Konzorciálna zmluva
Konzorciálna zmluva
uzavretá medzi týmito zmluvnými stranami:
1. Názov spoločnosti/organizácie: Centrum vedecko-technických informácií SR
Právna forma: príspevková organizácia Adresa/Sídlo: Xxxxxxxx xxxxx 0/X, 000 00 Xxxxxxxxxx
IČO: 00151882 DIČ: 2020798395
Zapísaná v: Register organizácií vedený Štatistickým úradom SR
Telefón/fax: 02/00000 000 E-mail: xxxx@xxxxxx.xx Http: xxx.xxxxxx.xx Štatutárny zástupca: prof. RNDr. Xxx Xxxxx, CSc., generálny riaditeľ
Bankové spojenie: účet vedený v Štátnej pokladnici, Radlinského 32, 810 05 Bratislava pod číslom: XX00 0000 0000 0000 0000 0000
(ďalej len „zmluvná strana“ alebo ,,koordinátor“)
a
2. Názov spoločnosti/organizácie: Neulogy, a.s., Právna forma: akciová spoločnosť Adresa/Sídlo: Ilkovičova 2, 842 16 Bratislava
IČO: 36740454 IČ DPH: SK2022322104
Zapísaná v obchodnom registri Okresného súdu Bratislava I, Oddiel: Sa, vložka číslo: 4085/B Telefón/fax: x000 0 0000 00 00 e-mail: xxxxxxxx@xxxxxxx.xxx http: xxx.xxxxxxx.xxx Štatutárny zástupca: Xxx. Xxxxx Xxxxxxxx
Bankové spojenie: účet vedený v pod číslom: IBAN:
(ďalej len ,,zmluvná strana“, ,,ďalší príjemca“ alebo ,,partner“)
a
3. Názov spoločnosti/organizácie: B I C Bratislava spol. s r.o. Právna forma: spoločnosť s ručením obmedzeným Adresa/Sídlo: Zochova 5, 811 03 Bratislava
IČO: 30 840 007 IČ DPH: SK202316540
Zapísaná v obchodnom registri Okresného súdu Bratislava I, Oddiel: Sro, vložka číslo: 2288/B Telefón/fax: x000 0 0000 0000/x000 0 0000 0000 e-mail: xxx@xxx.xx
Štatutárny zástupca: Xxx. Xxxxxx Xxxxxx, PhD.
Bankové spojenie: účet vedený v pod číslom: IBAN:
(ďalej len ,,zmluvná strana“, ,,ďalší príjemca“ alebo ,,partner“)
podľa ustanovenia § 269 ods. 2 Obchodného zákonníka za účelom realizácie
PROJEKTU Č. 685722 – REinEU2016
(ďalej len „Projekt“) PREAMBULA:
Listom štátneho tajomníka Ministerstva školstva, vedy, výskumu a športu Slovenskej republiky zo dňa
26. januára 2015 požiadal štátny tajomník generálneho riaditeľa Centra vedecko-technických informácií SR o prípravu medzinárodnej konferencie pre oblasť nanotechnológií, pokročilých materiálov, spracovania pokročilých materiálov a biotechnológií, ktorej výzvu zverejnila Európska komisia v rámci rámcového programu EÚ pre výskum a inovácie.
Ministerstvo školstva, vedy, výskumu a športu SR, listom štátneho tajomníka Ministerstva školstva, vedy, výskumu a športu Slovenskej republiky zo dňa 2. júla 2015 vyjadrilo podporu a súhlas pre uzatvorenie grantovej dohody medzi Európskou komisiou a Centrom vedecko-technických informácií SR ako koordinátorom projektu.
Centrum vedecko-technických informácií SR ako koordinátor projektu podpísalo spolu so spoločnosťami BIC Bratislava spol. s r.o. a Neulogy a.s. grantovú dohodu s Európskou komisiou o financovaní medzinárodnej konferencie s názvom: ,,Re-Industrialisation of EU 2016“.
Zmluvné strany preukázali pri podávaní návrhu, že disponujú osobitnými a podstatnými skúsenosťami relevantnými pre financujúci orgán ako súčasť programu Horizont 2020 – rámcového programu pre výskum a inovácie (2014 – 2020).
Zmluvné strany berú na vedomie a majú záujem implementovať projekt v rámci svojich záväzkov a v rámci grantovej dohody medzi jednotlivými stranami a Európskou komisiou (ďalej len ,,grantová dohoda“).
Zmluvné strany zároveň rešpektujú a berú na vedomie, že projekt je implementovaný v rámci úloh Slovenskej republiky vyplývajúcich z jej účasti na Predsedníctve v Rade Európskej únie od júla do decembra roku 2016.
Zmluvné strany uzatvárajú zmluvu podľa týchto osobitne určených zmluvných podmienok:
Úvodné ustanovenia
Článok 1 Základné pojmy
a) Európska komisia je financujúci orgán a je zastúpená Generálnym riaditeľstvom pre výskum a inovácie ,,Key Enabling Technologies“, ,,Administration and finance“ a jej priamo riadenými orgánmi.
b) Projekt znamená organizáciu a zabezpečenie tzv. Re-Industrialisation of the European Union 2016, pod akronymom REinEU2016 podľa grantovej dohody vedenej pod sp. zn. Európskej komisie a zapísanej v účastníckom portáli Európskej komisie ako 685722 – REinEU2016.
c) Xxxxxxxx dohoda znamená dohodu podpísanú medzi zmluvnými stranami tejto konzorciálnej zmluvy a Európskou komisiou zastúpenou Generálnym riaditeľstvom pre výskum a inovácie dňa 3.8.2015 elektronicky prostredníctvom účastníckeho portálu Európskej komisie vedenej pod sp. zn. Európskej komisie a zapísanej v účastníckom portáli Európskej komisie ako 685722
– REinEU2016.
d) Anotovaná grantová dohoda je návrh zmluvy určený bližšie neurčenému konzorciu alebo žiadateľovi, ktorý je zverejnený na účastníckom portáli Európskej komisie a obsahuje výklad a interpretáciu jednotlivých pojmov vyplývajúcich z grantovej dohody zo strany Európskej komisie a jej orgánov na účel harmonizovaného a transparentného postupu pri výkone kontroly a auditov.
e) Konzorcium znamená neformálne spojenie koordinátora a zmluvných strán vytvorené za účelom spolupráce pri realizácii projektu. Konzorcium nemá právnu subjektivitu a nie je združením podľa §829 zákona č. 40/1964 Zb. Občiansky zákonník v znení neskorších predpisov. Konzorcium je tvorené koordinátorom a zmluvnými stranami.
f) Partneri projektu sú zmluvné strany grantovej dohody, ako je stanovené v tejto zmluve.
g) Xxxxx na účely grantovej dohody, je nenávratný finančný príspevok určený na financovanie aktivít projektu podľa xxxxxxxxx dohody s Európskou komisiou a schváleného návrhu projektu. Xxxxxxxx dohoda stanoví maximálnu výšku grantu a odhadované oprávnené výdavky projektu. Grant na projekt programu Horizont 2020 môže dosiahnuť najviac 100 % celkových oprávnených nákladov bez toho, aby tým bola dotknutá zásada spolufinancovania.
h) Koordinačné a podporné opatrenie je opatrenie pozostávajúce predovšetkým zo sprievodných opatrení, akými sú normalizácia, šírenie, zvyšovanie informovanosti a komunikácia, vytváranie sietí, koordinačné alebo podporné služby, politické dialógy a cvičenia a štúdie slúžiace na vzájomnú výmenu skúseností vrátane návrhových štúdií zameraných na novú infraštruktúru a môžu zahŕňať aj doplnkové činnosti vytvárania sietí a koordinácie medzi programami v rôznych krajinách.
i) Koordinátor je hlavným kontaktným bodom medzi členmi konzorcia vo vzťahoch s Komisiou alebo príslušným financujúcim subjektom, pokiaľ sa neuvedie inak v dohode o grante alebo nenastane prípad, že si neplní svoje povinnosti stanovené v dohode o grante.
j) Aktivita je skupina služieb určených v grantovej dohode a jej prílohách, poskytovaných v rámci projektu zmluvnými stranami projektu cieľovým skupinám projektu.
k) Účastnícky portál znamená tzv. Participant portal, ktorý vymedzuje spôsob komunikácie a notifikácie zo strany Európskej komisie a jej orgánov voči zmluvným stranám podľa grantovej dohody a tejto konzorciálnej dohody prostredníctvom osobitného elektronického mechanizmu.
l) Okolnosti vylučujúce zodpovednosť znamenajú prekážku, ktorá nastala nezávisle od vôle zmluvnej strany a bráni jej v splnení jej povinnosti, ak nemožno rozumne predpokladať, že by zmluvná strana túto prekážku alebo jej následky odvrátila alebo prekonala, a ďalej že by v čase vzniku záväzku túto prekážku predvídala. Účinky vylučujúce zodpovednosť sú obmedzené iba na dobu dokiaľ trvá prekážka, s ktorou sú tieto účinky spojené. Zodpovednosť zmluvnej strany nevylučuje prekážka, ktorá nastala až v čase, keď bola zmluvná strana v omeškaní s plnením svojej povinnosti, alebo vznikla z jej pomerov.
m) Deň – za deň sa považuje kalendárny deň, ak nie je v tejto zmluve uvedené inak. Do plynutia lehoty sa nezapočítava deň, keď došlo k skutočnosti určujúcej začiatok lehoty.
Článok 2
Pojmy podľa grantovej dohody
a) Príjem projektu je definovaný podľa článku 5.3.3 grantovej dohody ako finančné prostriedky získané aktivitami projektu.
b) Koordinátor projektu znamená Centrum vedecko-technických informácií SR podľa grantovej dohody uzatvorenej medzi zmluvnými stranami tejto konzorciálnej zmluvy a Európskou komisiou.
c) Riadenie projektu sa uskutočňuje podľa prílohy č. 1 xxxxxxxxx dohody.
d) Projektovým manažérom sa rozumie fyzická osoba v pracovno-právnom alebo inom zmluvnom vzťahu voči Centru vedecko-technických informácií SR ako koordinátorovi, ktorý bude vymenovaný do tejto funkcie na prvom zasadnutí Project Management Board.
e) Tzv. Work Package Leader znamená konkrétnu zmluvnú stranu podľa aktivít projektu v zmysle prílohy č. 1 grantovej dohody.
f) Tzv. Task Leader znamená konkrétnu zmluvnú stranu podľa aktivít projektu v zmysle prílohy č. 1 grantovej dohody.
g) Tzv. Project Management Board znamená v zmysle prílohy č. 1 grantovej dohody riadiaci výbor projektu a bude pozostávať z nasledujúcich fyzických osôb:
1. Centrum vedecko-technických informácií SR bude zastúpené: Xxx. Xxxxxxx Xxxxxx, e- mail: xxxxxxx.xxxxxx@xxxxxx.xx
2. BIC Bratislava spol. s r.o. bude zastúpená: Xxx. Xxxx Xxxxx, e-mail: xxxx0000@xxx.xx
3. NEULOGY, a.s. bude zastúpená: Xxx. Xxxxxxx Xxxxx, PhD, e-mail: xxxxx@xxxxxxx.xxx.
Project Management Board je oprávnené rozhodovať podľa ustanovení grantovej dohody a tejto konzorciálnej zmluvy a pozostáva najmä zo stanovenia vzájomných finančných vzťahov, časového a vecného zabezpečenia projektových aktivít, rozsahu a prípravy predkladania monitorovacích správ, monitorovania príjmov projektu a výmenu existujúcej zmluvnej strany, prijatie novej zmluvnej strany alebo vylúčenie zmluvnej strany.
h) Tzv. Executive Committee znamená v zmysle prílohy č. 1 grantovej dohody výkonný výbor projektu a bude pozostávať zo zástupcov zmluvných strán podľa označenia ako Work Package
Leader a Task Leader a ostatných poverených osôb zmluvných strán, ktoré majú vykonávať pracovné úlohy podľa prílohy č. 1 grantovej dohody.
i) Tzv. High Level Steering Committee znamená v zmysle prílohy č. 1 grantovej dohody osobitný výkonný výbor projektu, ktorý pozostáva zo zástupcov projektových partnerov – zmluvných strán a iných vedúcich osobností z oblasti vedy, inovácií a zástupcov najdôležitejších kľúčových partnerov zo súkromnej a verejnej oblasti.
j) Tzv. Local Steering Commitee znamená v zmysle prílohy č. 1 grantovej dohody miestne príslušný výkonný výbor projektu a bude pozostávať zo zástupcov dôležitých miestnych vedecko-výskumných inštitúcií, obchodu a verejných organizácií najmä Ministerstva školstva, vedy, výskumu a športu SR, Ministerstva financií SR, Ministerstva zahraničných vecí a európskych záležitostí SR, Ministerstva hospodárstva SR, Slovenskej akadémie vied, vybraných univerzít, hlavných priemyselných zväzov a miestnych zástupcov.
k) Maximálna výška grantu znamená podľa článku 5.1. grantovej dohody sumu vo výške 570.000,- EUR.
l) Odhadované oprávnené náklady projektu znamenajú podľa článku 5.2 grantovej dohody sumu vo výške 877.375,- EUR.
m) Zálohová platba znamená celú výšku platby vo výške 427.500,- EUR, ktorá bude prevedená na účet koordinátora podľa článku 21.2 grantovej dohody znížená o sumu 28.500,- EUR ako zabezpečovací finančný nástroj podľa bodu o) tohto článku.
n) Záverečná žiadosť o platbu znamená podľa článku 20.4. grantovej dohody záverečnú žiadosť vystavenú koordinátorom financujúcemu orgánu po skončení tzv. reporting period podľa článku 20.2 grantovej dohody.
o) Garančný fond znamená zabezpečovací finančný nástroj ako osobitný účet Európskej komisie podľa článku 21.2 grantovej dohody, na ktorý Európska komisia prevedie sumu vo výške 28.500,- EUR.
p) Zádržné právo Európskej komisie znamená zabezpečovací finančný nástroj Európskej komisie na účel posúdenia oprávnenosti oprávnených výdavkov použitých na realizáciu projektu vo výške 10% maximálnej výšky grantu po vystavení záverečnej žiadosti o platbu koordinátorom podľa článku 21 grantovej dohody.
Realizácia projektu
Článok 3 Riadenie projektu
1. Všeobecné riadenie projektu zahŕňa operačnú, technickú, vedeckú a administratívnu koordináciu a dohľad nad rôznymi činnosťami projektu.
2. Project Management Board je schopné uznášania sa, ak je prítomná nadpolovičná väčšina ich členov.
3. Koordinátor (ako jedna zo zmluvných strán) si vyhradzuje právo zvolávať zasadnutia tzv. Project Management Board pre účel riadnej a včasnej realizácie projektu a v súlade s časovým
harmonogramom podľa prílohy č. 1 xxxxxxxxx dohody. O zvolanie Project Management Board môže požiadať ktorákoľvek zo zmluvných strán, kedykoľvek to bude považovať za potrebné.
4. Termín a program zasadnutia Project Management Board je potrebné oznámiť zmluvným stranám najmenej 15 dní pred dňom konania zasadnutia elektronicky na uvedené adresy členov uvedených v článku 2 tejto konzorciálnej zmluvy.
5. Zmluvné strany majú právo zúčastňovať sa na stretnutí Project Management Board v zastúpení osôb určených v článku 2 tejto konzorciálnej zmluvy alebo v zastúpení splnomocnencom na základe písomného plnomocenstva.
6. Zmluvné strany sú oprávnené v rámci Project Management Board predkladať návrhy, vyjadrovať sa k jednotlivým bodom programu a hlasovaním sa podieľať na rozhodovaní Project Management Board s výnimkou hlasovania, keď Project Management Board rozhoduje o porušení záväzkov tejto zmluvnej strany vyplývajúcich z grantovej dohody alebo tejto konzorciálnej zmluvy.
7. Koordinátor projektu si vyhradzuje právo požadovať od zmluvných strán predloženie prehľadu o čerpaní a správ o realizácii projektových aktivít podľa prílohy č. 1 grantovej dohody v lehote 10 dní od vyzvania konkrétnej zmluvnej strany.
Článok 4 Finančné riadenie projektu
1. Zmluvné strany berú na vedomie a sú viazané návrhom rozpočtu projektu, ako je stanovený v prílohe č. 2 grantovej dohody. Zároveň sa zaväzujú rešpektovať finančné limity a obmedzenia podľa navrhovaného rozpočtu, ktorý je osobitne opísaný v prílohe č. 1 grantovej dohody.
2. Po nadobudnutí účinnosti tejto zmluvy, koordinátor prevedie 40% zálohovej platby bližšie určenej v článku 2 tejto konzorciálnej zmluvy na účty zmluvných strán uvedené v prílohe tejto zmluvy podľa pomeru maximálnej výšky grantu, ako je bližšie uvedený v článku 2 písm. k) tejto konzorciálnej zmluvy a v článku 5.1 grantovej dohody.
3. Zmluvné strany sa zaväzujú na stretnutiach Project Management Board stanoviť záväzný mechanizmus prevedenia finančných prostriedkov podľa zostatkového stavu zálohovej platby bližšie určenej v článku 2 písm. m) tejto konzorciálnej dohody.
4. Zmluvné strany sa zaväzujú na stretnutiach Project Management Board stanoviť presný časový harmonogram vecného a časového zabezpečenia projektových aktivít podľa prílohy č. 1 grantovej dohody.
5. Zmluvné strany sa zaväzujú na stretnutiach Project Management Board stanoviť rozsah prípravy a predkladania monitorovacích správ podľa časového harmonogramu dohodnutého v článku
20.2 grantovej dohody a podľa pokynov Európskej komisie alebo jej orgánov. Koordinátor si vyhradzuje právo stanoviť konkrétnu lehotu na predloženie podkladov stanovenú na presný deň.
6. Zmluvné strany sa zaväzujú na stretnutiach Project Management Board stanoviť presný harmonogram vecného a časového monitorovania príjmov projektu a zároveň zmluvný a účtovný mechanizmus príjmov projektu podľa článku 2 písm. a) tejto konzorciálnej zmluvy.
7. Koordinátor si vyhradzuje právo veta pri hlasovaniach o finančných prevodoch alebo časovom harmonograme jednotlivých činností.
8. Zmluvné strany berú na vedomie a zaväzujú sa finančne hospodáriť so sumou zálohovej platby podľa dispozície a pomerne ku garančnému fondu a zádržnému právu Európskej komisie definovanými v článku 2 tejto konzorciálnej zmluvy.
9. Zmluvné strany súhlasia s tým, že koordinátor je oprávnený zadržať alebo požiadať o spätný prevod konkrétnej výšky finančných prostriedkov zo zálohovej platby Európskej komisie po predložení záverečnej žiadosti o platbu podľa pomeru skutočne vykázaných nákladov a pomeru výšky garančného fondu a zádržného práva voči maximálnej výške grantu.
10. Zmluvné strany sa zaväzujú postupovať podľa článku 4 grantovej dohody vo veciach rozhodovania o inom využití finančných prostriedkov, ako je stanovené v prílohe č. 2 grantovej dohody. Ak jedna zo zmluvných strán nevyčerpá, alebo nebude môcť vyčerpať plánované finančné prostriedky v takej výške, ako je naplánované podľa prílohy č. 2 grantovej dohody, musí v lehote 10 dní odo dňa, kedy sa o tejto skutočnosti dozvie, inak v lehote 15 dní odo dňa právnej udalosti, ktorá takéto okolnosti spôsobila, oznámiť ostatným zmluvným stranám skutočnosť o nemožnosti takéhoto čerpania a dôvodoch, ktoré k tomu viedli. Ak ku takejto skutočnosti došlo, rozhodne Project Management Board o inom využití týchto prostriedkov.
Článok 5
Záväzky voči Európskej únii a Slovenskej republike
1. Zmluvné strany sa zaväzujú poskytnúť úplnú súčinnosť Európskej komisii, jej orgánom, agentúram alebo iným právnickým osobám pri výkone kontroly, dožiadaní alebo iných právnych úkonov spojených s dohľadom nad používaním finančných prostriedkov súvisiacich s realizáciou projektu.
2. Zmluvné strany sa zaväzujú postupovať v súlade s právnymi predpismi EÚ najmä nariadením Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 1290/2013, ktorým sa ustanovujú pravidlá účasti na programe Horizont 2020 a nariadením Európskeho parlamentu a Rady č. 966/2012 o rozpočtových pravidlách, ktoré sa vzťahujú na všeobecný rozpočet Únie ako aj všetky ostatné právne predpisy, ktoré sú platné a účinné na území SR vrátane usmernení Európskej komisie zverejnených na elektronickom účastníckom portáli rámcového programu – Horizont 2020.
3. Zmluvné strany sa zaväzujú postupovať podľa všeobecne záväzných právnych predpisov Slovenskej republiky vzťahujúcich sa na práva, oprávnené záujmy a právne vzťahy vzniknuté z grantovej dohody a tejto konzorciálnej zmluvy ak nie sú upravené právnymi predpismi Európskej únie.
4. Zmluvné strany sa zaväzujú poskytnúť riadnu a včasnú súčinnosť koordinátorovi projektu pri plnení povinností vyplývajúcich z grantovej dohody najmä v rozsahu prípravy a predkladania monitorovacích správ. Za týmto účelom každá zo zmluvných strán berie na vedomie, že akékoľvek opomenutie, nekonanie, neoprávnené konanie, konanie, ktoré nebolo vykonané včas alebo riadne, spôsobuje vznik obchodnoprávnej zodpovednosti tejto zmluvnej strany voči ostatným zmluvným stranám.
5. Zmluvné strany súhlasia a zaväzujú sa splniť lehoty určené koordinátorom a Európskou komisiou alebo jej orgánom v rozsahu prípravy a predkladania monitorovacích správ podľa časového harmonogramu dohodnutého na stretnutiach Project Management Board. Zmluvné strany berú na vedomie a súhlasia s tým, že omeškanie zmluvnej strany, ktorá v lehote určenej koordinátorom nepredloží podklady a iné skutočnosti dôležité pre spracovanie žiadosti o platbu alebo monitorovacej správy pre Európsku komisiu, alebo jej orgán má za právny dôsledok takéhoto omeškania vznik povinnosti zaplatiť úroky z omeškania podľa maximálnej výšky
grantu stanovenej v prílohe č. 2 grantovej dohody vo výške 0,01% denne počnúc dňom nasledujúcom po dni určenom koordinátorom podľa článku 4 bodu 5 tejto konzorciálnej zmluvy až do zaplatenia.
6. Zmluvné strany sa zaväzujú postupovať podľa prílohy č. 1 grantovej dohody. Ak jedna zo zmluvných strán nevyčerpá, alebo nebude môcť vykonať plánované projektové činnosti v takom rozsahu, ako je naplánované podľa prílohy č. 1 grantovej dohody, musí v lehote 10 dní odo dňa, kedy sa o tejto skutočnosti dozvie, inak v lehote 15 dní odo dňa právnej udalosti, ktorá takéto okolnosti spôsobila, oznámiť ostatným zmluvným stranám skutočnosť o nemožnosti takéhoto konania a dôvodoch, ktoré k tomu viedli. Ak ku takejto skutočnosti došlo, rozhodne Project Management Board o ďalšom postupe v projektových činnostiach.
7. Výmenu existujúcej, prijatie novej zmluvnej strany alebo vylúčenie zmluvnej strany môže navrhnúť koordinátor projektu alebo tzv. Work Package Leader alebo tzv. Task Leader na zasadnutí Project Management Board, ak táto v dobe 1 mesiaca po časovom harmonograme stanovenom v prílohe č. 1 grantovej dohody neplní aktivity projektu. Nová zmluvná strana je financovaná z rozpočtu zmluvnej strany, ktorá je v omeškaní s vecnou realizáciou aktivít.
8. Výmenu „zmluvnej strany“, prijatie novej zmluvnej strany alebo vylúčenie zmluvnej strany môže navrhnúť na zasadnutí Project Management Board koordinátor projektu v prípade, že niektorá „zmluvná strana“ vstúpila do konkurzu, zmenila zásadne predmet činnosti.
Článok 6 Príjmy projektu
1. Zmluvné strany sa zaväzujú spoločne a nerozdielne postupovať pre účel naplnenia grantovej dohody vrátane jej príloh čo do výšky odhadovaných oprávnených výdavkov projektu podľa článku 5.1 a nasl. grantovej dohody.
2. Zmluvné strany sa zaväzujú postupovať podľa právnych predpisov, osobitných usmernení Európskej komisie a obchodných zvyklostí, ktoré sa vzťahujú na čerpanie finančných prostriedkov z rozpočtu Európskej únie a rozpočtu Slovenskej republiky, ak niektoré aktivity projektu vyžadujú dispozíciu z darov alebo iných výhod pri organizácii jednotlivých aktivít projektu a príjmov dosiahnutých podnikateľskou činnosťou pri realizácii aktivít projektu.
3. Ak súčet príjmu projektu a pomernej časti maximálnej výšky grantu zmluvnej strany presiahne výšku odhadovaných oprávnených nákladov projektu (projekt generuje profit) podľa článku
5.2 grantovej dohody vyčlenených na konkrétnu zmluvnú stranu podľa prílohy č. 2 grantovej dohody alebo výšku skutočne vykázaných nákladov vo finančnom výkaze, zmluvná strana súhlasí s pomerným znížením maximálnej výšky grantu podľa článku 5.1 grantovej dohody vyčleneného na túto zmluvnú stranu podľa prílohy č. 2 grantovej dohody a v súlade s predložením žiadosti o platbu a monitorovacej správy Európskej komisii alebo jej orgánu.
4. Koordinátor si vyhradzuje právo kontrolovať a viesť záznamy o získaných príjmoch projektu podľa odseku 1 tohto článku a článku 2 písm. a) pre účel komunikácie s Európskou komisiou a manažmentu projektu podľa prílohy č. 1 grantovej dohody. Zmluvné strany súhlasia, že minimálny počet predložení správy o získaní finančných prostriedkov je jedenkrát za kalendárny polrok.
Článok 7
Odstúpenie od Zmluvy
1. Zmluvná strana má právo navrhnúť inej zmluvnej strane odstúpiť od konzorciálnej zmluvy vo vzťahu ku ktorejkoľvek zmluvnej strane, a to v prípade:
a) ak to považuje za potrebné vzhľadom na okolnosti a závažnosť porušenia zmluvnej povinnosti zmluvnou stranou a tento postup je z pohľadu zmluvnej strany účelný,
b) ak zmluvná strana porušila svoje zmluvné záväzky takým spôsobom, ktorý neumožňuje vecnú a časovú realizáciu projektu,
c) ak zmluvná strana svoje zmluvné záväzky opakovane neplní, alebo ak porušila svoj zmluvný záväzok úmyselne.
2. Koordinátor navrhne zmluvnej strane odstúpiť od konzorciálnej zmluvy vo vzťahu k zmluvnej strane:
a) v prípade zastavenia realizácie projektu z dôvodov na strane zmluvnej strany,
b) v prípade, že zmluvná strana nezačne realizovať projekt v súlade s konzorciálnou zmluvou,
c) v prípade objektívneho dôvodu nemožnosti plnenia konzorciálnej zmluvy, ktorý nastal na strane zmluvnej strany.
3. Koordinátor navrhne zmluvným stranám ukončiť konzorciálnu zmluvu dohodou členov konzorcia v prípade zmarenia realizácie projektu z objektívnych príčin.
4. Zmluvné strany sa zaväzujú akceptovať rozhodnutie koordinátora a odstúpiť od konzorciálnej zmluvy voči príslušnej zmluvnej strane, alebo ukončiť zmluvu dohodou v prípade uvedenom v odseku 3 tohto článku konzorciálnej zmluvy. V prípade potreby sa členovia konzorcia zaväzujú uzavrieť dodatok ku konzorciálnej zmluve, ktorým sa upravia ich vzájomné práva a povinnosti súvisiace s odstúpením od konzorciálnej zmluvy voči zmluvnej strane a/alebo súvisiace s pristúpením novej zmluvnej strany ku konzorciálnej zmluve namiesto pôvodnej odstupujúcej zmluvnej strany.
5. Odstúpenie od konzorciálnej zmluvy je účinné dňom doručenia oznámenia o odstúpení zmluvnej strany. Zmluvná strana, voči ktorej sa odstúpilo od konzorciálnej zmluvy, je povinná vrátiť koordinátorovi poskytnutú časť grantu a finančných prostriedkov v rozsahu ňou nevykonaných prác. Koordinátor po účinnosti odstúpenia od konzorciálnej zmluvy je povinný vymáhať poskytnutý príspevok od zmluvnej strany, voči ktorej sa odstúpilo od konzorciálnej zmluvy. Tým nie je dotknuté právo na náhradu škody a právo na vymáhanie zmluvnej pokuty.
6. Vlastnícke právo k majetku, ktorý zmluvná strana, voči ktorej sa odstúpilo od konzorciálnej zmluvy, nadobudla úplne alebo sčasti z prostriedkov grantu alebo iných finančných prostriedkov poskytnutých na základe konzorciálnej zmluvy, je povinná previesť na zmluvnú stranu určenú v oznámení o odstúpení od konzorciálnej zmluvy, a ak v oznámení nie je určená zmluvná strana, tak na koordinátora. V prípade, že to nie je možné, je zmluvná strana, voči ktorej sa odstúpilo od konzorciálnej zmluvy, povinná vrátiť koordinátorovi peňažné prostriedky grantu alebo iné finančné prostriedky poskytnuté na základe konzorciálnej zmluvy. V prípade porušenia povinnosti podľa tohto bodu konzorciálnej zmluvy je zmluvná strana povinná uhradiť koordinátorovi zmluvnú pokutu vo výške peňažných prostriedkov grantu alebo iných finančných prostriedkov poskytnutých zmluvnej strane v zmysle konzorciálnej zmluvy.
Záverečné a prechodné ustanovenia
Článok 8 Osobitné ustanovenia
1. V prípade, že niektoré ustanovenia konzorciálnej zmluvy sú alebo sa stanú neplatné alebo neúčinné alebo nevynútiteľné rozhodnutím súdu či iného príslušného orgánu, nebude mať táto neplatnosť alebo neúčinnosť alebo nevynútiteľnosť vplyv na platnosť, účinnosť či vynútiteľnosť ostatných ustanovení konzorciálnej zmluvy. Zmluvné strany sa zaväzujú neplatné alebo neúčinné alebo nevynútiteľné ustanovenie konzorciálnej zmluvy nahradiť novým ustanovením, ktoré je svojím účelom a hospodárskym významom najbližšie k tomu ustanoveniu, ktoré má byť takto nahradené.
2. Zmluvná strana je oprávnená previesť práva a povinnosti z konzorciálnej zmluvy na iný subjekt len s predchádzajúcim písomným súhlasom koordinátora a Európskej komisie.
3. Zmluvná strana je povinná písomne informovať koordinátora o skutočnosti, že dôjde k prechodu práv a povinností z konzorciálnej zmluvy, a to bezodkladne ako sa dozvie o možnosti vzniku tejto skutočnosti alebo vzniku tejto skutočnosti. Koordinátor skutočnosti podľa predchádzajúcej vety bezodkladne oznámi Európskej komisii.
4. Postúpenie pohľadávky zmluvnej strany na vyplatenie časti grantu alebo iných finančných prostriedkov na tretiu osobu nie je na základe dohody zmluvných strán možné.
Článok 9 Záverečné ustanovenia
1. Konzorciálna zmluva nadobúda platnosť dňom podpisu všetkými zmluvnými stranami a účinnosť po nadobudnutí platnosti a účinnosti grantovej dohody týkajúcej sa realizácie projektu a v zmysle § 47a ods. 1 zákona č. 40/1964 Zb. Občiansky zákonník v znení neskorších predpisov.
2. Zmluva sa uzatvára na dobu určitú a jej platnosť a účinnosť sa končí elektronickým doručením listu Európskej komisie o schválení záverečnej monitorovacej správy a záverečnej žiadosti o platbu.
3. Konzorciálna zmluva je neoddeliteľnou súčasťou grantovej dohody, pričom zmluvné strany týmto vyhlasujú, že sa s obsahom grantovej dohody oboznámili, súhlasia s ňou a zaväzujú sa ju v primeranom rozsahu dodržiavať. Ak konzorciálna zmluva neustanovuje výslovne inak, vzťahy, ktoré nie sú upravené konzorciálnou zmluvou sa spravujú primerane ustanoveniami aktuálneho znenia anotovanej grantovej dohody. Európska komisia je oprávnená anotovanú grantovú dohodu kedykoľvek meniť alebo dopĺňať, pričom aktuálne znenie sa určí zverejnením na účastníckom portáli.
4. Na zmluvné strany sa primerane vzťahujú všetky povinnosti koordinátora ako prijímateľa v zmysle anotovanej grantovej dohody a grantovej dohody a tieto povinnosti sú povinnosťami zmluvných strán voči koordinátorovi, Európskej komisii a voči iným oprávneným osobám uvedeným v konzorciálnej zmluve a/alebo grantovej dohode. Zmluvné strany sa zaväzujú tieto povinnosti voči koordinátorovi, Európskej komisii a voči iným oprávneným osobám uvedeným v konzorciálnej zmluve alebo grantovej dohode riadne a včas dodržiavať.
5. Pre prípad odstránenia akýchkoľvek pochybností sa zmluvné strany dohodli a berú na vedomie, že porušenie ustanovení konzorciálnej zmluvy ktoroukoľvek z jej zmluvných strán sa považuje za porušenie ustanovení grantovej dohody koordinátorom podľa grantovej dohody a Európska komisia je oprávnená v prípade porušenia ustanovení konzorciálnej zmluvy ktoroukoľvek z jej
zmluvných strán postupovať tak, ako keby sám koordinátor porušil ustanovenia príslušnej grantovej dohody.
6. V prípade zmeny grantovej dohody a v prípade následnej potreby zmeny konzorciálnej zmluvy sa zmluvné strany zaväzujú na výzvu koordinátora bezodkladne uzavrieť dodatok ku konzorciálnej zmluve, ktorý bude riešiť zmenu grantovej dohody.
7. Zmluvné strany sa dohodli, že zmluvný vzťah založený konzorciálnou zmluvou, sa bude riadiť počas celej doby trvania záväzkov z nej vyplývajúcich príslušnými ustanoveniami zákona č. 513/1991 Zb. Obchodný zákonník v znení neskorších predpisov.
8. Konzorciálnu zmluvu je možné meniť alebo dopĺňať len na základe vzájomnej dohody zmluvných strán, pričom akékoľvek zmeny a doplnky musia byť vykonané vo forme písomného dodatku ku konzorciálnej zmluve, ak nie je v konzorciálnej zmluve uvedené inak. Pre odstránenie akýchkoľvek pochybností platí, že zmeny konzorciálnej zmluvy sa týkajú výlučne ustanovení konzorciálnej zmluvy. Každá zmena konzorciálnej zmluvy nadobudne účinnosť až nadobudnutím účinnosti dodatku grantovej dohody a v zmysle § 47a ods. 1 zákona č. 40/1964 Zb. Občiansky zákonník v znení neskorších predpisov.
9. Zmluvné strany si navzájom poskytnú osobné údaje nevyhnutné na realizáciu Projektu. Koordinátor sa zaväzuje, že zabezpečí informácie o členoch konzorcia pred zneužitím, a že ich bude využívať len v súlade s ustanoveniami konzorciálnej zmluvy a s cieľom dosiahnuť jej účel.
10. Zmeny údajov zmluvnej strany a zmeny štatutárnych orgánov alebo osôb oprávnených konať za zmluvnú stranu je zmluvná strana povinná bezodkladne písomne oznámiť koordinátorovi. V prípade zmien osôb oprávnených konať v mene zmluvnej strany (štatutárny orgán a v prípade udelenia plnej moci aj zástupca) je zmluvná strana povinná doručiť koordinátorovi nové podpisové vzory a v prípade zmeny alebo doplnenia zástupcu aj novú plnú moc. V prípade zmeny zástupcu je zmluvná strana povinná doručiť aj odvolanie alebo výpoveď plnej moci na predchádzajúceho zástupcu.
11. Akékoľvek písomnosti si členovia konzorcia doručujú na adresu sídla uvedenú v záhlaví konzorciálnej zmluvy.
12. Konzorciálna zmluva je vyhotovená v 4 rovnopisoch, po jednom pre každú zo zmluvných strán a dva rovnopisy pre koordinátora ako príloha grantovej dohody.
13. Prílohy tvoria neoddeliteľnú súčasť konzorciálnej zmluvy. Prílohy sú rovnako záväzné ako konzorciálna zmluva. V prípade sporu medzi zmluvnými stranami sa bude postupovať podľa rovnopisu konzorciálnej zmluvy uloženej u koordinátora.
14. Všetky dokumenty člena konzorcia predkladané Európskej komisii musia byť podpísané jeho štatutárnym zástupcom, alebo inou splnomocnenou osobou na to určenou elektronickým účastníckym portálom.
15. Zmluvné strany prehlasujú, že si ku dňu podpisu konzorciálnej zmluvy prečítali aj grantovú dohodu a súčasne prehlasujú, že jej obsahu porozumeli v celom rozsahu a v plnej miere ju akceptujú a berú na vedomie.
16. Zmluvné strany vyhlasujú, že si konzorciálnu zmluvu riadne a dôsledne prečítali, jej obsahu a právnym účinkom z nej vyplývajúcich porozumeli, ich zmluvné prejavy sú dostatočne jasné, určité a zrozumiteľné, podpisujúce osoby sú oprávnené k podpisu tejto konzorciálnej zmluvy a na znak súhlasu ju podpísali.
V Bratislave, dňa 31. júla 2015
Centrum vedecko-technických informácií SR prof. RNDr. Xxx Xxxxx, CSc.,
generálny riaditeľ
Neulogy, a.s.
Xxx. Xxxxx Xxxxxxxx
predsedníčka predstavenstva
BIC Bratislava spol. s r.o. Xxx. Xxxxxx Xxxxxx, PhD. konateľ
Prílohy ku konzorcionálnej zmluve:
Príloha č. 1 Podpisové vzory členov Project Management Board
Podpisový vzor členov Project Management Board
1. Názov spoločnosti/organizácie: Centrum vedecko-technických informácií SR Meno a Priezvisko: Xxx. Xxxxxxx Xxxxxx
Xxx. Xxxxxxx Xxxxxx
2. Názov spoločnosti/organizácie: Neulogy, a.s. Meno a priezvisko: Xxxxxxx Xxxxx
Xxx. Xxxxxxx Xxxxx, PhD
3. Názov spoločnosti/organizácie: B I C Bratislava spol. s r.o. Meno a priezvisko: Xxx. Xxxx Xxxxx
Xxx. Xxxx Xxxxx