsobené tíhou sněhu nebo námrazy se nepovažuje působení rozpínavosti ledu a prosakování tajícího sněhu nebo ledu.
64. Ukončením činnosti pojištěného se rozumí zánik jeho oprávnění k podnikatelské činnosti.
65. Užíváním věci se rozumí stav, kdy pojištěný má věc ve své dispozici a může využívat její užité vlastnosti, a to i formou braní jejích plodů a užitků (požívání věci).
66. Věcí sloužící provozu pojištěného se rozumí věci, které mají hmotnou podstatu a které jsou užívány pojištěným k podnikatelské činnosti, a dále věci, které mají hmotnou podstatu a které slouží pojištěnému k zajištění chodu provozu.
Za věci sloužící provozu pojištěného se však nepovažují přístupové cesty (silnice, mosty, schodiště, výtahy, apod.) nacházející se mimo místo pojištění.
67. Vichřicí se rozumí dynamické působení hmoty vzduchu, která se pohybuje rychlostí 20,8 m/s a vyšší. Za škodu způsobenou vichřicí se dále považují i škody způsobené vržením jiného předmětu vichřicí na věc.
68. Vodovodním zařízením se rozumí:
a) potrubí pro přívod, rozvod a odvod vody včetně armatur a zařízení na ně připojených,
b)rozvody topných a klimatizačních systémů včetně těles a zařízení na ně připojených. Za vodovodní zařízení se nepovažují střešní žlaby a vnější dešťové svody.
69. Výbavou se rozumí základní výbava dodávaná k danému typu stroje nebo věci výrobcem, jakož i výbava předepsaná právní normou. Za výbavu stroje se nepovažují data.
70. Výbuchem se rozumí náhlý ničivý projev tlakové síly spočívající v rozpínavosti plynů nebo par. Výbuchem se dále rozumí prudké vyrovnání tlaku (imploze). Výbuchem není aerodynamický třesk nebo výbuch ve spalovacím prostoru spalovacího motoru a jiných zařízení, ve kterých se energie výbuchu cílevědomě využívá.
71. Výměnné nosiče dat jsou nosiče dat, které nejsou pevnou součástí zařízení výpočetní techniky, např. diskety, optické disky, výměnné disky, magnetooptické disky, magnetické pásky.
72. Výrobkem se rozumí hmotná movitá věc, která byla vyrobena, vytěžena, vypěstována nebo jinak získána a je určena k uvedení na trh za účelem prodeje, nájmu nebo jiného použití, bez ohledu na stupeň jejího zpracování, a to i tehdy, je-li součástí nebo příslušenstvím jiné movité nebo nemovité věci. Za výrobek se považuje také ovladatelná přírodní síla, která je určena k uvedení na trh, například elektřina.
73. Záplavou se rozumí vytvoření souvislé vodní plochy, která po určitou dobu stojí nebo proudí v místě pojištění.
74. Zatajením věci se rozumí přivlastnění si věci, která se dostala do moci pachatele nálezem, omylem nebo jinak bez svolení pojištěného.
75. Zemětřesením se rozumí otřesy zemského povrchu vyvolané pohyby zemské kůry, dosahující intenzity alespoň 6. stupně mezinárodní
stupnice MSK - 64, udávající makroseismické účinky zemětřesení, a to v místě pojištění (nikoli v epicentru).
76. Znečištěním životního prostředí se rozumí poškození životního prostředí či jeho složek (např. kontaminace půdy, hornin, ovzduší, povrchových a podzemních vod, živých organismů - flóry a fauny). Za újmu způsobenou znečištěním životního prostředí se považuje i následná újma, která vznikla v příčinné souvislosti se znečištěním životního prostředí (např. úhyn ryb a zvířat v důsledku kontaminace vod, zničení úrody plodin v důsledku kontaminace půdy). Kontaminací se rozumí jakékoli zamoření, znečištění či jiné zhoršení jakosti, bonity, kvality jednotlivých složek životního prostředí.
77. Znovuzřízením věci se rozumí dosažení stavu, v jakém se věc nacházela před pojistnou událostí. Za odpovídající náklad se považuje:
a) u staveb částka, kterou je třeba obvykle vynaložit k vybudování novostavby téhož druhu, rozsahu a kvality v daném místě, včetně nákladů na zpracování projektové dokumentace,
b)u movitých věcí částka, kterou je třeba vynaložit na obnovu věci nebo částka, kterou je třeba vynaložit na výrobu nové věci stejného druhu a kvality v daném místě; určující je ta částka, která je ze zjištěných částek nižší.
78. Ztrátou věci se rozumí stav, kdy osoba oprávněná s věcí disponovat pozbyla nezávisle na své vůli možnost s ní disponovat.
Doložka DOB104 - Demolice, suť - Rozšíření pojistného plnění (1401)
1. Pojistitel z pojištění dle této doložky uhradí kromě zachraňovacích nákladů (čl. 13 odst. 2) VPP P-100/14) účelně vynaložené náklady z již nastalé pojistné události z jiného pojistnou smlouvou sjednaného pojištění na demolici/rozebrání pojištěných věcí movitého nebo nemovitého charakteru zničených touto událostí, na vyklízení nebo odklízení těchto věcí, jejich zbytků či suti a náklady na jejich uložení na nejbližší vhodnou skládku nebo na provedení jejich odpovídající likvidace v nejbližším vhodném místě, včetně nákladů na jejich odvoz na takové místo (skládku), dále jen „demoliční náklady“.
2. Demoliční náklady uhradí pojistitel pouze v případě, že pojištěné věci shledal neopravitelnými nebo jejich demolici/rozebrání nařídil po pojistné události orgán státní správy z důvodů bezpečnostních.
3. Demoliční náklady uhradí pojistitel pouze v případě, že zničení pojištěných věcí bylo zapříčiněno některým z dále uvedených pojistných nebezpečí, je-li pro takové pojistné nebezpečí pojištěná věc pojištěna: požární nebezpečí, náraz nebo pád, kouř,
povodeň nebo záplava, vichřice nebo krupobití, sesuv, tj. sesouváním půdy, zřícením skal nebo zemin, sesouváním nebo zřícením lavin, zemětřesením, tíhou sněhu nebo námrazy (pouze pro škody na pojištěných budovách), vodovodním nebezpečím.
4. Pojištění se sjednává na první riziko ve smyslu čl. 23 odst. 1) písm. a) VPP P-100/14.
Doložka DOB105 - Tíha sněhu, námraza - Vymezení podmínek (1401)
1. Pojištění sjednané pro pojistné nebezpečí tíha sněhu nebo námraza se nevztahuje na poškození nebo zničení nosné konstrukce střech budov a/nebo krytiny, která plní funkci protiexplozivního opatření např. při zpracování výbušnin.
2. Pojistitel je oprávněn snížit pojistné plnění v případě pojistné události, ke které dojde na zcela či z části zchátralých, shnilých nebo jinak poškozených nosných konstrukcí střech budov nebo krytinách a/nebo s přispěním takového stavu nosných konstrukcí střech budov nebo krytin ke vzniku škodné události.
3. Pojistitel je dále oprávněn snížit pojistné plnění v případě, kdy v době vzniku škodné události výška sněhové vrstvy kdekoli na ploše střechy pojištěné budovy přesahovala výšku 40cm. Toto ustanovení se týká pouze střech plochých a střech se sklonem střešních rovin do 15-ti stupňů.
Střecha, nebo také střešní konstrukce, patří mezi obvodové konstrukce objektu. Dělí se na střešní plášť a na nosnou konstrukci střech. Nosná konstrukce střech je část střechy, která přenáší zatížení od vlastní hmotnosti, hmotnosti střešního pláště, od klimatických vnějších vlivů (sníh, vítr, voda), zatížení od provozu zařízení, do ostatních nosných systémů objektu.
Střešní plášť je část střechy, která kromě základní nosné vrstvy a krytiny může obsahovat řadu doplňkových vrstev (např. tepelná
izolace).
Doložka DOB106 - Bonifikace - Vymezení podmínek (1401)
1. Nárok na přiznání bonifikace ve výši uvedené v předmětné pojistné smlouvě vzniká při dosažení stanoveného škodného průběhu, jehož výše je uvedena v příslušném článku předmětné pojistné smlouvy, a to v hodnoceném období.
2. Škodný průběh je poměr mezi vyplaceným plněním (vč. rezervy na škody vzniklé, nahlášené, ale v době výpočtu škodného průběhu nevyplacené) a zaplaceným pojistným za hodnocené období specifikované v předmětné pojistné smlouvě vyjádřený v procentech. Od vyplaceného plnění pojistitel odečítá přijaté regresy.
3. Na bonifikaci stanovenou v předmětné pojistné smlouvě nemá pojistník nárok, pokud v předchozím hodnoceném období byl škodný průběh z předmětné smlouvy vyšší než 55 % nebo pojištění z této pojistné smlouvy v dalším pojistném roce nepokračuje.
4. Uplatnit nárok na bonifikaci lze do šesti měsíců po uplynutí hodnoceného období. Na základě žádosti vyhodnotí pojistitel škodný průběh za účelem stanovení nároku na bonifikaci, nejdříve však tři měsíce po uplynutí hodnoceného období.
5. Podmínkou pro vyplacení bonifikace je uhrazení předepsaného pojistného za hodnocené období. Nárok na bonifikaci nevznikne při ukončení platnosti pojistné smlouvy před uplynutím jednoho pojistného roku.
6. Pojistitel započte bonifikaci ve prospěch neuhrazeného předpisu pojistného následujícího pojistného roku nebo na dlužnou splátku pojistného, případně poukáže jednorázově bonifikaci pojistníkovi do tří měsíců ode dne, kdy o ni pojistník požádal, nejdříve však tři měsíce po uplynutí hodnoceného období.
7. V případě, že pojistník po uzavření hodnoceného období uplatní nárok na plnění z pojistné události v takové výši, která zpětně ruší nárok na bonifikaci nebo mění výši bonifikace, sníží pojistitel plnění z pojistné události o částku odpovídající přeplacené bonifikaci, nebo pojistník vrátí celou bonifikaci nebo část odpovídající přeplatku.
Doložka DOB107 - Definice jedné pojistné události pro pojistná nebezpečí povodeň, záplava, vichřice, krupobití (1401)
Ujednává se, že škody způsobené katastrofickými pojistnými nebezpečími povodeň nebo záplava nastalé z jedné příčiny během 72 hodin, vichřicí nebo krupobitím nastalé z jedné příčiny během 48 hodin se považují za jednu pojistnou událost. Netýká se pojištění přerušení nebo omezení provozu. V případě vzniku takové jedné pojistné události na více místech pojištění se od celkové výše pojistného plnění za pojistnou událost odečítá pouze ta spoluúčast, která je nejvyšší ze všech spoluúčastí sjednaných a následně vypočtených pro jednotlivá místa pojištění postižená touto pojistnou událostí.
Doložka DOB108 - Dočasné přemístění pojištěných věcí movitého charakteru - Rozšíření pojistného plnění (1401)
1. Pojistitel z pojištění dle této doložky uhradí kromě zachraňovacích nákladů (čl. 13 odst. 2) VPP P-100/14) účelně vynaložené náklady z již nastalé pojistné události z jiného pojistnou smlouvou sjednaného pojištění na dočasné přemístění pojištěných věcí movitého charakteru uložených v místě pojištění, ve kterém nastala tato pojistná událost.
2. Pojistitel také uhradí účelně vynaložené náklady na nájemné za dočasné uskladnění těchto pojištěných věcí v cizích prostorách a náklady na jejich následné navrácení do místa pojištění.
3. Pojištění se sjednává na první riziko ve smyslu čl. 23 odst. 1) písm. a) VPP P-100/14.
Doložka DFVE104 - Podmínky a ujednání pro pojištění fotovoltaické elektrárny (FVE) (1906)
Oddíl A.
1. Pojistník a pojištěný jsou povinni zabezpečit FVE odpovídající a funkční komplexní ochranou proti úderu blesku a přepětí dle souboru převzatých platných evropských technických norem ČSN EN 62305 tak, aby chránila zařízení FVE náchylná k poškození přepětím od počátku jejich instalace.
Mělo-li porušení povinnosti uvedené v předchozím odstavci podstatný vliv na vznik pojistné události, její průběh nebo na zvětšení rozsahu jejich následků, je pojistitel oprávněn snížit pojistné plnění úměrně tomu, jaký vliv mělo toto porušení na rozsah jeho povinnosti plnit.
2. Předmětem pojištění jsou pouze taková zařízení FVE, která byla při sjednání pojištění v provozuschopném stavu a byla uvedena do provozu v souladu s platnými právními předpisy, požadavky výrobce a níže uvedenými převzatými evropskými normami včetně jejich budoucích změn a doplnění:
- ČSN EN 61215 pro FV moduly z krystalického křemíku
- ČSN EN 61646 pro FV moduly tenkovrstvé
- ČSN EN 62108 pro koncentrátory FV modulů a sestav
Povinností pojistníka nebo pojištěného je předložit k použitým (instalovaným) FV modulům (panelům) příslušnou certifikaci shody s výše uvedenými technickými normami.
V případě, že v technologii fotovoltaické elektrárny budou použity jiné FV moduly než jsou v této doložce uvedeny, je povinností pojistníka nebo pojištěného předložit k těmto modulům příslušnou certifikaci shody s obdobným rozsahem a hodnotami dosahovaných parametrů jako u výše citovaných druhů FV modulů.
3. Je-li sjednáno pojištění přerušení provozu, odchylně od čl. 11 odst. 24) ZPP P-400/14 se za věc sloužící provozu pojištěného rozumí hmotná věc užívaná pojištěným k podnikatelské činnosti (tj. zařízení FVE), pokud byla tato věc zároveň pojištěna živelním pojištěním, pojištěním věci (majetku), pojištěním strojů nebo pojištěním elektronických zařízení, a to v rozsahu stejném nebo širším než je sjednán v pojištění přerušení provozu.
Xxxxx X.
(Předepsané způsoby zabezpečení pozemní technologie fotovoltaické elektrárny (FVE) proti krádeži s překonáním překážky,
vandalismu a v uvedených případech proti loupeži)
1. Je-li sjednáno pojištění pro případ odcizení nebo vandalismu, ujednává se následující způsob zabezpečení pozemní technologie fotovoltaické elektrárny (FVE) proti krádeži s překonáním překážky, vandalismu a v uvedených případech proti loupeži. Níže se stanovují požadované způsoby zabezpečení v návaznosti na ujednání ZPP P-200/14 a stanovují se odpovídající maximální limity pojistného plnění pro jednu a každou pojistnou událost.
2. Obecné požadavky na způsoby zabezpečení pojištěných věcí
a) Pojištěný je povinen zajistit, aby v době pojistné události byly v závislosti na požadovaném způsobu uložení a zabezpečení pojištěných věcí na oploceném prostranství:
i. uzavírací a uzamykací mechanismy funkční,
ii. dveře, vrata, vstupy, vjezdy apod. řádně uzavřeny a uzamčeny,
iii. ostatní otvory o velikosti 600 cm2 a větší zevnitř zneprůchodněny,
iv. poplachový zabezpečovací a tísňový systém (PZTS, dříve EZS) funkční a ve stavu střežení.
b) Pokud jsou klíče od dveří a vstupů uloženy v místě pojištění, ve kterém jsou uloženy pojištěné věci, musí být tyto klíče uloženy (uschovány) v uzavřeném a uzamčeném trezoru či schránce, nebo v uzavřeném prostoru, který má vyšší zabezpečení ve srovnání s oploceným prostranstvím, jehož klíče jsou v něm uloženy. Musí být řádně uzavřen a uzamčen nebo trvale střežen fyzickou ostrahou (např. nepřetržitě obsluhovaná vrátnice). V opačném případě musí být tyto klíče uloženy mimo místo pojištění, ve kterém jsou pojištěné věci uloženy.
c) Další požadavky na uložení a zabezpečení pojištěných věcí podle jejich charakteru a hodnoty vztahující se k jednotlivým limitům pojistného plnění jsou uvedeny dále v tabulce č. 1.
d) Nedílnou součástí této doložky je výklad pojmů uvedený v doložce DOZ105.
Tabulka č. 1 Další požadavky na způsoby zabezpečení proti krádeži s překonáním překážky, vandalismu
Limit pojistného plnění v Kč | Požadovaný minimální způsob zabezpečení oploceného prostranství | |
Prvek zabezpečení | Kvalita prvku zabezpečení | |
do 2 mil. | oplocení | výška 180 cm |
zámek vstupů | zámek s bezpečnostní cylindrickou vložkou nebo bezpečnostní visací zámek | |
ostraha/PZTS | chráněné PZTS s obvodovou (perimetrickou) ochranou, jejíž poplachový signál je vyveden na PPC nebo do místa s nepřetržitou službou | |
do 10 mil. | oplocení | výška 180 cm, po celém obvodě s vrcholovou ochranou (ostnatý drát apod.) |
zámek vstupů | bezpečnostní uzamykací systém nebo bezpečnostní visací zámek se zvýšenou ochranou třmene visacího zámku | |
ostraha/PZTS | chráněné PZTS min. stupně zabezpečení 3 ČSN EN 50131-1 s obvodovou (perimetrickou) ochranou, jejíž poplachový signál je vyveden na PPC | |
do 20 mil. | oplocení | výška 180 cm, po celém obvodě s vrcholovou ochranou (ostnatý drát apod.) |
zámek vstupů | bezpečnostní uzamykací systém nebo bezpečnostní visací zámek se zvýšenou ochranou třmene visacího zámku |
Limit pojistného plnění v Kč | Požadovaný minimální způsob zabezpečení oploceného prostranství | |
Prvek zabezpečení | Kvalita prvku zabezpečení | |
ostraha/PZTS | chráněné PZTS min. stupně zabezpečení 3 ČSN EN 50131-1 s obvodovou (perimetrickou) ochranou, jejíž poplachový signál je vyveden na PPC a prostranství je monitorováno systémem CCTV se záznamem | |
nad 20 mil. | Individuálně ujednaný způsob zabezpečení. V případě, že v pojistné smlouvě není individuální způsob zabezpečení ujednán, platí požadavky na způsob zabezpečení pro limit pojistného plnění do 20 mil. Kč. |
3. Zabezpečení oploceného prostranství pro případ loupeže
Pojistník a pojištěný jsou povinni zabezpečit, že vstupy (vjezdy) do areálu(ů) FVE a výstupy (výjezdy) z areálu(ů) FVE (dveře, vrata apod.) budou za účelem kontrolních a servisních činností odemčeny a otevřeny pouze v potřebném rozsahu a na nezbytně nutnou dobu. Totéž platí i pro uvedení příslušné části obvodové (perimetrické) ochrany PZTS ze stavu střežení do stavu klidu. Mimo tuto nezbytně nutnou dobu je obvod areálu uzavřen a uzamčen a jeho obvodová (perimetrická) ochrana PZTS je ve stavu střežení v rozsahu dle způsobu zabezpečení ujednaného proti krádeži s překonáním překážky. Pojistník a pojištěný jsou povinni zabezpečit, že tyto kontrolní a servisní činnosti v areálu FVE vč. jejich předpokládaného časového rozsahu jsou v předstihu nahlášeny PPC, na který je vyveden poplachový signál PZTS areálu FVE.
Doložka DODC101 - Poškození vnějšího kontaktního zateplovacího systému (zateplení fasády) ptactvem, hmyzem a hlodavci - Rozšíření rozsahu pojištění (1401)
1. Odchylně od čl. 2 ZPP P-200/14 se pojištění vztahuje i na poškození nebo zničení vnějšího kontaktního zateplovacího systému pojištěné budovy nebo ostatní stavby, pojištěné proti živelním nebezpečím touto pojistnou smlouvou, způsobené destruktivní činností hlodavců, ptactva či drobného hmyzu.
2. Pro účely pojištění podle této doložky se za vnější kontaktní zateplovací systém rozumí vnější tepelně izolační kompozitní systém s tepelnou izolací z pěnového polystyrenu nebo z minerální vlny a s konečnou povrchovou úpravou omítky nebo omítky a nátěrem.
3. Pojištění se sjednává na novou cenu.
4. Pojištění se nevztahuje na poškození vnějšího zateplovacího systému trusem nebo jiným znečištěním.
5. Pojištění se nevztahuje na jakékoliv následné škody spojené s tímto pojistným nebezpečím.
6. Pojištění se sjednává se spoluúčastí a maximálním ročním limitem pojistného plnění uvedenými v pojistné smlouvě.
Doložka DODC102 - Malby, nástřiky nebo polepení - Rozšíření rozsahu pojištění (1401)
1. Odchylně od čl. 3 odst. 1) písm. a) ZPP P-200/14 se ujednává, že se pojištění vztahuje i na škody způsobené malbami, nástřiky (např.
spreji a barvami) nebo polepením vnějších částí pojištěných ostatních staveb.
2. Pojištění se sjednává se spoluúčastí a maximálním ročním limitem pojistného plnění uvedenými v pojistné smlouvě.