Rámcová pojistná smlouva o cestovním pojištění číslo 509 20188 52
Rámcová pojistná smlouva o cestovním pojištění číslo 509 20188 52
Kooperativa pojišťovna, a.s., Vienna Insurance Group
se sídlem Xxxxxxxx 000, 000 00 Xxxxx 0
IČO: 471 16 617
DIČ pro DPH: CZ699000955
DIČ pro ostatní daně: CZ47116617
zapsaná v obchodním rejstříku u Městského soudu v Praze, oddíl B, xxxxxx 1897 zastoupená níže podepsanými:
Kontaktní adresa: Kooperativa pojišťovna, a.s., Vienna Insurance Group,
Agentura střední Čechy, Xxxxxx Point, Xxxxxxxx 000/00, 000 Xxxxx 0 – Xxxxxx Kontaktní osoba/tel. číslo/e-mail:
(dále jen „pojistitel“) a
Vojenské lesy a statky ČR, s.p.
se sídlem Pod Juliskou 1621/5, 160 00 Praha 6 - Dejvice zapsaná u Městského soudu v Praze, spisová značka ALX 256 IČ: 000 00 205
zastoupený: Ing. Xxxxxx Xxxxxx, ředitelem státního podniku Kontaktní telefon/e-mail:
(dále jen „pojistník“)
prostřednictvím pojišťovacího makléře:
PETRISK INTERNATIONAL – makléřská pojišťovací společnost a.s.
IČ: 267 06 245
získatelské číslo: 306456
se sídlem U zákrutu 1778/5, 106 00 Praha 10 - Záběhlice zastoupenou: představenstva
Kontaktní osoba/tel. číslo/e-mail:
(dále jen „pojišťovací makléř“)
uzavírají
níže uvedeného dne v souladu se zákonem č. 89/2012 Sb., Občanský zákoník v platném znění (dále jen „zákon“) tuto rámcovou pojistnou smlouvu (dále jen „rámcová smlouva“).
I. Úvodní ustanovení
Cestovní pojištění sjednané touto rámcovou smlouvou se řídí zákonem a ostatními obecně závaznými právními předpisy, Pojistnými podmínkami pro cestovní pojištění KOLUMBUS, KOLUMBUS ABONENT a KOLUMBUS ABONENT RODINA M–750/18 (dále jen „pojistné
podmínky“) a ustanoveními této rámcové smlouvy.
II. Pojištěný
1. Na základě této rámcové smlouvy je pojištěným každý zaměstnanec pojistníka v pracovním poměru i na základě dohod o pracích konaných mimo pracovní poměr, který byl vyslán pojistníkem na pracovní cestu do zahraničí – na území celého světa a který je uveden v seznamu pojištěných podle odst. 2.
2. Seznam pojištěných (dále jen „seznam“), včetně rodného čísla (nebo data narození, nebylo-li rodné číslo přiděleno), místa bydliště a s uvedením cílové destinace, tarifní oblasti (celý svět), počátku a konce pojištění a celkového počtu pojištěných zašle pojistník pojistiteli nejpozději v den počátku pojištění, a to e-mailem na adresu:
V případě nedodržení výše uvedené lhůty pro doručení seznamu pojistiteli nevzniká právo na poskytnutí pojistného plnění z těch škodných událostí, které nastaly přede dnem, kdy byl seznam doručen na e-mailovou adresu pojistitele uvedenou v předchozí větě.
III. Předmět a rozsah pojištění
1. Cestovní pojištění podle této rámcové smlouvy zahrnuje pojištění léčebných výloh v zahraniční vč. asistenčních služeb (dále také jen „LVZ“) a úrazové pojištění, pojištění zavazadel, pojištění zpoždění zavazadel, pojištění zpoždění letu, pojištění odpovědnosti, pojištění přerušení cesty, pojištění nevyužité cestovní služby (dále také jen „ÚZO“) při pracovní cestě pojištěného v zahraničí.
2. Limity pojistného plnění z jedné pojistné události jsou stanoveny ve výši uvedené v následující tabulce – pro každého pojištěného:
Rozsah pojištění a limity pojistného plnění - varianta PLUS
Druh pojištění limity plnění v Kč
Pojištění léčebných výloh v zahraničí, asistenční služby | 15 000 000 |
rámci limitu pojistného plnění pro léčebné výlohy v zahraničí: | |
• náklady na zásah horské záchranné služby (záchranářů) | 1 000 000 |
• zubní ošetření | 30 000 |
• doprovázející osoba – doprava | do limitu léčebných výloh |
• doprovázející osoba – ubytování | 15 000 (max. 3 000/den) |
• náhradní pracovník, doprava, cestovní pojištění | do limitu léčebných výloh |
• náhradní pracovník ubytování | 15 000 (max. 3 000/den) |
• osoba účastnící se pohřbu pojištěného v zahraničí – doprava | do limitu léčebných výloh |
• osoba účastnící se pohřbu pojištěného v zahraničí – ubytování | 15 000 (max. 3 000/den) |
• zprostředkování finanční pomoci | bez limitu |
• náklady na přepravu při ztrátě či zničení cestovních dokladů | 50 000 |
• náklady na přepravu při zmeškání odjezdu | 10 000 |
Úrazové pojištění | |
• smrt následkem úrazu | 200 000 |
• trvalé následky úrazu | 400 000 |
• tělesné poškození způsobené úrazem | 50 000 |
• denní dávky při hospitalizaci v zahraničí | 1 000/den (max. 15 000) |
Pojištění zavazadel | 50 000 |
• věci umístěné ve stanu, v přívěsu či v nosiči vozidla | 3 000 v rámci limitu pojištění zavazadel |
Pojištění zpoždění zavazadel | 1 500/hod., max. 10 000 |
Pojištění zpoždění letu | 1 500/hod., max. 10 000 |
Pojištění odpovědnosti | 5 000 000 |
• cenné věci | 50 000 v rámci limitu pojištění odpovědnosti |
• právní výlohy | do limitu pojištění odpovědnosti |
• právní pomoc a kauce v případě dopravní nehody | 200 000 |
Pojištění přerušení cesty | 15 000 |
Pojištění nevyužité cestovní služby | 15 000 |
Pojištění léčebných výloh v zahraničí není sjednáno v rozsahu aktivní sport dle článku 16., odst. 2) pojistných podmínek.
IV. Územní platnost a doba trvání pojištění
1. Individuální pojištění zaměstnanců se sjednává nejdéle na dobu 90 kalendářních dnů po sobě jdoucích a může být sjednáno nejdříve 30 dní před počátkem pojištění.
2. Pojištění se sjednává pro pojistné události vzniklé na území celého světa.
V. Pojistné
1. Jednorázové pojistné pro 1 pojištěného a 1 den trvání pojištění pro pracovní cesty pro území celého světa, varianta PLUS činí celkem 38 Kč (pojištění LVZ – 25 Kč, ÚZO – 13 Kč).
2. Pojistitel vypočte splátku pojistného za pojištění sjednaná v příslušném kalendářním
čtvrtletí podle počtu pojištěných osob a délky trvání pojištění.
3. Pojistné bude hrazeno pojistníkem na základě vyúčtování vystaveného pojistitelem a doručeného prostřednictvím zplnomocněného pojišťovacího makléře.
VI. Práva a povinnosti pojistníka a pojistitele
1. Pojistník se zavazuje seznámit každého pojištěného s pojistnými podmínkami, Informacemi pro klienta a Informacemi o zpracování osobních údajů v neživotním pojištění, které převzal před uzavřením této smlouvy a s ujednáními této rámcové smlouvy.
2. Pojistitel se zavazuje poskytovat pojistníkovi veškeré materiály vztahující se k uvedenému pojištění (pojistné podmínky apod.).
3. Pojistitel si vyhrazuje právo jednostranně měnit oceňovací tabulky pojistitele, které jsou v elektronické podobě volně k dispozici na internetových stránkách pojistitele. V případě, že pojistitel využije svého práva na změnu oceňovacích tabulek v souladu s čl. 30 odst. 2) pojistných podmínek a pojistník s touto změnou nesouhlasí, může pojistník pojištění dotčené změnou oceňovacích tabulek vypovědět.
VII. Hlášení pojistných událostí
1. Vznik pojistné události je povinen pojištěný nebo oprávněná osoba písemně oznámit bez zbytečného odkladu. K oznámení pojistné události vyplní pojištěný, popř. oprávněná osoba příslušný tiskopis pro konkrétní pojistnou událost a zašle jej na adresu pojistitele:
Kooperativa pojišťovna, a.s., Vienna Insurance Group Centrum zákaznické podpory
Brněnská 634
664 42 Modřice
Pojistná událost může být oznámena prostřednictvím e-mailu na adresu: nebo telefonicky na infolince Kooperativy, tel. .
Oznámení učiněná telefonicky nebo e-mailem je výše uvedená osoba povinna vždy dodatečně písemně potvrdit vyplněním příslušného tiskopisu, a to bez zbytečného odkladu.
2. Pojistník písemně potvrdí, že pojištěný v době vzniku pojistné události splňoval podmínku stanovenou v článku II. této rámcové smlouvy.
3. Pojistník dále písemně potvrdí, že k pojistné události z úrazového pojištění, pojištění zavazadel, pojištění zpoždění zavazadel, pojištění zpoždění letu, pojištění odpovědnosti, pojištění přerušení cesty a pojištění nevyužité cestovní služby došlo při cestě pojištěného do zahraničí, při jeho pobytu v zahraničí nebo při jeho zpáteční cestě.
4. Postup pojištěného nebo pojistníka v případě vzniku pojistné události z pojištění léčebných výloh v zahraničí je uveden v pokynech pro pojištěné při cestách do zahraničí.
5. Pojistitel je oprávněn prověřit si správnost údajů v hlášení pojistné události a vyžádat si další doklady nezbytné k jejímu vyřízení.
VIII. Administrativní činnost pojistníka
1. Smluvní strany se dohodly, že pojistník bude pro pojistitele vykonávat administrativní
činnosti specifikovanou v této rámcové smlouvě.
2. Pojistník se zavazuje za pojistitele vystavit asistenční kartu v elektronické podobě pro každého pojištěného včetně vyplnění jména, příjmení, čísla této rámcové smlouvy, počátku a konce pojištění a předat ji pojištěnému.
IX. Vyúčtování
1. Pojistitel zašle vyúčtování splátky pojistného za příslušné kalendářní čtvrtletí vypočtené podle čl. V, vždy 15. dne kalendářního měsíce následujícího po uplynutí příslušného kalendářního čtvrtletí.
2. Na základě tohoto vyúčtování pojistník uhradí dlužnou částku na účet pojistitele číslo variabilní symbol a konstantní symbol , vždy do prvního
dne kalendářního čtvrtletí, v němž obdržel vyúčtování.
3. Požadované platební podmínky:
a) úhrada za plnění veřejné zakázky se provede v české měně bezhotovostním převodem na bankovní účet pojistitele. Příslušné platby se uskuteční vždy na základě daňového dokladu (faktury/vyúčtování) vystaveného pojistitelem. Splatnost dokladů musí být v délce minimálně 21 dnů od jejich doručení pojistníkovi. Úhrada se považuje za včas provedenou, pokud je fakturovaná částka nejpozději v den splatnosti odepsána z bankovního účtu pojistníka ve prospěch bankovního účtu pojistitele,
b) pojistník nebude poskytovat pojistiteli jakékoli zálohy,
c) veškeré doklady musí obsahovat náležitosti daňového dokladu dle ustanovení § 28, odst. 2 zákona č. 235/2004 sb., o dani z přidané hodnoty, v platném znění a jejich nedílnou součástí musí být oboustranně potvrzený protokol o předání a převzetí předmětu plnění. V případě, že účetní doklady nebudou mít odpovídající náležitosti, je pojistník oprávněn zaslat je ve lhůtě splatnosti zpět pojistiteli k doplnění, aniž se tak dostane do prodlení se splatností; lhůta splatnosti počítá běžet znovu od opětovného zaslání náležitě doplněných či opravených dokladů,
d) daňový doklad (faktura/vyúčtování) bude vždy pojistitelem vystaven a zaslán k úhradě na adresu ředitelství státního podniku:
Vojenské lesy a statky ČR, s.p. Pod Juliskou 1621/5
160 00 Praha 6 – Dejvice
IČ: 00000205
DIČ: CZ00000205
č. bank. účtu:
X. Zvláštní ujednání
Právními výlohami se rozumí náklady specifikované v čl. 51 pojistných podmínek.
Právní pomocí s kaucí v případě dopravní nehody se rozumí náklady specifikované v čl. 65, odst. 2) pojistných podmínek.
Pojištěním denních dávek při hospitalizaci v zahraničí se rozumí náklady specifikované v čl. 29. Maximální doba hospitalizace, za kterou vyplatíme pojistné plnění, je 15 dnů.
Návratem a vysláním náhradního pracovníka se rozumí náklady specifikované v čl. 21 odst. 1) písm. g) pojistných podmínek.
Článek XI. Obecná smluvní ujednání dle zadavatele
1. Požadovaný předmět a rozsah pojištění
Předmět a rozsah pojištění musí být stanoven v rozsahu stanoveným obchodními podmínkami (tj. jak obecnými, tak zvláštními), popř. i tabulkou Cenová kalkulace pojistného a jednotkové ceny, pokud z ní podmínky pojištění (tj. předmět, rozsah či jiné smluvní podmínky pojištění) vyplývají. Pojištění může být omezeno maximálně běžnými výlukami, tj. výlukami, které jsou obsaženy v pojistných podmínkách pojistitele, výluky však nesmějí omezovat plnění pro případy, které jsou výslovně požadované v obchodních podmínkách. Strany konstatují, že tímto způsobem budou rovněž vykládat uzavřenou pojistnou smlouvu.
2. Spolupracující makléř
Pojištěný pověřuje makléřskou společnost PETRISK INTERNATIONAL – makléřská pojišťovací společnost a.s., se sídlem U Xxxxxxx 0000/0, 000 00 Xxxxx 10, IČ 267 06 245, (dále jen „makléř“) vedením a zpracováním jeho pojistného zájmu u požadovaných druhů pojištění. Smluvní strany se dohodly, že veškeré písemnosti mající vztah k pojištění sjednanému touto smlouvu doručované pojistitelem pojistníkovi nebo pojistníkem pojistiteli se považují za doručené druhé smluvní straně doručením makléři.
Pojistitel se zavazuje, že makléři v souvislosti s plněním uvedeným v předchozím bodě, jakož i v souvislosti s uzavřením této smlouvy neposkytne žádnou odměnu či jinou výhodu. Pojistitel tímto potvrzuje, že výhodu uvedenou v předchozí větě neposkytl ani v minulosti.
Pojištěný je kdykoli v průběhu trvání smlouvy oprávněn jednostranně změnit osobu, která vykonává činnost uvedené v předchozím bodě.
Pojistné bude hrazeno pojistníkem na základě vyúčtování vystaveného pojistitelem a doručeného prostřednictvím zplnomocněného pojišťovacího makléře.
3. Obecné platební podmínky Platební podmínky:
• Zadavatel nebude poskytovat zálohy na pojistném.
• Platby budou zadavatelem prováděny v české měně (v korunách českých) na účet pojistitele.
4. Změny pojistné smlouvy
Změny a doplňky obsahu právního vztahu vzniklého z této pojistné smlouvy mohou být provedeny výhradně písemně formou dodatku, který musí být podepsán smluvními stranami. (pojistitel není oprávněn jednostranně měnit práva a povinnosti ze smlouvy, zejm. nesmí jednostranně měnit pojistné podmínky). Vylučuje se tedy možnost změny obchodních podmínek dle ustanovení § 1752 občanského zákoníku. Touto smlouvou předpokládané změny výše plnění způsobené změnou množství, vlastností nebo rozsahu pojištění, u nichž je v této smlouvě stanoven způsob změny finančního plnění se nepovažují za změny smlouvy ve smyslu předchozích vět a lze je učinit administrativním způsobem uvedeným v této smlouvě.
5. Registr smluv, platnost a účinnost smlouvy
Pojistitel bere na vědomí, že pojistník je povinen uveřejnit tuto smlouvu ve smyslu zákona č. 340/2015 Sb., o zvláštních podmínkách účinnosti některých smluv, uveřejňování těchto smluv a o registru smluv (zákon o registru smluv) a zákona č. 134/2016 Sb., o zadávání veřejných zakázek. Pojistitel bere dále na vědomí, že pojištěný je povinen poskytnout informace podle zákona č. 106/1999 Sb., o svobodném přístupu k informacím, ve znění pozdějších předpisů. Pojistitel bere na vědomí, že pojistník zveřejní tuto pojistnou smlouvu na svých webových stránkách.
Smlouva je platná okamžikem jejího uzavření, tedy podpisem smluvních stran. Tato smlouva je účinná nejdříve dnem uveřejnění v registru smluv dle zákona č. 340/2015 Sb., o registru smluv.
Bude-li tato smlouva považována za neúčinnou, neplatnou či zrušenou dle příslušných právních předpisů, případně pokud je z takové smlouvy již plněno, smluvní strany se zavazují, že bez zbytečného odkladu po tomto zjištění uzavřou dohodu o vypořádání bezdůvodného obohacení, a to v cenách dohodnutých v této neúčinné, neplatné či zrušené smlouvě nebo uzavřou novou smlouvu stejného předmětu plnění a podmínek jako v neúčinné, neplatné či zrušené smlouvě. Smluvní strany souhlasí s tím, že se ustanovení § 2999 odst. 1 o.z., o cenách obvyklých, neuplatní.
Případné plnění, které bylo poskytnuto bez právního důvodu, se považuje za plnění podle této smlouvy. Práva a povinnosti vzniklá z tohoto plnění se řídí touto smlouvou.
6. Výklad smlouvy ve smyslu zadávacích podmínek veřejné zakázky
Pojistitel prohlašuje, že se seznámil se zadávací dokumentací veřejné zakázky, na jehož základě se tato smlouva uzavírá, plně jim porozuměl a dále prohlašuje, že tuto smlouvu bude vykládat ve smyslu této zadávací dokumentace, vč. informací vyplývajících z průběhu zadávacího řízení (zejm. odpovědí na žádosti o dodatečné informace k zadávacím podmínkám a vysvětlení nabídky). V případě konfliktu mezi ustanoveními této smlouvy a zadávací dokumentací má přednost výklad dle ustanovení zadávací dokumentace.
XII. Zpracování osobních údajů
1. V tomto článku jsou uvedeny základní informace o zpracování osobních údajů pojistníka. Tyto informace se na pojistníka uplatní, pokud je fyzickou osobou, a to s výjimkou povinnosti informovat třetí osoby, která se na pojistníka uplatní, i pokud je právnickou osobou. Více informací, včetně způsobu odvolání souhlasu, možnosti podání námitky v případě zpracování na základě oprávněného zájmu, práva na přístup a dalších práv, lze nalézt v dokumentu Informace o zpracování osobních údajů v neživotním pojištění, který je trvale dostupný na webové stránce xxx.xxxx.xx v sekci „O pojišťovně Kooperativa“.
2 Povinnost pojistníka informovat třetí osoby
Pojistník se zavazuje informovat každého pojištěného, jenž je osobou odlišnou od pojistníka, a případné další osoby, které uvedl v pojistné smlouvě, o zpracování jejich osobních údajů.
3. Informace o zpracování osobních údajů zástupce pojistníka
Zástupce právnické osoby, zákonný zástupce nebo jiná osoba oprávněná zastupovat pojistníka bere na vědomí, že její identifikační a kontaktní údaje pojistitel zpracovává na základě oprávněného zájmu pro účely kalkulace, návrhu a uzavření pojistné smlouvy, správy a ukončení pojistné smlouvy, likvidace pojistných událostí, zajištění a soupojištění, ochrany právních nároků pojistitele a prevence a odhalování pojistných podvodů a jiných protiprávních jednání. Proti takovému zpracování má taková osoba právo kdykoli podat námitku, která může být uplatněna způsobem uvedeným v Informacích o zpracování osobních údajů v neživotním pojištění.
Zpracování pro účely plnění zákonné povinnosti
Zástupce právnické osoby, zákonný zástupce nebo jiná osoba oprávněná zastupovat pojistníka bere na vědomí, že identifikační a kontaktní údaje pojistitel dále zpracovává ke splnění své zákonné povinnosti vyplývající zejména ze zákona upravujícího distribuci pojištění a zákona č. 69/2006 Sb., o provádění mezinárodních sankcí.
4. Podpisem rámcové smlouvy pojistník potvrzuje, že jste se důkladně seznámil se smyslem a obsahem souhlasu se zpracováním osobních údajů a že jste se před jejich udělením seznámil s dokumentem Informace o zpracování osobních údajů v neživotním pojištění, zejména s bližší identifikací dalších správců, rozsahem zpracovávaných údajů, právními základy (důvody), účely a dobou zpracování osobních údajů, způsobem odvolání souhlasu a právy, která mu v této souvislosti náleží.
XIII. Závěrečná ustanovení
1. Pojistník potvrzuje, že byl před uzavřením rámcové smlouvy seznámen s Informacemi pro zájemce o pojištění, s všeobecnými pojistnými podmínkami, které tvoří nedílnou součást této rámcové smlouvy, a rovněž prohlašuje, že je převzal v písemné podobě a dále, že byl informován o rozsahu a účelu zpracování osobních údajů a o právu přístupu k nim v souladu s ustanovením § 11, 12, 21 zákona č. 101/2000 Sb. o ochraně osobních údajů, ve znění pozdějších předpisů.
2. Pojistník prohlašuje, že úplně a pravdivě odpověděl na písemné dotazy pojistitele týkající se sjednávaného pojištění a je si vědom povinnosti v průběhu trvání pojištění bez zbytečného odkladu pojistiteli oznámit všechny případné změny v těchto údajích.
3. Rámcová smlouva nabývá platnosti dnem podpisu smluvními stranami. Rámcová smlouva se uzavírá na dobu určitou s účinností od 01.12.2021 do 30.11.2025. Každá ze smluvních stran může i bez udání důvodu tuto rámcovou smlouvu písemně vypovědět. Výpovědní lhůta činí 6 týdnů a začíná běžet od prvního dne kalendářního měsíce následujícího po měsíci, ve kterém byla výpověď doručena druhé smluvní straně.
4. Tato rámcová smlouva je sepsána ve třech vyhotoveních s platností originálu, po jednom pro každou smluvní stranu.
5. Makléřská doložka:
Pojistník pověřuje makléřskou společnost PETRISK INTERNATIONAL – makléřská pojišťovací společnost a.s., se sídlem U Xxxxxxx 0000/0, 000 00 Xxxxx 10, IČ 267 06 245, (dále jen
„makléř“) vedením a zpracováním jeho pojistného zájmu u požadovaných druhů pojištění. Smluvní strany se dohodly, že veškeré písemnosti mající vztah k pojištění sjednanému touto smlouvu doručované pojistitelem pojistníkovi nebo pojistníkem pojistiteli se považují za doručené druhé smluvní straně doručením makléři.
Pojistitel se zavazuje, že makléři v souvislosti s plněním uvedeným v předchozím bodě, jakož i v souvislosti s uzavřením této smlouvy neposkytne žádnou odměnu či jinou výhodu. Pojistitel tímto potvrzuje, že výhodu uvedenou v předchozí větě neposkytl ani v minulosti. Pojištěný je kdykoli v průběhu trvání smlouvy oprávněn jednostranně změnit osobu, která vykonává činnost uvedené v předchozím bodě.
6. Změny a doplňky obsahu právního vztahu vzniklého z této pojistné smlouvy mohou být provedeny výhradně písemně formou dodatku, který musí být podepsán smluvními stranami. (pojistitel není oprávněn jednostranně měnit práva a povinnosti ze smlouvy, zejm. nesmí jednostranně měnit pojistné podmínky). Vylučuje se tedy možnost změny obchodních podmínek dle ustanovení § 1752 občanského zákoníku. Touto smlouvou předpokládané změny výše plnění způsobené změnou množství, vlastností nebo rozsahu pojištění, u nichž je v této smlouvě stanoven způsob změny finančního plnění se nepovažují za změny smlouvy ve smyslu předchozích vět a lze je učinit administrativním způsobem uvedeným v této smlouvě.
7. Registr smluv:
Pojistitel bere na vědomí, že pojistník je povinen uveřejnit tuto smlouvu ve smyslu zákona č. 340/2015 Sb., o zvláštních podmínkách účinnosti některých smluv, uveřejňování těchto smluv a o registru smluv (zákon o registru smluv) a zákona č. 134/2016 Sb., o zadávání veřejných zakázek. Pojistitel bere dále na vědomí, že pojištěný je povinen poskytnout informace podle zákona č.106/1999 Sb., o svobodném přístupu k informacím, ve znění pozdějších předpisů. Pojistitel bere na vědomí, že pojistník zveřejní tuto pojistnou smlouvu na svých webových stránkách.
Smlouva je platná okamžikem jejího uzavření, tedy podpisem smluvních stran. Tato smlouva je účinná nejdříve dnem uveřejnění v registru smluv dle zákona č. 340/2015 Sb., o registru smluv.
Bude-li tato smlouva považována za neúčinnou, neplatnou či zrušenou dle příslušných právních předpisů, případně pokud je z takové smlouvy již plněno, smluvní strany se zavazují, že bez zbytečného odkladu po tomto zjištění uzavřou dohodu o vypořádání bezdůvodného obohacení, a to v cenách dohodnutých v této neúčinné, neplatné či zrušené smlouvě nebo uzavřou novou smlouvu stejného předmětu plnění a podmínek jako v neúčinné, neplatné či zrušené smlouvě. Smluvní strany souhlasí s tím, že se ustanovení § 2999 odst. 1 o.z., o cenách obvyklých, neuplatní.
Případné plnění, které bylo poskytnuto bez právního důvodu, se považuje za plnění podle této smlouvy. Práva a povinnosti vzniklá z tohoto plnění se řídí touto smlouvou.
Pojistitel žádá pojistníka, aby při vyplnění formuláře pro uveřejnění smlouvy v registru vyplnil údaje o pojistiteli (jako smluvní straně), do pole „Datová schránka“ uvést: n6tetn3 a do pole „Číslo smlouvy“ uvést: 5092018852.
Pojistitel žádá pojistníka, aby před zasláním smlouvy k uveřejnění zajistil znečitelnění neuveřejnitelných informací (např. osobních údajů o fyzických osobách).
Součástí této rámcové pojistné smlouvy jsou přílohy:
1. Pojistné podmínky pro cestovní pojištění KOLUMBUS, KOLUMBUS ABONENT a KOLUMBUS ABONENT RODINA M-750/18,
2. Informace pro klienta, jejichž součástí jsou Informace o zpracování osobních údajů v neživotním pojištění,
3. Informační dokument o pojistném produktu – IPID,
4. Oceňovací tabulky,
5. Cenová kalkulace pojistného a jednotkové ceny pojistné smlouvy
V Praze dne
26.11.2021
V Praze dne
12.11.2021
Za pojistníka: Za pojistitele:
Xxx. Xxxx Xxxx
ředitel státního podniku
Tyto oceňovací tabulky platí pro likvidaci pojistných událostí oznámených pojišťovně od 1. 1. 2019 z následujících pojištění:
Oceňovací tabulky
(TP)
(DO)
(PN)
(TN)
Tělesné Poškození způsobené úrazem
ve formě procentního podílu z pojistné částky
Tělesné poškození způsobené úrazem ve formě Denního Odškodného
Pracovní Neschopnost
následkem úrazu nebo nemoci
Trvalé Následky úrazu
ZÁSADY A PODMÍNKY HODNOCENÍ
Společné zásady pro stanovení pojistného plnění za tělesné poškození způsobené úrazem ve formě procentního podílu
z pojistné částky i ve formě denního odškodného a za pracovní neschopnost
▶ 1. V případě pojištění, u kterých se pojistné plnění či jeho maximální výše stanoví podle Oceňovacích tabulek, se použijí Oceňovací tabulky platné ke dni, kdy bylo
pojišťovně doručeno oznámení o příslušné pojistné události. Pojišťovna může oceňovací tabulky během trvání pojištění jednostranně měnit v závislosti na vývoji poznatků medicíny
OCEŇOVACÍ TABULKA PRO TP, DO A PN
a zjištění pojišťovny získaných při vyřizování pojistných událostí. Aktuální verze Oceňovacích tabulek je k dispozici na internetových stránkách pojišťovny.
▶ 2. Pojistné plnění pojišťovna poskytne buď ve formě procentního podílu z pojistné částky, nebo ve formě denního odškodného jako součin počtu dnů léčení, resp. pracovní neschopnosti a sjednané pojistné částky, a to podle toho, co je sjednáno v pojistné smlouvě.
▶ 3. Výše pojistného plnění se stanoví na základě lékařem potvrzené diagnózy a podle oceňovací tabulky pro TP, DO a PN, v níž je pro jednotlivá tělesná poškození uvedeno hodnocení
v procentech (pro pojistné plnění za tělesné poškození ve formě procentního podílu z pojistné částky), nebo maximálním počtem dnů (pro pojistné plnění za tělesné poškození ve formě denního odškodného a za pracovní neschopnost).
▶ 4. Procentní podíl nebo maximální počet dnů uvedený v oceňovací tabulce je stanoven podle průměrné doby nezbytného léčení, což je doba, které je podle poznatků
OCEŇOVACÍ TABULKA PRO TN
medicíny obvykle třeba ke zhojení nebo ustálení tělesného poškození způsobeného úrazem nebo vyléčení akutního stavu daného onemocnění; vyjadřuje určitý průměr individuálních dob léčení téhož tělesného poškození nebo onemocnění u většího počtu osob bez přihlédnutí k jejich stáří a individuálním vlivům na délku léčení.
▶ 5. V případě úrazu poskytne pojišťovna pojistné plnění jen tehdy, je-li první ošetření provedeno v době, kdy jsou přítomny objektivní příznaky tělesného poškození zjištěné při tomto prvním lékařském vyšetření (nikoli pouze subjektivní potíže udávané pojištěným, jako např. bolestivost) a je k dispozici zpráva z tohoto vyšetření jednoznačně specifikující diagnózu, úrazový děj (mechanizmus vzniku úrazu) a objektivně zjištěné následky úrazu a dále řádně vedená zdravotnická dokumentace z celé doby léčení, v níž je popsán způsob léčení adekvátní danému tělesnému poškození. Na dodatečně vyhotovené lékařské zprávy, resp. prohlášení, které se neshodují
s autentickou zdravotnickou dokumentací, nebude brát pojišťovna zřetel.
▶ 6. Poskytnutí pojistného plnění může být v příslušné oceňovací tabulce vázáno na splnění určité podmínky (například způsob léčení); není-li taková podmínka splněna, pojišťovna nemusí pojistné plnění poskytnout, popřípadě je poskytne v nižší výši, a to podle pravidel stanovených v této oceňovací tabulce.
▶ 7. Za tělesná poškození, u kterých je uvedeno hodnocení
„0 %“ nebo „0 dnů“, nenáleží pojistné plnění a nepřipouští se analogické hodnocení. Pojistné plnění rovněž nenáleží, dojde-li úrazem k poškození protetických pomůcek.
ZÁSADY A PODMÍNKY HODNOCENÍ
Podmínky pro hodnocení a vysvětlení pojmů pro účely stanovení pojistného plnění
▶ 1. Za pohmoždění (kontuzi) těžšího stupně a natažení (distenzi) svalu se považuje tělesné poškození,
a) které se vyznačuje otokem, hematomem nebo prosáknutím podkoží,
b) u něhož je provedeno chirurgické, ortopedické nebo traumatologické vyšetření,
c) u něhož je mechanizmus úrazu adekvátní takovému tělesnému poškození,
d) jehož délka léčení je minimálně 2 týdny.
Pojistné plnění za tato tělesná poškození může být poskytnuto pouze při splnění všech uvedených podmínek, přičemž natažení svalu se hodnotí analogicky jako pohmoždění těžšího stupně.
▶ 2. Podvrtnutí (distorze) je poranění měkkých částí kloubu vzniklé zpravidla nepřímým působením násilí ve formě násilného pasivního pohybu, který přesáhl fyziologický rozsah pohybů v kloubu. Natažení (distenze) vazu a šlachy v kloubu se hodnotí analogicky jako podvrtnutí. Jako podvrtnutí se analogicky hodnotí i případy, kdy je lékařem diagnostikováno natržení nebo přetržení (ruptura) kloubního pouzdra bez postižení dalších struktur.
Za podvrtnutí, natažení vazu a šlachy v kloubu a za poškození kloubního pouzdra se považuje tělesné poškození,
a) které se vyznačuje otokem,
b) u něhož je provedeno chirurgické, ortopedické nebo traumatologické vyšetření,
c) u něhož je provedeno RTG vyšetření (platí pouze pro podvrtnutí),
d) u něhož je mechanizmus úrazu adekvátní takovému tělesnému poškození,
e) jehož délka léčení je minimálně 2 týdny.
Pojistné plnění za tato tělesná poškození může být poskytnuto pouze při splnění všech uvedených podmínek. Pokud nejsou splněny uvedené podmínky, hodnotí se jako pohmoždění.
▶ 3. Pokračuje-li násilí ještě dále, může vést k částečnému vymknutí (subluxaci) nebo k úplnému vymknutí kloubu (luxaci). Subluxace se hodnotí jako podvrtnutí (při splnění podmínek uvedených v odstavci 2). Za vymknutí plní pojišťovna za podmínky, že je provedeno RTG vyšetření před rozhodnutím o možné repozici kloubu lékařem. Není-li vymknutí takto potvrzeno, hodnotí se jako podvrtnutí. Dojde-li k prvnímu vymknutí před počátkem pojištění, hodnotí se vymknutí vzniklá v době trvání pojištění jako podvrtnutí.
▶ 4. Tělesná poškození, která jsou označena slovy „podezření“,
„možné“, „suspektní“, „susp.“ , „veri simile“, „v.s.,“„verosimile“,
„probabile“, „possibile“ , „prob.“ apod. , se považují za s určitostí
neprokázaná.
▶ 5. Zlomeniny (fraktury) kostí a chrupavek musí být
s určitostí prokázané diagnostickou zobrazovací metodou. Zlomeniny s určitostí neprokázané (viz předchozí odstavec) se v kloubu hodnotí jako podvrtnutí a na ostatních částech kosti jako pohmoždění.
▶ 6. Za otevřenou zlomeninu se považuje zlomenina kosti
s porušením kožního krytu, které zasahuje až ke kosti a tím ji obnaží. Za infrakce (s výjimkou žeber), fisury, odlomení hran kostí a malých úlomků, za subperiostální zlomeniny
a odloučení epifys (epifyseolysy) plní pojišťovna v rozsahu uvedeném v oceňovací tabulce pro pro TP, DO a PN pro neúplné zlomeniny. Pokud není neúplná zlomenina v oceňovací tabulce uvedena, plní se za ni polovinou hodnocení stanoveného pro úplnou zlomeninu. Pokud neúplná zlomenina je v oceňovací tabulce uvedena, pak se podle tohoto kódu hodnotí neúplné zlomeniny bez posunutí i s posunutím. Není-li uvedeno jinak,
hodnotí se otevřené zlomeniny jako operované.
▶ 7. Diagnostickou zobrazovací metodou se rozumí rentgenové vyšetření (RTG), ultrazvukové vyšetření (sonografie), magnetická rezonance (MR, MRI), počítačová tomografie
(CT), elektromyografie (EMG), elektroencefalografie (EEG), elektrokardiografie (EKG), artroskopie (ASK), případně jiné.
▶ 8. Pevnou fixací se rozumí sádrová nebo plastová fixace, ortéza, pevná dlaha. U prstů dolních končetin se za pevnou fixaci považuje rovněž náplasťová fixace. Za pevnou fixaci se nepovažuje zinkoklih, škrobový obvaz, obvaz, obinadlo, taping.
OCEŇOVACÍ TABULKA PRO TP, DO A PN
▶ 9. Operací v případě poškození měkkých struktur kloubu končetiny se rozumí
a) sešití svalů, šlach a vazů nebo jejich plastika,
b) sešití, částečné nebo úplné odstranění menisků (menisektomie).
OCEŇOVACÍ TABULKA PRO TN
▶ 10. Operací v případě zlomenin kostí se rozumí stabilizace zlomeniny spojením kostních fragmentů kovovými implantáty (dlahy, šrouby, dráty, hřeby, zevní fixátory).
ZÁSADY A PODMÍNKY HODNOCENÍ
Zásady pro stanovení pojistného plnění za tělesné poškození způsobené úrazem ve formě procentního podílu z pojistné částky
▶ 1. Oceňovací tabulka pro TP, DO a PN obsahuje kódy pro jednotlivá tělesná poškození způsobená úrazem, za která je pojistné plnění většinou stanoveno pevným procentem
(s výjimkou některých tělesných poškození, která jsou hodnocena procentním rozpětím). Pojistné plnění ve sloupci TP (%) se stanoví ve výši procentního podílu ze sjednané pojistné částky.
▶ 2. Ve sporných případech nebo v případech, kdy tělesné poškození způsobené úrazem není v oceňovací tabulce uvedeno nebo jeho hodnocení je v ní uvedeno procentním rozpětím, určí pojišťovna výši pojistného plnění podle tělesného poškození, které je v oceňovací tabulce uvedeno a je s ním povahou
OCEŇOVACÍ TABULKA PRO TN
a rozsahem nejvíce srovnatelné, nebo použije níže uvedenou pomocnou tabulku, v níž době léčení v týdnech odpovídají procenta pojistného plnění. Doba léčení se zaokrouhluje na celé týdny, a to tak, že poslední započatý týden se počítá jako celý týden.
pro chirurgicky ošetřené rány, plošné abraze, popáleniny, poleptání, omrzliny, cizí tělíska a pohmoždění (včetně mnohočetných pohmožděnin na různých částech těla), u nichž se vzhledem ke stejnému charakteru poškození procentní podíly nesčítají.
▶ 5. Dojde-li v době léčení tělesného poškození k dalšímu úrazu pojištěného, je takový úraz novou pojistnou událostí
OCEŇOVACÍ TABULKA PRO TP, DO A PN
a pojišťovna poskytne za tělesné poškození způsobené novým úrazem pojistné plnění nezávisle na pojistném plnění za tělesné poškození způsobené předchozím úrazem.
Doba léčení v týdnech | Pojistné plnění v % | Doba léčení v týdnech | Pojistné plnění v % |
1 | 1 | 27 | 44 |
2 | 2 | 28 | 46 |
3 | 3 | 29 | 48 |
4 | 4 | 30 | 50 |
5 | 5 | 31 | 52 |
6 | 6 | 32 | 54 |
7 | 7 | 33 | 56 |
8 | 8 | 34 | 58 |
9 | 9 | 35 | 60 |
10 | 10 | 36 | 62 |
11 | 12 | 37 | 64 |
12 | 14 | 38 | 66 |
13 | 16 | 39 | 68 |
14 | 18 | 40 | 70 |
15 | 20 | 41 | 72 |
16 | 22 | 42 | 74 |
17 | 24 | 43 | 76 |
18 | 26 | 44 | 78 |
19 | 28 | 45 | 80 |
20 | 30 | 46 | 82 |
21 | 32 | 47 | 84 |
22 | 34 | 48 | 86 |
23 | 36 | 49 | 88 |
24 | 38 | 50 | 92 |
25 | 40 | 51 | 96 |
26 | 42 | 52 | 100 |
▶ 3. Pokud následkem jednoho úrazu dojde na jedné části těla k více tělesným poškozením, procentní podíly za taková
tělesná poškození se nesčítají, ale pojišťovna poskytne pojistné plnění pouze za tělesné poškození s nejvyšším procentním podílem.
▶ 4. Pokud následkem jednoho úrazu dojde na různých částech těla k více tělesným poškozením, poskytne pojišťovna pojistné plnění ve výši součtu procentních podílů za taková tělesná poškození, maximálně však ve výši sta procent pojistné částky uvedené pro toto pojistné plnění v pojistné smlouvě; to neplatí
ZÁSADY A PODMÍNKY HODNOCENÍ
Zásady pro stanovení pojistného plnění za tělesné poškození způsobené úrazem ve formě denního odškodného
▶ 1. Oceňovací tabulka pro TP, DO a PN obsahuje kódy pro jednotlivá tělesná poškození způsobená úrazem, za která je pojistné plnění ve sloupci DO (dny) stanoveno maximálním počtem dnů léčení.
OCEŇOVACÍ TABULKA PRO TP, DO A PN
▶ 2. Dobou léčení nebo též počtem dnů léčení se rozumí doba nezbytného léčení tělesného poškození způsobeného úrazem podle zpráv odborného lékaře, který s obvyklou pravidelnou frekvencí provádí adekvátní a nezbytné léčebné postupy a terapii, které jsou z odborného hlediska nutné ke zlepšení zdravotního stavu pojištěného; do doby nezbytného léčení není pojišťovna povinna zahrnout občasné následné kontrolní prohlídky ani dobu rehabilitace, která nebyla předepsána lékařem, provedena
ve zdravotnickém zařízení a hrazena zdravotní pojišťovnou. Rehabilitaci lze zahrnout do doby nezbytného léčení jen tehdy, je-li zdokumentována záznamy z doby jejího provádění, které popisují terapii a přiměřenou progresi léčby, a jde-li o fyzikální terapii prováděnou s obvyklou frekvencí odborným pracovníkem (fyzioterapeutem) nebo o úkony směřující k obnově objektivně měřitelných veličin (jako např. rozsahu pohybu a svalové síly).
Za nezbytné léčení se nepovažuje doba léčení, která je vyvolána (prodloužena) dřívějším poraněním či onemocněním části těla, která byla postižena daným úrazem.
▶ 3. Pojistné plnění za tělesné poškození způsobené úrazem ve formě denního odškodného se stanoví jako součin počtu dnů léčení tělesného poškození, maximálně však počtu dnů stanovených pro příslušné tělesné poškození v oceňovací tabulce, a částky denního odškodného uvedené v pojistné
OCEŇOVACÍ TABULKA PRO TN
smlouvě; pojišťovna však poskytne pojistné plnění maximálně za 365 dnů.
▶ 4. Pokud následkem jednoho úrazu dojde k více tělesným poškozením, počty dnů za taková tělesná poškození se nesčítají, ale pojišťovna poskytne pojistné plnění pouze za to tělesné poškození, pro které je v oceňovací tabulce stanoven nejvyšší počet dnů.
▶ 5. Pojistné plnění bude poskytnuto pouze za podmínky, že doba léčení a současně maximální počet dnů stanovený pro příslušné tělesné poškození v oceňovací tabulce přesáhnou
karenční dobu uvedenou v pojistné smlouvě, která běží ode dne počátku doby léčení; v takovém případě pojišťovna poskytne pojistné plnění od prvního dne doby léčení.
▶ 6. Dojde-li v době léčení tělesného poškození k dalšímu úrazu pojištěného a doby léčení obou úrazů se překrývají, započítávají se do celkové doby léčení překrývající se dny souběžného léčení několika tělesných poškození jen jednou.
▶ 7. Ve sporných případech nebo v případech, kdy tělesné poškození způsobené úrazem není v oceňovací tabulce uvedeno, určí pojišťovna výši pojistného plnění podle tělesného poškození, které je v oceňovací tabulce uvedeno a je s ním povahou a rozsahem nejvíce srovnatelné, nebo podle skutečné doby léčení.
ZÁSADY A PODMÍNKY HODNOCENÍ
Zásady pro stanovení pojistného plnění za pracovní neschopnost následkem úrazu
▶ 1. Pracovní neschopnost znamená stav pojištěného, který odpovídá dočasné pracovní neschopnosti podle zákona
o nemocenském pojištění, potvrzený příslušným lékařem na formuláři vystaveném podle uvedeného zákona (u pojištěných, kteří jsou účastníky nemocenského pojištění) nebo na formuláři pojišťovny (u pojištěných, kteří nejsou účastníky nemocenského pojištění).
OCEŇOVACÍ TABULKA PRO TP, DO A PN
▶ 2. Oceňovací tabulka pro TP, DO a PN obsahuje kódy pro jednotlivá tělesná poškození způsobená úrazem, za která je pojistné plnění ve sloupci PN (dny) stanoveno maximálním počtem dnů pracovní neschopnosti.
▶ 3. Pojistné plnění za pracovní neschopnost následkem úrazu se stanoví jako součin počtu dnů pracovní neschopnosti podle následujícího odstavce a pojistné částky uvedené pro toto pojištění v pojistné smlouvě.
▶ 4. Doba pracovní neschopnosti, za kterou pojišťovna poskytne pojistné plnění, počíná dnem, který lékař stanovil jako její počátek, a končí dnem, kdy je pracovní neschopnost pojištěného z rozhodnutí lékaře ukončena, nejpozději však posledním dnem maximální doby pracovní neschopnosti podle oceňovací tabulky; pojišťovna však poskytne pojistné plnění za všechny pracovní neschopnosti následkem jednoho úrazu maximálně za 365 dnů (za 1000 dnů ze skupinového pojištění, je-li pojištěným zaměstnanec). Uvedená časová omezení platí i v případě, že pracovní neschopnost byla uznána pro více následků úrazu.
OCEŇOVACÍ TABULKA PRO TN
▶ 5. Pokud následkem jednoho úrazu dojde k více tělesným poškozením, počty dnů pracovní neschopnosti za taková tělesná poškození se nesčítají, ale pojišťovna poskytne pojistné plnění pouze za tělesné poškození s nejvyšším počtem dnů podle oceňovací tabulky.
▶ 6. Pojistné plnění za pracovní neschopnost bude poskytnuto pouze za podmínky, že doba pracovní neschopnosti a současně maximální počet dnů stanovený pro příslušné tělesné poškození v oceňovací tabulce přesáhnou karenční dobu uvedenou v pojistné smlouvě, která běží ode dne počátku pracovní neschopnosti; v takovém případě pojišťovna poskytne pojistné plnění od prvního dne pracovní neschopnosti. Tato podmínka musí být splněna ve vztahu ke každé pracovní neschopnosti, a to i v případě, že vzniknou následkem jednoho úrazu. Pokud je však pojištěný v den následující po ukončení jedné pracovní neschopnosti znovu uznán práce neschopným
a tato pracovní neschopnost vznikla v důsledku stejného úrazu, považuje se tato pracovní neschopnost za pokračování předcházející pracovní neschopnosti.
▶ 7. Dojde-li po určité době od prvotního léčení tělesného poškození způsobeného úrazem k pracovní neschopnosti
z důvodu vynětí kostních dlah nebo jiných vnitřních fixačních pomůcek, hodnotí se tato následná péče podle kódu 551 – Následná péče zahrnující vynětí kostních dlah nebo jiných vnitřních fixačních pomůcek (platí pouze v případě vystavení samostatné pracovní neschopnosti výslovně pouze pro tuto diagnózu).
Zásady pro stanovení pojistného plnění za pracovní neschopnost
ZÁSADY A PODMÍNKY HODNOCENÍ
následkem úrazu nebo nemoci
▶ 1. Pojistnou událostí je pracovní neschopnost pojištěného, což je stav pojištěného, který odpovídá dočasné pracovní
neschopnosti podle zákona o nemocenském pojištění, potvrzený příslušným lékařem na formuláři vystaveném podle uvedeného zákona (u pojištěných, kteří jsou účastníky nemocenského pojištění) nebo na formuláři pojišťovny (u pojištěných, kteří nejsou účastníky nemocenského pojištění).
▶ 2. Oceňovací tabulka pro TP, DO a PN obsahuje kódy pro jednotlivá tělesná poškození způsobená úrazem a nemocí, za která je pojistné plnění ve sloupci PN (dny) stanoveno maximálním počtem dnů pracovní neschopnosti.
OCEŇOVACÍ TABULKA PRO TP, DO A PN
▶ 3. Pojistné plnění za pracovní neschopnost následkem úrazu nebo nemoci se stanoví jako součin počtu dnů pracovní neschopnosti podle následujícího odstavce a pojistné částky uvedené pro toto pojištění v pojistné smlouvě.
▶ 4. Doba pracovní neschopnosti, za kterou pojišťovna poskytne pojistné plnění, počíná dnem, který lékař stanovil jako její počátek, a končí dnem, kdy je pracovní neschopnost pojištěného z rozhodnutí lékaře ukončena, nejpozději však posledním
dnem maximální doby pracovní neschopnosti podle oceňovací tabulky; pojišťovna však poskytne pojistné plnění za pracovní neschopnost maximálně za 365 dnů (za 1000 dnů ze skupinového pojištění, je-li pojištěným zaměstnanec). Uvedená časová omezení platí i v případě, že pracovní neschopnost byla uznána pro více následků úrazu či pro více nemocí.
OCEŇOVACÍ TABULKA PRO TN
▶ 5. Pokud v pracovní neschopnosti probíhá léčení pro více diagnóz, plní pojišťovna za součet dob léčení všech těchto diagnóz s přihlédnutím k maximálním dobám pracovní neschopnosti podle oceňovací tabulky; pokud se dny léčení těchto diagnóz překrývají, započítávají se do celkové doby pracovní neschopnosti překrývající se dny souběžného léčení několika diagnóz jen jednou.
▶ 6. Pojistné plnění za pracovní neschopnost bude poskytnuto pouze za podmínky, že doba pracovní neschopnosti a současně maximální počet dnů stanovený pro příslušné tělesné poškození nebo onemocnění v oceňovací tabulce přesáhnou karenční dobu uvedenou v pojistné smlouvě, která běží ode dne počátku pracovní neschopnosti; v případě, že jde o pracovní neschopnost následkem úrazu, pojišťovna poskytne pojistné plnění od prvního dne pracovní neschopnosti.
▶ 7. Jednou pojistnou událostí je nepřetržitá pracovní neschopnost, a to bez ohledu na případnou změnu diagnózy během trvání pracovní neschopnosti. Pokud je pojištěný
v den následující po ukončení jedné pracovní neschopnosti znovu uznán práce neschopným a tato pracovní neschopnost vznikla v důsledku stejné nemoci či úrazu, považuje se tato pracovní neschopnost za pokračování předcházející pracovní neschopnosti.
▶ 8. Dojde-li po určité době od prvotního léčení tělesného poškození způsobeného úrazem k pracovní neschopnosti
z důvodu vynětí kostních dlah nebo jiných vnitřních fixačních pomůcek, hodnotí se tato následná péče podle kódu 551 – Následná péče zahrnující vynětí kostních dlah nebo jiných vnitřních fixačních pomůcek (platí pouze pro pojistné plnění za pracovní neschopnost následkem úrazu v případě vystavení samostatné pracovní neschopnosti výslovně pouze pro tuto diagnózu).
▶ 9. U kódů oceňovací tabulky, podle kterých se stanoví pojistné plnění za pracovní neschopnost následkem nemoci (kód
559 a následující), jsou uvedeny diagnózy podle Mezinárodní statistické klasifikace nemocí (MKN-10).
ZÁSADY A PODMÍNKY HODNOCENÍ
Zásady pro hodnocení a stanovení pojistného plnění za trvalé následky úrazu
▶ 1. Kooperativa pojišťovna, a.s., Vienna Insurance Group (dále též „pojišťovna“ nebo „my“), poskytuje pojistné plnění za trvalé následky, které zanechal úraz, podle ujednání pojistné smlouvy, k ní vztahujících se pojistných podmínek a Oceňovacích
tabulek platných ke dni, kdy bylo pojištění pro případ trvalých následků úrazu, z něhož jste jako pojištěný uplatnil právo na pojistné plnění, sjednáno; to se netýká stanovení pojistného plnění za trvalé následky úrazu ze životního pojištění PERSPEKTIVA podle sazby 7 BN a ze skupinového pojištění, kdy se použijí Oceňovací tabulky platné ke dni sjednání pojištění pro případ trvalých následků úrazu, z něhož bylo uplatněno právo na pojistné plnění. Podle Oceňovacích tabulek platných ke dni doručení oznámení trvalých následků mohou být trvalé následky zhodnoceny pouze tehdy, není-li jejich hodnocení podle těchto tabulek nižší než podle Oceňovacích tabulek platných ke dni sjednání pojištění pro případ trvalých následků úrazu.
▶ 2. Zanechá-li úraz pojištěnému nejpozději do tří let některý z trvalých následků uvedený v „Oceňovací tabulce trvalých následků úrazu“ (dále jen „Oceňovací tabulka pro TN“), ohodnotíme jednotlivé trvalé následky příslušným procentem
podle této oceňovací tabulky a pojistné plnění vyplatíme jako procentní podíl z pojistné částky. Toto procento ohodnocení trvalých následků musí odpovídat rozsahu trvalých následků
po jejich ustálení, k němuž dochází zpravidla do dvou let od úrazu s výjimkou případů, kdy je rozsah trvalého tělesného poškození jednoznačně zřejmý před uplynutím této doby. Pokud se však trvalé následky neustálí ani do tří let od úrazu, pak je ohodnotíme podle jejich stavu bezprostředně po uplynutí této lhůty. Je-li příslušný trvalý následek v oceňovací tabulce pro TN ohodnocen procentním rozpětím, určíme příslušné procento trvalého tělesného poškození tak, aby v rámci daného rozpětí odpovídalo povaze a rozsahu trvalého tělesného poškození způsobeného úrazem.
▶ 3. Konečné hodnocení trvalých následků úrazu obvykle stanovíme na základě posudku (návrhu ohodnocení trvalých následků) smluvního lékaře z příslušného oboru medicíny, jehož podkladem je lékařské vyšetření nebo prohlídka pojištěného. Trvalé následky úrazu, které svým charakterem nevyžadují postup podle předchozí věty (např. ztrátová poranění, jizvy, popáleniny), ohodnotíme na základě Vámi doložených lékařských zpráv od odborného lékaře, které odpovídají povaze tělesného poškození způsobeného úrazem, jež zanechal trvalé následky, i způsobu jeho léčení.
▶ 4. Po konečném ohodnocení trvalých následků úrazu podle předchozího odstavce jsme oprávněni požadovat Vaši součinnost jako pojištěného i za účelem podrobení se kontrolnímu vyšetření trvalých následků úrazu a jejich ohodnocení jiným posudkovým lékařem, a to na naše náklady.
▶ 5. Požádáte-li jako pojištěný písemně o opakované ohodnocení trvalých následků úrazu a bude-li tato Vaše žádost odůvodněná (např. s ohledem na zhoršení zdravotního stavu), zajistíme
Vám na Vaše náklady kontrolní vyšetření příslušným odborným lékařem, nejdříve však ke třem letům od úrazu.
▶ 6. Pokud Vám jeden úraz zanechá více trvalých následků na různých částech těla, stanovíme celkové ohodnocení trvalých následků úrazu jako součet jejich procentního ohodnocení podle oceňovací tabulky pro TN, maximálně však 100 %.
▶ 7. Pokud následkem jednoho úrazu či více úrazů vznikne více trvalých následků na jedné části těla (jedné končetině, orgánu
nebo jejich části), stanovíme celkové ohodnocení trvalých následků úrazu při zohlednění všech takovýchto následků, maximálně však do výše procentního hodnocení stanoveného v oceňovací tabulce pro TN pro anatomickou nebo funkční ztrátu příslušné končetiny či její části nebo orgánu.
▶ 8. V případě omezení hybnosti, kdy se používá rozdělení na lehký, střední a těžký stupeň, se za lehký stupeň omezení hybnosti považuje omezení do 33 % odchylky od fyziologického rozsahu pohybu ve všech rovinách. Za střední stupeň omezení hybnosti se považuje omezení nad 33 % do 66 % odchylky od fyziologického rozsahu pohybu ve všech rovinách a za těžký stupeň omezení hybnosti se považuje omezení nad
OCEŇOVACÍ TABULKA PRO TP, DO A PN
66 % odchylky od fyziologického rozsahu pohybu ve všech rovinách. U končetin se fyziologický rozsah pohybu stanoví jako rozsah pohybu zdravé (horní nebo dolní) končetiny.
▶ 9. Pojistné plnění nebude poskytnuto za trvalé poškození části těla nebo orgánu, které existovalo již před úrazem,
tj. od celkového ohodnocení trvalých následků úrazu odečteme procentní ohodnocení tohoto již dříve existujícího trvalého tělesného poškození stanovené podle oceňovací tabulky pro TN.
OCEŇOVACÍ TABULKA PRO TN
▶ 10. Nejsou-li trvalé následky úrazu v době, kdy nám je jako pojištěný písemně oznámíte, ještě ustáleny, ale bude alespoň zřejmý jejich minimální rozsah, můžeme Vám vyplatit přiměřenou zálohu na pojistné plnění; zálohu lze rovněž poskytnout kdykoli do doby konečného ohodnocení trvalých následků na základě předloženého oznámení pojistné události nebo Vaší písemné žádosti. V případě vyplacení zálohy na pojistné plnění provedeme konečné ohodnocení trvalých následků ke třem letům od úrazu.
▶ 11. Je-li v pojistné smlouvě sjednáno progresivní pojistné plnění, zvyšuje se procento hodnocení trvalých následků úrazu podle „Tabulky progresivního pojistného plnění za trvalé následky úrazu“ uvedené na konci oceňovací tabulky pro TN,
a to v závislosti na tom, jaká varianta progresivního pojistného plnění byla v pojistné smlouvě sjednána.
Oceňovací tabulka pro
ZÁSADY A PODMÍNKY HODNOCENÍ
▶ tělesné poškození způsobené úrazem ve formě procentního podílu z pojistné částky (TP)
▶ tělesné poškození způsobené úrazem ve formě denního odškodného (DO)
▶ pracovní neschopnost (PN)
Kód | Popis kódu / podmínky pro vznik práva na pojistné plnění | TP (%) | DO (dny) | PN (dny) |
HLAVA | ||||
Skalpace hlavy s kožním defektem | ||||
001 | částečná | 5 % | do 35 | do 35 |
002 | úplná | 16 % | do 91 | do 91 |
003 | Pohmoždění (kontuze) obličeje nebo hlavy | 0 % | 0 | 0 |
004 | Pohmoždění (kontuze) obličeje nebo hlavy těžšího stupně | 2 % | do 14 | do 14 |
005 | Podvrtnutí (distorze) čelistního (temporomandibulárního) kloubu | 2 % | do 14 | do 14 |
006 | Vymknutí dolní čelisti (luxace mandibuly) jednostranné i oboustranné | 4 % | do 28 | do 28 |
OCEŇOVACÍ TABULKA PRO TP, DO A PN
Podmínkou pro hodnocení podle kódu 006 je repozice čelisti lékařem, jinak se hodnotí jako podvrtnutí.
007 | neobsazeno | |||
008 | Zlomenina spodiny (baze) lební | do 50 % | do 210 | do 210 |
Zlomenina klenby (kalvy) lební (dvou a více kostí) | ||||
009 | bez vpáčení úlomků | 9 % | do 63 | do 63 |
010 | s vpáčením úlomků | 20 % | do 105 | do 105 |
OCEŇOVACÍ TABULKA PRO TN
Fissury kostí lebních podle kódů 008 až 010 se považují za úplné zlomeniny.
Zlomenina kosti čelní (os frontale) | ||||
011 | bez vpáčení úlomků | 8 % | do 56 | do 56 |
012 | s vpáčením úlomků | 16 % | do 91 | do 91 |
Zlomenina kosti temenní (os parietale) | ||||
013 | bez vpáčení úlomků | 8 % | do 56 | do 56 |
014 | s vpáčením úlomků | 16 % | do 91 | do 91 |
Zlomenina kosti týlní (os occipitale) | ||||
015 | bez vpáčení úlomků | 8 % | do 56 | do 56 |
016 | s vpáčením úlomků | 16 % | do 91 | do 91 |
Zlomenina kosti spánkové (os temporale) a zlomenina pyramidy | ||||
017 | bez vpáčení úlomků | 8 % | do 56 | do 56 |
018 | s vpáčením úlomků | 16 % | do 91 | do 91 |
019 | Zlomenina okraje očnice (marga orbity) | 8 % | do 56 | do 56 |
Zlomenina kostí nosních (os nasale) | ||||
020 | úplná i neúplná bez posunutí | 3 % | do 21 | do 21 |
021 | úplná i neúplná s posunutím nebo vpáčením úlomků | 4 % | do 28 | do 28 |
022 | přerušující slzné kanálky | 6 % | do 42 | do 42 |
023 | Zlomenina přepážky (septa) nosní | 3 % | do 21 | do 21 |
024 | Zlomenina skeletu a přepážky (septa) nosní | 4 % | do 28 | do 28 |
025 | Zlomenina stěny vedlejší dutiny nosní s vniknutím vzduchu do podkoží (podkožním emfyzémem) | 5 % | do 35 | do 35 |
026 | Zlomenina kosti lícní – jařmové (os zygomaticum) | 8 % | do 56 | do 56 |
Zlomenina dolní čelisti (mandibuly) | ||||
027 | bez posunutí | 8 % | do 56 | do 56 |
028 | s posunutím nebo operovaná | 14 % | do 84 | do 84 |
Zlomenina horní čelisti (maxilly) nebo spodiny očnice (baze orbity), jednostranná zlomenina komplexu kosti lícní a horní čelisti (ZM komplex) | ||||
029 | bez posunutí | 12 % | do 77 | do 77 |
030 | s posunutím nebo operovaná | 16 % | do 91 | do 91 |
Kód | Popis kódu / podmínky pro vznik práva na pojistné plnění | TP (%) | DO (dny) | PN (dny) |
031 | Zlomenina dásňového výběžku horní nebo dolní čelisti | 6 % | do 42 | do 42 |
032 | neobsazeno | |||
Sdružené zlomeniny obličejového skeletu − oboustranné | ||||
033 | Le Fort I. – zlomenina komplexu kosti jařmové a horní čelisti (pod úrovní processus zygomaticus) | 16 % | do 91 | do 91 |
034 | Le Fort II. – zlomenina linie v úrovni kořene nosu a očnice (orbity) | 22 % | do 112 | do 112 |
035 | Le Fort III. – odtržení obličejového skeletu od spodiny (baze) lební | do 50 % | do 210 | do 210 |
OKO
ZÁSADY A PODMÍNKY HODNOCENÍ
Podmínkou pro hodnocení podle kódů 008 až 035 je prokázání tělesného poškození odpovídající diagnostickou zobrazovací metodou a popisem výsledku z tohoto vyšetření.
Cizí tělíska v očích | ||
036 | chirurgicky odstraněná bez komplikací | 1,5 % do 10 do 10 |
037 | chirurgicky odstraněná s komplikacemi (např. hnisání) | 3 % do 21 do 21 |
038 | chirurgicky neodstranitelná | 4 % do 28 do 28 |
OCEŇOVACÍ TABULKA PRO TP, DO A PN
OCEŇOVACÍ TABULKA PRO TN
Podmínkou pro hodnocení podle kódu 038 je potvrzení tohoto tělesného poškození odborným lékařem.
Rány víček | ||||
039 | chirurgicky ošetřené bez komplikací | 1,5 % | do 10 | do 10 |
039A | chirurgicky ošetřené s komplikacemi | 3 % | do 21 | do 21 |
040 | přerušující slzné kanálky | 5 % | do 35 | do 35 |
041 | neobsazeno | |||
Poleptání (popálení) kůže víček | ||||
042 | jednoho oka | 2 % | do 14 | do 14 |
043 | obou očí | 3 % | do 21 | do 21 |
044 | Poleptání (popálení) spojivky | 4 % | do 28 | do 28 |
045 | Povrchní poranění spojivky (eroze) | 2 % | do 14 | do 14 |
046 | Rána spojivky šitá | 4 % | do 28 | do 28 |
047 | Povrchní poranění rohovky (eroze) | 2 % | do 14 | do 14 |
048 | Oděrka rohovky komplikovaná rohovkovým vředem | 4 % | do 28 | do 28 |
Hluboká rána rohovky | ||||
049 | bez komplikací | 4 % | do 28 | do 28 |
050 | s komplikacemi | 8 % | do 56 | do 56 |
Rána rohovky nebo bělimy s proděravěním | ||||
051 | bez komplikací | 5 % | do 35 | do 35 |
052 | s komplikacemi | 10 % | do 70 | do 70 |
053 | neobsazeno | |||
054 | neobsazeno | |||
Rána rohovky a bělimy s proděravěním léčená chirurgicky | ||||
055 | bez komplikací | 7 % | do 49 | do 49 |
056 | s komplikacemi | 14 % | do 84 | do 84 |
057 | neobsazeno | |||
Rána pronikající do očnice | ||||
058 | bez komplikací | 4 % | do 28 | do 28 |
059 | s komplikacemi | 9 % | do 63 | do 63 |
060 | Pohmoždění oční koule (bulbu) těžšího stupně | 2 % | do 14 | do 14 |
Pohmoždění oka s krvácením do přední komory | ||||
061 | bez komplikací | 5 % | do 35 | do 35 |
062 | s komplikacemi | 12 % | do 77 | do 77 |
Pohmoždění oka s natržením nebo ochrnutím duhovky | ||||
063 | bez komplikací | 5 % | do 35 | do 35 |
064 | komplikované zánětem duhovky nebo poúrazovým šedým zákalem | 10 % | do 70 | do 70 |
Kód | Popis kódu / podmínky pro vznik práva na pojistné plnění | TP (%) | DO (dny) | PN (dny) |
065 | s krvácením do sklivce a sítnice | 20 % | do 105 | do 105 |
066 | komplikované druhotným zvýšením nitroočního tlaku vyžadující chirurgické ošetření | 30 % | do 140 | do 140 |
Částečné vykloubení čočky | ||||
067 | bez komplikací | 5 % | do 35 | do 35 |
068 | komplikované druhotným zvýšením nitroočního tlaku vyžadující chirurgické ošetření | 10 % | do 70 | do 70 |
Úplné vykloubení čočky | ||||
069 | bez komplikací | 10 % | do 70 | do 70 |
070 | komplikované druhotným zvýšením nitroočního tlaku vyžadující chirurgické ošetření | 20 % | do 105 | do 105 |
071 | Otřes sítnice (přechodné poškození nervového zakončení v sítnici) | 0 % | 0 | 0 |
072 | Popálení nebo poleptání epitelu rohovky | 3 % | do 21 | do 21 |
073 | Popálení nebo poleptání rohovkového parenchymu | 40 % | do 175 | do 175 |
074 | Odchlípení (amoce) sítnice vzniklé přímým mechanickým zasažením oka | 42 % | do 182 | do 182 |
075 | Poranění oka vyžadující jeho bezprostřední vynětí (enukleaci) | 7 % | do 49 | do 49 |
076 | Poranění okohybného aparátu s dvojitým viděním (diplopií) | 10 % | do 70 | do 70 |
077 | Úrazové postižení zrakového nervu a zkřížení mediálních vláken zrakového nervu (chiazmatu) | 20 % | do 105 | do 105 |
UCHO | ||||
078 | Pohmoždění boltce bez krevního výronu | 0 % | 0 | 0 |
079 | Pohmoždění boltce s krevním výronem (otohematomem) | 1,5 % | do 10 | do 10 |
080 | neobsazeno | |||
081 | Rozsáhlé krvavé poranění boltce a zvukovodu | 6 % | do 42 | do 42 |
082 | Úrazové poškození sluchu | 5 % | do 35 | do 35 |
Proděravění bubínku | ||||
083 | bez zlomeniny lebních kostí a bez druhotné infekce | 3 % | do 21 | do 21 |
084 | s druhotnou infekcí (např. hnisání) | 5 % | do 35 | do 35 |
085 | Otřes labyrintu | 7 % | do 49 | do 49 |
ZÁSADY A PODMÍNKY HODNOCENÍ
OCEŇOVACÍ TABULKA PRO TP, DO A PN
OCEŇOVACÍ TABULKA PRO TN
Podmínkou pro hodnocení podle kódů 082 a 085 je prokázání tělesného poškození audiometrickým vyšetřením, jinak se nehodnotí.
ZUBY
Hodnocení se týká pouze stálých a vitálních zubů poškozených zevním násilím při úrazu (nikoli skousnutím), jinak se tělesné poškození nehodnotí. Hodnocení se netýká zubů VIII. (zubů „moudrosti“) vpravo a vlevo nahoře i dole.
086 | Ztráta nebo nutná extrakce zubů | 2 % | do 14 | do 14 |
087 | Odlomení části vitálních zubů | 1,5 % | do 10 | do 10 |
Při hodnocení podle kódů 086 a 087 se nerozlišuje počet poškozených zubů a vzhledem k souběžnému léčení se procenta (dny) hodnocení nesčítají. Zhodnocení trvalých následků úrazu podle kódu 1061 vylučuje právo na pojistné plnění za další poškození téhož zubu.
088 | Vyražení nebo poškození umělých, nevitálních nebo dočasných (mléčných) zubů | 0 % | 0 | 0 |
089 | Úrazové uvolnění závěsného vazového aparátu jednoho i více zubů (subluxace, luxace nebo v případě provedení reimplantace) | 4 % | do 28 | do 28 |
090 | Zlomení jednoho nebo více kořenů zubů s nutnou extrakcí | 2 % | do 14 | do 14 |
091 | Zlomení jednoho nebo více kořenů zubů vyžadující léčení bez nutné extrakce | 6 % | do 42 | do 42 |
KRK | ||||
092 | Pohmoždění měkkých tkání krku těžšího stupně | 2 % | do 14 | do 14 |
093 | Poleptání dutiny ústní a celé oblasti krku | 6 % | do 42 | do 42 |
094 | Poleptání, proděravění nebo roztržení jícnu (ezofagu) | 22 % | do 112 | do 112 |
095 | Perforující poranění hrtanu (laryngu) nebo průdušnice (trachey) | 22 % | do 112 | do 112 |
096 | Zlomenina jazylky (os hyoideum) nebo chrupavky hrtanu | 22 % | do 112 | do 112 |
Podmínkou pro hodnocení podle kódu 096 je prokázání tělesného poškození odpovídající diagnostickou zobrazovací metodou a popisem výsledku z tohoto vyšetření.
097 | Poškození hlasivek následkem úrazu | 3 % do 21 do 21 |
Kód Popis kódu / podmínky pro vznik práva na pojistné plnění | TP (%) | DO (dny) | PN (dny) |
HRUDNÍK | |||
098 | Úrazové roztržení plíce/plic (pulmo/pulmones) | 22 % do 112 do 112 |
ZÁSADY A PODMÍNKY HODNOCENÍ
Podmínkou pro hodnocení podle kódu 098 je prokázání tělesného poškození CT vyšetřením a popisem výsledku z tohoto vyšetření; není-li doloženo, hodnotí se jako pohmoždění plic.
099 | neobsazeno | |
100 | Úrazové poškození srdce prokázané diagnostickou zobrazovací metodou | do 100 % do 365 do 365 |
OCEŇOVACÍ TABULKA PRO TP, DO A PN
Při uplatnění práva na pojistné plnění před skončením léčení podle kódu 100 poskytneme pojištěnému přiměřenou zálohu. Konečné hodnocení stanovíme ve spolupráci s posudkovým lékařem z oboru vnitřního lékařství, nejdříve však po 6 měsících od úrazu.
101 | Úrazové roztržení bránice (diafragma) | 22 % | do 112 | do 112 |
102 | Pohmoždění stěny hrudní | 0 % | 0 | 0 |
103 | Pohmoždění stěny hrudní těžšího stupně nebo plic | 2 % | do 14 | do 14 |
Zlomeniny kosti hrudní (sternum) | ||||
104 | bez posunutí | 5 % | do 35 | do 35 |
105 | s posunutím | 10 % | do 70 | do 70 |
Zlomeniny žebra/žeber (costa/costae) | ||||
106 | jednoho žebra | 5 % | do 35 | do 35 |
107 | dvou až pěti žeber | 8 % | do 56 | do 56 |
108 | více než pěti žeber | 14 % | do 84 | do 84 |
Dvířková (vyražená) zlomenina žeber | ||||
109 | dvou až čtyř žeber | 14 % | do 84 | do 84 |
110 | více než čtyř žeber | 18 % | do 98 | do 98 |
111 | Dvířková zlomenina kosti hrudní | 18 % | do 98 | do 98 |
OCEŇOVACÍ TABULKA PRO TN
Podmínkou pro hodnocení podle kódů 104 až 111 je prokázání tělesného poškození odpovídající diagnostickou zobrazovací metodou a popisem výsledku z tohoto vyšetření.
112 | Spontánní pneumotorax | 0 % | 0 | 0 |
Poúrazový pneumotorax (fluidotorax) | ||||
113 | plášťový zavřený | 7 % | do 49 | do 49 |
114 | s drenáží | 14 % | do 84 | do 84 |
115 | Poúrazový mediastinální nebo podkožní emfyzém | 14 % | do 84 | do 84 |
116 | Poúrazový pneumotorax (otevřený nebo ventilový) | 30 % | do 140 | do 140 |
Poúrazové krvácení do hrudníku (hemotorax) | ||||
117 | léčené konzervativně | 9 % | do 63 | do 63 |
118 | léčené operativně | 18 % | do 98 | do 98 |
BŘICHO | ||||
119 | Pohmoždění (kontuze) stěny břišní | 0 % | 0 | 0 |
120 | Pohmoždění (kontuze) stěny břišní těžšího stupně nebo natržení břišního svalu | 2 % | do 14 | do 14 |
121 | Pohmoždění (kontuze) stěny břišní s operativní revizí při negativním nálezu na vnitřních orgánech | 5 % | do 35 | do 35 |
122 | Rána pronikající do dutiny břišní (bez poranění nitrobřišních orgánů) | 7 % | do 49 | do 49 |
123 | Natržení nebo roztržení jater nebo žlučníku | 22 % | do 112 | do 112 |
124 | Zhmoždění sleziny, jater nebo žlučníku | 6 % | do 42 | do 42 |
125 | Natržení nebo roztržení (lacerace, dilacerace) sleziny (lien) | 14 % | do 84 | do 84 |
126 | Roztržení (rozhmoždění) slinivky břišní (pankreas) | 22 % | do 112 | do 112 |
127 | Úrazové proděravění (perforace) žaludku (gaster, ventriculus) | 16 % | do 91 | do 91 |
128 | Úrazové proděravění (perforace) dvanáctníku (duodenum) | 16 % | do 91 | do 91 |
Roztržení nebo přetržení (lacerace, dilacerace) tenkého střeva (intestinum tenue) | ||||
129 | bez resekce | 10 % | do 70 | do 70 |
130 | s resekcí | 16 % | do 91 | do 91 |
Roztržení nebo přetržení (lacerace, dilacerace) tlustého střeva (intestinum crassum) | ||||
131 | bez resekce | 10 % | do 70 | do 70 |
Kód Popis kódu / podmínky pro vznik práva na pojistné plnění | TP (%) | DO (dny) | PN (dny) |
132 | s resekcí | 16 % do 91 do 91 | |
Roztržení nebo přetržení (lacerace, dilacerace) okruží (mezenteria) | |||
133 | bez resekce | 10 % do 70 do 70 | |
134 | s resekcí střeva | 16 % do 91 do 91 |
ZÁSADY A PODMÍNKY HODNOCENÍ
OCEŇOVACÍ TABULKA PRO TP, DO A PN
Podmínkou pro hodnocení podle kódů 123 až 134 je prokázání tělesného poškození odpovídající diagnostickou zobrazovací metodou a popisem výsledku z tohoto vyšetření.
ÚSTROJÍ UROGENITÁLNÍ | ||||
135 | Pohmoždění ledviny s hematurií | 5 % | do 35 | do 35 |
136 | Pohmoždění zevního genitálu těžšího stupně | 3 % | do 21 | do 21 |
137 | Pohmoždění varlat s poúrazovým zánětem varlete a nadvarlete | 9 % | do 63 | do 63 |
Pohmoždění varlat vedoucí ke ztrátě | ||||
138 | jednoho varlete | 20 % | do 105 | do 105 |
139 | obou varlat | 25 % | do 123 | do 123 |
140 | Šitá tržná rána zevního genitálu | 4 % | do 28 | do 28 |
Roztržení (lacerace, dilacerace) nebo rozdrcení ledviny (ren, nephros) | ||||
141 | léčené konzervativně | 9 % | do 63 | do 63 |
142 | léčené operativně | 18 % | do 98 | do 98 |
143 | vedoucí k odnětí ledviny | 30 % | do 140 | do 140 |
144 | Roztržení (lacerace, dilacerace) močového měchýře (vesica urinaria) | 14 % | do 84 | do 84 |
145 | Roztržení (lacerace, dilacerace) močové trubice (uretra) | 18 % | do 98 | do 98 |
Podmínkou pro hodnocení podle kódů 141, 144 a 145 je prokázání tělesného poškození odpovídající diagnostickou zobrazovací metodou a popisem výsledku z tohoto vyšetření; pro hodnocení podle kódu 145 je navíc nutná chirurgická léčba.
PÁTEŘ A PÁNEV
OCEŇOVACÍ TABULKA PRO TN
Pohmoždění (kontuze) v oblasti páteře
146 | Pohmoždění oblasti páteře včetně zad a kostrče | 0 % | 0 | 0 |
147 | Pohmoždění oblasti páteře včetně zad a kostrče těžšího stupně | 1,5 % | do 10 | do 10 |
148 | neobsazeno | |||
149 | neobsazeno |
Podvrtnutí (distorze)
150 | Podvrtnutí krční páteře | 3 % do 21 do 21 |
Za podvrtnutí krční páteře se přizná pojistné plnění tehdy, je-li přiložen krční límec. Pokud tato podmínka není splněna, hodnotí se jako pohmoždění.
150A | Podvrtnutí páteře hrudní, bederní, křížové a kostrče | 2 % do 14 do 14 |
Vymknutí (luxace) páteře bez poškození míchy a jejích kořenů
151 | Vymknutí atlantookcipitální (mezi lebkou a 1. krčním obratlem – atlasem) | 42 % | do 182 | do 182 |
152 | Vymknutí krční páteře | 42 % | do 182 | do 182 |
153 | Vymknutí hrudní páteře | 42 % | do 182 | do 182 |
154 | Vymknutí bederní páteře | 42 % | do 182 | do 182 |
155 | Vymknutí křížokyčelní (v SI kloubu) | 42 % | do 182 | do 182 |
156 | Vymknutí kostrče | 7 % | do 49 | do 49 |
Podmínkou pro hodnocení podle kódů 151 až 155 je hospitalizace a pro hodnocení podle kódů 151 až 156 je podmínkou posun obratlů prokázaný odpovídající diagnostickou zobrazovací metodou a popisem výsledku z tohoto vyšetření, jinak se hodnotí jako podvrtnutí.
Zlomeniny (fraktury) páteře
Zlomenina trnového výběžku obratle (processus spinosus) | ||||
157 | jednoho | 6 % | do 42 | do 42 |
158 | dvou nebo více | 9 % | do 63 | do 63 |
Zlomenina příčného výběžku obratle (processus transversus) | ||||
159 | jednoho | 7 % | do 49 | do 49 |
160 | dvou nebo více | 10 % | do 70 | do 70 |
Kód | Popis kódu / podmínky pro vznik práva na pojistné plnění | TP (%) | DO (dny) | PN (dny) |
161 | Zlomenina kloubního výběžku obratle (processus articularis) | 8 % | do 56 | do 56 |
162 | Zlomenina oblouku (arcus) a pediklu oblouku obratle | 14 % | do 84 | do 84 |
163 | Zlomenina zubu (dens) čepovce (2. krční obratel, axis, epistropheus) | do 50 % | do 210 | do 210 |
Kompresivní zlomeniny těl (corpora vertebrae) obratlů krčních, hrudních nebo bederních | ||||
164 | léčené konzervativně | 34 % | do 154 | do 154 |
165 | se snížením přední části těla o více než 1/3 nebo léčené operativně | do 60 % | do 245 | do 245 |
Roztříštěné (kominutivní) zlomeniny těl (corpora vertebrae) obratlů krčních, hrudních nebo bederních | ||||
166 | bez komplikací | do 66 % | do 266 | do 266 |
167 | s transverzální lézí míšní | do 100 % | do 365 | do 365 |
168 | Výhřez meziobratlové ploténky bez současné zlomeniny obratle | 0 % | 0 | 0 |
169 | Úrazové poškození (traumatická ruptura) meziobratlové ploténky (intervertebrálního disku) při současné zlomenině těla obratle (corpus vertebrae) | 34 % | do 154 | do 154 |
ZÁSADY A PODMÍNKY HODNOCENÍ
OCEŇOVACÍ TABULKA PRO TP, DO A PN
Podmínkou pro hodnocení podle kódů 157 až 167 a 169 je prokázání tělesného poškození odpovídající diagnostickou zobrazovací metodou a popisem výsledku z tohoto vyšetření.
Pohmoždění (kontuze) nebo podvrtnutí (distorze) v oblasti pánve
170 | Pohmoždění pánve nebo boku a hýždí | 0 % | 0 | 0 |
171 | Pohmoždění pánve nebo boku a hýždí těžšího stupně | 2 % | do 14 | do 14 |
172 | Podvrtnutí v kloubu křížokyčelním (SI kloub) | 3 % | do 21 | do 21 |
OCEŇOVACÍ TABULKA PRO TN
Ostatní zlomeniny
173 | Odtržení (avulze) předního trnu (spina iliaca anterior) nebo hrbolku kosti kyčelní (tuberculum ossis ilium) | 7 % | do 49 | do 49 |
174 | Odtržení (avulze) hrbolu kosti sedací (tuber ischiadicum) | 7 % | do 49 | do 49 |
175 | neobsazeno | |||
Jednostranná zlomenina kosti stydké (os pubis) nebo sedací (os ischii) | ||||
176 | bez posunutí | 10 % | do 70 | do 70 |
177 | s posunutím nebo operovaná | 22 % | do 112 | do 112 |
Zlomenina lopaty kosti kyčelní (ala ossis ilium) | ||||
178 | bez posunutí | 9 % | do 63 | do 63 |
179 | s posunutím nebo operovaná | 22 % | do 112 | do 112 |
180 | Zlomenina kosti křížové (os sacrum) | 9 % | do 63 | do 63 |
Zanechá-li zlomenina kosti křížové neurologické následky, jsou hodnoceny jako trvalý následek úrazu.
181 | Zlomenina kostrče (os coccygis) | 7 % | do 49 | do 49 |
182 | Zlomenina zadního nebo předního okraje (stříšky) kyčelní jámy (acetabula) | 10 % | do 70 | do 70 |
183 | Zlomenina zadního nebo předního pilíře acetabula | 14 % | do 84 | do 84 |
184 | Oboustranná zlomenina kostí stydkých nebo jednostranná s rozestupem spony stydké | do 50 % | do 210 | do 210 |
185 | Zlomenina pánve (kosti stydké a kyčelní nebo kosti křížové) jednostranná | 34 % | do 154 | do 154 |
186 | Zlomenina pánve oboustranná | do 50 % | do 210 | do 210 |
187 | Zlomenina pánve s poškozením velkých cév (podle stupně postižení) | do 66 % | do 266 | do 266 |
Rozestup spony stydké | ||||
188 | léčený konzervativně | 16 % | do 91 | do 91 |
189 | s posunutím nebo léčený operativně | 34 % | do 154 | do 154 |
190 | Zlomenina spodiny acetabula, popř. se subluxací až luxací kyčelního kloubu | do 50 % | do 210 | do 210 |
Podmínkou pro hodnocení podle kódů 173, 174, 176 až 190 je prokázání tělesného poškození odpovídající diagnostickou zobrazovací metodou a popisem výsledku z tohoto vyšetření.
HORNÍ KONČETINA
Pohmoždění (kontuze)
191 | Pohmoždění na horní končetině | 0 % | 0 | 0 |
192 | Pohmoždění na horní končetině těžšího stupně | 1,5 % | do 10 | do 10 |
Kód Popis kódu / podmínky pro vznik práva na pojistné plnění | TP (%) | DO (dny) | PN (dny) |
193 | neobsazeno | ||
194 | neobsazeno | ||
195 | neobsazeno |
ZÁSADY A PODMÍNKY HODNOCENÍ
OCEŇOVACÍ TABULKA PRO TP, DO A PN
Otevřená nebo zavřená poranění svalů a šlach
Neúplné přerušení šlach natahovačů (extenzorů) nebo ohýbačů (flexorů) na prstu, na ruce nebo v zápěstí | ||||
196 | jednoho prstu nebo dvou prstů | 4 % | do 28 | do 28 |
197 | více než dvou prstů | 10 % | do 70 | do 70 |
198 | na ruce nebo v zápěstí | 8 % | do 56 | do 56 |
Úplné přerušení šlach ohýbačů (flexorů) prstů a neúplné přerušení ošetřené operativním šitím | ||||
199 | jednoho prstu nebo dvou prstů | 10 % | do 70 | do 70 |
200 | více než dvou prstů | 18 % | do 98 | do 98 |
Úplné přerušení šlach natahovačů (extenzorů) prstů a neúplné přerušení ošetřené operativním šitím | ||||
201 | jednoho prstu nebo dvou prstů | 7 % | do 49 | do 49 |
202 | více než dvou prstů | 14 % | do 84 | do 84 |
203 | odtržení dorsální aponeurosy prstu | 7 % | do 49 | do 49 |
204 | Úplné přerušení šlach ohýbačů (flexorů) nebo natahovačů (extenzorů) ruky v zápěstí a neúplné přerušení ošetřené operativním šitím | 12 % | do 77 | do 77 |
205 | neobsazeno | |||
206 | neobsazeno | |||
207 | Natržení svalu/svalů rotátorové manžety (m. supraspinatus, m. infraspinatus, m. teres minor, m. subscapularis) | 6 % | do 42 | do 42 |
Přetržení nebo odtržení svalu/svalů rotátorové manžety nebo odlomení okraje kloubní jamky (labra) ramenního kloubu | ||||
208 | léčené konzervativně | 10 % | do 70 | do 70 |
209 | léčené operativně | 14 % | do 84 | do 84 |
Přetržení (natržení, odtržení) šlachy dlouhé hlavy dvouhlavého svalu pažního | ||||
210 | léčené konzervativně | 6 % | do 42 | do 42 |
211 | léčené operativně | 14 % | do 84 | do 84 |
212 | Natržení jiného svalu, šlachy nebo vazu | 4 % | do 28 | do 28 |
213 | Přetržení jiného svalu nebo šlachy | 8 % | do 56 | do 56 |
OCEŇOVACÍ TABULKA PRO TN
Podmínkou pro hodnocení podle kódů 207 až 213 je prokázání tělesného poškození odpovídající diagnostickou zobrazovací metodou nebo klinicky odborným lékařem (hmatný defekt); není-li toto tělesné poškození takto doloženo, hodnotí se v kloubu jako podvrtnutí a na ostatních částech horní končetiny jako pohmoždění.
Podvrtnutí (distorze)
Podvrtnutí | ||||
214 | skloubení mezi klíčkem a kostí hrudní (SC kloub) | 3 % | do 21 | do 21 |
215 | skloubení mezi klíčkem a lopatkou Tossy I (AC kloub) | 3 % | do 21 | do 21 |
216 | ramenního kloubu (GH/HS kloub) | 4 % | do 28 | do 28 |
217 | loketního kloubu (art. cubiti) | 4 % | do 28 | do 28 |
218 | zápěstí (RC kloub) | 4 % | do 28 | do 28 |
Podvrtnutí základních (MCP klouby) nebo mezičlánkových kloubů (PIP, DIP klouby) prstů ruky | ||||
219 | jednoho prstu | 2 % | do 14 | do 14 |
220 | několika prstů | 3 % | do 21 | do 21 |
Podmínkou pro hodnocení podle kódů 214 až 220 je pevná fixace, jinak se hodnotí jako pohmoždění.
Vymknutí (luxace)
Vymknutí kloubu mezi klíčkem a kostí hrudní (SC kloub) | ||
221 | léčené konzervativně | 4 % do 28 do 28 |
Kód | Popis kódu / podmínky pro vznik práva na pojistné plnění | TP (%) | DO (dny) | PN (dny) |
222 | léčené operativně | 9 % | do 63 | do 63 |
Vymknutí kloubu mezi klíčkem a lopatkou Xxxxx XX nebo Tossy III (AC kloub) | ||||
223 | léčené konzervativně | 4 % | do 28 | do 28 |
224 | léčené operativně | 9 % | do 63 | do 63 |
Vymknutí kosti pažní / ramene (GH kloub, HS kloub) | ||||
225 | léčené konzervativně | 7 % | do 49 | do 49 |
226 | léčené operativně | 14 % | do 84 | do 84 |
Vymknutí předloktí/lokte (art. cubiti) | ||||
227 | léčené konzervativně | 7 % | do 49 | do 49 |
228 | léčené operativně | 14 % | do 84 | do 84 |
Vymknutí zápěstí (kosti měsíční a luxace perilunární; scapholunátní disociace; poranění TFCC) | ||||
229 | léčené konzervativně | 10 % | do 70 | do 70 |
230 | léčené operativně | 20 % | do 105 | do 105 |
Vymknutí záprstních kostí (mezi zápěstím a záprstní kostí) | ||||
231 | jedné | 5 % | do 35 | do 35 |
232 | několika | 8 % | do 56 | do 56 |
Vymknutí základních (MCP klouby) nebo druhých (PIP klouby) a třetích (DIP klouby) článků | ||||
233 | jednoho nebo dvou prstů | 6 % | do 42 | do 42 |
234 | tří a více prstů | 10 % | do 70 | do 70 |
ZÁSADY A PODMÍNKY HODNOCENÍ
OCEŇOVACÍ TABULKA PRO TP, DO A PN
Podmínkou pro hodnocení podle kódů 225 až 234 je provedení repozice lékařem, jinak se hodnotí jako podvrtnutí. Podle kódů 221 až 234 se analogicky jako vymknutí hodnotí i přetržení vazu kloubu.
Zlomeniny (fraktury)
OCEŇOVACÍ TABULKA PRO TN
Podmínkou pro hodnocení zlomenin je prokázání tělesného poškození odpovídající diagnostickou zobrazovací metodou a popisem výsledku z tohoto vyšetření.
Zlomenina lopatky (scapula) | ||||
235 | neúplná | 4 % | do 28 | do 28 |
236 | úplná bez posunutí | 8 % | do 56 | do 56 |
237 | úplná s posunutím | 9 % | do 63 | do 63 |
238 | léčená operativně | 10 % | do 70 | do 70 |
Zlomenina klíčku (clavicula) | ||||
239 | neúplná | 3 % | do 21 | do 21 |
240 | úplná bez posunutí | 6 % | do 42 | do 42 |
241 | úplná s posunutím | 7 % | do 49 | do 49 |
242 | léčená operativně | 10 % | do 70 | do 70 |
Zlomeniny kosti pažní (humerus)
Zlomenina horního konce kosti pažní | ||||
243 | neúplná | 6 % | do 42 | do 42 |
244 | úplná bez posunutí | 10 % | do 70 | do 70 |
245 | úplná s posunutím | 14 % | do 84 | do 84 |
246 | léčená operativně | 26 % | do 126 | do 126 |
Za úplnou zlomeninu hodnocenou podle kódů 244 a 245 se považuje i odlomení hrbolu (velkého hrbolku).
247 | neobsazeno | |
248 | neobsazeno | |
249 | neobsazeno | |
250 | neobsazeno | |
251 | neobsazeno |
Kód | Popis kódu / podmínky pro vznik práva na pojistné plnění | TP (%) | DO (dny) | PN (dny) |
Zlomenina těla (corpus) kosti pažní | ||||
252 | neúplná | 9 % | do 63 | do 63 |
253 | úplná bez posunutí | 14 % | do 84 | do 84 |
254 | úplná s posunutím | 22 % | do 112 | do 112 |
255 | otevřená nebo léčená operativně | 32 % | do 147 | do 147 |
Zlomenina kosti pažní nad kondyly (suprakondylická) | ||||
256 | neúplná | 8 % | do 56 | do 56 |
257 | úplná bez posunutí | 10 % | do 70 | do 70 |
258 | úplná s posunutím | 14 % | do 84 | do 84 |
259 | otevřená nebo léčená operativně | 22 % | do 112 | do 112 |
Nitrokloubní zlomenina dolního konce kosti pažní – zlomenina transkondylická | ||||
a interkondylická, zlomenina hlavičky (capitulum) nebo kladky (trochlea) humeru | ||||
260 | bez posunutí | 10 % | do 70 | do 70 |
261 | s posunutím | 14 % | do 84 | do 84 |
262 | otevřená nebo léčená operativně | 22 % | do 112 | do 112 |
Zlomenina vnitřního (ulnárního) nebo zevního (radiálního) epikondylu kosti pažní | ||||
263 | neúplná | 5 % | do 35 | do 35 |
263A | úplná bez posunutí | 6 % | do 42 | do 42 |
264 | úplná s posunutím | 10 % | do 70 | do 70 |
265 | léčená operativně | 22 % | do 112 | do 112 |
ZÁSADY A PODMÍNKY HODNOCENÍ
OCEŇOVACÍ TABULKA PRO TP, DO A PN
OCEŇOVACÍ TABULKA PRO TN
Zlomeniny kosti loketní (ulna)
Zlomenina okovce (olecranon) kosti loketní | ||||
266 | úplná i neúplná léčená konzervativně | 6 % | do 42 | do 42 |
267 | léčená operativně | 10 % | do 70 | do 70 |
Zlomenina korunového výběžku (processus coronoideus) kosti loketní | ||||
268 | léčená konzervativně | 8 % | do 56 | do 56 |
269 | léčená operativně | 12 % | do 77 | do 77 |
Zlomenina těla (corpus) kosti loketní | ||||
270 | neúplná | 8 % | do 56 | do 56 |
271 | úplná bez posunutí | 10 % | do 70 | do 70 |
272 | úplná s posunutím | 14 % | do 84 | do 84 |
273 | otevřená nebo operovaná | 20 % | do 105 | do 105 |
274 | Zlomenina dolního konce nebo bodcovitého výběžku (processus styloideus) kosti loketní – úplná i neúplná | 6 % | do 42 | do 42 |
Zlomeniny kosti vřetenní (radius)
Zlomenina hlavičky (caput) kosti vřetenní | ||||
275 | léčená konzervativně | 8 % | do 56 | do 56 |
276 | léčená operativně | 12 % | do 77 | do 77 |
Zlomenina těla (corpus) nebo krčku (collum) kosti vřetenní | ||||
277 | neúplná | 8 % | do 56 | do 56 |
278 | úplná bez posunutí | 10 % | do 70 | do 70 |
279 | úplná s posunutím | 15 % | do 88 | do 88 |
280 | otevřená nebo operovaná | 20 % | do 105 | do 105 |
Zlomenina bodcovitého výběžku kosti vřetenní (processus styloideus radii) | ||||
281 | bez posunutí | 8 % | do 56 | do 56 |
282 | s posunutím nebo operovaná | 14 % | do 84 | do 84 |
Zlomenina dolního konce kosti vřetenní nebo dolních konců obou kostí předloktí (Collesova, Xxxxxxxx, zlomenina distální epifysy s odlomením bodcovitého výběžku kosti loketní) | ||||
283 | neúplná | 6 % | do 42 | do 42 |
284 | úplná bez posunutí | 10 % | do 70 | do 70 |
Kód | Popis kódu / podmínky pro vznik práva na pojistné plnění | TP (%) | DO (dny) | PN (dny) |
285 | úplná s posunutím | 14 % | do 84 | do 84 |
286 | otevřená nebo operovaná | 18 % | do 98 | do 98 |
287 | epifyseolysa | 6 % | do 42 | do 42 |
288 | epifyseolysa s posunutím | 14 % | do 84 | do 84 |
ZÁSADY A PODMÍNKY HODNOCENÍ
Ostatní zlomeniny
Zlomenina těl obou kostí předloktí (antebrachium) | ||||
289 | neúplná | 10 % | do 70 | do 70 |
290 | neúplná (alespoň zlomenina jedné kosti s posunutím) | 15 % | do 88 | do 88 |
291 | úplná bez posunutí | 15 % | do 88 | do 88 |
292 | úplná s posunutím | 26 % | do 126 | do 126 |
293 | otevřená nebo operovaná | 46 % | do 196 | do 196 |
Monteggiova nebo Galleazziova luxační zlomenina předloktí | ||||
294 | léčená konzervativně | 32 % | do 147 | do 147 |
295 | léčená operativně | 46 % | do 196 | do 196 |
OCEŇOVACÍ TABULKA PRO TP, DO A PN
Zlomeniny zápěstí (karpu)
Zlomenina kosti člunkové (os scaphoideum = os naviculare) | ||||
296 | neúplná | 10 % | do 70 | do 70 |
297 | úplná | 20 % | do 105 | do 105 |
298 | léčená operativně | 32 % | do 147 | do 147 |
299 | komplikovaná nekrózou | 46 % | do 196 | do 196 |
Zlomenina jedné nebo více kostí zápěstních kromě kosti člunkové (tj. os lunatum, os triquetrum, os pisiforme, os trapezium, os trapezoideum, os capitatum, os hamatum) | ||||
300 | neúplná | 6 % | do 42 | do 42 |
301 | úplná | 10 % | do 70 | do 70 |
302 | léčená operativně | 14 % | do 84 | do 84 |
OCEŇOVACÍ TABULKA PRO TN
Zlomeniny záprstí (metakarpů)
Luxační zlomenina první kosti záprstní (MTC) – Xxxxxxxxxx | ||||
303 | léčená konzervativně | 10 % | do 70 | do 70 |
304 | léčená operativně | 14 % | do 84 | do 84 |
Zlomenina jedné kosti záprstní (MTC) | ||||
305 | neúplná | 5 % | do 35 | do 35 |
306 | úplná bez posunutí | 6 % | do 42 | do 42 |
307 | úplná s posunutím | 8 % | do 56 | do 56 |
308 | otevřená nebo operovaná | 10 % | do 70 | do 70 |
Zlomenina několika kostí záprstních (MTC) | ||||
309 | neúplná i úplná bez posunutí | 7 % | do 49 | do 49 |
310 | úplná s posunutím | 10 % | do 70 | do 70 |
311 | otevřená nebo operovaná | 14 % | do 84 | do 84 |
Zlomeniny článků prstů (phalanges)
Zlomenina jednoho článku jednoho prstu (phalanx) | ||||
312 | neobsazeno | |||
313 | neúplná i úplná bez posunutí | 5 % | do 35 | do 35 |
314 | úplná s posunutím | 7 % | do 49 | do 49 |
315 | otevřená nebo operovaná | 8 % | do 56 | do 56 |
316 | odtržení úponu šlachy s úlomkem kosti | 7 % | do 49 | do 49 |
Zlomenina několika článků jednoho prstu | ||||
317 | neúplná i úplná bez posunutí | 7 % | do 49 | do 49 |
318 | úplná s posunutím | 12 % | do 77 | do 77 |
319 | otevřená nebo operovaná | 14 % | do 84 | do 84 |
Kód | Popis kódu / podmínky pro vznik práva na pojistné plnění | TP (%) | DO (dny) | PN (dny) |
Zlomenina článků dvou nebo více prstů | ||||
320 | neúplná i úplná bez posunutí | 8 % | do 56 | do 56 |
321 | úplná s posunutím | 14 % | do 84 | do 84 |
322 | otevřená nebo operovaná | 16 % | do 91 | do 91 |
ZÁSADY A PODMÍNKY HODNOCENÍ
Amputace (snesení)
323 | Exartikulace v ramenním kloubu | do 62 % | do 252 | do 252 |
Amputace | ||||
324 | paže | do 54 % | do 224 | do 224 |
325 | předloktí | 44 % | do 189 | do 189 |
326 | ruky | 34 % | do 154 | do 154 |
327 | všech prstů nebo jejich částí s kostí | 22 % | do 112 | do 112 |
328 | dvou až čtyř prstů nebo jejich částí s kostí | 16 % | do 91 | do 91 |
329 | prstu nebo jeho části s kostí | 8 % | do 56 | do 56 |
330 | palce nebo jeho části s kostí v proximálním článku (více než polovina prstu) | 20 % | do 105 | do 105 |
331 | části palce s kostí v distálním článku (méně než polovina prstu) | 10 % | do 70 | do 70 |
DOLNÍ KONČETINA |
OCEŇOVACÍ TABULKA PRO TP, DO A PN
Pohmoždění (kontuze)
332 | Pohmoždění na dolní končetině | 0 % | 0 | 0 |
333 | Pohmoždění na dolní končetině těžšího stupně | 1,5 % | do 10 | do 10 |
334 | neobsazeno | |||
335 | neobsazeno | |||
336 | neobsazeno | |||
337 | neobsazeno |
OCEŇOVACÍ TABULKA PRO TN
Poranění svalů a šlach
338 | Natažení třísla | 1,5 % | do 10 | do 10 |
339 | Natržení (natětí) většího svalu, šlachy nebo patelárního vazu (ligamentum patellae) | 4 % | do 28 | do 28 |
Přetržení (přetětí) většího svalu, šlachy nebo patelárního vazu (ligamentum patellae) | ||||
340 | léčené konzervativně | 8 % | do 56 | do 56 |
341 | léčené operativně | 10 % | do 70 | do 70 |
Natržení (natětí) Achillovy šlachy | ||||
342 | léčené pevnou fixací | 5 % | do 35 | do 35 |
342A | léčené operativním sešitím šlachy | 7 % | do 49 | do 49 |
343 | Přetržení Achillovy šlachy léčené operativním sešitím šlachy | 10 % | do 70 | do 70 |
343A | Přetětí Achillovy šlachy léčené operativním sešitím šlachy | 20 % | do 105 | do 105 |
U kódů 339 až 343A musí být tělesné poškození prokázáno klinicky odborným lékařem (hmatný defekt ve svalu) nebo odpovídající diagnostickou zobrazovací metodou, jinak se hodnotí jako pohmoždění. Pokud u kódu 342 není splněna podmínka pevné fixace, hodnotí se polovinou z uvedeného hodnocení. Pokud u kódů 342A až 343A není splněna podmínka operativního sešití šlachy, hodnotí se jako natržení (natětí) šlachy podle kódu 342.
Podvrtnutí (distorze)
344 | Podvrtnutí kyčelního kloubu (articulatio coxae) | 3 % | do 21 | do 21 |
Podvrtnutí kolenního kloubu (articulatio genu) | ||||
345 | pevná fixace nebo provedená artroskopie | 5 % | do 35 | do 35 |
346 | bez pevné fixace | 2 % | do 14 | do 14 |
347 | pevná fixace a provedená artroskopie | 7 % | do 49 | do 49 |
Podvrtnutí hlezenního (TC kloubu) a Chopartova nebo Lisfrancova kloubu | ||||
348 | pevná fixace nebo provedená artroskopie | 5 % | do 35 | do 35 |
349 | bez pevné fixace | 2 % | do 14 | do 14 |
350 | pevná fixace a provedená artroskopie | 7 % | do 49 | do 49 |
351 | Podvrtnutí základního (MTP kloub) nebo mezičlánkového (IP kloub) kloubu palce nohy | 3 % | do 21 | do 21 |
352 | Podvrtnutí jednoho nebo několika prstů nohy | 2 % | do 14 | do 14 |
. U hodnocení podle kódů 351 a 352 je podmínkou pevná fixace, jinak se hodnotí jako pohmoždění.
Kód Popis kódu / podmínky pro vznik práva na pojistné plnění | TP (%) | DO (dny) | PN (dny) |
ZÁSADY A PODMÍNKY HODNOCENÍ
Natržení nebo přetržení kloubních vazů a menisků
353 | Natržení vnitřního postranního vazu (LCM) nebo zevního postranního vazu (LCL) kolenního | 7 % | do 49 | do 49 |
354 | Natržení zkříženého vazu kolenního (LCA, LCP) | 9 % | do 63 | do 63 |
Přetržení nebo úplné odtržení postranního vazu kolenního (LCM, LCL) | ||||
355 | léčené konzervativně | 14 % | do 84 | do 84 |
356 | léčené operativně | 16 % | do 91 | do 91 |
357 | neobsazeno | |||
Přetržení nebo úplné odtržení zkříženého vazu kolenního (LCA, LCP) | ||||
358 | léčené konzervativně | 18 % | do 98 | do 98 |
359 | léčené sešitím vazu | 22 % | do 112 | do 112 |
360 | léčené plastikou vazu | 22 % | do 112 | do 112 |
361 | Natržení vnitřního nebo zevního postranního vazu kloubu hlezenního (deltového, kalkaneofibulárního, fibulotalárního předního, fibulotalárního zadního) | 5 % | do 35 | do 35 |
362 | Přetržení vnitřního nebo zevního postranního vazu kloubu hlezenního (deltového, kalkaneofibulárního, fibulotalárního předního, fibulotalárního zadního) | 10 % | do 70 | do 70 |
Poranění vnitřního (tibiálního, mediálního) nebo zevního (fibulárního, laterálního) menisku | ||||
363 | léčené konzervativně | 7 % | do 49 | do 49 |
364 | léčené operativně | 10 % | do 70 | do 70 |
OCEŇOVACÍ TABULKA PRO TP, DO A PN
Podmínkou pro hodnocení podle kódů 353 až 364 je prokázání tělesného poškození odpovídající diagnostickou zobrazovací metodou a popisem výsledku z tohoto vyšetření, jinak se hodnotí jako podvrtnutí. Za operativní léčení podle kódu 364 je považována sutura menisku nebo částečná či úplná menisektomie.
OCEŇOVACÍ TABULKA PRO TN
Vymknutí (luxace)
Vymknutí stehenní kosti v kyčli (art. coxae) | ||||
365 | léčené konzervativně | 12 % | do 77 | do 77 |
366 | otevřené nebo léčené operativně | 18 % | do 98 | do 98 |
Úrazové vymknutí čéšky (FP kloub) | ||||
367 | léčené konzervativně s pevnou fixací po dobu minimálně 6 týdnů | 7 % | do 49 | do 49 |
368 | otevřené nebo léčené operativně | 10 % | do 70 | do 70 |
Vymknutí bérce v koleni (art. genu) | ||||
369 | léčené konzervativně | 20 % | do 105 | do 105 |
370 | otevřené nebo léčené operativně | 26 % | do 126 | do 126 |
Vymknutí hlezenního kloubu (TC kloub), pod hlezenní kostí (subtalo) a mezi kostmi zánártí (os naviculare, os cuboideum, os calcaneum, ossa cuneiformia) | ||||
371 | léčené konzervativně | 10 % | do 70 | do 70 |
372 | otevřené nebo léčené operativně | 14 % | do 84 | do 84 |
373 | neobsazeno | |||
374 | neobsazeno | |||
375 | neobsazeno | |||
376 | neobsazeno | |||
Vymknutí jedné nebo několika nártních kostí (mezi zánártím a nártní kostí) | ||||
377 | léčené konzervativně | 8 % | do 56 | do 56 |
378 | otevřené nebo léčené operativně | 10 % | do 70 | do 70 |
Vymknutí základních kloubů prstů nohy (MTP klouby) | ||||
379 | jednoho prstu kromě palce | 3 % | do 21 | do 21 |
380 | palce nebo několika prstů | 5 % | do 35 | do 35 |
Vymknutí mezičlánkových kloubů prstů nohy (PIP klouby, DIP klouby) | ||||
381 | jednoho prstu kromě palce | 3 % | do 21 | do 21 |
382 | palce nebo několika prstů | 4 % | do 28 | do 28 |
Kód Popis kódu / podmínky pro vznik práva na pojistné plnění | TP (%) | DO (dny) | PN (dny) |
ZÁSADY A PODMÍNKY HODNOCENÍ
Podmínkami pro poskytnutí pojistného plnění podle kódů 365 až 372 a 377 až 382 jsou provedení RTG vyšetření před rozhodnutím o možné repozici a repozice odborným lékařem. Nejsou-li tyto podmínky splněny, tělesné poškození se hodnotí jako podvrtnutí.
Podmínka repozice nemusí být splněna u kódů 367 a 368. Pokud u kódu 367 není splněna podmínka doby přiložení pevné fixace, hodnotí se jako podvrtnutí. Podle kódů 379 až 382 se analogicky jako vymknutí hodnotí i poškození vazu.
Zlomeniny (fraktury)
Podmínkou pro hodnocení zlomenin je prokázání tělesného poškození odpovídající diagnostickou zobrazovací metodou a popisem výsledku z tohoto vyšetření.
OCEŇOVACÍ TABULKA PRO TP, DO A PN
OCEŇOVACÍ TABULKA PRO TN
Zlomeniny kosti stehenní (femur)
Zlomenina krčku (collum) nebo hlavice kosti stehenní | ||||
383 | zaklíněná | 22 % | do 112 | do 112 |
384 | nezaklíněná léčená konzervativně | do 66 % | do 266 | do 266 |
385 | nezaklíněná léčená operativně | 46 % | do 196 | do 196 |
386 | komplikovaná nekrózou hlavice nebo léčená endoprotézou | do 100 % | do 365 | do 365 |
Traumatická epifyzeolýza hlavice kosti stehenní (u mládeže, operace pouze na jedné straně postižené úrazem; nutné potvrzení, že se nejedná o coxa vara dospívajících) | ||||
387 | léčená konzervativně | 22 % | do 112 | do 112 |
388 | léčená operativně | do 50 % | do 210 | do 210 |
389 | s nekrózou | do 100 % | do 365 | do 365 |
390 | Zlomenina velkého chocholíku (trochanter major) | 14 % | do 84 | do 84 |
391 | Zlomenina malého chocholíku (trochanter minor) | 10 % | do 70 | do 70 |
Pertrochanterická (skrz chocholíky) zlomenina kosti stehenní | ||||
392 | neúplná | 16 % | do 91 | do 91 |
393 | úplná bez posunutí | 20 % | do 105 | do 105 |
394 | úplná s posunutím léčená konzervativně | 34 % | do 154 | do 154 |
395 | léčená operativně | do 50 % | do 210 | do 210 |
Subtrochanterická (pod chocholíky) zlomenina kosti stehenní | ||||
396 | neúplná | 34 % | do 154 | do 154 |
397 | úplná bez posunutí | 46 % | do 196 | do 196 |
398 | úplná s posunutím léčená konzervativně | do 62 % | do 252 | do 252 |
399 | léčená operativně | do 50 % | do 210 | do 210 |
400 | otevřená | do 78 % | do 308 | do 308 |
Zlomenina těla (corpus) kosti stehenní | ||||
401 | neúplná | 34 % | do 154 | do 154 |
402 | úplná bez posunutí | 46 % | do 196 | do 196 |
403 | úplná s posunutím léčená konzervativně | do 62 % | do 252 | do 252 |
404 | léčená operativně | do 50 % | do 210 | do 210 |
405 | otevřená | do 78 % | do 308 | do 308 |
Suprakondylická (nad kondyly) zlomenina kosti stehenní | ||||
406 | neúplná | 34 % | do 154 | do 154 |
407 | úplná bez posunutí | 46 % | do 196 | do 196 |
408 | úplná s posunutím léčená konzervativně | do 62 % | do 252 | do 252 |
409 | otevřená nebo léčená operativně | do 78 % | do 308 | do 308 |
410 | Zlomenina kloubní chrupavky na kondylech kosti stehenní (femuru) | 14 % | do 84 | do 84 |
411 | Traumatická epifyzeolýza distálního konce kosti stehenní s posunutím | do 62 % | do 252 | do 252 |
Odlomení kondylu kosti stehenní | ||||
412 | léčené konzervativně | 14 % | do 84 | do 84 |
413 | léčené operativně | 22 % | do 112 | do 112 |
Nitrokloubní zlomenina dolního konce kosti stehenní (transkondylická nebo interkondylická), odlomení obou kondylů | ||||
414 | bez posunutí | 34 % | do 154 | do 154 |
415 | s posunutím léčená konzervativně | do 50 % | do 210 | do 210 |
Kód | Popis kódu / podmínky pro vznik práva na pojistné plnění | TP (%) | DO (dny) | PN (dny) |
416 | otevřená nebo léčená operativně | do 78 % | do 308 | do 308 |
ZÁSADY A PODMÍNKY HODNOCENÍ
OCEŇOVACÍ TABULKA PRO TP, DO A PN
Ostatní zlomeniny
Zlomenina čéšky (patela) | ||||
417 | bez posunutí | 14 % | do 84 | do 84 |
418 | s posunutím léčená konzervativně | 16 % | do 91 | do 91 |
419 | otevřená nebo léčená operativně | 22 % | do 112 | do 112 |
420 | Zlomenina kloubní chrupavky na čéšce (patele) | 10 % | do 70 | do 70 |
421 | Zlomenina kloubní chrupavky na kondylech kosti holenní (tibie) | 14 % | do 84 | do 84 |
Zlomenina nebo odlomení (abrupce) mezihrbolové vyvýšeniny (interkondylické eminence) kosti holenní (tibie) | ||||
422 | léčené konzervativně | 22 % | do 112 | do 112 |
423 | léčené operativně | 32 % | do 147 | do 147 |
Nitrokloubní zlomenina horního konce kosti holenní (proximální tibie) | ||||
424 | jednoho kondylu neúplná | 15 % | do 88 | do 88 |
425 | jednoho kondylu úplná bez posunutí | 20 % | do 105 | do 105 |
426 | jednoho kondylu úplná s posunutím nebo léčená operativně | 32 % | do 147 | do 147 |
427 | obou kondylů bez posunutí | 34 % | do 154 | do 154 |
428 | obou kondylů s posunutím nebo epifyzeolýzou nebo léčená operativně | do 50 % | do 210 | do 210 |
Odlomení drsnatiny (tuberozita) kosti holenní | ||||
429 | léčené konzervativně | 10 % | do 70 | do 70 |
430 | léčené operativně | 14 % | do 84 | do 84 |
Zlomenina kosti lýtkové (fibula) bez postižení hlezenního kloubu | ||||
431 | úplná | 8 % | do 56 | do 56 |
432 | léčená operativně | 10 % | do 70 | do 70 |
Zlomenina těla (corpus) kosti holenní nebo těl obou kostí bérce | ||||
433 | neúplná | 22 % | do 112 | do 112 |
434 | úplná bez posunutí | 32 % | do 147 | do 147 |
435 | úplná s posunutím | do 50 % | do 210 | do 210 |
436 | otevřená nebo léčená operativně | do 78 % | do 308 | do 308 |
OCEŇOVACÍ TABULKA PRO TN
Za úplnou zlomeninu kostí bérce se považuje úplné zlomení obou kostí (holenní i lýtkové), jinak se hodnotí jako zlomenina neúplná.
Zlomenina zevního kotníku (malleolus lateralis) | ||||
437 | neúplná | 6 % | do 42 | do 42 |
438 | úplná bez posunutí | 8 % | do 56 | do 56 |
439 | úplná s posunutím | 10 % | do 70 | do 70 |
440 | otevřená nebo léčená operativně | 14 % | do 84 | do 84 |
Bimalleolární zlomenina hlezna (obou kotníků, popř. se subluxací kosti hlezenní) nebo zlomenina zevního kotníku s odlomením zadní hrany kosti holenní | ||||
441 | neobsazeno | |||
442 | úplná i neúplná léčená konzervativně | 16 % | do 91 | do 91 |
443 | úplná léčená operativně | 26 % | do 126 | do 126 |
Zlomenina vnitřního kotníku (malleolus medialis) nebo dolního konce kosti holenní | ||||
444 | neúplná | 8 % | do 56 | do 56 |
445 | úplná bez posunutí | 10 % | do 70 | do 70 |
446 | úplná s posunutím | 14 % | do 84 | do 84 |
447 | otevřená nebo léčená operativně | 18 % | do 98 | do 98 |
Zlomenina vnitřního nebo zevního kotníku se subluxací kosti hlezenní | ||||
448 | léčená konzervativně | 12 % | do 77 | do 77 |
449 | léčená operativně | 22 % | do 112 | do 112 |
Trimalleolární zlomenina hlezna (zlomenina obou kotníků s odlomením zadní hrany kosti holenní) | ||||
450 | bez posunutí | 18 % | do 98 | do 98 |
Kód | Popis kódu / podmínky pro vznik práva na pojistné plnění | TP (%) | DO (dny) | PN (dny) |
451 | s posunutím | 26 % | do 126 | do 126 |
452 | otevřená nebo léčená operativně | 36 % | do 161 | do 161 |
Odlomení zadní (margo posterior) nebo přední (margo anterior) hrany kosti holenní | ||||
453 | neúplné | 8 % | do 56 | do 56 |
454 | úplné bez posunutí | 10 % | do 70 | do 70 |
455 | úplné s posunutím | 14 % | do 84 | do 84 |
456 | léčené operativně | 18 % | do 98 | do 98 |
Supramalleolární zlomenina (nad kotníky) obou kostí bérce nebo tříštivá zlomenina pylonu kosti holenní, popř. se subluxací kosti hlezenní | ||||
457 | léčená konzervativně | 34 % | do 154 | do 154 |
458 | léčená operativně | 40 % | do 175 | do 175 |
459 | s odlomením ještě zadní hrany kosti holenní léčená konzervativně | 40 % | do 175 | do 175 |
460 | s odlomením ještě zadní hrany kosti holenní léčená operativně | do 50 % | do 210 | do 210 |
ZÁSADY A PODMÍNKY HODNOCENÍ
OCEŇOVACÍ TABULKA PRO TP, DO A PN
OCEŇOVACÍ TABULKA PRO TN
Zlomeniny zánártí (tarzu)
461 | Zlomenina hrbolu (tuber) nebo výběžku (processus) kosti patní (calcaneus) | 9 % | do 63 | do 63 |
Zlomenina těla (corpus) kosti patní (calcaneus) | ||||
462 | léčená konzervativně | 22 % | do 112 | do 112 |
463 | léčená operativně | do 50 % | do 210 | do 210 |
Zlomenina kosti hlezenní (talus) | ||||
464 | bez posunutí | 22 % | do 112 | do 112 |
465 | s posunutím nebo léčená operativně | 46 % | do 196 | do 196 |
466 | komplikovaná nekrózou | do 100 % | do 365 | do 365 |
467 | Zlomenina zadního výběžku (processus posterior) kosti hlezenní | 5 % | do 35 | do 35 |
Zlomenina kosti krychlové (os cuboideum) | ||||
468 | bez posunutí | 10 % | do 70 | do 70 |
469 | s posunutím nebo léčená operativně | 14 % | do 84 | do 84 |
Zlomenina kosti člunkové (os naviculare) | ||||
470 | úplná | 10 % | do 70 | do 70 |
471 | luxační nebo operovaná | 34 % | do 154 | do 154 |
472 | komplikovaná nekrózou | do 100 % | do 365 | do 365 |
Zlomenina jedné kosti klínové (os cuneiforme mediale, intermedium nebo laterale) | ||||
473 | bez posunutí | 10 % | do 70 | do 70 |
474 | s posunutím nebo léčená operativně | 14 % | do 84 | do 84 |
Zlomenina několika kostí klínových (ossa cuneiformia) | ||||
475 | bez posunutí | 14 % | do 84 | do 84 |
476 | s posunutím nebo léčená operativně | 22 % | do 112 | do 112 |
Zlomeniny nártu (metatarzů)
Zlomenina kůstek nártních palce nebo malíku (MTT) | ||||
477 | neúplná i úplná bez posunutí | 7 % | do 49 | do 49 |
478 | úplná s posunutím | 10 % | do 70 | do 70 |
479 | léčená operativně | 12 % | do 77 | do 77 |
Zlomenina kůstek nártních jiného prstu než palce nebo malíku (MTT) | ||||
480 | neúplná i úplná bez posunutí | 5 % | do 35 | do 35 |
481 | úplná s posunutím | 10 % | do 70 | do 70 |
482 | léčená operativně | 12 % | do 77 | do 77 |
Zlomenina kůstek nártních několika prstů (MTT) | ||||
483 | neúplná i úplná bez posunutí | 8 % | do 56 | do 56 |
484 | úplná s posunutím | 10 % | do 70 | do 70 |
485 | léčená operativně | 12 % | do 77 | do 77 |
486 | neobsazeno |
Kód Popis kódu / podmínky pro vznik práva na pojistné plnění | TP (%) | DO (dny) | PN (dny) |
ZÁSADY A PODMÍNKY HODNOCENÍ
Zlomeniny článků prstů (phalanges)
Zlomenina článku (phalanx) palce | ||||
487 | neúplná (odlomení) | 4 % | do 28 | do 28 |
488 | úplná bez posunutí | 5 % | do 35 | do 35 |
489 | úplná s posunutím | 7 % | do 49 | do 49 |
490 | otevřená nebo operovaná | 10 % | do 70 | do 70 |
491 | Roztříštěná (kominutivní) zlomenina nehtového výběžku palce | 5 % | do 35 | do 35 |
Zlomenina jednoho článku jiného prstu než palce | ||||
492 | neúplná | 3 % | do 21 | do 21 |
493 | úplná | 4 % | do 28 | do 28 |
494 | otevřená nebo operovaná | 6 % | do 42 | do 42 |
Zlomenina článků několika prstů nebo několika článků jednoho prstu | ||||
495 | neúplná nebo úplná | 6 % | do 42 | do 42 |
496 | otevřená nebo operovaná | 10 % | do 70 | do 70 |
OCEŇOVACÍ TABULKA PRO TP, DO A PN
Amputace (snesení)
497 | Exartikulace kyčelního kloubu nebo snesení stehna | do 100 % | do 365 | do 365 |
Amputace | ||||
498 | bérce | do 78 % | do 308 | do 308 |
499 | nohy | do 54 % | do 224 | do 224 |
500 | palce nohy nebo jeho části s kostí | 10 % | do 70 | do 70 |
501 | jednoho prstu nohy (jiného než palce) nebo jeho části s kostí | 6 % | do 42 | do 42 |
501A | několika prstů nohy (včetně palce nebo bez palce) nebo jejich částí s kostí | 10 % | do 70 | do 70 |
PORANĚNÍ NERVOVÉ SOUSTAVY | ||||
502 | Otřes (komoce) mozku bez hospitalizace | 0 % | 0 | 0 |
502A | Otřes (komoce) mozku bez hospitalizace u dětí ve věku do 11 let včetně | 1,5 % | do 10 | do 10 |
Otřes (komoce) mozku s hospitalizací | ||||
503 | lehkého stupně | 3 % | do 21 | do 21 |
504 | středního stupně | 5 % | do 35 | do 35 |
505 | těžkého stupně | 10 % | do 70 | do 70 |
OCEŇOVACÍ TABULKA PRO TN
Při hodnocení podle kódů 503 až 505 musí být diagnóza doložena a prokázána neurologickým nálezem, jinak se otřes mozku nehodnotí.
506 | Pohmoždění (kontuze) mozku | do 44 % | do 189 | do 189 |
507 | Rozdrcení mozkové tkáně | do 100 % | do 365 | do 365 |
508 | Poúrazové krvácení (intracerebrální hemoragie) do mozku | do 100 % | do 365 | do 365 |
509 | Krvácení nitrolební (hemoragie epidurální, subdurální, subarachnoideální) a do kanálu páteřního (intraspinální) | do 100 % | do 365 | do 365 |
510 | Otřes (komoce) míchy | 14 % | do 84 | do 84 |
511 | Pohmoždění (kontuze) míchy | do 50 % | do 210 | do 210 |
512 | Krvácení do míchy (intramedulární hemoragie) | do 100 % | do 365 | do 365 |
513 | Rozdrcení míchy | do 100 % | do 365 | do 365 |
514 | Pohmoždění (kontuze) motorického nervu s krátkodobou obrnou | 5 % | do 35 | do 35 |
515 | Pohmoždění (kontuze), částečné nebo úplné přerušení senzitivního nervu (např. nervů prstů = digitálních nervů), poranění jen senzitivní složky smíšeného nervu | 5 % | do 35 | do 35 |
516 | Poranění motorického nervu s přerušením vodivých vláken (částečné poranění nervu) | do 34 % | do 154 | do 154 |
517 | Přerušení motorického nervu (úplné poranění nervu) | do 78 % | do 308 | do 308 |
518 | neobsazeno | |||
519 | neobsazeno |
.
Kód Popis kódu / podmínky pro vznik práva na pojistné plnění | TP (%) | DO (dny) | PN (dny) |
ZÁSADY A PODMÍNKY HODNOCENÍ
Při hodnocení podle kódů 506 až 517 je nutný neurologický nález.
Podmínkou pro hodnocení podle kódů 506 a 510 je hospitalizace pojištěného.
Podmínkou pro hodnocení podle kódu 514 je nutné prokázání tělesného poškození EMG vyšetřením. Při hodnocení podle kódů 515 až 517 je nutné prokázání tělesného poškození EMG vyšetřením, nebo sešitím přerušeného nervu při operační revizi.
Při hodnocení podle kódů 506 až 509, 511, 512, 516 a 517 pojištěnému při uplatnění práva na pojistné plnění před skončením léčení poskytneme přiměřenou zálohu na pojistné plnění. Výši konečného pojistného plnění stanovíme ve spolupráci s odborným lékařem v oboru neurologie nebo traumatologie, nejdříve však po 6 měsících od úrazu nebo po ukončení léčení, podle toho, co nastane dříve.
OSTATNÍ DRUHY PORANĚNÍ
Rány
520 | Rány nešité, oděrky (exkoriace) | 0 % | 0 | 0 |
Rány chirurgicky ošetřené – šité | ||||
521 | bez komplikací | 2 % | do 14 | do 14 |
521A | s komplikacemi | 3 % | do 21 | do 21 |
OCEŇOVACÍ TABULKA PRO TP, DO A PN
Podle kódů 520 až 521A se hodnotí i více ran na různých částech těla. Ošetření rány leukostehy se považuje za sešití pouze v obličejové části. Podle těchto kódů se hodnotí i rány nevhodné k šití, tj. rány bodné a způsobené kousnutím.
Plošné abraze se ztrátou kožního krytu větší než 0,5 % povrchu těla (chirurgicky ošetřené) | ||
522 | bez komplikací | 2 % do 14 do 14 |
522A | s komplikacemi | 3 % do 21 do 21 |
523 | Plošné abraze měkkých částí prstů o ploše větší než 1 cm² nebo stržení nehtu (ablace) | 2 % do 14 do 14 |
Za stržení nehtu se považuje stržení přímo úrazem nebo stržení lékařem nebo spontánní odloučení nehtu do 10 dnů po úrazu, nikoli však fenestrace nehtu.
524 | Cizí tělíska chirurgicky odstraněná i neodstranitelná | 2 % do 14 do 14 |
525 | neobsazeno |
Popálení, poleptání nebo omrzliny
OCEŇOVACÍ TABULKA PRO TN
Při procentním hodnocení popálenin, poleptání nebo omrzlin na různých částech těla se tato tělesná poškození hodnotí podle jejich celkového rozsahu a stupně (podle jediného kódu odpovídajícího tomuto způsobu hodnocení), nikoli součtem procentního ohodnocení takových jednotlivých tělesných poškození.
526 | prvního stupně | 0 % | 0 | 0 |
druhého stupně chirurgicky ošetřené v rozsahu | ||||
526A | do 20 cm² povrchu těla včetně | 2 % | do 14 | do 14 |
527 | nad 20 cm² do 1 % povrchu těla | 5 % | do 35 | do 35 |
528 | nad 1 % do 5 % povrchu těla | 6 % | do 42 | do 42 |
529 | nad 5 % do 15 % povrchu těla | 7 % | do 49 | do 49 |
530 | nad 15 % do 20 % povrchu těla | 8 % | do 56 | do 56 |
531 | nad 20 % do 30 % povrchu těla | 14 % | do 84 | do 84 |
532 | nad 30 % do 40 % povrchu těla | 28 % | do 133 | do 133 |
533 | nad 40 % do 50 % povrchu těla | do 50 % | do 210 | do 210 |
534 | větším než 50 % povrchu těla | do 100 % | do 365 | do 365 |
třetího stupně léčené chirurgicky v rozsahu | ||||
535 | do 6 cm² povrchu těla včetně | 3 % | do 21 | do 21 |
536 | nad 6 cm² do 1 % povrchu těla | 8 % | do 56 | do 56 |
537 | nad 1 % do 5 % povrchu těla | 12 % | do 77 | do 77 |
538 | nad 5 % do 10 % povrchu těla | 18 % | do 98 | do 98 |
539 | nad 10 % do 15 % povrchu těla | 28 % | do 133 | do 133 |
540 | nad 15 % do 20 % povrchu těla | 40 % | do 175 | do 175 |
541 | nad 20 % do 30 % povrchu těla | do 50 % | do 210 | do 210 |
542 | nad 30 % do 40 % povrchu těla | do 76 % | do 301 | do 301 |
543 | větším než 40 % povrchu těla | do 100 % | do 365 | do 365 |
Zasažení elektrickým proudem podle celkového postižení | ||||
544 | lehkého stupně | 3 % | do 21 | do 21 |
Kód | Popis kódu / podmínky pro vznik práva na pojistné plnění | TP (%) | DO (dny) | PN (dny) |
545 | středního stupně | 5 % | do 35 | do 35 |
546 | těžkého stupně | 7 % | do 49 | do 49 |
547 | Otravy plyny a parami, celkové účinky záření a chemických jedů | 5 % | do 35 | do 35 |
548 | Poúrazový šok | 5 % | do 35 | do 35 |
549 | Uštknutí hadem nebo jiným jedovatým živočichem | 5 % | do 35 | do 35 |
ZÁSADY A PODMÍNKY HODNOCENÍ
Podmínkou pro hodnocení podle kódů 544 až 549 je hospitalizace pojištěného.
550 | Mnohočetné pohmožděniny na různých částech těla | 0 % | 0 | 0 |
550A | Mnohočetné pohmožděniny těžšího stupně na různých částech těla | 3 % | do 21 | do 21 |
551 | Následná péče zahrnující vynětí kostních dlah nebo jiných vnitřních fixačních pomůcek | _ | _ | do 21 |
PRACOVNÍ NESCHOPNOST Z DŮVODU NEMOCI
OCEŇOVACÍ TABULKA PRO TP, DO A PN
OCEŇOVACÍ TABULKA PRO TN
Kód 551 se použije pouze pro pojistné plnění za pracovní neschopnost následkem úrazu v případě vystavení samostatné pracovní neschopnosti výslovně pouze pro tuto diagnózu.
Onemocnění nervů, nervových kořenů a pletení | ||||
559 | Dg. G50 – G59 | _ | _ | do 91 |
Vysoký krevní tlak | ||||
560 | Dg. I10 | _ | _ | do 91 |
Akutní infekce horních cest dýchacích | ||||
561 | Dg. J00 – J06 | _ | _ | do 21 |
Chřipka a zánět plic – pneumonie | ||||
562 | Dg. J10 – J12 | _ | _ | do 21 |
563 | Dg. J13 – J18 | _ | _ | do 56 |
Jiné akutní infekce dolní části dýchacího ústrojí | ||||
564 | Dg. J20 – J22 | _ | _ | do 49 |
Nemoci žaludku a dvanáctníku | ||||
565 | Dg. K29 – K30 | _ | _ | do 91 |
Infekční artropatie | ||||
566 | Dg. M00 – M03 | _ | _ | do 84 |
Zánětlivé polyartropatie | ||||
567 | Dg. M05 – M14 | _ | _ | do 112 |
Artrózy | ||||
568 | Dg. M15 – M19 | _ | _ | do 112 |
Jiná onemocnění kloubů | ||||
569 | Dg. M20 – M25 | _ | _ | do 84 |
Deformující dorzopatie | ||||
570 | Dg. M40 – M43 | _ | _ | do 91 |
Spondylopatie | ||||
571 | Dg. M45 – M49 | _ | _ | do 182 |
Xxxx xxxxxxxxxx | ||||
572 | Dg. M50 – M51 | _ | _ | do 91 |
573 | Dg. M53 | _ | _ | do 49 |
574 | Dg. M54 | _ | _ | do 42 |
Hodnocení podle kódů 570 až 574 se nepoužívá v životním pojištění PERSPEKTIVA podle sazby 7 BN, protože tyto diagnózy (M40 až M54) jsou z pojištění pro případ pracovní neschopnosti vyloučeny pojistnými podmínkami.
Onemocnění synoviální blány a šlachy | ||
575 | Dg. M65 – M68 | _ _ do 91 |
Jiná onemocnění měkké tkáně | ||
576 | Dg. M70 – M79 | _ _ do 91 |
Příznaky, znaky, abnormální klinické a laboratorní nálezy (bez stanovení konečné diagnózy) | ||
577 | Dg. R00 – R99 | _ _ do 91 |
ZÁSADY A PODMÍNKY HODNOCENÍ
Oceňovací tabulka pro trvalé následky úrazu
Kód | Popis kódu / podmínky pro vznik práva na pojistné plnění | TN od | TN do |
TN PO ÚRAZECH HLAVY A SMYSLOVÝCH ORGÁNŮ | |||
Úplný defekt v klenbě lební v rozsahu | |||
1001 | do 2 cm2 | 0 % | 5 % |
1002 | nad 2 cm2 do 10 cm2 | 6 % | 15 % |
1003 | přes 10 cm2 | 16 % | 25 % |
1004 | Lehké mozkové poruchy a duševní poruchy po těžkém poranění hlavy | 5 % | 20 % |
Vážné mozkové a duševní poruchy po těžkém poranění hlavy (dle stupně) | |||
1005 | lehký stupeň | 21 % | 40 % |
1006 | střední stupeň | 41 % | 70 % |
1007 | těžký stupeň | 71 % | 100 % |
OCEŇOVACÍ TABULKA PRO TP, DO A PN
Vzhledem k závažnosti trvalých následků podle kódů 1004 až 1007 by se prohlídka ke stanovení trvalých následků měla provést až ke 3 letům ode dne úrazu. Následky po prožití otřesného zážitku či traumatu nelze hodnotit jako úrazové trvalé následky. Pokud je hodnoceno kódy 1005 až 1007, nelze již hodnotit dle kódů 1022 až 1057.
1008 | neobsazeno | ||
1009 | Traumatická porucha lícního nervu | 0 % | 15 % |
Traumatické poškození trojklanného nervu podle rozsahu | |||
1010 | poškození jedné větve | 5 % | 5 % |
1011 | poškození dvou větví | 10 % | 10 % |
1012 | poškození tří větví | 15 % | 15 % |
Poškození obličeje provázené funkčními poruchami nebo kosmeticky závažné poškození ostatních částí hlavy a krku | |||
1013 | lehkého stupně | 0 % | 10 % |
1014 | středního stupně | 11 % | 20 % |
1015 | těžkého stupně | 21 % | 35 % |
OCEŇOVACÍ TABULKA PRO TN
Jizvy v obličeji se hodnotí podle kódů 1013 až 1015 – deformující jizvy, keloidní jizvy, jizvy po kusných poraněních za 1 cm = 1 %, ostatní jizvy v obličeji – ztráta pigmentu, po řezných a tržných ranách – za 1 cm = 0,5 %. Podle kódů 1013 až 1015 nelze hodnotit jizvy ve vlasaté části hlavy, zohyzdění nosu a ušních boltců.
1016 | Mozková píštěl po poranění spodiny lební (likvororea) | 15 % 15 % |
Poškození nosu nebo čichu
1017 | Ztráta celého nosu | 25 % 25 % |
1018 | Deformace zevního tvaru nosu nebo přepážky nosní s funkčně významnou poruchou nosní průchodnosti | 0 % 10 % |
Poruchu nosní průchodnosti je třeba doložit nálezem z ORL.
1019 | Chronický atrofický zánět sliznice nosní po poleptání nebo popálení nebo chronický poúrazový zánět vedlejších dutin nosních | 0 % 10 % |
1020 | Perforace nosní přepážky | 5 % 5 % |
1021 | Ztráta čichu | 0 % 10 % |
Je-li současně hodnocena ztráta chuti podle kódu 1065, může hodnocení podle obou kódů dosáhnout nejvýše 15 %.
Ztráta očí nebo zraku
Při úplné ztrátě zraku nemůže hodnocení celkových trvalých následků činit na jednom oku více než 35 %, na druhém oku více než 65
%. Trvalé poškození uvedené pod kódy 1023, 1030 až 1033, 1035, 1038 a 1039 se však hodnotí i nad tuto hranici. Hodnocení na obou očích nemůže činit více než 100 %.
1022 | Následky očních zranění, jež mají za následek snížení zrakové ostrosti, se hodnotí podle tabulky 1. |
Pojistné plnění za trvalé následky při snížení zrakové ostrosti a optimální brýlové korekci
ZÁSADY A PODMÍNKY HODNOCENÍ
TABULKA 1
Vizus | 6/6 | 6/9 | 6/12 | 6/15 | 6/18 | 6/24 | 6/30 | 6/36 | 6/60 | 3/60 | 1/60 | 0 |
Procenta plnění za trvalé následky | ||||||||||||
6/6 | 0 % | 2 % | 4 % | 6 % | 9 % | 12 % | 15 % | 18 % | 21 % | 23 % | 24 % | 25 % |
6/9 | 2 % | 4 % | 6 % | 8 % | 11 % | 14 % | 18 % | 21 % | 23 % | 25 % | 27 % | 30 % |
6/12 | 4 % | 6 % | 9 % | 11 % | 14 % | 18 % | 21 % | 24 % | 27 % | 30 % | 32 % | 35 % |
6/15 | 6 % | 8 % | 11 % | 15 % | 18 % | 21 % | 24 % | 27 % | 31 % | 35 % | 38 % | 40 % |
6/18 | 9 % | 11 % | 14 % | 18 % | 21 % | 25 % | 28 % | 32 % | 38 % | 43 % | 47 % | 50 % |
6/24 | 12 % | 14 % | 18 % | 21 % | 25 % | 30 % | 35 % | 41 % | 47 % | 52 % | 57 % | 60 % |
6/30 | 15 % | 18 % | 21 % | 24 % | 28 % | 35 % | 42 % | 49 % | 56 % | 62 % | 68 % | 70 % |
6/36 | 18 % | 21 % | 24 % | 27 % | 32 % | 41 % | 49 % | 58 % | 66 % | 72 % | 77 % | 80 % |
6/60 | 21 % | 23 % | 27 % | 31 % | 38 % | 47 % | 56 % | 66 % | 75 % | 83 % | 87 % | 90 % |
3/60 | 23 % | 25 % | 30 % | 35 % | 43 % | 52 % | 62 % | 72 % | 83 % | 90 % | 95 % | 95 % |
1/60 | 24 % | 27 % | 32 % | 38 % | 47 % | 57 % | 68 % | 77 % | 87 % | 95 % | 100 % | 100 % |
0 | 25 % | 30 % | 35 % | 40 % | 50 % | 60 % | 70 % | 80 % | 90 % | 95 % | 100 % | 100 % |
OCEŇOVACÍ TABULKA PRO TP, DO A PN
Byla-li před úrazem zraková ostrost snížena natolik, že odpovídá invaliditě větší než 75 %, a nastala-li úrazem slepota lepšího oka, plní se ve výši 35 %. Stejně se postupuje, bylo-li před úrazem jedno oko slepé a druhé mělo zrakovou ostrost horší, než odpovídá 75 % invalidity a nastalo-li oslepnutí na toto oko.
Kód | Popis kódu / podmínky pro vznik práva na pojistné plnění | TN od | TN do |
1023 | Za anatomickou ztrátu nebo atrofii oka se připočítává ke zjištěné hodnotě trvalé zrakové méněcennosti. | 5 % | 5 % |
Traumatická ztráta čočky na jednom oku | |||
1024 | při snášenlivosti kontaktní čočky | 18 % | 18 % |
1025 | při nesnášenlivosti kontaktní čočky | 25 % | 25 % |
OCEŇOVACÍ TABULKA PRO TN
Dojde-li k náhradě nitrooční čočkou, hodnotí se podle kódu 1036 pro traumatickou poruchu akomodace jednostrannou nebo podle kódu 1037 pro traumatickou poruchu akomodace oboustrannou.
1026 | Ztráta čočky obou očí (včetně poruchy akomodace), není-li zraková ostrost s afakickou korekcí horší než 6/12 (5/10) | 20 % 20 % |
Je-li horší, stanoví se procento podle tabulky 1 a připočítává se 10 % za obtíže z nošení afakické korekce.
1027 | Traumatická porucha okohybných nervů nebo porucha rovnováhy okohybných svalů podle stupně | 0 % 25 % |
1028 | Koncentrické omezení zorného pole následkem úrazu se hodnotí podle tabulky 2. |
TABULKA 2
Pojistné plnění za trvalé následky při koncentrickém zúžení zorného pole | |||
stupeň zúžení | jednoho oka | obou očí stejně | jednoho oka při slepotě druhého |
Procenta plnění za trvalé následky | |||
k 60 ° | 0 % | 10 % | 40 % |
k 50 ° | 5 % | 25 % | 50 % |
ke 40 ° | 10 % | 35 % | 60 % |
ke 30 ° | 15 % | 45 % | 70 % |
ke 20 ° | 20 % | 55 % | 80 % |
k 10 ° | 23 % | 75 % | 90 % |
k 5 ° | 25 % | 100 % | 100 % |
Bylo-li před úrazem jedno oko slepé a na druhém bylo koncentrické zúžení na 25 ° nebo více a na tomto oku nastala úplná nebo praktická slepota nebo zúžení zorného pole k 5 °, plní se ve výši 25 %.
Kód Popis kódu / podmínky pro vznik práva na pojistné plnění | TN od | TN do |
1029 | Ostatní (nekoncentrické) omezení zorného pole se hodnotí podle tabulky 3. Centrální skotom jednostranný i oboustranný se hodnotí podle hodnoty zrakové ostrosti. |
ZÁSADY A PODMÍNKY HODNOCENÍ
OCEŇOVACÍ TABULKA PRO TP, DO A PN
TABULKA 3
Pojistné plnění za trvalé následky při nekoncentrickém zúžení zorného pole | |
Hemianopsie (výpadek poloviny zorného pole) | Procenta plnění za trvalé následky |
Homonymní | 45 % |
Homonymní kvadrantová horní | 10 % |
Homonymní kvadrantová dolní | 20 % |
Homonymní binasální | 10 % |
Homonymní bitemporální | 60 – 70 % |
Horní oboustranná | 10 – 15 % |
Dolní oboustranná | 30 – 50 % |
Nasální jednostranná | 6 % |
Jednostranná temporální | 15 – 20 % |
Jednostranná horní | 5 – 10 % |
Jednostranná dolní | 10 – 20 % |
Kvadrantová nasální horní | 4 % |
Kvadrantová nasální dolní | 6 % |
Temporální horní | 6 % |
Temporální dolní | 12 % |
Porušení průchodnosti slzných cest | |||
1030 | na jednom oku | 5 % | 5 % |
1031 | na obou očích | 10 % | 10 % |
Chybné postavení řas operativně nekorigovatelné | |||
1032 | na jednom oku | 5 % | 5 % |
1033 | na obou očích | 10 % | 10 % |
1034 | Rozšíření a ochrnutí zornice se hodnotí dle vizu bez stenopeické korekce podle tabulky 1. | ||
1035 | Deformace zevního segmentu a jeho okolí vzbuzující soucit nebo ošklivost, též ptóza horního víčka, pokud nekryje zornici (nezávisle od poruchy vizu), pro každé oko | 5 % | 5 % |
Traumatická porucha akomodace | |||
1036 | jednostranná | 5 % | 8 % |
1037 | oboustranná | 3 % | 5 % |
Lagoftalmus (neschopnost uzavřít oční štěrbinu) poúrazový operativně nekorigovatelný | |||
1038 | jednostranný | 10 % | 10 % |
1039 | oboustranný | 16 % | 16 % |
OCEŇOVACÍ TABULKA PRO TN
Při hodnocení podle kódů 1038 a 1039 lze současně hodnotit podle kódu 1035. Poúrazová ptóza (pokles) horního víčka operativně nekorigovatelná se hodnotí dle omezení zorného pole (podle tabulky 2). U vidoucího oka operativně nekorigovatelná, pokud kryje zornici. Trvalé následky úrazu na obou očích hodnocené současně podle kódů 1022, 1023, 1030 až 1033, 1035, 1038 a 1039 se hodnotí nejvýše 100 %.
Poškození uší nebo porucha sluchu
1040 | Trvalá poúrazová perforace bubínku bez zjevné sekundární infekce | 0 % 5 % |
Podle kódu 1040 lze hodnotit trvalé následky až ke třem letům od úrazu.
Chronický poúrazový hnisavý zánět středního ucha jako přímý následek úrazu | |||
1041 | slizniční | 10 % | 10 % |
1042 | s tvorbou cholesteatomu (nádorový útvar, cysta) | 10 % | 20 % |
1043 | Deformace ušního boltce | 0 % | 10 % |
Ztráta ušního boltce | |||
1044 | jednoho | 10 % | 10 % |
1045 | obou | 20 % | 20 % |
Kód | Popis kódu / podmínky pro vznik práva na pojistné plnění | TN od | TN do |
Nedoslýchavost jednostranná | |||
1046 | lehkého stupně | 0 % | 0 % |
1047 | středního stupně | 1 % | 5 % |
1048 | těžkého stupně | 6 % | 12 % |
Nedoslýchavost oboustranná | |||
1049 | lehkého stupně | 0 % | 10 % |
1050 | středního stupně | 11 % | 20 % |
1051 | těžkého stupně | 21 % | 35 % |
1052 | Poúrazový tinnitus jednostranný nebo oboustranný bez současné nedoslýchavosti | 0 % | 0 % |
Ztráta sluchu | |||
1053 | jednoho ucha | 15 % | 15 % |
1054 | druhého ucha | 25 % | 25 % |
1055 | Hluchota oboustranná jako následek jediného úrazu | 60 % | 60 % |
Porucha labyrintu prokázaná objektivním vyšetřením rovnovážného ústrojí | |||
1056 | jednostranná podle stupně | 10 % | 20 % |
1057 | oboustranná podle stupně | 30 % | 50 % |
ZÁSADY A PODMÍNKY HODNOCENÍ
OCEŇOVACÍ TABULKA PRO TP, DO A PN
Při hodnocení podle kódů 1049 až 1057 je třeba doložit zprávu z audiometrického vyšetření. Musí být prokázáno akustické trauma, náhlé, prudké ohlušení (výbuch), nebo intenzivní přerušované, ale po souvislou dobu působící ohlušení zpravidla několik hodin (střelba). Pojistné plnění nenáleží za dlouhodobé opakované ohlušení, jak tomu bývá při nemocech z povolání.
Poškození chrupu nebo jazyka
1058 | Za ztrátu, odlomení nebo poškození umělých zubních náhrad nebo dočasných (mléčných) zubů | 0 % | 0 % |
1059 | Za ztrátu trvalého zubu 21, 11, 12, 22, pouze nastala-li působením zevního násilí; za každý zub | 2 % | 2 % |
1060 | Za ztrátu každého jiného trvalého zubu (kromě 21, 11, 12, 22), pouze nastala-li působením zevního násilí; za každý zub | 1 % | 1 % |
1061 | Za ztrátu části trvalého zubu, pouze nastala-li působením zevního násilí, má-li za následek ztrátu vitality zubu | 1 % | 1 % |
OCEŇOVACÍ TABULKA PRO TN
Pojistné plnění za poranění VIII. trvalého zubu („zubu moudrosti“) a/nebo poškození avitálních („mrtvých“) zubů podle kódů 1059 až 1061 se neposkytuje. Hodnocení TN podle kódu 1061 vylučuje právo na další pojistné plnění za poškození téhož zubu.
1062 | Za deformitu frontálních stálých zubů následkem prokázaného úrazu dočasných (mléčných) zubů; za každý poškozený stálý zub | 1 % 1 % |
1063 | Za obroušení pilířových zubů pod korunky fixních náhrad nebo sponových zubů snímacích náhrad pro zuby ztracené úrazem; za každý obroušený zub | 0,5 % 0,5 % |
1064 | Stavy po poranění jazyka s defektem tkáně nebo jizevnatými deformacemi, jen pokud se již nehodnotí podle kódů 1066 až 1072 | 15 % 15 % |
1065 | Ztráta chuti podle rozsahu | 0 % 10 % |
Hodnotí se pouze po úrazovém poranění nervových vláken, která zprostředkovávají vnímání chuti, a to nejdříve ke třem letům od úrazu. Je-li současně hodnocena ztráta čichu podle kódu 1021, může hodnocení podle obou kódů činit nejvýše 15 %.
TN PO ÚRAZECH KRKU
Trvalé následky po úrazech krku je vždy nutné doložit ORL vyšetřením.
Zúžení hrtanu nebo průdušnice | ||
1066 | lehkého stupně | 0 % 15 % |
1067 | středního stupně | 16 % 30 % |
1068 | těžkého stupně | 31 % 65 % |
Při hodnocení podle kódu 1068 nelze současně hodnotit podle kódů 1069 až 1073.
1069 | Částečná ztráta hlasu - poúrazové poruchy hlasu (chraptivost, skřehotání, přeskakování hlasu) | 10 % | 20 % |
1070 | Ztráta hlasu (afonie) | 25 % | 25 % |
1071 | Ztížení mluvy následkem poškození ústrojí mluvy | 10 % | 20 % |
1072 | Ztráta mluvy následkem poškození ústrojí mluvy | 30 % | 30 % |
1073 | Stav po poúrazové tracheotomii s trvale zavedenou kanylou (tracheostomií) | 50 % 50 % |
Při hodnocení podle kódů 1069 až 1072 nelze současně hodnotit podle kódů 1068 nebo 1073. Při hodnocení podle kódu 1073 nelze současně hodnotit podle kódů 1068 až 1072.
Kód | Popis kódu / podmínky pro vznik práva na pojistné plnění | TN od | TN do |
TN PO ÚRAZECH HRUDNÍKU, PLIC, SRDCE NEBO JÍCNU | |||
Omezení hybnosti hrudníku a srůsty plic a stěny hrudní klinicky ověřené | |||
1074 | lehkého stupně | 0 % | 10 % |
1075 | středního stupně | 11 % | 20 % |
1076 | těžkého stupně | 21 % | 30 % |
Jiné následky poranění plic podle stupně porušení funkce a rozsahu | |||
1077 | jednostranné | 15 % | 40 % |
1078 | oboustranné | 25 % | 100 % |
ZÁSADY A PODMÍNKY HODNOCENÍ
OCEŇOVACÍ TABULKA PRO TP, DO A PN
Při hodnocení podle kódů 1077 a 1078 je nutné doložit aktuální zprávu z počítačové průtokové spirometrie.
1079 | Poruchy srdeční a cévní (pouze při přímém poranění) klinicky ověřené podle stupně porušení funkce | 10 % | 100 % |
1080 | Píštěl jícnu | 30 % | 30 % |
Poúrazové zúžení jícnu | |||
1081 | lehkého stupně | 0 % | 10 % |
1082 | středního stupně | 11 % | 30 % |
1083 | těžkého stupně | 31 % | 60 % |
TN PO ÚRAZECH BŘICHA A TRÁVICÍCH ORGÁNŮ | |||
1084 | Stav po úrazovém poškození břišní stěny provázené porušením břišního lisu | 10 % | 25 % |
1085 | Porušení funkce trávicích orgánů podle stupně poruchy funkce | 25 % | 100 % |
1086 | Ztráta části sleziny nebo jater podle stupně stupně poruchy funkce | 0 % | 15 % |
1087 | Ztráta sleziny | 25 % | 25 % |
1088 | Píštěle zažívacího traktu (intraabdominální-nitrobřišní nebo žaludek až konečník) podle sídla a rozsahu reakce v okolí | 30 % | 80 % |
Poúrazová nedomykavost řitních svěračů | |||
1089 | částečná | 0 % | 20 % |
1090 | úplná | 60 % | 60 % |
Poúrazové zúžení konečníku nebo řiti | |||
1091 | lehkého stupně | 0 % | 10 % |
1092 | středního stupně | 11 % | 20 % |
1093 | těžkého stupně | 21 % | 60 % |
TN PO ÚRAZECH MOČOVÝCH A POHLAVNÍCH ORGÁNŮ | |||
1094 | Ztráta části ledviny podle rozsahu poruchy funkce | 0 % | 25 % |
OCEŇOVACÍ TABULKA PRO TN
Při hodnocení podle kódu 1094 je třeba doložit aktuální zprávu nefrologa nebo urologa.
1095 | Ztráta jedné ledviny při funkčnosti druhé ledviny | 25 % | 25 % |
1096 | Ztráta jedné ledviny při nefunkčnosti druhé ledviny | 70 % | 70 % |
Poúrazové následky poranění ledvin a močových cest včetně druhotné infekce | |||
1097 | lehkého stupně | 0 % | 10 % |
1098 | středního stupně | 11 % | 20 % |
1099 | těžkého stupně | 21 % | 50 % |
1100 | Poúrazová píštěl močového měchýře nebo močové trubice | 50 % | 50 % |
Při hodnocení podle kódu 1100 nelze současně hodnotit podle kódů 1097 až 1099.
1101 | Poúrazový chronický zánět močových cest a druhotné onemocnění ledvin | 15 % 50 % |
1102 | Poúrazová hydrokela | 5 % 5 % |
1103 | Atrofie varlete způsobená úrazem | 2 % 2 % |
1104 | Poúrazová ztráta jednoho varlete | 10 % 10 % |
Při kryptorchismu (porucha sestupu varlat z dutiny břišní do šourku) se hodnotí jako ztráta obou varlat.
Kód | Popis kódu / podmínky pro vznik práva na pojistné plnění | TN od | TN do |
Poúrazová ztráta obou varlat či pyje nebo porucha funkce mužských pohlavních orgánů | |||
1105 | do 50 let věku pojištěného včetně | 40 % 40 % | |
1106 | od 51 let věku pojištěného | 20 % 20 % |
ZÁSADY A PODMÍNKY HODNOCENÍ
Při hodnocení podle kódů 1105 a 1106 je třeba doložit neurologické vyšetření, zda byla porušena příslušná nervová centra, nebo sexuologické vyšetření.
1107 | Poúrazová deformace ženských pohlavních orgánů | 10 % 50 % |
Při hodnocení podle kódu 1107 je nutné posouzení fertility.
Poúrazové trvalé poškození prsu a mléčné žlázy u žen podle rozsahu poškození | ||
1108 | jednoho prsu | 0 % 10 % |
1109 | obou prsů | 10 % 20 % |
OCEŇOVACÍ TABULKA PRO TP, DO A PN
TN PO ÚRAZECH PÁTEŘE A MÍCHY
Při hodnocení trvalých následků se posuzuje páteř jako celek. Je nutné přiměřeně snížit pojistné plnění za předchozí chorobné degenerativní změny na páteři nebo za poškození předchozími úrazy.
Poúrazové poškození páteře s omezením hybnosti | ||
1110 | lehkého stupně | 0 % 10 % |
1111 | středního stupně | 11 % 25 % |
1112 | těžkého stupně | 26 % 55 % |
OCEŇOVACÍ TABULKA PRO TN
Při hodnocení podle kódů 1110 až 1112 nelze současně hodnotit podle kódů 1113 až 1115.
Poúrazové poškození s trvalými objektivními neurologickými příznaky porušené funkce páteře a/nebo míchy a/nebo míšních plen a/nebo kořenů | |||
1113 | lehkého stupně | 10 % | 25 % |
1114 | středního stupně | 26 % | 40 % |
1115 | těžkého stupně | 41 % | 100 % |
Při hodnocení podle kódů 1113 až 1115, které zahrnuje plegie končetin, nedomykavost řitních svěračů, poruchy močení, ztrátu potence, nelze současně hodnotit podle kódů 1110 až 1112. | |||
TN PO ÚRAZECH PÁNVE | |||
Porušení souvislosti pánevního prstence s poruchou statiky páteře a funkce dolních končetin nebo zlomenina kloubní jamky | |||
1116 | u žen do 45 let včetně | 30 % | 65 % |
1117 | u žen od 46 let | 15 % | 50 % |
1118 | u mužů | 15 % | 50 % |
Bez poruchy statiky páteře se pojistné plnění podle kódů 1116 až 1118 snižuje na třetinu. | |||
TN PO ÚRAZECH HORNÍCH KONČETIN | |||
Hodnotí-li se trvalé následky podle kódů pro omezenou hybnost, lze viklavost hodnotit současně podle kódů pro viklavost kloubu. Celkový součet procent však nesmí přesáhnout hodnocení podle kódů za anatomickou ztrátu příslušné části těla. |
Poškození v oblasti ramenního kloubu
Omezení hybnosti ramenního kloubu | ||
1119 | lehkého stupně (vzpažení předpažením, předpažení neúplné nad 135°) | 0 % 5 % |
1120 | středního stupně (vzpažení předpažením do 135°) | 6 % 10 % |
1121 | těžkého stupně (vzpažení předpažením do 90°) | 11 % 18 % |
U omezení hybnosti ramenního kloubu lehkého, středního a těžkého stupně se při současném omezení rotačních pohybů hodnocení podle kódů 1119 až 1121 zvyšuje o jednu třetinu. Pokud jsou omezeny jen rotační pohyby bez omezení hybnosti ramenního kloubu vzpažením předpažením, hodnotí se podle kódu 1122.
1122 | Omezení pouze rotačních pohybů bez omezení hybnosti ramenního kloubu vzpažením předpažením | 0 % 3 % |
1123 | Úplná ztuhlost ramene v příznivém postavení nebo v postavení jemu blízkém (odtažení 50 ° až 70 °, předpažení 40 ° až 45 ° a vnitřní rotace 20 °) | 30 % 30 % |
1124 | Úplná ztuhlost ramenního kloubu v nepříznivém postavení (úplná abdukce, addukce nebo postavení jim blízká) | 35 % 35 % |
Kód Popis kódu / podmínky pro vznik práva na pojistné plnění | TN od | TN do |
1125 | Nestabilita ramenního kloubu na podkladě úrazové luxace ramene prvotně vzniklé v době pojištění | 0 % 20 % |
ZÁSADY A PODMÍNKY HODNOCENÍ
Podmínkou pro poskytnutí pojistného plnění za nestabilitu ramenního kloubu je, že první luxace (prokázaná RTG, sono vyšetřením) musí nastat během trvání pojištění. V případě zhodnocení trvalých následků ve formě nestability ramenního kloubu podle kódu 1125 není pojišÉovna povinna poskytnout pojistné plnění za následné vymknutí kosti pažní (ramene) podle kódů 225 a 226 uvedených v oceňovací tabulce pro TP - tělesné poškození způsobené úrazem, DO - denní odškodné a PN - pracovní neschopnost (dle sjednaného produktu) či za obdobnou diagnózu.
1126 | Pakloub kosti pažní | 40 % 40 % |
Trvalé následky podle kódu 1126 se hodnotí nejdříve ke třem letům od úrazu a musí být potvrzeny RTG snímkem. Při hodnocení podle kódu 1126 nelze současně hodnotit podle kódů 1119 až 1121 pro omezenou hybnost ramenního kloubu a podle kódu 1125 pro nestabilitu ramenního kloubu.
1127 | Poúrazová endoprotéza ramenního kloubu (po zlomenině v této oblasti, zahrnuje i omezení hybnosti) | 30 % 30 % |
Částečná endoprotéza se hodnotí polovinou. Při hodnocení podle kódu 1127 nelze současně hodnotit podle kódů 1119 až 1121.
1128 | Poúrazový chronický zánět kosti (jen po otevřených zraněních nebo po operativních zákrocích nutných k léčení následků úrazu) | 30 % 30 % |
OCEŇOVACÍ TABULKA PRO TP, DO A PN
Trvalé následky podle kódu 1128 lze hodnotit nejdříve ke třem letům od úrazu a musí být potvrzeny RTG snímkem.
1129 | Ztráta horní končetiny v ramenním kloubu nebo v oblasti mezi loketním a ramenním kloubem | 70 % 70 % |
Nenapravitelné vykloubení sternoklavikulární (SC kloubu) | ||
1130 | přední | 3 % 3 % |
1131 | zadní | 5 % 5 % |
1132 | Nenapravitelné vykloubení akromioklavikulární (AC kloubu) | 6 % 6 % |
Trvalé následky po přetržení nadhřebenového svalu se hodnotí podle ztráty funkce ramenního kloubu.
1133 | Trvalé následky po přetržení dlouhé hlavy dvouhlavého svalu pažního při neporušené funkci ramenního a loketního kloubu | 3 % 3 % |
OCEŇOVACÍ TABULKA PRO TN
Poškození v oblasti loketního kloubu a předloktí
Omezení hybnosti loketního kloubu | |||
1134 | lehkého stupně | 0 % | 6 % |
1135 | středního stupně | 7 % | 12 % |
1136 | těžkého stupně | 13 % | 18 % |
Omezení přivrácení a odvrácení předloktí | |||
1137 | lehkého stupně | 0 % | 5 % |
1138 | středního stupně | 6 % | 10 % |
1139 | těžkého stupně | 11 % | 20 % |
1140 | Úplná ztuhlost loketního kloubu v příznivém postavení nebo v postavení jemu blízkém (ohnutí v úhlu 90–95 °) | 20 % | 20 % |
1141 | Úplná ztuhlost loketního kloubu v nepříznivém postavení (úplné natažení nebo úplné ohnutí a jim blízká postavení) | 30 % | 30 % |
1142 | Úplná ztuhlost kloubů radioulnárních v příznivém postavení (střední postavení nebo lehká pronace) | 20 % | 20 % |
1143 | Úplná ztuhlost kloubů radioulnárních (s nemožností přivrácení nebo odvrácení předloktí) v nepříznivém postavení nebo v postavení jemu blízkém (v maximální pronaci nebo supinaci – v krajním odvrácení nebo přivrácení) | 20 % | 20 % |
1144 | Viklavý kloub loketní | 0 % | 30 % |
1145 | Pakloub kosti loketní | 20 % | 20 % |
1146 | Pakloub kosti vřetenní | 30 % | 30 % |
1147 | Pakloub kosti předloktí | 40 % | 40 % |
Trvalé následky podle kódů 1145 až 1147 se hodnotí nejdříve ke třem letům od úrazu a musí být potvrzeny RTG snímkem. Při hodnocení podle kódů 1145 až 1147 nelze současně hodnotit podle kódů 1134 až 1139.
1148 | Poúrazová endoprotéza loketního kloubu (po zlomenině v této oblasti, zahrnuje i omezení hybnosti) | 30 % 30 % |
Částečná endoprotéza se hodnotí polovinou. Při hodnocení podle kódu 1148 nelze současně hodnotit podle kódů 1134 až 1136 pro omezenou hybnost loketního kloubu.
1149 | Poúrazový chronický zánět kostí předloktí (jen po otevřených zraněních nebo po operativních zákrocích nutných k léčení následků úrazu) | 27,5 % 40 % |
Trvalé následky podle kódu 1149 lze hodnotit nejdříve ke třem letům od úrazu a musí být potvrzeny RTG snímkem.
1150 | Ztráta předloktí při zachovalém loketním kloubu | 60 % 60 % |
TN do
TN od
ZÁSADY A PODMÍNKY HODNOCENÍ
Kód Popis kódu / podmínky pro vznik práva na pojistné plnění
Poškození ruky
Omezení hybnosti zápěstí | |||
1151 | lehkého stupně | 0 % | 6 % |
1152 | středního stupně | 7 % | 12 % |
1153 | těžkého stupně | 13 % | 20 % |
1154 | Úplná ztuhlost zápěstí v příznivém postavení | 20 % | 20 % |
1155 | Úplná ztuhlost zápěstí v nepříznivém postavení nebo v postavení jemu blízkém (úplné hřbetní nebo dlaňové ohnutí ruky) | 30 % | 30 % |
Viklavost zápěstí | |||
1156 | lehkého stupně | 0 % | 10 % |
1157 | středního stupně | 11 % | 15 % |
1158 | těžkého stupně | 16 % | 20 % |
1159 | Pakloub kosti člunkové | 15 % | 15 % |
OCEŇOVACÍ TABULKA PRO TP, DO A PN
Trvalé následky podle kódu 1159 se hodnotí nejdříve ke třem letům od úrazu a musí být potvrzeny RTG snímkem. Při hodnocení podle kódu 1159 nelze současně hodnotit podle kódů 1151 až 1153 pro omezenou hybnost zápěstí a podle kódů 1156 až 1158 pro viklavost zápěstí.
1160 | Ztráta prstů ruky kromě palce, popř. včetně záprstních kostí | 45 % 45 % |
1161 | Ztráta všech prstů ruky, popř. včetně záprstních kostí | 50 % 50 % |
1162 | Ztráta ruky v zápěstí | 60 % 60 % |
Poškození palce (I. prstu)
Porucha úchopové funkce palce při omezení hybnosti | |||
1163 | mezičlánkového kloubu (IP) dle rozsahu | 0 % | 6 % |
1164 | základního kloubu (MCP) dle rozsahu | 0 % | 6 % |
1165 | karpometakarpálního kloubu (CMC) dle rozsahu | 0 % | 9 % |
1166 | Trvalé následky po špatně zhojené Xxxxxxxxxx zlomenině s trvající subluxací, kromě plnění za poruchu funkce | 3 % | 3 % |
OCEŇOVACÍ TABULKA PRO TN
Trvalé následky podle kódu 1166 musí být prokázány RTG vyšetřením.
Úplná ztuhlost mezičlánkového kloubu palce | |||
1167 | v příznivém postavení (lehké poohnutí) | 6 % | 6 % |
1168 | v nepříznivém postavení (krajní ohnutí): v hyperextenzi | 7 % | 7 % |
1169 | v nepříznivém postavení (krajní ohnutí): krajní ohnutí | 8 % | 8 % |
1170 | Úplná ztuhlost základního kloubu palce | 6 % | 6 % |
Úplná ztuhlost karpometakarpálního kloubu palce | |||
1171 | v příznivém postavení (lehká opozice) | 6 % | 6 % |
1172 | v nepříznivém postavení (úplná abdukce nebo addukce) | 9 % | 9 % |
1173 | Úplná ztuhlost všech kloubů palce v nepříznivém postavení | 25 % | 25 % |
1174 | Ztráta koncového článku palce dle rozsahu | 0 % | 9 % |
1175 | Ztráta obou článků palce dle rozsahu | 10 % | 20 % |
1176 | Ztráta palce se záprstní kostí dle rozsahu | 21 % | 25 % |
Při hodnocení podle kódů 1167 až 1176 nelze současně hodnotit poruchu úchopové funkce palce podle kódů 1163 až 1165.
Poškození ukazováku (II. prstu)
Porucha úchopové funkce ukazováku | |||
1177 | do úplného sevření do dlaně chybí 1 – 3 cm dle rozsahu | 0 % | 6 % |
1178 | do úplného sevření do dlaně chybí přes 3 cm do 4 cm | 7 % | 12 % |
1179 | do úplného sevření do dlaně chybí přes 4 cm | 13 % | 15 % |
1180 | Nemožnost úplného natažení některého z mezičlánkových kloubů ukazováku při neporušené úchopové funkci | 2 % | 2 % |
1181 | Nemožnost úplného natažení základního kloubu ukazováku | 3 % | 3 % |
1182 | Poúrazové postavení ukazováku bránící ve funkci sousedních prstů dle rozsahu nebo úplná ztuhlost všech tří článků ukazováku. Úplná ztuhlost všech tří článků ukazováku je hodnocena 15 %. | 0 % | 15 % |
1183 | Ztráta koncového článku ukazováku dle rozsahu | 0 % | 5 % |
1184 | Ztráta dvou článků ukazováku dle rozsahu | 6 % | 10 % |
Kód | Popis kódu / podmínky pro vznik práva na pojistné plnění | TN od | TN do |
1185 | Ztráta všech tří článků ukazováku dle rozsahu | 11 % 12 % | |
1186 | Ztráta ukazováku se záprstní kostí dle rozsahu | 13 % 15 % |
ZÁSADY A PODMÍNKY HODNOCENÍ
Při hodnocení podle kódů 1182 až 1186 nelze současně hodnotit poruchu úchopové funkce ukazováku podle kódů 1177 až 1179.
Poškození prostředníku (III. prstu), prsteníku (IV. prstu) a malíku (V. prstu)
Porucha úchopové funkce prstu | |||
1187 | do úplného sevření do dlaně chybí 1 – 3 cm dle rozsahu | 0 % | 3 % |
1188 | do úplného sevření do dlaně chybí přes 3 cm do 4 cm | 4 % | 6 % |
1189 | do úplného sevření do dlaně chybí přes 4 cm | 7 % | 8 % |
1190 | Nemožnost úplného natažení jednoho z mezičlánkových kloubů při neporušené úchopové funkci prstu | 1 % | 1 % |
1191 | Nemožnost úplného natažení základního kloubu prstu | 1,5 % | 1,5 % |
1192 | Poúrazové postavení jednoho z těchto prstů bránící ve funkci sousedních prstů dle rozsahu nebo úplná ztuhlost všech tří článků těchto prstů. Úplná ztuhlost všech tří článků těchto prstů je hodnocena 9 %. | 0 % | 9 % |
1193 | Ztráta koncového článku dle rozsahu jednoho z uvedených prstů | 0 % | 3 % |
1194 | Ztráta dvou článků prstu dle rozsahu se zachovalou funkcí základního kloubu | 4 % | 5 % |
1195 | Ztráta všech tří článků prstu nebo dvou článků dle rozsahu se ztuhlostí základního kloubu | 6 % | 8 % |
1196 | Ztráta prstu s příslušnou kostí záprstí nebo její částí | 9 % | 9 % |
OCEŇOVACÍ TABULKA PRO TP, DO A PN
Při hodnocení podle kódů 1192 až 1196 nelze současně hodnotit poruchu úchopové funkce prstu podle kódů 1187 až 1189.
Traumatické poruchy nervů horní končetiny
Poúrazové poruchy hybnosti (motorické kvality). V případě poúrazové poruchy pouze citlivosti (senzitivní kvality) se pojistné plnění poskytuje ve výši 1/10 maxima uvedeného u konkrétního kódu. |
Trvalé následky musí být potvrzeny elektromyografickým vyšetřením (EMG) nebo svalovým testem. V hodnocení jsou již zahrnuty případné poruchy vasomotorické a trofické. V případě, že úrazem došlo k izolovanému poranění nervu, nelze současně hodnotit
OCEŇOVACÍ TABULKA PRO TN
s omezenou hybností.
1197 | Traumatická porucha nervu axilárního (n.axillaris) | 0 % | 30 % |
Traumatická porucha kmene nervu vřetenního (n.radialis) | |||
1198 | s postižením všech inervovaných svalů | 0 % | 45 % |
1199 | se zachováním funkce trojhlavého svalu | 0 % | 35 % |
1200 | Traumatická porucha nervu muskulokutánního (n.musculocutaneus) | 0 % | 30 % |
1201 | Traumatická porucha kmene nervu loketního (n.ulnaris) s postižením všech inervovaných svalů | 0 % | 40 % |
1202 | Traumatická porucha distální části nervu loketního (n.ulnaris) se zachováním funkce ulnárního ohybače karpu a části hlubokého ohybače prstů | 0 % | 30 % |
1203 | Traumatická porucha kmene nervu středního (n.medianus) s postižením všech inernovaných svalů | 0 % | 35 % |
1204 | Traumatická porucha distální části nervu středního (n.medianus) nebo vřetenního (n.radialis) s postižením hlavně tenarového svalstva | 0 % | 15 % |
1205 | Traumatická porucha všech tří nervů (popř. i celého pletence pažního) | 0 % | 60 % |
TN PO ÚRAZECH DOLNÍCH KONČETIN | |||
Hodnotí-li se trvalé následky podle kódů pro omezenou hybnost, lze viklavost hodnotit současně dle kódů pro viklavost kloubu. Celkový součet procent však nesmí přesáhnout hodnocení podle kódů za anatomickou ztrátu příslušné části těla (s výjimkou měkkých částí kolenního kloubu - viz kódy pro kolenní kloub). |
Poškození v oblasti kyčelního kloubu
Omezení hybnosti kyčelního kloubu | |||
1206 | lehkého stupně | 0 % | 10 % |
1207 | středního stupně | 11 % | 20 % |
1208 | těžkého stupně | 21 % | 30 % |
Úplná ztuhlost kyčelního kloubu | |||
1209 | v příznivém postavení (lehké odtažení a základní postavení nebo nepatrné ohnutí) | 30 % | 30 % |
1210 | v nepříznivém postavení (úplné přitažení nebo odtažení, natažení nebo ohnutí a postavení těmto blízká) | 40 % | 40 % |
Poúrazové zkrácení délky poraněné dolní končetiny | |||
1211 | od 1 do 2 cm | 0 % | 3 % |
Kód | Popis kódu / podmínky pro vznik práva na pojistné plnění | TN od | TN do |
1212 | nad 2 do 4 cm | 4 % 10 % | |
1213 | nad 4 do 6 cm | 11 % 15 % | |
1214 | nad 6 cm | 16 % 25 % | |
1215 | Poúrazové deformity kosti stehenní (zlomeniny zhojené s úchylkou osovou nebo rotační), za každých 5 ° úchylky | 5 % 5 % |
ZÁSADY A PODMÍNKY HODNOCENÍ
Trvalé následky podle kódu 1215 musí být potvrzeny RTG snímkem. Úchylky přes 45 ° se hodnotí jako ztráta končetiny. Úchylky se hodnotí teprve, když přesahují 5 °. Při hodnocení osové úchylky nelze současně započítávat relativní zkrácení dolní končetiny. Analogicky se hodnotí úchylka horní končetiny, a to tak, že za každých 5 ° úchylky se plní 2 %.
1216 | Pakloub stehenní kosti v krčku nebo nekróza hlavice | 40 % 40 % |
Trvalé následky podle kódu 1216 se hodnotí nejdříve ke třem letům od úrazu a musí být potvrzeny RTG snímkem. Při hodnocení podle kódu 1216 nelze současně hodnotit podle kódů 1206 až 1208 pro omezenou hybnost kyčelního kloubu.
1217 | Poúrazová endoprotéza kyčelního kloubu (po zlomenině v této oblasti, zahrnuje i omezení hybnosti) | 30 % 30 % |
OCEŇOVACÍ TABULKA PRO TP, DO A PN
Částečná endoprotéza se hodnotí polovinou. Při hodnocení podle kódu 1217 nelze současně hodnotit podle kódů 1206 až 1208 pro omezenou hybnost kyčelního kloubu.
1218 | Poúrazový chronický zánět kosti stehenní (jen po otevřených zraněních nebo po operativních zákrocích nutných k léčení následků úrazu) | 25 % 25 % |
Trvalé následky podle kódu 1218 lze hodnotit nejdříve ke třem letům od úrazu a musí být potvrzeny RTG snímkem.
1219 | Ztráta jedné dolní končetiny v kyčelním kloubu nebo oblasti mezi kyčelním a kolenním kloubem | 60 % 60 % |
Poškození kolena
OCEŇOVACÍ TABULKA PRO TN
Celkové hodnocení trvalých následků po poranění měkkého kolena (viklavost, vynětí menisků a omezení hybnosti) nesmí přesáhnout 30 %. Celkové hodnocení za vynětí menisku je maximálně 7 % (včetně opakovaných částečných vynětí).
Omezení hybnosti kolenního kloubu | |||
1220 | lehkého stupně | 0 % | 10 % |
1221 | středního stupně | 11 % | 15 % |
1222 | těžkého stupně | 16 % | 25 % |
Úplná ztuhlost kolena | |||
1223 | v příznivém postavení | 30 % | 30 % |
1224 | v nepříznivém postavení: úplné natažení nebo ohnutí nad úhel 20° | 30 % | 30 % |
1225 | v nepříznivém postavení: ohnutí nad 30° | 45 % | 45 % |
Viklavost kolenního kloubu předozadní | |||
1226 | pozitivní přední (zadní) zásuvka I. stupně (+, do 5 mm) nebo pozitivní Xxxxxxx X. stupně (+, do 5 mm) | 0 % | 7 % |
1227 | pozitivní přední (zadní) zásuvka II. stupně (++, nad 5 mm do 10 mm) nebo pozitivní Xxxxxxx II. stupně (++, nad 5 mm do 10 mm) | 8 % | 14 % |
1228 | pozitivní přední (zadní) zásuvka III. stupně (+++, nad 10 mm) nebo pozitivní Xxxxxxx III. stupně (+++, nad 10 mm) | 15 % | 21 % |
Trvalé následky podle kódů 1226 až 1228 lze hodnotit pouze v případě poranění vazů prokázaného magnetickou rezonancí (MRI) nebo artroskopií (ASK).
1229 | Viklavost kolenního kloubu boční: pozitivní valgus stress test (+, ++, +++) | 5 % 5 % |
1230 | Trvalé následky po vynětí čéšky (patelektomie) včetně atrofie stehenních a lýtkových svalů a omezení jejich funkce | 15 % 20 % |
1231 | Poúrazová endoprotéza kolenního kloubu (po zlomenině v této oblasti, zahrnuje i omezení hybnosti) | 30 % 30 % |
Částečná endoprotéza se hodnotí polovinou. Při hodnocení podle kódu 1231 nelze současně hodnotit podle kódů 1220 až 1222 pro omezenou hybnost kolenního kloubu.
1232 | Trvalé následky po poranění měkkého kolene s příznaky poškození menisku | 0 % | 2 % |
1233 | Trvalé následky po operativním vynětí části jednoho menisku (podle rozsahu odstraněné části - jedné třetiny nebo dvou třetin menisku nebo subtotální resekce menisku) | 0 % | 6 % |
1234 | Trvalé následky po operativním vynětí celého jednoho menisku | 7 % | 7 % |
1235 | Trvalé následky po poranění měkkého kolene s příznaky poškození obou menisků | 0 % | 3 % |
Pojistné plnění za trvalé následky podle kódů 1232 a 1235 nenáleží, pokud příznaky poškození menisku nejsou prokázány magnetickou rezonancí (MRI) nebo artroskopií (ASK).
1236 | Trvalé následky po operativním vynětí částí obou menisků (podle rozsahu odstraněných částí - jedné třetiny nebo dvou třetin menisku nebo subtotální resekce menisku) | 0 % 11 % |
Kód | Popis kódu / podmínky pro vznik práva na pojistné plnění | TN od | TN do |
1237 | Trvalé následky po operativním vynětí celých obou menisků | 12 % 12 % |
ZÁSADY A PODMÍNKY HODNOCENÍ
Poškození bérce
1238 | Poúrazové deformity bérce vzniklé zhojením zlomeniny v osové nebo rotační úchylce, za každých 5 ° | 5 % 5 % |
Trvalé následky podle kódu 1238 musí být potvrzeny RTG snímkem. Úchylky přes 45 ° se hodnotí jako ztráta bérce. Při hodnocení osové úchylky nelze současně započítávat relativní zkrácení dolní končetiny. Stejně tak se hodnotí prodloužení končetiny.
1239 | Pakloub kosti holenní nebo obou kostí bérce | 45 % 45 % |
Trvalé následky podle kódu 1239 se hodnotí nejdříve ke třem letům od úrazu a musí být potvrzeny RTG snímkem. Při hodnocení podle kódu 1239 nelze současně hodnotit podle kódů 1242 až 1244 pro omezenou hybnost hlezenního kloubu a podle kódu 1250 pro viklavost hlezenního kloubu.
1240 | Poúrazový chronický zánět kostí bérce (jen po otevřených zraněních nebo po operativních zákrocích nutných k léčení následků úrazu) | 25 % 25 % |
OCEŇOVACÍ TABULKA PRO TP, DO A PN
Trvalé následky podle kódu 1240 lze hodnotit nejdříve ke třem letům od úrazu a musí být potvrzeny RTG snímkem.
1241 | Ztráta dolní končetiny v bérci | 50 % 50 % |
Poškození v oblasti hlezenního kloubu
Omezení hybnosti hlezenního kloubu | |||
1242 | lehkého stupně | 0 % | 6 % |
1243 | středního stupně | 7 % | 12 % |
1244 | těžkého stupně | 13 % | 20 % |
1245 | Omezení pronace a supinace nohy | 0 % | 12 % |
1246 | Úplná ztráta pronace a supinace nohy | 15 % | 15 % |
Úplná ztuhlost hlezenního kloubu | |||
1247 | v příznivém postavení (ohnutí do plosky kolem 5 °) | 20 % | 20 % |
1248 | v pravoúhlém postavení | 25 % | 25 % |
1249 | v nepříznivém postavení (dorzální flexe nebo větší stupně plantární flexe) | 30 % | 30 % |
1250 | Viklavost hlezenního kloubu (podle stupně) | 0 % | 20 % |
1251 | Plochá noha nebo vbočená nebo vybočená následkem úrazu a jiné poúrazové deformity v oblasti hlezna a nohy | 0 % | 25 % |
1252 | Poúrazový chronický zánět kostí v oblasti tarzu a metatarzu a kosti patní (jen po otevřených zraněních nebo po operativních zákrocích nutných k léčení následků úrazu) | 20 % | 20 % |
OCEŇOVACÍ TABULKA PRO TN
Trvalé následky podle kódu 1252 lze hodnotit nejdříve ke třem letům od úrazu a musí být potvrzeny RTG snímkem.
1253 | Ztráta chodidla v Lisfrancově kloubu nebo pod ním | 25 % | 25 % |
Ztráta chodidla v Chopartově kloubu | |||
1254 | s artrodézou hlezna | 30 % | 30 % |
1255 | s pahýlem v plantární flexi | 40 % | 40 % |
1256 | Ztráta nohy v hlezenním kloubu nebo pod ním | 40 % | 40 % |
Poškození v oblasti nohy
Omezení hybnosti | |||
1257 | mezičlánkového kloubu palce nohy | 0 % | 3 % |
1258 | základního kloubu palce nohy | 0 % | 7 % |
1259 | porucha funkce kteréhokoliv jiného prstu nohy než palce, za každý prst | 1 % | 1 % |
Úplná ztuhlost | |||
1260 | mezičlánkového kloubu palce nohy | 3 % | 3 % |
1261 | základního kloubu palce nohy | 7 % | 7 % |
1262 | obou kloubů palce nohy | 10 % | 10 % |
1263 | jiného prstu nohy než palce | 1 % | 1 % |
1264 | Ztráta koncového článku palce nohy podle rozsahu odstraněné části | 0 % | 3 % |
Ztráta obou článků palce nohy | |||
1265 | podle rozsahu odstraněné části | 4 % | 10 % |
1266 | se záprstní kostí nebo její částí | 15 % | 15 % |
1267 | Ztráta jiného prstu nohy (včetně malíku), za každý prst podle rozsahu odstraněné části | 0 % | 2 % |
1268 | Ztráta malíku nohy se záprstní kostí nebo s její částí | 10 % | 10 % |
1269 | Ztráta všech prstů nohy | 15 % | 15 % |
Kód Popis kódu / podmínky pro vznik práva na pojistné plnění | TN od | TN do |
ZÁSADY A PODMÍNKY HODNOCENÍ
Poúrazové oběhové a trofické poruchy
Poúrazové oběhové a trofické poruchy | ||
1270 | na jedné dolní končetině | 0 % 15 % |
1271 | na obou dolních končetinách | 0 % 30 % |
1272 | Poúrazové atrofie svalstva stehna dolní končetiny při neomezeném rozsahu pohybů v kloubu | 0 % 5 % |
1273 | Poúrazové atrofie svalstva bérce dolní končetiny při neomezeném rozsahu pohybů v kloubu | 0 % 3 % |
Traumatické poruchy nervů dolní končetiny
Poúrazové poruchy hybnosti (motorické kvality). V případě poúrazové poruchy pouze citlivosti (senzitivní kvality) se pojistné plnění poskytuje ve výši 1/10 maxima uvedeného u konkrétního kódu. |
OCEŇOVACÍ TABULKA PRO TP, DO A PN
V hodnocení poruch nervů jsou již zahrnuty případné poruchy vasomotorické a trofické.
Traumatická porucha nervu | |||
1274 | sedacího (n.ischiadicus) | 0 % | 50 % |
1275 | stehenního (n.femoralis) | 0 % | 30 % |
1276 | ucpávačského (n.obturatorius) | 0 % | 20 % |
1277 | Traumatická porucha kmene nervu holenního (n.tibialis) s postižením všech inervovaných svalů | 0 % | 35 % |
1278 | Traumatická porucha distální části nervu holenního (n.tibialis) s postižením funkce prstů | 0 % | 5 % |
1279 | Traumatická porucha kmene nervu lýtkového (n.fibularis) s postižením všech inervovaných svalů | 0 % | 30 % |
1280 | Traumatická porucha hluboké větve nervu lýtkového (n.fibularis) | 0 % | 20 % |
1281 | Traumatická porucha povrchní větve nervu lýtkového (n.fibularis) | 0 % | 10 % |
OSTATNÍ TRVALÉ NÁSLEDKY | |||
Rozsáhlé plošné jizvy po popáleninách, poleptání a jiných plošných poraněních (bez přihlédnutí k poruše funkce kloubů) | |||
1282 | od 0,25 % do 15 % povrchu těla | 0 % | 10 % |
1283 | nad 15 % povrchu těla | 11 % | 40 % |
OCEŇOVACÍ TABULKA PRO TN
Pro hodnocení podle kódů 1282 a 1283 platí následující: keloidní jizvy (velké, nevzhledné, plasticky vystouplé jizvy přesahující okraj rány, ztvrdlé, zbarvené do červena až fialova) se v závislosti na jejich rozsahu hodnotí dvojnásobně. U dětí do 15 let včetně se hodnocení jizev zvyšuje o polovinu.
Jedno procento povrchu těla u dospělého člověka (staršího 18 let) představuje 180 cm². Pro výpočet u dětí se v závislosti na jejich věku používá tabulka 4.
TABULKA 4
Věk | 1 % povrchu těla v cm2 | Věk | 1 % povrchu těla v cm2 |
novorozeně | 23 | 8 let | 93 |
2 měsíce | 27 | 9 let | 102 |
6 měsíců | 35 | 10 let | 112 |
1 rok | 42 | 11 let | 120 |
2 roky | 49 | 12 let | 127 |
3 roky | 59 | 13 let | 141 |
4 roky | 69 | 14 let | 150 |
5 let | 72 | 15 let | 159 |
6 let | 80 | 16 - 18 let | 173 – 179 |
7 let | 87 | nad 18 let | 180 |
1284 | Mnohočetné jizvy (po tržných, řezných, sečných, bodných, kusných, střelných poraněních) a jizvy po operačních výkonech (pouze z důvodu léčení úrazu) se hodnotí podle délky jednotlivých jizev (za 1 cm 0,1 %) nebo jejich vzhledu. | 0 % 3 % |
ZÁSADY A PODMÍNKY HODNOCENÍ
Tabulka progresivního pojistného plnění za trvalé následky úrazu
OCEŇOVACÍ TABULKA PRO TP, DO A PN
▶ Je-li v pojistné smlouvě sjednáno pojištění pro případ trvalých následků úrazu s progresivním plněním, stanoví se pojistné plnění za trvalé následky úrazu (dále též jako „TN“) podle následující tabulky.
Procento | Koeficient | Procento | Koeficient | Procento | Koeficient | Koeficient | Procento | Koeficient | Koeficient |
hodnocení | pojistného | hodnocení | pojistného | hodnocení | pojistného | pojistného | hodnocení | pojistného | pojistného |
TN | plnění (TN4, TN8) | TN | plnění (TN4, TN8) | TN | plnění (TN4) | plnění (TN8) | TN | plnění (TN4) | plnění (TN8) |
v % | v % | v % | v % | v % | v % | ||||
1 | 1 | 26 | 28 | 51 | 105 | 107 | 76 | 231 | 330 |
2 | 2 | 27 | 31 | 52 | 110 | 114 | 77 | 237 | 340 |
3 | 3 | 28 | 34 | 53 | 115 | 121 | 78 | 243 | 350 |
4 | 4 | 29 | 37 | 54 | 120 | 128 | 79 | 249 | 360 |
5 | 5 | 30 | 40 | 55 | 125 | 135 | 80 | 255 | 370 |
6 | 6 | 31 | 43 | 56 | 130 | 144 | 81 | 262 | 382 |
7 | 7 | 32 | 46 | 57 | 135 | 153 | 82 | 269 | 394 |
8 | 8 | 33 | 49 | 58 | 140 | 162 | 83 | 276 | 406 |
9 | 9 | 34 | 52 | 59 | 145 | 171 | 84 | 283 | 418 |
10 | 10 | 35 | 55 | 60 | 150 | 180 | 85 | 290 | 430 |
11 | 11 | 36 | 58 | 61 | 155 | 189 | 86 | 297 | 448 |
12 | 12 | 37 | 61 | 62 | 160 | 198 | 87 | 304 | 466 |
13 | 13 | 38 | 64 | 63 | 165 | 207 | 88 | 311 | 484 |
14 | 14 | 39 | 67 | 64 | 170 | 216 | 89 | 318 | 502 |
15 | 15 | 40 | 70 | 65 | 175 | 225 | 90 | 325 | 520 |
16 | 16 | 41 | 73 | 66 | 180 | 234 | 91 | 332 | 546 |
17 | 17 | 42 | 76 | 67 | 185 | 243 | 92 | 339 | 572 |
18 | 18 | 43 | 79 | 68 | 190 | 252 | 93 | 346 | 598 |
19 | 19 | 44 | 82 | 69 | 195 | 261 | 94 | 353 | 624 |
20 | 20 | 45 | 85 | 70 | 200 | 270 | 95 | 360 | 650 |
21 | 21 | 46 | 88 | 71 | 205 | 280 | 96 | 368 | 680 |
22 | 22 | 47 | 91 | 72 | 210 | 290 | 97 | 376 | 710 |
23 | 23 | 48 | 94 | 73 | 215 | 300 | 98 | 384 | 740 |
24 | 24 | 49 | 97 | 74 | 220 | 310 | 99 | 392 | 770 |
25 | 25 | 50 | 100 | 75 | 225 | 320 | 100 | 400 | 800 |
OCEŇOVACÍ TABULKA PRO TN
▶ Procentu hodnocení trvalých následků dle oceňovací tabulky pro trvalé následky odpovídá koeficient pojistného plnění v procentech, a to v závislosti na variantě progresivního plnění, která byla sjednána (TN4, TN8).
▶ Jsou-li trvalé následky úrazu hodnoceny do 25 % včetně, je pojistné plnění lineární. Při hodnocení trvalých následků nad 25 % se pojistné plnění progresivně zvyšuje až na 400 % (čtyřnásobná progrese u varianty plnění TN4), nebo až na 800 % (osminásobná progrese
u varianty plnění TN8), a to podle toho, jaká varianta plnění byla sjednána v pojistné smlouvě.
▶ Nejsou-li trvalé následky úrazu hodnoceny celým procentem, pojistné plnění se stanoví lineární interpolací (např. jsou-li trvalé následky úrazu hodnoceny ve výši 45,5 %, odpovídající pojistné plnění je 86,5 % z pojistné částky).
10. Cestovní pojištění
C D E
Předmět pojištění | Územní rozsah | Pojistné (Kč, bez DPH)/ den a zaměstnance (jednotková cena) | Počet cestovně pojištěných dnů za rok x cestujících zaměstnanců (pro účel hodnocení) | Modelové pojistné pro účel hodnocení (*) (Kč, bez DPH) |
Odpovědnost | Svět | 38 | 263 | 9 994 |
Úraz |
* tj. sloupec D x sloupec E
Soubor dokumentů pro cestovní pojištění KOLUMBUS, KOLUMBUS ABONENT a KOLUMBUS ABONENT RODINA
Informace
pro klienta
platné od 1. května 2018
Vítejte v Kooperativě,
velice si vážíme toho, že jste si pro pojištění vybrali právě Kooperativu. Uděláme vše pro to, abychom pro Vás byli pojišÉovnou, na kterou se můžete v každé situaci spolehnout.
Budete-li mít jakékoli dotazy, kontaktujte svého poradce, nebo
• pište na
• volejte â
Prosíme, projděte si přiložené dokumenty a informace, aÉ o svém pojištění víte všechno důležité. Připravili jsme pro Vás tyto materiály:
• Informace pro klienta, jejichž součástí jsou Informace o zpracování osobních údajů v neživotním pojištění,
• Informační dokument o pojistném produktu
• Pojistné podmínky pro cestovní pojištění KOLUMBUS, KOLUMBUS ABONENT a KOLUMBUS ABONENT RODINA M-750/18.
Všechny tyto dokumenty naleznete také na našich internetových stránkách xxx.xxxx.xx. S přáním všeho dobrého
Vaše Kooperativa
CO JE DŮLEŽITÉ VĚDĚT
Ne všechny části pojistných podmínek pro Vás musí být relevantní, vždy se prosím řiďte především tím, jaká konkrétní pojištění máte ve Vaší pojistné smlouvě sjednána.
Věnujte prosím pozornost výlukám a omezením rozsahu pojištění a důsledkům porušení povinností upraveným v ustanoveních pojistné smlouvy a příslušných pojistných podmínkách. Dovolujeme si Vás upozornit, že v určitých případech je pojistitel oprávněn pojistné plnění snížit nebo jej
neposkytnout, např. došlo-li ke vzniku škodní události v době, kdy je pojistník v prodlení s placením pojistného, nebo bylo-li nové cestovní pojištění, nenavazující na předchozí pojištění u Kooperativy, sjednáno po odjezdu pojištěného do zahraničí a škodní událost nastala do sedmi dnů od data sjednání tohoto pojištění.
Cestovní pojištění od Kooperativy Vám nabízí řadu výhod. Máte možnost sjednat si buď pouze pojištění léčebných výloh (uhradíme náklady
na nezbytné léčení, léky apod.), nebo si můžete vybrat komplexní balíček, který zahrnuje i riziko úrazu, zničení či zpoždění zavazadel, zpoždění letu, Vaší odpovědnosti za způsobenou újmu či pojištění právní pomoci nebo spoluúčasti v případě škody na zapůjčeném vozidle. Zároveň si můžete sjednat i pojištění STORNO pro případ zrušení cestovní služby (zájezd, letenka, ubytování) jak pojištěným, tak i poskytovatelem cestovní služby.
V případě cesty do zahraničí autem Vám pro případ poruchy nebo havárie vozidla nebo pro případ úrazu řidiče nabízíme speciální asistenční službu HOLIDAY (oprava vozidla, odtah, ubytování, náhradní vozidlo, náhradní řidič, telefonické tlumočení, zprostředkování hotovosti). Pokud jezdíte do zahraničí sportovat, můžete si sjednat nové připojištění sportovního vybavení, které se vztahuje na pronájem náhradního sportovního vybavení a na povinnost nahradit škodu na pronajatém sportovním vybavení. Spěcháte-li na dovolenou a nechcete-li řešit dlouhodobé pojištění Vaší
domácnosti, můžete si sjednat pojištění krátkodobě opuštěné domácnosti (krádež, vandalismus, živelní rizika). U Kooperativy si můžete být jisti vysokou kvalitou služeb a rychlým vyřízením škody.
Nově nabízíme pro naše klienty unikátní Předcestovní asistenci. Klient může bezplatně požadovat cestovní, bezpečnostní či turistické informace. Nepřiletěli jste včas? Nechte si to zaplatit. Další bezplatná služba TRAVEL ASISTENT Vám zajistí nepřetržitou asistenční pomoc v případě problémů s letem a případnou finanční kompenzaci při problémech s letem (zpoždění či zrušení letu, zmeškání návazného letu, odepření nástupu na palubu).
V případě potřeby se obraťte na asistenční linku .
1. INFORMACE O NÁS
OBCHODNÍ FIRMA | Kooperativa pojišťovna, a.s., Vienna Insurance Group (dále též my, pojistitel nebo pojišťovna) | |||
PRÁVNÍ FORMA | akciová společnost | |||
IDENTIFIKAČNÍ ČÍSLO | 471 16 617 | |||
XXXXX | Xxxxxxxx 000/00, 000 00 Xxxxx 0, Xxxxx xxxxxxxxx | |||
REGISTRACE | Městský soud v Praze, spisová zn. B 1897 | |||
ORGÁN DOHLEDU | ||||
SUBJEKT MIMOSOUDNÍHO ŘEŠENÍ SPOTŘEBITELSKÝCH SPORŮ | Česká obchodní inspekce, Xxxxxxxxx 000/00, 000 00 Xxxxx 0, xxx.xxx.xx | |||
ADRESA PRO DORUČOVÁNÍ | Kooperativa pojišťovna, a.s., Vienna Insurance Group, Centrum zákaznické podpory, Xxxxxxxx 000, 000 00 Xxxxxxx | |||
KONTAKTNÍ E-MAIL | ||||
WEB | ||||
INFOLINKA |
| |||
INFORMACE O SOLVENTNOSTI A FINANČNÍ SITUACI POJIŠŤOVNY |
2. ČÍM SE POJIŠTĚNÍ ŘÍDÍ
Pojistná smlouva se řídí českým právem. Pojištění se řídí zákonem číslo 89/2012 Sb., občanským zákoníkem (dále jen občanský zákoník), pojistnou smlouvou a pojistnými podmínkami uvedenými v pojistné smlouvě. Pojistné podmínky jsou součástí pojistné smlouvy. Pokud jste pojistné podmínky obdrželi v elektronické podobě a tato forma Vám nevyhovuje, můžete o jejích tištěnou podobu požádat na kterémkoliv obchodním místě Kooperativy. Jsou Vám k dispozici také v elektronické podobě na xxx.xxxx.xx.
3. KDY POJIŠTĚNÍ VZNIKÁ A KDY A JAK ZANIKÁ
Pojištění vzniká v okamžiku určeném datem a časem, který je uvedený ve smlouvě jako počátek pojištění. Není-li uveden přesný čas počátku pojištění, vzniká pojištění dnem uvedeným v pojistné smlouvě; není-li v pojistné smlouvě tento den uveden, vzniká pojištění dnem následujícím po dni uzavření pojistné smlouvy. Pojistná smlouva se uzavírá na dobu určitou nebo neurčitou.
Pojištění může zaniknout z důvodů, jejichž přehled je uveden v tomto článku a dále v článcích 7 a 8 níže a které jsou dále podrobně popsány v pojistné smlouvě, pojistných podmínkách a v občanském zákoníku.
Hlavními důvody zániku pojištění jsou:
• uplynutí pojistné doby;
• zánik pojistného zájmu či pojistného nebezpečí;
• zánik pojištěné právnické osoby bez právního nástupce;
• oznámení změny vlastnictví pojištěné věci.
Pojištění může rovněž zaniknout jako následek prodlení s placením pojistného. V takovém případě Vám zašleme upomínku, ve které určíme dodatečnou lhůtu k zaplacení dlužného pojistného. Není-li pojistné zaplaceno ani v této dodatečné lhůtě, pojištění bez dalšího zanikne. Tuto lhůtu je možné dohodou před jejím uplynutím prodloužit.
Sjednání pojištění na dálku (např. online, telefonicky):
• Při sjednání pojištění na dálku je pojistná smlouva uzavřena, pokud je první pojistné zaplaceno ve lhůtě a ve výši uvedené v návrhu pojistné smlouvy.
4. KDY A JAKÝM ZPŮSOBEM PLATÍTE POJISTNÉ
Pojistné se sjednává jako běžné nebo jednorázové. Běžné pojistné se platí pravidelně za jednotlivá pojistná období zpravidla po celou dobu trvání pojištění s tím, že délka pojistného období je dohodnuta v pojistné smlouvě. Jednorázové pojistné se platí za celou dobu,
na kterou bylo pojištění sjednáno. Výše pojistného je vždy uvedena v pojistné smlouvě a jeho splatnost v pojistných podmínkách; u běžného pojistného je pak vždy uvedena výše pojistného za jedno pojistné období.
Pojistné lze platit zejména převodem z bankovního účtu (příkaz k úhradě, trvalý příkaz nebo souhlas s inkasem – SINK), poštovní poukázkou, prostřednictvím SIPO nebo platebních terminálů a bankomatů bank, s nimiž máme uzavřenou dohodu o tomto způsobu placení pojistného (jejich seznam zveřejňujeme na svých webových stránkách xxx.xxxx.xx), není-li pojistnou smlouvou některý způsob vyloučen.
5. VŠE DŮLEŽITÉ
K POJISTNÉ UDÁLOSTI
Jak postupovat
v případě pojistné události
Jak a kde oznámit škodu pojišťovně
Informace
k aktuálnímu stavu pojistné události zjistíte
A. Při cestách a pobytu v zahraničí
• Asistenční kartu pojištěného, která Vám byla vydána při sjednání pojištění, noste vždy při sobě. Je Vaším dokladem o sjednání pojištění. Pro případy potřeby je na asistenční kartě uveden kontakt na asistenční linku Global Assistance (dále jen asistenční linka) a žádost o pomoc v anglickém jazyce a dále je na kartě uvedeno kontaktní spojení pro případ obtíží v letecké dopravě na společnost Click2claim
.
• V případě úrazu nebo náhlého onemocnění, které si vyžádá potřebu lékařského ošetření nebo léčení v nemocnici a náklady s tím spojené převýší částku 3 000 Kč, se spojte telefonicky s asistenční linkou na telefonním čísle , pokud tak neučiní služba první pomoci, ošetřující lékař, policie či jiná kompetentní osoba.
• Na asistenční lince je nepřetržitá služba, která Vám sdělí pokyny, jak dále postupovat. Stejně postupuje i pojistník nebo kterákoli jiná osoba při hlášení pojistné události v případě smrti pojištěného.
• Ošetřujícímu lékaři předložte vždy asistenční kartu pojištěného a tiskopis „Prohlášení ošetřujícího lékaře“.
• Náklady vynaložené v zahraničí za lékařská ošetření, za léky do výše 3 000 Kč a telefonické spojení s asistenční linkou, které si uhradíte po dohodě s asistenční linkou sami, Vám proplatíme po návratu do ČR.
B. Po návratu ze zahraničí
• Každou pojistnou událost (i registrovanou asistenční linkou již v zahraničí) je nutno nahlásit po návratu Kooperativě.
• K dokladům vystaveným v cizím jazyce (s výjimkou anglického, francouzského, německého, španělského, ruského a slovenského jazyka) zajistěte úřední překlad do češtiny.
• Při uplatňování náhrady zbývající části léčebných výloh doložte následující doklady:
a) vyplněný a podepsaný tiskopis „Oznámení pojistné události z pojištění léčebných výloh v zahraničí“, jehož součástí je i udělení plné moci Kooperativě k jednání s příslušnou zdravotní pojišťovnou, a potvrzení zdravotní pojišťovny o výši poskytnuté úhrady, popř. odebrání originálů dokladů,
b) „Prohlášení ošetřujícího lékaře“, bylo-li lékařem vyplněno, a další lékařské zprávy, pokud je máte k dispozici,
c) originály dokladů o skutečně vynaložených nákladech v zahraničí,
d) v případě, že jste současně pojištěn u další komerční pojišťovny, potvrzení této komerční pojišťovny o výši poskytnuté úhrady, příp. odebrání originálů dokladů, resp. udělení plné moci Kooperativě k jednání s touto pojišťovnou.
• V dokladech uvádějte jméno a příjmení, datum narození (rodné číslo) ošetřené osoby, diagnózu nemoci nebo úrazu, údaje o jednotlivých lékařských úkonech s datem jejich provedení a cenou. Při uplatňování náhrady za léky uveďte jejich názvy a cenu. Při zubním ošetření je třeba dodat popis příslušných zubů a ošetření, která na nich byla provedena. U všech dokladů je nezbytné, aby byly opatřeny razítkem zdravotnického zařízení nebo lékárny.
• Obraťte se na svou zdravotní pojišťovnu, která Vám na základě předložených originálů o léčebných výlohách uhradí podle ustanovení zákona o veřejném zdravotním pojištění, ve znění pozdějších úprav, náklady nutného a neodkladného léčení v cizině. Současně požádejte, aby Vám zdravotní pojišťovna na tiskopisu Kooperativy potvrdila, jak vysokou úhradu léčebných výloh Vám poskytla.
• V případě smrti pojištěného uplatňuje oprávněná osoba (osoba, která prokazatelně vynaložila náklady spojené se smrtí pojištěného) právo na náhradu vynaložených nákladů u Kooperativy.
• Telefonicky na infolince pojišťovny Kooperativa: â .
• On-line prostřednictvím formuláře na stránkách xxx.xxxx.xx.
• Osobně na kterékoliv pobočce Kooperativy.
• Písemně prostřednictvím formuláře, který si klient může vytisknout z webových stránek Kooperativy nebo vyžádat na kterékoliv pobočce Kooperativy.
• Dotazem na naší infolince â
6. JAK URČUJEME VÝŠI POJISTNÉHO PLNĚNÍ A NA CO SE POJIŠTĚNÍ NEVZTAHUJE
Výše pojistného plnění se odvíjí od sjednané horní hranice plnění, tj. od limitu pojistného plnění nebo pojistné částky. Horní hranice plnění je uvedena v pojistné smlouvě. Pro některé specifické případy je tato hranice uvedena v příslušných pojistných podmínkách. Je-li pojištění sjednáno jako škodové, nemůže pojistné plnění zároveň přesáhnout úbytek majetku, který vznikl v důsledku pojistné události.
Vztahuje se pojištění na všechno? Přestože pojištění poskytuje široký rozsah krytí, existují případy, na
které se pojištění nevztahuje, tzv. výluky z pojištění. Výčet výluk je uveden v příslušných pojistných podmínkách, které si prosím pečlivě prostudujte.
7. V JAKÝCH PŘÍPADECH MŮŽETE POJIŠTĚNÍ VYPOVĚDĚT
• do dvou měsíců ode dne uzavření pojistné smlouvy; pojištění zanikne uplynutím osmidenní výpovědní doby;
Pojištění je možné vypovědět
• k poslednímu dni každého pojistného období, jde-li o pojištění s běžným pojistným; tato výpověď musí být druhé straně doručena nejméně šest týdnů před koncem pojistného období, v opačném případě pojištění zanikne až ke konci pojistného období, pro které byla tato šestitýdenní výpovědní doba dodržena;
• do tří měsíců ode dne oznámení vzniku pojistné události pojišťovně; pojištění zanikne uplynutím měsíční výpovědní doby.
Pojišťovna může dále pojištění vypovědět bez výpovědní doby v případě, že Vy nebo pojištěný porušíte svou povinnost oznámit nám zvýšení pojistného rizika.
8. KDY MŮŽETE OD POJISTNÉ SMLOUVY ODSTOUPIT
Odstoupit můžete
pokud bychom nepravdivě či neúplně zodpověděli Vaše písemné dotazy v souvislosti s uzavíráním pojistné smlouvy či dohody o její změně nebo Vás neupozornili na nesrovnalosti mezi nabízeným pojištěním a Vašimi požadavky. V těchto případech můžete od smlouvy odstoupit do dvou měsíců ode dne, kdy jste se o porušení povinností dozvěděl či se o něm musel dozvědět.
Sjednání pojištění na dálku (např. online, telefonicky): Od pojistné smlouvy uzavřené při sjednání pojištění na dálku můžete odstoupit bez udání důvodu, pokud jste smlouvu sjednal jako spotřebitel, a to ve lhůtě 14 dnů od jejího uzavření. Uvedené právo na odstoupení od smlouvy se netýká pojistných smluv tzv. cestovního pojištění, jestliže byly tyto smlouvy uzavřeny na dobu kratší než 1 měsíc.
Od pojistné smlouvy uzavřené mimo naše obchodní prostory můžete odstoupit, pokud jste smlouvu sjednal jako spotřebitel, a to ve lhůtě 14 dnů od jejího uzavření.
Pojišťovna může od pojistné smlouvy či dohody o její změně odstoupit, pokud jste Vy nebo pojištěný zodpověděl nepravdivě
či neúplně naše písemné dotazy v souvislosti s uzavíráním pojistné smlouvy či dohody o její změně, pokud bychom při pravdivém a úplném zodpovězení takových dotazů pojistnou smlouvu či dohodu o její změně neuzavřeli. Odstoupení Vám musíme doručit nejpozději do dvou měsíců ode dne, kdy jsme se dozvěděli o porušení povinností či se o něm museli dozvědět.
Odstoupením se pojistná smlouva či dohoda o její změně od počátku ruší a strany si musí vrátit veškerá poskytnutá plnění. To neplatí v případě odstoupení od pojistné smlouvy pro cestovní pojištění uzavřené formou obchodu na dálku nebo mimo naše obchodní prostory do 14 dnů od uzavření smlouvy, kdy se pojistná smlouva zrušuje s účinky do budoucna a pojištění zaniká dnem doručení odstoupení pojišťovně. Pokud jsme od pojistné smlouvy či dohody o její změně odstoupili my, máme právo započíst si náklady spojené se vznikem a správou pojištění.
9. JAK A KAM MŮŽETE PODAT STÍŽNOST
Co když nejsem spokojen?
Pokud nejste s našimi službami spokojeni, můžete podat písemně či ústně stížnost na jakékoli naše kontaktní místo, jejichž seznam je uveden na našich internetových stránkách xxx.xxxx.xx.
Pro urychlení vyřízení stížnosti však doporučujeme adresovat stížnost na adresu pro doručování, případně na e-mailovou adresu uvedenou v článku 1 výše.
Pokud je stížnost podána ústně, je o ní pořizován záznam. Stížnosti vyřizujeme v co nejkratším termínu s tím, že její přijetí Vám vždy do
deseti pracovních dnů potvrdíme a následně Vás písemně seznámíme s výsledkem šetření.
Se stížnostmi je rovněž možné se obracet na Českou národní banku, která plní funkci dohledu v pojišťovnictví. Podáním stížnosti není dotčeno Vaše právo obrátit se na soud.
10. JAKÉ TYPY POJIŠTĚNÍ NABÍZÍME
Nabízíme tyto typy pojištění, jejichž základní popis je uveden níže v tabulce. Prosím, věnujte pozornost také Pojistným podmínkám, které podrobně stanoví práva, povinnosti a podmínky vztahující se k Vámi zvolenému typu pojištění.
Cestovní pojištění KOLUMBUS | Toto pojištění se sjednává na dobu určitou uvedenou v pojistné smlouvě, maximálně však na dobu jednoho roku. Lze ho sjednat pro území České republiky, Evropy nebo celého světa. Jeho součástí mohou být tato pojištění: • předcestovní asistence; • pojištění léčebných výloh v zahraničí; • úrazové pojištění, pojištění zavazadel, pojištění zpoždění zavazadel, pojištění zpoždění letu, pojištění odpovědnosti, pojištění právní pomoci, pojištění přerušení cesty a pojištění nevyužité cestovní služby; • služba TRAVEL ASISTENT; • pojištění STORNO; • asistenční služba HOLIDAY; • pojištění sportovního vybavení; • pojištění krátkodobě opuštěné domácnosti. |
Cestovní pojištění KOLUMBUS ABONENT | Toto pojištění je určeno pro opakované výjezdy do zahraničí uskutečněné během jednoho roku (délka pobytu v zahraničí při každém z jednotlivých výjezdů je maximálně 45 kalendářních dnů, počet výjezdů během trvání pojištění není omezen). Lze sjednat pro území Evropy nebo celého světa. Jeho součástí jsou tato volitelná pojištění: • předcestovní asistence; • pojištění léčebných výloh v zahraničí; • úrazové pojištění, pojištění zavazadel, pojištění zpoždění zavazadel, pojištění zpoždění letu, pojištění odpovědnosti, pojištění právní pomoci, pojištění přerušení cesty a pojištění nevyužité cestovní služby; • služba TRAVEL ASISTENT; • pojištění STORNO. |
Cestovní pojištění KOLUMBUS ABONENT RODINA | Xxxx pojištění je určeno pro rodinu (2 dospělé osoby a max. 4 děti do 21 let), která má v Kooperativě sjednány 3 smlouvy. Pojištění se sjednává na opakované výjezdy do zahraničí uskutečněné během jednoho roku (délka pobytu v zahraničí při každém z jednotlivých výjezdů je maximálně 45 kalendářních dnů, počet výjezdů během trvání pojištění není omezen). Sjednat lze s územní platností Evropa a součástí jsou vždy aktivní sporty. Jeho součástí jsou tato volitelná pojištění: • předcestovní asistence; • pojištění léčebných výloh v zahraničí ve variantě KLASIK; • úrazové pojištění, pojištění zavazadel, pojištění zpoždění zavazadel, pojištění zpoždění letu, pojištění odpovědnosti, pojištění právní pomoci, pojištění přerušení cesty a pojištění nevyužité cestovní služby ve variantě KLASIK; • služba TRAVEL ASISTENT; • pojištění STORNO. |
10. ROZSAH POJIŠTĚNÍ
Rozsah pojištění je dán sjednanou variantou pojištění, kterou jste zvolili při sjednání pojistné smlouvy (varianta KLASIK nebo varianta PLUS).
Výhoda pro osoby cestující s dětmi – Cestují-li děti do věku 6 let společně alespoň s jednou dospělou osobou, je pojistné za jejich pojištění zahrnuto v pojistném této osoby.
Výhoda pro studenty – osobám od 18-26 let poskytujeme automaticky bez předložení studentského průkazu slevu ve výši 20%.
Předcestovní asistence – jedná se o unikátní asistenční službu, kdy klient může bezplatně požadovat cestovní, bezpečnostní či turistické informace.
Pojištění léčebných výloh v zahraničí
Předmětem pojištění léčebných výloh v zahraničí jsou nezbytné a přiměřené náklady na lékařské ošetření nebo léčení akutního onemocnění či úrazu pojištěného v zahraničí, která jsou z lékařského hlediska nutná. Těmito náklady se rozumí zejména náklady na ambulantní lékařské ošetření, náklady na ošetření (pobyt) v nemocnici, léky a léčebné prostředky na ošetření zubním lékařem apod. Dále jsou hrazeny náklady na dopravu pojištěného do nejbližšího zdravotnického zařízení, repatriaci pojištěného ze zahraničí zpět do ČR, náklady na vyslání doprovázející osoby.
Pojištění léčebných výloh v zahraničí doporučujeme sjednávat i do států Evropské unie a států, se kterými má Česká republika uzavřeny mezinárodní smlouvy o poskytování bezplatné zdravotní péče.
Úrazové pojištění
Úrazové pojištění se vztahuje na poškození zdraví nebo smrt pojištěného v důsledku úrazu a dále na kompenzaci pobytu v nemocnici v zahraničí.
Pojištění zavazadel
Pojištění zavazadel se vztahuje na zavazadla a věci osobní potřeby, jež si pojištěný vzal na cestu a pobyt mimo své bydliště.
Pojištění zpoždění zavazadel
Pojištění zpoždění zavazadel se vztahuje na případy, kdy řádně registrovaná zavazadla odevzdaná pojištěným k přepravě leteckému přepravci, byla prokazatelně zpožděna po příletu do cílové destinace nejméně o 6 hodin (toto neplatí po návratu do země bydliště pojištěného).
Pojištění zpoždění letu
Pojištění zpoždění letu se vztahuje na případy, kdy letadlo, v němž má pojištěný rezervovaný oficiálně registrovaný let v rámci pojištěné cesty, bylo na odletu zpožděno nejméně o 6 hodin.
Pojištění odpovědnosti za újmu
Pojištění odpovědnosti se vztahuje na případy (právním předpisem stanovené) odpovědnosti pojištěného za újmu vzniklou jinému při cestě a pobytu a dále zahrnuje i právní pomoc.
Pojištění přerušení cesty
Pojištění přerušení cesty se vztahuje na úhradu nákladů za náhradní dopravu do ČR odpovídající druhu dopravy při cestě do zahraničí, bude-li muset pojištěný přerušit zahraniční cestu.
Pojištění nevyužité cestovní služby
Pojištění nevyužité cestovní služby se vztahuje na náhradu nákladů nespotřebované cestovní služby poskytované pojištěnému, bude-li muset pojištěný přerušit užívání cestovní služby z důvodu akutního onemocnění nebo úrazu, kdy zdravotní stav pojištěného prokazatelně neumožňuje další užití služby.
Pojištění STORNO
Pojištění STORNO se vztahuje na případ vzniku nároku poskytovatele cestovní služby na odstupné (stornopoplatek) při zrušení cesty pojištěným a zároveň na případ zrušení cestovní služby poskytovatelem této služby (včetně vícenákladů při cestě zpět do ČR).
Asistenční služba HOLIDAY
Asistenční služba HOLIDAY se vztahuje na situaci, kdy se vozidlo stane nepojízdným z důvodu havárie nebo poruchy vozidla či na zajištění náhradního řidiče, dojde-li k úrazu nebo vážnému onemocnění pojištěného.
Pojištění sportovního vybavení
Pojištění sportovního vybavení se vztahuje na vznik možných nákladů na pronajatém sportovním vybavení a dále na povinnost nahradit škodu na pronajatém sportovním vybavení.
TRAVEL ASISTENT
Služba TRAVEL ASISTENT Vám zajistí nepřetržitou asistenční pomoc v případě problémů s letem a dále s případnou finanční kompenzací při problémech s letem (zpoždění či zrušení letu, zmeškání návazného letu, odepření nástupu na palubu).
12. PŘEHLED VARIANT POJIŠTĚNÍ
Přehled jednotlivých variant pojištění s uvedením limitů plnění v Kč:
a) Pojištění léčebných výloh v zahraničí
Horní hranice pojistného plnění | varianta KLASIK | varianta PLUS |
Pojištění léčebných výloh | 5 000 000 | 10 000 000 |
- náklady na zásah horské služby | 500 000 | 1 000 000 |
- zubní ošetření | 10 000 | 20 000 |
- náklady na přepravu při zmeškání odjezdu do ČR | 5 000 | 10 000 |
- náklady na nový doklad a na přepravu při ztrátě či zničení cestovních dokladů | 25 000 | 50 000 |
Asistenční služby: | ||
- doprovázející osoba – doprava | do limitu LVZ | do limitu LVZ |
- doprovázející osoba – ubytování | 10 000 (max. 2 000/den) | 15000 (max. 3 000/den) |
- náhradní pracovník – doprava | do limitu LVZ | do limitu LVZ |
- náhradní pracovník - ubytování | 10 000 (max. 2 000/den) | 15 000 (max. 3 000/den) |
- osoba účastnící se pohřbu pojištěného v zahraničí - doprava | do limitu LVZ | do limitu LVZ |
- osoba účastnící se pohřbu pojištěného v zahraničí - ubytování | 10 000 (max. 2 000/den) | 15 000 (max. 3 000/den) |
- zprostředkování finanční pomoci | bez limitu | bez limitu |
b) Pojištění úrazu, zavazadel, zpoždění zavazadel, zpoždění letu, odpovědnosti, právní pomoci, přerušení cesty, nevyužité cestovní služby (ÚZO)
Horní hranice pojistného plnění | varianta KLASIK | varianta PLUS |
Úrazové pojištění | ||
- smrt následkem úrazu | 100 000 | 200 000 |
- trvalé následky úrazu | 200 000 | 400 000 |
- kompenzace pobytu v nemocnici | 500 /den, max. 7 500 | 1 000 /den, max. 15 000 |
Pojištění zavazadel | 30 000 | 50 000 |
- věci umístěné ve stanu, v přívěsu či v nosiči vozidla | 3 000 v rámci limitu pojištění zavazadel | 3 000 v rámci limitu pojištění zavazadel |
Pojištění zpoždění zavazadel za 7. a každou další hodinu zpoždění | 1 000/hod, max. 8 000 | 1 500/hod, max. 10 000 |
Pojištění zpoždění letu za 7. a každou další hodinu zpoždění | 1 000/hod, max. 8 000 | 1 500/hod, max. 10 000 |
Odpovědnost za újmu | 4 000 000 | 5 000 000 |
- spoluúčast na zapůjčeném vozidle | nepojištěno | 10 000 |
Právní pomoc | nepojištěno | 200 000 |
Přerušení cesty | 10 000 | 15 000 |
Nevyužitá cestovní služba | 10 000 | 15 000 |
c) Pojištění STORNO
Stanovení výše pojistného plnění |
Pojištění STORNO |
- zrušení cestovní služby pojištěným 80 % ze stornopoplatku, max. 80 % z celkové ceny cest. služby uvedené ve smlouvě |
- cestovní služba zrušená poskytovatelem max. 80 % z celkové ceny cestovní služby uvedené ve smlouvě |
- vzniklé vícenáklady z důvodů zrušení či zpoždění cestovní služby poskytovatelem 80 % doložených vícenákladů, max. 30 000 |
Z pojištění KOLUMBUS ABONENT a KOLUMBUS ABONENT RODINA poskytne pojistitel plnění ze všech pojistných událostí nastalých v jednom pojistném roce v souhrnu max. do celkové částky 20 000 Kč (za vícenáklady z důvodu zrušení či zpoždění cestovní služby poskytovatelem max. do celkové částky 30 000 Kč).
d) Další služby
Další služby varianta KLASIK varianta PLUS | ||
Předcestovní asistence | ||
- cestovní, bezpečnostní či turistické informace (např. stupeň všeobecné bezpečnosti v cílové zemi, rizika spojená s cestováním v destinaci, očkování) | ano | ano |
TRAVEL ASISTENT | ano | ano |
Informace
o zpracování osobních údajů v neživotním pojištění
(dále jen „Informace o zpracování osobních údajů“)
platné od 1. května 2018
Kooperativa pojišťovna, a.s., Vienna Insurance Group, IČO: 47116617, se sídlem Poxxxxxx 000/00, 000 00 Xxxxx 0, zapsaná v obchodním rejstříku vedeném Městským soudem v Praze, pod sp. zn. B 1897 (dále jen „my“) považuje ochranu osobních údajů za nedílnou součást svých závazků vůči klientům. Ochraně osobních údajů proto věnujeme náležitou pozornost a při zajištění ochrany osobních údajů jednáme v souladu s právními předpisy.
V tomto dokumentu naleznete informace o tom, jaké osobní údaje ve vztahu k fyzickým osobám zpracováváme v případě uzavřených pojistných smluv nebo v souvislosti s nimi. Naleznete zde informace, zda osobní údaje zpracováváme na základě Xxxxxx souhlasu nebo na základě jiného právního základu (důvodu), k jakým účelům údaje zpracováváme, komu je můžeme předávat a jaká máte v souvislosti
se zpracováním Xxxxxx osobních údajů práva. Považujte tedy prosím tento dokument za důležitý zdroj informací o tom, jak zpracováváme Vaše osobní údaje.
Tyto Informace o zpracování osobních údajů upravují zpracování osobních údajů pojistníka, pojištěného a třetích osob a použijí se také přiměřeně na zpracování osobních údajů zájemce o pojištění, budoucího pojistníka nebo budoucího pojištěného. Tyto Informace o zpracování osobních údajů se vztahují na:
• Pojištění přerušení provozu
• Pojištění přepravy
• Pojištění odpovědnosti
• Pojištění majetku
• Cestovní pojištění
• Pojištění právní ochrany
A. Jaké osobní údaje zpracováváme?
Zpracováváme následující osobní údaje:
a) Identifikační údaje, kterými se rozumí zejména jméno, příjmení, titul, rodné číslo, bylo-li přiděleno, jinak datum narození, adresa trvalého pobytu, státní příslušnost, číslo a platnost průkazu totožnosti, obchodní firma, místo podnikání a identifikační číslo podnikající fyzické osoby, bankovní spojení
b) Kontaktní údaje, kterými se rozumí osobní údaje, které nám umožňují kontakt s Xxxx, zejména korespondenční adresa, telefonní číslo, emailová adresa apod.
c) Údaje pro ocenění rizika při vstupu do pojištění, kterými se rozumí zejména informace o předmětu pojištění, jeho ocenění a umístění (v pojištění majetku), o charakteru vykonávané činnosti (v případě pojištění přerušení provozu nebo pojištění odpovědnosti), o délce pobytu a cílové destinaci (v případě cestovního pojištění), včetně originálů nebo kopií dokumentů poskytnutých za tímto účelem
d) Údaje o využívání služeb, kterými se rozumí zejména údaje o sjednání a využívání našich služeb, o nastavení smluv a parametrech pojištění, údaje získané během likvidace, údaje získané v rámci služby KOOPortál, záznamy emailové komunikace a záznamy telefonních hovorů
e) Údaje o zdravotním stavu a genetické údaje, kterými se rozumí údaje o Vašem tělesném a duševním zdraví, včetně údajů o poskytnutí zdravotních služeb vypovídajících o Vašem zdravotním stavu a genetické údaje zahrnující zejména Vaše predispozice k různým chorobám a onemocněním. Tyto údaje však zpracováváme pouze u těch pojištění, kde je uzavření pojistné smlouvy nebo pojistné plnění vázáno na zjišťování zdravotního stavu.
V případě, že podepisujete pojistnou smlouvu nebo jiný dokument prostřednictvím podepisovacího zařízení, zpracováváme také biometrické údaje v tomto podpisu obsažené. Jde například o rychlost, tlak, zrychlení a sklon pera v jednotlivých částech podpisu.
B. Proč osobní údaje zpracováváme a co nás k tomu opravňuje?
V rámci pojišťovací činnosti zpracováváme osobní údaje pro různé účely a v různém rozsahu buď:
a) na základě Xxxxxx souhlasu, nebo
b) bez Xxxxxx souhlasu na základě plnění smlouvy, našeho oprávněného zájmu, z důvodu plnění právní povinnosti nebo na základě nezbytnosti pro určení, obhajobu a výkon právních nároků.
Zda Xxx souhlas vyžadujeme, je závislé na tom, o jaké konkrétní zpracování jde a v jaké pozici ve vztahu k nám vystupujete. Můžete být zejména v postavení pojistníka, tedy osoby, která uzavírá pojistnou smlouvu, pojištěného, tedy osoby, na jejíž pojistné nebezpečí je pojistná smlouva uzavřena, nebo třetí osoby, jakou je oprávněná osoba, které bude v případě likvidace pojistné události vyplaceno pojistné plnění.
B.1 ZPRACOVÁNÍ CITLIVÝCH OSOBNÍCH ÚDAJŮ
Zpracování citlivých osobních údajů pojištěného a poškozeného
Jste-li pojištěný nebo poškozený a vyžaduje-li to povaha pojištění nebo pojistné události, zpracováváme v nezbytném rozsahu údaje o Vašem zdravotním stavu a genetické údaje bez Vašeho souhlasu na základě nezbytnosti pro určení, výkon nebo obhajobu právních nároků,
a to pro účely:
• likvidace pojistné události (jinak řečeno pro to, abychom mohli poskytnout pojistné plnění v případě pojistné události),
• správy a ukončení pojistné smlouvy (jinak řečeno pro to, abychom i po uzavření smlouvy mohli údaje o Vašem zdravotním stavu a genetické údaje použít pro vyřizování Vašich žádostí),
• ochrany našich právních nároků (jinak řečeno pro to, abychom mohli hájit naše právní nároky v soudním, mimosoudním nebo vykonávacím řízení),
• prevence a odhalování pojistných podvodů a jiných protiprávních jednání (jinak řečeno pro to, abychom zamezili škodám, které nám mohou vzniknout v důsledku páchání pojistných podvodů).
Pro tyto účely uchováváme údaje o Vašem zdravotním stavu a genetické údaje po dobu, po kterou je to nezbytné k realizaci práv a povinností plynoucích z pojištění, tedy po dobu provedení likvidace pojistné události a po dobu trvání promlčecí doby (v délce maximálně 15 let
od skončení pojištění) nároků vyplývajících nebo souvisejících s pojištěním prodlouženou o další jeden rok s ohledem na ochranu našich právních nároků. V případě zahájení soudního, správního nebo jiného řízení zpracováváme Vaše osobní údaje v nezbytném rozsahu po celou dobu trvání takových řízení.
Zpracování citlivých osobních údajů pojistníka, pojištěného a dalších osob
Ať jste pojistník, pojištěný nebo jakákoliv jiná osoba podepisující smlouvu nebo jiný dokument prostřednictvím podepisovacího zařízení, zpracováváme biometrické údaje obsažené ve Vašem podpisu také na základě nezbytnosti pro určení, výkon nebo obhajobu právních nároků, a to pro účel:
• ochrany našich právních nároků (jinak řečeno pro to, abychom mohli hájit naše právní nároky v soudním, mimosoudním nebo vykonávacím
řízení).
Pro tento účel osobní údaje uchováváme po dobu, po kterou je to nezbytné k realizaci práv a povinností plynoucích ze vzájemného smluvního vztahu (tedy po dobu trvání pojištění) a po dobu trvání promlčecí doby (v délce maximálně 15 let od skončení pojištění) nároků vyplývajících nebo souvisejících s pojištěním prodlouženou o další jeden rok s ohledem na ochranu našich právních nároků. V případě zahájení soudního, správního nebo jiného řízení zpracováváme Vaše osobní údaje v nezbytném rozsahu po celou dobu trvání takových řízení.
ZPRACOVÁNÍ CITLIVÝCH OSOBNÍCH ÚDAJŮ V RÁMCI POJIŠTĚNÍ PŘERUŠENÍ PROVOZU PRO NEZÁVISLÉ ČINNOSTI
Tato část se na Vás vztahuje, pouze pokud dochází ke zpracování osobních údajů v rámci pojištění přerušení provozu pro nezávislé činnosti nebo v souvislosti s ním.
Zpracování citlivých osobních údajů na základě Xxxxxx souhlasu
Jste-li pojištěný v rámci tohoto pojištění, případně dotčená osoba dle pojistné smlouvy, zpracováváme v nezbytném rozsahu na základě
Vašeho výslovného souhlasu údaje o Vašem zdravotním stavu a genetické údaje, a to pro účely:
• kalkulace, návrhu a uzavření pojistné smlouvy (jinak řečeno pro to, abychom pro Vás mohli připravit pojištění dle Vašich požadavků a potřeb),
• posouzení přijatelnosti do pojištění (jinak řečeno pro to, abychom zhodnotili Váš zdravotní stav ve vazbě na riziko pojistné události),
• zajištění a soupojištění (jinak řečeno pro to, abychom mohli údaje o Vašem zdravotním stavu a genetické údaje předat zajistiteli, tedy společnosti, se kterou jsme si rozdělili pojistné riziko a která v případě pojistné události ponese část výdajů na pojistné plnění, nebo jiné pojišťovně, abychom si rovněž s ní rozdělili pojistné riziko).
Na základě Xxxxxx souhlasu zpracováváme tyto údaje po dobu trvání procesu uzavírání smlouvy a po dobu trvání smluvního vztahu.
Tento souhlas je dobrovolný, avšak je podmínkou pro uzavření pojistné smlouvy, resp. přistoupení k pojistné smlouvě. Tento souhlas můžete kdykoliv odvolat. Odvoláním souhlasu není dotčena zákonnost zpracování údajů o zdravotním stavu a genetických údajů do okamžiku odvolání.
Udělený souhlas můžete kdykoliv odvolat písemně na adrese Kooperativa pojišťovna, a.s., Vienna Insurance Group, Xxxxxxxx 000,
664 42 Modřice, nebo zasláním kopie dokumentu s Vaším podpisem na email xxxx@xxxx.xx. K odvolání souhlasu můžete využít formulář
„Odvolání souhlasu se zpracováním údajů o zdravotním stavu a genetických údajů“, který je dostupný na našich webových stránkách xxx.xxxx.xx v sekci „O pojišťovně Kooperativa“.
Informace o odvolání souhlasu můžete také získat prostřednictvím klientské linky na čísle x000 000 000 000 nebo na emailu xxxx@xxxx.xx.
Zpracování citlivých osobních údajů bez Xxxxxx souhlasu
Jste-li pojištěný v rámci tohoto pojištění, případně dotčená osoba dle pojistné smlouvy, zpracováváme v nezbytném rozsahu bez Vašeho souhlasu údaje o Vašem zdravotním stavu a genetické údaje na základě nezbytnosti pro určení, výkon nebo obhajobu právních nároků, a to pro účely:
• likvidace pojistné události (jinak řečeno pro to, abychom mohli poskytnout pojistné plnění v případě pojistné události),
• správy a ukončení pojistné smlouvy (jinak řečeno pro to, abychom i po uzavření smlouvy mohli údaje o Vašem zdravotním stavu a genetické údaje použít pro vyřizování Vašich žádostí), s výjimkou změny pojistné smlouvy zahrnující posouzení přijatelnosti do pojištění, kterou provádíme na základě Xxxxxx souhlasu,
• prevence a odhalování pojistných podvodů a jiných protiprávních jednání (jinak řečeno pro to, abychom zamezili škodám, které nám mohou vzniknout v důsledku páchání pojistných podvodů),
• ochrany našich právních nároků (jinak řečeno pro to, abychom mohli hájit naše právní nároky v soudním, mimosoudním nebo vykonávacím řízení).
Pro tyto účely uchováváme údaje o Vašem zdravotním stavu a genetické údaje po dobu, po kterou je to nezbytné k realizaci práv a povinností plynoucích ze vzájemného smluvního vztahu (tedy po dobu trvání pojištění) a po dobu trvání promlčecí doby (v délce maximálně 15 let
od skončení pojištění) nároků vyplývajících nebo souvisejících s pojištěním prodlouženou o další jeden rok s ohledem na ochranu našich právních nároků. V případě zahájení soudního, správního nebo jiného řízení zpracováváme Vaše osobní údaje v nezbytném rozsahu po celou dobu trvání takových řízení.
B.2 ZPRACOVÁNÍ OSTATNÍCH OSOBNÍCH ÚDAJŮ (TJ. VYJMA CITLIVÝCH OSOBNÍCH ÚDAJŮ) Zpracování osobních údajů pojistníka a pojištěného
Zpracování bez Vašeho souhlasu - na základě plnění smlouvy a našich oprávněných zájmů
Vaše osobní údaje zpracováváme na základě plnění smlouvy, pokud jste pojistník, nebo na základě našich oprávněných zájmů, pokud jste pojištěný, když v těchto případech oprávněné zájmy spočívají v zajištění řádného chodu naší pojišťovací činnosti a plnění našich závazků vůči pojistníkovi. Na těchto právních základech zpracováváme Vaše identifikační a kontaktní údaje, údaje pro ocenění rizika při vstupu do pojištění a údaje o využívání služeb, a to pro účely:
• kalkulace (modelace), návrhu a uzavření pojistné smlouvy (jinak řečeno pro to, abychom pro Vás mohli připravit pojištění dle Vašich
požadavků a potřeb),
• posouzení přijatelnosti do pojištění (jinak řečeno pro to, abychom zhodnotili všechny okolnosti ve vazbě na riziko pojistné události),
• správy a ukončení pojistné smlouvy (jinak řečeno pro to, abychom mohli vyřizovat Vaše požadavky související s pojištěním),
• likvidace pojistné události (jinak řečeno pro to, abychom mohli poskytnout pojistné plnění v případě pojistné události).
V případě, že jste pojištěný a Vaše osobní údaje jsou zpracovávány na základě našich oprávněných zájmů, máte proti tomuto zpracování právo uplatnit námitku podrobněji popsanou v kapitole „Právo vznést námitku proti zpracování“. Pokud využijete svého práva vznést námitku proti zpracování Vašich osobních údajů, jsme povinni Vaše osobní údaje pro daný účel dále nezpracovávat, ledaže v rámci šetření Vaší námitky zjistíme, že máme k tomuto zpracování závažné oprávněné důvody.
Zpracování bez Vašeho souhlasu - na základě našich dalších oprávněných zájmů
Ať jste pojistník nebo pojištěný, zpracováváme Vaše identifikační a kontaktní údaje, údaje pro ocenění rizika při vstupu do pojištění a údaje o využívání služeb na základě našeho oprávněného zájmu (tedy bez Vašeho souhlasu) též pro účely:
• zajištění řádného nastavení a plnění smluvních vztahů s pojistníkem a souvisejících vztahů s pojištěným, kde je naším oprávněným zájmem
zajištění řádného chodu naší pojišťovací činnosti (např. pro vedení našich interních evidencí, provádění průzkumů spokojenosti),
• zajištění a soupojištění (jinak řečeno pro to, abychom mohli Vaše údaje předat zajistiteli, tedy společnosti, se kterou jsme si rozdělili pojistné riziko a která v případě pojistné události ponese část výdajů na pojistné plnění, nebo jiné pojišťovně, abychom si rovněž
s ní rozdělili pojistné riziko), kde je naším oprávněným zájmem rozložení rizik a ochrana solventnosti,
• statistiky a cenotvorby (jinak řečeno pro to, abychom mohli na základě Vašich údajů přesněji odhadovat pojistné riziko), kde je naším oprávněným zájmem vyhodnocování a řízení rizik,
• ochrany našich právních nároků (jinak řečeno pro to, abychom mohli hájit naše právní nároky v soudním, mimosoudním nebo vykonávacím řízení), kde je naším oprávněným zájmem předcházení vzniku škod na straně pojistitele,
• prevence a odhalování pojistných podvodů a jiných protiprávních jednání (jinak řečeno pro to, abychom zamezili škodám, které nám mohou vzniknout v důsledku páchání pojistných podvodů), kde je naším oprávněným zájmem předcházení vzniku pojistného podvodu a zabránění vzniku škod.
V případě skupinového pojištění zpracováváme na základě našich oprávněných zájmů ke shora uvedeným účelům identifikační a kontaktní údaje pojištěných osob, které nám poskytl pojistník.
Pro tyto účely osobní údaje uchováváme po dobu, po kterou je to nezbytné k realizaci práv a povinností plynoucích ze vzájemného smluvního vztahu (tedy po dobu trvání pojištění) a po dobu trvání promlčecí doby (v délce maximálně 15 let od skončení pojištění) nároků vyplývajících nebo souvisejících s pojištěním prodlouženou o další jeden rok s ohledem na ochranu našich právních nároků. V případě zahájení soudního, správního nebo jiného řízení zpracováváme Vaše osobní údaje v nezbytném rozsahu po celou dobu trvání takových řízení.
Proti tomuto zpracování máte právo uplatnit námitku podrobněji popsanou v kapitole „Právo vznést námitku proti zpracování“. Pokud využijete svého práva vznést námitku proti zpracování Vašich osobních údajů, jsme povinni Vaše osobní údaje pro daný účel dále nezpracovávat, ledaže v rámci šetření Vaší námitky zjistíme, že máme k tomuto zpracování závažné oprávněné důvody.
Zpracování bez Vašeho souhlasu - na základě plnění právních povinností
I my jako pojišťovna musíme plnit určité zákonem stanovené povinnosti. Pokud Vaše osobní údaje zpracováváme právě z tohoto důvodu, nemusíme získat pro takové zpracování Váš souhlas.
Ať jste pojistník nebo pojištěný, zpracováváme na tomto právním základě Xxxx identifikační a kontaktní údaje, údaje pro ocenění rizika při vstupu do pojištění, a to z důvodu dodržování zejména následujících zákonů:
• zákona č. 277/2009 Sb., o pojišťovnictví (tento zákon stanoví podmínky výkonu pojišťovací činnosti a ukládá povinnost pojišťovnám
vzájemně se informovat o skutečnostech týkajících se pojištění a osobách na pojištění se podílejících, a to za účelem prevence a odhalování pojistného podvodu a jiného protiprávního jednání),
• zákona upravujícího distribuci pojištění (tento zákon nám ukládá zejména kontrolovat dodržování povinností pojišťovacích zprostředkovatelů, a za tímto účelem Vás můžeme kontaktovat pro zjištění Vaší zpětné vazby týkající se průběhu sjednávání pojištění),
• zákona č. 69/2006 Sb., o provádění mezinárodních sankcí (tento zákon ukládá povinnost prověřovat, že klient není subjektem mezinárodních sankcí).
Pro tyto účely osobní údaje uchováváme po dobu, po kterou nám jejich zpracování ukládají právní předpisy, tj. maximálně po dobu 10 let ode dne ukončení smluvního vztahu. Protože nám toto zpracování ukládá zákon, nemůžete proti tomuto zpracování vznést námitku ani odvolat souhlas, neboť jsme povinni tyto údaje zpracovávat.
Zpracování osobních údajů třetích osob
Zpracování osobních údajů třetích osob na základě našich dalších oprávněných zájmů
Na základě oprávněného zájmu dále zpracováváme bez jejich souhlasu identifikační a kontaktní údaje
• poškozených a oprávněných osob pro účely likvidace pojistných událostí, ochrany našich právních nároků a prevence a odhalování pojistných podvodů a jiných protiprávních jednání a zajištění řádného nastavení a plnění smluvních vztahů s pojistníkem a souvisejících vztahů s pojištěným, případně poškozeným nebo oprávněnou osobou (jinak řečeno pro to, abychom v případě pojistné události vyplatili pojistné plnění správné osobě), kde je naším oprávněným zájmem předcházení vzniku škod na straně pojistitele,
• zástupců právnických osob, zákonných zástupců a jiných osob oprávněných zastupovat pojistníka nebo pojištěného pro účely kalkulace, návrhu a uzavření pojistné smlouvy, správy a ukončení pojistné smlouvy, likvidace pojistných událostí, ochrany našich právních nároků, prevence a odhalování pojistných podvodů a jiných protiprávních jednání, kde je naším oprávněným zájmem zajištění řádného chodu naší pojišťovací činnosti a předcházení vzniku škod na straně pojistitele,
• lékařů a pověřených poskytovatelů zdravotních služeb, kteří vedou či zajišťují zdravotní dokumentaci pojištěného nebo poškozeného, pro účely kalkulace, návrhu a uzavření pojistné smlouvy, posouzení přijatelnosti do pojištění a likvidace pojistných událostí, kde je naším oprávněným zájmem zajištění řádného chodu naší pojišťovací činnosti.
Pro tyto účely osobní údaje uchováváme po dobu, po kterou je to nezbytné k realizaci práv a povinností plynoucích ze vzájemného smluvního vztahu (tedy po dobu trvání pojištění) a po dobu trvání promlčecí doby (v délce maximálně 15 let od skončení pojištění) nároků vyplývajících nebo souvisejících s pojištěním prodlouženou o další jeden rok s ohledem na ochranu našich právních nároků. V případě zahájení soudního,
správního nebo jiného řízení zpracováváme osobní údaje třetích osob v nezbytném rozsahu po celou dobu trvání takových řízení.
Jste-li některou z výše uvedených osob, máte právo uplatnit námitku proti tomuto zpracování podrobněji popsanou v kapitole „Právo vznést námitku proti zpracování“. Pokud využijete svého práva vznést námitku proti zpracování Vašich osobních údajů, jsme povinni Vaše osobní údaje pro daný účel dále nezpracovávat, ledaže v rámci šetření Vaší námitky zjistíme, že máme k tomuto zpracování závažné oprávněné důvody.
Zpracování osobních údajů třetích osob na základě plnění právních povinností
Osobní údaje třetích osob zpracováváme také proto, abychom splnili zákonné povinnosti, které nám ukládají zejména následující zákony:
• zákon č. 277/2009 Sb., o pojišťovnictví (tento zákon stanoví podmínky výkonu pojišťovací činnosti a ukládá povinnost pojišťovnám vzájemně se informovat o skutečnostech týkajících se pojištění a osobách na pojištění se podílejících, a to za účelem prevence
a odhalování pojistného podvodu a jiného protiprávního jednání),
• zákon upravující distribuci pojištění (tento zákon nám ukládá zejména kontrolovat dodržování povinností pojišťovacích zprostředkovatelů, a za tímto účelem Vás můžeme kontaktovat pro zjištění Vaší zpětné vazby týkající se průběhu sjednávání pojištění),
• zákon č. 69/2006 Sb., o provádění mezinárodních sankcí (tento zákon ukládá povinnost prověřovat, že klient není subjektem mezinárodních sankcí).
Pro tyto účely osobní údaje uchováváme po dobu, po kterou nám jejich zpracování ukládají právní předpisy, tj. maximálně po dobu 10 let ode dne ukončení smluvního vztahu. Protože nám toto zpracování ukládá zákon, nemůžete proti tomuto zpracování vznést námitku
ani odvolat souhlas, neboť jsme povinni tyto údaje zpracovávat.
C. Proč zpracováváme osobní údaje pro účely marketingu?
V rámci pojišťovací činnosti se Vám snažíme nabízet naše produkty a služby, případně Vás odměňovat formou odměn a slev u některých našich partnerů. Tyto marketingové aktivity vykonáváme
a) v určitých případech bez Xxxxxx souhlasu na základě našeho oprávněného zájmu;
b) v určitých případech pouze na základě Vašeho souhlasu.
Marketingové aktivity prováděné na základě našeho oprávněného zájmu
Na základě našeho oprávněného zájmu budeme zpracovávat Vaše identifikační a kontaktní údaje a údaje o využívání služeb a informovat Vás o našich nových produktech a službách. Nabídku od nás můžete dostat elektronicky, zejména SMSkou, emailem, přes sociální sítě nebo telefonicky, nebo klasickým dopisem či osobně od našich zástupců.
Proti tomuto zpracování máte právo uplatnit námitku podrobněji popsanou v kapitole „Právo vznést námitku proti zpracování“. Pokud využijete svého práva vznést námitku proti zpracování Vašich osobních údajů pro marketingové účely, jsme povinni Vaše osobní údaje pro tento účel dále nezpracovávat.
Nepřejete-li si pouze, abychom Vás kontaktovali s elektronickými obchodními sděleními, máte právo jejich zasílání od počátku odmítnout postupem uvedeným v pojistné smlouvě, případně v každém elektronickém sdělení, které Vám zašleme.
Marketingové aktivity prováděné pouze s Vaším souhlasem
Jste-li pojistník, budeme na základě Vašeho souhlasu zpracovávat Vaše identifikační a kontaktní údaje, údaje pro vyhodnocení potřeb a posouzení vhodnosti pojištění, údaje pro ocenění rizika při vstupu do pojištění a údaje o využívání služeb, a to pro účely:
• zasílání slev či jiných nabídek třetích stran, a to i elektronickými prostředky, a
• provádění našich vlastních marketingových aktivit, které přesahují náš oprávněný zájem, kdy se jedná o zpracování za účelem vyhodnocení Vašich potřeb a zasílání relevantnějších nabídek, v rámci kterého můžeme sledovat Vaše chování, spojovat osobní údaje shromážděné pro odlišné účely a používat pokročilé analytické techniky.
Tento souhlas je dobrovolný, platí po dobu neurčitou, můžete jej však kdykoliv odvolat. V případě, že souhlas odvoláte, nebude možné některé naše nabídky plně přizpůsobit Vašim potřebám a nebudeme Vám zasílat slevy či nabídky třetích stran.
Udělený souhlas můžete kdykoliv odvolat písemně na adrese Kooperativa pojišťovna, a.s., Vienna Insurance Group, Xxxxxxxx 000,
664 42 Modřice, nebo zasláním kopie dokumentu s Vaším podpisem na email xxxx@xxxx.xx. K odvolání souhlasu můžete využít formulář
„Odvolání souhlasu se zpracováním osobních údajů pro účely marketingu“, který je dostupný na našich webových stránkách xxx.xxxx.xx v sekci „O pojišťovně Kooperativa“.
Informace o odvolání souhlasu můžete také získat prostřednictvím klientské linky na čísle x000 000 000 000 nebo na emailu xxxx@xxxx.xx.
D. Kdo Vaše osobní údaje zpracovává a komu je předáváme?
Všechny zmíněné osobní údaje zpracováváme my jako správce. To znamená, že my stanovujeme shora vymezené účely, pro které Vaše osobní údaje shromažďujeme, určujeme prostředky zpracování a odpovídáme za jeho řádné provedení.
Pro zpracování osobních údajů rovněž využíváme služeb dalších zpracovatelů, kteří osobní údaje zpracovávají na náš pokyn. Takovými
zpracovateli jsou zejména:
• externí tiskárny v případě, kdy zpracovávají osobní údaje pro účely tisku a rozesílání korespondence týkající se pojištění, tedy pro účely naší vnitřní administrativní potřeby,
• advokáti a společnosti zajišťující vymáhání pohledávek, v případě, kdy zpracovávají osobní údaje za účelem ochrany našich právních nároků,
• marketingové agentury v případě, kdy zpracovávají osobní údaje, aby nám pomohly s přípravou a koordinací našich obchodních a reklamních aktivit, tedy pro účely nabízení našich vlastních produktů a služeb,
• externí likvidátoři v případě, kdy zpracovávají osobní údaje pro účely likvidace pojistných událostí,
• smluvní lékaři v případě, kdy zpracovávají osobní údaje o zdravotním stavu pro účely posouzení přijatelnosti do pojištění nebo likvidace pojistných událostí,
• pojišťovací zprostředkovatelé v případě, kdy zpracovávají osobní údaje pro účely kalkulace, návrhu a uzavření pojistné smlouvy, správy a ukončení pojistné smlouvy nebo pro účely zasílání našich reklamních sdělení,
• poskytovatelé informačních systémů a technické infrastruktury v případě, kdy spravují interní systémy pro správu osobních údajů pro účely
vnitřní administrativní potřeby,
• další pojišťovny, které pro nás v rámci outsourcingu provádějí zpracování na základě příslušné smlouvy o sdílení nákladů.
Vaše osobní údaje můžeme předávat také dalším subjektům, které se nachází v roli správce. Jedná se zejména o zajišťovny, tedy společnosti, se kterými jsme si rozdělili pojistné riziko a které v případě pojistné události ponesou část výdajů na pojistné plnění, nebo jiné pojišťovny, abychom si rovněž s nimi rozdělili pojistné riziko.
Vzhledem k tomu, že zpracovatele a zajistitele, které zapojujeme do zpracování, můžeme změnit, jejich aktuální seznam naleznete na webové stránce xxx.xxxx.xx v sekci „O pojišťovně Kooperativa“.
Současně můžeme předávat osobní údaje také České asociaci pojišťoven (IČO: 49624024) a ostatním pojišťovnám, a to v rámci plnění povinností při prevenci a odhalování pojistného podvodu dle zákona č. 277/2009 Sb., o pojišťovnictví, a dále v nezbytném rozsahu společnostem provádějícím audit naší činnosti. Dále jsme povinni zpracovávané osobní údaje předávat orgánům státní správy, soudům, orgánům činným v trestním řízení, orgánům dohledu v případě, že nás o to požádají. Rovněž můžeme osobní údaje předávat těmto subjektům a exekutorům na základě našich oprávněných zájmů.
PŘEDÁVÁNÍ OSOBNÍCH ÚDAJŮ V RÁMCI CESTOVNÍHO POJIŠTĚNÍ
V některých případech cestovního pojištění (zejména v případě repatriace) předáváme Vaše osobní údaje a údaje o zdravotním stavu
a genetické údaje zdravotnickým zařízením v zahraničí a dle sjednaného pojištění i v zemích mimo Evropskou unii. To vždy pouze v případě, kdy je takové předání nezbytné k poskytnutí zdravotních služeb v těchto zemích.
E. Z jakých zdrojů osobní údaje získáváme?
Ve většině případů zpracováváme osobní údaje, které nám byly poskytnuty přímo Vámi v rámci jednání o uzavření pojistné smlouvy nebo v rámci jakéhokoliv jiného kontaktu s Vámi (změna smlouvy, uplatnění práva na opravu apod.), a to případně i v souvislosti s jiným pojištěním.
Nejvíce osobních údajů získáváme přímo od Vás, tím že nám je vyplníte na příslušných formulářích a ve smluvní dokumentaci a v rámci telefonických hovorů, a to jak při kalkulaci, návrhu a uzavření pojistné smlouvy, tak při následné správě pojištění a řešení pojistných událostí. Údaje o Vašem zdravotním stavu získáváme především prostřednictvím zdravotního dotazníku, hlášení pojistné události a zdravotní dokumentace (lékařské zprávy).
V případě, že jste pojištěný, ať již v rámci individuálního nebo skupinového pojištění, získáváme prostřednictvím těchto formulářů Vaše osobní údaje v některých případech přímo od pojistníka (např. pokud rodič poskytuje informace o svých dětech).
Vedle toho v omezeném rozsahu získáváme a dále zpracováváme osobní údaje z veřejně dostupných zdrojů, kterými jsou jak veřejné evidence (zejména veřejný rejstřík, insolvenční rejstřík), tak Vámi zveřejněné údaje na internetu, a to vždy v souladu se zákonnými požadavky.
Dalším zdrojem osobních údajů mohou být jiné subjekty, pokud tak stanoví zvláštní předpis (např. § 129b zákona č. 277/2009 Sb., o pojišťovnictví) nebo pokud jinému subjektu dáte souhlas s předáváním Vašich osobních údajů (např. udělením souhlasu k nabízení výrobků a služeb třetích stran).
F. Kdy dochází k automatizovanému rozhodování?
Při zpracování osobních údajů využíváme v některých případech prvky automatizovaného rozhodování. To se uplatní zejména v rámci kalkulace, návrhu pojistné smlouvy (včetně jejího obnovení) a dále v rámci její správy, jedná se tak o zpracování, které je nezbytné k uzavření nebo plnění pojistné smlouvy.
Automatizované rozhodování spočívá v tom, že náš kalkulační program na základě Vašich osobních údajů a dalších dostupných informací vypočítá pojistné, popř. pojistnou částku.
Stejně tak tento program kontroluje a hlídá zejména včasné zaplacení pojistného nebo v případě prodlení s úhradou Vás upozorní, případně informuje o zániku pojistné smlouvy. Prostřednictvím tohoto programu je také zajištěna automatická obnova smluv. Tyto procesy probíhají automatizovaně bez zapojení lidského prvku. Toto nám ve výsledku umožňuje soustředit se na to, abychom Vám poskytovali i jiné služby
a zlepšovali naše produkty.
Můžete požadovat, aby takové rozhodnutí bylo přezkoumáno, zejména pokud se domníváte, že automatizované rozhodnutí je nesprávné, a to způsobem podrobněji popsaným v kapitole „Právo na přezkum automatizovaného rozhodnutí“.
G. Jaká máte práva při zpracování osobních údajů?
Stejně jako my máme svá práva a povinnosti při zpracování Vašich osobních údajů, máte také Vy při zpracování Vašich osobních údajů určitá práva. Mezi tato práva patří:
Právo na přístup
Zjednodušeně řečeno máte právo vědět, jaké údaje o Vás zpracováváme, za jakým účelem, po jakou dobu, kde Vaše osobní údaje získáváme, komu je předáváme, kdo je mimo nás zpracovává a jaká máte další práva související se zpracováním Xxxxxx osobních údajů. To vše jste se dozvěděl v těchto Informacích o zpracování osobních údajů. Pokud si však nejste jistý, které osobní údaje o Vás zpracováváme, můžete nás požádat o potvrzení, zda osobní údaje, které se Vás týkají, jsou či nejsou z naší strany zpracovávány, a pokud tomu tak je, máte právo získat přístup k těmto osobním údajům. V rámci práva na přístup nás můžete požádat o kopii zpracovávaných osobních údajů, přičemž první kopii Vám poskytneme bezplatně a další kopie s poplatkem.
Právo na opravu
Chybovat je lidské. Pokud zjistíte, že osobní údaje, které o Vás zpracováváme, jsou nepřesné nebo neúplné, máte právo na to, abychom je bez zbytečného odkladu opravili, popřípadě doplnili.
Právo na výmaz
V některých případech máte právo, abychom Vaše osobní údaje vymazali. Vaše osobní údaje bez zbytečného odkladu vymažeme, pokud je splněn některý z následujících důvodů:
• Vaše osobní údaje již nepotřebujeme pro účely, pro které jsme je zpracovávali,
• odvoláte souhlas se zpracováním osobních údajů, přičemž se jedná o údaje, k jejichž zpracování je Váš souhlas nezbytný, a zároveň nemáme jiný důvod, proč tyto údaje potřebujeme nadále zpracovávat (například pro obhajobu našich právních nároků),
• využijete svého práva vznést námitku proti zpracování (viz níže kapitola „Právo vznést námitku proti zpracování“) u osobních údajů,
které zpracováváme na základě našich oprávněných zájmů, a my shledáme, že již žádné takové oprávněné zájmy, které by toto zpracování opravňovaly, nemáme, nebo
• ukáže se, že námi prováděné zpracování osobních údajů přestalo být v souladu s obecně závaznými předpisy.
Ale mějte prosím na paměti, že i když půjde o jeden z těchto důvodů, neznamená to, že ihned smažeme všechny Vaše osobní údaje. Toto právo se totiž neuplatní v případě, že zpracování Vašich osobních údajů je i nadále nezbytné pro:
• splnění naší právní povinnosti (viz výše kapitola „Zpracování bez Vašeho souhlasu“),
• účely archivace, vědeckého či historického výzkumu či pro statistické účely, nebo
• určení, výkon nebo obhajobu našich právních nároků (viz výše kapitola „Zpracování bez Vašeho souhlasu“).
Právo na omezení zpracování
V některých případech můžete kromě práva na výmaz využít právo na omezení zpracování osobních údajů. Toto právo Vám umožňuje v určitých případech požadovat, aby došlo k označení Vašich osobních údajů a tyto údaje nebyly předmětem žádných dalších operací
zpracování – v tomto případě však nikoliv navždy (jako v případě práva na výmaz), ale po omezenou dobu. Zpracování osobních údajů musíme omezit když:
• popíráte přesnost osobních údajů, než se dohodneme, jaké údaje jsou správné,
• Vaše osobní údaje zpracováváme bez dostatečného právního základu (např. nad rámec toho, co zpracovávat musíme), ale Vy budete před výmazem takových údajů upřednostňovat pouze jejich omezení (např. pokud očekáváte, že byste nám v budoucnu takové údaje stejně poskytl),
• Vaše osobní údaje již nepotřebujeme pro shora uvedené účely zpracování, ale Vy je požadujete pro určení, výkon nebo obhajobu svých právních nároků, nebo
• vznesete námitku proti zpracování. Právo na námitku je podrobněji popsáno níže v kapitole „Právo vznést námitku proti zpracování“. Po dobu, po kterou šetříme, je-li Vaše námitka oprávněná, jsme povinni zpracování Xxxxxx osobních údajů omezit.
Právo na přenositelnost
Máte právo získat od nás všechny Vaše osobní údaje, které jste nám Xx sám poskytl a které zpracováváme na základě Xxxxxx souhlasu a na základě plnění smlouvy. Vaše osobní údaje Vám poskytneme ve strukturovaném, běžně používaném a strojově čitelném formátu.
Abychom mohli na Vaši žádost údaje snadno převést, může se jednat pouze o údaje, které zpracováváme automatizovaně v našich elektronických databázích. Touto formou Vám tedy nemůžeme přenést vždy a za všech okolností všechny údaje, které jste vyplnil v našich formulářích (například Váš vlastnoruční podpis).
Právo vznést námitku proti zpracování
Máte právo vznést námitku proti zpracování osobních údajů, k němuž dochází na základě našeho oprávněného zájmu (viz výše kapitoly
„Zpracování bez Vašeho souhlasu“ a „Marketingové aktivity prováděné na základě našeho oprávněného zájmu“). Jde-li o marketingové aktivity, přestaneme Vaše osobní údaje zpracovávat bez dalšího; v ostatních případech tak učiníme, pokud nebudeme mít závažné oprávněné důvody pro to, abychom v takovém zpracování pokračovali.
Právo na přezkum automatizovaného rozhodnutí
Máte právo žádat přezkum automatizovaného rozhodnutí, a to zejména pokud se domníváte, že takové rozhodnutí je nesprávné. Toto právo můžete uplatnit způsobem uvedeným níže v kapitole „Jak lze uplatnit jednotlivá práva?“. V rámci tohoto práva můžete požadovat, aby rozhodnutí bylo přezkoumáno člověkem, a můžete vyjádřit svůj názor ve vztahu k takovému rozhodnutí.
Právo podat stížnost
Uplatněním práv výše uvedeným způsobem není nijak dotčeno Vaše právo podat stížnost u Úřadu pro ochranu osobních údajů, a to způsobem uvedeným níže v kapitole „Jak lze uplatnit jednotlivá práva?“. Toto právo můžete uplatnit zejména v případě, že se domníváte, že Xxxx osobní údaje zpracováváme neoprávněně nebo v rozporu s obecně závaznými právními předpisy.
H. Jak lze uplatnit jednotlivá práva?
Ve všech záležitostech souvisejících se zpracováním Vašich osobních údajů, ať již jde o dotaz, uplatnění práva, podání stížnosti či cokoliv jiného, se můžete obracet na našeho pověřence pro ochranu osobních údajů. Aktuální kontaktní informace jsou dostupné na našich webových stránkách xxx.xxxx.xx v sekci „O pojišťovně Kooperativa“.
Pověřence lze kontaktovat kterýmkoliv z následujících prostředků:
Písemně na adrese: Poxxxxxx 000/00, Xxxxxx, Xxxxx 0, 186 00
Informace o možnostech kontaktovat pověřence můžete také získat prostřednictvím klientské linky na čísle x000 000 000 000.
Vaši žádost vyřídíme bez zbytečného odkladu, maximálně však do jednoho měsíce. Ve výjimečných případech, zejména z důvodu složitosti Vašeho požadavku, jsme oprávněni tuto lhůtu prodloužit o další dva měsíce. O takovém případném prodloužení a jeho zdůvodnění Vás samozřejmě budeme informovat.
Formuláře k uplatnění práv
Abychom Vám ještě více usnadnili uplatnění Vašich práv, můžete využít formuláře, které jsou dostupné na našich webových stránkách xxx.xxxx.xx v sekci „O pojišťovně Kooperativa“ nebo na vyžádání na jakékoliv naší pobočce.
Podání stížnosti u Úřadu pro ochranu osobních údajů
Stížnost proti námi prováděnému zpracování osobních údajů můžete podat u Úřadu pro ochranu osobních údajů, který sídlí na adrese Pplk. Sochora 27, 170 00 Praha 7.
Další informace a novinky z oblasti ochrany osobních údajů naleznete na našich webových stránkách xxx.xxxx.xx v sekci
„O pojišťovně Kooperativa“. Na tomto místě také naleznete vždy nejaktuálnější verzi tohoto dokumentu.
Cestovní pojištění
Informační dokument o pojistném produktu
Společnost: Kooperativa pojišťovna, a.s.,
Vienna Insurance Group IČO: 47116617
Česká republika
Produkt: Rámcová pojistná smlouva
Tento dokument poskytuje pouze základní informace o uvedeném pojistném produktu. Úplné předsmluvní a smluvní informace
o vašem konkrétním pojištění naleznete v pojistné smlouvě a dalších dokumentech v ní uvedených. Pozorně si je prosím přečtěte.
O jaký druh pojištění se jedná?
Cestovní pojištění chrání pojištěné osoby před neočekávanými událostmi při jejich cestě mimo domov.
Sjednání pojištění v tomto případě neznamená uzavření pojistné smlouvy, ale tzv. přistoupení k již existující pojistné smlouvě uzavřené mezi pojistníkem a pojistitelem. Přistoupením do pojištění se tedy zájemce o pojištění nestává smluvní stranou pojistné smlouvy (pojistníkem), ale pojištěným klientem, a proto pro něj z tohoto vztahu nevyplývají žádné povinnosti
Na co se pojištění nevztahuje?
✘ léčebné výlohy za úrazy a onemocnění, které nastaly před odjezdem do zahraničí
✘ náklady na preventivní lékařské vyšetření
✘ náklady na zhotovení či opravy zubních náhrad
✘ náklady v souvislosti s duševní poruchou
✘ léčebné výlohy, úrazy a odpovědnost za újmy způsobené pod vlivem alkoholu, omamných nebo psychotropních látek
✘ odpovědnost za újmu na užívaných movitých věcech
✘ škody vzniklé v důsledku válečných událostí
✘ nahodilé události vzniklé v důsledku chemické nebo biologické kontaminace, působením jaderné energie
✘ škody způsobené úmyslným jednáním
Přesné znění výluk si prosím pozorně přečtěte v platné pojistné smlouvě.
Co je pojištěno?
Základní rizika
✔ léčebné výlohy v zahraničí
• náklady na zásah horské služby
• zubní ošetření
• náklady na přepravu při zmeškání odjezdu do ČR
• náklady na nový doklad a na přepravu při ztrátě či zničení cestovních dokladů
Asistenční služby
• doprovázející osoba - doprava
• doprovázející osoba - ubytování
• náhradní pracovník - doprava
• náhradní pracovník - ubytování
• osoba účastnící se pohřbu pojištěného v zahraničí - doprava
• osoba účastnící se pohřbu pojištěného v zahraničí - ubytování
• zprostředkování finanční pomoci
✔ úrazové pojištění
✔ pojištění zavazadel
✔ pojištění zpoždění zavazadel
✔ pojištění zpoždění letu
✔ pojištění odpovědnosti
✔ pojištění právní pomoci
✔ pojištění přerušení cesty
✔ pojištění nevyužité cestovní služby
Připojištění
• pojištění STORNO
Rozsah pojištění a limity plnění jsou dány sjednanou variantou pojištění KLASIK či PLUS.
Přesný rozsah vámi sjednaného pojištění naleznete v platné pojistné smlouvě.
Existují nějaká omezení v pojistném krytí?
! úrazy vzniklé při provozování rizikových sportovních aktivit (např. lyžování mimo vyznačené trasy, motorsporty, horolezectví)
! je-li pojištění sjednáno po Vašem odjezdu do zahraničí, neposkytujeme plnění 7 dní od data sjednání pojištění (čekací doba)
! z cestovního pojištění KOLUMBUS ABONENT nehradíme pojistné události, které nastanou
46. a následující dny souvislého pobytu v zahraničí
Přesné znění limitů a omezení si prosím pozorně přečtěte v platné pojistné smlouvě.
ani práva pojistníka, zejména nemůže pojistnou smlouvu měnit či ukončit.
Kde se na mne vztahuje pojistné krytí?
Pojištění si můžete sjednat s územní platností:
✔ Česká republika (“ČR”)
✔ Evropa, vyjma území ČR
✔ Svět, tj. všechny státy světa, vyjma území ČR.
- Evropou rozumíme geografickou oblast Evropy vyjma území ČR, ale včetně Azorských ostrovů, Madeiry, Baleárských ostrovů, Kanárských ostrovů a dále následující státy: Egypt, Izrael, Jordánsko, Kapverdská republika, Kypr, Maroko, Tunisko, Turecko.
- Územní rozsah ČR nelze sjednat pro pojištění léčebných výloh, kompenzaci pobytu v nemocnici v rámci úrazového pojištění, pojištění přerušení cesty, povinnost pojištěného nahradit spoluúčast při škodě způsobené na pronajatém motorovém vozidle v rámci pojištění odpovědnosti a dále pro pojištění právní pomoci.
Jaké mám povinnosti?
– Zodpovědět pravdivě a úplně naše dotazy týkající se sjednávaného pojištění.
– Vynaložit veškeré úsilí, které lze rozumně požadovat, abyste předešli vzniku pojistné události.
– Nastane-li škodná událost, učinit veškerá opatření k tomu, aby se nezvětšoval rozsah následků události,
v případě škodné události vyvolané akutním onemocněním či úrazem neprodleně vyhledat lékařské ošetření a léčit se dle pokynů lékaře.
– Plnit další povinnosti vyplývající z pojistné smlouvy nebo pojistných podmínek.
Kdy a jak provádět platby?
Pojistné je běžným pojistným. Není-li uvedeno jinak, je pojistným obdobím kalendářní měsíc. Způsob a splatnost pojistného je uvedena v rámcové pojistné smlouvě.
Kdy pojistné krytí začíná a končí?
Rámcová pojistná smlouva nabývá platnosti dnem podpisu smluvními stranami. Pojistné krytí pojištěného klienta začíná přistoupením k pojištění za podmínek stanovených rámcovou pojistnou smlouvou.
Jak mohu smlouvu vypovědět?
V případě potřeby může pojištěný klient své pojištění za podmínek rámcové pojistné smlouvy ukončit nebo změnit.
10/2018
Pojistné podmínky pro cestovní pojištění KOLUMBUS, KOLUMBUS ABONENT
a KOLUMBUS ABONENT RODINA
M-750/18
OBSAH
ČÁST 1 SPOLEČNÁ USTANOVENÍ 2
Článek 1 Úvodní ustanovení 2
Článek 2 Rozsah pojištění 2
Článek 3 Časová a územní platnost pojištění 2
Článek 4 Vznik, trvání a zánik pojištění 3
Článek 5 Pojistný zájem 3
Článek 6 Pojištění cizího pojistného nebezpečí 3
Čxxxxx 0 Xxxxxxxx 0
Článek 8 Poxxxxxx xxxxxx 0
Článek 9 Šetření škodné události 4
Článek 10 Zachraňovací náklady 4
Článek 11 Výluky z pojištění 4
Článek 12 Naše povinnosti 5
Článek 13 Vaše povinnosti 5
Článek 14 Důsledky porušení povinností 5
ČÁST 2 PŘEDCESTOVNÍ ASISTENCE 6
ČÁST 3 POJIŠTĚNÍ LÉČEBNÝCH VÝLOH V ZAHRANIČÍ 6
Článek 15 Pojistná událost a pojistné nebezpečí 6
Článek 16 Pojištění sportovní činnosti 6
Článek 17 Pojištění nákladů za zásah horské záchranné služby 7
Článek 18 Pojištění pro případ terorismu 7
Čxxxxx 00 Xoxxxxxx xxxxxx 0
Článek 20 Náklady na ošetření 7
Článek 21 Repatriace, doprovod a další související služby 7
Článek 22 Asistenční služby 8
Článek 23 Výluky z pojištění 8
Článek 24 Naše a Vaše povinnosti 9
ČÁST 4 ÚRAZOVÉ POJIŠTĚNÍ 9
Článek 25 Pojistná událost a pojistné nebezpečí. 9
Článek 26 Trvalé následky úrazu 9
Článek 27 Úraz při dopravní nehodě 10
Článek 28 Smrt pojištěného následkem úrazu 10
Článek 29 Kompenzace pobytu v nemocnici následkem nemoci nebo úrazu 10 Článek 30 Pojistné plnění 10
Článek 31 Další výluky z pojištění 10
Článek 32 Vaše povinnosti 11
ČÁST 5 POJIŠTĚNÍ ZAVAZADEL 12
Článek 33 Pojistná událost 12
Článek 34 Které věci jsou pojištěny 12
Článek 35 Další výluky z pojištění 12
Článek 36 Pojistná nebezpečí 12
Čxxxxx 00 Xojistné plnění 13
ČÁST 6 POJIŠTĚNÍ SPORTOVNÍHO VYBAVENÍ 13
Článek 38 Rozsah pojištění 13
Článek 39 Náklady na pronájem náhradního sportovního vybavení 13
Článek 40 Odpovědnost za škodu na pronajatém sportovním vybavení 13
Článek 41 Další výluky z pojištění 13
Čxxxxx 00 Xojistné plnění 14
ČÁST 7 POJIŠTĚNÍ ZPOŽDĚNÍ ZAVAZADEL 14
Článek 43 Pojistná událost a pojistné nebezpečí 14
Čxxxxx 00 Xojistné plnění 14
ČÁST 8 POJIŠTĚNÍ ZPOŽDĚNÍ LETU 14
Článek 45 Pojistná událost a pojistné nebezpečí 14
Čxxxxx 00 Xoxxxxxx xxxxxx 00
ČÁST 9 ASISTENCE V PŘÍPADĚ PROVOZNÍCH NEPRAVIDELNOSTÍ V LETECKÉ PŘEPRAVĚ (TRAVEL ASISTENT) 14
Článek 47 Rozsah a podmínky asistence 14
Článek 48 Vaše povinnosti 15
ČÁST 10 POJIŠTĚNÍ ODPOVĚDNOSTI 15
Článek 49 Pojistné nebezpečí a rozsah pojištění 15
Článek 50 Pojistná událost 15
Článek 51 Náklady právní ochrany 15
Čxxxxx 00 Xojistné plnění 16
Článek 53 Další výluky z pojištění 16
Článek 54 Vaše povinnosti a důsledky jejich porušení 16
ČÁST 11 POJIŠTĚNÍ PŘERUŠENÍ CESTY A POJIŠTĚNÍ NEVYUŽITÉ CESTOVNÍ SLUŽBY 17
Článek 55 Rozsah pojištění, pojistná událost. 17
Článek 56 Pojištění přerušení cesty 17
Článek 57 Pojištění nevyužité cestovní služby 17
Článek 58 Vaše povinnosti 17
ČÁST 12 POJIŠTĚNÍ STORNO 17
Článek 59 Rozsah pojištění 17
Článek 60 Pojistná událost a pojistné nebezpečí 17
Čxxxxx 00 Xojistné plnění 18
Článek 62 Omezení pojistného plnění 18
Článek 63 Další výluky z pojištění 18
Článek 64 Vaše povinnosti 18
ČÁST 13 POJIŠTĚNÍ PRÁVNÍ POMOCI 18
Článek 65 Předmět pojištění 18
Článek 66 Pojistná událost 19
Článek 67 Další výluky z pojištění 19
Čxxxxx 00 Xojistné plnění 19
Článek 69 Vaše povinnosti 20
ČÁST 14 POJIŠTĚNÍ ASISTENČNÍCH SLUŽEB HOLIDAY 20
Článek 70 Předmět asistence HOLIDAY a pojištěné vozidlo 20
Článek 71 Územní a časová platnost asistence HOLIDAY 20
Čxxxxx 00 Xojistné nebezpečí 20
Článek 73 Pojistná událost 20
Článek 74 Další výluky z pojištění 20
Článek 75 Poskytovatel služeb asistence HOLIDAY 21
Článek 76 Vaše povinnosti 21
Čxxxxx 00 Xojistné plnění 21
Článek 78 Rozsah služeb asistence HOLIDAY 21
ČÁST 15 ZÁVĚREČNÁ USTANOVENÍ 22
Článek 79 Rozhodné právo a rozhodování sporů 22
Článek 80 Naše náklady 22
Článek 81 Forma jednání 22
Článek 82 Doručování 22
Článek 83 Právo zjišťovat zdravotní stav 23
Článek 84 Výklad pojmů 23
Článek 1
Úvodní ustanovení
1) Cestovní pojištění se řídí pojistnou smlouvou, pojistnými podmínkami uvedenými v pojistné smlouvě, zákonem č. 89/2012 Sb., občanským zákoníkem (dále jen „občanský zákoník“), a dalšími příslušnými právními předpisy.
2) Pokud je ustanovení těchto pojistných podmínek v rozporu
s ustanovením pojistné smlouvy, má přednost ustanovení pojistné smlouvy.
3) Tam, kde se v pojistných podmínkách obracíme k „Vám“, hovoříme k Vám podle toho, čeho se konkrétní ustanovení týká, jako k:
a) zájemcům o pojištění,
b) pojistníkům, tedy těm, kteří s námi uzavřeli pojistnou smlouvu
a mají, mimo jiné, právo uzavírat s námi dodatky měnící pojistnou smlouvu nebo povinnost platit pojistné,
c) pojištěným, tedy těm, na jejichž život a zdraví, majetek, odpovědnost za újmu, případně jiné pojištěním chráněné hodnoty se pojištění vztahuje, nebo
d) oprávněným osobám, tedy těm, kteří vůči nám mají právo na vyplacení plnění z pojistné události.
4) „My“ označuje v pojistných podmínkách nás, tedy Kooperativu pojišťovnu, a.s., Vienna Insurance Group, jako pojistitele (pojišťovnu), který uzavírá s pojistníkem pojistnou smlouvu a v případě pojistné události je povinen vyplatit oprávněné osobě pojistné plnění.
5) Cestovní pojištění KOLUMBUS se sjednává na dobu určitou uvedenou v pojistné smlouvě, maximálně však na dobu jednoho roku.
6) Cestovní pojištění KOLUMBUS ABONENT a cestovní pojištění KOLUMBUS ABONENT RODINA se sjednává na dobu uvedenou
v pojistné smlouvě pro opakované cesty do zahraničí, avšak
pro každou jednotlivou cestu je pojištění sjednáno nejvýše na dobu 45 po sobě jdoucích kalendářních dnů od data výjezdu do zahraničí. Počet cest do zahraničí během trvání pojištění není omezen.
Článek 2 Rozsah pojištění
1) V rámci cestovního pojištění KOLUMBUS, KOLUMBUS ABONENT a KOLUMBUS ABONENT RODINA (dále také jen „cestovní pojištění“ nebo jen „pojištění“) lze sjednat následující pojištění a služby:
a) předcestovní asistence,
b) pojištění léčebných výloh v zahraničí vč. asistenčních služeb (dále jen „pojištění LVZ“),
c) úrazové pojištění, pojištění zavazadel, pojištění zpoždění
zavazadel, pojištění zpoždění letu, pojištění odpovědnosti za újmu, pojištění právní pomoci, pojištění přerušení cesty, pojištění nevyužité cestovní služby (dále jen „pojištění ÚZO“),
ČÁST 1 SPOLEČNÁ USTANOVENÍ
d) pojištění STORNO,
e) TRAVEL ASISTENT,
f) pojištění sportovního vybavení,
g) pojištění asistenčních služeb HOLIDAY,
h) případně další pojištění upravená zvláštními pojistnými podmínkami.
2) Rozsah pojištění je dále dán sjednanou variantou pojištění uvedenou v pojistné smlouvě, a to variantou KLASIK nebo PLUS.
Článek 3
Časová a územní platnost pojištění
1) Pojištění se vztahuje na pojistné události, které nastaly v době trvání pojištění. V případě pojištění odpovědnosti za újmu se pojištění vztahuje na pojistné události vzniklé v důsledku příčiny (porušení povinnosti nebo jiné právní skutečnosti, v jejímž důsledku újma vznikla) nastalé v době trvání pojištění.
2) Územní platnost pojištění je uvedena v pojistné smlouvě. Pojištění se vztahuje pouze na pojistné události, které nastaly na území států, pro něž byla sjednána územní platnost pojištění. Podmínkou vzniku práva na pojistné plnění z pojištění odpovědnosti za újmu je, že újma i její příčina nastaly na území států, pro které byla sjednána územní platnost pojištění.
3) Pojištění lze sjednat s územní platností:
a) Česká republika (dále jen „ČR“),
b) Evropa, vyjma území ČR,
c) svět, tj. všechny státy světa, vyjma území ČR.
4) Evropou se pro účely těchto pojistných podmínek rozumí geografická oblast Evropy vyjma území ČR, ale včetně Azorských ostrovů, Madeiry, Baleárských ostrovů, Kanárských ostrovů a dále následující státy: Egypt, Izrael, Jordánsko, Kapverdská republika, Kypr, Maroko, Tunisko, Turecko.
5) Územní platnost ČR se nevtahuje na pojištění LVZ, kompenzaci pobytu v nemocnici v rámci úrazového pojištění, pojištění přerušení cesty, povinnost pojištěného nahradit spoluúčast při škodě způsobené na pronajatém motorovém vozidle v rámci pojištění odpovědnosti
a dále na pojištění právní pomoci.
6) Pojištění LVZ se dále nevztahuje na území státu, ve kterém pojištěný v rozporu s příslušnými právními předpisy daného státu pobývá neoprávněně.
7) Tento článek neplatí pro pojištění asistenčních služeb HOLIDAY, jehož územní a časová platnost je upravena v části 14.
Článek 4
Vznik, trvání a zánik pojištění
1) Cestovní pojištění (s výjimkou pojištění STORNO) vzniká v okamžiku určeném datem a časem, který je uvedený v pojistné smlouvě jako počátek pojištění. Není-li uveden přesný čas počátku pojištění, vzniká pojištění v 00:00 hodin dne uvedeného ve smlouvě jako počátek pojištění, nejdříve však okamžikem uzavření pojistné smlouvy.
Není-li ve smlouvě počátek pojištění vůbec uveden, vzniká pojištění v 00:00 hodin prvního dne následujícího po uzavření smlouvy.
2) Pojištění STORNO vzniká dnem následujícím po dni, kdy bylo zaplaceno pojistné v plné výši.
3) Cestovní pojištění zaniká v případech stanovených v pojistné smlouvě, pojistných podmínkách či v občanském zákoníku. Cestovní pojištění zaniká dnem uplynutí pojistné doby, tj. uplynutím dne, který je v pojistné smlouvě uveden jako konec pojištění; to neplatí pro pojištění STORNO podle čl. 59 písm. a), které zaniká okamžikem, v němž má dojít k počátku čerpání cestovní služby.
4) V případě nezaplacení pojistného se cestovní pojištění nepřerušuje.
Článek 5 Pojistný zájem
1) Pojistný zájem je oprávněná potřeba ochrany před následky pojistné události. Jako pojistník máte vždy pojistný zájem na vlastním životě, zdraví, majetku či jiných hodnotách pojistného zájmu.
Váš pojistný zájem jako pojistníka na pojištění jiné osoby může být založen zejména, jde-li o:
a) pojištění majetku, který pojistník oprávněně užívá nebo který pojistník spravuje,
b) cestovní pojištění osoby pojistníkovi blízké.
Dal-li pojištěný k pojištění souhlas, má se za to, že Xxx pojistný zájem jako pojistníka byl prokázán.
2) Zánik pojistného zájmu jste nám povinni písemně oznámit, zdůvodnit a připojit dokumenty, které zánik pojistného zájmu prokazují.
Článek 6
Pojištění cizího pojistného nebezpečí
1) Pokud máte pojistný zájem vyplývající z předchozího článku, můžete jako pojistník uzavřít smlouvu vztahující se na pojistné nebezpečí jiné osoby (dále jen „pojištění cizího pojistného nebezpečí“). V takovém případě jste povinni seznámit pojištěného s obsahem pojistné smlouvy a s tím, jak zpracováváme jeho osobní údaje.
2) Není-li ve smlouvě uvedeno jinak, je pojištění cizího pojistného nebezpečí sjednáno ve prospěch pojištěného, tj. právo na pojistné plnění má pojištěný. Uvedené platí i tehdy, jsme-li povinni vyplatit pojistné plnění, na něž má nárok pojištěný, osobě odlišné od pojištěného (např. v pojištění odpovědnosti za újmu).
3) Pouze je-li tak výslovně uvedeno ve smlouvě, je pojištění cizího pojistného nebezpečí sjednáno ve prospěch pojistníka či jiné
třetí osoby. V takovém případě mohou tyto osoby uplatnit právo na pojistné plnění, pouze pokud prokáží, že seznámily pojištěného s obsahem smlouvy a že pojištěný, vědom si, že právo na pojistné plnění nenabude, souhlasí s tím, aby pojistník či jiná třetí osoba pojistné plnění přijali.
Neprokáže-li pojistník tento souhlas pojištěného nejpozději do konce sjednané pojistné doby, zaniká pojištění uplynutím této doby.
Nastane-li pojistná událost, aniž byl tento souhlas pojištěného udělen, nabývá právo na pojistné plnění pojištěný.
4) Dnem pojistníkovy smrti, nebo dnem jeho zániku bez právního nástupce vstupuje do pojištění na místo pojistníka pojištěný. Oznámí-li nám však v písemné formě do 30 dnů ode dne pojistníkovy smrti nebo ode dne jeho zániku, že na trvání pojištění nemá zájem, zaniká pojištění dnem smrti nebo dnem zániku pojistníka.
Xxxxxx 0 Pojistné
1) Jako pojistník jste povinni řádně a včas platit pojistné ve výši dohodnuté v pojistné smlouvě.
2) Pojistné se sjednává jako jednorázové, není-li v pojistné smlouvě uvedeno, že se jedná o běžné pojistné.
3) Jednorázové pojistné se sjednává za celou pojistnou dobu. Běžné pojistné se sjednává za jednotlivá pojistná období, jejichž délka
je uvedena v pojistné smlouvě. Není-li ujednáno jinak, je pojistným obdobím 1 měsíc. První pojistné období začíná dnem počátku pojištění.
4) Není-li ujednáno jinak, je jednorázové pojistné splatné v den uzavření pojistné smlouvy a běžné pojistné je splatné vždy první den příslušného pojistného období.
5) Xxxxxxxx se považuje za zaplacené včas, je-li nejpozději v den jeho splatnosti:
a) při placení převodem z účtu odepsáno z Vašeho účtu,
b) při placení poštovní poukázkou poukázáno na náš bankovní účet nebo na bankovní účet námi určené osoby s námi stanoveným variabilním symbolem,
c) při placení platební kartou či obdobným on-line platebním prostředkem zaplaceno pod námi stanoveným variabilním symbolem prostřednictvím platebního terminálu nebo obdobného zařízení.
6) Pojistné zaplacené pod námi určeným variabilním symbolem
se považuje za uhrazené pojistníkem či jinou osobou s jeho souhlasem.
7) Byla-li pojistná smlouva ukončena před počátkem pojištění, vrátíme Vám zaplacené pojistné snížené o náklady, které nám vznikly v souvislosti s uzavřením a správou pojistné smlouvy. Pojistné
se nevrací za pojištění STORNO. Vrátí-li se pojištěný ze zahraničí před uplynutím sjednané pojistné doby, zaplacené pojistné nevracíme.
8) Máme právo ze zaplaceného pojistného uhrazovat své pohledávky za pojistným v pořadí, v jakém po sobě vznikly. Jiné své pohledávky související s pojištěním máme právo uhradit přednostně.
9) Při prodloužení účinnosti pojištění podle čl. 15 odst. 2)
a čl. 45 odst. 2) nejste povinni platit pojistné za dobu prodloužení účinnosti pojištění.
10) Pokud pojistné nebylo zaplaceno včas a ve sjednané výši, jsme oprávněni požadovat úrok z prodlení a náklady spojené s vymáháním tohoto pojistného.
Článek 8 Pojistné plnění
1) Pojistné plnění je omezeno horní hranicí, která je určena pojistnou částkou nebo limitem pojistného plnění. Pro specifický rozsah pojištění je v pojistné smlouvě stanoven sublimit pojistného plnění (dále jen „sublimit“). Z jedné pojistné události nastalé ze specifického rozsahu pojištění poskytneme pojistné plnění maximálně do výše sjednaného sublimitu.
2) Všechny pojistné události vyplývající z jedné příčiny nebo z více příčin, které spolu přímo souvisejí, se považují za jednu pojistnou událost.
3) Pojistné plnění poskytneme, pokud osoba, která uplatňuje právo
na pojistné plnění, prokáže a naše šetření potvrdí, že se jedná
o nahodilou událost krytou pojištěním, tj. existuje naše povinnost plnit a je zjištěn rozsah této povinnosti.
4) Oprávněnou osobou (tj. osobou, která má právo na pojistné plnění z pojištění) je pojištěný, není-li v pojistné smlouvě nebo v ostatních ustanoveních pojistných podmínek vztahujících se ke sjednanému pojištění uvedeno jinak.
5) Bylo-li pojištění sjednáno po odjezdu pojištěného na cestu
do zahraničí a zároveň toto nově sjednané pojištění bezprostředně časově nenavazuje na cestovní pojištění sjednané u nás, neposkytneme plnění za škodných událostí, které nastanou v čekací době. Čekací doba činí 7 dní od data sjednání cestovního pojištění.
6) Oprávněná osoba se podílí na pojistném plnění dohodnutou spoluúčastí. Spoluúčast může být vyjádřena pevnou částkou, procentem, časovým úsekem nebo jejich kombinací. Spoluúčast odečteme od celkové výše pojistného plnění. Celkovou výší pojistného plnění se rozumí částka, v níž by bylo stanoveno pojistné plnění před odečtením dohodnuté spoluúčasti. Pokud celková výše pojistného plnění nepřesahuje dohodnutou spoluúčast, pojistné plnění neposkytneme. V pojištění odpovědnosti za újmu se náhrada újmy vyplácí poškozenému po odečtení spoluúčasti od celkové výše pojistného plnění.
7) Pojistné plnění poskytujeme v penězích. To platí i v případě, kdy vyplácíme pojistné plnění z pojištění odpovědnosti za újmu, a jste povinni způsobenou újmu nahradit uvedením do předešlého stavu. Pojistné plnění i jakákoliv jiná plnění z pojištění uhradíme
v tuzemské měně, pokud z právních předpisů, včetně mezinárodních dohod, kterými je ČR vázána, nebo z naší vzájemné dohody nevyplývá povinnost plnit v jiné měně.
Pro účely stanovení výše plnění pro přepočet měn použijeme:
a) v případě pojištění odpovědnosti za újmu, kdy je proti Vám uplatněn nárok na náhradu újmy v cizí měně, kurz vyhlášený Českou národní bankou (dále jen „ČNB“) ke dni, kdy nastala příčina vzniku újmy, resp. první ze souvisejících újem (den události, v jejímž důsledku vznikla poškozenému újma),
b) v případě pojištění neuvedených v písm. a) kurz vyhlášený ČNB ke dni, kdy nastala příčina vzniku pojistné události z příslušného pojištění (např. den vzniku akutního onemocnění nebo úrazu nebo den, v němž dojde ke zpoždění letu či zpoždění zavazadel).
Pro účely výplaty v cizí měně použijeme kurz banky, u které je veden náš účet, platný ke dni výplaty plnění. Pro vyloučení pochybností
se uvádí, že neneseme jakékoliv kurzové riziko související s přepočtem měn.
Článek 9
Šetření škodné události
1) Šetření zahájíme bez zbytečného odkladu po obdržení oznámení
o škodné události a pokračujeme v něm tak, aby bylo skončeno nejpozději do tří měsíců po obdržení takového oznámení. Nebudeme- li moci šetření v této lhůtě ukončit, sdělíme osobě, která uplatnila právo na pojistné plnění, důvody této skutečnosti.
2) Do doby šetření se nezapočítává doba, po kterou probíhá řízení před orgánem veřejné moci (zejména občanskoprávní nebo trestní soudní řízení, přestupkové nebo jiné správní řízení) nebo rozhodčí řízení, jehož výsledek je rozhodný pro stanovení naší povinnosti poskytnout pojistné plnění, nebo řízení ve věci trestního oznámení pro podezření z pojistného podvodu, které bylo podáno z důvodu nepravdivých nebo zamlčených údajů v souvislosti s oznámenou událostí. Po tuto dobu nejsme v prodlení s plněním své povinnosti vyplatit pojistné plnění ani zálohu na pojistné plnění.
3) Pojistné plnění je splatné do 15 dnů ode dne skončení šetření nutného ke zjištění existence a rozsahu naší povinnosti plnit. Šetření ukončíme sdělením jeho výsledků osobě, která uplatnila právo
na pojistné plnění.
4) V případě, že nemůžeme ukončit šetření do tří měsíců ode dne oznámení, poskytneme na písemnou žádost osoby, která uplatnila právo na pojistné plnění, přiměřenou zálohu na pojistné plnění. Při stanovení přiměřené výše zálohy zohledníme zejména dosavadní výsledky šetření a výši prokázané a doložené újmy. Zálohu však
neposkytneme, je-li rozumný důvod její poskytnutí odepřít, zejména:
a) není-li z výsledků dosavadního šetření jisté, zda se na škodnou událost bude pojištění vztahovat nebo kdo je oprávněnou osobou,
b) porušíte-li Vy jako pojistník, pojištěný nebo jiná osoba, která uplatňuje právo na pojistné plnění, povinnost související
s uplatněním práva na pojistné plnění a s naším šetřením, zejména obsahuje-li oznámení škodné události nebo jakékoliv jiné podání či doklad ke škodné události nepravdivé nebo hrubě zkreslené údaje týkající se škodné události, nebo jsou-li takové údaje zamlčeny, nebo neposkytuje-li řádně součinnost,
c) je-li proti osobě uplatňující právo na pojistné plnění
nebo oprávněné osobě vedeno trestní řízení ve věci související s oznámenou škodnou událostí, nebo
d) existuje-li důvodné podezření, že při uplatnění práva na pojistné plnění došlo ke spáchání trestného činu, přičemž o důvodné podezření ze spáchání trestného činu jde vždy, když je v souvislosti s takovým uplatněním práva na pojistné plnění podáno trestní oznámení na pojistníka, pojištěného, oprávněnou osobu, osobu, která uplatnila právo na pojistné plnění nebo jinou osobu jednající z jejich podnětu.
5) Od pojistného plnění jsme oprávněni odečíst splatné pohledávky pojistného nebo jiné své pohledávky z pojištění.
6) Proti plnění z pojištění jsme oprávněni započíst svoji pohledávku vůči osobě, která má právo na plnění z pojištění, i pokud pohledávka za touto osobou vznikla z jiného pojištění.
Článek 10 Zachraňovací náklady
1) Zachraňovacími náklady se rozumí účelně vynaložené náklady na odvrácení bezprostředně hrozící pojistné události, zmírnění
následků již nastalé pojistné události, odklizení pojištěného majetku poškozeného pojistnou událostí nebo jeho zbytků, pokud je povinnost toto učinit z hygienických, ekologických či bezpečnostních důvodů.
2) Zachraňovací náklady a škodu utrpěnou v souvislosti s činností uvedenou v odst. 1) nahradíme maximálně do výše:
a) jde-li o záchranu života nebo zdraví osob, 30 % z horní hranice pojistného plnění pro jednu pojistnou událost sjednané
pro konkrétní rozsah pojištění, ze kterého hrozil vznik pojistné události nebo ze kterého nastala pojistná událost, se kterou souvisí vynaložení zachraňovacích nákladů nebo vznik škody,
b) v případech neuvedených v písm. a) 10 % z horní hranice pojistného plnění pro jednu pojistnou událost sjednané
pro konkrétní rozsah pojištění, ze kterého hrozil vznik pojistné události nebo ze kterého nastala pojistná událost, se kterou souvisí vynaložení zachraňovacích nákladů nebo vznik škody.
Článek 11
Výluky z pojištění
1) Pojištění se nevztahuje na jakékoliv události, které vznikly v důsledku:
a) válečných událostí, vzpoury, stávky, povstání nebo jiných hromadných násilných nepokojů,
b) teroristických aktů (tj. násilných jednání motivovaných politicky, sociálně, ideologicky nebo nábožensky); tato výluka se neuplatní pro pojištění LVZ a pro úrazové pojištění,
c) zásahu státní moci nebo veřejné správy,
d) působení jaderné energie,
e) chemické nebo biologické kontaminace,
f) epidemie, pandemie.
Výluky uvedené v tomto odstavci se neuplatní pro pojištění STORNO.
2) Neuhradíme újmu (škodu) způsobenou úmyslně pojištěným, pojistníkem, oprávněnou osobou nebo jinou osobou z podnětu některého z nich.
3) Z cestovního pojištění KOLUMBUS ABONENT a KOLUMBUS ABONENT RODINA nevzniká právo na pojistné plnění ze škodných událostí, které nastanou 46. a následující dny souvislého pobytu
v zahraničí.
4) Nastane-li škodná událost v době, kdy jste v prodlení s placením pojistného, nejsme z důvodu vzniku této škodné události povinni poskytnout pojistné plnění.
5) K pojištění se mohou vztahovat ještě další výluky uvedené v pojistné smlouvě, pojistných podmínkách nebo vyplývající z právních předpisů.
Článek 12
Naše povinnosti
1) Jsme povinni dodržovat povinnosti stanovené v pojistné smlouvě, pojistných podmínkách a občanském zákoníku či jiných právních předpisech.
2) Zejména jsme povinni:
a) zodpovědět pravdivě a úplně písemné dotazy, které jste položili při jednání o uzavření smlouvy,
b) zachovávat mlčenlivost o skutečnostech týkajících se pojištění,
c) vrátit doklady, které si vyžádá osoba, která je předložila, není-li nezbytné, aby v originále zůstaly součástí naší spisové dokumentace.
Článek 13
Vaše povinnosti
1) Pojistník, pojištěný a jiná osoba, která uplatňuje právo na pojistné plnění, jsou povinni dodržovat povinnosti stanovené v pojistné smlouvě, pojistných podmínkách a v občanském zákoníku či jiných právních předpisech.
2) Jako pojistník a pojištěný jste zejména povinni:
a) zodpovědět pravdivě a úplně naše písemné dotazy týkající se sjednávaného pojištění,
b) oznámit nám bez zbytečného odkladu změny týkající se skutečností, na které jste byli tázáni, nebo které jsou uvedeny ve smlouvě, změnu osobních a dalších údajů uvedených ve smlouvě, včetně změny příjmení, adresy, všech dalších kontaktních údajů poskytnutých
za účelem vzájemné komunikace, bankovního spojení aj.,
c) neučinit bez našeho souhlasu nic, co zvyšuje či by mohlo zvýšit pojistné riziko, a neumožnit takové jednání třetí osobě; zvýšení pojistného rizika jste nám povinni oznámit bez zbytečného odkladu,
d) vynaložit veškeré úsilí, které lze rozumně požadovat, abyste předešli vzniku pojistné události, zejména nesmíte porušovat povinnosti směřující k odvrácení nebo zmenšení nebezpečí, které jsou Vám uloženy právními předpisy nebo na jejich základě
nebo které jste na sebe vzali pojistnou smlouvou, a nesmíte strpět porušování těchto povinností ze strany třetích osob,
e) oznámit nám bezodkladně ostatní pojistitele, u kterých jste pojištěni proti témuž pojistnému nebezpečí, a hranice pojistných plnění (pojistné částky, limity pojistného plnění apod.) uvedené v ostatních smlouvách,
f) oznámit nám bez zbytečného odkladu, že zanikla možnost vzniku pojistné události (např. že došlo k zániku pojistného nebezpečí nebo pojistného rizika),
g) předložit nám dokumenty, které si vyžádáme v souvislosti
s uzavíráním, změnou či zánikem pojistné smlouvy a poskytnout nám v této souvislosti veškerou další požadovanou součinnost.
3) Nastane-li škodná událost, jsou pojistník, pojištěný a jiná osoba, která uplatňuje právo na pojistné plnění, zejména povinni:
a) učinit veškerá opatření k tomu, aby se nezvětšoval rozsah následků události; v případě škodné události vyvolané akutním onemocněním nebo úrazem je pojištěný povinen neprodleně vyhledat lékařské ošetření, léčit se podle pokynů lékaře, dodržovat léčebný režim stanovený lékařem, tj. zejména respektovat pokyny lékaře při léčbě, nečinit nic, co by mohlo bránit či zpomalit uzdravení, a poskytovat nám součinnost při kontrole průběhu léčebného procesu,
b) oznámit nám bez zbytečného odkladu, že nastala škodná událost, podat vysvětlení o vzniku (za jakých okolností ke škodné události došlo) a rozsahu následků této události a tyto skutečnosti prokázat, podat vysvětlení o právech třetích osob, předložit doklady, které si vyžádáme, umožnit pořízení jejich kopie a postupovat námi stanoveným způsobem.
c) na naši žádost doložit termín a délku pobytu v zahraničí
(např. letenkou, jízdním dokladem, účtem v hotelu apod.). Všechny údaje musí být pravdivé a nezkreslené a žádné údaje týkající
se škodné události nesmí být zamlčeny,
d) zabezpečit dostatečné důkazy o rozsahu vzniklé škody,
např. šetřením provedeným policií nebo jinými vyšetřovacími orgány, fotografickým či filmovým záznamem,
e) předložit námi požadované doklady v českém jazyce. Je-li doklad vystaven v jiném cizím jazyce, než je jazyk anglický, francouzský, německý, španělský, ruský a slovenský, doložit na naši žádost jeho originál a jemu odpovídající autorizovaný překlad do českého jazyka, který pojistník nebo jiná osoba uplatňující právo na pojistné plnění zajistí na své náklady, a umožnit pořízení jeho kopie,
f) umožnit nám nebo námi pověřeným osobám veškerá šetření nezbytná pro posouzení nároku na pojistné plnění a jeho výši,
g) postupovat v souladu s našimi pokyny.
4) Nastane-li pojistná událost, jsou pojistník, pojištěný a oprávněná osoba také povinni:
a) předat nám doklady potřebné k uplatnění práva na náhradu újmy způsobené pojistnou událostí nebo jiného práva, které na nás přešlo výplatou plnění z pojištění, a postupovat tak, abychom mohli vůči jinému tato práva uplatnit,
b) bez zbytečného odkladu nám oznámit nalezení věci, za kterou jsme poskytli pojistné plnění. Pokud se nedohodneme jinak,
je oprávněná osoba povinna vrátit pojistné plnění po odečtení přiměřených nákladů na opravu této věci, jsou-li účelné a nutné k odstranění závad, které vznikly v době, kdy byla zbavena možnosti s věcí nakládat.
Článek 14
Důsledky porušení povinnost
1) Máme právo odstoupit od smlouvy, pokud jste jako pojistník nebo pojištěný porušili úmyslně nebo z nedbalosti povinnost odpovědět pravdivě a úplně na naše písemné dotazy týkající
se sjednávaného pojištění, jestliže bychom pojistnou smlouvu neuzavřeli, kdybychom o této skutečnosti věděli.
2) Máme právo snížit pojistné plnění úměrně tomu, jaký je poměr pojistného, které jsme obdrželi, k pojistnému, které jsme měli obdržet:
a) pokud bylo v důsledku porušení Vaší povinnosti jako pojistníka nebo pojištěného při jednání o uzavření smlouvy nebo o její změně ujednáno nižší pojistné,
b) pokud jste jako pojistník nebo pojištěný porušil povinnost oznámit nám bez zbytečného odkladu změny týkající se skutečností,
na které jsme se písemně dotazovali nebo které jsou uvedeny
ve smlouvě, a v důsledku toho jsme nemohli stanovit novou výši pojistného,
c) pokud jste jako pojistník nebo pojištěný porušili povinnost bez zbytečného odkladu nám oznámit zvýšení pojistného rizika a nastala-li po této změně pojistná událost.
3) Máme právo snížit pojistné plnění, pokud Vaše porušení povinnosti jako pojistníka, pojištěného nebo jiné oprávněné
osoby mělo podstatný vliv na vznik pojistné události, její průběh, na zvětšení rozsahu jejích následků nebo na zjištění či určení výše pojistného plnění. Pojistné plnění snížíme úměrně tomu, jaký vliv
mělo porušení povinnosti na rozsah naší povinnosti plnit. V takovém případě máme právo neposkytnout pojistné plnění či v případě opakovaného plnění pozastavit jeho výplatu až do splnění povinností.
4) Máme právo odmítnout poskytnutí pojistného plnění, pokud je příčinou pojistné události skutečnost, o které jsme se dozvěděli až po vzniku pojistné události a kterou jsme nemohli dříve zjistit vzhledem k tomu, že jste jako pojistník či pojištěný úmyslně
či z nedbalosti odpověděli nepravdivě či neúplně na naše písemné dotazy při uzavírání pojistné smlouvy či dohody o její změně, pokud bychom pojistnou smlouvu či dohodu o její změně neuzavřeli, popřípadě ji uzavřeli za jiných podmínek, kdybychom o této skutečnosti věděli. Pojištění dnem doručení oznámení o odmítnutí pojistného plnění zanikne.
5) Neposkytneme pojistné plnění, pokud oprávněná osoba uvedla při uplatňování práva na plnění z pojištění vědomě nepravdivé nebo hrubě zkreslené údaje týkající se rozsahu pojistné události nebopodstatné údaje týkající se této události zamlčela.
6) Nejsme povinni poskytnout pojistné plnění, pokud jste jako pojištěný porušili povinnost v případě škodné události neprodleně vyhledat lékařské ošetření.
7) Máme právo na náhradu nákladů uvedených níže v tomto odstavci. Tyto náklady můžeme započíst proti plnění z pojištění nebo je odečíst od pojistného plnění. Máme právo na náhradu:
a) nákladů vynaložených na šetření skutečností týkajících se škodné události, o nichž nám byly oznámeny vědomě nepravdivé nebo hrubě zkreslené údaje nebo o nichž nám byly tyto údaje zamlčeny,
b) nákladů vynaložených na šetření škodné události, pokud je vyvolali porušením své povinnosti pojistník, pojištěný nebo jiná osoba, která uplatňuje právo na pojistné plnění,
ČÁST 2 PŘEDCESTOVNÍ ASISTENCE
c) újmy vzniklé v důsledku porušení povinnosti pojistníka, pojištěného nebo jiné osoby, která uplatňuje právo na pojistné plnění, a náhradu zbytečně vynaložených nákladů, včetně nákladů na vedení soudního sporu, vzniklých z téhož důvodu.
Předcestovní asistence zajišťuje asistenční společnost po dobu 24 hodin denně v českém jazyce v následujícím rozsahu:
1) Turistické informace - informace o nutnosti očkování, informace o aktuálních kursech měn, klimatické poměry a předpovědi počasí, informace o možnostech a cenách ubytování v zahraničí, zajištění rezervace ubytování, zjištění turistických tras, informace o místních kulturních památkách a zvláštnostech regionu, kontakty na lokální zprostředkovatele služeb, informace o restauracích a stravovacích zařízeních, kulturní informace, programy divadel, festivalů;
2) Cestovní informace - čekací doby na hraničních přechodech, pravidla silničního provozu v zahraničí, výše pokut za dopravní přestupky, dopravní situace a sjízdnost cest, ceny benzínu a nafty, poplatky spojené s užitím dálnic, trajektů apod. (mýtné), informace o dopravních spojích, změny rezervace letenek;
3) Bezpečnost v cílové zemi - informace o stupni všeobecné bezpečnosti v cílové zemi, rady při cestování neobydlenými oblastmi, informace o rizicích spojených s místními válečnými konflikty;
4) Administrativně-právní informace - doklady nutné pro vstup do země, informace o zastupitelských úřadech a konzulátech,
informace o odvolání odepření vstupu do země, finanční částka nutná pro vstup do země, vízové a zvací povinnosti, postupy při vyřizování žádosti o víza a jiných dokladů, kvóty na dovoz zboží bez úhrady cel, celní sazby nejčastěji vyváženého zboží.
ČÁST 3 POJIŠTĚNÍ LÉČEBNÝCH VÝLOH V ZAHRANIČÍ
Pojištění léčebných výloh v zahraničí se sjednává jako pojištění škodové.
Článek 15
Pojistná událost a pojistné nebezpečí
1) Pojistnou událostí je vznik nákladů:
a) na Vaše ošetření v zahraničí v důsledku akutního onemocnění nebo úrazu, k nimž došlo v zahraničí v době trvání pojištění, pokud se jedná o ošetření z lékařského hlediska nutné a neodkladné
ke stabilizaci Vašeho stavu tak, abyste byli schopni pokračovat
v cestě, nebo mohli být převezeni zpět do ČR.
Za nutné a neodkladné ošetření se nepovažuje neakutní plánovaná operace, byť ji nelze z lékařského hlediska odložit do konce účinnosti pojištění (zejm. u zahraničních cest delších než 90 dní);
b) v souvislosti se smrtí pojištěného v zahraničí, která nastala v době trvání pojištění v důsledku akutního onemocnění nebo úrazu pojištěného v zahraničí,
pokud je se vznikem takových nákladů spojena naše povinnost poskytnout pojistné plnění.
2) Jestliže v důsledku pojistné události je Xxx zdravotní stav takový, že ani v poslední den sjednané pojistné doby neumožňuje podle rozhodnutí ošetřujícího lékaře Xxx návrat do ČR, lze s naším souhlasem, resp. se souhlasem asistenční společnosti prodloužit účinnost Vašeho pojištění LVZ, a dále i pojištění LVZ dalšího pojištěného, který je ve smyslu čl. 21 odst. 1) písm. c) doprovázející
osobou. Tato pojištění lze prodloužit až do dne, kdy jste tohoto návratu schopni, maximálně však o dobu 6 týdnů.
Článek 16
Pojištění sportovní činnosti
1) Pojištění LVZ se vždy vztahuje na rekreační provozování běžných individuálních nebo kolektivních sportů (zejm. aerobic, fotbal, florbal, volejbal, cyklistika, cykloturistika, turistika v běžném nenáročném terénu max. do výšky 3 000 m n. m., jízda na sněžném či vodním skútru, stolní tenis, badminton, bowling, tenis, squash, golf, bruslení, skateboarding, plavání, jízda na segwayi, sportovní
střelba, šnorchlování, vodní lyžování, vodní atrakce, rybaření, rybolov na otevřeném moři či na vodní ploše a další sporty srovnatelné rizikovosti, s výjimkou těch, které jsou uvedeny v odst. 2) a 4).
Pojištění se nevztahuje na závody a soutěže pořádané na amatérské i profesionální úrovni (včetně soustředění, tréninků, soutěžních
i přátelských utkání).
2) Pouze bylo-li v pojistné smlouvě sjednáno pojištění LVZ v rozsahu aktivní sport, vztahuje se pojištění i na rekreační provozování dále uvedených sportů:
a) lyžování a snowboarding na vyznačených a pro veřejnost otevřených sjezdovkách, trasách a přístupových cestách k nim,
b) vysokohorská turistika a treking po vyznačených a pro veřejnost otevřených cestách a stezkách max. do výšky 5 000 m n. m.
a do II. stupně obtížnosti podle mezinárodní stupnice UIAA včetně,
c) via ferrata max. do stupně C včetně,
d) cyklokros, bikros, biketrial,
e) sjíždění řek do 3. stupně obtížnosti včetně při nezvýšeném průtoku vody a s přiměřenou výstrojí,
f) rafting do 3. stupně obtížnosti včetně s přiměřenou výstrojí a za účasti odborného instruktora,
g) canyoning s přiměřenou výstrojí za účasti odborného instruktora,
h) ragby, podvodní ragby,
i) jachting (plachetnice, jachta),
j) potápění s přístrojem do hloubky 40 m s certifikací přístrojového potápění,
k) jízda na „U“ rampě a ve skateparku,
l) lední hokej, crashed ice, krasobruslení, rychlobruslení,
m) jezdecké sporty,
n) jízda na čtyřkolkách, motokárách,
o) parasailing, surfing, windsurfing, kiting,
p) pozemní hokej, hokejbal, americký fotbal,
q) akrobatický rock and roll, capoeira,
r) skoky do vody, skoky na gumovém laně,
s) silový trojboj, vzpírání, bezkontaktní bojové sporty a dále také judo a karate,
t) šerm, historický šerm, historická bitva, let balonem, timbersport. Pojištění se nevztahuje na závody a soutěže pořádané na amatérské i profesionální úrovni (včetně soustředění, tréninků, soutěžních
i přátelských utkání).
3) Pouze bylo-li v pojistné smlouvě sjednáno pojištění LVZ v rozsahu organizovaný sport, vztahuje se pojištění na provozování sportů uvedených v odst. 1) a 2) na amatérské i profesionální úrovni,
včetně závodů a soutěží (včetně soustředění, tréninků, soutěžních i přátelských utkání).
4) Pouze bylo-li v pojistné smlouvě sjednáno pojištění LVZ v rozsahu extrémní sport, vztahuje se pojištění na provozování sportů uvedených v odst. 1) a 2) a dalších sportů jmenovitě uvedených
v pojistné smlouvě na amatérské i profesionální úrovni, včetně závodů a soutěží (včetně soustředění, tréninků, soutěžních i přátelských utkání).
5) Míru rizikovosti jednotlivých sportů pro účely pojištění LVZ posuzujeme my.
6) Při provozování sportovní činnosti jste povinni dodržovat příslušná bezpečnostní opatření včetně používání v dané zemi předepsaných nebo přiměřených ochranných pomůcek a výbavy potřebné pro bezpečný výkon sportovní činnosti. V případě porušení této povinnosti nebo provozování sportovní činnosti bez patřičného oprávnění můžeme pojistné plnění přiměřeně snížit.
Článek 17
Pojištění nákladů za zásah horské záchranné služby
1) Pojištění LVZ se vztahuje rovněž na náhradu nákladů za zásah horské záchranné služby (dále jen „HZS“), pokud byly nutně vynaloženy v přímé příčinné souvislosti s Vaší záchranou v situaci ohrožení Vašeho života nebo zdraví a pokud jste povinni je podle právních předpisů uhradit.
2) Sublimit za jednu pojistnou událost je stanovený v rámci limitu pojistného plnění pro pojištění LVZ.
3) Nejsme povinni poskytnout pojistné plnění, jestliže:
a) HZS byla úmyslně zneužita jakýmkoli způsobem,
b) k ohrožení Vašeho života nebo zdraví došlo následkem Vaší hrubé nedbalosti nebo vědomého jednání v rozporu s pokyny HZS.
4) Pojištění se za stejných podmínek vztahuje na náhradu nákladů jiných institucí než HZS, které vykonávají záchrannou činnost
v horských oblastech nebo v jiném těžko dostupném přírodním prostředí (námořní záchranná služba apod.).
Článek 18
Pojištění pro případ terorismu
1) Pojištění LVZ se vztahuje i na újmu na životě nebo zdraví, která Vám byla způsobena v souvislosti s teroristickým činem.
2) Pokud jakékoli státní orgány ČR (zejm. Ministerstvo zahraničních věcí ČR, Úřad vlády ČR apod.) či významné mezinárodní instituce ohlásí, že se v dané zemi (oblasti) očekává teroristický útok nebo
že do dané země (oblasti) nedoporučují cestovat (dále jen „riziková země“), a Vy přesto do rizikové země vycestujete nebo z rizikové země, ve které se v době tohoto ohlášení nacházíte, neprodleně neodcestujete, byť Vám to okolnosti umožňují, a bude Vám způsobena újma na životě nebo zdraví v souvislosti s teroristickým činem, nejsme povinni plnit.
3) V případě, že následkem teroristického útoku je znemožněno poskytovat v dané oblasti asistenční služby, náklady vynaložené
na léčebné výlohy, na jejichž náhradu Vám z pojištění vznikne právo, Vám uhradíme po předání originálů účtů po návratu do ČR.
Článek 19 Pojistné plnění
1) Limit pojistného plnění pro jednu pojistnou událost je stanoven v pojistné smlouvě.
2) Pojistné plnění poskytneme sami nebo prostřednictvím asistenční společnosti oprávněné osobě nebo jiné osobě, která příslušné náklady prokazatelně vynaložila, např. i lékaři nebo zdravotnickému zařízení, které v zahraničí pojištěnému poskytlo ošetření.
3) Získáte-li od třetí osoby náhradu újmy nebo nákladů souvisejících s pojistnou událostí, jsme oprávněni o částku této náhrady snížit pojistné plnění.
4) Nejsme povinni poskytnout pojistné plnění, pokud jste nesplnili povinnosti uložené Vám v čl. 13. odst. 2) anebo pokud nám nebudou předloženy doklady uvedené v čl. 24 odst. 1) písm. f).
5) Poskytneme pojistné plnění pouze do výše skutečně vynaložených nákladů, maximálně však do výše sjednaného limitu pojistného plnění, případně sjednaného sublimitu, a to po odpočtu částky hrazené
podle příslušného obecně závazného právního předpisu zdravotní pojišťovnou. Jste povinni o tuto částku zdravotní pojišťovnu požádat a její výši nám prokázat příslušnými doklady, a to i dodatečně. Na nás přecházejí Vaše pohledávky vůči zdravotní pojišťovně, které Vám vznikly podle příslušného obecně závazného právního předpisu.
Souhlas s jejich převodem na nás jste nám povinni vyjádřit udělením plné moci nebo smlouvou o postoupení této pohledávky.
Článek 20
Náklady na ošetření
1) Jestliže v zahraničí akutně onemocníte nebo utrpíte úraz, uhradíme Vám či za Vás v zahraničí účelně vynaložené přiměřené náklady na:
a) lékařské ošetření, vč. použitých materiálů, diagnostických prostředků, léků a léčebných prostředků předepsaných lékařem a použití zdravotnických přístrojů; za léky se nepovažují výživové, posilující nebo vitamínové preparáty, i když jsou předepsány lékařem
a obsahují léčivé látky, ani prostředky používané preventivně, návykově a kosmetické přípravky,
b) ošetření zubním lékařem v rozsahu jednoduché výplně, případně extrakce z důvodu akutní bolesti a na jednoduché opravy zubních protéz v důsledku jejich poškození při pobytu v zahraničí, včetně nákladů na léky předepsané v souvislosti s výše uvedenými zákroky, a to až do výše sublimitu stanoveného v rámci limitu pojistného plnění pro pojištění LVZ. Sublimit platí pro jednu a všechny pojistné události po dobu trvání pojištění; uvedený sublimit
se neuplatní v případě ošetření zubů v souvislosti s úrazem hlavy,
c) lékařské ošetření při neočekávaných akutních komplikacích
v těhotenství nastalých do 10 týdnů před předpokládaným datem porodu, pokud bylo nutné k odvrácení bezprostředního nebezpečí ohrožení života matky nebo plodu, či předčasně narozeného dítěte; pojistitel neposkytne plnění podle tohoto písmene v případě komplikací nastalých v rámci rizikového těhotenství.
2) Přesáhne-li rozsah lékařského ošetření nebo léčení míru nezbytnou pro akutní zdravotní péči z hlediska Vašeho zdravotního stavu nebo je-li požadována úhrada nepřiměřených nákladů, jsme oprávněni pojistné plnění přiměřeně snížit.
Článek 21
Repatriace, doprovod a další související služby
1) Jestliže v zahraničí akutně onemocníte nebo utrpíte úraz, uhradíme Vám či za Vás v zahraničí účelně vynaložené přiměřené náklady na:
a) Vaši dopravu do zdravotnického zařízení nejbližšího Vašemu místu pobytu v zahraničí, které je schopné zajistit potřebnou zdravotní péči, a na dopravu z takového zdravotnického zařízení zpět
do Vašeho místa pobytu v zahraničí, nemůžete-li z objektivních důvodů použít veřejný dopravní prostředek,
b) Váš pobyt v nemocnici po nezbytně nutnou dobu, a to ve standardním pokoji, včetně stravování, případně umístění v nemocničním pokoji s intenzivní péčí, je-li z lékařského hlediska nezbytná,
c) ubytování jedné osoby, která Vás doprovází po dobu hospitalizace, je-li z lékařského hlediska doprovod nutný a je-li předem schválen asistenční společností nebo námi, a to až do výše sublimitu stanoveného v rámci limitu pojistného plnění pro pojištění LVZ,
d) Xxxx přepravu (repatriaci) ze zahraničí zpět do ČR, jakmile to dovolí Xxx zdravotní stav, a to za předpokladu, že:
i. z důvodu pojistné události nemůžete použít původně plánovaný dopravní prostředek (zároveň uhradíme případné náklady
na nezbytné ubytování a stravu až do doby zajištění přepravy ze zahraničí do ČR),
ii. z důvodu zdravotního stavu nemůžete setrvat v zahraničí nebo se nemůžete účastnit náplně pobytu či zahraniční cesty
do doby, kdy by bylo možné použít původně plánovaný dopravní prostředek, nebo
iii. Váš zdravotní stav vyžaduje neakutní plánovanou operaci, kterou však nelze z lékařského hlediska odložit až do doby návratu z plánované zahraniční cesty,
Vaši repatriaci a její způsob musí předem schválit asistenční společnost nebo my;
e) dopravu jedné doprovázející osoby při Vaší repatriaci podle písm. d), je-li z lékařského hlediska doprovod nutný; doprovod a způsob dopravy musí předem schválit asistenční společnost nebo my,
f) dopravu jedné osoby z ČR do zahraničí a zpět za účelem zabezpečení Xxxxxx návratu do ČR, je-li v důsledku pojistné události z pojištění LVZ doprovod nezbytný; doprovod a způsob dopravy musí předem schválit asistenční společnost nebo my,
g) dopravu, ubytování a cestovní pojištění spojené s vysláním náhradního pracovníka za podmínky, že doba Vaší hospitalizace či Vaše zdravotní nezpůsobilost vykonávat činnosti spojené
s účelem Vaší cesty překročí podle vyjádření ošetřujícího lékaře dobu tří po sobě jdoucích pracovních dní; způsob dopravy náhradního pracovníka musí předem schválit asistenční společnost nebo my; náklady na ubytování hradíme až do výše sublimitu stanoveného v rámci limitu plnění pro pojištění LVZ.
2) V případě pojistné události spočívající ve smrti pojištěného, uhradíme účelně vynaložené přiměřené náklady na:
a) přepravu (repatriaci) tělesných ostatků pojištěného z místa úmrtí až do místa uložení ostatků v ČR, včetně nutných vedlejších nákladů s tím spojených, pokud byly předem schváleny asistenční společností nebo námi,
b) pohřeb pojištěného ve státě, kde pojištěný zemřel (pokud tamní zákony repatriaci nedovolují),
c) dopravu a ubytování jedné osoby pojištěnému blízké, která
se zúčastní pohřbu pojištěného v zahraničí, pokud byly předem schváleny asistenční společností nebo námi; náklady na ubytování uhradíme až do výše sublimitu stanoveného v rámci limitu pojistného plnění pro pojištění LVZ.
3) Pokud se nezletilý pojištěný ocitne v zahraničí bez potřebného dohledu následkem úrazu, hospitalizace nebo úmrtí doprovázející osoby, uhradíme účelně vynaložené přiměřené náklady na dopravu jedné osoby za účelem zabezpečení návratu nezletilého do místa pobytu v ČR. Způsob dopravy musí předem schválit asistenční společnost nebo my.
4) Úhrada nákladů za Xxx převoz do jiné země než je ČR, je možná s předchozím souhlasem poskytnutým námi nebo asistenční společností, a to maximálně do výše průměrných nákladů převozu do ČR. Výši průměrných nákladů stanovíme my nebo asistenční společnost.
Článek 22 Asistenční služby
1) Je-li sjednáno pojištění LVZ, poskytneme v případě pojistné události prostřednictvím asistenční společnosti také tyto služby:
a) zprostředkování služeb lékaře a přijetí do zdravotnického zařízení doporučeného asistenční společností,
b) organizaci pohřbu pojištěného ve státě, kde pojištěný zemřel (pokud tamní zákony nedovolují repatriaci),
c) úhradu nákladů na nezbytně nutné telefonické hovory Vaše, příp. jiných osob s asistenční společností, související s pojistnou událostí nebo dalšími našimi službami.
2) Je-li sjednáno pojištění LVZ, poskytneme prostřednictvím asistenční společnost také tyto služby:
a) odbornou pomoc při získání Vašich náhradních cestovních dokladů v případě jejich ztráty nebo odcizení,
b) proplacení přiměřených nákladů na Vaši dopravu z místa pobytu v zahraničí do místa nejbližšího zastupitelského úřadu a zpět
za účelem opatření náhradních cestovních dokladů a dále náklady na vystavení nových cestovních dokladů v případě, že byly ztraceny, odcizeny nebo zničeny, a to až do výše sublimitu stanoveného
v rámci limitu pojistného plnění pro pojištění LVZ,
c) zprostředkujeme Vám finanční pomoc, a to v případě:
i. odcizení, zničení nebo ztráty Vašich zavazadel,
ii. potřeby složení kauce v souvislosti s neúmyslným porušením zákonů hostitelské země. Finanční hotovost bude poskytnuta v měně státu, ve kterém se nacházíte, za předpokladu, že třetí
osoba v ČR tuto částku včetně nákladů na převod předem uhradí v Kč nám nebo asistenční společnosti,
d) proplacení mimořádných nákladů na přepravu v ekonomické v případě, že Vám hrozí zmeškání odjezdu plánovaného dopravního prostředku ze zahraničí zpět do ČR z důvodu:
i. dopravní nehody motorového vozidla nebo vlaku, kterým cestujete na místo určené k odjezdu plánovaného dopravního prostředku,
ii. mimořádného zrušení nebo zkrácení linek veřejné dopravy,
iii. předem neohlášené stávky,
iv. z důvodu živelné události,
do výše sublimitu stanoveného v rámci limitu pojistného plnění pro pojištění LVZ;
e) telefonické tlumočení – prostřednictvím asistenční společnosti Vám poskytneme telefonické tlumočení v těchto situacích:
styk s policií (dopravní nehoda, silniční kontrola atp.), jednání se státními orgány, se zdravotnickými zařízeními, při jednání
na celním úřadě, při vyplňování nezbytných formulářů. Telefonické tlumočení zajišťuje asistenční společnost pro vzájemný překlad
z českého do anglického, německého a francouzského jazyka; po Vaší vzájemné dohodě s asistenční společností i do jiných
jazyků. Telefonické tlumočení se nevztahuje na situace, kdy proti Vám bude vedeno trestní řízení.
Článek 23
Výluky z pojištění
1) Nehradíme náklady vynaložené:
a) v souvislosti s úrazem nebo onemocněním, které nastaly nebo jejichž příznaky se projevily před Vaším odjezdem na cestu do zahraničí; pojištění se však vztahuje na lékařskou či jinou péči související
s akutním zhoršením stabilizovaného chronického onemocnění, které bezprostředně ohrožuje Vaše zdraví nebo život, s výjimkou zhoršení onemocnění v důsledku zanedbání předepsané (zejm. medikamentózní) léčby,
b) za léčení, které nebylo z lékařského hlediska nezbytně nutné
a neodkladné (např. následná neakutní péče), zejména proto, že jste se po stanovení diagnózy nebo po nezbytném ošetření mohli neprodleně vrátit do ČR,
c) v důsledku Vašeho odmítnutí léčení (revers léčby),
d) za psychoanalytickou a psychoterapeutickou péči,
e) za odstraňování tělesných vad a anomálií, za kosmetické úkony, za očkování a dezinfekci, pokud nejsou provedeny v souvislosti
s náhlým onemocněním či úrazem,
f) za zhotovení či opravy zubních náhrad (implantátů), korunek nebo úpravu čelistí,
g) v souvislosti s těhotenstvím, umělým přerušením těhotenství, potratem nebo porodem a jejich komplikacemi s výjimkou případů uvedených v čl. 20. odst. 1) písm. c),
h) v souvislosti s léčením infertility nebo sterility (např. umělým oplodněním),
i) v souvislosti s duševní poruchou nebo poruchou chování pojištěného (diagnózy F00 až F99 podle mezinárodní statistické klasifikace nemocí), onemocněním AIDS, infekcí HIV a pohlavními nemocemi,
j) za nákup nebo pronájem zdravotních pomůcek nebo přístrojů, které nebyly předepsány lékařem,
k) za preventivní lékařské vyšetření spojené s výkonem zaměstnání v zahraničí,
l) za léky na choroby, které jsou Vám známé již před počátkem pojištění,
m) v souvislosti s opakovaným projevem sluneční alergie,
n) v souvislosti s újmou na zdraví způsobenou v důsledku požití alkoholu nebo aplikace omamných nebo psychotropních látek,
o) v souvislosti se závislostí na alkoholu nebo na omamných a psychotropních látkách,
p) v souvislosti s újmou na zdraví způsobenou v důsledku úmyslného sebepoškození pojištěného, sebevraždou nebo pokusem
o sebevraždu,
q) za pohřeb tělesných ostatků pojištěného v ČR po jejich převozu ze zahraničí,
r) za pobyt v rehabilitačních zařízeních a ústavech, v lázeňských léčebnách, ozdravovnách a sanatoriích, v léčebnách tuberkulózy a respiračních nemocí, v zařízeních pro léčbu alkoholismu, toxikomanie, hráčské nebo jiné závislosti, v psychiatrických léčebnách a zařízeních,
s) na rehabilitaci a fyzikální léčbu.
2) Rovněž nehradíme náklady vynaložené v souvislosti se škodnou událostí, která nastala při:
a) provozování rizikové sportovní činnosti, tj. takové činnosti, která nespadá do žádné ze sportovních činností uvedených v čl. 16; tj. zejména lyžování a snowboarding mimo vyznačené trasy, akrobatické lyžování, skoky na lyžích, speedriding, skialpinismus,
horolezectví (včetně skalního lezení, lezení v ledu, lezení po umělé stěně apod.), vysokohorská turistika provozovaná mimo vyznačené a pro veřejnost otevřené trasy a stezky, sjezd na horském kole, motorsporty vyjma sportů zahrnutých v čl. 16, odst. 1 a odst. 2, písm. n), létání s letadly, včetně bezmotorových, a se sportovními létajícími zařízeními, parašutismus, paragliding, cliff diving, heliskiing, longboarding a kontaktní bojové sporty kromě karate a juda, pokud není v pojistné smlouvě dohodnuto jinak,
b) speleologii nebo při práci kaskadéra, artisty, dále při výzkumných či vědeckých výpravách do míst s extrémními klimatickými nebo přírodními podmínkami.
3) Nejsme povinni hradit náklady, na jejichž úhradu vznikl nárok z veřejného zdravotního pojištění.
4) K pojištění se mohou vztahovat ještě další výluky uvedené v pojistné smlouvě, pojistných podmínkách nebo vyplývající z právních předpisů.
Článek 24
Naše a Vaše povinnosti
1) Jako pojistník a pojištěný jste povinni dodržovat níže uvedené povinnosti:
a) po návratu do ČR oznámit bez zbytečného odkladu vznik pojistné události pojistiteli,
b) v případě úrazu nebo akutního onemocnění bez zbytečného odkladu vyhledat lékařské ošetření. Při kontaktu se zdravotnickým zařízením se prokázat asistenční kartou,
c) každý úraz nebo akutní onemocnění, které vyžadují lékařské
ošetření či léčení ve zdravotnickém zařízení, neprodleně oznámit asistenční společnosti, jakmile je to objektivně možné,
nejpozději však do tří dnů po jejich vzniku; v případě hospitalizace neplaťte zdravotnickému zařízení žádné finanční prostředky
bez předchozího souhlasu asistenční společnosti.
d) na naši žádost nebo na žádost asistenční společnosti zprostit třetí osoby (zdravotnické zařízení apod.) povinnosti mlčenlivosti o skutečnostech, které potřebujeme pro účinné poskytnutí asistenčních služeb, případně nás zplnomocnit k vyžádání všech nutných zpráv od třetích osob. Jako pojištěný jste také povinen podrobit se na naše vyzvání vyšetření lékařem, kterého určíme,
e) náklady vynaložené v souvislosti s lékařským ošetřením či léčením úrazu nebo akutního onemocnění, které nepřevýší částku 3 000 Kč, můžete uhradit sami bez kontaktování asistenční společnosti. Nejsme povinni poskytnout pojistné plnění, pokud bez našeho předchozího souhlasu nebo předchozího souhlasu asistenční společnosti přímo uhradíte náklady převyšující částku 3 000 Kč;
f) všechny náklady, které máme ze sjednaného pojištění uhradit, jste
povinni nám po návratu do ČR prokázat a předat nám originály příslušných dokladů. V případě, že si originály dokladů vyžádala zdravotní pojišťovna či jiný pojistitel, plníme i na základě jejich kopie doložené potvrzením zdravotní pojišťovny či jiného pojistitele o převzetí originálních dokladů a o výši nákladů jimi hrazených,
g) jako pojistník či pojištěný nejste oprávněni uznat bez našeho předchozího souhlasu nebo předchozího souhlasu asistenční společnosti zcela ani zčásti jakýkoli nárok třetí osoby.
2) Další povinnosti a důsledky porušení povinností mohou vyplývat z ustanovení pojistné smlouvy, dalších ustanovení pojistných podmínek vztahujících se ke sjednanému pojištění a dalších právních předpisů.
ČÁST 4 ÚRAZOVÉ POJIŠTĚNÍ
Úrazové pojištění se sjednává jako pojištění obnosové.
Článek 25
Pojistná událost a pojistné nebezpečí
1) Utrpíte-li v zahraničí úraz, poskytneme Vám pojistné plnění za:
a) trvalé následky úrazu,
b) smrt následkem úrazu.
Pouze je-li tak ujednáno v pojistné smlouvě, vztahuje se úrazové pojištění také na kompenzaci pobytu v nemocnici následkem nemoci nebo úrazu.
2) Úrazem rozumíme neočekávané a náhlé působení zevních sil nebo vlastní tělesné síly nezávisle na Vaší vůli, ke kterému došlo během trvání pojištění a kterým Vám bylo způsobeno tělesné poškození nebo smrt.
Článek 26
Trvalé následky úrazu
1) Pojistnou událostí je úraz, který nastane během trvání pojištění
a který Vám nejpozději do 3 let od tohoto úrazu zanechá trvalé následky.
2) Pojistné plnění za trvalé následky úrazu vypočteme tak,
že pojistnou částku uvedenou v pojistné smlouvě vynásobíme koeficientem pojistného plnění v procentech.
3) Koeficient pojistného plnění odpovídá celkovému ohodnocení trvalých následků úrazu v procentech uvedených v Oceňovací tabulce trvalých následků úrazu (dále jen „oceňovací tabulka“).
4) Pokud dojde následkem jednoho úrazu k více trvalým následkům na různých částech těla, stanovíme celkové ohodnocení trvalých
následků jako součet jejich procentního ohodnocení podle oceňovací tabulky, maximálně však 100 %.
5) Pokud dojde následkem jednoho či více úrazů k více trvalým následkům na jedné části těla (jedné končetině, orgánu nebo jejich části), stanovíme celkové ohodnocení trvalých následků při zohlednění všech takovýchto následků, maximálně však
do výše procentního hodnocení stanoveného v oceňovací tabulce
pro anatomickou nebo funkční ztrátu příslušné končetiny či její části nebo orgánu.
6) Pokud celkové ohodnocení trvalých následků nedosáhne alespoň 5%, nevznikne Vám nárok na pojistné plnění.
7) Pokud dojde následkem úrazu, na který se vztahuje toto pojištění, k trvalým následkům na části těla, která byla poškozena již před tímto úrazem, bude od celkového ohodnocení trvalých následků odečteno procentní ohodnocení tohoto již dříve existujícího poškození podle oceňovací tabulky.
8) Rozsah trvalých následků úrazu stanovíme ve spolupráci s naším posudkovým lékařem po jejich ustálení, a to na základě prohlídky Vás jako pojištěného smluvním lékařem z příslušného oboru medicíny. Pokud nám posudkový lékař sdělí, že prohlídka není nutná, ohodnotíme trvalé následky po konzultaci s tímto lékařem podle doložené zdravotnické dokumentace od odborných lékařů. U funkčních trvalých následků můžeme na jejich ustálení do stavu, který je další léčbou
již neovlivnitelný, čekat maximálně do doby 3 let od úrazu a poté je zhodnotíme podle jejich aktuálního stavu.
9) Před ustálením trvalých následků nás můžete písemně požádat o zálohu na pojistné plnění, bude-li z lékařské zprávy zřejmý alespoň minimální rozsah trvalých následků.
10) Nejsme povinni poskytnout pojistné plnění za trvalé následky úrazu, zemře-li pojištěný na následky tohoto úrazu před výplatou pojistného plnění za trvalé následky.
Článek 27
Úraz při dopravní nehodě
1) Pojistnou událostí je úraz během trvání pojištění, ke kterému došlo při dopravní nehodě a který Vám způsobil trvalé následky, za předpokladu splnění všech těchto podmínek:
a) jste ošetřen zdravotnickou záchrannou službou na místě takové dopravní nehody nebo nejpozději do 24 hodin po nehodě
ve zdravotnickém zařízení,
b) dopravní nehoda musí být neprodleně šetřena na místě nehody (nikoli dodatečně sepsaný záznam na služebně policie) policií nebo jiným příslušným státním orgánem, který je pověřen šetřením těchto nehod a o výsledku takového šetření musí být vyhotoven záznam.
2) Pojistné plnění se stanoví ve výši dvojnásobku pojistného plnění za trvalé následky.
Článek 28
Smrt pojištěného následkem úrazu
1) Pojistnou událostí je úraz pojištěného, který nastal během trvání tohoto pojištění a nejpozději do 3 let od tohoto úrazu zapříčiní smrt pojištěného.
2) Za smrt následkem úrazu poskytneme pojistné plnění oprávněné osobě (obmyšlenému) ve výši sjednané pojistné částky uvedené
v pojistné smlouvě.
3) Pokud pojištěný zemře následkem úrazu, v souvislosti se kterým jsme již vyplatili pojistné plnění za trvalé následky úrazu, poskytneme pojistné plnění pouze ve výši rozdílu mezi pojistnou částkou
pro případ smrti úrazem a již zaplaceným pojistným plněním za trvalé
následky tohoto úrazu. Pokud je zaplacené pojistné plnění za trvalé následky úrazu vyšší než pojistné plnění za smrt následkem úrazu, neposkytneme žádné další pojistné plnění.
Článek 29
Kompenzace pobytu v nemocnici následkem nemoci nebo úrazu
1) Pojistnou událostí je hospitalizace pojištěného po dobu minimálně tří dnů (2 noci):
a) v důsledku nemoci, úrazu nebo
b) za účelem vyšetření nebo stanovení diagnózy, která nastala během trvání pojištění.
2) Za den hospitalizace považujeme každou půlnoc, po kterou jste hospitalizováni. Jednou pojistnou událostí je nepřetržitá
hospitalizace, a to bez ohledu na případnou změnu diagnózy během jejího trvání.
3) Pojistné plnění za hospitalizaci vypočteme tak, že pojistnou částku stanovenou v pojistné smlouvě vynásobíme počtem dnů hospitalizace a vyplatíme jej až po ukončení hospitalizace.
4) Maximální doba hospitalizace, za kterou vyplatíme pojistné plnění, je 15 dnů.
Článek 30 Pojistné plnění
1) Horní hranice pojistného plnění (pojistná částka) je stanovena v pojistné smlouvě a pojistné plnění se dále stanoví podle těchto pojistných podmínek a i podle příslušných oceňovacích tabulek aktuálních ke dni, kdy nám bylo doručeno oznámení o příslušné pojistné události.
2) Oceňovací tabulky můžeme během trvání pojištění jednostranně měnit v závislosti na vývoji poznatků medicíny a našich zjištění při vyřizování pojistných událostí. Aktuální verze oceňovacích tabulek je dostupná v našich obchodních prostorách nebo na našich internetových stránkách.
3) Pojistné plnění Vám bude poskytnuto s výjimkou pojistného plnění za smrt pojištěného následkem úrazu, které bude poskytnuto oprávněné osobě (obmyšlenému) uvedené v zákonu.
4) Pojistné plnění Vám můžeme snížit až na polovinu, pokud k pojistné události došlo v důsledku Vašeho jednání pod vlivem alkoholu či jiné návykové (omamné či toxické) látky s výjimkou případů, kdy tyto látky byly obsaženy v lécích, které jste užili způsobem předepsaným lékařem, a zároveň jste nebyli lékařem upozorněni, nebo v příbalovém letáku nebylo uvedeno, že v době působení takového léku nesmíte vykonávat činnost, v jejímž důsledku došlo k pojistné události. Pokud však v důsledku svého jednání podle tohoto odstavce pojištěný zemřel, snížíme pojistné plnění jen tehdy, jestliže svým jednáním způsobil pojištěný jiné osobě současně těžkou újmu na zdraví nebo smrt jiné osoby.
Článek 31
Další výluky z pojištění
1) Pojistné plnění neposkytneme za hospitalizaci v důsledku následujících nemocí, úrazů či tělesných poškození či jiných újem na zdraví nebo lékařských vyšetření či zákroků a jakýchkoli jejich příčin, komplikací nebo následků:
a) úrazu, ke kterému došlo přede dnem počátku tohoto pojištění,
b) nemoci, která vznikla či byla diagnostikována před počátkem tohoto pojištění a pro kterou jste byli před počátkem pojištění léčeni či lékařsky sledováni nebo jejíž příznaky se projevily před tímto dnem (to se týká též zhoršení nebo projevení se nemoci, k němuž dojde v důsledku úrazu),
c) hospitalizace, operace nebo zákroku, které byly provedeny na
Vaši žádost a nejsou z lékařského hlediska nezbytné nebo byly naplánovány nebo jejichž potřeba byla stanovena příslušným lékařem před počátkem tohoto pojištění,
d) těhotenství nebo umělého přerušení těhotenství, pokud není z lékařského hlediska nezbytné, porodu nebo potratu,
e) duševní poruchy nebo poruchy chování (je-li hlavní diagnózou hospitalizace některá z diagnóz F00 až F99 podle mezinárodní statistické klasifikace nemocí).
2) Pojištění se dále nevztahuje na Váš pobyt v:
a) léčebnách pro dlouhodobě nemocné, hospicích, odděleních následné péče, lázeňských léčebnách, ozdravovnách a sanatoriích,
b) ústavech sociální péče nebo ve zvláštních dětských odborných léčebných zařízeních,
c) zařízeních pro léčbu alkoholismu, toxikomanie, hráčské nebo jiné závislosti,
d) rehabilitačních zařízeních nebo ústavech,
e) nemocnici nebo jakémkoli jiném zařízení, pokud pojištěný pouze doprovází hospitalizovanou osobu.
3) Pojistné plnění neposkytneme za trvalé následky nebo smrt pojištěného v důsledku následujících tělesných poškození či jiných újem na zdraví nebo lékařských vyšetření či zákroků:
a) diagnostických, život zachraňujících, léčebných nebo preventivních zákroků,
b) patologických zlomenin, tj. takových zlomenin, které vzniknou v důsledku prvotního snížení pevnosti kosti (např. vrozené
kostní choroby, nádory kosti nebo osteoporóza) a k jejichž vzniku postačuje nižší intenzita působení vnějších sil či vlastní tělesné síly než u zlomeniny traumatické (zlomeniny zdravé kosti),
c) zlomeniny patologických výrůstků na kosti (např. osteofyty, ostruhy),
d) únavových neboli stresových (námahových) zlomenin, tj. zlomenin vzniklých z přetížení, a nikoli v důsledku jednorázového působení zevních sil nebo Vaší vlastní tělesné síly (např. pochodová, běžecká zlomenina),
e) opakujícího se vykloubení kloubu způsobeného například volným kloubním pouzdrem nebo insuficiencí (nedostatečností) kloubních vazů, atrofií kloubní hlavice nebo příliš plochou kloubní jamkou,
f) poškození svalů, šlach, obratlů a meziobratlových plotének, vazů či kloubů při zvedání nebo přesouvání břemen, vzniklo-li
takové poškození následkem přetížení; tato výluka neplatí, pokud poškození vzniklo v důsledku neočekávaného náhlého působení zevních sil nebo Vaší vlastní tělesné síly,
g) přerušení nebo poškození částí těla nebo orgánů, u nichž již došlo k degenerativním změnám (například Achillova šlacha či meniskus),
h) vzniku či zhoršení kýl (hernií), nádorů všeho druhu a původu, bércových vředů, diabetických gangrén, aseptických zánětů pochev šlachových, svalových úponů, tíhových váčků nebo epikondylitid,
i) výhřezu meziobratlové ploténky, ploténkových páteřních syndromů a jiných onemocnění zad - dorzopatií (diagnózy M40 až M54 podle mezinárodní statistické klasifikace nemocí),
j) zákroků, které jsou provedeny na žádost pojištěného a které nejsou z lékařského hlediska nezbytné,
k) jakékoli nemoci, včetně infekční nemoci, a to i v případě, že k ní dojde v důsledku úrazu, včetně prvotního projevu obtíží majících původ v degenerativních změnách orgánů a anatomických částí těla nebo jejího zhoršení,
l) působení imunotoxických látek včetně alergických reakcí,
m) těhotenství včetně rizikového, umělého přerušení těhotenství, potratu nebo porodu.
4) Toto pojištění se dále nevztahuje na úrazy při dopravní nehodě
dle čl. 27, dojde-li k úrazu v těchto případech:
a) při Vaší vědomé trestné činnosti,
b) pokud jste řídili vozidlo:
i) bez příslušného řidičského oprávnění;
i) zdravotně nebo odborně nezpůsobilí k řízení vozidla podle obecně platných právních předpisů,
ii) v době, kdy byl účinný Vám uložený trest zákazu řízení vozidla, případně bylo rozhodnuto o odnětí či pozastavení Vašeho
řidičského oprávnění,
c) pokud jste byli (jako řidiči vozidla nebo chodci) pod vlivem alkoholu, omamné nebo psychotropní látky nebo pod vlivem léků zakázaných při řízení vozidla, nebo se odmítnete podrobit zkoušce nebo vyšetření na přítomnost výše uvedených látek, nebo znemožníte svým jednáním průkaznost této zkoušky nebo vyšetření,
d) ve vozidle, které nesplňuje podmínky provozu na pozemních komunikacích; tato výluka neplatí v případě, kdy je pojištěný cestujícím v jakémkoli prostředku veřejné hromadné dopravy nebo v případě, kdy si pojištěný nemohl být vědom možných důsledků plynoucích z jednání řidiče takového dopravního prostředku,
e) na místě nebo v části vozidla, které nejsou určeny k dopravě osob,
f) při dopravě vozidlem, které je provozováno jako pracovní stroj, například při vyklápění, nakládání nebo manipulaci vozidla
s nákladem,
g) při jízdě na jízdním kole, s výjimkou případů, kdy dojde ke srážce s jiným účastníkem nebo překážkou provozu na pozemních komunikacích anebo k nárazu do zařízení pro veřejnou dopravu (včetně dopravních značek) instalovaného podél pozemní komunikace,
h) na jiné než pozemní komunikaci, například při dopravě
na železniční dráze, lanové dráze, vodních tocích a letecké dopravě.
5) Dále neposkytneme pojistné plnění za škodné události vzniklé:
a) z důvodu úmyslného sebepoškození, sebevraždy nebo pokusu o sebevraždu,
b) při výkonu profesionální sportovní činnosti,
c) při účasti Vás jako řidiče nebo spolujezdce motorového vozidla na závodech všeho druhu či soutěžích nebo při přípravě na ně,
d) při provádění typových zkoušek nebo testování motorových vozidel, plavidel, letadel a sportovních létajících zařízení,
e) při létání se sportovním létajícím zařízením, bezmotorovými letadly, létání v balonech, seskocích a letech s padákem,
f) při horolezectví,
g) v souvislosti s teroristickým aktem, na kterém jste se aktivně podílel
6) Nejsme povinni poskytnout pojistné plnění z tohoto pojištění v případě, že jste porušili léčebný režim.
7) K pojištění se mohou vztahovat ještě další výluky uvedené v pojistné smlouvě, pojistných podmínkách nebo vyplývající z právních předpisů.
Článek 32
Vaše povinnosti
1) V případě úrazu vyhledejte k ošetření tělesného poškození co nejdříve lékařskou pomoc, a to v době, kdy jsou přítomny
objektivně zjistitelné příznaky tohoto poškození. Skutečnost, že jste utrpěl úraz, oznamte neprodleně na asistenční linku, a to i tehdy, když lékařské ošetření vyhledáte až po návratu do ČR.
2) Respektujte pokyny lékaře a jím stanovený léčebný režim,
v případě hospitalizace neopouštějte bez svolení ošetřujících lékařů nemocnici či jiným způsobem neporušujte léčebný režim, poskytněte nám součinnost při kontrole průběhu léčby. Pokud tyto povinnosti nesplníte, nemusíme Vám poskytnout pojistné plnění, nebo po Vás můžeme požadovat vrácení již vyplaceného pojistného plnění.
3) Skutečnost, že Vám úraz zanechal trvalé následky, nám oznamte co nejdříve poté, co Vám odborný lékař potvrdí, že se trvalé následky ustálily a jejich stav již nemůže být další léčbou změněn. Vznik nebo následné zhoršení trvalých následků nám musíte prokázat nejpozději do 3 let od úrazu.
4) K oznámení pojistné události použijte příslušný formulář pro trvalé následky úrazu nebo pobyt v nemocnici, který je zveřejněný na našich internetových stránkách nebo k dispozici na našich obchodních místech. K formuláři přiložte v něm uvedené doklady
a veškerou související zdravotní dokumentaci. V případě úrazu při dopravní nehodě dále doložte záznam policie nebo jiného příslušného státního orgánu o výsledku šetření dopravní nehody (záznam, který byl bez šetření na místě nehody dodatečně sepsán na služebně příslušného orgánu, není dostatečný).
5) Obmyšlený, popřípadě osoba, která se domnívá, že má právo
na pojistné plnění, by nám měli úmrtí pojištěného oznámit co možná nejdříve. K oznámení se použije formulář „Oznámení smrti“ zveřejněný na našich internetových stránkách nebo je k dispozici na našich obchodních místech. K formuláři je třeba přiložit veškeré dokumenty
v něm uvedené a dále veškerou zdravotnickou dokumentaci pojištěného související s jeho úmrtím.
6) Další povinnosti a důsledky porušení povinností mohou vyplývat
ČÁST 5 POJIŠTĚNÍ ZAVAZADEL
z ustanovení pojistné smlouvy, dalších ustanovení pojistných podmínek vztahujících se ke sjednanému pojištění a právních předpisů.
Pojištění zavazadel se sjednává jako pojištění škodové.
Článek 33 Pojistná událost
1) Pojistnou událostí je poškození, zničení nebo ztráta pojištěné věci zapříčiněná některým z pojistných nebezpečí uvedených v této části, které působilo na pojištěnou věc v době trvání pojištění.
2) Pojistnou událostí je i poškození, zničení nebo ztráta pojištěné věci, k níž došlo v přímé souvislosti s působením některého
z pojistných nebezpečí uvedených v této části, které na pojištěnou věc působilo v době trvání pojištění.
Článek 34
Které věci jsou pojištěny
1) Pojištění se vztahuje na zavazadla a věci osobní potřeby, které jste si vzali na cestu nebo jste si je prokazatelně pořídili během cesty,
a které jsou ve Vašem vlastnictví nebo spoluvlastnictví nebo se jedná o cizí věci, které oprávněně užíváte, s výjimkou věcí, které jste
si pronajali či vypůjčili na cestě, (dále jen „pojištěné věci“).
2) Na pojištěné věci uložené v motorovém vozidle se pojištění
pro případ krádeže, při které pachatel prokazatelně překonal překážky chránící pojištěnou věc před odcizením, vztahuje pouze za podmínky, že byly uloženy v uzamčeném zavazadlovém prostoru a nebyly zvnějšku viditelné.
3) Pojištění se rovněž vztahuje na pojištěné věci umístěné ve stanu, v přívěsu, či v nosiči vozidla, kromě elektronických a optických přístrojů (včetně jejich příslušenství). V případě jejich krádeže,
při které pachatel prokazatelně překonal překážky chránící pojištěnou věc před odcizením, však poskytneme pojistné plnění pouze do výše sublimitu stanoveného v rámci limitu pojistného plnění pro pojištění zavazadel.
Článek 35
Další výluky z pojištění
1) Pojištění se nevztahuje na:
a) cenné věci, tj. drahé kovy, perly a drahokamy a předměty z nich vyrobené (s výjimkou snubních prstenů), peníze (platné tuzemské i cizozemské bankovky a mince), ceniny (poštovní známky, kolky, losy, jízdenky a kupony MHD, dobíjecí kupony do mobilních telefonů, dálniční známky, stravenky apod.), vkladní a šekové knížky, platební a kreditní karty, cenné papíry a jiné obdobné dokumenty, věci umělecké, historické nebo sběratelské hodnoty (např. obrazy, sochy, sbírky všeho druhu),
b) drobné luxusní předměty, jejichž hodnota přesahuje 10 000 Kč
za jeden kus (luxusní hodinky, luxusní plnicí pera, luxusní brýle apod.),
c) letenky a obdobné přepravní doklady,
d) písemnosti, plány a jinou dokumentaci, jakékoli individuálně zhotovené záznamy,
e) motorová a přípojná vozidla (včetně jejich příslušenství),
f) motorová plavidla (včetně jejich příslušenství),
g) letadla a sportovní létající zařízení (včetně jejich příslušenství),
h) věci určené k prodeji, předměty určené na výstavy, názorné modely, vzorky,
i) věci uložené v úschovnách, s výjimkou věcí převzatých do úschovy provozovatelem ubytovacího zařízení, nebo věci odložené
v automatických úložních schránkách,
j) elektronické a optické přístroje uložené v motorovém vozidle včetně jeho střešního nosiče nebo přívěsu, pokud nebyla pojistná událost zapříčiněná dopravní nehodou,
k) zavazadla a věci předané dopravci k přepravě,
l) práva a jiné předměty právních vztahů, která nemají hmotnou podstatu.
2) K pojištění se mohou vztahovat ještě další výluky uvedené v pojistné smlouvě, pojistných podmínkách nebo vyplývající z právních předpisů.
Článek 36 Pojistná nebezpečí
1) Pojištění se sjednává pro případ poškození, zničení, odcizení nebo ztráty pojištěné věci:
a) dopravní nehodou, při níž byly pojištěné věci poškozeny nebo
zničeny, nebo jejímž následkem jste byli zbaveni možnosti tyto věci opatrovat,
b) prokazatelnou zdravotní indispozicí, při které jste byli prokazatelně zbaveni možnosti tyto věci opatrovat,
c) krádeží, při které pachatel prokazatelně překonal překážky chránící pojištěnou věc před odcizením (dále jen „krádež s překonáním překážky“). Krádeží s překonáním překážky se rozumí krádež,
u které jsou příslušným orgánem veřejné moci daného státu
zjištěny stopy prokazující, že se pachatel zmocnil pojištěné věci některým dále uvedeným způsobem:
i) do místa, kde jsou uloženy pojištěné věci, se dostal tak,
že vstupní otvor zpřístupnil nástroji, které nejsou určeny k jeho řádnému otevírání,
ii) do místa, kde jsou uloženy pojištěné věci, se dostal jinak než vstupním otvorem,
iii) překážky překonal jiným násilným jednáním,
d) loupeží, při které se pachatel zmocnil pojištěné věci tak, že proti Vám použil násilí nebo pohrůžky bezprostředního násilí;
použití násilí nebo pohrůžky bezprostředního násilí musí být zřejmé z šetření příslušného orgánu veřejné moci daného státu (např. z protokolu o oznámení škodné události, ze záznamu policie či jiného rozhodnutí),
e) požárem a jeho průvodními jevy,
f) výbuchem,
g) přímým úderem blesku,
h) nárazem nebo zřícením letadla, jeho části nebo jeho nákladu,
i) pádem stromů, stožárů nebo jiných předmětů, nejsou-li součástí poškozené věci,
j) aerodynamickým třeskem při přeletu nadzvukového letadla,
k) povodní nebo záplavou,
l) vichřicí,
m) krupobitím,
n) sesouváním půdy, zřícením skal nebo zemin, sesouváním nebo zřícením lavin,
o) zemětřesením,
p) tíhou sněhu nebo námrazy,
q) vodovodním nebezpečím, tzn. kapalinou unikající z vodovodních zařízení nebo médiem vytékajícím v důsledku náhlého a nahodilého poškození nebo poruchy hasicích zařízení.
2) Pojištění se vztahuje i na poškození nebo zničení pojištěné věci a zábranných prostředků určených k ochraně pojištěné věci
před odcizením, pokud bylo způsobeno jednáním pachatele směřujícím k odcizení pojištěné věci.
Článek 37 Pojistné plnění
1) Limit pojistného plnění z jedné pojistné události z pojištění zavazadel je stanoven v pojistné smlouvě.
2) Poskytneme pojistné plnění v případě:
a) zničení, odcizení nebo ztráty pojištěné věci ve výši částky odpovídající přiměřeným nákladům na znovupořízení stejné nebo srovnatelné nové věci snížené o cenu využitelných zbytků,
b) poškození pojištěné věci ve výši částky odpovídající přiměřeným nákladům na její opravu snížené o cenu využitelných zbytků nahrazovaných částí; naše plnění za opravu poškozené věci nepřevýší částku pojistného plnění stanovenou pro případ jejího zničení, odcizení nebo ztráty.
3) Poskytneme pojistné plnění dle předchozího odstavce v nové ceně pojištěné věci, nejvýše však do limitu pojistného plnění sjednaného v pojistné smlouvě.
ČÁST 6 POJIŠTĚNÍ SPORTOVNÍHO VYBAVENÍ
4) V odůvodněných případech můžeme rozhodnout o způsobu opravy nebo o výměně věci. Pokud takto rozhodneme a oprávněná osoba přesto opravila nebo vyměnila věci jiným způsobem, budeme plnit jen ve výši, kterou bychom plnili, kdyby oprávněná osoba postupovala podle našich pokynů.
Pojištění sportovního vybavení se sjednává jako pojištění škodové.
Článek 38 Rozsah pojištění
1) Pojištění sportovního vybavení se vztahuje na:
a) náklady na pronájem náhradního sportovního vybavení,
b) Vaši povinnost nahradit škodu na pronajatém sportovním vybavení.
2) Pronájmem sportovního vybavení nebo pronajatým sportovním vybavením rozumíme prokazatelný pronájem sportovní vybavení
od osoby provozující podnikatelskou činnost spočívající v pronájmu
movitých věcí (dále jen „pronajímatel sportovního vybavení“).
3) Sportovním vybavením rozumíme sportovní výzbroj, sportovní výstroj a sportovní potřeby, včetně jejich příslušenství, jako např. jízdní kola, elektrokola, motokola, koloběžky, lyže, snowboardy, tenisové rakety, golfové hole, přilby a jiné ochranné pomůcky, horolezecká výstroj, potápěčská výstroj, brusle, cvičící stroje, pokud jde o věci sloužící výlučně k provozování amatérské sportovní činnosti. Za sportovní vybavení nejsou považována motorová vozidla, motorová plavidla, plachetnice, letadla nebo létající zařízení (vč. dronů).
Článek 39
Náklady na pronájem náhradního sportovního vybavení
1) Pojistnou událostí je vznik prokazatelných nákladů, které účelně vynaložíte za pronájem náhradního sportovního vybavení v případě, že Vaše sportovní vybavení bylo prokazatelně poškozeno, zničeno, odcizeno nebo se ztratilo z důvodů:
a) dopravní nehody, při níž byly pojištěné věci poškozeny nebo zničeny, nebo jejímž následkem jste byli zbaveni možnosti tyto věci opatrovat,
b) prokazatelné zdravotní indispozice, při které jste byli prokazatelně zbaveni možnosti tyto věci opatrovat,
c) krádeže, při které pachatel prokazatelně překonal překážky chránící pojištěnou věc před odcizením (dále jen „krádež s překonáním
překážky“). Krádeží s překonáním překážky se rozumí krádež, u které jsou příslušným orgánem veřejné moci daného státu
zjištěny stopy prokazující, že se pachatel zmocnil pojištěné věci některým dále uvedeným způsobem:
i) do místa, kde jsou uloženy pojištěné věci, se dostal tak,
že vstupní otvor zpřístupnil nástroji, které nejsou určeny k jeho řádnému otevírání,
ii) do místa, kde jsou uloženy pojištěné věci, se dostal jinak než vstupním otvorem,
iii) překážky překonal jiným násilným jednáním,
d) loupeže, při které se pachatel zmocnil pojištěné věci tak, že proti Vám použil násilí nebo pohrůžky bezprostředního násilí; použití násilí nebo pohrůžky bezprostředního násilí musí být zřejmé z šetření příslušného orgánu veřejné moci daného státu
(např. z protokolu o oznámení škodné události, ze záznamu policie či jiného rozhodnutí),
e) požáru a jeho průvodních jevů,
f) výbuchu,
g) přímého úderu blesku,
h) nárazu nebo zřícení letadla, jeho části nebo jeho nákladu,
i) pádu stromů, stožárů nebo jiných předmětů, nejsou-li součástí poškozené věci,
j) aerodynamického třesku při přeletu nadzvukového letadla,
k) povodně nebo záplavy,
l) vichřice,
m) krupobití,
n) sesouvání půdy, zřícení skal nebo zemin, sesouvání nebo zřícení lavin,
o) zemětřesení,
p) tíhy sněhu nebo námrazy,
q) vodovodního nebezpečí, tzn. kapaliny unikající z vodovodních zařízení nebo média vytékajícího v důsledku náhlého a nahodilého poškození nebo poruchy hasicích zařízení.
2) Podmínkou vzniku práva na pojistné plnění je skutečnost,
že uvedené pojistné nebezpečí působilo v době trvání pojištění.
Článek 40
Odpovědnost za škodu na pronajatém sportovním vybavení
1) Pojištění se vztahuje na Vaši právním předpisem stanovenou povinnost nahradit škodu na pronajatém sportovním vybavení pronajímateli sportovního vybavení. V takovém případě za Vás nahradíme škodu způsobenou na sportovním vybavení jejím poškozením, zničením, odcizením nebo ztrátou.
2) Z pojištění poskytneme také náhradu nákladů nutných k Vaší právní ochraně proti uplatněnému nároku na náhradu újmy, pokud se na ni vztahuje pojištění sjednané na základě těchto pojistných podmínek, a to v rozsahu vyplývajícím z čl. 51.
3) Pojistnou událostí je uplatnění oprávněného nároku na náhradu škody na sportovním vybavení vůči Vám, pokud je s ním spojena naše povinnost poskytnout pojistné plnění.
4) Podmínkou vzniku práva na pojistné plnění je splnění předpokladu, že příčina vzniku újmy, tj. porušení právní povinnosti nebo jiná právní skutečnost, v jejímž důsledku újma vznikla, nastala v době trvání pojištění.
Článek 41
Další výluky z pojištění
1) Pojištění se nevztahuje na případy, kdy sportovní vybavení bylo:
a) poškozeno zničeno nebo ztraceno úmyslně (včetně svévole nebo škodolibosti),
b) užíváno neoprávněně,
c) převzato za účelem opatrování, zpracování, opravy, prodeje, úschovy, uskladnění nebo splnění jiného závazku,
d) užíváno při profesionální sportovní činnosti,
e) užíváno při výdělečné činnosti,
f) užíváno pod vlivem alkoholu nebo po aplikaci omamných nebo psychotropních látek.
2) Dále z pojištění odpovědnosti za škodu na pronajatém sportovním vybavení nehradíme:
a) škodu, jestliže jste převzali povinnost k její náhradě v rozsahu širším, než který vyplývá z právního předpisu, včetně případů, kdy nemůžete uplatnit námitku promlčení z toho důvodu, že jste sjednali delší promlčecí lhůtu, než která vyplývá z právního předpisu, nebo se námitky promlčení vzdali,
b) pokuty, penále či jiné smluvní, správní nebo trestní sankce nebo jiné platby, které mají represivní, exemplární nebo preventivní charakter, bez ohledu na to, komu byly uloženy,
c) škodu vzniklou v důsledku porušení právní povinnosti nebo jiné právní skutečnosti, o které jste v době uzavření pojistné smlouvy věděli nebo s přihlédnutím ke všem okolnostem mohli vědět.
3) Nenahradíme ani škodu, kterou jste povinni uhradit:
a) svému manželovi, registrovanému partnerovi, sourozenci nebo příbuzným v řadě přímé nebo osobám, které s Vámi žijí ve společné domácnosti,
b) právnické osobě, se kterou jste majetkově propojeni.
4) K pojištění se mohou vztahovat ještě další výluky uvedené v pojistné smlouvě, pojistných podmínkách nebo vyplývající z právních předpisů.
Článek 42 Pojistné plnění
1) Z jedné pojistné události poskytneme pojistné plnění maximálně do výše limitu pojistného plnění sjednaného v pojistné smlouvě.
2) Výše úhrady nákladů právní ochrany podle čl. 51 spolu
s poskytnutým pojistným plněním z jedné pojistné události může dosáhnout maximálně výše limitu plnění uvedeného v pojistné smlouvě.
ČÁST 7 POJIŠTĚNÍ ZPOŽDĚNÍ ZAVAZADEL
3) Pokud je šetření škodné události závislé na výsledku řízení před orgánem veřejné moci (zejména občanskoprávního nebo trestního soudního řízení, přestupkového nebo jiného správního řízení) nebo rozhodčího řízení, nemůže být bez něj ukončeno. V takovém případě nejsme do doby, kdy nám bude doručeno pravomocné rozhodnutí tohoto orgánu, v prodlení s poskytnutím pojistného plnění ani zálohy na pojistné plnění.
Pojištění zpoždění zavazadel se sjednává jako pojištění škodové.
Článek 43
Pojistná událost a pojistné nebezpečí
Pojistnou událostí je vznik přiměřených nákladů, které prokazatelně vynaložíte na pořízení nezbytných náhradních věcí z důvodu zpoždění řádně registrovaných zavazadel nejméně o 6 hodin za současného splnění těchto podmínek:
a) zavazadla jste odevzdali k přepravě leteckému přepravci,
b) k pojistné události došlo v souvislosti s oficiálně registrovaným letem,
c) k pojistné události došlo po Vašem příletu plánovaným letem do přestupní stanice nebo cílové destinace (nikoliv však
po návratu do země Vašeho bydliště).
Článek 44 Pojistné plnění
1) Limit pojistného plnění z jedné pojistné události z pojištění zpoždění zavazadel je stanoven v pojistné smlouvě.
2) Poskytneme pojistné plnění do výše doložených nákladů
na nezbytné náhradní věci, které jste si museli pořídit v důsledku zpoždění zavazadel, maximálně však do výše limitu pojistného plnění z pojištění zpoždění zavazadel. Náklady se považují za doložené, pouze pokud nám předáte doklady o nákupu těchto věcí. Za náhradní věci se nepovažují náklady za ubytování, stravování a dopravu. Dále jste nám povinni prokázat písemným potvrzením leteckého přepravce, že jste mu zavazadla odevzdal za účelem přepravy, že byla zavazadla zpožděna, jaká byla doba zpoždění zavazadel, jestli Vám poskytl kompenzaci a v jaké výši.
3) Neposkytneme Vám pojistné plnění v rozsahu, ve kterém letecký přepravce poskytl kompenzaci.
ČÁST 8 POJIŠTĚNÍ ZPOŽDĚNÍ LETU
Pojištění zpoždění letu se sjednává jako pojištění škodové.
Článek 45
Pojistná událost a pojistné nebezpečí
1) Pojistnou událostí je vznik přiměřených nákladů, které prokazatelně vynaložíte na Vaši stravu, úschovu zavazadel nebo ubytování v důsledku zpoždění letu, který se měl uskutečnit v době trvání pojištění, a to za podmínky zpoždění odletu nejméně o 6 hodin.
2) Jestliže ani v poslední den sjednané pojistné doby se v důsledku pojistné události nemůžete vrátit do ČR, lze s naším souhlasem,
resp. se souhlasem asistenční společnosti prodloužit účinnost Vašeho pojištění. Toto pojištění lze prodloužit až do dne, kdy je návrat možný, maximálně však o dobu 2 dnů.
Článek 46 Pojistné plnění
1) Limit pojistného plnění z jedné pojistné události u pojištění zpoždění letu je stanoven v pojistné smlouvě.
2) Poskytneme Vám pojistné plnění z pojištění zpoždění letu pouze v případě, že nám předáte doklady prokazující délku zpoždění letu
a vynaložení nákladů za stravu, úschovu zavazadel nebo ubytování
a dále potvrzení, zda Vám byla poskytnuta kompenzace v souvislosti se zpožděním letu a v jaké výši.
3) Neposkytneme Vám pojistné plnění v rozsahu nákladů za stravu, úschovu zavazadel nebo ubytování, ve kterém Vám náhradu těchto nákladů v souvislosti se zpožděním letu poskytl letecký přepravce.
ČÁST 9 ASISTENCE V PŘÍPADĚ PROVOZNÍCH NEPRAVIDELNOSTÍ V LETECKÉ PŘEPRAVĚ (TRAVEL ASISTENT)
Článek 47
Rozsah a podmínky asistence
1) Nepravidelností v letecké přepravě rozumíme následující případy:
a) Xxx let měl zpoždění o více než 3 hodiny,
b) Xxx let byl zrušen,
c) byl Vám odepřen nástup na palubu,
d) v důsledku zpoždění letu jste zmeškali navazující let,
e) byla Vám snížena dopravní třída, (dále jen „letecká nepravidelnost“).
2) V případě letecké nepravidelnosti Vám pomůžeme prostřednictvím našeho smluvního partnera (dále jen „poskytovatel asistence“)
při zajišťování Vašich nároků vůči letecké společnosti, a to v následujícím
rozsahu:
a) telefonická konzultace k základním možnostem řešení v souvislosti s leteckou nepravidelností, zejm. poskytnutí nezbytných informací
o Vašich právech jako cestujícího v aktuální situaci, na daném letišti,
b) uplatnění Vašeho nároku vyplývajícího z příslušného nařízení EU v souvislosti s leteckou nepravidelností vůči leteckému
přepravci; předpokladem je uzavření příkazní smlouvy mezi Vámi a poskytovatelem asistence; poskytovateli asistence náleží odměna ve výši 19 % z částky kompenzace, kterou pro Vás za leteckou nepravidelnost po leteckém přepravci vymohl.
Článek 48
Vaše povinnosti
1) Při uplatnění práva na asistenční pomoc jste povinni sdělit následující informace: jméno, příjmení a rodné číslo, číslo pojistné smlouvy, popis situace, kontaktní telefonní číslo a další upřesňující informace potřebné k poskytnutí asistenční pomoci.
ČÁST 10 POJIŠTĚNÍ ODPOVĚDNOSTI
2) V případě uplatňování/vymáhání nároků po leteckém dopravci jste povinen uzavřít příkazní smlouvu s poskytovatelem asistence a poskytnout nezbytnou součinnost při uplatňování tohoto nároku.
Pojištění odpovědnosti za újmu se sjednává jako pojištění škodové.
Článek 49
Pojistné nebezpečí a rozsah pojištění
1) Pojištění se vztahuje na Vaši právním předpisem stanovenou povinnost nahradit nemajetkovou újmu nebo škodu (újmu na jmění) uvedenou v dalších odstavcích tohoto článku, za předpokladu, že jste ji způsobili jiné osobě během Vaší cesty v souvislosti s činností nebo vztahem v běžném občanském životě.
Pojištění se vztahuje i na povinnost nahradit újmu způsobenou:
a) zvířetem, které máte během cesty v souladu s právními předpisy u sebe, s výjimkou případů výslovně vyloučených z pojištění,
b) při praktickém vyučování nebo stáži, pokud je neabsolvujete
v rámci pracovněprávního nebo obdobného vztahu nebo výkonu jiné výdělečné činnosti, včetně povinnosti nahradit újmu způsobenou poškozením nebo zničením movité věci (případně poraněním nebo usmrcením zvířete), kterou v rámci této činnosti oprávněně užíváte nebo jste převzali,
c) na movité věci, kterou oprávněně užíváte, jedná-li se o věc tvořící vybavení ubytovacího zařízení, které jste si pronajali; ubytovacím zařízením se rozumí zařízení určené pro přechodné ubytování
za úplatu provozované podnikatelem oprávněným k poskytování ubytovacích služeb (např. hotel, penzion), včetně ubytoven, kolejí, internátů apod. Za ubytovací zařízení pro účely tohoto pojištění považujeme také obytný automobil a obytné plavidlo (např. hausbót, jachta), na kterých dojde ke škodě v souvislosti
s jejich užitím jako ubytovacího zařízení.
2) Jen je-li to ujednáno ve smlouvě, vztahuje se pojištění také na úhradu spoluúčasti na škodě způsobené na vozidle pronajatém na základě písemné smlouvy mezi Vámi a osobou provozující
podnikatelskou činnost spočívající v pronájmu motorových vozidel. V tomto případě se neuplatní výluky uvedené v čl. 53 odst. 1) písm. c)
a k). Z jedné pojistné události poskytneme pojistné plnění maximálně do výše sjednaného sublimitu.
3) V případě újmy na životě nebo zdraví člověka za Vás nahradíme:
a) nemajetkovou újmu způsobenou zásahem do práva poškozeného na ochranu jeho zdraví (např. bolestné, ztížení společenského uplatnění),
b) duševní útrapy manžela, rodiče, dítěte nebo jiné osoby blízké poškozenému v případě usmrcení nebo zvlášť závažného ublížení na zdraví poškozeného,
c) následnou finanční škodu, která vznikla jako přímý důsledek újmy na životě nebo zdraví člověka, pokud se na takovou újmu
vztahuje pojištění sjednané na základě těchto pojistných podmínek (např. ztráta na výdělku, ušlý zisk, náklady léčení, náklady pohřbu).
4) V případě újmy na hmotné věci (dále jen „věc“) za Vás nahradíme:
a) škodu způsobenou na věci jejím poškozením, zničením nebo ztrátou,
b) následnou finanční škodu, která vznikla vlastníkovi věci nebo osobě oprávněně užívající věc na základě smlouvy jako přímý důsledek škody uvedené v písm. a), pokud se na škodu na takové věci vztahuje pojištění sjednané na základě těchto pojistných podmínek (např. ušlý zisk, náklady na likvidaci zničené věci).
5) V případě újmy na živém zvířeti (dále jen „zvíře“) za Vás nahradíme:
a) škodu způsobenou usmrcením, ztrátou nebo zraněním zvířete,
b) následnou finanční škodu, která vznikla vlastníkovi zvířete nebo osobě oprávněně užívající zvíře na základě smlouvy jako přímý důsledek škody uvedené v písm. a) pokud se na škodu na zvířeti vztahuje pojištění sjednané na základě těchto pojistných podmínek (např. ušlý zisk); účelně vynaložené náklady spojené s péčí o zdraví zraněného zvířete se hradí tomu, kdo je vynaložil.
6) Poskytneme za Vás také:
a) náhradu nákladů na hrazené služby vynaložených zdravotní pojišťovnou,
b) regresní náhradu, kterou jste povinni zaplatit orgánu
nemocenského pojištění v souvislosti se vznikem nároku na dávku nemocenského pojištění, pokud taková povinnost vznikla v důsledku újmy na zdraví nebo životě člověka, na kterou se
vztahuje pojištění sjednané na základě těchto pojistných podmínek.
Tyto náhrady se pro účely pojištění posuzují obdobně jako náhrada újmy a platí pro ně přiměřeně podmínky pojištění odpovědnosti za újmu.
Pro účely náhrady nákladů uvedených v tomto odstavci se neuplatní výluka újmy, kterou je pojištěný povinen nahradit svému manželovi, registrovanému partnerovi, sourozenci nebo příbuzným v řadě přímé nebo osobám, které s ním žijí ve společné domácnosti.
7) Pojištění se vztahuje také na náhradu nákladů nutných k Vaší právní ochraně proti uplatněnému nároku na náhradu újmy, pokud se na ni vztahuje pojištění sjednané na základě těchto pojistných podmínek, a to v rozsahu vyplývajícím z čl. 51.
Článek 50 Pojistná událost
1) Pojistnou událostí je uplatnění oprávněného nároku na náhradu újmy vůči Vám, pokud je s ním spojena naše povinnost poskytnout pojistné plnění.
2) Podmínkou vzniku práva na pojistné plnění je splnění předpokladu, že příčina vzniku újmy, tj. porušení právní povinnosti nebo jiná právní skutečnost, v jejímž důsledku újma vznikla, nastala v době trvání pojištění.
3) Více nároků na náhradu újmy vyplývajících z jedné příčiny
nebo z více příčin, které spolu přímo souvisejí, se považuje za jednu pojistnou událost, a to nezávisle na počtu poškozených osob.
Článek 51
Náklady právní ochrany
1) Pokud jste splnili všechny povinnosti, které jsou Vám uloženy
v souvislosti se vznikem škodné události, uhradíme účelně vynaložené náklady:
a) řízení o náhradě újmy před příslušným orgánem, pokud bylo nutné ke zjištění Vaší povinnosti k náhradě újmy nebo její výše v souvislosti se škodnou událostí, a náklady Vašeho právního zastoupení v tomto řízení, a to ve všech stupních,
b) na obhajobu v trestním řízení (tj. v přípravném řízení i v řízení před soudem ve všech stupních) vedeném proti Vám v souvislosti se škodnou událostí, pokud jsme se k tomu písemně zavázali,
c) mimosoudního projednávání nároku poškozeného na náhradu újmy, pokud jsme se k tomu písemně zavázali.
2) Náklady právního zastoupení a obhajoby podle odst. 1) tohoto článku, které přesahují mimosmluvní odměnu advokáta v ČR stanovenou příslušnými právními předpisy, uhradíme pouze v případě, že jsme se k tomu písemně zavázali.
3) Náklady podle odst. 1) tohoto článku neuhradíme, pokud jste v souvislosti se škodnou událostí uznáni vinnými ze spáchání úmyslného trestného činu. Pokud jsme již tyto náklady uhradili, máme proti Vám právo na vrácení vyplacené částky.
Článek 52 Pojistné plnění
1) Z jedné pojistné události poskytneme pojistné plnění maximálně do výše limitu pojistného plnění sjednaného v pojistné smlouvě. Limit pojistného plnění zvolíte na svou odpovědnost.
2) Výše úhrady nákladů právní ochrany podle čl. 51 spolu
s poskytnutým pojistným plněním z jedné pojistné události může dosáhnout maximálně výše limitu pojistného plnění stanoveného v pojistné smlouvě.
3) V pojištění odpovědnosti za újmu můžete právo na pojistné plnění uplatnit pouze Vy jako pojištěný. Pojistné plnění vyplácíme poškozenému, poškozený však právo na pojistné plnění proti nám nemá.
4) Pokud je šetření škodné události závislé na výsledku řízení před orgánem veřejné moci (zejména občanskoprávního nebo trestního soudního řízení, přestupkového nebo jiného správního řízení) nebo rozhodčího řízení, nemůže být bez něj ukončeno.
V takovém případě nejsme do doby, kdy nám bude doručeno pravomocné rozhodnutí tohoto orgánu, v prodlení s poskytnutím pojistného plnění ani zálohy na pojistné plnění.
Článek 53
Další výluky z pojištění
1) Z pojištění odpovědnosti za Vás nenahradíme újmu způsobenou:
a) úmyslně (vč. svévole nebo škodolibosti),
b) na věci nebo zvířeti, které užíváte neoprávněně,
c) na movitých věcech nebo zvířatech, které oprávněně užíváte (např. nájem, výpůjčka) nebo je máte u sebe; tato výluka neplatí
pro újmu na věcech užívaných při praktickém vyučování nebo stáži nebo na vybavení ubytovacího zařízení ve smyslu čl. 49 odst. 1),
a pokud je tak ujednáno v pojistné smlouvě, také na náhradu spoluúčasti na škodě způsobené na pronajatém motorovém vozidle ve smyslu čl. 49 odst. 2),
d) na movitých věcech nebo zvířatech, které jste převzali za účelem splnění svého závazku; tato výluka neplatí pro újmu způsobenou na věcech převzatých při praktickém vyučování nebo stáži
ve smyslu čl. 49 odst. 1), písm. b),
e) znečištěním životního prostředí,
f) v důsledku porušení právní povinnosti nebo jiné právní skutečnosti, o které jste v době uzavření smlouvy věděli nebo s přihlédnutím ke všem okolnostem mohli vědět,
g) při profesionální sportovní činnosti,
h) při výdělečné činnosti,
i) pracovním úrazem nebo nemocí z povolání, včetně náhrady nákladů na hrazené služby vynaložených zdravotní pojišťovnou a regresní náhrady, kterou jste povinen zaplatit orgánu nemocenského pojištění v souvislosti se vznikem nároku na dávku nemocenského pojištění,
j) v souvislosti s požitím alkoholu nebo aplikací omamných nebo psychotropních látek,
k) provozem motorového vozidla a provozem plavidla, k jehož vedení je podle právních předpisů platných na území ČR vyžadován průkaz způsobilosti,
l) v souvislosti s létáním vč. létání se sportovním létajícím zařízením, bezmotorovými letadly, létáním v balonech, seskoky a lety s padákem,
m) v souvislosti s činností nebo vztahem, při kterých právní předpis ukládá povinnost uzavřít pojištění odpovědnosti za škodu (újmu), bez ohledu na to, jestli vznikl nárok na plnění z takového povinného pojištění,
n) zavlečením nebo rozšířením nakažlivé choroby lidí, zvířat nebo rostlin,
o) v souvislosti s vlastnictvím a používáním zbraní, střeliva, pyrotechniky nebo výbušnin,
p) v souvislosti s vlastnictvím nebo držbou nemovitosti,
q) zvířetem vyvezeným nebo získaným za účelem podnikání či chovaným k výdělečným účelům,
r) divokým a exotickým zvířetem,
s) psem při výkonu práva myslivosti nebo služebním psem při služebním výkonu.
2) Dále z pojištění odpovědnosti nehradíme:
a) újmu, jestliže jste převzali povinnost k její náhradě v rozsahu širším, než který vyplývá z právního předpisu, včetně případů, kdy nemůžete uplatnit námitku promlčení z toho důvodu, že jste sjednali delší promlčecí lhůtu, než která vyplývá z právního předpisu, nebo se námitky promlčení vzdali,
b) pokuty, penále či jiné smluvní, správní nebo trestní sankce nebo jiné platby, které mají represivní, exemplární nebo preventivní charakter, bez ohledu na to, komu byly uloženy.
3) Nenahradíme ani újmu, kterou jste povinni uhradit:
a) svému manželovi, registrovanému partnerovi, sourozenci nebo příbuzným v řadě přímé nebo osobám, které s Vámi žijí ve společné domácnosti,
b) právnické osobě, se kterou jste majetkově propojeni.
4) K pojištění se mohou vztahovat ještě další výluky uvedené v pojistné smlouvě, pojistných podmínkách nebo vyplývající z právních předpisů.
Článek 54
Vaše povinnosti a důsledky jejich porušení
1) Nastane-li škodná událost, máte zejména následující povinnosti:
a) bez zbytečného odkladu nám oznámit, že poškozený proti Vám uplatnil právo na náhradu újmy, a vyjádřit se ke své povinnosti nahradit vzniklou újmu, k požadované náhradě újmy a její výši,
b) bez zbytečného odkladu nám oznámit, že v souvislosti se škodnou událostí bylo proti Vám zahájeno řízení před orgánem veřejné moci (zejména občanskoprávní nebo trestní soudní řízení, přestupkové nebo jiné správní řízení) nebo rozhodčí řízení, a informovat nás
o průběhu a výsledcích řízení,
c) nesmíte bez našeho souhlasu uhradit ani se zavázat k úhradě promlčené pohledávky nebo její části,
d) nesmíte bez našeho souhlasu zcela nebo zčásti uspokojit (v penězích nebo uvedením do předešlého stavu) ani uznat
či jinak smírně vyřešit nárok na náhradu újmy, který byl proti Vám uplatněn.
2) V řízení o náhradě újmy, které je proti Vám vedeno, máte zejména následující povinnosti:
a) postupovat v souladu s našimi pokyny,
b) nesmíte bez našeho souhlasu uzavřít soudní smír nebo se jinak smírně vyrovnat,
c) vznést námitku promlčení,
d) podat opravný prostředek, včetně odporu, pokud se nedohodneme jinak,
e) postupovat tak, abyste nezavdali příčinu k vydání rozsudku pro zmeškání nebo pro uznání.
3) Pokud porušíte některou z povinností uvedených v odst. 1) písm. c) a v odst. 2) písm. b) až e) tohoto článku, nejsme povinni plnit.
ČÁST 11 POJIŠTĚNÍ PŘERUŠENÍ CESTY A POJIŠTĚNÍ NEVYUŽITÉ CESTOVNÍ SLUŽBY
4) Další povinnosti a důsledky porušení povinností mohou vyplývat z ustanovení pojistné smlouvy, dalších ustanovení pojistných podmínek vztahujících se ke sjednanému pojištění a právních předpisů.
Pojištění přerušení cesty a pojištění nevyužité cestovní služby se sjednává jako pojištění škodové.
Článek 55
Rozsah pojištění, pojistná událost
Pojistnou událostí je vznik prokazatelných nákladů, které účelně vynaložíte v případech níže uvedených.
Článek 56
Pojištění přerušení cesty
1) Pojištění přerušení cesty se vztahuje na úhradu nákladů
za náhradní dopravu do ČR odpovídající druhu dopravy využité při cestě do zahraničí, budete-li muset přerušit zahraniční cestu z následujících důvodů:
a) akutního onemocnění, úrazu nebo úmrtí osoby Vám blízké,
b) předčasného návratu spolucestujícího do ČR, který je prokazatelně nezbytný v důsledku pojistné události z u nás sjednaného pojištění LVZ; pro účely tohoto ustanovení se spolucestujícím rozumí fyzická osoba, která vycestovala do zahraničí společně s Xxxx
a má u nás sjednáno cestovní pojištění,
c) rozsáhlé škody na Vašem majetku vzniklé v době trvání pojištění následkem živelní události (např. požáru, výbuchu, povodně), pokud bude Vaše přítomnost nezbytná ke stanovení výše škody nebo
ke snížení rozsahu škody.
2) Pojistné plnění z pojištění přerušení cesty poskytneme za předpokladu, že náhradní doprava byla:
a) zajištěna asistenční společností nebo
b) předem schválena asistenční společností nebo námi, a to maximálně do limitu pojistného plnění stanoveného v pojistné smlouvě.
3) Pojistné plnění neposkytneme, pokud přerušíte cestu méně
než 24 hodin před počátkem dne původně plánovaného návratu z cesty nebo pokud můžete použít původně plánovaný dopravní prostředek.
4) V případě pojistné události Vám uhradíme z pojištění přerušení cesty náklady na leteckou dopravu do ČR zabezpečenou asistenční společností, a to bez ohledu na druh dopravy využitý při cestě
do zahraničí, maximálně však do výše 250 000 Kč ze všech pojistných událostí nastalých v době trvání pojištění, a to při splnění následujících předpokladů:
a) budete muset přerušit zahraniční cestu z důvodů uvedených
v odst. 1) písm. a) nebo c) a v případě prodlení Xxxxxx návratu do ČR hrozí závažné důsledky (např. v situaci, kdy Xxx návrat
je nutný z důvodu zajištění nezbytné péče o blízkou osobu na Vás závislou z důvodu úmrtí nebo závažného onemocnění jiné osoby blízké nebo z důvodu odvrácení vzniku škody zjevně převyšující výši nákladů na Vaši dopravu do ČR dle tohoto ujednání),
b) Xxx včasný návrat do ČR v těchto případech nebude možné zajistit jiným způsobem.
Článek 57
Pojištění nevyužité cestovní služby
1) Pojištění nevyužité cestovní služby se vztahuje na náhradu nákladů na nespotřebované cestovní služby, budete-li muset přerušit užívání cestovní služby z následujících důvodů:
a) Vašeho akutního onemocnění nebo úrazu, pokud Váš zdravotní stav prokazatelně neumožňuje další užití služby,
b) úmrtí spolucestujícího nebo osoby Vám blízké.
2) Z pojištění nevyužité cestovní služby poskytneme pojistné plnění ve výši 80% doložených nákladů na všechny prokazatelně nespotřebované cestovní služby vzniklých od prvního dne následujícího po dni, ve kterém byly služby naposledy čerpány, maximálně však do limitu pojistného plnění stanoveného v pojistné smlouvě.
Článek 58
Vaše povinnosti
1) Nastanou-li některé z důvodů uvedených v čl. 6) odst. 1) nebo
čl. 57) odst. 1) a je-li zřejmé, že zahraniční cesta nebo čerpání cestovní služby proto musí být přerušeno, jste povinni:
a) neprodleně nám nebo asistenční společnosti oznámit, že nastala skutečnost, pro kterou bude nutné zahraniční cestu nebo čerpání cestovní služby přerušit,
b) předat nám vyplněný a podepsaný tiskopis „Oznámení pojistné události z pojištění přerušení cesty a pojištění nevyužité cestovní služby“,
c) doložit, že čerpání cestovní služby bylo přerušeno resp. ukončeno (jízdenkou, účtem v hotelu, potvrzením od poskytovatele cestovní služby), doložit druh dopravy do zahraničí, objednávku cestovní služby resp. doklad opravňující k čerpání cestovní služby, doklad o zaplacení cestovní služby, doklad o částce, která byla poskytovatelem či zprostředkovatelem cestovní služby
za nevyčerpané cestovní služby vrácena, resp. doklad, že nebyla vrácena žádná částka, potvrzení pracovní neschopnosti nebo propouštěcí zprávy z nemocnice, z které bude zřejmé, že čerpání cestovní služby bylo nutno přerušit, popř. jiné potvrzení podle důvodu přerušení objednané cestovní služby (úmrtní list, potvrzení policie apod.), případně jiné doklady, které si pojistitel vyžádá.
2) Další povinnosti a důsledky porušení povinností mohou vyplývat z ustanovení pojistné smlouvy, dalších ustanovení pojistných podmínek vztahujících se ke sjednanému pojištění a právních předpisů.
ČÁST 12 POJIŠTĚNÍ STORNO
Pojištění STORNO se sjednává jako pojištění škodové.
Článek 59 Rozsah pojištění
Pojištění STORNO se sjednává pro případ:
a) vzniku nároku poskytovatele či zprostředkovatele cestovní služby na poplatek za Vámi provedené zrušení cestovní služby (dále jen „stornopoplatek“), který jste povinni prokazatelně uhradit v souvislosti s pojistnou událostí,
b) zrušení cestovní služby poskytovatelem či zprostředkovatelem cestovní služby (dále jen „poskytovatel cestovní služby“ nebo
„poskytovatel“) zapříčiněné zejména přírodní katastrofou, epidemií, teroristickým útokem, občanskými nepokoji, technickou
poruchou nebo havárií,
c) že jste byli v zahraničí nebo při zpáteční cestě ze zahraničí prokazatelně nuceni vynaložit nezbytné a přiměřené náklady na stravu, úschovu zavazadel, ubytování, hygienické prostředky
a další předměty osobní potřeby nebo náhradní dopravu do ČR z důvodu zrušení cestovní služby poskytovatelem nebo zpoždění poskytnutí cestovní služby (zejm. odletu) o více než 12 hodin oproti původně stanovenému počátku čerpání cestovní služby (dále jen „zpoždění cestovní služby“) zapříčiněného zejména důvody uvedenými pod písm. b) (dále jen „vícenáklady“).
Článek 60
Pojistná událost a pojistné nebezpečí
1) Pojistnou událostí je zrušení / zpoždění cestovní služby
v případech uvedených v čl. 59 z prokazatelného důvodu, který není dále vyloučen, s nímž je spojena naše povinnost poskytnout pojistné plnění.
2) Za jednu pojistnou událost se považují všechna zrušení či zpoždění cestovních služeb, která spolu časově, místně či jinak přímo souvisí.
Článek 61 Pojistné plnění
1) V případě pojistné události poskytneme pojistné plnění:
a) ve výši 80 % celkové výše stornopoplatků, maximálně však
do výše 80 % celkové ceny cestovních služeb uvedené v pojistné smlouvě a doložené doklady o uhrazení cestovních služeb,
b) ve výši 80 % celkové ceny cestovní služby zrušené poskytovatelem, maximálně však do výše 80% celkové ceny cestovních služeb uvedené v pojistné smlouvě a doložené doklady o uhrazení cestovních služeb,
c) do výše 80 % vícenákladů doložených doklady o jejich uhrazení, maximálně však do celkové výše 30 000 Kč; nejsme povinni uhradit náklady na náhradní dopravu do ČR ve výši přesahující výši nákladů odpovídající původně zvolenému způsobu dopravy.
2) Předpokladem poskytnutí pojistného plnění je současné splnění následujících podmínek:
a) pojistná událost nastala v době trvání pojištění,
b) důvod ke zrušení čerpání cestovní služby nastal v době, kdy čerpání cestovní služby nebylo možné odvolat bez stornopoplatku (platí
v případě zrušení cestovní služby pojištěným),
c) pojistná smlouva byla uzavřena nejpozději do 3 pracovních dnů po úhradě ceny cestovní služby; to neplatí, jedná-li se o pojištění KOLUMBUS ABONENT nebo KOLUBUS ABONENT RODINA a
k úhradě ceny cestovní služby došlo v době trvání pojištění KOLUMBUS ABONENT nebo KOLUMBUS ABONENT RODINA,
které bezprostředně předcházelo pojištění sjednanému pojistnou smlouvou účinnou v době vzniku pojistné události (podmínkou je nepřetržité trvání pojištění).
3) V případech zrušení cestovní služby poskytovatelem nebo zpoždění cestovní služby nejsme povinni poskytnout pojistné plnění v rozsahu, ve kterém je Vám povinen vrátit cenu cestovní služby nebo uhradit vícenáklady poskytovatel cestovní služby.
Článek 62
Omezení pojistného plnění
Je-li pojištění STORNO sjednáno v době kratší než 14 dní před plánovaným čerpáním služby, jsme oprávněni v případech dle čl. 59, písm. a) snížit pojistné plnění o 50 %. To neplatí, je-li pojištění STORNO sjednáno v den, kdy byla cestovní služba objednána a zaplacena její cena, popř. záloha.
Článek 63
Další výluky z pojištění
1) Pojistné plnění neposkytneme v případě, že:
a) cestovní služba byla zrušena pro nemoc nebo úraz, které Vám byly známy v době uzavření pojistné smlouvy nebo z důvodu změny zdravotního stavu, který nastal vlivem psychické poruchy nebo choroby nebo v důsledku požití alkoholu či návykových látek,
b) jste mohli již při zakoupení cestovní služby vznik škodné události předvídat,
c) jste způsobili vznik škodné události úmyslně nebo hrubou nedbalostí,
d) cestovní služba byla Vámi zrušena z důvodu změny cestovního plánu či změny rezervace cestovní služby, nemožnosti čerpat cestovní službu z pracovních důvodů,
e) jste se nedostavili k odjezdu, zmeškali jste jej nebo jste byli z čerpání cestovní služby vyloučeni,
f) cestovní služba nebyla čerpána z důvodu úpadku cestovní kanceláře.
2) K pojištění se mohou vztahovat ještě další výluky uvedené v pojistné smlouvě, pojistných podmínkách nebo vyplývající z právních předpisů.
Článek 64
Vaše povinnosti
1) Je-li zřejmé, že budete nuceni zrušit čerpání cestovní služby, jste povinni:
a) neprodleně nám oznámit, že nastala skutečnost, pro kterou bude nutné čerpání cestovní služby zrušit,
b) bez zbytečného odkladu, nejpozději následující pracovní den po zjištění důvodu, zrušit objednanou cestovní službu,
c) předat nám vyplněný a podepsaný tiskopis „Oznámení o zrušení čerpání cestovní služby“, doložit skutečnost, pro kterou je nutné čerpání cestovní služby zrušit, např. lékařskou zprávou, kopií potvrzení pracovní neschopnosti nebo propouštěcí zprávy z nemocnice,
popř. jiným potvrzením podle důvodu zrušení cestovní služby, kopií objednávky cestovní služby, dokladem o zaplacení cestovní
služby a o částce, která byla poskytovatelem cestovní služby vrácena (pokud nebyla poskytovatelem vrácena ani část ceny cestovní služby či jím nebyly ani částečně uhrazeny vícenáklady, potvrzení o této skutečnosti), stornovacími podmínkami poskytovatele, potvrzením poskytovatele, že v uvedeném případě již nebylo možné zajistit náhradníka, případně jinými doklady, které si vyžádáme.
2) Dozvíte-li se, že cestovní služba byla nebo bude zrušena poskytovatelem nebo že dojde ke zpoždění cestovní služby, jste povinni:
a) neprodleně nám oznámit tuto skutečnost,
b) předat nám vyplněný a podepsaný tiskopis „Oznámení o zrušení čerpání cestovní služby“, doložit potvrzení od poskytovatele cestovní služby o zrušení / zpoždění cestovní služby a o jeho důvodech, kopii objednávky cestovní služby, doklad o zaplacení ceny cestovní služby, případně o výši vynaložených vícenákladů, potvrzení poskytovatele cestovní služby o částce, která Vám byla vrácena, resp. která byla poskytovatelem uhrazena za vícenáklady (pokud nebyla poskytovatelem vrácena ani část ceny cestovní služby či jím nebyly ani částečně uhrazeny vícenáklady, potvrzení o této skutečnosti), případně další doklady, jejichž předložení
si vyžádáme.
3) Nastane-li pojistná událost, jste povinni postupovat tak, abychom mohli vůči poskytovateli cestovní služby, případně jiným osobám uplatnit právo na vrácení ceny cestovní služby, úhradu vícenákladů, náhradu újmy či jiné obdobné právo, které na nás přešlo v souvislosti s pojistnou událostí, a poskytnout nám k tomu veškerou potřebnou součinnost.
4) V případě porušení Vašich povinností jsme oprávněni pojistné plnění přiměřeně snížit nebo odmítnout. Odpovídáte nám za újmu, která nám porušením Vašich povinností vznikla.
5) Další povinnosti a důsledky porušení povinností mohou vyplývat z ustanovení pojistné smlouvy, dalších ustanovení pojistných podmínek vztahujících se ke sjednanému pojištění a dalších právních předpisů.
ČÁST 13 POJIŠTĚNÍ PRÁVNÍ POMOCI
Pojištění právní pomoci se sjednává jako pojištění škodové.
Článek 65 Předmět pojištění
Pojištění se vztahuje na ochranu Vašich oprávněných právních zájmů:
1) v závazkových právních vztazích s místním poskytovatelem,
ve kterých vystupujete jako spotřebitel a jejichž předmětem je movitá hmotná věc (dále jen „věc“) nebo Vám je poskytovaná služba (dále
jen „spotřebitelské vztahy“), pokud dojde bez Xxxxxx přičinění
k porušení smluvních povinností ze strany poskytovatele. Pojištění se vztahuje také na uplatnění oprávněných nároků na náhradu újmy vyplývajících z porušení povinností poskytovatele ze závazkových právních vztahů uvedených v předchozí větě. Poskytovatelem
se rozumí podnikatel oprávněný v příslušném místě k prodeji nebo pronájmu hmotných movitých věcí, resp. poskytování služeb, které jsou předmětem příslušného závazkového právního vztahu.
Spotřebitelem se rozumí člověk, který mimo rámec své podnikatelské činnosti nebo mimo rámec samostatného výkonu svého povolání uzavřel smlouvu s poskytovatelem.
2) při Vaší obhajobě v trestním nebo správním řízení zahájeném proti Vám v souvislosti s dopravní nehodou, jíž jste byl jako řidič účastníkem, a to správním orgánem nebo orgánem činným v trestním řízení, avšak pouze v případě, že je toto řízení vedeno pro trestný čin nebo přestupek spáchaný z nedbalosti. Je-li pravomocně rozhodnuto, že jste se dopustili úmyslného trestného činu nebo přestupku, a z naší strany již bylo poskytnuto pojistné plnění, jste povinni nám vyplacenou částku vrátit.
3) v případě uplatňování Vašich oprávněných nároků, pokud jste utrpěli újmu způsobenou zásahem do svého práva na ochranu života nebo zdraví, škodu na věci nebo z ní vyplývající jinou finanční škodu, na náhradu újmy vůči třetí osobě, která má povinnost způsobenou újmu nahradit na základě ustanovení obecně závazných občanskoprávních předpisů o povinnosti nahradit újmu způsobenou porušením povinnosti uložené právní předpisem.
Článek 66 Pojistná událost
1) Pojistnou událostí je porušení právní povinnosti nebo jiná právní skutečnost, která ve svém důsledku vyvolává potřebu chránit
a prosazovat Vaše oprávněné právní zájmy, pokud je s ní spojena naše povinnost poskytnout pojistné plnění.
2) Pojistná událost vzniká v okamžiku, ve kterém došlo nebo mělo údajně dojít k počátku porušování právní povinnosti nebo ve kterém nastala nebo měla údajně nastat jiná právní skutečnost uvedená v odstavci 1).
3) Za jednu pojistnou událost se považují všechna porušení právních povinností či jiné právní skutečnosti vyvolávající potřebu ochrany Vašich oprávněných právních zájmů, mezi nimiž existuje příčinná souvislost. Za okamžik vzniku pojistné události se v takovém případě považuje okamžik, v němž došlo nebo mělo dojít k prvnímu z těchto souvisejících porušení právních povinností nebo jiných právních skutečností.
4) Všechny pojistné události vzniklé z téže příčiny se považují za jednu pojistnou událost. Za jednu pojistnou událost se dále považují všechny pojistné události vzniklé z více příčin stejného druhu, pokud mezi nimi existuje přímá souvislost.
Článek 67
Další výluky z pojištění
1) Pojištění se nevztahuje na právní pomoc:
a) ve vzájemných sporech mezi osobami pojištěnými jednou pojistnou smlouvou,
b) při uplatňování nároků, které byly na Vás převedeny nebo které uplatňujete jménem třetí osoby,
c) v souvislosti s Vaší podnikatelskou nebo jinou výdělečnou činností,
d) v přestupkovém řízení vedeném z důvodu dopravní nehody, k níž došlo v důsledku nesprávného parkování, porušení zákazu stání a zákazu zastavení,
e) v souvislosti s řízením vozidla bez platného technického průkazu vozidla nebo bez příslušného platného řidičského oprávnění nebo v souvislosti s řízením pod vlivem alkoholu, omamných nebo psychotropních látek,
f) v souvislosti s loteriemi, hrami a sázkami,
g) týkající se správy a/nebo uložení peněžních hodnot, nákupu a/nebo prodeje cenných papírů nebo jiných finančních transakcí,
h) v oblasti práva duševního vlastnictví, ochrany hospodářské soutěže, tiskového a finančního práva,
i) v souvislosti s právními vztahy v družstvech, společnostech, sdruženích, společenstvích vlastníků, spolcích, fundacích,
j) související s nemovitou věcí,
k) v případných sporech s námi, jako pojistitelem, vzniklých z tohoto pojištění právní pomoci,
l) ve sporech, které vznikly v důsledku aktivní účasti na sportovních závodech a soutěžích, včetně přípravy na ně,
m) v oblasti celního a daňového práva,
n) v případě použití vozidla jako pracovního stroje či k jiným než výrobcem stanoveným účelům;
o) která má přímou nebo nepřímou souvislost s válečnými událostmi, vzpourami, povstáními nebo jinými hromadnými nebo násilnými nepokoji, stávkami, výlukami, teroristickými akty (tj. násilnými jednáními motivovanými politicky, sociálně, rasově, ideologicky nebo nábožensky) nebo opatřeními státní nebo úřední moci.
2) Z pojištění neposkytneme plnění:
a) za jakékoli pokuty a jiné sankce nebo náhradu újmy,
b) ze škodných událostí způsobených úmyslně pojištěným, pojistníkem nebo jinou osobou z podnětu některého z nich,
c) pokud pověříte právního zástupce prosazováním svých oprávněných zájmů bez předchozího schválení námi nebo asistenční společností.
3) Na pojištění se mohou vztahovat ještě další výluky uvedené v pojistné smlouvě nebo vyplývající z právních předpisů.
Článek 68 Pojistné plnění
1) V případě pojistné události máte právo na úhradu nákladů nezbytně a účelně vynaložených v souvislosti s mimosoudní i soudní ochranou Vašich oprávněných právních zájmů v oblasti právních vztahů, na které se vztahuje pojištění ve smyslu čl. 65.
2) V případě pojistné události uhradíme až do výše limitu pojistného plnění sjednaného v pojistné smlouvě:
a) odměnu a náhradu účelně vynaložených hotových výdajů právního zástupce ve výši mimosmluvní odměny advokáta podle příslušných právních předpisů,
b) náklady na obvyklé a přiměřené výlohy tlumočníka, překladatele,
c) náklady na soudní poplatky, soudem nařízené znalecké posudky a náklady spojené s výslechem svědka předvolaného soudem, které jste povinni uhradit na základě pravomocného soudního rozhodnutí,
d) účelně vynaložené náklady na znalecké posudky, které nebyly nařízeny soudem, pokud jsou nezbytné ke zjištění skutkového stavu věci,
e) náklady na provedení výkonu rozhodnutí, a to vždy na základě jednoho návrhu na výkon rozhodnutí na jeden exekuční titul,
f) náklady protistrany a státu, které jste povinni uhradit na základě pravomocného soudního rozhodnutí,
g) účelně vynaložené náklady za Vaše cesty k soudnímu řízení, pokud je Vaxx xřítomnost nařízena soudem,
h) jiné náklady účelně vynaložené v souvislosti s pojistnou událostí, k jejichž úhradě jsme se předem písemně zavázali.
3) Pojištění se sjednává bez spoluúčasti.
4) Pojistné plnění se poskytuje v penězích.
5) Nejsme povinni poskytnout pojistné plnění v případě, že porušení právní povinnosti nebo jiná právní skutečnost, které vyvolaly potřebu ochrany Vašich oprávněných právních zájmů, Vám byly nebo
s přihlédnutím ke všem okolnostem mohly být známy v době uzavření pojistné smlouvy.
6) Pokud se náklady vynaložené v souvislosti s ochranou Vašich oprávněných právních zájmů vztahují k ochraně zájmů či hodnot, z nichž pouze na část se vztahuje pojištění, uhradíme tyto náklady v poměru hodnot nároků náležejících do předmětu pojištění k hodnotám nároků, na které se pojištění nevztahuje.
7) Přechází-li na nás Vaše právo na úhradu nákladů řízení, které Vám byly přiznány proti odpůrci, pokud jsme je za Vás uhradili, nebo jiné obdobné právo, jste povinni nám neprodleně oznámit, že nastaly skutečnosti,
k nimž se váže vznik těchto práv, a odevzdat nám doklady potřebné
k jejich uplatnění. V případě porušení této povinnosti máme vůči Vám právo na náhradu škody.
8) Je-li z obsahu spisu, z průběhu řízení či na základě právního rozboru zřejmé, že nejsou dostatečné vyhlídky na úspěšné prosazení Vašich právních zájmů, například z důvodu důkazní nouze, jsme povinni Vám tuto skutečnost neprodleně sdělit spolu s udáním důvodu. To platí i tehdy, ukáže-li se tento nedostatek teprve zjištěním nových skutečností po oznámení škodné události. Od okamžiku sdělení této skutečnosti nejsme povinni nadále plnit. V případě následného úspěšného prosazení Vašich právních zájmů jsme povinni poskytnout Vám pojistné plnění, resp. jeho dosud nevyplacenou část.
Článek 69
Vaše povinnosti
1) Jako pojištění jste zejména povinni:
a) informovat nás průběžně bez zbytečného odkladu o vývoji případu, resp. zajistit předávání informací pověřeným právním zástupcem
a za tímto účelem jej zprostit povinnosti mlčenlivosti,
b) oznámit nám předem uskutečnění podstatných kroků a postupovat v souladu s našimi pokyny,
c) udělit námi nebo asistenční společností určenému právnímu zástupci plnou moc v potřebném rozsahu.
ČÁST 14 POJIŠTĚNÍ ASISTENČNÍCH SLUŽEB HOLIDAY
2) Další povinnosti mohou vyplývat z ustanovení pojistné smlouvy, jiných ustanovení těchto pojistných podmínek, jiných pojistných podmínek vztahujících se ke sjednanému pojištění a právních předpisů.
Pojištění asistenčních služeb HOLIDAY (dále jen „asistence HOLIDAY“) se sjednává jako pojištění škodové.
Článek 70
Předmět asistence HOLIDAY a pojištěné vozidlo
1) Předmětem asistence HOXXXXX xe poskytování asistenčních služeb osobám, které se dostanou do nesnází v důsledku pojistné události. Jedná se zejména o zajištění, zorganizování a úhradu služeb spojených s odstraněním následků pojistné události, která postihla pojištěné vozidlo či jeho posádku.
2) Pojištěným vozidlem je osobní nebo užitkový automobil
do 3 500 kg, s nejvýše 9 místy pro přepravu osob včetně řidiče, uvedený v pojistné smlouvě, kterou bylo sjednáno cestovní pojištění včetně asistence HOLIDAY.
Článek 71
Územní a časová platnost asistence HOLIDAY
1) Právo na poskytnutí asistence HOLIDAY lze uplatnit na území těchto států: Albánie, Andorra, Belgie, Bosna a Hercegovina, Bulharsko, Černá Hora, Dánsko, Estonsko, Finsko, Francie, Gibraltar, Chorvatsko, Irsko, Island, Itálie, Kosovo, Lichtenštejnsko, Litva, Lotyšsko, Lucembursko, Maďarsko, Makedonie, Moldavsko, Monako, Německo, Nizozemsko, Norsko, Polsko, Portugalsko, Rakousko, Rumunsko, Řecko, San Marino, Slovensko, Slovinsko, Srbsko, Španělsko, Švédsko, Švýcarsko, Vatikán, Velká Británie.
2) Asistenční služby jsou poskytovány po dobu účinnosti smlouvy cestovního pojištění, nejdéle však po dobu 30 dní od nabytí účinnosti smlouvy cestovního pojištění.
Článek 72 Pojistné nebezpečí
1) Asistence HOLIDAY se sjednává pro případ:
a) nepojízdnosti nebo nezpůsobilosti pojištěného vozidla k provozu na pozemních komunikacích podle příslušných předpisů (dále jen
„nepojízdnost vozidla“) způsobené poruchou,
b) nepojízdnosti vozidla způsobené havárií,
c) Vašeho úrazu nebo vážného onemocnění, jehož důsledkem je nezpůsobilost k řízení motorových vozidel.
2) Nepojízdnost způsobená poruchou je stav, kdy vozidlo je nepojízdné v důsledku:
a) poškození jeho součástí, způsobeného jejich opotřebením, vlastní funkcí, chybnou montáží nebo únavou materiálu, nikoli však
v souvislosti s některou výlukou z pojištění,
b) ztráty tlaku pneumatiky po jejím propíchnutí, svlečení nebo poškození ventilku.
3) Nepojízdnost způsobená havárií je stav, kdy je vozidlo nepojízdné v důsledku poškození vozidla způsobeného:
a) nárazem vozidla, po kterém zůstalo vozidlo nepojízdné nebo nezpůsobilé provozu na pozemních komunikacích podle příslušných předpisů. Nárazem se rozumí působení vnějších mechanických sil na pojištěné vozidlo, např. při jeho střetu s jiným vozidlem, s překážkou, při nárazu, pádu apod., nikoli však sil vyvolaných živelními událostmi nebo vandalismem,
b) proražením pneumatiky při nárazu vozidla podle písm. a), nikoli však ztráta tlaku v pneumatice z příčin uvedených v odst. 2) písm. b).
Článek 73 Pojistná událost
Pojistnou událostí je potřeba čerpání asistenčních služeb v rozsahu asistence HOLIDAY vyvolaná některým z pojistných nebezpečí.
Článek 74
Další výluky z pojištění
1) Asistence HOLIDAY nevztahuje na případy, kdy k nepojízdnosti vozidla došlo v důsledku:
a) živelních událostí,
b) vandalismu,
c) nedostatků v povinné výbavě a v příslušenství,
d) činností souvisejících s údržbou, s periodickými prohlídkami a s pravidelnou výměnou dílů, hmot a doplňků,
e) řízení vozidla osobou, která nemá předepsané oprávnění k řízení vozidla,
f) závodů všeho druhu, soutěží s rychlostní vložkou a oficiálních přípravných jízd k takovým závodům a soutěžím,
g) výbuchu třaskavých látek přepravovaných pojištěným vozidlem,
h) porušení oficiálních místně platných předpisů, pirátství.
2) Nepojízdnost vozidla způsobená havárií není nepojízdnost vozidla nastalá v důsledku:
a) přirozeného opotřebení (trvalého vlivu provozu, korozí, erozí, únavou materiálu apod.),
b) funkčního namáhání,
c) vlivu chybné konstrukce, výrobní nebo materiálové vady,
d) poškození pneumatik, elektrického zařízení vozidla zkratem, autorádia a jiné audiovizuální techniky; pokud k nim nedošlo ze stejných příčin a ve stejnou dobu jako k poškození vozidla při nárazu vozidla podle čl. 72 odst. 3) písm. a).
3) K pojištění se mohou vztahovat ještě další výluky uvedené v pojistné smlouvě, pojistných podmínkách nebo vyplývající z právních předpisů.
Článek 75
Poskytovatel služeb asistence HOLIDAY
Právo na poskytnutí asistenčních služeb je oprávněná osoba povinna uplatnit výlučně u asistenční společnosti uvedené v pojistné smlouvě, a to 24 hodin denně, 365 dní v roce, telefonicky na telefonních číslech dispečinku poskytovatele asistenčních služeb.
Nárok na čerpání asistenčních služeb prokazujete asistenční kartou k pojištěnému vozidlu, která byla vydána při uzavření pojistné smlouvy pro cestovní pojištění sjednané včetně asistence HOLIDAY.
Článek 76
Vaše povinnosti
1) V případě vzniku pojistné události z asistence HOLIDAY jste povinni:
a) oznámit pojistnou událost neprodleně telefonicky asistenční společnosti,
b) prokázat se na vyžádání asistenční společnosti nebo jí pověřené osoby asistenční kartou k pojištěnému vozidlu, která byla vydána při uzavření pojistné smlouvy pro cestovní pojištění,
c) kontaktovat asistenční společnost a informovat ji o situaci, kdy z objektivních důvodů bude nutné nechat provést odtah vozidla jinak než prostřednictvím asistenční společnosti (např. když policie nařídí odtažení vozidla odtahovou službou, kterou sama povolá).
2) Další povinnosti a důsledky porušení povinností mohou vyplývat z ustanovení pojistné smlouvy, dalších ustanovení pojistných podmínek vztahujících se ke sjednanému pojištění a právních předpisů.
Článek 77 Pojistné plnění
1) Pojistné plnění z asistence HOLIDAY poskytujeme v naturální podobě – formou služby poskytnuté oprávněné osobě.
2) Ve výjimečných případech poskytneme pojistné plnění v penězích; a to výlučně v případě, kdy oprávněná osoba uhradila poskytnutou službu jejímu dodavateli sama, buď po odsouhlasení dispečinkem asistenční společnosti, případně poté, co policie nařídila odtažení vozidla odtahovou službou, kterou sama povolala. V těchto případech poskytneme pojistné plnění v tuzemské měně, není-li ujednáno jinak.
3) Čerpání služeb jiného poskytovatele asistenčních služeb není tímto pojištěním kryto, s výjimkou případu, kdy je odtahová služba přivolána policií a nařízen odtah vozidla.
4) Pokud bude z objektivních důvodů nutné nechat provést odtah vozidla jinak než prostřednictvím asistenční společnosti (např. policie nařídí odtažení vozidla odtahovou službou, kterou sama povolá),
je pojištěný povinen bezodkladně, ještě před započetím takového odtahu, kontaktovat asistenční společnost a informovat ji o této skutečnosti.
5) Případné služby, které nebyly zorganizovány asistenční společností, nejsou součástí pojistného plnění z asistence HOLIDAY.
Článek 78
Rozsah služeb asistence HOLIDAY
1) Příjezd a odjezd mechanika se zásahovým vozidlem k pojištěnému vozidlu.
2) Zásah mechanika – práce mechanika po dobu 60 minut zdarma je součástí pojistného plnění. Zásahem mechanika se rozumí příjezd mechanika se zásahovým vozidlem k nepojízdnému pojištěnému
vozidlu (bez omezení vzdálenosti) a práce mechanika do stanoveného časového limitu. Mechanik s náležitou odbornou péčí a podle možností opraví vozidlo, aby mohlo pokračovat v cestě, přičemž
provede drobné práce, které lze v terénu při standardní výbavě zásahového vozidla realizovat (např. dolití paliva (benzín, nafta), startování vozidla přes kabely, výměna žárovky). Náklady na práci po stanoveném časovém limitu a na náhradní díly nejsou součástí pojistného plnění; jsou účtovány mechanikem k tíži pojištěného.
3) Úhrada nákladů na ubytování – nocleh v hotelu až pro 9 osob přepravovaných vozidlem v případech, kdy nepojízdné vozidlo nemůže být opraveno v den, kdy asistenční společnosti bylo oznámeno,
že došlo k havárii nebo poruše vozidla, ale je reálný předpoklad jeho zprovoznění do 48 hodin od oznámení havárie nebo poruchy
asistenční společnosti, nebo v případě, kdy náhradní vozidlo nebude přistaveno v den, kdy asistenční společnosti bylo oznámeno, že došlo k havárii nebo poruše vozidla. Náklady budou uhrazeny v rámci pojistného plnění pouze za ubytování po dobu opravy vozidla, maximálně na dvě noci do limitu 40 EUR/noc na osobu, případně
do limitu 60 EUR/noc, jestliže této služby využije pouze jediná osoba
(samotný řidič).
4) Odtah pojištěného vozidla do vzdálenosti 50 km. Odtahem vozidla se rozumí příjezd odtahového vozidla zajištěného asistenční společností, naložení, odtažení a složení nepojízdného pojištěného vozidla do vhodného opravárenského zařízení. Příjezd a odjezd zásahového vozidla je součástí služby; do limitu vzdálenosti 50 km se nezapočítává. Pouze za předpokladu, že se mechanikovi nebo autoservisu nepodaří vozidlo zprovoznit do 48 hod. od oznámení nepojízdnosti vozidla asistenční společnosti, nebo kdy je poškození
vozidla zjevně do 48 h neopravitelné, je součástí pojistného plnění také odtah pojištěného vozidla do místa bydliště pojištěného v ČR nebo
do vhodného opravárenského zařízení v ČR do celkové vzdálenosti 3 000 km. Nemožnost opravy vozidla do 48 h od jeho předání do autoservisu je pojištěný povinen doložit potvrzením z takového autoservisu (příp. náklady na zajištění potvrzení hradí pojištěný).
Pokud je objektivně zjevné, že vozidlo nelze do 48h přijmout do autoservisu a opravit ho (např. o víkendech či státních svátcích), může o neopravitelnosti vozidla rozhodnout mechanik na místě poruchy.
Do celkové vzdálenosti odtahu vozidla do ČR se započítává také vzdálenost, kterou musí ujet odtahové vozidlo ze svého stanoviště v ČR do místa výskytu nepojízdného vozidla, a vzdálenost, kterou musí odtahové vozidlo ujet při návratu na své stanoviště (dále jen příjezd a odjezd odtahového vozidla). Konkrétní volba cílového místa odtahu je předmětem dohody mezi pojištěným a asistenční společností. Součástí poskytované asistenční služby není vyproštění pojištěného vozidla, které se nachází mimo pozemní komunikaci nebo je převrácené.
5) Zapůjčení náhradního vozidla – na 5 dní bezplatně (pojištěný hradí provozní hmoty, dálniční poplatky apod.). Podmínkou zapůjčení náhradního vozidla, které bude přistaveno z ČR, je realizace odtahu nepojízdného vozidla pojištěného ze zahraničí do ČR ve smyslu
odst. 4). Až do doby přistavení náhradního vozidla je hrazeno ubytování, a to v rozsahu a za podmínek vyplývajících z odst. 3).
6) Přeprava v zahraničí - pojištěným osobám, které jsou přepravovány vozidlem, bude v rámci pojistného plnění uhrazena nutná přeprava
z místa výskytu nepojízdného vozidla do opravny nebo do místa jejich ubytování, případně na nádraží nebo letiště, a to do celkového limitu 25 EUR v rámci jedné pojistné události.
7) Náhradní řidič - pokud budete mít úraz nebo vážně onemocníte, v důsledku čehož budete nezpůsobilí k řízení motorových vozidel, asistenční služba poskytne v rámci pojistného plnění náhradního řidiče k cestě z místa události do místa Vašeho bydliště v ČR.
Podmínkou je lékařské potvrzení Vaší zdravotní nezpůsobilosti k řízení vozidla.
8) Telefonické tlumočení – na Vaši žádost asistenční společnost zajistí tlumočení po telefonu při Vašem jednání s policií nebo orgány veřejné správy, případně v autoservisu, jestliže toto jednání je nezbytné v důsledku pojistných nebezpečí uvedených v čl.
72 odst. 1); asistenční společnost zajišťuje telefonické tlumočení z češtiny do angličtiny a naopak.
9) Zprostředkování finanční hotovosti – asistenční společnost zajistí v případě nouze (např. ztráta finančních prostředků k další cestě, jiná krizová situace) složení finanční částky do výše 1 000 EUR (případně ekvivalentu uvedené částky, a to v národní měně státu, kde se nacházíte, popř. v jiné vhodné měně podle Vaší žádosti). Podmínkou je skutečnost, že třetí osoba na území ČR předem uhradí asistenční společnosti finanční částku v Kč ve výši odpovídající částce Vámi požadované
v zahraniční měně. Způsob, doba a místo složení finanční částky a vzájemný kurz obou měn jsou předmětem dohody mezi asistenční společností, Vámi a tím, kdo částku složil. Pro vyloučení pochybností se uvádí, že pojistitel ani asistenční společnost nenesou kurzové riziko vyplývající z přepočtu měn.
10) Úhrada nákladů na úschovu vozidla na dobu max. 7 kalendářních dní s denním limitem 13 EUR – přechodná úschovna (skladování
a ostraha) nepojízdného vozidla na střeženém parkovišti nebo
ČÁST 15 ZÁVĚREČNÁ USTANOVENÍ
obdobném zařízení do doby jeho převozu na místo určené pojištěným.
Článek 79
Rozhodné právo a rozhodování sporů
1) Pojistná smlouva a právní vztahy z ní vyplývající či s ní související se řídí českým právem.
2) Spory vyplývající z pojistné smlouvy či s ní související budou předloženy k rozhodnutí příslušnému soudu v ČR.
Článek 80 Naše náklady
Za služby uvedené v Přehledu nákladů nám náleží úhrada podle Přehledu nákladů účinného v den vyžádání služby. Aktuální znění Přehledu nákladů je zveřejněno na všech obchodních místech pojistitele a na jeho internetových stránkách.
Článek 81 Forma jednání
1) Smlouva musí být uzavřena v písemné formě, nestanoví-li občanský zákoník jinak.
2) V případě, že bude přijetí nabídky shledáno neplatným z důvodu nedodržení písemné formy nebo jiného důvodu a první pojistné
ve výši a lhůtě uvedené v nabídce (není-li lhůta v nabídce uvedena, do jednoho měsíce od doručení nabídky), považuje se nabídka za přijatou zaplacením tohoto prvního pojistného.
3) Právní jednání, oznámení a žádosti vyžadují písemnou formu, mají-li vliv na:
a) trvání a zánik pojištění,
b) změny pojistného,
c) změny rozsahu pojištění.
4) Právní jednání, pro které je nutná písemná forma, je platné, zejména
je-li vlastnoručně podepsáno jednající osobou, je-li učiněno prostřednictvím datové schránky, je-li opatřeno elektronickým podpisem podle zvláštního zákona či je-li učiněno prostřednictvím internetové aplikace se zabezpečeným přístupem.
5) Právní jednání, oznámení a žádosti neuvedené v odst. 3) tohoto článku, mohou být učiněny písemně, telefonicky, e-mailem, prostřednictvím naší internetové aplikace nebo prostřednictvím datové schránky. To platí zejména pro hlášení pojistné události, pro oznámení ohledně změny
příjmení, adresy bydliště, korespondenční adresy a dalších kontaktních údajů, uvedených ve smlouvě, a žádost o změnu způsobu placení běžného pojistného (vyjma placení pojistného na základě souhlasu s inkasem
z účtu). Právní jednání, oznámení a žádosti dle tohoto odstavce učiněné jinak než v písemné formě musí být dodatečně doplněny písemnou formou, pokud si to vyžádáme.
6) V záležitostech pojistného vztahu, zejména v souvislosti
se správou pojištění a řešením pojistných událostí, jsme oprávnění kontaktovat ostatní účastníky pojištění elektronickými nebo jinými technickými prostředky (např. telefon, SMS, e-mail, datová schránka), pokud není dohodnuto jinak. Pojistitel při volbě formy komunikace přihlíží k povinnostem stanoveným příslušnými právními předpisy
a k charakteru sdělovaných informací.
7) Právní jednání, oznámení a žádosti jsou účinné vůči druhé smluvní straně, jakmile jí byly doručeny.
Článek 82 Doručování
1) Písemnosti doručované prostřednictvím držitele poštovní licence budou zasílány:
a) nám na adresu Kooperativa pojišťovna, a.s., Vienna Insurance Group, Brněnská 634, 664 42 Modřice, popřípadě na jinou adresu, kterou Vám oznámíme,
b) námi na korespondenční adresu uvedenou v pojistné smlouvě
či jinak nám oznámenou. Není-li korespondenční adresa v pojistné smlouvě uvedena nebo nebyla-li nám oznámena, budou písemnosti zasílány na adresu uvedenou ve smlouvě nebo nám oznámenou jako bydliště nebo trvalý pobyt, popř. sídlo adresáta.
2) Jste povinni oznámit nám bez zbytečného odkladu jakoukoliv změnu korespondenční adresy a adresy svého trvalého pobytu, bydliště nebo sídla. Pokud zmaříte doručení písemnosti tím, že jste nám tyto změny neoznámili, platí, že zásilka řádně došla třetí
pracovní den po odeslání a jde-li o doručování na adresu v jiném státu než ČR, pak patnáctý pracovní den po odeslání.
3) Nejde-li o doručení podle odst. 4) až 6), je písemnost námi odeslaná doporučenou zásilkou s dodejkou považována za doručenou dnem uvedeným jako den přijetí písemnosti na dodejce (doručence) a písemnost odeslaná doporučenou zásilkou bez dodejky, popř. odeslaná obyčejnou zásilkou, třetí pracovní den po odeslání a jde-li o doručování na adresu v jiném státu než ČR, pak patnáctý pracovní den po odeslání.
4) Zmaříte-li dojití písemnosti tím, že odepřete její převzetí, platí, že řádně došla dnem, kdy jste ji odmítli převzít.
5) Zmaříte-li dojití písemnosti tím, že si nepřevezmete písemnost odeslanou doporučenou zásilkou nebo doporučenou zásilkou
s dodejkou uloženou na poště v úložní lhůtě, platí, že řádně došla dnem uplynutí úložní lhůty.
6) Zmaříte-li dojití písemnosti jinak, než je uvedeno v předchozích odstavcích (např. tím, že neoznačíte poštovní schránku svým jménem a příjmením nebo názvem), platí, že řádně došla dnem, kdy nám byla vrácena.
7) Písemnost námi odeslaná doporučenou zásilkou nebo doporučenou zásilkou s dodejkou se považuje za doručenou i v případě,
že ji namísto adresáta převezme jiná osoba (například rodinný příslušník), jemuž pošta doručila zásilku v souladu s právními předpisy o poštovních službách.
8) Písemnosti lze doručovat i elektronicky (např. prostřednictvím datové schránky, naší internetové aplikace, elektronickou zprávou, popřípadě elektronickou zprávou opatřenou elektronickým podpisem), a to na kontaktní údaje poskytnuté za účelem elektronické komunikace. Písemnost námi odeslaná elektronicky na poslední
adresátem poskytnutý kontaktní údaj se považuje za doručenou desátý den po jejím odeslání, nelze-li datum jejího doručení zjistit nebo není-li v příslušných právních předpisech stanoveno jinak,
i když se adresát o jejím obsahu nedozvěděl, pokud to právní předpis nevylučuje.
9) Písemnosti může doručovat rovněž náš zaměstnanec nebo jiná námi pojistitelem pověřená osoba, a to zejména na adresy podle odst. 1) písm. b), ale i na jakékoli jiné místo, kde bude adresát ochoten písemnost převzít. Takto doručovaná písemnost se považuje za doručenou dnem jejího převzetí.
Článek 83
Právo zjišťovat zdravotní stav
Jsme oprávněni na základě Vašeho písemného souhlasu zpracovávat citlivé údaje vypovídající o Vašem zdravotním stavu ve smyslu zvláštního právního předpisu a zjišťovat Váš zdravotní stav nebo příčinu smrti pojištěného.
Článek 84 Výklad pojmů
Pro účely pojištění podle těchto pojistných podmínek platí následující výklad pojmů:
1) Akutním onemocněním se rozumí nemoc, která přímo ohrožuje Váš život nebo zdraví a vyžaduje neodkladné lékařské ošetření.
2) Asistenční společností se rozumí subjekt, který na základě smluvního vztahu s námi zabezpečuje a organizuje poskytování asistenčních služeb.
3) Běžným pojistným je pojistné stanovené za pojistné období.
4) Cestovní službou je služba poskytovaná konečnému spotřebiteli za účelem uspokojování jeho potřeb v oblasti rekreace, turistiky, kultury a sportu mimo jeho stálé bydliště, a to jako kombinace jednotlivých služeb nebo jako samostatná služba. Za cestovní služby se považuje zejm. zájezd, ubytování, doprava (vč. letenky, přepravy na lanovce či vleku), pronájem obytného vozu, pronájem automobilu, plavidla nebo sportovního vybavení, výuka sportů, a to
za předpokladu, že jsou tyto služby poskytovány mimo stálé bydliště pojištěného zejm. v rámci rekreace. Za cestovní službu se pro účely pojištění nevyužité cestovní služby nepovažuje výuka jazyků.
5) Část těla znamená oblast lidského těla, která byla postižena úrazem, například hlava, hrudník, břicho, páteř, horní končetina nebo dolní končetina.
6) Dopravní nehoda znamená událost v provozu na pozemních komunikacích, například havárii nebo srážku vozidla, která se stala nebo byla započata na pozemní komunikaci.
7) Jednorázovým pojistným je pojistné stanovené na celou pojistnou dobu.
8) Krátkodobým pojištěním je pojištění sjednané na dobu kratší než jeden rok.
9) Lékařem se rozumí příslušný praktický nebo odborný lékař, který disponuje potřebnými licencemi a který není pojistníkem, pojištěným, oprávněnou osobou nebo jejich osobou blízkou.
10) Nemocí se rozumí podle obecně uznávaného stavu lékařské vědy tělesná nebo duševní porucha Vašeho zdravotního stavu.
11) Nemocnicí se rozumí lůžkové zdravotnické zařízení poskytující základní a specializovanou diagnostickou a léčebnou péči na lůžkách akutní nebo neodkladné péče za účelem Vašeho vyšetření, diagnostiky, ošetření nebo léčení.
12) Novou cenou se rozumí cena, za kterou lze v daném místě a v daném čase věc stejnou nebo srovnatelnou znovu pořídit jako věc novou, stejného druhu a účelu.
13) Oceňovací tabulky jsou naše oceňovací tabulky pro likvidaci pojistných událostí z úrazového pojištění.
14) Odpovědností za újmu se rozumí z právních předpisů vyplývající povinnost nahradit újmu.
15) Oprávněnou osobou je osoba, které v důsledku pojistné události vznikne právo na pojistné plnění. Oprávněnou osobou jste Vy; v případě plnění za smrt pojištěného následkem úrazu osoba vyplývající z občanského zákoníku.
16) Osobami žijícími ve společné domácnosti se rozumí fyzické osoby, které spolu trvale žijí a společně uhrazují náklady na své potřeby.
17) Pojistníkem je osoba, která s námi uzavřela pojistnou smlouvu.
18) Pojistnou dobou je doba, na kterou je pojištění sjednáno.
19) Pojistnou událostí je nahodilá událost, se kterou je spojen vznik naší povinnosti poskytnout pojistné plnění.
20) Pojistným nebezpečím je možná příčina vzniku pojistné události.
21) Pojistným obdobím je časové období dohodnuté v pojistné smlouvě, za které se platí pojistné. První pojistné období začíná počátkem pojištění. Jsou-li pojistná období určena v měsících nebo letech, začíná další pojistné období dnem, který se svým číselným označením shoduje se dnem počátku prvního pojištění sjednaného smlouvou. Není-li takový den v příslušném měsíci, připadne počátek pojistného období na poslední den takového měsíce. Pojistné období končí uplynutím dne, který předchází dni počátku následujícího pojistného období.
22) Pojistným plněním je finanční plnění poskytnuté na základě pojistné smlouvy v případě vzniku pojistné události.
23) Pojistným rizikem je míra pravděpodobnosti vzniku pojistné události vyvolané pojistným nebezpečím.
24) Pojištěním obnosovým je pojištění, jehož účelem je získání obnosu, tj. dohodnuté finanční částky v důsledku pojistné události ve výši, která je nezávislá na vzniku nebo rozsahu škody.
25) Pojištěním škodovým je pojištění, jehož účelem je náhrada škody vzniklé v důsledku pojistné události.
26) Pojištěným je osoba, na jejíž život, zdraví, majetek, povinnost nahradit újmu nebo jiné hodnoty pojistného zájmu se pojištění vztahuje.
27) Poškozením věci se rozumí takové poškození věci, které lze odstranit opravou, přičemž náklady na tuto opravu nepřevýší částku odpovídající nákladům na znovupořízení stejné nebo srovnatelné věci.
28) Právnickou osobou, se kterou je pojištěný majetkově propojen se rozumí právnická osoba, ve které má pojištěný větší než 50% majetkovou účast.
29) Procentní podíl znamená procento z pojistné částky stanovené pro jednotlivá tělesná poškození v příslušné oceňovací tabulce.
30) Profesionální sportovní činností je jakákoli sportovní činnost, kterou sportovci vykonávají za úplatu, jakož i jakákoli příprava k této činnosti. Nejde o sportovní činnosti prováděné z důvodů zdravotních či rekreačních.
31) Překážkou provozu na pozemních komunikacích se rozumí vše, co by mohlo ohrozit bezpečnost nebo plynulost provozu na pozemních komunikacích, například náklad, materiál nebo jiné
předměty, vozidlo ponechané na pozemní komunikaci nebo závady ve sjízdnosti pozemní komunikace.
32) Přiměřenými náklady se rozumí nejnižší náklady, za něž bylo možno v daném místě a čase pořídit dané zboží či službu.
33) Spolucestujícím se rozumí osoba, která si zakoupila cestovní službu společně s Vámi.
34) Stabilizovaným chronickým onemocněním se rozumí takové onemocnění, které sice existovalo ke dni počátku pojištění, avšak Váš stav během 12 měsíců před Vaším odjezdem na cestu do zahraničí nenasvědčoval tomu, že by v průběhu cesty nastala potřeba vyhledat lékaře.
35) Škodnou událostí je událost, která by mohla být důvodem vzniku práva na pojistné plnění.
36) Tělesné poškození znamená poškození části těla, orgánu nebo údu v důsledku úrazu.
37) Trvalými následky úrazu se rozumí anatomické nebo funkční tělesné poškození, které odborný lékař na základě objektivního nálezu označí za trvalé a jehož stav již nelze ovlivnit další léčbou.
38) Účastníkem provozu na pozemních komunikacích je osoba, která se přímým způsobem účastní provozu na pozemních komunikacích, například řidič vozidla, chodec nebo cyklista.
39) Událostmi, které vznikly v důsledku působení jaderné energie, se rozumí události vzniklé:
a) kontaminacemi radioaktivitou z jaderného paliva nebo jaderného odpadu anebo ze spalování jaderného paliva,
b) z radioaktivních, toxických nebo jinak riskantních anebo kontaminujících vlastností nukleárního zařízení, reaktoru nebo nukleární montáže nebo nukleárního komponentu,
c) z působení zbraně využívající atomové nebo nukleární štěpení, syntézu nebo jinou podobnou reakci, radioaktivní síly nebo materiály.
40) UIAA (z fr. Union Internationale des Associations d´Alpinisme) je mezinárodní organizace sdružující horolezecké svazy jednotlivých zemí. Organizace UIAA vydává bezpečnostní normy, definuje stupnice obtížností.
41) Úrazem se rozumí neočekávané a náhlé působení zevních sil nebo vlastní tělesné síly pojištěného nezávisle na vůli, ke kterému došlo během trvání pojištění a kterým bylo pojištěnému způsobeno tělesné poškození nebo smrt.
42) Užíváním věci se rozumí stav, kdy pojištěný má věc ve své dispozici a může fakticky využívat její užitné vlastnosti.
43) Věcí se rozumí věc hmotná.
44) Vozidlo znamená motorové vozidlo, nemotorové vozidlo nebo tramvaj. Motorové vozidlo znamená nekolejové vozidlo poháněné vlastní pohonnou jednotkou, včetně motorových vozidel sloužících jako pracovní stroje (např. zahradní traktůrek), elektrovozidel, vozítek segway apod., a trolejbus. Nemotorové vozidlo znamená vozidlo pohybující se pomocí lidské nebo zvířecí síly, například jízdní kolo, ruční vozík nebo potahové vozidlo.
45) Zájemcem o pojištění je osoba, která má zájem o uzavření pojistné smlouvy s námi.
46) Zničením věci se rozumí takové poškození, které není možné odstranit ekonomicky účelnou opravou, přičemž věc už není možné
dále používat k původnímu nebo podobnému účelu.
47) Ztrátou věci se rozumí stav, kdy jste, resp. poškozený ztratil nezávisle na své vůli možnost s věcí disponovat, včetně odcizení věci.