VÝZVA K VYJÁDŘENÍ ZÁJMU O POZICE SMLUVNÍCH ZAMĚSTNANCŮ
VÝZVA K VYJÁDŘENÍ ZÁJMU O POZICE SMLUVNÍCH ZAMĚSTNANCŮ
1. PROFILY A FUNKČNÍ SKUPINY, JICHŽ SE TATO VÝZVA TÝKÁ 2
3.2. Minimální zvláštní podmínky – jazyky 4
3.3. Minimální zvláštní podmínky – kvalifikace a odborná praxe 4
4.1. Přehled fází výběrových řízení 4
4.2. Používání jazyků v těchto výběrových řízeních 5
4.4. Předběžný výběr prováděný přijímajícími útvary 6
4.5. Výběrové testy pořádané úřadem EPSO 6
4.6. Náborové pohovory a/nebo testy pořádané přijímajícími útvary 7
6. ROVNÉ PŘÍLEŽITOSTI A PŘIMĚŘENÁ OPATŘENÍ 8
7. DISKVALIFIKACE A DOČASNÉ VYLOUČENÍ Z VÝBĚROVÝCH ŘÍZENÍ 9
8. PROBLÉMY A MOŽNOSTI NÁPRAVY 9
8.1. Technické a organizační záležitosti 9
8.2. Stížnosti na otázky v testech ověřujících uvažování 9
8.5. Stížnosti k evropskému veřejnému ochránci práv 11
PŘÍLOHA I. Typická náplň práce 12
PŘÍLOHA II. Jazykové požadavky 24
ÚVOD
1) Dne 5. ledna 2017 zahájil Evropský úĭad pro výběr personálu (EPSO) výběrová ĭízení CAST Permanent zveĭejněním výzvy k vyjádĭení zájmu týkající se několika profilů a funkčních skupin.
2) U výzvy k vyjádĭení zájmu byly následně provedeny tyto změny: oprava ze dne 13. června 2017, dodatek ze dne 16. ĭíjna 2017, dodatek ze dne 16. dubna 2018, oprava ze dne 27. července 2018, dodatek ze dne
26. záĭí 2018, dodatek ze dne 8. ledna 2019 a dodatek ze dne 10. bĭezna 2022.
3) V zájmu jasnosti a právní jistoty by původní znění výzvy k vyjádĭení zájmu, jakož i výše uvedené opravy a dodatky měly být nahrazeny tímto pozměněným a konsolidovaným zněním. Toto znění rovněž obsahuje několik nových změn, jejichž cílem je zlepšit fungování výběrových ĭízení CAST Permanent.
1. PROFILY A FUNKČNÍ SKUPINY, JICHŽ SE TATO VÝZVA TÝKÁ
1) Tato výzva k vyjádĭení zájmu se týká následujících profilů a funkčních skupin:
Č. | Odkaz | Profil | Funkční skupina (FS) |
1 | EPSO/CAST/P/1/2017 | Finance | FS III |
2 | EPSO/CAST/P/2/2017 | Finance | FS IV |
3 | EPSO/CAST/P/3/2017 | Projektové/programové ĭízení | FS III |
4 | EPSO/CAST/P/4/2017 | Projektové/programové ĭízení | FS IV |
5 | EPSO/CAST/P/5/2017 | Finance | FS II |
6 | EPSO/CAST/P/6/2017 | Administrativní pracovník | FS II |
7 | EPSO/CAST/P/7/2017 | Administrativa / lidské zdroje | FS II |
8 | EPSO/CAST/P/8/2017 | Administrativa / lidské zdroje | FS III |
9 | EPSO/CAST/P/9/2017 | Administrativa / lidské zdroje | FS IV |
10 | EPSO/CAST/P/10/2017 | Komunikace | FS III |
11 | EPSO/CAST/P/11/2017 | Komunikace | FS IV |
12 | EPSO/CAST/P/12/2017 | Politické záležitosti / politiky EU | FS III |
13 | EPSO/CAST/P/13/2017 | Politické záležitosti / politiky EU | FS IV |
14 | EPSO/CAST/P/14/2017 | Právo | FS III |
15 | EPSO/CAST/P/15/2017 | Právo | FS IV |
16 | EPSO/CAST/P/16/2017 | Informační a komunikační technologie | FS III |
17 | EPSO/CAST/P/17/2017 | Informační a komunikační technologie | FS IV |
18 | EPSO/CAST/P/18/2017 | Manuální pracovníci a pracovníci administrativní podpory | FS I |
19 | EPSO/CAST/P/19/2018 | Zaměstnanci zaĭízení péče o děti | FS II |
20 | EPSO/CAST/P/20/2018 | Pedagogičtí psychologové | FS IV |
21 | EPSO/CAST/P/21/2019 | Korektoĭi | FS III |
22 | EPSO/CAST/P/22/2019 | Pĭekladatelé | FS IV |
23 | EPSO/CAST/P/23/2022 | Správa budov – logistický a technický pracovník | FS II |
24 | EPSO/CAST/P/24/2022 | Správa budov – odborník na budovy | FS III |
25 | EPSO/CAST/P/25/2022 | Správa budov – inženýr/architekt | FS IV |
2) Informace o náplni práce, kterou mohu úspěšní uchazeči po pĭijetí do zaměstnání očekávat, naleznete v pĭíloze I.
3) Úĭad EPSO může změnou této výzvy k vyjádĭení zájmu podle potĭeby doplnit nové profily.
2. ZÁKLADNÍ USTANOVENÍ
1) Tato výzva k vyjádĭení zájmu má za cíl vytvoĭit seznam uchazečů, z nichž si orgány, agentury a další subjekty Evropské unie (EU) (dále jen „pĭijímající útvary“) budou moci vybírat smluvní zaměstnance.
2) Tato výzva k vyjádĭení zájmu a její pĭílohy tvoĭí pro výběrová ĭízení CAST Permanent právně závazný rámec.
3) Uchazeči se mohou pĭihlásit na jeden či více profilů a/nebo funkčních skupin, splňují-li požadavky pro účast ve výběrovém ĭízení.
4) Uchazeči se mohou na úĭad EPSO obracet prostĭednictvím online kontaktního formuláĭe, který je k dispozici na internetových stránkách EPSO. Žádáme uchazeče, aby se pĭed kontaktováním úĭadu EPSO nejprve podívali do sekce „Časté otázky“ na internetových stránkách EPSO.
5) Každým výrazem, kterým se v rámci těchto výběrových ĭízení odkazuje na osobu určitého pohlaví, se odkazuje rovněž na osobu jakéhokoli jiného pohlaví.
6) Výzvy k vyjádĭení zájmu o pozice smluvních zaměstnanců obvykle vyvolají zájem ĭady vysoce kvalifikovaných uchazečů. Jen malý počet uchazečů registrovaných v databázi postoupí k testům, pohovorům a nabídce pracovního místa.
3. SPLŇUJI PODMÍNKY ÚČASTI?
1) Výběrového ĭízení CAST Permanent se mohou zúčastnit všichni občané EU, kteĭí splňují všechny obecné a rovněž minimální zvláĭtní podmínky účasti.
2) Uchazeči musí tyto podmínky splňovat v okamžiku, kdy potvrdí svou pĭihlášku, a rovněž nadále v průběhu celého výběrového a pĭijímacího ĭízení. Potvrzením elektronické pĭihlášky uchazeči čestně prohlašují, že tyto podmínky splňují.
3) Na základě minimálních zvláštních podmínek uvedených v tomto oddíle stanoví pĭijímající útvary konkrétní kritéria účasti a/nebo výběru, která odpovídají jejich potĭebám a volným pracovním místům. Pĭijímající útvary posoudí, zda uchazeči podmínky účasti splňují, na základě informací uvedených v pĭihlášce a pĭedložených dokladů.
4) O tom, kdy musí pĭedložit dokumenty dokládající údaje uvedené v pĭihlášce, budou uchazeči informováni. To, které dokumenty jsou pĭijatelné, určí pĭijímající útvary.
3.1. Obecné podmínky
Uchazeč musí:
a) požívat veškerých svých občanských práv jako občan členského státu EU;
b) mít splněny veškeré povinnosti týkající se vojenské služby, které stanoví vnitrostátní právní pĭedpisy;
c) splňovat požadavky na bezúhonnost vyžadované pro pĭíslušnou náplň práce.
3.2. Minimální zvláĭtní podmínky – jazyky
1) Uchazeč v těchto výběrových ĭízeních musí mít:
a) jednak důkladnou znalost (minimálně na úrovni C1) jednoho z 24 úĭedních jazyků EU (tento jazyk bude dále označován jako „jazyk 1“);
b) jednak uspokojivou znalost (minimálně na úrovni B2) angličtiny, francouzštiny nebo němčiny (tento jazyk bude dále označován jako „jazyk 2“). Jazyk 2 musí být odlišný od jazyka 1.
2) Další informace týkající se těchto požadavků naleznete v xxxxxxx XX.
3) Výše uvedené minimální úrovně platí pro všechny jazykové dovednosti (tedy mluvení, psaní, čtení a poslech) požadované v pĭihlášce. Tyto dovednosti odpovídají dovednostem uvedeným ve společném evropském referenčním rámci pro jazyky.
4) Informace o používání jazyků v těchto výběrových ĭízeních naleznete v bodě 4.2.
3.3. Minimální zvláĭtní podmínky – kvalifikace a odborná praxe
1) Minimální úrovní vzdělání požadovanou pro funkční skupinu I je úspěšné dokončení povinné školní docházky.
2) Pro funkční skupiny II a III je požadovaná minimální úroveň vzdělání stanovena takto:
a) postsekundární vzdělání doložené diplomem, nebo
b) stĭedoškolské vzdělání doložené diplomem, který umožňuje pĭístup k postsekundárnímu vzdělání, a pĭíslušná odborná praxe v délce nejméně tĭí let, nebo
c) pokud je to odůvodněno služebním zájmem, odborné vzdělání či odborná praxe rovnocenné úrovně.
3) Pro funkční skupinu IV je požadovaná minimální úroveň vzdělání stanovena takto:
a) vzdělání na úrovni, která odpovídá dokončenému vysokoškolskému vzdělání v délce nejméně tĭí let, doložené diplomem, nebo
b) pokud je to odůvodněno služebním zájmem, odborné vzdělání rovnocenné úrovně.
4. PRŮBĚH VÝBĚROVÝCH ŘÍZENÍ
4.1. Přehled fází výběrových řízení
Tato výběrová ĭízení jsou poĭádána v těchto fázích:
a) pĭihlášky uchazečů;
b) pĭedběžný výběr prováděný pĭijímajícími útvary;
c) výběrové testy poĭádané úĭadem EPSO;
d) náborové pohovory a/nebo testy poĭádané pĭijímajícími útvary.
4.2. Používání jazyků v těchto výběrových řízeních
1) Pĭihlášku mohou uchazeči vyplnit v kterémkoli z 24 úĭedních jazyků EU. Úĭad EPSO však uchazečům doporučuje, aby ji vyplnili v angličtině, francouzštině nebo němčině. Díky tomu pak nebude nutné poĭizovat její pĭeklad a usnadní se tím hledání vhodných uchazečů a porovnávání jejich kvalit.
2) Výběrové testy poĭádané úĭadem EPSO absolvují uchazeči ve svém jazyce 1.
3) Jazyk 2 a další relevantní jazyky mohou otestovat pĭijímající útvary během pohovorů a/nebo dalších testů, které uspoĭádají. O jazycích, které se budou používat pĭi pĭijímacích pohovorech a/nebo testech (viz též bod 4.6), informují uchazeče pĭijímající útvary.
4) Pĭi komunikaci mezi uchazeči a úĭadem EPSO platí:
a) Pozvánky na testy a výsledky testů se budou zasílat v jazyce 2 uchazeče.
b) V pĭípadě problémů a otázek uvedených v oddíle 8 se uchazečům doporučuje, aby své žádosti a stížnosti pĭedkládali úĭadu EPSO v angličtině, francouzĭtině nebo němčině, díky čemuž se jim rychleji dostane pomoci a odpovědi. Vzhledem k tomu, že stížnosti týkající se otázek v testech ověĭujících uvažování (bod 8.2) je tĭeba ĭešit obzvláště rychle, úĭad EPSO na tyto stížnosti odpoví v jazyce 2 dotčeného uchazeče.
c) Veškeré další dotazy lze úĭadu EPSO zasílat (prostĭednictvím online kontaktního formuláĭe) v kterémkoli z 24 úĭedních jazyků EU. Úĭad EPSO odpoví v jednom z jazyků, o nichž uchazeč uvedl, že v nich může obdržet odpověď.
4.3. Přihláĭka
1) Tato výzva k vyjádĭení zájmu nemá časové omezení a není zde stanovena žádná lhůta pro podávání přihláĭek, není-li na internetových stránkách EPSO stanoveno jinak. Uchazeči se mohou kdykoli pĭihlásit na kterýkoli profil nebo funkční skupinu, u nichž splňují podmínky účasti. Pĭihlášku či pĭihlášky mohou kdykoli znovu otevĭít, změnit a opět potvrdit.
2) Pro podání pĭihlášky musí mít uchazeč účet EPSO. Uchazeči, kteĭí účet EPSO ještě nemají, si jej musí vytvoĭit. Pokyny k vytvoĭení účtu naleznete na internetových stránkách EPSO.
3) Uchazeč si pro všechny pĭihlášky – pro veškerá výběrová ĭízení včetně výběrových ĭízení CAST Permanent
– smí vytvoĭit pouze jeden osobní účet EPSO. Vytvoĭení více než jednoho účtu EPSO může mít za následek dočasné vyloučení (viz oddíl 7).
4) Uchazeči musí pĭihlášky podávat online prostĭednictvím internetových stránek EPSO.
5) Doporučujeme uchazečům, aby uvedli co nejvíce relevantních podrobností o své kvalifikaci a praxi.
6) Uchazeči o lingvistické profily si musí jako jazyk 1 zvolit svůj cílový jazyk. Napĭíklad pĭekladatelé do německého jazyka nebo korektoĭi tohoto jazyka si musí jako jazyk 1 zvolit němčinu.
7) Žádáme uchazeče, kteĭí se hlásí na profily „Správa budov“ (EPSO/CAST/P/23/2022, EPSO/CAST/P/24/2022 a EPSO/CAST/P/25/2022), aby pĭi uvádění technických odborností používali ke zdůraznění svých dovedností technické kódy uvedené v pĭíloze III. Tyto kódy lze použít v záložkách „Vzdělání a odborná pĭíprava“ a
„Odborná praxe“.
8) Aby uchazeči dali najevo, že jejich zájem o výběrová ĭízení CAST Permanent stále trvá, musí přihláĭku či přihláĭky alespoň jednou za ĭest měsíců aktualizovat. Své vyjádĭení zájmu mohou obnovit buď změnou pĭihlášky či pĭihlášek, nebo pouhým potvrzením zájmu. Po dokončení této operace se zobrazí nové datum platnosti.
9) Pokud uchazeč své vyjádĭení zájmu neobnoví včas, pĭijímající útvary jeho údaje již neuvidí. Údaje uchazeče však zůstanou v systému a bude možné je kdykoli aktualizovat a vyjádĭení zájmu obnovit.
4.4. Předběžný výběr prováděný přijímajícími útvary
1) Bude-li tĭeba obsadit volnou pozici, pĭijímající útvary prohledají seznam pĭihlášek a vyberou určitý počet uchazečů, kteĭí podle informací, jež uvedli ve svých pĭihláškách, nejlépe odpovídají pĭíslušným požadavkům.
2) Uchazeči mohou být pĭedběžně vybráni různými pĭijímajícími útvary na stejné či různé profily a/nebo funkční skupiny.
4.5. Výběrové testy pořádané úřadem EPSO
1) Uchazeči, kteĭí budou pĭedběžně vybráni pĭijímajícími útvary, budou pozváni k absolvování série testů ověĭujících uvažování v podobě otázek s výběrem odpovědí. Uchazeči tyto testy absolvují ve svém jazyce 1.
2) Pozvánky k testům poĭádaným úĭadem EPSO, dopisy s výsledky testů a další důležité informace budou zaslány prostĭednictvím účtu EPSO uchazeče.
3) Uchazeči musí svůj účet EPSO kontrolovat nejméně jednou za tři kalendářní dny. Jestliže uchazeč nemůže svůj účet EPSO zkontrolovat kvůli technickým problémům na straně úĭadu EPSO, je povinen tuto skutečnost úĭadu EPSO ihned oznámit prostĭednictvím online kontaktního formuláĭe.
4) Testy ověĭující uvažování mají tĭi části:
a) test ověĭující verbální uvažování, který hodnotí schopnost uchazečů logicky uvažovat a porozumět informacím verbální povahy;
b) test ověĭující numerické uvažování, který hodnotí schopnost uchazečů logicky uvažovat a porozumět informacím numerické povahy;
c) test ověĭující abstraktní uvažování, který hodnotí schopnost uchazečů logicky uvažovat a pochopit vztahy mezi koncepty.
5) Informace o jednotlivých druzích testů shrnuje níže uvedená tabulka.
Test | Počet otázek | Délka | Minimální požadovaný počet bodů |
Verbální uvažování | 20 | 35 minut | 10 z 20 |
Numerické uvažování | 10 | 20 minut | Kombinovaně 10 z 20 |
Abstraktní uvažování | 10 | 10 minut |
6) Aby uchazeč v testech ověĭujících uvažování uspěl, musí získat jednak alespoň minimální požadovaný počet bodů v testu verbálního uvažování a jednak minimální požadovaný počet bodů v testech numerického a abstraktního uvažování kombinovaně.
7) Pokud uchazeč uspěje, zůstanou výsledky v platnosti po dobu deseti let (počínaje datem zveĭejnění výsledků na účtu EPSO uchazeče), a to pro stejnou funkční skupinu i pro nižší funkční skupiny ve všech profilech.
8) Pokud uchazeč neuspěje, pĭijímající útvary ho budou moci znovu pozvat k testům ověĭujícím uvažování pro stejnou nebo vyšší funkční skupinu nejdĭíve po ĭesti měsících (počínaje datem zveĭejnění výsledků na účtu EPSO uchazeče). I během tohoto období však může být uchazeč pozván k účasti na testech ověĭujících uvažování pro nižší funkční skupinu.
9) Uplynutí výše uvedeného šestiměsíčního období neznamená, že uchazeč má automaticky nárok testy opakovat. K opakování testů bude uchazeč pozván pouze v pĭípadě, že jej pĭijímající útvary pĭedběžně vyberou na stejnou nebo jinou pozici.
10) Způsob konání testů a další nezbytné podrobnosti a pokyny budou uvedeny v pozvánkách na testy.
11) Aby se uchazeči mohli testů účastnit, musí si rezervovat termín testu podle pokynů úĭadu EPSO. Obvykle dostanou na výběr z několika termínů. Období, v němž je možné provést rezervaci, i období, v němž se lze testů účastnit, jsou omezena.
12) Pokud si uchazeč testy nezarezervuje a/nebo se jich nezúčastní, nebude automaticky pozván znovu. Pĭihláška uchazeče však zůstane v platnosti, pokud v dotčené pĭihlášce alespoň jednou za šest měsíců potvrdí své vyjádĭení zájmu nebo pĭihlášku aktualizuje. Uchazeč může být znovu pozván k absolvování testů, bude-li opět pĭedběžně vybrán některým pĭijímajícím útvarem.
4.6. Náborové pohovory a/nebo testy pořádané přijímajícími útvary
1) Uchazeči, kteĭí úspěšně absolvují testy ověĭující uvažování, budou pozváni k pohovoru a/nebo k dalším testům poĭádaným pĭijímajícími útvary.
2) Různé pĭijímající útvary mohou uchazeče pozvat k pohovoru (a/nebo k dalším testům) na volná pracovní místa ve stejné funkční skupině, v níž uchazeč úspěšně absolvoval testy ověĭující uvažování, nebo v nižší funkční skupině několikrát, aniž by musel testy ověĭující uvažování absolvovat znovu.
3) Náborové pohovory/testy mají za cíl posoudit, nakolik má uchazeč pro danou pozici pĭedpoklady, a mohou proběhnout formou písemného nebo ústního testu, praktického testu nebo simulace. Mohou pĭi nich být hodnoceny i jazykové znalosti.
4) Za organizaci těchto pohovorů/testů a souvisejících postupů odpovídají pĭijímající útvary. Uchazeči budou o hlavních rysech těchto pohovorů/testů informováni pĭedem. Pozvánky na pohovory/testy a další relevantní informace zašlou pĭijímající útvary na e-mailovou adresu uvedenou na účtu EPSO uchazeče.
5) Uchazeči pozvaní k náborovým testům mohou být požádáni, aby pĭedložili originály dokladů prokazujících, že informace uvedené v jejich pĭihlášce či pĭihláškách jsou pravdivé. Pĭijímající útvar posoudí, zda uchazeč splňuje pĭíslušné podmínky účasti a požadavky na výběr, a to porovnáním údajů uvedených v pĭihlášce a dokladů pĭedložených uchazečem.
5. PŘIJETÍ DO ZAMĚSTNÁNÍ
1) Uchazeči, kteĭí úspěšně absolvují fáze výběrového ĭízení uvedené v oddíle 4, mohou obdržet oficiální nabídku zaměstnání.
2) Pracovní podmínky smluvních zaměstnanců se ĭídí pracovním ĭádem ostatních zaměstnanců a služebním ĭádem. Na nábor a smlouvy nabízené úspěšným uchazečům se budou vztahovat rovněž zvláštní pravidla platná pro konkrétní pĭijímající útvar.
3) V závislosti na pĭijímacím útvaru může být uchazeči nabídnut jeden z těchto druhů smluv:
a) smlouva „3a“ (viz článek 3a pracovního ĭádu ostatních zaměstnanců), která může vést k uzavĭení smlouvy na dobu neurčitou. Tyto smlouvy mohou nabízet sídla orgánů EU (funkční skupina I), Úĭady pro infrastrukturu a logistiku v Bruselu a v Lucemburku (OIB, OIL), Úĭad pro správu a vyplácení individuálních nároků (PMO), Evropský úĭad pro výběr personálu (EPSO), Evropská správní škola (EUSA), evropské agentury a zastoupení Komise v členských státech, delegace Evropské unie a její úĭady po celém světě;
b) smlouva „3b“ (viz článek 3b pracovního ĭádu ostatních zaměstnanců): smlouva na dobu určitou v maximální délce šesti let. Tyto smlouvy mohou nabízet sídla orgánů EU, Evropský úĭad pro boj proti podvodům (OLAF), Úĭad pro publikace Evropské unie (OP).
4) Smlouvy budou nabízeny pĭedevším na pozice v Bruselu a v Lucemburku. K dispozici může být i omezený počet smluv v jiných lokalitách v EU a pĭi delegacích EU nebo v jejích úĭadech po celém světě. Na smluvní zaměstnance pĭi delegacích EU a v jejích úĭadech se mohou vztahovat pravidla politiky mobility.
5) V určitých pĭípadech může být pĭijetí smluvního zaměstnance podmíněno získáním nebo držením bezpečnostní prověrky, která umožňuje pĭístup k informacím se stupněm utajení CONFIDENTIEL UE / EU CONFIDENTIAL nebo vyšším.
6. ROVNÉ PŘÍLEŽITOSTI A PŘIMĚŘENÁ OPATŘENÍ
1) Úĭad EPSO a pĭijímající útvary uplatňují politiku rovných pĭíležitostí bez ohledu na pohlaví, rasu, barvu pleti, etnický nebo sociální původ, genetické rysy, jazyk, náboženské vyznání nebo pĭesvědčení, politické či jakékoli jiné názory, pĭíslušnost k národnostní menšině, majetek, rodinnou pĭíslušnost, zdravotní postižení, věk nebo sexuální orientaci.
2) Uchazeči, jejichž zdravotní postižení nebo zdravotní stav může mít dopad na jejich schopnost účastnit se testů, by tuto skutečnost měli uvést v pĭihlášce a ĭídit se postupem pro podání žádosti o pĭiměĭená opatĭení. Další informace o politice úĭadu EPSO v oblasti rovných pĭíležitostí a o tom, jak požádat o pĭiměĭená opatĭení, naleznete na internetových stránkách EPSO. Pro další informace nebo v pĭípadě technických problémů se uchazeči mohou obrátit na tým úĭadu EPSO pro pĭístupnost, a to e-mailem na adresu EPSO- Xxxxxxxxxxxxx@xx.xxxxxx.xx.
3) Po prostudování žádosti uchazeče a pĭíslušných dokladů může úĭad EPSO poskytnout pĭiměĭená opatĭení, bude-li to považovat za nezbytné.
4) Uchazeči pozvaní k pohovorům a/nebo testům, které poĭádají pĭijímající útvary, by měli o svých požadavcích na pĭiměĭená opatĭení informovat pĭímo tyto útvary. Rozhodnutí o pĭiměĭených opatĭeních pak pĭijme pĭijímající útvar v úzké konzultaci s uchazečem.
7. DISKVALIFIKACE A DOČASNÉ VYLOUČENÍ Z VÝBĚROVÝCH ŘÍZENÍ
1) Vytvoĭení více než jednoho účtu EPSO může mít za následek dočasné vyloučení z výběrových ĭízení CAST Permanent tak, že se k pĭihlášce uchazeče na dobu jednoho roku pĭiĭadí status „není k dispozici“ (unavailable).
2) Dále může být uchazeč z výběrového ĭízení diskvalifikován nebo dočasně vyloučen, pokud se v kterékoli fázi zjistí, že uchazeč:
a) učinil nepravdivé nebo nepodložené prohlášení;
b) pĭi testech podváděl;
c) pokusil se nedovoleným způsobem kontaktovat člena výběrové komise.
3) Od uchazečů o pracovní místo v orgánech EU se očekává, že projevují maximální bezúhonnost. Podvod nebo pokus o podvod může vést k uložení sankcí a může být pĭekážkou účasti uchazeče ve výběrových ĭízeních.
8. PROBLÉMY A MOŽNOSTI NÁPRAVY
8.1. Technické a organizační záležitosti
1) Pokud uchazeči v kterékoli fázi výběrového ĭízení narazí na závažný technický nebo organizační problém, měli by informovat úĭad EPSO prostĭednictvím online kontaktního formuláĭe.
2) Pokud problém nastane pĭi testování na dálku, uchazeč by měl:
a) okamžitě uvědomit dozor (proktory) nebo informovat pĭíslušné kontaktní/asistenční místo, aby bylo možné problém rychle vyĭešit;
b) požádat dozor (proktory), aby stížnost písemně zaznamenali, nebo ji podat prostĭednictvím pĭíslušného kontaktního/asistenčního místa a
c) do jednoho kalendářního dne (tj. do konce dne následujícího po dni konání testů) o problému prostĭednictvím online kontaktního formuláĭe stručně informovat úĭad EPSO.
8.2. Stížnosti na otázky v testech ověřujících uvažování
1) Xxxxxxxx, kteĭí dle svého názoru mají ĭádný důvod domnívat se, že jejich schopnost odpovědět byla ovlivněna chybou v jedné či více z otázek v testech ověĭujících uvažování, mohou požádat o pĭezkoumání dané otázky či otázek.
2) Testovou otázku obsahující chybu může úĭad EPSO zrušit a uplatnit nápravná opatĭení.
3) Chce-li uchazeč podat stížnost týkající se otázky či otázek v testech ověĭujících uvažování, měl by:
a) do jednoho kalendářního dne (tj. do konce dne následujícího po dni konání testů) se prostĭednictvím online kontaktního formuláĭe obrátit na úĭad EPSO;
b) co nejpĭesněji popsat dotyčnou otázku či otázky a
c) vysvětlit povahu údajné domnělé chyby či chyb.
4) Na stížnosti, které budou podány po stanovené lhůtě nebo které jasně nepopisují spornou otázku či otázky a domnělou chybu či chyby, nebude brán zĭetel. Na stížnosti, které pouze poukazují na domnělé problémy s pĭekladem a pĭitom neupĭesňují daný problém, nebude brán zĭetel.
8.3. Správní stížnosti
1) Uchazeč může podle článku 117 pracovního ĭádu ostatních zaměstnanců ve spojení s čl. 90 odst. 2 služebního ĭádu podat správní stížnost na rozhodnutí nebo nepĭijetí rozhodnutí, které pĭímo a bezprostĭedně ovlivňuje jeho právní postavení uchazeče.
2) Stížnost na skutečnost, že nebylo učiněno rozhodnutí, lze podat v pĭípadech, kdy existuje povinnost pĭijmout rozhodnutí ve lhůtě stanovené pracovním ĭádem ostatních zaměstnanců.
3) Účelem ĭízení o správní stížnosti je ověĭit, zda byl dodržen právní rámec výběrového ĭízení.
4) Stížnost by měla být podána ve lhůtě stanovené v čl. 90 odst. 2 služebního ĭádu, tj. do tří měsíců od data oznámení napadeného rozhodnutí nebo od data, kdy mělo být rozhodnutí pĭijato. Uchazeč by měl uvést, které rozhodnutí nebo skutečnost, že rozhodnutí nebylo učiněno, chce napadnout a na základě jakých důvodů.
5) Pokud jde o veškeré stížnosti na rozhodnutí nebo jejich nepĭijetí, které se týkají fází pĭihlášky a testů poĭádaných úĭadem EPSO, vykonává pravomoc orgánu oprávněného k uzavírání pracovních smluv ve smyslu článku 6 pracovního ĭádu ostatních zaměstnanců ĭeditel/ĭeditelka úĭadu EPSO.
6) Pro všechny fáze ĭízení, které nejsou uvedeny v pĭedchozím bodě, je orgánem oprávněným k uzavírání pracovních smluv pĭijímající útvar, který provádí pĭedběžný výběr na základě databáze CAST Permanent. Každý pĭijímající útvar určí, kdo v jeho rámci vykonává pravomoc orgánu oprávněného k uzavírání pracovních smluv, pokud jde o stížnosti na rozhodnutí nebo jejich nepĭijetí v souvislosti s pĭedběžným výběrem, jakož i s náborovými pohovory/testy a postupy.
7) Chce-li uchazeč podat správní stížnost na rozhodnutí pĭijaté úĭadem EPSO (nebo na nepĭijetí rozhodnutí), měl by se prostĭednictvím online kontaktního formuláĭe obrátit na úĭad EPSO.
8) Správní stížnosti na rozhodnutí pĭijatá pĭijímajícími útvary (nebo na nepĭijetí rozhodnutí) lze podávat jedním z těchto způsobů:
a) prostĭednictvím úĭadu EPSO, jak je uvedeno v pĭedchozím odstavci, nebo
b) pĭímo pĭíslušnému pĭijímacímu útvaru v souladu s pravidly stanovenými tímto útvarem.
c) Správní stížnosti obdržené po uplynutí lhůty stanovené v čl. 90 odst. 2 služebního ĭádu budou považovány za nepĭípustné.
8.4. Žaloba k soudu
1) Uchazeči mají právo podat žalobu k Tribunálu podle článku 270 Smlouvy o fungování Evropské unie a článku 117 pracovního ĭádu ostatních zaměstnanců ve spojení s článkem 91 služebního ĭádu.
2) Žalobám k soudu proti rozhodnutím pĭijatým v rámci výběrových ĭízení CAST Permanent musí pĭedcházet správní stížnost.
3) Veškeré informace o podání žaloby jsou k dispozici na internetových stránkách Tribunálu.
8.5. Stížnosti k evropskému veřejnému ochránci práv
1) Všichni občané Evropské unie a osoby v EU trvale pobývající mohou podat stížnost na nesprávný úĭední postup k evropskému veĭejnému ochránci práv.
2) Stížnosti k veĭejnému ochránci práv nemají odkladný účinek, pokud jde o lhůty stanovené pro podávání žádostí, stížností nebo žalob k soudu uvedených v těchto pravidlech.
3) Veškeré informace o stížnostech k veĭejnému ochránci práv jsou k dispozici na pĭíslušných internetových stránkách.
9. PŘECHODNÁ USTANOVENÍ
V pĭípadě uchazečů, kteĭí absolvovali testy poĭádané úĭadem EPSO pĭed dubnem 2023 a kteĭí úspěšně absolvovali testy ověĭující kompetence a/nebo jazykové schopnosti, budou výsledky těchto testů zobrazeny až do konce jejich platnosti, tedy pět let od oznámení výsledků na účtu EPSO uchazeče.
PŘÍLOHA I. Typická náplň práce EPSO/CAST/P/1/2017 – FINANCE – FS III
1. Iniciování finančních operací a/nebo jejich ověĭování, finanční podpora
2. Pomoc v rámci výzev k podávání návrhů/nabídek
3. Řízení finančních informací
4. Podpora účetního managementu
5. Podpora ĭízení auditu
EPSO/CAST/P/2/2017 – FINANCE – FS IV
1. Rozpočtové/finanční plánování a sledování jeho plnění
2. Rozpočtové/finanční informace a zprávy
3. Rozpočtová/finanční koordinace a poradenství
4. Rozpočtová/finanční analýza a výkaznictví
5. Analýza a podpora pro účely auditu
EPSO/CAST/P/3/2017 – PROJEKTOVÉ/PROGRAMOVÉ ŘÍZENÍ – FS III
1. Projektové/programové ĭízení, včetně plánování, monitorování, hodnocení, ukončování projektů a návazných činností
2. Finanční výdaje
3. Řízení a hodnocení kvality
4. Externí komunikace
EPSO/CAST/P/4/2017 – PROJEKTOVÉ/PROGRAMOVÉ ŘÍZENÍ – FS IV
1. Výzvy k podávání návrhů a nabídek: propagace, hodnocení a vyjednávání
2. Projektové/programové ĭízení, včetně plánování, monitorování, hodnocení, ukončování projektů a návazných činností
3. Interní a externí komunikace a šíĭení informací
4. Interní koordinace a konzultace
5. Zastupování a externí koordinace
EPSO/CAST/P/5/2017 – FINANCE – FS II
1. Pĭíprava finančních podkladů a iniciování finančních operací
2. Poskytování administrativní a správní pomoci v oblasti výzev k podávání návrhů/nabídek
3. Podpora zpracování finančních informací a finančního výkaznictví
4. Pomoc s účetními postupy
5. Pomoc s úkoly souvisejícími s auditem, jako je administrativní podpora pro auditory, archivace atd.
EPSO/CAST/P/6/2017 – ADMINISTRATIVNÍ PRACOVNÍK – FS II
1. Administrativní práce související s poĭádáním zasedání, pĭípravou služebních cest atd.
2. Pĭedávání a zaĭazování dokumentů a korespondence, sledování korespondence, vedení denní agendy, správa e-mailové schránky atd.
3. Pomoc s vypracováváním dokumentů (zpráv, oznámení, zápisů ze schůzí atd.)
4. Pomoc s koordinací a plánováním práce
5. Zpracování textu na počítači a finalizace dokumentů (napĭ. grafická úprava, formátování, tabulky)
6. Různé administrativní úkoly související se správou složek
EPSO/CAST/P/7/2017 – ADMINISTRATIVA / LIDSKÉ ZDROJE – FS II
1. Pomoc pĭi výběrových a pĭijímacích ĭízeních: vyhlašování výzev a zveĭejňování pracovních míst, pĭijímání a zpracovávání pĭihlášek, organizace výběrových komisí a návazné kroky
2. Pomoc pĭi pĭípravě pravidelných zpráv a analýz údajů týkajících se výběru a pĭijímání zaměstnanců
3. Pomoc s monitorováním plánu pracovních míst: sledování neobsazených míst, spolupráce s útvary odpovědnými za pĭijímání různých kategorií zaměstnanců; podávání žádostí o povolení zveĭejnit volná pracovní místa
4. Podpora pĭípravy a návazných kroků v oblasti učení a rozvoje zaměstnanců na základě strategických priorit stanovených vedením
EPSO/CAST/P/8/2017 – ADMINISTRATIVA / LIDSKÉ ZDROJE – FS III
1. Účast na fungování administrativy a ĭízení lidských zdrojů
2. Účast na výběrových a pĭijímacích ĭízeních: vypracování oznámení o volných pracovních místech, vyhlašování výzev a zveĭejňování pracovních míst, analýza pĭihlášek a rozhodování o splnění podmínek účasti, organizace výběrových komisí a návazné kroky, pĭíprava pĭijímacích dokumentů
3. Pomoc s pĭípravou pravidelných zpráv a analýz údajů týkajících se pĭijímání a výběru zaměstnanců a návazné kroky
4. Pomoc s pĭípravou služebního postupu a změn zaĭazení zaměstnanců, jejich vyhlašováním a návaznými kroky
5. Účast na komunikaci o politikách v oblasti odborného vzdělávání
6. Účast na pĭípravě nových činností v oblasti učení a rozvoje zaměstnanců na základě strategických priorit stanovených vedením
EPSO/CAST/P/9/2017 – ADMINISTRATIVA / LIDSKÉ ZDROJE – FS IV
1. Účast na vytváĭení, provádění, sledování a hodnocení plánů ĭízení
2. Správa výběrových a pĭijímacích ĭízení a dohled nad nimi
3. Pĭíprava stručných podkladů a dalších dokumentů v oblasti ĭízení lidských zdrojů
4. Koordinace pravidelných zpráv a analýz údajů
5. Dohled nad právními a finančními závazky a jejich ověĭování v souladu s platnými finančními pravidly
6. Prezentace o otázkách souvisejících s lidskými zdroji
EPSO/CAST/P/10/2017 – KOMUNIKACE – FS III
1. Účast na provádění a vytváĭení komunikačních plánů v souvislosti s komunikačními prioritami a projekty
2. Redakční tvorba: vytváĭení souhrnů informací, aktualizace intranetových stránek atd.
3. Účast na pĭípravě / zajišťování vizuální koherence poutačů, publikací a propagačních materiálů
4. Pomoc pĭi ĭízení projektů v oblasti komunikace
5. Spolupráce na sledování projektů prostĭednictvím sociálních médií
6. Účast na pĭípravě stručných podkladů a dalších dokumentů v souvislosti s informováním o politických prioritách
7. Organizace zasedání týkajících se plánování v rámci orgánů i s externími dodavateli a návazné kroky
EPSO/CAST/P/11/2017 – KOMUNIKACE – FS IV
1. Vytváĭení, provádění, sledování a hodnocení komunikačních plánů
2. Pĭíprava stručných podkladů a dalších dokumentů v souvislosti s informováním o politických prioritách
3. Dohled nad právními a finančními závazky a jejich ověĭování v souladu s platnými finančními pravidly
4. Zajištění koordinace a spolupráce s pĭíslušnými odděleními/útvary pro komunikaci v otázkách politických priorit
5. Poradenství a koordinace s různými útvary na základě jejich roční komunikační strategie
6. Prezentace klíčových aspektů projektové činnosti a výsledků projektů a účast na šíĭení informací v rámci orgánů i mimo ně
7. Organizace, pĭíprava, plánování a ĭízení zasedání a konferencí týkajících se komunikačních priorit, a to se zainteresovanými stranami v rámci orgánu i mimo něj
8. Sledování projektů prostĭednictvím sociálních médií
EPSO/CAST/P/12/2017 – POLITICKÉ ZÁLEŽITOSTI / POLITIKY EU – FS III
1. Účast na sledování vývoje politik a zajišťování vztahů a spolupráce s pĭíslušnými útvary
2. Účast na pĭípravě zpráv, stručných podkladů a poznámek k projevům
3. Účast na pĭípravě odpovědí na otázky k ústnímu nebo písemnému zodpovězení a petice poslanců Evropského parlamentu
4. Účast na pĭípravě setkání se zúčastněnými stranami a na návazných krocích a vypracovávání politických závěrů
5. Zastupování orgánu/útvaru na interních, interinstitucionálních nebo externích akcích a zasedáních, které jsou pro daný útvar relevantní
EPSO/CAST/P/13/2017 – POLITICKÉ ZÁLEŽITOSTI / POLITIKY EU – FS IV
1. Sledování a analýza politické, hospodáĭské a sociální situace v konkrétní zemi/regionu a podávání zpráv o ní
2. Sledování regionální, zahraniční a multilaterální politiky konkrétní země/regionu
3. Účast na definování politických cílů, priorit a politik EU týkajících se politických, ekonomických, humanitárních nebo jiných vztahů a jejich formulování, a to v koordinaci s členskými státy, mezinárodními organizacemi a dalšími dárci
4. Koordinace pĭípravy návštěv a misí na vysoké úrovni, schůzek ad hoc, kontaktů s tĭetími zeměmi, občanskou společností atd. a účast na ní
5. Vypracovávání politických dokumentů, strategických dokumentů, právních aktů, projevů, prohlášení a dalších dokumentů a návazné kroky
6. Vypracovávání odpovědí na otázky k ústnímu nebo písemnému zodpovězení a petice poslanců Evropského parlamentu
6. Zajišťování soudržnosti opatĭení a politik EU v konkrétní zemi prostĭednictvím účasti na meziútvarových konzultacích ohledně úĭední komunikace, politických dokumentů a interních pracovních dokumentů orgánů EU
7. Účast na zastupování orgánu/útvaru na interinstitucionálních a mezinárodních zasedáních (napĭ. v poradních skupinách) týkajících se konkrétní oblasti
8. Účast na jednáních o mezinárodních dohodách
EPSO/CAST/P/14/2017 – PRÁVO – FS III
1. Účast na studiích a zkoumání vnitrostátního, unijního a mezinárodního práva
2. Účast na analýze a pĭípravě návrhů stanovisek a poznámek
3. Zkoumání pĭípadů pĭed zahájením soudního ĭízení (stížnosti atd.), pĭíprava prohlášení o postoji a další
činnosti související se soudním ĭízením
4. Pĭíprava dokumentů souvisejících s činnostmi orgánu EU, pĭípravných orgánů a zvláštních výborů
EPSO/CAST/P/15/2017 – PRÁVO – FS IV
1. Zajišťování právní jistoty, redakční kvality a dodržování platných pravidel a postupů
2. Pomoc pĭi zastupování orgánů v pĭípadě sporů a ve věcech pĭedložených Soudnímu dvoru Evropské unie
3. Poskytování poradenství a ústních nebo písemných stanovisek v právních, institucionálních a procedurálních otázkách
4. Analýza a vytváĭení koncepcí, studií a právních analýz
5. Vypracovávání odpovědí na žádosti zaměstnanců a na stížnosti
EPSO/CAST/P/16/2017 – INFORMAČNÍ A KOMUNIKAČNÍ TECHNOLOGIE – FS III
1. Účast na rozvoji informačních systémů a analýze provozních procesů
2. Pomoc pĭi vytváĭení a zavádění databází
3. Používání programovacích jazyků, jako je Java, Visual Basic, Visual C#, PowerBuilder, XXX.XXX, C++, ColdFusion atd.
4. Aplikační rozhraní založená na webu
5. Správa uživatelského prostĭedí (konfigurace, správa a podpora operačních systémů, kanceláĭských nástrojů, tiskáren a dalších sdílených zdrojů v síťovém prostĭedí)
6. Účast na vývoji a správě internetových stránek a stránek v HTML, XML a UML (programovací jazyky, jako je Java, XXX.XXX, PHP a ColdFusion)
7. Správa webových serverů (jako je Planet Web Server, Microsoft Internet Information Server, ColdFusion Server, Oracle BEA WebLogic applications, Apache Server atd.)
8. Správa sítí a telekomunikací (využití LAN/WAN protokolů a služeb (DHCP, DNS, HTTP, HTTPS, SNMP, Active Directory)), využití internetových technologií pro zavádění interních sítí nebo propojování sítí, zabezpečení sítí, vývoj v oblasti technologií VPN, telefonické/faxové systémy, integrace hlasových a datových služeb, mobilní komunikace, bezdrátové a satelitní pĭipojení
9. Pomoc s organizací a sledováním projektů a/nebo provozních služeb v kterékoli z těchto oblastí
EPSO/CAST/P/17/2017 – INFORMAČNÍ A KOMUNIKAČNÍ TECHNOLOGIE – FS IV
1. Koordinace, ĭízení a navrhování, provádění a kontrola projektů IKT
2. Řízení systémů, služeb a bezpečnosti IT
3. Dozor nad smlouvami a vztahy s klientskými útvary a dodavateli a jejich ĭízení
4. Provádění strategických studií a analýza produktů na trhu
EPSO/CAST/P/18/2017 – MANUÁLNÍ PRACOVNÍCI A PRACOVNÍCI ADMINISTRATIVNÍ PODPORY – FS I
1. Pomocný pracovník v kuchyni / kuchař
1.1. Pĭíprava a výdej jídel pĭi dodržení termínů a v souladu s normami v oblasti hygieny a kvality
1.2. Pĭíprava studených a teplých jídel
1.3. Odstraňování a bezpečná likvidace neprodaných, vakuově balených a v chladu (či v suchém skladu) uchovávaných zásob
1.4. Optimální a včasný výdej jídel v rámci různých způsobů distribuce jídel v samoobslužné restauraci a restauraci s obsluhou
1.5. Dodržování hygienických norem k zabránění riziku kontaminace
2. Číĭník
2.1. Včasné poskytování jídel v souladu s normami v oblasti hygieny a kvality
2.2. Pĭíprava rezervovaných místností (pĭíprava a prostírání stolů)
2.2. Pĭíprava a aranžování pultů stravovacích služeb
2.4. Servírování jídel a podávání jiné stravy nebo kávy
2.5. Pomoc kuchaĭům / zaměstnancům kuchyně s různými úkoly pĭi pĭípravě jídel
2.6. Dodržování hygienických podmínek v souladu se zásadami analýzy rizik a kritických kontrolních bodů (HACCP) v této oblasti za účelem zabránění riziku kontaminace
3. Skladník
3.1. Pomoc a poradenství externím zákazníkům, pokud jde o uskladněný materiál
3.2. Zajišťování správného zadávání údajů
3.3. Zajišťování, aby byly ĭádně dodržovány postupy pro podezĭelé, zakázané či soukromé zásilky
3.4. Vyhledávání a oprava chyb
3.5. Vykonávání úkolů zahrnujících manipulaci s nehybnými, stĭedně těžkými bĭemeny
3.6. Shromažďování a poskytování statistických údajů
3.7. Zajišťování logistické podpory akcí
3.8. Údržbáĭské práce: montáž, demontáž a pĭemísťování nezbytného zaĭízení pro expozice nebo výstavy uměleckých děl, jakož i podpůrného zaĭízení a souvisejícího materiálu
3.9. Registrace a expedice zboží, nakládka a vykládka pĭepravovaného zboží
3.10. Místní technická podpora pĭi realizaci projektů zahrnujících instalaci zaĭízení a technická podpora poskytovaná uživatelům různých obecných bezpečnostních systémů
3.11. Správa objednávek a plánování pĭejímek zboží (pĭejímání dodaného zboží a jeho kontrola); nakládka, vykládka, balení, vybalování, montáž a instalace nábytku
3.12. Provádění různých administrativních úkonů v rámci dané oblasti činnosti
4. Tiskař
4.1. Komplexní činnosti fotosazby v úĭedních jazycích EU
4.2. Pomoc pĭi pĭípravě textů a tabulek za použití obrazu / obrazové tabule
4.3. Podílení se na grafickém designu
4.4. Pĭíprava prvních výtisků nebo a/originálů pro vysoce výkonné tiskárny
4.5. Pomoc pĭi každodenní údržbě tiskaĭských zaĭízení a správě textů uložených na pevných discích
4.6. Pomoc pĭi vytváĭení a aktualizaci softwaru pro grafickou úpravu a elektronický pĭenos textů
4.7. Montáž a pĭíprava ofsetových desek
4.8. Tisk a pĭíprava dokumentů, zejména pokud jde o ofsetový tisk a malé či stĭední formáty
4.9. Pĭíprava konečných dokumentů včetně kompletace, sešívání a vázání
4.10. Pĭíprava tiskaĭských strojů na tisk
4.11. Zajišťování každodenní činnosti týkající se nakládání s tištěnými materiály a jejich pĭepravy, čištění tiskaĭských strojů atd.
4.12. Zajišťování pravidelné inspekce a kontroly údržby technického vybavení
4.13. Monitorování plánování práce
5. Pracovník distribuce dokumentů / konferenční služby / pomocný kancelářský zaměstnanec / správa dokumentů
5.1. Zajišťování prvního kontaktu s návštěvníky, jejich doprovod a uvádění
5.2. Vyĭizování a distribuce oficiálních dokumentů, pošty a materiálů ze zasedání
5.3. Účast na pĭípravě oficiálních zasedání a zasedacích místností, včetně pĭípravy dispozičních plánů místností, jmenovek a poĭadů jednání / programů
5.4. Zajišťování účasti a pomoci během zasedání, mj. pĭi telefonních hovorech a hlasování
5.5. Vyĭizování prohlášení o výdajích za dopravu/ubytování
5.6. Správa skĭíněk / úložných pĭihrádek, pĭípadně včetně pĭidělování klíčů
5.7. Poskytování informací a pomoci v souvislosti s používáním zasedacích místností
5.8. Pomoc pĭi aktualizaci evidence zasedání a pĭípravě ročních, měsíčních a jiných statistických výkazů o činnosti
5.9. Pĭíprava tisku dokumentů na vysoce výkonných tiskárnách a kontrola průběhu souvisejících činností
5.10. Vytváĭení dokumentů pomocí vysoce výkonných tiskáren
5.11. Skenování papírových originálů a jejich pĭíprava na tisk
5.12. Elektronická archivace dokumentů
5.13. Elektronické slučování různých dokumentů pĭed tiskem
5.14. Nakládání s tištěnými materiály a jejich pĭeprava
5.15. Běžné čištění tiskaĭských strojů
5.16. Pĭíprava rozesílání dokumentů na základě pĭedem stanovených kritérií
5.17. Elektronická pĭíprava a tisk adres na štítky, včetně aktualizací databází adres
5.18. Odesílání dokumentů a dopisů, včetně e-mailových zpráv a hromadné korespondence
5.19. Veškeré další úkoly spojené se zveĭejňováním, rozmnožováním, distribucí a archivováním dokumentů za pomoci pĭíslušných zaĭízení
5.20. Zaĭazování, registrace a uchovávání dokumentů
5.21. Pĭíprava podkladů na zasedání
5.22. Zasílání, pĭebírání a evidence pošty, včetně soukromých kurýrních zásilek a diplomatické pošty
5.23. Interní distribuce pošty
6. Správa budov – pracovník technické a administrativní podpory
6.1. Pomoc pĭi realizaci subdodavatelských zakázek v technických oblastech (dokončovací práce, zámky a dveĭní kování, úklid, nakládání s odpady, elektroinstalace)
6.2. Sledování a kontrola poskytování služeb, zaznamenávání pĭíslušných údajů a vypracovávání jednoduchých statistických výkazů
6.3. Monitorování hospodaĭení se zásobami materiálu
6.4. Udržování vztahů s uživatelskými/zákaznickými službami
6.5. Pomoc pĭi koordinaci práce v různých budovách
6.6. Pomoc pĭi monitorování technického stavu budov (žádosti o opravu v pĭípadě závad, monitorování prací souvisejících s vybavením kanceláĭí atd.)
6.7. Různé manuální práce související s vybavením kanceláĭí
6.8. Řešení technických problémů a pomoc v této oblasti
6.9. Zajišťování běžných menších údržbáĭských prací (instalace stolů, věšáků atd.)
6.10. Správa klíčů k nemovitostem a kanceláĭskému nábytku
6.11. Pomoc pĭi správě inventáĭe nemovitostí a aktualizaci technických plánů používaných budov
7. Řidič
7.1. Pĭeprava vysokých pĭedstavitelů a úĭedníků nebo jiných zaměstnanců orgánů EU, pĭedevším v Bruselu, Lucemburku a Štrasburku, ale i v jiných členských státech a tĭetích zemích
7.2. Pĭeprava návštěvníků z diplomatických sborů a významných osobností
7.3. Pĭeprava pĭedmětů/dokumentů
7.4. Pĭeprava pošty
7.5. Zajišťování správného používání vozidla, zejména pokud jde o jeho údržbu a technické vybavení
7.6. Zajišťování bezpečnosti cestujících i pĭedmětů během pĭepravy v souladu s pravidly silničního provozu pĭíslušné země
7.7. Zajišťování nakládky a vykládky vozidel
7.8. Provádění administrativní práce a/nebo zajišťování logistické podpory
8. Pracovník stěhovací služby
8.1. Podpora pĭi pĭemísťování zaměstnanců a jejich stěhování do nových kanceláĭí/prostor
8.2. Dohled nad nakládáním s odpady / recyklací použitého kanceláĭského nábytku/vybavení
8.3. Pomoc pĭi stěhování kanceláĭského nábytku / vybavení potĭebného pro akce poĭádané orgány EU
9. Parlamentní zřízenec a zřízenec jiných orgánů
9.1. Sněmovna a zasedací místnosti
a) Poskytování praktické pomoci pĭedsedovi Evropského parlamentu
b) Zajišťování prvního kontaktu s účastníky a jejich doprovod
c) Distribuce dokumentů ve všech jazycích
d) Rozmisťování jmenovek
e) Kontrola zapisování poslanců Evropského parlamentu do prezenčních listin
f) Správa prezenčních listin
g) Zajišťování bezpečnosti a na žádost pĭedsedy zakročení pro udržení poĭádku
h) Kontrola pĭístupu do jednotlivých sálů
9.2. Protokolární povinnosti a oficiální akce
a) Zajišťování prvního kontaktu s významnými osobnostmi a jejich doprovod
b) Zajišťování vlajkové výzdoby
c) Rozmisťování protokolárních bariérových sloupků
d) Účast na slavnostním nástupu během oficiálních návštěv
9.3. Dalĭí povinnosti
a) Rozvoz, sběr a pĭeprava pošty na vozících
b) Vyklízení dokumentů z krabic, vozíků a skĭíní
c) Zajišťování prvního kontaktu se skupinami návštěvníků, jejich doprovod a usazování na určená místa na galeriích a v sálech; udržování poĭádku; zajišťování dodržování konkrétních pokynů
d) Zajišťování šatní služby pro skupiny návštěvníků
e) Administrativní úkoly (registrace pošty, zaĭazování do kartotéky, e-maily, základní zpracování textů, intranet atd.)
f) Poskytování informací návštěvníkům, úĭedníkům a dalším osobám
g) Pomoc pĭi protipožární ochraně
10. Pracovník v oblasti bezpečnosti a prevence
10.1. Filtrování a kontrola vstupu osob a pĭedmětů za pomoci skenerů a detekčních bran
10.2. Rychlé a účinné ĭešení konkrétních situací, v pĭípadě potĭeby na základě vizuálního rozpoznání poslanců Evropského parlamentu, stálých zaměstnanců, poskytovatelů služeb a návštěvníků
10.3. Provádění bezpečnostních obchůzek v budovách orgánů EU
10.4. Provádění bezpečnostních kontrol pošty, balíčků a zásilek
10.5. Zakročení v pĭípadě požáru nebo poplachu v souladu s postupy stanovenými pĭíslušnými útvary a uplatňování základních pokynů pro pĭedcházení požárům a boj proti nim
10.6. Poskytování první pomoci osobám, které ji potĭebují
10.7. Různé administrativní úkoly (psaní zpráv, zaĭazování do kartotéky, zpracování textů, statistiky, kódování, archivace a aktualizace spisů)
11. Pracovník recepce
11.1. Zajišťování prvního kontaktu s pĭíchozími a zjišťování jejich potĭeb
11.2. Poskytování informací a nasměrování nebo doprovázení návštěvníků ke kontaktní osobě, do pĭíslušného oddělení nebo na požadované místo
11.3. Zajišťování prvního kontaktu s vysoce postavenými návštěvníky a hladkého průběhu jejich návštěv podle harmonogramu
11.4. Vyĭizování pĭíchozích a odchozích telefonických hovorů pĭes telefonní ústĭednu
11.5. Pĭíprava zasedacích místností pro všechny druhy zasedání/akcí
11.6. Vyhledávání v počítačových údajích, jejich vkládání nebo aktualizace
11.7. Správa dokumentace
Od pracovníka recepce se může požadovat, aby pracoval na dvě nebo tĭi směny a pĭípadně v noci a/nebo o víkendech.
12. Dispečer
12.1. Pĭijímání a vyĭizování bezprostĭedních žádostí poslanců Evropského parlamentu týkajících se dopravy
12.2. Pĭidělování jízd ĭidičům pĭi co největším kombinování/slučování tras
12.3. Efektivní organizace jízd k zajištění rovnoměrného pracovního vytížení ĭidičů (práce/pĭestávky)
12.4. Pomoc a v pĭípadě pochybností poskytování doporučení, pokud jde o nejlepší trasu
12.5. Zajišťování kontaktu mezi ĭidiči a koordinace během jízdy
12.6. Zajišťování technických prohlídek a pravidelné údržby vozidel
13. Technický pracovník v oblasti komunikačních a informačních systémů / kabelový technik
13.1. Hlavní kontaktní osoba pro uživatele – poskytování pomoci a poradenství pĭi ĭešení problémů uživatelů v oblasti IT
13.2. Správné určení pĭíčin problému a vhodných technických ĭešení
13.3. Poradenství / zajišťování školení pro uživatele s cílem pomoci jim co nejlépe používat IT nástroje
13.4. Údržba (úpravy, opravy, vývoj) kabelážní infrastruktury pro IT a audiovizuální techniku v budovách
13.5. Provádění činností a technických úkolů nezbytných pro zajištění bezproblémového fungování telekomunikačních sítí a systémů
EPSO/CAST/P/19/2018 – ZAMĚSTNANCI ZAŘÍZENÍ PÉČE O DĚTI – FS II
1. Vychovatelé/pečovatelé ve ĭkolních družinách a venkovních zařízeních péče o děti (děti ve věku 3,5 až 14 let)
1.1. Péče o děti, navrhování a organizování různých aktivit v souladu se stanoveným vzdělávacím programem
1.2. Zajišťování atmosféry pĭispívající k pohodě dětí, aby se mohly rozvíjet v klidném a bezpečném prostĭedí
1.3. Zajišťování vhodného prostĭedí, dohled a pomoc dětem pĭi psaní školních domácích úkolů
1.4. Vytvoĭení partnerství a udržování zdvoĭilých vztahů s rodiči v zájmu podpory integrace a vývoje jejich dětí
1.5. Aktivní účast na schůzích s cílem sledovat vzdělávací programy venkovních zaĭízení pro děti a školních družin a diskutovat o těchto programech v zájmu zlepšení podmínek péče o děti
1.6. Zapojení se do týmu „flexibilních“ pracovníků péče o děti za účelem zajištění kontinuity služeb
2. Učitelé v mateřských ĭkolách
2.1. Péče o děti v mateĭských školách a jejich výchova a vzdělávání v souladu se stanoveným vzdělávacím programem s cílem rozvíjet jejich motorické dovednosti, společenské chování, inteligenci a jazyk
2.2. Zajišťování atmosféry pĭispívající k pohodě dětí, aby se mohly rozvíjet v klidném a bezpečném prostĭedí
2.3. Navázání a udržování zdvoĭilých vztahů s rodiči v zájmu společné podpory integrace a vývoje jejich dětí
2.4. Zapojení se do týmu „flexibilních“ pracovníků péče o děti za účelem zajištění kontinuity služeb
2.5. Navrhování a organizování různých aktivit zaměĭených na zlepšení motorických dovedností a podporu intelektuálního vývoje dětí a každodenní uplatňování pedagogického programu zaĭízení
2.6. Doprovázení dětí a zajišťování jejich bezpečnosti na výletech
2.7. Věnování potĭebné individuální pozornosti každému dítěti, zejména ve chvílích, kdy je nutná zvláštní blízkost (stravování a fyzická péče)
3. Vychovatelé / pečovatelé o děti ve věku 0 až 3 roky v jeslích
3.1. Péče o skupinu dětí ve věku 0 až 3 roky v jeslích Evropské komise (v Bruselu, Lucemburku nebo Ispĭe) a jejich výchova a vzdělávání v souladu se vzdělávacím programem sloužícím jako referenční rámec pro to, aby mohly děti rozvíjet svou vlastní identitu, samostatnost a dovednosti
3.2. Zajišťování za všech okolností klidného a bezpečného prostĭedí, jež pĭispívá k pohodě a vývoji dětí
3.3. Věnování potĭebné individuální pozornosti každému dítěti, zejména ve chvílích, kdy je nutný blízký kontakt (stravování a fyzická péče)
3.4. V pĭípadě nutnosti pĭíprava kojeneckých lahví v souladu s pĭísnými hygienickými a bezpečnostními pravidly
3.5. Navázání a udržování zdvoĭilých vztahů s rodiči v zájmu společné podpory integrace a vývoje jejich dětí
3.6. Flexibilní práce v rámci týmu a v pĭípadě nutnosti zastupování jiných členů týmu Zapojení se do týmu
„flexibilních“ pracovníků v některých obdobích za účelem zajištění kontinuity služeb ve všech sekcích na různých místech
EPSO/CAST/P/20/2018 – PEDAGOGIČTÍ PSYCHOLOGOVÉ – FS IV
Tento profil zahrnuje práci s dětmi ve věku 0–14 let. Hlavní náplň práce může zahrnovat tyto činnosti:
1. Poskytování odborných znalostí z oboru pedagogické psychologie personálu v jeslích a/nebo družině
2. Podrobné sledování práce vychovatelů v jeslích, personálu v mateĭské škole a/nebo učitelů/vychovatelů ve školní družině s cílem poskytovat podporu pro jejich pedagogickou činnost
3. Podílení se na průběžné odborné pĭípravě v otázkách vzdělávání s cílem posilovat profesionalitu pedagogických pracovníků
4. Řízení hodnocení potĭeb v oblasti odborné pĭípravy a provádění/zlepšování plánu odborné pĭípravy a organizace akcí v oblasti odborné pĭípravy týkajících se otázek vzdělávání
5. Sledování celkového vývoje dětí s cílem zajistit optimální podmínky pro jejich pohodu v jeslích nebo družině
6. Informování rodičů o aktivitách jejich dítěte na schůzkách poĭádaných za tímto účelem s cílem udržovat s rodiči vztah založený na důvěĭe a partnerství
7. Pĭijímání opatĭení ke zlepšení podmínek a zajištění pohody dětí
8. Navrhování změn v celkové organizaci s cílem zlepšovat kvalitu pedagogické práce, pohodu dětí v jeslích a/nebo družině a služby poskytované rodičům
9. Udržování stálého kontaktu (buď na skupinové, nebo individuální úrovni) s vychovateli v jeslích, personálem v mateĭské škole a/nebo učiteli/vychovateli ve školní družině s cílem zajistit konzistentnost vzdělávacího působení pedagogických pracovníků
10. Tvorba návrhů týkajících se plánování různých aspektů celkové organizace, včetně výběru a poĭizování materiálů, s cílem pozitivně ovlivňovat kvalitu života dětí a služby poskytované rodičům
11. Zajištění ĭádného provádění obecných vzdělávacích cílů
12. Podílení se na koordinaci mezi jeslemi a družinami
EPSO/CAST/P/21/2019 – KOREKTOŘI – FS III
1. Korektura textů po stránce pravopisné, gramatické, pokud jde o interpunkci, formátování, typografii,
zdůraznění a pĭipomínkování textu, který by bylo možné zlepšit z hlediska srozumitelnosti, a zapracování autorských oprav
2. Pĭíprava a kontrola korektur za účelem zveĭejnění v různých formátech a na různých nosičích
3. Pĭíprava rukopisů v elektronické či listinné podobě, a to z hlediska pravopisu, gramatiky a syntaxe, jakož i kontrola soudržnosti a jednotnosti textů
4. Kontrola souladu se stylistickými zvyklostmi a pravidly a souladu textů s Pravidly pro jednotnou úpravu dokumentů, která pĭijaly všechny orgány Evropské unie
5. Kontrola kvality práce vykonávané externími dodavateli
6. Pĭíprava dokumentů evropských orgánů ke zveĭejnění a provádění konečných typografických úprav
7. Provádění různých dalších úkolů souvisejících s jazykovou činností, jako je moderování obsahu internetových stránek a transkripce
EPSO/CAST/P/22/2019 – PŘEKLADATELÉ – FS IV
1. Pĭeklady do „jazyka 1“ alespoň ze dvou zdrojových jazyků
2. Lektorování a revize vlastních pĭekladů
3. Revize pĭekladů vypracovaných jinými interními a externími pĭekladateli
4. Terminologické rešerše a vypracovávání/údržba terminologických databází
5. Pomoc pĭi vzdělávacích činnostech a vývoji nástrojů IT
6. Poskytování jazykového poradenství
7. Sdílení odborných znalostí v oblastech zájmu pĭíslušného orgánu EU
8. Pomoc pĭi kontrole kvality a udržování lingvistických dat, včetně dat pro strojový pĭeklad
9. Řízení jazykových projektů
10. Řízení postupů v oblasti jazykových projektů
EPSO/CAST/P/23/2022 – SPRÁVA BUDOV – LOGISTICKÝ A TECHNICKÝ PRACOVNÍK – FS II
Tento profil zahrnuje několik odborností, jako je logistická podpora, koordinace stěhování, správa zaĭízení, dohled nad úklidem a jeho kontrola, dohled nad technickou údržbou, asistenční služba v oblasti budov (technický dispečer). Hlavní náplň práce může zahrnovat tyto činnosti:
1. Vyĭizování žádostí o technickou pomoc, zajištění monitorování, plánování a sledování technických zásahů
2. Úklid: kontrola kvality, dohoda o úrovni služeb (klíčové ukazatele výkonnosti), plánování úklidu, dohoda o metodice a postupu úklidu
3. Nakládání s odpady: kontrola faktur, roční soupis odpadů
4. Pĭidělování kanceláĭských prostor (kanceláĭí) v budovách vypracováním plánů, prováděním návštěv na místě, vypracováním návrhů na pĭeorganizování kanceláĭských prostor atd.
5. Správa zaĭízení (inventáĭ, nábytek, materiál)
6. Koordinace stěhování osob a jejich osobních věcí
7. Účast na technickém, administrativním a finančním ĭízení zakázek na služby související s údržbou a/nebo vybavením
8. Účast na technické údržbě a celkovém zajišťování dobrého stavu budov
9. Účast na provozním a administrativním ĭízení environmentálních povolení a certifikace budov z hlediska vlivu na životní prostĭedí a využívání energie, účast v systému EMAS pro environmentální ĭízení a audit
EPSO/CAST/P/24/2022 – SPRÁVA BUDOV – ODBORNÍK NA BUDOVY – FS III
Tento profil zahrnuje několik odborností, napĭíklad:
• Stavební práce: architektura, návrhy interiérů, renovace a konečná úprava, konstrukce
• Správa zvláštní techniky: mechanika a výtahy, hydraulika, potrubní rozvody
• Řízení projektů a správa zaĭízení: systém správy budov, stavební práce, správa staveniště, rozvoj a akvizice nemovitostí, správa/provoz zaĭízení, systém ĭízení údržby, grafická podpora – projektování pomocí počítače, grafická podpora – informační modely budov
• Energetické a environmentální ĭízení: elektroinstalace (nízké a stĭední napětí), uspoĭádání dat a datových kabelů, vytápění–ventilace–klimatizace, správa budov z hlediska vlivu na životní prostĭedí a využívání energie, certifikace budov z hlediska vlivu na životní prostĭedí a využívání energie, systém EMAS pro environmentální ĭízení a audit, kontrola kvality vzduchu a vody
• Řízení ochrany zdraví a bezpečnosti: bezpečnostní infrastruktura, infrastruktura požární ochrany, koordinace v oblasti bezpečnosti a ochrany zdraví, poradenství v oblasti prevence
Hlavní náplň práce v rámci těchto odborností může zahrnovat tyto činnosti:
1. Provádění výkonných a dozorčích činností souvisejících s opravami a údržbou budov
2. Provádění výkonných a dozorčích činností souvisejících s využíváním energie a kapalin v budovách
3. Provádění výkonných a dozorčích činností souvisejících s plány na vybavení nebo pĭestavbu budov nebo technických systémů budov
4. Účast na pĭípravě a organizaci postupů zadávání veĭejných zakázek, vypracovávání projektových specifikací, pĭíprava rámcových a zvláštních smluv
5. Pĭíprava projektových strategií a plánování, organizace kontroly kvality, identifikace a analýza (potenciálních) rizik, určení a provádění opatĭení ke snížení rizik, podávání zpráv o stavu projektu, ĭízení úprav/změn během projektu
6. Provádění výkonných a dozorčích činností týkajících se logistiky spojené s výše uvedenými činnostmi
7. Provádění výkonných a dozorčích činností souvisejících s údržbou zaĭízení a údržbou budov v areálu
8. Sledování projekčních a stavebních činností souvisejících s projekty týkajícími se nových nebo existujících budov
9. Pomoc vedoucím projektovým manažerům v záležitostech týkajících se programu a rozpočtu projektu a plánování činností
10. Pomoc pĭi provádění základních/opakovaných úkonů pĭi pĭebírání nových budov a/nebo technických zaĭízení
11. Pomoc vedoucím projektovým manažerům s kontrolou projektových výstupů (od pĭedběžného návrhu až po fázi „skutečného stavu po provedení“)
12. Pomoc vedoucím projektovým manažerům pĭi pĭebírání nových budov a/nebo technických zaĭízení
13. Správa a zavádění informačních modelů budov (BIM) a postupů projektování pomocí počítače (CAD)
14. Provádění výkonných a dozorčích činností v souvislosti s otázkami bezpečnosti, ochrany zdraví a prevence
15. Průběžné sledování a aktualizace environmentálních povolení, zajišťování souladu budov s právními pĭedpisy, certifikace budov z hlediska vlivu na životní prostĭedí a využívání energie a systému EMAS pro environmentální ĭízení podniků a audit a vypracovávání specifikací pro „zelené veĭejné zakázky“
EPSO/CAST/P/25/2022 – SPRÁVA BUDOV – INŽENÝR/ARCHITEKT – FS IV
Tento profil zahrnuje několik odborností, jako je projektování, údržba/správa zaĭízení a ochrana zdraví a bezpečnost. Náplň práce v rámci těchto odborností může zahrnovat níže uvedené činnosti.
1. Projektování: architektura, rekonstrukce a dokončovací práce, konstrukce, systém správy budov, systém ĭízení údržby, ĭízení projektů v oblasti nemovitostí, rozvoj a akvizice nemovitostí, informační modely budov (BIM) Konkrétní náplň práce v rámci této odbornosti může zahrnovat tyto činnosti:
1.1. Řízení a sledování studií, výstavba, uspoĭádání budov
1.2. Navrhování projektů v oblasti nemovitostí, sledování jejich realizace ve všech fázích a aspektech (po technické, správní, finanční a rozpočtové stránce), včetně jejich pĭevzetí
1.3. Zajištění pĭípravy plánů akvizic, výstavby a rozšiĭování budov na základě posouzení potĭeb v oblasti nemovitostí z hlediska plochy, vestavěného pĭíslušenství, vybavení, spolehlivosti atd.
2. Údržba/správa zaĭízení: elektroinstalace (nízké a stĭední napětí), vytápění–ventilace–klimatizace, mechanika a výtahy, hydraulika, potrubní rozvody Konkrétní náplň práce v rámci této odbornosti může zahrnovat tyto činnosti:
2.1. Řízení a sledování studií, uspoĭádání, provoz (údržba), spolehlivost budov a jejich vybavení
2.2. Hodnocení potĭeb v oblasti nemovitostí z hlediska plochy, vestavěného pĭíslušenství, vybavení, spolehlivosti atd.
2.3. Řízení procesu vytváĭení informačních modelů budov (BIM)
3. Ochrana zdraví a bezpečnost: bezpečnostní infrastruktura, infrastruktura požární ochrany, koordinace v oblasti bezpečnosti a ochrany zdraví, poradenství v oblasti prevence, certifikace budov z hlediska vlivu na životní prostĭedí a využívání energie, systém EMAS pro environmentální ĭízení a audit Konkrétní náplň práce v rámci této odbornosti může zahrnovat tyto činnosti:
3.1. Řízení a sledování zdravotních a bezpečnostních aspektů během studií, prací, provozu (projektování a údržba)
3.2. Provádění výkonných a dozorčích činností v souvislosti s otázkami bezpečnosti, ochrany zdraví a prevence Následující náplň práce je společná pro celý profil:
1. Pĭíprava rozpočtů, technických a správních spisů, specifikací a smluv
2. Účast na technických a finančních jednáních
3. Poskytování poradenství nadĭízeným ve všech záležitostech týkajících se dané činnosti
4. Tĭídění a správa informací a veškeré dokumentace související s danou oblastí činnosti
5. Správa a koordinace environmentálních povolení, zajišťování souladu budov s právními pĭedpisy, certifikace budov z hlediska vlivu na životní prostĭedí a využívání energie a systému EMAS pro environmentální ĭízení podniků a audit a vypracovávání specifikací pro „zelené veĭejné zakázky“
Konec PŘÍLOHY I, kliknutím sem se vrátíte k hlavnímu textu
PŘÍLOHA II. Jazykové požadavky
Již dlouho je běžnou praxí používat v orgánech EU pro účely vnitĭní i vnější komunikace pĭedevším angličtinu, francouzštinu nebo němčinu.
Možnosti volby jazyka 2 v těchto výběrových ĭízeních (tj. angličtina, francouzština nebo němčina) byly stanoveny v souladu se služebním zájmem, který vyžaduje, aby se nově pĭijatí smluvní zaměstnanci mohli okamžitě zapojit do pracovního procesu a byli pĭi své každodenní práci schopni efektivně komunikovat.
Smluvní zaměstnanci jsou najímáni na krátkodobé až stĭednědobé smlouvy s cílem pokrýt bezprostĭední konkrétní potĭeby personálního obsazení. Obvykle jsou jim pĭidělovány úkoly vykonávané pod dohledem úĭedníků nebo dočasných zaměstnanců nebo jsou pĭijímáni jako zástup za dočasně nepĭítomné zaměstnance. Pĭijímání smluvních zaměstnanců vychází z pĭedpokladu, že se okamžitě zapojí do pracovního procesu a že vstoupí do existující pracovní situace, a budou tedy úzce spolupracovat se stávajícími zaměstnanci.
Vzhledem k tomu, že nově pĭijatí zaměstnanci musí být schopni okamžitě začít plnit své pracovní povinnosti, aniž by absolvovali další jazykové vzdělávání, musí být schopni komunikovat alespoň v jednom z omezeného počtu dorozumívacích jazyků používaných v pĭijímajících útvarech, tj. v angličtině, francouzštině nebo němčině. Pokud by nově pĭijatí zaměstnanci nebyli schopni efektivně komunikovat a vykonávat úkoly, k jejichž plnění byli pĭijati, nesplnila by tato výběrová ĭízení daný účel a potenciálně by mohlo být vážně narušeno účinné fungování orgánů EU.
Konec PŘÍLOHY II, kliknutím sem se vrátíte k hlavnímu textu
PŘÍLOHA III. Zvláĭtní kódy, které se uvádějí v přihláĭkách na profily „Správa budov“ EPSO/CAST/P/23/2022, EPSO/CAST/P/24/2022 a EPSO/CAST/P/25/2022
Kódy uvedené v této pĭíloze slouží k snazší identifikaci uchazečů s konkrétními technickými dovednostmi. Jsou ve všech jazycích shodné. Žádáme uchazeče, aby tyto kódy v pĭihlášce pĭi popisu svého odborného vzdělání a praxe (v záložkách „Odborná praxe“ a/nebo „Vzdělání a odborná pĭíprava“) použili a zdůraznili tak své konkrétní dovednosti. V pĭípadě potĭeby lze použít více kódů. Uvedené dovednosti budou posouzeny pĭijímajícími útvary.
EPSO/CAST/P/23/2022 – Správa budov – logistický a technický pracovník – FS II
[CClea] Dohled nad úklidem
[CHelp] Technická asistenční služba [CLog] Logistický pracovník
EPSO/CAST/P/24/2022 – Správa budov – odborník na budovy – FS III Stavební práce
[TArch] Architektura, design interiéru [TRef] Renovace a konečná úprava [TStru] Konstrukce
Zvláĭtní technika
[TElec] Elektroinstalace (nízké a stĭední napětí) [TDaCa] Uspoĭádání dat a datových kabelů [THvac] Vytápění–ventilace–klimatizace
[TIsec] Bezpečnostní infrastruktura [TIfir] Infrastruktura požární ochrany [TMeca] Mechanika a výtahy
[THydr] Hydraulika, rozvody [TIbms] Systém správy budov
Řízení projektů a správa zařízení
[TCstr] Stavební práce, správa staveniště [TReal] Akvizice a rozvoj nemovitostí [TFm] Správa zaĭízení – provoz
[TImms] Systém ĭízení údržby
[TGcad] Grafická podpora – projektování pomocí počítače [TGbim] Grafická podpora – informační modely budov
Energetické a environmentální řízení
[TEnvi] Správa budov z hlediska vlivu na životní prostĭedí a využívání energie
[TEcem] Certifikace budov z hlediska vlivu na životní prostĭedí a využívání energie, systém EMAS pro environmentální ĭízení a audit
[TEqaw] Kontrola kvality vzduchu a vody
Řízení ochrany zdraví a bezpečnosti
[TSafe] Koordinace v oblasti bezpečnosti a ochrany zdraví [TCouns] Poradenství v oblasti prevence
EPSO/CAST/P/25/2022 – Správa budov – inženýr/architekt – FS IV Správa budov – projektování
[PArch] Architektura
[PRef] Renovace a konečná úprava [PStru] Konstrukce
[PElec] Elektroinstalace (nízké a stĭední napětí) [PHvac] Vytápění-ventilace-klimatizace
[PIsec] Bezpečnostní infrastruktura [PIfir] Infrastruktura požární ochrany [PMeca] Mechanika a výtahy
[PHydr] Hydraulika, rozvody [PIbms] Systém správy budov
[PBprm] Řízení projektů v oblasti nemovitostí
[PEnvi] Odborník na budovy z hlediska vlivu na životní prostĭedí a využívání energie
[PEcem] Certifikace budov z hlediska vlivu na životní prostĭedí a využívání energie, systém EMAS pro environmentální ĭízení a audit, kontrola kvality vzduchu a vody
[PReal] Nemovitosti [PBIM] Správa BIM
Správa budov – údržba/správa zařízení
[MArch] Architektura
[MRef] Renovace a konečná úprava [MStru] Konstrukce
[MElec] Elektroinstalace (nízké a stĭední napětí) [MHvac] Vytápění-ventilace-klimatizace
[MIsec] Bezpečnostní infrastruktura [MIfir] Infrastruktura požární ochrany [MMeca] Mechanika a výtahy [MHydr] Hydraulika, rozvody
[MIbms] Systém správy budov [MImms] Systém ĭízení údržby
[MEnvi] Odborník na budovy z hlediska vlivu na životní prostĭedí a využívání energie
[MEcem] Certifikace budov z hlediska vlivu na životní prostĭedí a využívání energie, systém EMAS pro environmentální ĭízení a audit, kontrola kvality vzduchu a vody
[MReal] Nemovitosti [MBIM] Správa BIM
Koordinace v oblasti bezpečnosti a ochrany zdraví
[HSafe] Koordinace v oblasti bezpečnosti a ochrany zdraví [HCouns1] Poradce v oblasti prevence 1. stupně
[HErgo] Poradce v oblasti prevence – ergonomie
[HPsych] Poradce v oblasti prevence – psychosociální aspekty
[HHyg] Poradce v oblasti prevence – hygiena práce
Konec PŘÍLOHY III, kliknutím sem se vrátíte k hlavnímu textu