Sbírka zákonů a mezinárodních smluv
Sbírka zákonů a mezinárodních smluv
ČESKÁ REPUBLIKA
Zpřístupněna dne 12. června 2024
Vyhláška č. 146/2024 Sb.
Vyhláška o požadavcích na výstavbu
146
VYHLÁŠKA
ze dne 31. května 2024
o požadavcích na výstavbu
Ministerstvo pro místní rozvoj stanoví podle § 333 odst. 1 zákona č. 283/2021 Sb., stavební zákon, ve znění zákona č. 152/2023 Sb., (dále jen „zákon“) k provedení
§ 152 odst. 1 zákona:
ČÁST PRVNÍ
ÚVODNÍ USTANOVENÍ
§ 1
Předmět úpravy
Tato vyhláška stanoví podrobné
a) požadavky na vymezování pozemki,
b) požadavky na umisíování staveb a
c) technické požadavky na stavby.
§ 2
(1) Požadavky obsažené v částech druhé až čtvrté se použijí pro všechny druhy staveb a zařízení, není-li v části páté uvedeno jinak.
(2) Slouží-li části stavby rozdílným účelim, posuzují se tyto části samostatně.
Pro účely této vyhlášky se rozumí
Základní pojmy
§ 3
a) bytem s univerzálním standardem byt, jehož uspořádání zohledňuje potřeby osob používa- jících kompenzační pomicky k chizi, ve kterém univerzální standard splňují všechny míst- nosti,
b) obytným prostorem obytná místnost, nebo část obytné místnosti, jejíž minimální plocha je 8 m2, která splňuje požadavky na bydlení, a kde se předpokládá převažující pobyt osob,
c) pobytovým prostorem pobytová místnost, nebo část pobytové místnosti, která svými dispo- zicemi splňuje předpoklady k tomu, aby se v ní mohly zdržovat osoby,
d) ubytovací jednotkou
1. jednotlivý pokoj nebo soubor místností, které svým stavebně technickým uspořádáním a vybavením splňují požadavky na přechodné ubytování a jsou k tomuto účelu určeny, nebo
2. ubytovací jednotka ve stavbách pro sociální služby.
e) stavbou pro výchovu a vzdělávání stavba mateřské školy s výjimkou zázemí lesní mateřské školy a výdejny lesní mateřské školy, stavba zařízení pro péči o děti předškolního věku s vý- jimkou prostoru, v němž je poskytována služba péče o dítě v dětské skupině, stavba základní školy, základní umělecké a jazykové školy s právem státní jazykové zkoušky, střední školy, konzervatoře, vyšší odborné školy, školského zařízení pro zájmové vzdělávání, školského výchovného a ubytovacího zařízení, školského zařízení pro výkon ústavní výchovy nebo ochranné výchovy včetně zařízení pro děti vyžadující okamžitou pomoc,
f) hygienickým zařízením vnitřní prostory a kabiny umýváren, sprch, záchodi a přebalovacích kabin,
g) parkovacím stáním plocha pro parkování nebo odstavení vozidla,
h) pochozí plochou plocha určená pro pobyt nebo pohyb osob po rovině, po schodech nebo po šikmé rampě; za pochozí plochu se považuje také každý schodišíový stupeň a vyrovnávací stupeň,
i) spalinovou cestou volně prichozí dutina určená k odvodu spalin do vnějšího ovzduší,
j) normou norma uvedená v příloze č. 14 k této vyhlášce,
k) stavbou pro sociální služby stavba domova pro osoby se zdravotním postižením, domova pro seniory, domova se zvláštním režimem, chráněného bydlení, azylového domu, domu na pil cesty a zařízení následné péče.
§ 4
Pro účely této vyhlášky pro oblast vodních děl se dále rozumí
a) čistírnou odpadních vod objekty a zařízení sloužící k čištění odpadních vod s mechanickým, biologickým, popřípadě dalším stupněm čištění; za čistírny se nepovažují zařízení pro hrubé předčištění odpadních vod, septiky, žumpy a jednoduchá zařízení s mechanickou funkcí, která nejsou pravidelně sledována a obsluhována,
b) návrhovým pritokem pritok vody použitý pro návrh vodního díla a jeho části s požadovanou periodicitou,
c) návrhovou povodňovou vlnou teoretická povodňová vlna určená pritokem vody, objemem a časovým priběhem vlny s periodicitou odpovídající periodicitě návrhového pritoku.
§ 5
Pro účely této vyhlášky pro oblast staveb pro plnění funkcí lesa se dále rozumí
a) stavbou pro plnění funkce lesa stavby lesních cest, stavby na ostatních trasách pro lesní dopravu, stavby hrazení bystřin a strží a stavby pro úpravu vodního režimu lesních pid,
b) lesní cestou zpevněná účelová komunikace určená pro dopravní zpřístupnění lesi a jejich propojení s ostatními pozemními komunikacemi, která slouží k lesní dopravě, k provádění záchranných a likvidačních prací složkami integrovaného záchranného systému a k zajišíování obrany státu,
c) hrazením bystřin a strží stavby pro prevenci nebo omezení povodňových škod nebo zrych- lené eroze v povodí bystřin, v bystřinách a ve stržích,
d) bystřinou vodní tok s malým povodím, s náhlými a výraznými změnami pritoku a se strmými pritokovými vlnami, které prohlubují dno bystřiny, podemílají svahová úpatí, tvoří břehové nádrže a značně a nepravidelně přemisíují splaveniny, dočasně je ukládají ve štěrkových
lavicích a nánosech na dně bystřiny, na zaplavovaném území nebo je odnášejí do vodních toki vyšších řádi a vodních nádrží,
e) strží přírodní terénní útvar, rýha nebo výmol, vytvořené nadměrnou soustředěnou erozní
činností soustředěného povrchového odtoku vody,
f) ostatními trasami pro lesní dopravu trasy, které nejsou pozemními komunikacemi, zejména lesní svážnice a technologické linky,
g) stavbou pro úpravu vodního režimu lesních pid vodní dílo podle jiného právního před- pisu.
§ 6
Pro účely této vyhlášky pro oblast staveb pro zemědělství se rozumí
a) stavbou pro hospodářská zvířata stavba nebo soubor staveb pro zvířata k chovu, výkrmu, práci a jiným hospodářským účelim,
b) doprovodnou stavbou pro hospodářská zvířata stavba pro dosoušení a skladování sena a slámy, stavba pro skladování statkových hnojiv, stavba pro soustřeďování tekutých odpadi a stavba pro konzervaci a skladování siláže a silážních šíáv,
c) příručním skladem stavba, část stavby nebo oddělená místnost určená pro skladování pří- pravki na ochranu rostlin a pomocných prostředki o nejvyšší přípustné hmotnosti do 1 000 kg.
ČÁST DRUHÁ
POŽADAVKY NA VYMEZOVÁNÍ POZEMKŮ
§ 7
Parkovací stání
(1) Pro stavby nebo pro účel využití pozemku, s výjimkou staveb dočasných na dobu nejvýše 1 roku, se parkovací stání navrhují a provádí v počtu podle přílohy č. 1 k této vyhlášce.
(2) Parkovací stání musí být navržena a provedena jako součást stavby, a to jako provozně ne- oddělitelná část stavby nebo na pozemku stavby, pokud tomu nebrání omezení vyplývající ze stanovených ochranných opatření podle jiného právního předpisu1).
(3) Nelze-li parkovací stání navrhnout jako součást stavby nebo na pozemku stavby, musí být navržena a provedena na pozemku ve vzdálenosti do 300 m. Vzdálenost se měří jako nej- kratší spojnice mezi stavbou a pozemkem, na kterém budou parkovací stání navržena a pro- vedena.
(4) Na plochách pro krátkodobé parkovací stání musí být navržena a provedena vyhrazená stání pro vozidla označená parkovacím prikazem označující vozidlo přepravující osobu těžce zdra- votně postiženou a vyhrazená stání pro vozidla osob doprovázející dítě v kočárku minimálně v počtu stanoveném v příloze č. 1 k této vyhlášce. Vyhrazená stání musí splňovat požadavky na přístupnost.
(5) Podle druhu a účelu se u staveb občanského vybavení zřizují parkovací místa pro jízdní kola.
Hospodaření se srážkovými vodami
(1) Stavba musí být navržena a provedena tak, aby splňovala požadavky na hospodaření se sráž- kovými vodami a zachycení znečištění srážkových vod v souladu s normou.
(2) Stavba musí být navržena a provedena tak, aby odtok srážkové vody neohrožoval pozemek stavby a okolí.
(3) Hospodaření se srážkovými vodami musí být navrženo a provedeno s ohledem na propojení srážkové vody s vegetací, je-li to technicky možné.
§ 9
Veřejné prostranství
(1) Nejmenší šířka veřejného prostranství, jehož součástí je pozemní komunikace vedoucí na po- zemek bytového domu, musí být 12 m; při jednosměrném provozu musí být minimální šířka 10,5 m. Nejmenší šířka nově vymezovaného veřejného prostranství, jehož součástí je pozemní komunikace vedoucí na pozemek rodinného domu, musí být 8 m; při jednosměrném provozu musí být minimální šířka 6,5 m.
(2) Záměr ve veřejném prostranství musí být navržen a proveden tak, aby respektoval přirozený a bezpečný pohyb chodci a nezasahoval do prichozího prostoru podél vodicí linie.
(3) Je-li v uličním prostranství vymezen výsadbový pás, musí mít šířku minimálně 1 m.
(4) Prostorové parametry sítí technické infrastruktury musí být navrženy a provedeny tak, aby respektovaly ochranu stromi, porosti a vegetačních ploch. Návrh výsadbového pásu musí být navržen a proveden tak, aby respektoval prostorové uspořádání sítí technické infrastruktury.
§ 10
Pozemek stavby pro bydlení a stavby pro rodinnou rekreaci
(1) Na pozemku stavby pro bydlení a stavby pro rodinnou rekreaci lze kromě stavby pro bydlení a stavby pro rodinnou rekreaci umístit také stavbu a zařízení související nebo podmiňující funkci bydlení a rodinné rekreace a provést terénní úpravy potřebné k řádnému a bezpečnému užívání pozemki a staveb a zařízení na nich.
(2) Na pozemku rodinného domu lze umístit jednu stavbu pro podnikatelskou činnost do 40 m2 zastavěné plochy a 5 m výšky s nejvýše 1 nadzemním podlažím a s 1 podzemním podlažím; odstavec 1 tímto není dotčen.
ČÁST TŘETÍ
POŽADAVKY NA UMISŤOVÁNÍ STAVEB
§ 11
Umisťování stavby s ohledem na stavební čáru a na hranici pozemku
(1) Stavba se umisíuje v souladu se stavební čárou stanovenou podle převažujícího charakteru zá- stavby a jejího vztahu k veřejnému prostranství.
(2) Umístěním stavby nesmí být znemožněna budoucí zástavba sousedního pozemku nebo ohro- žena stávající zástavba sousedního pozemku. Stavba musí být umístěna minimálně 2 m od hranice pozemku vyjma pozemku veřejného prostranství.
(3) Odstavec 2 se nepoužije,
a) jde-li o stavbu do 2 m výšky,
b) jde-li o stavbu pozemních komunikací, drah, vodních cest a leteckých staveb, sítě tech- nické a zelené infrastruktury, nebo
c) je-li takový zpisob zástavby v místě obvyklý, odpovídá charakteru území nebo vyplývá ze zpisobu parcelace.
(4) Umisíuje-li se stavba na hranici pozemku, nesmí být ve stěně stavby orientované k hranici pozemku žádné stavební otvory; to neplatí při umístění stavby na hranici s pozemkem ve- řejného prostranství. Stavba musí být umístěna tak, aby bylo zamezeno stékání srážkových vod a spadu sněhu ze stavby na sousední pozemek.
(5) Stavební čáru mohou v souladu s charakterem zástavby překročit předsazené části stavby tak, aby byl respektován charakter území a kvalita vystavěného prostředí.
(6) Předsazené části stavby nesmí ohrožovat užívání veřejného prostranství. Výška jejich umístění nad vozovkou a nad navazující částí chodníku v šířce 0,5 m musí být minimálně 4,95 m.
§ 12
Technická infrastruktura
(1) Sítě technické infrastruktury se v zastavitelné ploše a v zastavěném území umisíují pod terénem.
(2) Odstavec 1 se nepoužije při umístění elektroenergetického vedení o napěíové hladině 110 kV a vyšší a pro nadzemní stožáry a zařízení veřejné komunikační sítě.
(3) Sítě technické infrastruktury pro potřeby dočasných staveb zařízení staveniště, náhradní ener- getické a veřejné komunikační sítě lze umístit nad terén jako stavby dočasné.
(4) Prostorové uspořádání sítí technické infrastruktury musí být navrženo a provedeno tak, aby splňovalo vodorovné vzdálenosti při souběhu, svislé vzdálenosti při křížení a úroveň krytí tak, aby nedošlo ke vzniku bezpečnostních nebo jiných rizik.
(5) Trubní a kabelová vedení se v místě křížení s neupravenými koryty bystřin ukládají do chrá- ničky a umisíují minimálně 1,4 m pod povrch dna koryta bystřiny; to neplatí v případě stano- viska správce vodního toku umožňujícího jiné technické řešení. Pokud je v místě křížení s ne- upraveným korytem bystřiny navržena a provedena pro trubní nebo kabelové vedení rýha, musí být vyplněna zásypem a po jeho zhutnění opatřena na dně i ve svazích koryta bystřiny opevněním.
(6) Stožáry elektrických silových nadzemních vedení a nadzemních vedení sítí elektronických ko- munikací se navrhují a provádí ve vzdálenosti minimálně 6 m od břehové čáry bystřiny.
§ 13
Oplocení nebo jiné ohrazení pozemku
(1) Oplocení nebo jiné ohrazení vyžaduje pozemek se stavbou,
a) která miže pisobit nepříznivě na životní prostředí2), zejména stavba pro výrobu s ne-
čistým provozem, čistírna odpadních vod nebo asanační podnik,
b) kde je nutno zamezit volnému pohybu osob nebo zvířat,
c) kterou je třeba chránit před okolními vlivy, zejména stavba pro výrobu potravin, nebo
d) kterou je třeba chránit před vstupem neoprávněných osob.
(2) Oplocení nebo jiné ohrazení pozemku nesmí svými parametry omezovat rozhled v místě sjezdu připojujícího stavbu na pozemní komunikaci včetně křižovatek a ohrožovat bezpečnost osob, účastníki silničního provozu a zvířat.
(3) V záplavových územích nesmí typ oplocení nebo ohrazení pozemku a použitý materiál zhoršo- vat priběh povodně, části oplocení pozemku musí být snadno demontovatelné, bez pevné podezdívky a musí umožnit snadný prichod povodňových pritoki.
§ 14
Staveniště
(1) Staveniště se navrhuje a provádí tak, aby jeho provoz
a) neohrožoval život a zdraví osob nebo zvířat,
b) neobtěžoval okolí nad limitní hodnoty stanovené jinými právními předpisy3),
c) neohrožoval bezpečnost provozu na pozemních komunikacích,
d) neznečišíoval pozemní komunikace, ovzduší a vody a
e) umožňoval přístup k přilehlým stavbám nebo pozemkim, k sítím technické infrastruk- tury a požárním zařízením.
(2) Staveniště, popřípadě jeho oddělené pracoviště, musí být podle druhu stavby vhodně odděleno od přilehlých pozemki a staveb. Na pozemku stavby, která je kulturní památkou, v památko- vých rezervacích nebo v památkových zónách, v přírodních parcích nebo zvláště chráněných územích, včetně jejich ochranných pásem, lze zřizovat pouze takovou stavbu zařízení staveniš- tě, která není spojena se zemí pevným základem.
(3) Výkopy přiléhající k veřejným prostranstvím a komunikacím pro chodce musí být zabezpečeny proti pádu osob s omezenou schopností pohybu nebo orientace. Lávky přes tyto výkopy a obchozí trasy musí splňovat požadavky na přístupnost.
§ 15
Reklamní zařízení
Reklamní zařízení umisíované na
a) budovách musí odpovídat jejich architektonickému charakteru a nesmí narušovat základní
členění budovy a její významné detaily,
b) střechách budov nesmí přesahovat nejvyšší úroveň střechy a jeho celková výška nesmí pře- sahovat 2 m a
c) oplocení nebo ve vzdálenosti od oplocení rovnající se výšce reklamního zařízení nesmí pře- sahovat výšku oplocení o více než 20 %.
TECHNICKÉ POŽADAVKY NA STAVBY
HLAVA I
Technické požadavky na stavby
Díl 1
Požadavky na mechanickou odolnost a stabilitu stavby
§ 16
Mechanická odolnost a stabilita
Stavba musí být navržena a provedena tak, aby její stavební konstrukce odolaly předvídatelným vlivim. Stavební konstrukce musí být navrženy a provedeny v souladu s normou.
§ 17
Zakládání stavby
(1) Založení stavby musí být navrženo a provedeno zpisobem odpovídajícím základovým pomě- rim zjištěným prizkumem základových poměri v místě stavby.
(2) Stavba se zakládá tak, aby nebyla ohrožena její stabilita a nebyly ohroženy okolní pozemky a stavby.
(3) Podzemní stavební konstrukce oddělující vnitřní prostory stavby od okolního prostředí nebo od základi, včetně prostupi, musí být chráněna před nežádoucími účinky podzemní vody, vlhkosti nebo dalších nežádoucích vlivi, s ohledem na návrhové parametry vnitřního prostředí.
§ 18
Úroveň podlahy obytné místnosti musí být minimálně 0,15 m nad nejvyšší úrovní přilehlého upra- veného terénu v pásmu širokém 5 m od obvodové stěny stavby s osvětlovacím otvorem a 1 m od obvodové stěny stavby bez osvětlovacího otvoru a minimálně 0,5 m nad hladinou podzemní vody, pokud není místnost chráněna před nežádoucím pisobením vody jiným zpisobem.
Díl 2
Požadavky na ochranu zdraví a životního prostředí
§ 19
Větrání
(1) Stavba musí mít podle jejího účelu užívání zajištěno dostatečné přirozené, nucené nebo kombi- nované větrání, nestanoví-li příloha č. 2 k této vyhlášce jinak.
(2) Stavba musí mít podle jejího účelu užívání zajištěnu kvalitu vnitřního vzduchu s možností regulace, nestanoví-li příloha č. 2 k této vyhlášce jinak.
(3) Pobytová místnost stavby pro výchovu a vzdělávání musí být větratelná. Další požadavky na
větrání stanoví jiný právní předpis. Centrální šatna dětí a žáki bez přirozeného větrání musí být větrána nuceně podtlakově s výměnou vzduchu.
(4) Množství větracího vzduchu pomocí měrných návrhových hodnot se stanoví podle přílohy č. 2 k této vyhlášce.
§ 20
Osvětlení, proslunění a stínění
(1) Vnitřní prostor stavby musí být navržen a proveden tak, aby bylo zajištěno jeho denní osvětlení podle účelu užívání stavby. Požadavky na denní osvětlení pobytových místností staveb pro výchovu a vzdělávání stanoví jiný právní předpis.
(2) Prostor ližek ve zdravotnickém zařízení, pobytová místnost ve stavbě pro sociální služby a stavbě pro účely Vězeňské služby České republiky musí být navrženy a provedeny tak, aby bylo zajištěno jejich elektrické osvětlení.
(3) Pobytová místnost ve stavbě pro sociální služby a herna mateřské školy s výjimkou zázemí lesní mateřské školy a výdejny lesní mateřské školy musí být navrženy a provedeny tak, aby bylo zajištěno jejich proslunění.
(4) Stavba se navrhuje a provádí s ohledem na zastínění obytných a pobytových místností stávající budovy ovlivněné navrhovanou stavbou, s výjimkou pobytové místnosti ve stavbě pro bydlení a bytu v podzemním podlaží.
(5) U stavby ve stavební proluce se požadavek podle odstavce 4 nepoužije. Ve stavbě ve stavební proluce se navržené stínění porovnává se stíněním, které by vyvolala stavba, jejíž parametry by odpovídaly úplné souvislé zástavbě stejné výškové úrovně jako okolní zástavba a případně dalším kritériím s ohledem na stavební čáru.
(6) Při výpočtu denního a sdruženého osvětlení, proslunění a stínění se posuzuje stínění podle současného stavu okolí a podle změn v území, zejména podle podmínek rozhodnutí nebo jiných opatření vydaných podle stavebního zákona nebo jiných právních předpisi nebo podle regulačního plánu nebo územního plánu s prvky regulačního plánu, jsou-li pro dané území vydány.
§ 21
Ochrana proti hluku a vibracím
(1) Stavba musí být navržena a provedena tak, aby byly splněny hygienické limity hluku a vibrací stanovené jinými právními předpisy4),5).
(2) Zabudované technické zařízení a jeho rozvody pisobící hluk a vibrace musí být v budově s obytnými místnostmi a ve stavbě pro sociální služby navrženo a provedeno tak, aby byl omezen přenos hluku a vibrací do stavební konstrukce, zejména do chráněného vnitřního prostoru stavby. Obytná místnost se navrhuje a provádí tak, aby byla zajištěna její ochrana před hlukem.
(3) Vnitřní konstrukce budov a obvodový pláší včetně výplní otvori se navrhují a provádí tak, aby splnily požadavky na parametry zvukové izolace chránící vnitřní prostory budov před hlukem a vibracemi.
§ 22
Tepelná ochrana budov
(1) Budova musí být navržena a provedena tak, aby byla zajištěna
a) její tepelná ochrana,
b) nejnižší vnitřní povrchová teplota,
c) celková privzdušnost obálky budovy,
d) tepelná stabilita místností v letním období,
e) ochrana proti
1. pronikání vody do stavby a jejích konstrukcí,
2. šíření vlhkosti v konstrukcích a ve vnitřním prostředí stavby.
(2) Budova musí být dále navržena a provedena tak, aby bylo zamezeno zvyšování objemové aktivity radonu.
§ 23
Uvolňování nebezpečných látek do vody nebo půdy
V prostoru stavby, kde se předpokládá pravidelná manipulace s látkami ohrožujícími jakost pidy a povrchových nebo podzemních vod, musí být podlahové konstrukce a manipulační plochy za- jištěny proti priniku těchto látek do podloží.
§ 24
Omezování nežádoucích účinků venkovního osvětlení
Stavba neveřejné účelové komunikace, venkovního pracoviště, venkovního sportoviště a reklamního
zařízení o celkové ploše větší než 8 m2 se navrhují a provádí tak, aby bylo zajištěno omezení
nežádoucích účinki venkovního osvětlení. Pro osvětlení fasády staveb se použije věta první obdobně.
§ 25
Komunální odpad
(1) Stavba podle druhu a účelu musí být vybavena místností nebo místem pro soustřeďování ko- munálního odpadu situovaným na pozemku stavby. Místnost nebo místo pro soustřeďování komunálního odpadu musí z hlediska kapacity odpovídat účelu stavby.
(2) V případě souboru staveb lze zřídit společné stanoviště pro soustřeďování komunálního odpadu ve vzdálenosti do 300 m.
(3) Místnost nebo místo pro soustřeďování komunálního odpadu musí splňovat požadavky na přístupnost. To neplatí pro stavbu rodinného domu a pro stavbu pro rodinnou rekreaci.
Díl 3
Požadavky na bezpečnost a přístupnost
§ 26
Ochrana před bleskem
(1) Ochrana stavby před bleskem musí být navržena a provedena u
a) výrobny a skladu výbušných a hořlavých hmot, kapalin, plyni, výbušnin, u muničního skladiště, včetně volného složiště, přístřešku a místa pro manipulaci s nimi6), a
b) nadzemní stavby nebo u nadzemních částí stavby vyhrazeného plynového technického zařízení podle zákona o zajištění dalších podmínek bezpečnosti a ochrany zdraví při práci v souvislosti s provozem.
(2) V případech neuvedených v odstavci 1 musí být ochrana před bleskem navržena a provedena tam, kde by blesk mohl zpisobit ohrožení života nebo zdraví osob nebo zvířat, zejména v pří- padě staveb pro bydlení a staveb občanského vybavení, nebo kde by mohl zpisobit značné škody.
(3) Pro uzemnění systému ochrany před bleskem se u stavby navrhuje a provádí zpravidla zá- kladový zemnič.
(4) Pro případy podle odstavci 1 a 2 musí být navržena a provedena vhodná ochranná opatření, zejména pak ochranné prostory musí být navrženy a provedeny na základě skutečných fyzic- kých rozměri kovové jímací soustavy. Při návrhu a provedení ochrany před bleskem je ne- zbytné posoudit a dodržet dostatečnou vzdálenost nebo bezpečný odstup.
§ 27
Ochrana před spadem ledu, sněhu a stékáním vody
Stavba musí být navržena a provedena tak, aby neohrožovala přilehlé komunikace a přilehlé pochozí plochy spadem ledu, sněhu a stékáním vody.
§ 28
Ochrana před povodněmi a vydatnými srážkami
(1) V záplavovém území, mimo aktivní zónu, musí
a) být konstrukce stavby pod úrovní hladiny při době opakování povodně 100 let (Q100) navržena a provedena tak, aby odolávala účinkim vody a ledu při povodni a umožňovala plynulé obtékání,
b) být stavba navržena a provedena jako odolná proti účinkim vod a ledu při povodni,
c) být technické zařízení navrženo a provedeno se zvýšenou odolností proti možným účinkim vody a ledu při povodni a
d) stavebně technické řešení staveb umožňovat gravitační odtok vody z nejnižšího podlaží nebo být navrženo a provedeno zařízení pro jednoduché odčerpávání vody z budov.
(2) Pokud je to technicky možné, musí být v záplavovém území minimálně 1 m nad návrhovou hladinou povodně při době opakování povodně 100 let (Q100)
a) umístěna podlaha obytných místností,
b) umístěn provozní prostor transformační a spínací stanice,
c) umístěn provozní prostor přístupového bodu sítě elektronických komunikací a telefonní ústředny,
d) umístěn hlavní rozvaděč budovy,
e) umístěn záložní zdroj elektrické energie,
f) umístěn zdroj a zařízení zajišíující vytápění, větrání a osvětlení budov,
g) umístěna strojovna a zdroj evakuačního výtahu a
h) umístěn uzávěr plynu a vody.
(3) V záplavovém území a tam, kde je třeba území nebo stavby chránit proti zpětnému vzdutí v kanalizaci při povodni nebo při přívalovém dešti, musí být kanalizační přípojka, popřípadě vnitřní kanalizace, vybavena zařízením proti zpětnému toku nebo uzávěrem.
(4) Nádrž na látky pod návrhovou hladinou při době opakování povodně 100 let (Q100), která miže ohrozit jakost nebo zdravotní nezávadnost vod, musí být zajištěna proti úniku látek a musí být odolná proti účinkim vody.
§ 29
Přístupnost
(1) Stavba podle druhu a účelu musí být navržena a provedena tak, aby splnila požadavky na přístupnost podle normy.
(2) Stavba se podle druhu a potřeby vybavuje hmatovými a akustickými prvky pro osoby se zrakovým postižením a komunikačními prvky pro osoby se sluchovým postižením.
(3) Komunikace pro pěší v zastavěném a zastavitelném území musí umožňovat samostatný, bez- pečný, snadný a plynulý pohyb osob s omezenou schopností pohybu nebo orientace; to neplatí v rámci primyslových nebo skladových areáli, s výjimkou příchodu k prostorim užívaným osobami s omezenou schopností pohybu nebo orientace.
(4) Příchod z veřejného prostranství do stavby občanského vybavení v částech určených pro uží- vání veřejností, stavby bytového domu a stavby pro výkon práce více než 25 osobami, pokud charakter provozu v této stavbě umožňuje zaměstnávat osoby se zdravotním postižením, musí být
a) vytyčen přirozenými nebo umělými vodicími liniemi a
b) navržen a proveden bez schodi a vyrovnávacích stupňi; výškový rozdíl lze řešit komu- nikací pro pěší, rampou určenou osobám s omezenou schopností pohybu nebo orientace nebo výtahem.
(5) Příchod do stavby se specializovanými službami pro osoby se zrakovým postižením, stavby veřejné správy, nemocnice, polikliniky, pošty, banky, zdravotní pojišíovny, soudu, stavby pro výchovu a vzdělávání a vysoké školy, veřejné části výpravní budovy, odbavovacího terminálu veřejné dopravy a stanice metra musí být zajištěn akustickým prvkem pro osoby se zrakovým postižením.
(6) Prostor užívaný osobami s omezenou schopností pohybu nebo orientace musí být navržen a proveden tak, aby splnil požadavky na přístupnost.
(7) Ve stavbě pro sociální a zdravotní služby, ve školském ubytovacím zařízení a v ubytovacím zařízení pro cestovní ruch pro více než 20 osob musí minimálně 5 % ubytovacích jednotek splňovat požadavky bytu zvláštního určení pro osoby s těžkým pohybovým postižením. V domě s pečovatelskou službou musí minimálně 5 % byti splňovat požadavky bytu zvláštního určení pro osoby s těžkým pohybovým postižením. Výsledný počet ubytovacích jednotek nebo byti se zaokrouhluje na celá čísla směrem nahoru.
(8) Prostor určený pro osoby s omezenou schopností pohybu nebo orientace musí být označen příslušným symbolem a na viditelném místě musí být umístěna orientační tabule s označením o příchodu k němu.
(9) Pokud je součástí stavby základní informace pro orientaci veřejnosti, musí být vnímatelná zrakově a dále musí být doplněna hmatovými nebo akustickými prvky podle odstavce 2.
§ 30
Hygienické zařízení a šatna
(1) Požadavky na hygienické zařízení a šatnu jsou stanoveny v příloze č. 3 k této vyhlášce.
(2) V šatně určené pro užívání veřejností musí minimálně 5 % kapacity splňovat požadavky na přístupnost. Výsledná kapacita se zaokrouhluje na celá čísla směrem nahoru.
(3) Minimálně 5 % převlékacích nebo zkoušecích kabin pro užívání veřejností musí splňovat po- žadavky na přístupnost. Výsledný počet převlékacích nebo zkoušecích kabin splňujících poža- davky na přístupnost se zaokrouhluje na celá čísla směrem nahoru.
(4) V prostoru se sprchou určeném pro užívání veřejností musí být minimálně 1 sprcha splňující požadavky na přístupnost, do které je umožněn vstup ze společného prostoru pro ženy i muže; není-li to technicky možné, musí být minimálně 1 sprcha v oddělení pro ženy a minimálně 1 sprcha v oddělení pro muže.
(5) V prostoru s vanou určeném pro užívání veřejností musí být minimálně 1 vana s možností užití zvedacího zařízení, do které je umožněn vstup ze společného prostoru pro ženy i muže; není-li to technicky možné, musí být minimálně 1 vana v oddělení pro ženy a minimálně 1 vana v oddělení pro muže.
(6) V prostoru se záchodem určeném pro užívání veřejností musí být minimálně 1 záchodová kabina s možností užití asistence určená pro osoby s omezenou schopností pohybu nebo orientace, do které je umožněn vstup ze společného prostoru pro ženy a muže; není-li to technicky možné, musí být minimálně 1 záchod v oddělení pro ženy a minimálně 1 záchod v oddělení pro muže.
(7) Stavba občanského vybavení v částech určených pro užívání veřejností, případně její část určená pro děti do 3 let, odbavovací prostor na terminálu veřejné dopravy a stavba pro obchod s pro-
dejní plochou větší než 5 000 m2 musí být v části určené pro užívání veřejností vybavena
přebalovací kabinou, do které je umožněn vstup ze společného prostoru pro ženy a muže nebo musí být přebalovací pult v záchodové kabině určené pro osoby s omezenou schopností po- hybu nebo orientace; není-li to technicky možné, musí být minimálně 1 v oddělení pro ženy a minimálně 1 v oddělení pro muže.
(8) Každá šatna a každé hygienické zařízení uvedené v odstavcích 2 až 7, které jsou určeny pro užívání veřejností, musí být označeny hmatovým štítkem pro nevidomé osoby.
(9) Požadavky uvedené v odstavcích 2 až 6 se použijí obdobně pro stavbu pro výkon práce více než 25 osobami, pokud charakter provozu v této stavbě umožňuje zaměstnávat osoby se zdravot- ním postižením.
§ 31
Schodiště a šikmá rampa
(1) Každé podlaží, s výjimkou vstupního podlaží v úrovni upraveného terénu, musí mít zajištěno užívání minimálně jedním hlavním schodištěm. Pomocné schodiště musí být navrženo a pro- vedeno tak, aby splnilo prostorové parametry řešení únikových, popřípadě zásahových cest. Místo schodiště lze navrhnout šikmou rampu, která na únikové cestě nesmí mít větší podélný sklon než 12,5 %.
(2) Hlavní schodiště a hlavní šikmá rampa musí splňovat parametry stanovené v příloze č. 4 k této vyhlášce.
(3) Schodiště a rampa určená osobám s omezenou schopností pohybu nebo orientace musí být navrženy a provedeny tak, aby splňovaly požadavky na přístupnost. To neplatí pro stavbu rodinných domi, pro stavbu pro rodinnou rekreaci a uvnitř bytu.
(4) Všechny schodišíové stupně v jednom schodišíovém rameni u hlavního schodiště musí mít stejnou návrhovou výšku, v přímých ramenech i stejnou návrhovou šířku.
(5) Žebříkové schodiště je možno navrhnout a provést pouze pro občasné použití. Minimální šířka ramene žebříkového schodiště a minimální schodišíová výška schodišíového stupně musí být navrženy a provedeny tak, aby splnily požadavky na bezpečný pohyb osob.
§ 32
Výtah a zdvihací plošina
(1) Stavba se podle druhu a potřeby vybavuje výtahem
a) určeným pro dopravu osob,
b) určeným pro dopravu nákladi,
c) určeným pro dopravu osob a nákladi,
d) požárním a
e) evakuačním.
(2) U stavby občanského vybavení v částech určených pro užívání veřejností musí být přístup do těchto částí zajištěn výtahem.
(3) Výtah musí být zřízen u stavby bytového domu a stavby ubytovacího zařízení se vstupy do byti nebo ubytovacích jednotek v úrovni čtvrtého a vyššího nadzemního podlaží nebo pod- kroví v téže úrovni.
(4) Výtah v bytovém domě musí zajistit přístup do všech jeho společných prostor. V bytovém domě bez výtahu musí být zajištěn přístup minimálně do jednoho podlaží, které slouží převážně pro bydlení.
(5) Výtah nebo zdvihací plošina určená osobám s omezenou schopností pohybu nebo orientace musí být navrženy a provedeny tak, aby umožňovaly jejich bezpečný pohyb a splňovaly po-
žadavky na přístupnost. To neplatí pro stavby rodinných domi a pro stavby pro rodinnou rekreaci.
(6) Pohyblivé schody a pohyblivé chodníky určené pro užívání veřejností musí být navrženy a pro- vedeny tak, aby byl jejich chod s určením polohy a směru jízdy signalizován akustickým prvkem pro osoby se zrakovým postižením. Akustický prvek a hřeben na vstupu a výstupu z pohyblivých pási musí splňovat požadavky na přístupnost.
§ 33
Výtahová, větrací a shozová šachta
(1) Ve výtahové šachtě nesmí být umístěno žádné vedení nebo jiné technické zařízení, které ne- souvisí s provozem výtahu7). Výtahová šachta musí být dostatečně větrána do prostoru mimo budovu a nesmí být využívána pro větrání prostori nesouvisejících s výtahem.
(2) Ve větrací a shozové šachtě nesmí být umístěno žádné vedení nebo jiné technické zařízení, které nesouvisí s provozem šachty.
(3) Shoz pro odpad musí zajišíovat bezpečné nakládání s odpady. Shozová šachta, její vhozový a čisticí otvor, popřípadě vhozová kabina a prostor pro soustřeďování odpadu, musí být na- vrženy a provedeny tak, aby z nich do ostatních částí stavby nemohl pronikat oheň, kouř, pach, prach a hluk. Shozová šachta musí mít zajištěno účinné odvětrání. Dno shozové šachty musí vyhovovat i soustřeďování případných kapalných složek odpadu.
(4) Vhozový otvor ani jiné příslušenství shozové šachty nesmí být v obytné ani v pobytové míst- nosti. Spodní hrana vhozového otvoru musí být umístěna nejméně 1,1 m nad podlahou nebo zajištěna proti pádu osob. Shozová šachta musí mít vyústění do samostatného prostoru vně stavby.
§ 34
Ochrana proti pádu
(1) Zábradlí, popřípadě jiná zábrana, se musí zřídit na okraji pochozí plochy, kde hrozí riziko pádu osob do hloubky, aby svými parametry ochránily osoby před pádem.
(2) Zábradlí, popřípadě jiná zábrana, se nemusí zřizovat na pochozí ploše, kde by jejich zřízení bránilo základnímu provozu, pro který je plocha určena, nebo pokud je volný prostor zakryt konstrukcí odpovídající zatížení navrženým provozem a v konstrukci jsou otvory, které jsou navrženy a provedeny tak, aby nemohlo dojít k riziku pádu.
(3) Hrozí-li na pochozí ploše nebezpečí podklouznutí, musí být zábradlí, popřípadě jiná zábrana, u podlahy opatřeny zábradelní zarážkou.
(4) Zábradlí, popřípadě jiná zábrana, v částech budovy dostupných osobám s omezenou schopností pohybu nebo orientace nebo na veřejném prostranství musí být navrženy a provedeny tak, aby splnily požadavky na přístupnost.
(5) Okenní parapet, pod nímž je volný prostor od úrovně pochozí plochy k úrovni upraveného terénu hlubší než 0,5 m až 12 m včetně, musí být minimálně 0,85 m vysoký a minimálně 0,2 m široký v úrovni horní hrany parapetu. Okenní parapet, pod nímž je volný prostor od úrovně pochozí plochy k úrovni upraveného terénu hlubší než 12 m, musí být minimálně 0,9 m vysoký a minimálně 0,2 m široký v úrovni horní hrany parapetu. Okenní parapet, který svou výškou
a vlastnostmi odpovídá požadované výšce ochranného zábradlí, nemusí splňovat požadavek na jeho minimální šířku. Není-li možné zajistit uvedené rozměrové požadavky parapetu, musí být zřízeno ochranné zábradlí. Výška parapetu se měří od úrovně pochozí plochy k horní hraně parapetu.
§ 35
Protiskluznost
(1) Protiskluzová úprava povrchu musí být zajištěna na podlahách a pochozích plochách a musí splňovat požadavky stanovené v příloze č. 5 k této vyhlášce.
(2) Protiskluzová úprava povrchu na podlahách a pochozích plochách užívaných osobami s ome- zenou schopností pohybu nebo orientace musí být navržena a provedena tak, aby splnila požadavky na přístupnost.
(3) Protiskluzová úprava musí být navržena a provedena takovým zpisobem, aby byla zajištěna její trvanlivost nebo možnost pravidelné obnovy.
(4) Protiskluzová úprava vnějších pochozích ploch, schodiší a šikmých ramp musí být navržena a provedena takovým zpisobem, aby na povrchu nedocházelo k zadržování vody, byl umožněn jejich celoroční provoz a byla umožněna jejich údržba.
§ 36
Bezpečnost při údržbě stavby
Pro bezpečnost při údržbě stavby musí být navržena a provedena stavebně technická opatření umož-
ňující práci ve výškách a zajištění bezpečného provádění prací.
HLAVA II
Požadavky na vnitřní a vnější prostory
§ 37
Plochy
(1) Minimální plocha pokoje pro ubytování ve stavbě pro sociální služby musí být
a) 8 m2 pro jednoližkový pokoj,
b) 14 m2 pro dvouližkový pokoj a
c) pro víceližkové pokoje se plocha stanoví přiměřeně.
(2) Minimální plocha prostoru pro společné setkávání ve stavbě pro sociální služby musí být 18 m2.
(3) Minimální plocha pokoje v ubytovací jednotce musí splňovat požadavky na prostorové uspo-
řádání podle druhu ubytovacího zařízení.
(4) Hlediště a posluchárny, které jsou součástí stavby, musí mít z celkového počtu míst minimálně následující počet míst pro osoby na vozíku v případě počtu
a) 4 až 25 míst 1 místo,
b) 26 až 50 míst 2 místa,
c) 51 až 75 míst 3 místa,
d) 76 až 100 míst 4 místa,
e) 101 až 200 míst 5 míst,
f) 201 až 300 míst 6 míst,
g) 301 až 500 míst 7 míst a
h) 501 a více míst 7 a 1 místo na každých dalších 500 míst.
(5) Místo pro osoby na vozíku musí být navrženo a provedeno tak, aby splňovalo požadavky na přístupnost.
§ 38
Výšky
(1) Světlá výška obytné místnosti nebo pobytové místnosti stavby pro bydlení musí být minimálně 2,5 m. Světlá výška miže být snížena až na 2,2 m, nejvýše nad polovinou podlahové plochy obytné místnosti. V podkroví musí být světlá výška obytné místnosti minimálně 2,2 m. V obytné místnosti se šikmým stropem musí být nejmenší světlá výška dosažena minimálně nad polovi- nou podlahové plochy prostoru, u prostori se šikmými stropy se do plochy obytné místnosti nezapočítává plocha se světlou výškou menší než 1,2 m.
(2) Světlá výška pobytové místnosti mateřské školy s výjimkou zázemí lesní mateřské školy a vý- dejny lesní mateřské školy musí být minimálně 2,5 m. Snížení světlé výšky je možné, pokud jsou dodrženy limity vyhlášky upravující hygienické požadavky.
(3) Podjezdná výška v prostoru garáže pro vozidla musí být minimálně 2,2 m. Podjezdná výška v místech přechodu mezi rampami s rizným podélným sklonem nebo nad rampami s podélným sklonem více než 8 % musí být minimálně 2,3 m.
§ 39
Šířky, jiné rozměry a vnitřní komunikace budov
(1) Hlavní vstupní dveře do byti a pobytových místností a do vnitřních komunikací budov musí mít světlou prichodnou šířku minimálně 0,8 m.
(2) Hlavní vnitřní komunikace v budovách s obytnými nebo pobytovými místnostmi musí umož- ňovat přepravu předměti rozměri 1,95 × 0,75 × 0,8 m; u staveb, ve kterých je zajišíována zdravotní a sociální péče, musí umožňovat přepravu předměti rozměri 1,95 × 0,9 × 0,9 m. To neplatí pro rodinné domy a stavby pro rodinnou rekreaci.
(3) Nejmenší prichodná šířka
a) vnitřní komunikace zajišíující vstup do prostor užívanými osobami s omezenou schop- ností pohybu nebo orientace musí být navržena a provedena tak, aby splňovala poža- davky na přístupnost,
b) hlavní komunikace ve stavbách pro obchod musí být v prodejních místnostech 2 m, v prvním nadzemním podlaží 2,5 m a na křížení těchto komunikací musí být umístěny ukazatele k východim, únikovým cestám a hlavnímu schodišti,
c) chodby pro hosty v ubytovacím zařízení musí být 1,5 m, chodby pro zaměstnance 1,2 m; komunikace zaměstnanci se nesmí křížit s komunikacemi hosti,
d) předsíně pokoje hosta v ubytovacím zařízení musí být 0,9 m a
(4) Prilezný otvor ve stropě nesmí mít žádný rozměr menší než 0,7 m a u vstupního otvoru do šachty nebo kanálu menší než 0,6 m. Uvedené rozměry vstupního otvoru nesmí být zužovány žebříky nebo stupadly.
(5) Prichodná šířka musí být dodržena v celém pidorysném profilu chodby nebo jiného obdob- ného prostoru.
(6) Prichodná šířka dalších prostor vztahující se k příslušnému typu stavby musí být navržena a provedena tak, aby splnila požadavky na přístupnost.
HLAVA III
Požadavky na technické zařízení stavby
§ 40
Vodovodní přípojka a vnitřní vodovod
(1) Vodovodní přípojka z vodovodu pro veřejnou potřebu a vnitřní vodovod nesmí být propojena s jiným zdrojem vody.
(2) Vodovodní přípojka, popřípadě část vnitřního vodovodu, musí být uložena do nezámrzné hloubky nebo musí být chráněna proti zamrznutí.
(3) Vodovodní přípojka musí být vybavena zařízením proti možnému zpětnému pritoku znečiš- těné vody z vnitřního vodovodu.
(4) Hlavní uzávěr vnitřního vodovodu se osazuje za vodoměr, musí být dostupný a jeho umístění musí být viditelně a trvale označeno.
(5) Vodoměrná šachta musí být zabezpečena proti vniknutí nečistot, podzemní a povrchové vody a musí být přístupná.
(6) Vodovodní přípojka, popřípadě část vnitřního vodovodu musí být navržena a provedena tak, aby splňovala požadavky na ochranu proti znečištění pitné vody.
§ 41
Kanalizační přípojka a vnitřní kanalizace
(1) Je-li stavba připojena k oddílné kanalizaci, musí být i vnitřní kanalizace oddílná.
(2) Potrubí kanalizační přípojky musí být uloženo do nezámrzné hloubky nebo musí být chráněno proti zamrznutí.
(3) Čisticí tvarovka se nesmí osadit v místnosti, ve které by únik odpadní vody mohl ohrozit požadavky na bezpečné užívání stavby.
(4) Větrací potrubí vnitřní kanalizace nesmí být zaústěno do komíni, větracích priduchi, světlíki, instalačních, shozových a výtahových šachet a pidních prostori a musí být vyvedeno mini- málně 0,5 m nad úroveň střešního pláště. Nad pochozí plochy musí být větrací potrubí vnitřní
kanalizace umístěno tak, aby nedošlo k obtěžování a ohrožování okolí, a větrací potrubí musí být ukončeno 0,5 m nad rovinou střechy. Nejmenší vodorovná vzdálenost vyústění větracího potrubí od teras, oken nebo jiných otvori obytných nebo pobytových místností musí být 3 m nebo musí větrací potrubí vyústit minimálně 1 m nad úroveň nejvyšší části tohoto otvoru.
(5) Prostor s mokrým čistěním podlah, s mokrým provozem, s technickým a technologickým za- řízením využívajícím vodu, pokud nejsou napojeny na kanalizaci, musí být vybaveny systémem zachycování a odvádění vody z provozu stavby i zařízení, případně akumulační jímkou do- statečné kapacity opatřenou zařízením k odvedení zachycené vody.
(6) Kanalizační přípojka, popřípadě vnitřní kanalizace musí být navržena a provedena tak, aby byly splněny technické parametry těchto staveb s ohledem na požadavky na bezpečné odvádění splaškových odpadních vod a srážkových vod.
§ 42
Žumpa
(1) Žumpa musí být vodotěsná, bez možnosti odtoku a opatřena odvětráním.
(2) Žumpa musí být navržena a provedena tak, aby bylo umožněno připojení stavby na kanalizaci ukončenou čistírnou odpadních vod.
(3) Žumpa musí být navržena a provedena tak, aby její objem odpovídal návrhovému počtu při- pojených obyvatel, priměrné denní spotřebě vody a návrhovému cyklu vyprazdňování žumpy.
(4) Minimální vzdálenost žumpy jako zdroje možného znečištění od studny je stanovena v části 10 přílohy č. 8 k této vyhlášce.
§ 43
Silnoproudý rozvod a rozvod elektronických komunikací
(1) U stavby, která je vybavena silnoproudým rozvodem, se zřizuje hlavní ochranná přípojnice uzemněná zpravidla na základový zemnič.
(2) Silnoproudý rozvod a rozvod elektronických komunikací musí splňovat požadavky na bez- pečnost osob, zvířat a majetku, na provozní spolehlivost v daném prostředí při určeném zpi- sobu provozu a vlivu prostředí.
(3) Křížení a souběh silnoproudého rozvodu a rozvodu elektronických komunikací musí být na- vrženy a provedeny tak, aby se oba rozvody vzájemně neovlivňovaly.
(4) Silnoproudý rozvod musí
a) být chráněn proti účinkim zkratových proudi a proti přetížení a musí být dimenzován tak, aby na místě, kterým prochází elektrický proud, nemohlo dojít k nebezpečnému ohřátí vodiče,
b) splňovat požadavky na dodávku elektrické energie pro zařízení, které musí zistat funkční při požáru, a
c) být navržen a proveden tak, aby jej bylo možno podle potřeby vypnout.
(5) Stavba pro bydlení musí být připojena přípojkou elektronických komunikací nebo musí být připojena fyzickou infrastrukturou propojující stavbu pro bydlení s uličním prostranstvím.
(6) Stavba pro bydlení a občanského vybavení musí být vybavena fyzickou infrastrukturou uvnitř
budovy8) připravenou pro zavedení vysokorychlostní sítě elektronických komunikací až do koncového bodu sítě v prostorách koncového uživatele a musí být vybavena přístupovým bodem budovy9),10).
(7) Požadavek podle odstavce 6 neplatí pro stavby10)
a) kulturní památky a stavby umístěné v památkové rezervaci, památkové zóně nebo v ochranném pásmu nemovité kulturní památky, nemovité národní kulturní památky, památkové rezervace nebo památkové zóny, u kterých mohou být splněním takového požadavku dotčeny zájmy státní památkové péče na jejich ochraně,
b) pro bydlení s méně než 2 byty, nebo
c) diležité pro obranu nebo bezpečnost státu.
§ 44
Záložní zdroj elektrické energie
(1) Záložní zdroj elektrické energie musí mít zajištěn dostatečný zdroj zásobování.
(2) V prostoru určeném pro manipulaci s palivem pro záložní zdroj elektrické energie musí být podlaha a střecha odolná viči pisobení tohoto paliva a podlaha nebo střecha musí být navržena a provedena jako vyspádovaná do záchytné jímky s trvale obslužným zařízením pro záchyt nebezpečných látek se spodním odtokem do kanalizace.
§ 45
Plynovodní přípojka
(1) Pro plynovodní přípojku a rozvod plynu musí být použit materiál, který odpovídá účelu použití, druhu rozváděného média a danému provoznímu přetlaku.
(2) Plynovodní přípojka a rozvod plynu musí být navrženy a provedeny tak, aby byl zajištěn potřebný provozní přetlak pro všechny plynové spotřebiče.
§ 46
Vzduchotechnické zařízení
(1) Vzduchotechnické zařízení musí umožnit požadované pravidelné čištění a údržbu včetně všech potrubních rozvodi.
(2) Výduch odváděného vzduchu musí být navržen a proveden tak, aby neobtěžoval a neohrožoval okolí. Výduchy musí být navrženy a provedeny minimálně 10 m od nasávacích priduchi a otvori venkovního vzduchu.
(3) Nasávací priduchy a otvory musí být navrženy a provedeny tak, aby bylo minimalizováno nasávání škodlivin z externích zdroji, musí být umístěny ve vzdálenosti minimálně 10 m od pozemních komunikací s provozem motorových vozidel a od ploch, kde se předpokládá výskyt kouře.
(4) Vzduchovod musí být navržen a proveden jako vodotěsný, vyspádovaný a opatřený odvodně- ním, pokud jím bude odváděn vzduch s vysokým obsahem vodních par, a musí být navržen a proveden tak, aby na jeho vnitřní a vnější straně nedocházelo ke kondenzaci vodních par.
(5) Vzduchotechnické zařízení v provozech s intenzitou výměny vzduchu vyšší než 1,0. h-1 musí
mít zajištěno zpětné získávání tepla z odváděného vzduchu zařízením s ověřenou dostatečnou účinností a systémem regulace množství větraného čerstvého vzduchu.
§ 47
Teplovodní přípojka a rozvod tepelné energie
Při dodávce tepla z vnějšího zdroje musí být na vstupu do vnitřní otopné soustavy stavby a na výstupu z ní osazen hlavní uzávěr topného média.
§ 48
Spalinová cesta
(1) Spalinová cesta musí být navržena a provedena tak, aby za všech provozních podmínek při- pojených spotřebiči paliv byl zajištěn bezpečný odvod a rozptyl spalin do vnějšího ovzduší a aby nenastalo jejich hromadění ve vnitřních prostorách budov, nebyly překročeny přípustné koncentrace škodlivin ve spalinách vztažené k předmětným spotřebičim paliv a okolní zástavbě a aby nedošlo k ohrožení života a zdraví osob a zvířat nebo majetku.
(2) Spaliny od spotřebiči paliv se odvádí spalinovou cestou nad střechu budovy. Pro spotřebiče na plynná paliva o maximálním jmenovitém výkonu 24 kW je možné, při zajištění podmínek bezpečného rozptylu spalin, zachování rozměri ochranného pásma a bezpečné vzdálenosti ve vztahu k ostatním budovám a stavebním otvorim, použít vyústění vývodu spalin obvodovou stěnou do vnějšího ovzduší.
(3) Spalinová cesta musí být navržena a provedena z materiáli zajišíujících ochranu života a zdraví osob a zvířat, ochranu majetku a ochranu životního prostředí.
(4) Xxxxxxxxx cesta musí být navržena a provedena tak, aby byl zajištěn přívod dostatečného množ- ství spalovacího vzduchu ke spotřebičim paliv a do místností, kterými prochází spalinová cesta, ve které je umístěn podtlakový regulátor nebo omezovač tahu.
(5) Vyústění spalinové cesty nad střechou musí být navrženo a provedeno s ohledem na výšku jejího ústí od střešní krytiny a od sousedních objekti tak, aby byl zajištěn bezpečný odvod a rozptyl spalin do volného ovzduší a vyloučen rušivý vliv okolních objekti na funkci spalinové cesty. Nad střechou, jejíž součástí jsou okna vikýři nebo střešní okna, musí být vyústění spalinové cesty navrženo a provedeno tak, aby výška ústí spalinové cesty nad nejvyšším bodem vikýře nebo střešního okna zajistila, že spaliny nebudou pronikat do vnitřních prostor objektu.
(6) Jako součást spalinové cesty musí být pro zajištění jejího bezpečného provozu navrženy a pro- vedeny kontrolní, vybírací, vymetací a čisticí otvory pro kontrolu a čištění spalinové cesty.
(7) Ke spalinové cestě, která se kontroluje a čistí jejím ústím, musí být zabezpečen trvalý přístup budovou, otvorem ve střeše, komínovou lávkou, popřípadě střešními stupni nebo vnější pří- stupovou cestou.
ZVLÁŠTNÍ POŽADAVKY NA NĚKTERÉ STAVBY
HLAVA I
Stavba pro bydlení a byty
§ 49
(1) Byt musí být stavebně uzavřený.
(2) Bytové domy musí být vybaveny místností nebo prostorem s výlevkou pro úklid společných
částí domu.
(3) Byt zvláštního určení se dělí na byt pro osoby s těžkým
a) pohybovým postižením v bezbariérovém standardu, jehož dispozice a uspořádání zohledňuje potřeby osob na vozíku, ve kterém bezbariérový standard splňují všechny místnosti,
b) pohybovým postižením ve specifickém standardu, jehož dispozice a uspořádání zohled- ňuje potřeby osob na lehátku nebo vozíku s využitím zdvihacího zařízení a celodenní péče asistenta, ve kterém specifický standard splňuje minimálně jedna obytná místnost a koupelna, nebo
c) zrakovým postižením, jehož dispozice a uspořádání zohledňuje potřeby osob nevido- mých.
(4) Pokud stavba obsahuje byt zvláštního určení, musí být společné prostory a domovní vybavení ve vazbě na druh bytu zvláštního určení navrženy a provedeny tak, aby splňovaly požadavky na přístupnost.
(5) Byt s univerzálním standardem musí mít manipulační prostor o velikosti kruhu o priměru minimálně 1,2 m ve všech místnostech.
(6) Byt pro osoby s těžkým pohybovým postižením v bezbariérovém standardu musí mít mani- pulační prostor o velikosti kruhu o priměru minimálně 1,5 m ve všech místnostech.
(7) Byt pro osoby s těžkým pohybovým postižením ve specifickém standardu musí mít manipu- lační prostor o velikosti kruhu o priměru minimálně 1,8 m v alespoň jedné obytné místnosti a koupelně.
(8) Byt pro osoby s těžkým zrakovým postižením musí mít pravoúhlé uspořádání.
(9) Pokud stavba pro bydlení obsahuje ubytovací jednotky pro přechodné ubytování, musí vstup k těmto ubytovacím jednotkám splňovat požadavky na přístupnost podle § 32 odst. 3 a § 39 odst. 3 písm. a).
HLAVA II
Stavba ubytovacího zařízení
§ 50
Stavba ubytovacího zařízení poskytující ubytování jako službu cestovního ruchu se zařazuje podle druhu do kategorií a tříd11).
HLAVA III
Stavba pro sociální služby
§ 51
(1) Ubytovací jednotka ve stavbě pro sociální služby a byt v domě s pečovatelskou službou musí splňovat požadavky na byt s univerzálním standardem nebo požadavky na byt zvláštního určení podle § 49.
(2) Stavba pro sociální služby musí mít místnost pro společné setkávání.
HLAVA IV
Stavba pro výchovu a vzdělávání a stavba pro sport
Díl 1
Stavba pro výchovu a vzdělávání
§ 52
(1) Stavba pro výchovu a vzdělávání a stavba vysoké školy musí splňovat požadavky na přístupnost v částech určených pro užívání veřejností a v částech určených pro užívání dětmi, žáky a stu- denty.
(2) Pro mateřské školy, základní školy, střední školy a konzervatoře musí být navržen kapacitně dostatečný venkovní prostor umožňující volný pohyb dětí a žáki. Tento venkovní prostor lze nahradit zajištěním využití obdobné plochy.
(3) Stavba pro výchovu a vzdělávání musí být navržena a provedena tak, aby povrchová teplota vnitřních částí obvodových stěn byla po celý rok totožná s teplotou vzduchu v místnosti.
(4) Ve stavbě pro výchovu a vzdělávání se pro výšku okenního parapetu použijí požadavky podle
§ 34 odst. 5 obdobně.
(5) Školské výchovné a ubytovací zařízení musí mít studovnu, sklad prádla, prostor pro sušení oděvi, pro uskladnění a čištění obuvi a sklad sezonních potřeb.
(6) Pobytová místnost základní školy, střední školy a konzervatoře musí být navržena a provedena tak, aby byla dodržena kubatura vzduchu minimálně 5,3 m3 na jednu pobývající osobu. Poby- tová místnost mateřské školy s výjimkou zázemí lesní mateřské školy a výdejny lesní mateřské školy, zařízení pro péči o děti předškolního věku s výjimkou prostoru, v němž je poskytována služba péče o dítě v dětské skupině, musí být navržena a provedena tak, aby byla dodržena minimální kubatura vzduchu 12 m3 na jednu pobývající osobu.
(7) Pro pobytovou místnost, ve které je poskytována služba péče o dítě v dětské skupině, pokud není zajišíována ve stavbě pro bydlení, se požadavky podle odstavci 1 až 4 použijí obdobně a musí být navržena a provedena tak, aby byla dodržena kubatura vzduchu minimálně 5,3 m3 na jednu pobývající osobu.
Díl 2 Stavba pro sport
§ 53
(1) Stavba pro sport musí splňovat požadavky na přístupnost v částech určených pro užívání ve- řejností. Prostory šaten, hygienická zařízení pro sportovce a vstup na sportoviště nebo závodiště při respektování zvýšených nároki na manipulační prostory pro používání invalidních spor- tovních vozíki musí splňovat požadavky na přístupnost.
(2) Ve stavbě pro sport se zřizuje místo pro dobití akumulátori invalidních sportovních elektric- kých vozíki.
§ 54
Krytá stavba pro zimní sporty
Konstrukce, materiály, výrobky a technická a technologická zařízení kryté stavby pro zimní sporty musí být navrženy a provedeny tak, aby odolávaly zvýšenému namáhání vlivy okolního prostředí a provozu stavby, zejména vysokým parametrim vnitřní vlhkosti, nízkých teplot, obsahu agresivních látek, vysokému riziku výskytu kondenzace na povrchu i uvnitř konstrukcí, podchlazování povrchi sáláním po návrhovou dobu a umožnily provádět údržbu a opravy podle návrhových cykli údržby a oprav.
Díl 3
Umělé koupaliště a sauna
§ 55
Obecné požadavky
(1) Konstrukce, materiály, výrobky a technická a technologická zařízení umělého koupaliště musí být navrženy a provedeny tak, aby odolávaly zvýšenému namáhání vlivy okolního prostředí a provozu stavby, zejména vysokým parametrim vnitřní vlhkosti a teploty, obsahu agresivních látek, výskytu zpětné difúze, vysokému riziku a výskytu kondenzace na povrchu i uvnitř konstrukcí, a to po celou dobu návrhové životnosti při běžně prováděné údržbě a umožnily provádět údržbu a opravy podle návrhových cykli údržby a oprav.
(2) Požadavky na umělé koupaliště a saunu jsou stanoveny v příloze č. 6 k této vyhlášce.
(3) Vstup do umělého koupaliště a sauny určený osobám s omezenou schopností pohybu nebo orientace musí být navržen a proveden tak, aby splňoval požadavky na přístupnost.
§ 56
Zvláštní požadavky
(1) Požadavky na bazén pro kojence a batolata jsou stanoveny v části 2 přílohy č. 6 k této vyhlášce.
(2) Požadavky na brouzdaliště jsou stanoveny v části 3 přílohy č. 6 k této vyhlášce.
(3) Požadavky na šatnu umělého koupaliště a sauny jsou stanoveny v části 4 přílohy č. 6 k této vyhlášce.
(4) Požadavky na saunu, odpočívárnu a ochlazovnu jsou stanoveny v částech 5 a 6 přílohy č. 6 k této vyhlášce.
HLAVA V
Stavba pro obchod
§ 57
Stavba pro obchod s prodejní plochou nad 2 000 m2 musí mít vstupy pro příchod zákazníki oddělené od vstupi sloužících provozu.
HLAVA VI
Garáž, servis a opravna motorových vozidel, čerpací stanice pohonných hmot, infrastruktura pro alternativní paliva
§ 58
Garáž
(1) Stavba jednotlivé, řadové a hromadné garáže musí být navržena a provedena tak, aby zajistila funkčnost parkovacích stání, a to s ohledem na prostorové požadavky na parkovací stání, zejména velikost stání, bezpečnostní odstupy, světlé výšky, a to podle typu stavby a typu na- vrhovaných vozidel.
(2) Stavba jednotlivé, řadové a hromadné garáže musí být navržena a provedena s ohledem na dostatečné větrací kapacity a na nutné stavebně bezpečnostní prvky. Pro hromadnou garáž určenou pro užívání veřejností se požadavky na vyhrazená stání podle § 7 odst. 4 použijí ob- dobně.
§ 59
Servis a opravna motorových vozidel,
čerpací stanice pohonných hmot
(1) Stavba pro servis a opravna motorových vozidel musí být navržena a provedena tak, aby za- jistila prostorové parametry, bezpečnostní odstupy, osvětlení pracovních míst a komunikačních ploch podle typu vozidel, jimž budou stavbou pro servis nebo opravnou motorových vozidel poskytovány služby.
(2) Venkovní plocha čerpací stanice pohonných hmot, servisu a opravny motorových vozidel, kde dochází ke skladování ropných látek a k manipulaci s nimi, musí být nepropustná pro ropné látky a musí být vyspádována do záchytné jímky s trvale obslužným zařízením pro záchyt nebezpečných látek se spodním odtokem do kanalizace.
(3) Čerpací stanice pohonných hmot, servis a opravna motorových vozidel musí být navrženy a provedeny tak, aby splňovaly požadavky na větrání s ohledem na nepřekročení hodnot koncentrace znečišíujících látek v ovzduší.
§ 60
Infrastruktura pro alternativní paliva
Požadavky na běžný dobíjecí bod na střídavý proud, vysoce výkonný dobíjecí bod na střídavý proud, vysoce výkonný dobíjecí bod na stejnosměrný proud, veřejně přístupný dobíjecí bod na střídavý proud, dobíjecí bod pro elektrický autobus, na dodávku elektřiny z pevniny pro plavidlo vnitrozemské plavby, vodíkovou čerpací stanici, na přípojku pro vozidlo, kromě motocyklu, vodí- kové čerpací stanice a čerpací stanice na zemní plyn jsou stanoveny v příloze č. 7 k této vyhlášce12).
§ 61
Vybavení stavby dobíjecím bodem
(1) Nová stavba a změna dokončené stavby, která má více než 10 parkovacích stání, vyjma stavby pro bydlení a změny dokončené stavby pro bydlení, musí být vybavena minimálně jedním dobíjecím bodem a kabelovody pro pozdější instalaci dobíjecího bodu pro elektrické vozidlo pro každé páté parkovací místo, jestliže parkoviště13) takové stavby
a) je umístěno uvnitř budovy a u změny dokončené stavby se tato změna týká také parkoviště nebo elektrických rozvodi budovy, nebo
b) s budovou fyzicky sousedí a u změny dokončené stavby se tato změna týká také parkoviště nebo elektrických rozvodi parkoviště.
(2) Nová stavba pro bydlení a změna dokončené stavby pro bydlení, která má více než 10 par- kovacích stání, musí mít instalaci kabelovodi pro každé parkovací místo pro pozdější instalaci dobíjecího bodu pro elektrické vozidlo, jestliže parkoviště14) takové stavby
a) je umístěno uvnitř budovy a u změny dokončené stavby se tato změna týká i parkoviště nebo elektrických rozvodi budovy, nebo
b) s budovou fyzicky sousedí a u změny dokončené stavby se tato změna týká i parkoviště nebo elektrických rozvodi parkoviště.
(3) Požadavky na stavby uvedené v odstavcích 1 a 2 se nevztahují na změnu dokončené stavby v případě, kdy náklady na instalaci dobíjecího bodu a elektrických rozvodi přesahují 7 % celkových nákladi na změnu dokončené stavby15).
§ 62
Přístupnost čerpací stanice
a veřejně přístupného dobíjecího bodu
(1) Čerpací stanice pohonných hmot musí umožňovat čerpání pohonných hmot osobami s omeze- nou schopností pohybu nebo orientace.
(2) Veřejně přístupný dobíjecí bod podle zákona o pohonných hmotách musí splňovat požadavky na přístupnost. V případě dobíjecího parku tvořeného dvěma a více dobíjecími body se tento požadavek považuje za splněný, pokud požadavky na přístupnost splňuje minimálně 5 % do- bíjecích bodi. Výsledný počet dobíjecích bodi se zaokrouhluje na celá čísla směrem nahoru.
HLAVA VII
Vodní dílo
Díl 1 Požadavky na vodní dílo
§ 63
Základní požadavky na vodní dílo
(1) Vodní dílo musí splňovat požadavky ochrany před účinky mrazu, ledu a splavenin a přiměřené odolnosti proti zneužití násilnou činností.
(2) Technické požadavky na vodní dílo jsou určeny jeho účelem a jeho vazbou na koryto vodního toku, vodní nádrž, zdrž nebo jiný vodní útvar. Vodní dílo musí být navrženo a provedeno s ohledem na umístění sítí technické infrastruktury podle § 12 a možnosti převádění vody během výstavby vodního díla.
(3) Vodní dílo musí být navrženo a provedeno s ohledem na
a) stabilizaci navazujícího úseku koryta vodního toku a
b) morfologické podmínky území.
§ 64
Technické požadavky na vodní dílo
(1) Požadavky na zakládání vodního díla jsou stanoveny v části 1 přílohy č. 8 k této vyhlášce.
(2) Požadavky na stavební konstrukce vodního díla jsou stanoveny v části 2 přílohy č. 8 k této vyhlášce.
§ 65
(1) Technické podmínky pro odkaliště jsou určeny druhem a kategorií ukládaného odpadu podle zákona o odpadech a případně dalšími vlastnostmi ukládaného materiálu.
(2) Odkaliště nesmí být navrženo a provedeno na pozemku nacházejícím se v území chráněném podle jiného právního předpisu nebo na kterém jsou vymezena ochranná pásma, v aktivní zóně záplavového území a v území s výskytem svahových pohybi.
(3) Odkaliště pro ukládání nebezpečného odpadu podle zákona o odpadech nesmí být navrženo a provedeno na pozemku, který nelze zabezpečit proti porušení v disledku překročení únos- nosti nebo nadměrných deformací podloží proti zaplavení a tam, kde je podstatným faktorem využití území cestovní ruch nebo rekreace.
§ 66
(1) Stavba sloužící k pozorování stavu povrchových vod se navrhuje a provádí v takovém místě, kde koryto vodního toku není děleno na vedlejší ramena a kde hladina vody není ovlivněna přirozenou nebo umělou překážkou v korytě vodního toku. Stavba podle věty první musí plnit svoji funkci a musí být přístupná i při prichodu povodně, pokud se nejedná o měření mini- málních zistatkových pritoki vody.
(2) Ochranná hráz, zeď a další stavba protipovodňových opatření podél koryta vodního toku se navrhuje a provádí tak, aby vytvořila dostatečný pritočný profil pro bezpečné převedení ná- vrhového pritoku podle § 73.
(3) Pokud je to technicky možné a je součástí vodního díla čerpací stanice pro odvedení vod čerpáním, umisíuje se podlaha její strojovny nad úrovní hladiny vody odpovídající minimálně pritoku vody, který se vyskytuje při přirozené povodni s dobou opakování 20 let (Q20). Související elektrické zařízení a další zařízení, která by mohla být vodou poškozena, se umisíují nad úrovní hladiny vody odpovídající minimálně pritoku vody, který se vyskytuje při při- rozené povodni s dobou opakování povodně 100 let (Q100).
Díl 2 Vodovod
§ 67
(1) Vodovodní potrubí vodovodu se nesmí propojovat s potrubím užitkové a provozní vody a ani s vodovodním potrubím z jiného zdroje vody, který by mohl ohrozit jakost vody a provoz vodovodního systému.
(2) Vodovodní potrubí musí být chráněno proti zamrznutí, poškození vnějšími vlivy, vnější a vnitřní korozi a proti vnikání škodlivých mikroorganismi, chemických a jiných látek s ohle- dem na vlastnosti trubního materiálu, jakost dopravované vody a prostředí, ve kterém bude potrubí uloženo.
(3) Šachta na vodovodním potrubí musí být navržena a provedena tak, aby armatura v nich umís- těná byla dostatečně chráněna před mrazem.
(4) Podrobné požadavky na vodovodní síí a její části jsou stanoveny v části 3 přílohy č. 8 k této vyhlášce.
Díl 3
Stoková síť a čistírna odpadních vod
§ 68
(1) Odvádění odpadních vod podle vodního zákona se navrhuje a provádí podle návrhového množství odpadních vod, výpočtu množství odváděných srážkových vod a systému jednotné nebo oddílné kanalizace.
(2) Stoková síí se navrhuje a provádí tak, aby její prostorové, kapacitní a technické parametry odpovídaly jejímu druhu a účelovému zařazení. Podrobné požadavky na stokovou síí jsou stanoveny v části 4 přílohy č. 8 k této vyhlášce.
(3) Stoková síí se navrhuje a provádí s ohledem na dlouhodobou životnost stokové sítě, obtížnost sanačních prací a na výhledový stav odkanalizovaného území.
(4) Stoková síí se navrhuje a provádí jako gravitační, tlaková, podtlaková nebo jejich kombinace.
(5) Stoka a objekt pro odvádění odpadních vod a jejich spoje se navrhují a provádějí jako vodotěsné konstrukce. Vodotěsnost není požadována pro odvádění srážkových vod.
(6) Podrobné požadavky na čistírnu odpadních vod jsou stanoveny v části 5 přílohy č. 8 k této vyhlášce16).
Díl 4
Stavební konstrukce vodního díla
§ 69
Přehrada a hráz
(1) Při určení výškové úrovně koruny hráze se vychází z požadavku na bezpečnost stavební kon- strukce proti přelévání vody se zvážením spolehlivosti stanovení maximální hladiny vody, z charakteru území ohroženého zvláštní povodní, z podmínek pro vznik větrných vln, z druhu stavební konstrukce hráze, z úpravy její koruny a z provozních potřeb hráze.
(2) Proti účinku vln, ledu, povětrnosti a jiným vlivim se návodní líc sypané hráze opevňuje zpi- sobem zajišíujícím stabilitu hráze i jejího opevnění při všech zatěžovacích stavech, viči usmýk- nutí po svahu a zpisobem vylučujícím poškození opevnění tlakem vody vytékající z tělesa hráze při poklesu hladiny vody.
(3) Požadavky na přehradu a hráz jsou stanoveny v části 6 přílohy č. 8 k této vyhlášce.
§ 70
Vodní nádrž a zdrž
(1) Stavební konstrukce vodní nádrže musí být navržena a provedena s ohledem na
a) propustnost dna a svahi vodní nádrže a předpokládané ztráty vody prisakem,
b) stabilitu břehi proti abrazi, jejich odolnost proti sesouvání a prognózu jejich přetváření v nových podmínkách,
c) předpokládanou změnu hydrogeologických poměri,
d) možnost vyluhování látek, jež mohou ohrozit jakost vody ve vodní nádrži, a jejich možný agresivní účinek na betonové konstrukce,
e) splaveninový režim pro prognózu zanášení vodní nádrže a případný návrh těžby a na- kládání se sedimenty, zejména u větších a štěrkonosných vodních toki, a
f) založení jiných staveb a umístění stávajících kanalizačních nebo drenážních výustí.
(2) Vliv vodní nádrže a zdrže na režim tvorby a chodu ledi, možnosti tvorby ledových jevi na konci vzdutí vodní nádrže a ovlivnění teplotního režimu v korytě vodního toku pod vodní nádrží musí být zhodnocen s využitím prognózy ledových jevi.
(3) Při zřizování vodní nádrže nebo zdrže se v prostoru budoucí zátopy odstraní zdroje možného znečištění.
(4) Dřeviny se odstraňují z prostoru budoucí zátopy vodní nádrže až po výškovou úroveň stano- venou nejvyšším předpokládaným dosahem účinku vody při hladině zásobního prostoru a ze zdrže až po úroveň stálého vzdutí vody.
(5) V prostoru budoucí zátopy vodní nádrže se odstraňují stavby, s výjimkou obtížně odstrani- telných stavebních konstrukcí, které neovlivní jakost vody a neomezí provoz a využití vodní nádrže.
§ 71
Jez
(1) Stavební konstrukce jezu musí být navržena a provedena s ohledem na možné využití energe- tického potenciálu povrchové vody. Prokáže-li se vhodnost využití energetického potenciálu, musí návrh jezu zohlednit současnou nebo dodatečnou možnost instalace zařízení pro jeho využití.
(2) Požadavky na stavební konstrukci jezu jsou stanoveny v části 7 přílohy č. 8 k této vyhlášce.
§ 72
Stavba, kterou se zřizují, upravují nebo mění koryta vodních toků
(1) Směrová úprava stavební konstrukce stavby, kterou se zřizuje, upravuje nebo mění koryto vodního toku, se navrhuje a provádí podle charakteru vodního toku a místních podmínek a nesmí bránit provádění údržby v souvisejícím úseku koryta vodního toku. Při návrhu pře- ložky trasy koryta vodního toku se současně řeší zpisob využití pivodního koryta vodního toku.
(2) Trasa koryta vodního toku uzavřeným profilem se navrhuje a provádí pouze výjimečně v za- stavěném území nebo v souvislosti s inženýrskými objekty, pokud je toto řešení nezbytné z prostorových nebo provozních divodi.
(3) Požadavky na návrhový pritok a parametry koryta vodního toku jsou stanoveny v části 8 přílohy č. 8 k této vyhlášce.
§ 73
Stavba na ochranu před povodněmi
(1) Stavební konstrukce ochranné hráze se navrhuje a provádí tak, aby nebránila soustředění ná- vrhové povodně do horní části koryta vodního toku. Při návrhovém pritoku menším, než je stanovený návrhový pritok vody, se zabezpečuje ochranná hráz proti porušení při jejím pře- lévání. Z území chráněného ochrannou hrází se zajišíuje odtok vody. Místo ochranné hráze, nebo jako její součást, lze navrhnout a provést mobilní zábranu spojenou se zemí pevným základem.
(2) Hodnota návrhového pritoku pro stavbu ochranné hráze nebo mobilní zábrany podle od- stavce 1 odpovídá zpisobu užívání, popřípadě významu chráněných pozemki a staveb. Při návrhu parametri ochranné hráze nebo mobilní zábrany podle odstavce 1 se posuzuje vliv na pritočné poměry horní částí koryta vodního toku.
(3) Trasa ochranné hráze podél nestabilního koryta vodního toku musí být navržena a provedena v takové vzdálenosti od konkávního břehu koryta vodního toku, aby v případě jeho vymílání nebyla ohrožena stabilita a bezpečnost tělesa ochranné hráze. V případě nezbytného křížení se slepými rameny koryt vodních toki musí být pro zabezpečení deformační a filtrační stability s ohledem na únosnost podloží navržena a provedena technická opatření.
(4) Jako stavba na ochranu před povodněmi slouží i suchá nádrž. Stavba suché nádrže se navrhuje
a provádí tak, aby zachycovala povodňovou vlnu nebo její část a její zátopu bylo jinak možné využívat obvyklým zpisobem.
(5) Požadavky na převýšení a parametry ochranné hráze jsou stanoveny v části 9 přílohy č. 8 k této vyhlášce.
§ 74
Stavba k vodohospodářským melioracím
(1) Stavba k odvodnění pozemki se zpravidla navrhuje a provádí jako povrchové odvodnění sběr- nými příkopy a objekty na nich. V odivodněných případech se volí podzemní odvodnění sběrnými a svodnými drény. Odvádění přebytečné vody se navrhuje a provádí přednostně gravitačním zpisobem, čerpání se navrhuje a provádí výhradně tam, kde to vyžadují výškové poměry odvodňovaných pozemki.
(2) Odvodňovací čerpací stanice se navrhuje a provádí s ohledem na proměnnost čerpaného množ- ství vody a dopravní výšky v priběhu času tak, aby čerpaní bylo zajištěno větším počtem čerpadel stejného výkonu a typu.
§ 75
Stavba zřizovaná k plavebním účelům
v korytě vodního toku nebo na jeho březích
(1) Plavební komora musí být navržena a provedena s ohledem na množství potřebné vody při proplavování.
(2) Priplav nebo plavební kanál, jehož hladina je trvale nebo dočasně nad hladinou podzemní vody, je nutno opatřit vhodným těsněním dna a svahi.
§ 76
Stavba k využití vodní energie a energetického potenciálu
(1) Spodní hrana vtokového objektu stavby k využití vodní energie a energetického potenciálu ve vodní nádrži se umisíuje výše než spodní hrana spodní výpusti, a to nad úrovní předpokláda- ného zanášení vodní nádrže. Vtokový objekt na štěrkonosném korytě vodního toku nebo v korytě vodního toku s větším množstvím splavenin se opatřuje usazovací nádrží.
(2) Stavba k využití vodní energie a energetického potenciálu musí obsahovat vyrovnávací komoru nebo jiné technické zařízení, pokud je to nezbytné pro utlumení hydraulických rázi vody vyvolaných náhlými změnami pritoku vody na přívodu vody nebo odpadu vody.
§ 77
Stavba odkaliště
(1) Stavební konstrukce odkaliště se navrhuje a provádí tak, aby splnila požadavky předpokládané doby provozu zařízení produkujícího ukládaný odpad. Odkaliště a jeho objekty se navrhují a provádějí na nejvyšší možné využití lokality. Součástí návrhu je výpočet předpokládaného množství vypouštěné odsazené odpadní vody a jejího znečištění a prokázání účinností odvod- ňovacího systému.
(2) Stabilita hrázového systému odkaliště se navrhuje a provádí tak, aby splnila požadavky na nejvyšší navrženou výšku pro všechny etapy výstavby a pro provoz odkaliště s ohledem na možnost nehodové situace nastávající při přírodní seismicitě oblasti s intenzitou 5 stupňi Richterovy stupnice a vyšší, popřípadě při intenzivní technické seismicitě. Převýšení nejnižšího místa koruny hráze nad maximální hladinou vody pro návrhovou povodňovou vlnu musí být minimálně 0,6 m.
§ 78
Stavba sloužící k pozorování stavu povrchových nebo podzemních vod
(1) Stavbou sloužící k pozorování stavu povrchových nebo podzemních vod je vodoměrný profil osazený vodoměrnou stanicí nebo měrným přelivem ke sledování množství povrchových vod, zařízení pro sledování jakosti povrchových vod nebo studna a vrt, sloužící k pozorování hla- diny vody, popřípadě i jakosti prameni a mělkých zvodní nebo hlubokých zvodní.
(2) Vodoměrná stanice musí být vybavena přístroji a zařízeními a musí umožňovat měření hladiny vody s přesností +/– 10 mm.
(3) Vodoměrný profil jako pevný měrný profil musí mít pravidelný tvar a rovnoměrné rozdělení rychlostí vody a musí umožnit měření v celém rozsahu pritoku, pro který je určen.
(4) Lano lanovky pro měření pritoku vody nesmí být v místě největšího prihybu méně než 0,5 m nad hladinou vody při návrhovém pritoku, který odpovídá návrhovým hodnotám a vyskytuje se s dobou opakování povodně 100 let (Q100).
§ 79
Studna
(1) Studna musí být navržena a provedena v prostředí, které není zdrojem možného znečištění ani ohrožení jakosti vody ve studni, a v takové poloze, aby nebyla ovlivněna vydatnost sousedních studní.
(2) Minimální vzdálenost studny od zdroji možného znečištění je stanovena v části 10 přílohy č. 8 k této vyhlášce.
(3) Konstrukce studny musí být navržena a provedena ze stavebních hmot a výrobki zajišíujících dodržení všech technických požadavki na studnu. Studna pro odběr podzemní vody využívaná pro zásobování pitnou vodou se provádí z materiáli podle požadavki jiného právního před- pisu.
(4) Konstrukce studny se navrhuje a provádí tak, aby zabraňovala vnikání srážkové vody a znečiš-
íující látky do studny.
§ 80
Jiná stavba vyžadující povolení k nakládání s vodami
(1) Jinou stavbou vyžadující povolení k nakládání s povrchovými nebo podzemními vodami je rybí přechod, kanál, náhon, odpadní kanál nebo štola.
a) ichtyologické posouzení a údaje o druhové skladbě ryb, velikostním složení, vlastnos- tech a migračních schopnostech jednotlivých druhi ryb s přihlédnutím k ročním obdobím a osvětlení,
b) hydrologický režim vodního toku, včetně chodu povodně a chodu splavenin,
c) možnost řízení pritoku vody a
d) předpokládanou spolehlivost jeho provozu a náročnosti jeho údržby.
(3) Kanál a náhon v části trasy s hladinou vody nad úrovní okolního terénu musí být opatřen těsněním dna i svahi. Na vhodných místech, například při křížení s korytem vodního toku, musí být zřízeny odlehčovací přelivy, kterými se odvádějí větší pritoky vody, než je kapacita kanálu nebo náhonu.
(4) Odpadní kanál se navrhuje a provádí obdobně jako umělá koryta vodních toki, s přihlédnutím ke specifickým podmínkám jeho provozu.
(5) Štola se navrhuje a provádí v případě, že okolní terén neumožňuje vedení otevřeného kanálu.
HLAVA VIII
Stavba pro plnění funkce lesa
§ 81
Požadavky podle této vyhlášky se použijí bez ohledu na to, zda se stavba pro plnění funkcí lesa nachází v lese.
§ 82
Požadavky na stavbu lesní cesty a stavbu na ostatních trasách pro lesní dopravu
(1) Lesní cesta se navrhuje tak, aby
a) dopravně zpřístupňovala co největší plochu lesa,
b) účelně zpřístupňovala blízké zdroje vody pro hašení požári a nástupní plochy pro požární techniku,
c) vyhovovala požadavkim řádného hospodaření v lese a ochraně lesa,
d) co nejméně narušovala prostorové uspořádání a stabilitu lesních porosti a
e) vzájemným souladem směrových a výškových poměri zajistila stejnoměrnou, plynulou a bezpečnou jízdu danou návrhovou rychlostí.
(2) Požadavky na stavbu lesní cesty a stavbu na ostatních trasách pro lesní dopravu jsou stanoveny v části 1 přílohy č. 9 k této vyhlášce.
§ 83
Požadavky na stavbu pro úpravu vodního režimu lesních půd
(1) Stavba pro úpravu vodního režimu lesních pid se navrhuje a provádí s ohledem na
a) místní terénní podmínky, zejména sklonitost území,
b) pedologický charakter lesní pidy,
c) příčiny nepříznivého vodního režimu lesní pidy,
d) stav plnění funkcí lesa, zejména poškození lesních porosti,
e) dopady na zdroje vody pro hašení požári a
f) míru omezení hospodaření v lese, zejména obnovy, ochrany a výchovy lesních porosti.
(2) Trasy odvodňovacích a závlahových příkopi se navrhují a provádějí podle místních terénních podmínek, zejména sklonitosti území a s ohledem na rozdělení lesních porosti, zejména jejich stabilitu viči bořivým větrim.
(3) Požadavky na stavbu pro úpravu vodního režimu lesních pid jsou stanoveny v části 2 přílo- hy č. 9 k této vyhlášce.
§ 84
Hrazení bystřin a strží
(1) Základní prvky pivodní trasy bystřiny nebo strže se podle možností zachovávají. Stavba hra- zení nesmí bránit využívání sousedních pozemki a musí umožňovat provedení udržovacích prací na zahrazených úsecích, i péči o nezahrazené úseky.
(2) Pokud voda značně nebo trvale vymílá nebo prohlubuje koryto bystřiny nebo strže, navrhuje se a provádí zvýšení jejich odolnosti
a) snížením podélného sklonu dna a jeho stabilizací pomocí příčných stavebních kon- strukcí, zejména pasi, prahi, stupňi, skluzi nebo přehrážek,
b) opevněním, zejména dna nebo pat svahi nebo
c) úpravou rozměri koryta bystřiny nebo strže snižující jeho namáhání.
(3) Návrhový pritok musí odpovídat svou periodicitou návrhové míře ochrany a vždy musí být vyhodnoceno, kam dosahovala historicky nejvyšší doložená povodňová hladina.
(4) Uzavřený pritočný profil se navrhuje a provádí jen v odivodněných případech. Tlakový pri- tok uzavřeným pritočným profilem je nepřípustný; nad hladinou vody při návrhovém pritoku, který odpovídá návrhovým hodnotám a vyskytuje se při době opakování povodně 100 let (Q100), se požaduje volný prostor vysoký minimálně 0,5 m. Vtok do uzavřeného pritočného profilu se navrhuje a provádí s vhodným ochranným opatřením proti zanesení uzavřeného pritočného profilu splaveninami a splávím. Uzavřený pritočný profil se navrhuje a provádí tak, aby jej bylo možné čistit.
HLAVA IX
Sklad pyrotechnických výrobků
§ 85
Stavebně technické požadavky na sklad
Sklad pyrotechnických výrobki se navrhuje a provádí tak, aby
a) materiály použité pro výstavbu skladu chránily skladované pyrotechnické výrobky před ne-
b) materiály náchylné k rozbití vnitřním nebo vnějším přetlakem tvořící střešní konstrukci, stěny, přepážky a otvorové výplně nevytvářely při rozbití ostré střepiny,
c) vstupní dveře do skladu se otevíraly směrem ven a jejich otvírání bylo zajištěno jednoduchým zatlačením zvnitřku a jednoduchou manipulací zvnějšku,
d) podlahy měly pevný, celistvý a rovný povrch,
e) zasklení otvorových výplní vystavená slunečnímu záření nevykazovala žádnou vadu nebo nerovnost povrchu, která by zpisobila sbíhavost slunečních paprski a byla zasklena matným sklem nebo čirým sklem opatřeným protisluneční folií, a
f) povrchy konstrukcí vymezujících prostory s nebezpečím výbuchu prachu byly hladké se snadno čistitelnou úpravou.
§ 86
Bezpečnostní vzdálenost a ochrana před vnějšími vlivy
(1) Umístění skladu s pyrotechnickými výrobky zařazenými do podtřídy 1.1 podle Dohody o mezinárodní silniční přepravě nebezpečných věcí (ADR)17) musí být v souladu s bezpečnost- ními vzdálenostmi. Zpisob výpočtu bezpečnostní vzdálenosti je stanoven v příloze č. 10 k této vyhlášce.
(2) Zpisob výpočtu podle přílohy č. 10 k této vyhlášce se nepoužije v případě, že se ve skladu skladuje nejvýše 100 kg čisté hmotnosti výbušných látek obsažených v pyrotechnických vý- robcích zařazených do podtřídy 1.1 podle Dohody o mezinárodní silniční přepravě nebez- pečných věcí (ADR)17).
(3) Bezpečnostní vzdálenost se nevztahuje na příjezdové komunikace a objekty a stavby sloužící k provozu skladu.
(4) Sklad pyrotechnických výrobki musí být navržen a proveden tak, aby se zamezilo odcizení nebo poškození pyrotechnických výrobki.
HLAVA X
Prostor pro přechovávání zbraní a střeliva a muniční skladiště
§ 87
(1) Požadavky na prostor pro přechovávání zbraní a střeliva, na které se vztahuje zákon o zbraních, jsou stanoveny v části 1 přílohy č. 11 k této vyhlášce.
(2) Požadavky na muniční skladiště určené pro munici, na kterou se vztahuje zákon o zbraních, jsou stanoveny v části 2 přílohy č. 11 k této vyhlášce.
(3) Technické požadavky na muniční skladiště mohou být odchylně od požadavki této hlavy splněny též zpisobem odpovídajícím mezinárodnímu standardu v oblasti skladování munice nebo obdobnému standardu používanému ozbrojenými silami České republiky, který z tako- vých mezinárodních standardi vychází (dále jen „mezinárodní standard“). Pokud mezinárodní standard stanoví konkrétní opatření pro skladování munice až od určitého množství zalaboro-
vané výbušniny, použijí se tato opatření i pro uložení munice obsahující jakékoli nižší množství zalaborované výbušniny.
§ 88
Ochranný val a ochranná stěna
Požadavky na ochranné valy a ochranné stěny muničního skladiště jsou stanoveny v části 3 přílo- hy č. 11 k této vyhlášce.
§ 89
Stavba určená k nakládání s výbušninami
Požadavky na stavbu určenou k nakládání s výbušninami jsou stanoveny v příloze č. 12 k této vyhlášce.
HLAVA XI
Stavba pro zemědělství
§ 90
Stavba pro zemědělství se navrhuje a provádí tak, aby splňovala požadavky stanovené na
a) stavbu pro hospodářská zvířata v části 1 přílohy č. 13 k této vyhlášce,
b) doprovodnou stavbu pro hospodářská zvířata v části 2 přílohy č. 13 k této vyhlášce,
c) stavbu pro posklizňovou úpravu a skladování produkti rostlinné výroby v části 3 přílo- hy č. 13 k této vyhlášce,
d) stavbu pro skladování minerálních hnojiv v části 4 přílohy č. 13 k této vyhlášce,
e) stavbu pro skladování přípravki na ochranu rostlin a pomocných prostředki v části 5 přílo- hy č. 13 k této vyhlášce18).
ČÁST ŠESTÁ
VELKÁ SÍDLA
§ 91
Požadavky na stavby velkých sídel
(1) Velkým sídlem se rozumí hlavní město Praha a sídlo kraje podle ústavního zákona o vytvoření vyšších územních samosprávných celki.
(2) V rámci zastavěného území se požadavky částí druhé a třetí této vyhlášky nepoužijí na stavby ve velkých sídlech ve stavebních prolukách, jedná-li se o stavbu, jejíž parametry odpovídají úplné souvislé zástavbě stejné výškové úrovně a stejného pidorysného rozsahu a s ohledem na sta- vební čáru; nedojde-li současně k ohrožení bezpečnosti, ochrany života a zdraví osob nebo zvířat a životního prostředí a je-li v souladu s podmínkami územně plánovací dokumentace.
SPOLEČNÁ A ZÁVĚREČNÁ USTANOVENÍ
§ 92
Tato vyhláška byla oznámena v souladu se směrnicí Evropského parlamentu a Rady (EU) 2015/1535 ze dne 9. září 2015 o postupu při poskytování informací v oblasti technických předpisi a předpisi pro služby informační společnosti.
§ 93
Odchylka a jiné technické řešení
Odchylka geometrických parametri od požadavki uvedených v této vyhlášce se stanovuje v souladu s normou.
§ 94
Požadavky uvedené v § 9 odst. 4, § 12 odst. 4, § 19 odst. 1 a 2, § 20 odst. 1 až 6, § 21 odst. 2 a 3, § 22
odst. 1 a 2, § 24, § 26 odst. 3 a 4, § 31 odst. 1 a 5, § 32 odst. 1 a 5, § 34 odst. 1, 2 a 5, § 37 odst. 3, § 40
odst. 3 a 6, § 41 odst. 6, § 42 odst. 3, § 43 odst. 1 až 3 a 4 písm. a) a b), § 45 odst. 1 a 2, § 46 odst. 2,
§ 48 odst. 2 až 7, § 58 odst. 1 a 2, § 59 odst. 1 a 3, § 66 odst. 3, § 68 odst. 2, 3 a 5, § 73 odst. 1, 3 a 4,
§ 78 odst. 4, § 79 odst. 1 a 3, § 82 odst. 1 písm. e), § 84 odst. 2 a 3, příloze č. 3, příloze č. 4, přílo- ze č. 7, příloze č. 8, příloze č. 9, příloze č. 11 a příloze č. 13 se považují za splněné, jsou-li splněny požadavky normy nebo její části určené ve věstníku Úřadu pro technickou normalizaci, metrologii a státní zkušebnictví. Tyto požadavky mohou být splněny i jiným technickým řešením, pokud se prokáže, že navržené řešení garantuje nejméně základní požadavky na stavby podle stavebního zá- kona.
§ 95
Výjimky
(1) Za podmínek stanovených v § 138 odst. 1 stavebního zákona lze povolit výjimku z § 7 odst. 1, 2 a 5, § 9 odst. 1 a 3, § 11 odst. 2 a 4, § 12 odst. 1 a 6, § 20 odst. 1 a 4, § 38 odst. 3, § 53 odst. 1,
§ 79 odst. 2, přílohy č. 8 části 10, přílohy č. 9 části 1 bodu 1.3. a 1.10. a přílohy č. 9 části 2 bo-
du 2.4.
(2) Ve velkých sídlech podle § 91 odst. 1 lze za podmínek stanovených v § 138 odst. 1 stavebního zákona povolit dále výjimku z § 7 odst. 3, § 11 odst. 1 a 5 a § 15.
(3) Za podmínek stanovených v § 138 odst. 2 stavebního zákona lze stanovit v regulačním plánu nebo v územním plánu, který obsahuje prvky regulačního plánu, požadavky uvedené v čás- tech druhé a třetí této vyhlášky odchylně.
ÚČINNOST
§ 96
Tato vyhláška nabývá účinnosti dnem 1. července 2024.
Ministr pro místní rozvoj: PhDr. Xxxxxx, Ph.D., v. r.
Příloha č. 1
Příloha č. 2
Příloha č. 3
Příloha č. 4
Příloha č. 5
Příloha č. 6
Příloha č. 7
Příloha č. 8
Příloha č. 9
Příloha č. 10
Příloha č. 11
Příloha č. 12
Příloha č. 13
Příloha č. 14
1) Například zákon č. 164/2001 Sb., o přírodních léčivých zdrojích, zdrojích přírodních minerálních vod, přírodních léčebných lázních a lázeňských místech a o změně některých souvisejících zákoni (lázeňský zákon).
2) Zákon č. 114/1992 Sb., o ochraně přírody a krajiny, ve znění pozdějších předpisi. Zákon č. 541/2020 Sb., o odpadech, ve znění pozdějších předpisi.
3) Nařízení vlády č. 272/2011 Sb., o ochraně zdraví před nepříznivými účinky hluku a vibrací, ve znění pozdějších předpisi.
Zákon č. 201/2012 Sb., o ochraně ovzduší, ve znění pozdějších předpisi.
Zákon č. 254/2001 Sb., o vodách a o změně některých zákoni (vodní zákon), ve znění pozdějších předpisi.
4) Zákon č. 258/2000 Sb., o ochraně veřejného zdraví a o změně některých souvisejících zákoni, ve znění pozdějších předpisi.
Vyhláška č. 380/2002 Sb., k přípravě a provádění úkoli ochrany obyvatelstva, ve znění pozdějších předpisi. Nařízení vlády č. 272/2011 Sb., o ochraně zdraví před nepříznivými účinky hluku a vibrací.
Čl. 5 odst. 1 směrnice Evropského parlamentu a Rady 2003/10/ES ze dne 6. února 2003 o minimálních požadavcích na bezpečnost a ochranu zdraví před expozicí zaměstnanci rizikim spojeným s fyzikálními činiteli (hlukem).
5) Čl. 5 odst. 1 směrnice Evropského parlamentu a Rady 2003/10/ES ze dne 6. února 2003 o minimálních požadavcích na bezpečnost a ochranu zdraví před expozicí zaměstnanci rizikim spojeným s fyzikálními činiteli (hlukem).
6) Například nařízení vlády č. 217/2017 Sb., o požadavcích na zabezpečení zbraní, střeliva, černého loveckého prachu, bezdýmného prachu a zápalek a o muničním skladišti, vyhláška č. 99/1995 Sb., o skladování výbušnin, ve znění pozdějších předpisi.
7) Čl. 6 odst. 2 směrnice Evropského parlamentu a Rady 2014/33/EU ze dne 26. února 2014 o harmonizaci právních předpisi členských státi týkajících se výtahi a bezpečnostních komponent pro výtahy (přepracované znění).
8) § 2 písm. b) zákona č. 194/2017 Sb., o koordinaci staveb infrastruktury a opatřeních ke snížení nákladi na zavádění vysokorychlostních sítí elektronických komunikací a o změně některých souvisejících zákoni, ve znění pozdějších předpisi.
9) § 2 písm. f) zákona č. 194/2017 Sb., o koordinaci staveb infrastruktury a opatřeních ke snížení nákladi na zavádění vysokorychlostních sítí elektronických komunikací a o změně některých souvisejících zákoni, ve znění pozdějších předpisi.
10) Čl. 8 směrnice Evropského parlamentu a Rady 2014/61/EU ze dne 15. května 2014 o opatřeních ke snížení nákladi na budování vysokorychlostních sítí elektronických komunikací.
11) Zákon č. 159/1999 Sb., o některých podmínkách podnikání a o výkonu některých činností v oblasti cestovního ruchu, ve znění pozdějších předpisi.
§ 17 odst. 8 zákona č. 455/1991 Sb., o živnostenském podnikání (živnostenský zákon), ve znění pozdějších předpisi.
12) Čl. 4 odst. 4 a 5 a čl. 5 odst. 2 směrnice Evropského parlamentu a Rady 2014/94/EU ze dne 22. října 2014 o zavádění infrastruktury pro alternativní paliva.
Nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) 2019/1745 ze dne 13. srpna 2019, kterým se doplňuje a mění směrnice Evropského parlamentu a Rady 2014/94/EU, pokud jde o dobíjecí stanice pro motorová vozidla kategorie L, dodávky elektřiny z pevniny pro plavidla vnitrozemské plavby, dodávky vodíku pro silniční dopravu a dodávky zemního plynu pro silniční a vodní dopravu, a kterým se zrušuje nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) 2018/674.
Nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) 2021/1444 ze dne 17. června 2021, kterým se doplňuje směrnice Evrop- ského parlamentu a Rady 2014/94/EU, pokud jde o normy pro dobíjecí stanice pro elektrické autobusy.
13) Čl. 8 odst. 2 směrnice Evropského parlamentu a Rady 2010/31/EU ze dne 19. května 2010 o energetické náročnosti budov, ve znění směrnice Evropského parlamentu a Rady (EU) 2018/844.
14) Čl. 8 odst. 5 směrnice Evropského parlamentu a Rady 2010/31/EU ze dne 19. května 2010 o energetické náročnosti budov, ve znění směrnice Evropského parlamentu a Rady (EU) 2018/844.
15) Čl. 8 odst. 6 směrnice Evropského parlamentu a Rady 2010/31/EU ze dne 19. května 2010 o energetické náročnosti budov, ve znění směrnice Evropského parlamentu a Rady (EU) 2018/844.
16) Čl. 4 odst. 3, čl. 10 a příloha I písm. B směrnice Rady 91/271/EHS ze dne 21. května 1991 o čištění městských odpadních vod, ve znění nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1137/2008.
17) Vyhláška č. 64/1987 Sb., o Evropské dohodě o mezinárodní silniční přepravě nebezpečných věcí (ADR).
18) Čl. 13 odst. 3 směrnice Evropského parlamentu a Rady 2009/128/ES ze dne 21. října 2009, kterou se stanoví rámec pro
činnost Společenství za účelem dosažení udržitelného používání pesticidi.
19) Příloha č. 1 k vyhlášce č. 99/1995 Sb., o skladování výbušnin.
ISSN 3029-5092
Vydavatel: Ministerstvo vnitra, Nad Štolou 3, poštovní xxxxxxxx 00, 000 00 Xxxxx 0 • Redakce Sbírky zákonů a mezinárodních smluv: Ministerstvo vnitra, nám. Hrdini 1634/3, xxxxxxxx xxxxxxxx 000/XX, 000 00, Xxxxx 0, telefon: 000 000 000, e-mail: xxxxxx@xxxx.xx • Sazba: Tiskárna Ministerstva vnitra, Xxxxxxxxxx 1159/4, poštovní xxxxxxxx 00, 000 00 Xxxxx 00-Xxxxxx • Právně závazná elektronická verze Sbírky zákonů a mezinárodních smluv je k dispozici na xxx.x-xxxxxx.xx • Tištěnou verzi částky Sbírky zákoni a mezinárodních smluv lze objednat u Tiskárny Ministerstva vnitra, telefon: 000 000 000, e-mail: xxxx@xxx.xx, xxx.xxx.xx • Předplatné je od 1. 1. 2024 ukončeno.