projekt v rámci programu ERASMUS+1 ČÍSLO SMLOUVY – 2016-1-ES01-KA219-025279_3
Číslo smlouvy: 2016-1-ES01-KA219-025279_3 Xxxxxxxx smlouva (jeden příjemce)
XXXXXXXX SMLOUVA pro:
projekt v rámci programu ERASMUS+1
ČÍSLO SMLOUVY – 2016-1-ES01-KA219-025279_3
Tato smlouva (dále jen „smlouva“) je uzavřena mezi těmito smluvními stranami:
na straně jedné,
Dům zahraniční spolupráce
příspěvková organizace
IČ: 61386839
Na Poříčí 1035/4, 110 00 Praha 1
národní agentura (dále jen „NA“), zastoupená pro účely podpisu této smlouvy ředitelkou Ing. Xxxx Xxxxxxxxxx a působící z pověření Evropské komise, dále jen „Komise“
a
na straně druhé,
„příjemce“
ACADEMIA MERCURII soukromá střední škola, s.r.o.
IČ: 62028561
Smiřických 740, 547 01 Náchod
PIC - identifikační číslo účastníka: 941545633
zastoupená
pro účely podpisu této smlouvy: Xxx. Xxxx Xxxxxxxxxx,
ředitelka
Výše uvedené strany
SJEDNALY
Zvláštní podmínky (dále jen „zvláštní podmínky“) a následující přílohy:
Příloha I Všeobecné podmínky (dále jen „všeobecné podmínky“) – ke stažení na webu xxxx://xx.xxxxxx.xx/xxxxxxxxxx/xxxxxxx-xxxx v sekci „Resources“
Xxxxxxx XX Popis projektu; Souhrnný rozpočet projektu
Příloha III Finanční a smluvní pravidla – ke stažení na webu xxx.xxxxxxxxxxxxx.xx
Příloha IV Platné sazby pro příspěvky na jednotkové náklady – ke stažení na webu xxx.xxxxxxxxxxxxx.xx
které tvoří nedílnou součást této smlouvy.
Ustanovení zvláštních podmínek této smlouvy mají přednost před jejími přílohami.
Ustanovení přílohy I „Všeobecné podmínky“ mají přednost před ostatními přílohami. Ustanovení přílohy III mají přednost před ostatními přílohami, vyjma přílohy I.
V rámci Přílohy II má část Podrobnosti o rozpočtu přednost před částí Podrobnosti o aktivitách.
ZVLÁŠTNÍ PODMÍNKY
OBSAH
Obsah
ČLÁNEK I.1 – PŘEDMĚT SMLOUVY 4
ČLÁNEK I.2 – PLATNOST A TRVÁNÍ SMLOUVY 4
ČLÁNEK I.3 – MAXIMÁLNÍ VÝŠE GRANTU A FORMA GRANTU 4
ČLÁNEK I.4 – PŘEDKLÁDÁNÍ ZPRÁV A PLATEBNÍ PODMÍNKY 5
ČLÁNEK I.5 – BANKOVNÍ ÚČET PRO PLATBY 8
ČLÁNEK I.6 – SPRÁVCE ÚDAJŮ A KONTAKTNÍ ÚDAJE SMLUVNÍCH STRAN 8
ČLÁNEK I.7 – OCHRANA A BEZPEČNOST ÚČASTNÍKŮ 9
ČLÁNEK I.8 – DALŠÍ USTANOVENÍ O VYUŽITÍ VÝSLEDKŮ (VČETNĚ DUŠEVNÍHO A PRŮMYSLOVÉHO VLASTNICTVÍ) 9
ČLÁNEK I.9 – VYUŽÍVÁNÍ IT NÁSTROJŮ 9
ČLÁNEK I.10 – DODATEČNÁ USTANOVENÍ O SUBDODÁVKÁCH 9
ČLÁNEK I.11 – DODATEČNÁ USTANOVENÍ O VIDITELNOSTI FINANCOVÁNÍ EVROPSKOU UNIÍ 10
ČLÁNEK I.12 - PODPORA ÚČASTNÍKŮ 10
ČLÁNEK I.13 – SOUHLAS RODIČŮ/ZÁKONNÝCH ZÁSTUPCŮ 10
ČLÁNEK I.14 – DALŠÍ USTANOVENÍ O MONITOROVÁNÍ A HODNOCENÍ 10
ČLÁNEK I.15 – SPECIFICKÉ ODCHYLKY OD PŘÍLOHY I - VŠEOBECNÉ PODMÍNKY 11
ČLÁNEK I.1 – PŘEDMĚT SMLOUVY
I.1.1 Národní agentura se za podmínek stanovených ve zvláštních podmínkách, všeobecných podmínkách a ostatních přílohách smlouvy rozhodla udělit grant na projekt s názvem ENTREPRENEURSHIP IN SCHOOLS - CREATING NEW OPPORTUNITIES IN TEACHING AND EDUCATION (dále jen „projekt“) v rámci programu Erasmus+, Klíčová Akce 2: Strategická partnerství pouze mezi školami, jak je uvedeno v příloze II.
I.1.2 Podpisem této smlouvy příjemce přijímá xxxxx a souhlasí s tím, že bude realizovat projekt, a to na vlastní odpovědnost.
I.1.3 Pokud jsou příjemci vysokoškolské instituce, instituce odborného vzdělávání a přípravy nebo akreditované organizace Evropské dobrovolné služby mládeže, musí dodržovat Listinu programu Erasmus pro vysokoškolské vzdělání (ECHE) a akreditaci konsorcia mobility ve vysokoškolském vzdělávání, závazky dané Erasmus+ Certifikátem mobility v odborném vzdělávání a přípravě a Závazek kvality nebo Chartu Evropské dobrovolné služby.
ČLÁNEK I.2 – PLATNOST A TRVÁNÍ SMLOUVY
I.2.1 Smlouva vstupuje v platnost dnem jejího podpisu poslední smluvní stranou.
I.2.2 Projekt bude realizován po dobu 24 měsíců od 01.09.2016 do 31.08.2018, a to včetně těchto dnů.
ČLÁNEK I.3 – MAXIMÁLNÍ VÝŠE GRANTU A FORMA GRANTU
I.3.1 Maximální výše přiděleného grantu činí 10925,00 EUR.
I.3.2 Grant bude poskytnut formou jednotkových příspěvků a náhrad způsobilých skutečně vynaložených nákladů, a to v souladu s těmito ustanoveními:
způsobilé náklady specifikované v příloze III;
přidělený rozpočet specifikovaný v příloze II;
finanční pravidla specifikovaná v příloze III.
I.3.3 Převody v rámci rozpočtu bez povinnosti uzavřít dodatek ke smlouvě
Za podmínky, že nebude dotčen článek II.13 a že projekt bude realizován tak, jak je popsáno v xxxxxxx XX, je příjemci xxxxxx povoleno provádět úpravy v přiděleném rozpočtu stanoveném v příloze II, a to prostřednictvím převodů mezi jednotlivými rozpočtovými kategoriemi. Tyto změny nebudou považovány za změnu smlouvy ve smyslu článku II.13, pokud budou dodržena tato pravidla:
Příjemci grantu je povoleno převést až 20 % finančních prostředků přidělených do rozpočtových kategorií: projektové řízení a organizace, mezinárodní projektová setkání, mzdové náklady na tvorbu zásadních výstupů, organizace diseminačních akcí, mezinárodní vzdělávací aktivity a mimořádné náklady, a to do jakékoli jiné rozpočtové kategorie s výjimkou rozpočtové kategorie projektové řízení a organizace a mimořádné náklady;
jakýkoli převod v rámci rozpočtu může vést ke zvýšení částky přidělené na danou rozpočtovou kategorii dle přílohy II nejvýše o 20 %;
příjemci grantu je povoleno přidělené finanční prostředky z jakékoli rozpočtové kategorie převést na náklady na účastníky se specifickými potřebami, a to i když původně na náklady na účastníky se specifickými potřebami dle přílohy II nebyly žádné prostředky přiděleny. V takovém případě neplatí omezení navýšení prostředků nejvýše o 20 %;
odchylně od písmene (a) tohoto článku je příjemci grantu povoleno převést finanční prostředky z kterékoli rozpočtové kategorie s výjimkou nákladů na účastníky se specifickými potřebami do rozpočtové kategorie mimořádné náklady s cílem financování finanční záruky, pokud je vyžadována NA v článku I.4.2, a to i v případě, že dle přílohy II nebyly na mimořádné náklady žádné finanční prostředky přiděleny. V takovém případě neplatí omezení navýšení prostředků o nejvýše 20 %.
ČLÁNEK I.4 – PŘEDKLÁDÁNÍ ZPRÁV A PLATEBNÍ PODMÍNKY
Pro předkládání zpráv a platby platí následující ustanovení:
I.4.1 Platby
NA musí příjemci poukázat následující platby:
- první zálohu;
- doplatek na základě žádosti o doplatek v souladu s článkem I.4.4.
I.4.2 První záloha
Účelem zálohových plateb je poskytnout příjemci grantu počáteční finanční prostředky. Tyto prostředky zůstávají majetkem NA až do vyplacení doplatku.
NA vyplatí příjemci první zálohu ve dvou splátkách následovně:
Do 30 dnů po nabytí platnosti smlouvy první splátku zálohy ve výši 6555,00 EUR odpovídající 60 % maximální částky grantu stanovené v článku I.3.1;
Do 31. 3. 2017 druhou splátku zálohy ve výši 2185,00 EUR odpovídající 20 % maximální částky grantu stanovené v článku I.3.1.
I.4.3 Průběžné/dílčí zprávy a další zálohy
Do 30.09.2017 musí příjemce předložit dílčí zprávu o realizaci projektu zahrnující období od začátku realizace projektu uvedeného v článku I.2.2 do 31.08.2017.
I.4.4 Závěrečná zpráva a žádost o doplatek
Do 60 dnů od data ukončení projektu uvedeného v článku I.2.2 příjemce grantu přispěje do závěrečné zprávy o realizaci části projektu, za kterou byl zodpovědný. Tento příspěvek musí obsahovat informace potřebné pro zdůvodnění požadovaného grantu na základě jednotkových příspěvků tam, kde je grant poskytován formou jednotkových příspěvků, nebo na základě náhrad způsobilých skutečně vynaložených nákladů v souladu s přílohou III a také popis účasti příjemce v projektu.
Koordinátor projektu předloží souhrnnou závěrečnou zprávu o realizaci projektu včetně aktivit realizovaných partnerskými organizacemi a nahraje všechny výstupy projektu na Platformu pro šíření výsledků programu Erasmus+ v souladu s článkem I.9.2. Příjemce poskytne koordinátorovi veškeré informace potřebné pro předložení zprávy a nahrání výsledků projektu.
Závěrečná zpráva je považována za žádost příjemce o vyplacení doplatku grantu. Závěrečná zpráva bude považována za úplnou až ve chvíli, kdy byly předloženy zprávy všech zapojených partnerských organizací.
Příjemce ručí za to, že informace uvedené v žádosti o doplatek jsou úplné, spolehlivé a pravdivé. Dále ručí za to, že vynaložené náklady lze považovat za způsobilé podle této smlouvy a že žádost o doplatek je podložena náležitými podklady, které mohou být posouzeny v rámci kontrol nebo auditů popsaných v článku II.27.
I.4.5 Platba doplatku
Účelem jednorázové platby doplatku je uhradit zbývající část způsobilých nákladů vynaložených příjemcem grantu na realizaci projektu.
NA stanoví výši doplatku odečtením celkové výše již poskytnutého předběžného financování od konečné celkové výše grantu v souladu s článkem II.25.
Je-li celková výše dosud vyplacených záloh vyšší, než je konečná celková výše grantu stanovená v souladu s článkem II.25, bude mít závěrečná platba formu vratky v souladu s článkem II.26.
Je-li celková výše dosud vyplacených záloh nižší, než je konečná celková výše grantu stanovená v souladu s článkem II.25, vyplatí NA doplatek do 60 kalendářních dnů od okamžiku, kdy obdrží podklady v souladu s článkem I.4.4, pokud články II.24.1 nebo II.24.2 nestanoví jinak.
Platba podléhá schválení žádosti o vyplacení doplatku a podpůrných podkladů. Schválení závěrečné zprávy neznamená uznání řádnosti nebo hodnověrnosti, úplnosti a správnosti prohlášení a informací v ní obsažených.
Doplatek může být bez souhlasu příjemce snížen o jakoukoli částku, kterou příjemce dluží NA, a to až do maximální výše grantu.
I.4.6 Oznámení o výši plateb
NA příjemci zašle formální oznámení:
informující o výši platby,
a specifikaci, zda se oznámení týká další zálohy nebo vyplacení doplatku.
Pro vyplacení doplatku musí NA rovněž určit konečnou celkovou výši grantu v souladu s článkem II.25.
I.4.7 Platby NA příjemci
NA vyplatí finanční částky příjemci.
Platby příjemci odečte NA od svých platebních závazků.
I.4.8 Jazyk žádostí o platby a zpráv
Veškeré žádosti o platby a zprávy předloží příjemce buď v jazyce partnerství, nebo v českém jazyce.
I.4.9 Měna pro žádosti o platby a přepočet na eura
Žádost o platbu musí být předložena v EUR.
Veškeré přepočty nákladů (v rámci rozpočtových kategorií stanovených na základě skutečně vynaložených nákladů) vynaložených v jiné měně na euro provede příjemce grantu podle měsíčního účetního kurzu stanoveného Evropskou komisí a zveřejněného na jejích internetových stránkách2, který platil v den podpisu smlouvy poslední z obou smluvních stran.
I.4.10 Měna pro platby
NA provádí veškeré platby v EUR.
I.4.11 Datum platby
Platby NA se považují za provedené ke dni, kdy byly odečteny z účtu NA, nestanoví-li vnitrostátní právní předpisy jinak.
I.4.12 Náklady spojené s převody plateb
Náklady spojené s převody plateb jsou hrazeny takto:
NA hradí náklady spojené s převodem plateb účtované její bankou;
příjemce hradí náklady spojené s převodem plateb účtované jeho bankou;
veškeré náklady spojené s opakovanými převody plateb zaviněné některou ze smluvních stran nese smluvní strana, která opakování převodu zavinila.
I.4.13 Úroky z prodlení
Pokud nebyla platba provedena ve stanoveném termínu, má příjemce nárok na úroky z prodlení. Splatnost úroků se určuje podle ustanovení národních právních předpisů vztahujících se na smlouvy, nebo podle pravidel NA. Při neexistenci takových ustanovení se úrok určuje podle sazby, kterou používá Evropská centrální banka pro své hlavní refinanční operace v eurech (dále jen "referenční sazba") plus tři a půl bodu. Referenční úroková sazba je sazba platná první den měsíce, ve kterém vyprší termín pro platbu, jak byla zveřejněna v řadě C Úředního věstníku Evropské unie.
Pozastavení lhůty pro platby v souladu s článkem II.24.2, nebo pozastavení plateb ze strany NA v souladu s článkem II.24.1 nelze považovat za platbu v prodlení.
Úroky z prodlení pokrývají období od prvního dne následujícího po datu splatnosti až do data skutečné platby (včetně) v souladu s článkem I.4.11. NA nebere úrok z prodlení v úvahu při stanovení konečné výše grantu ve smyslu článku II.25.
Pokud bude vypočtený úrok nižší nebo roven částce 200 EUR, vyplácí se příjemci výjimečně, a to pouze v případě, že o to příjemce požádá do dvou měsíců od přijetí platby v prodlení.
ČLÁNEK I.5 – BANKOVNÍ ÚČET PRO PLATBY
Všechny platby musí být poukázány na bankovní účet příjemce, jak je uvedeno níže:
Název banky:
ČSOB
Adresa pobočky banky: Xxxxxxx xxxxxxx 000,
Xxxxxx, 000 01
Přesný název
majitele účtu: ACADEMIA MERCURII soukromá střední škola,
s.r.o.
Úplné číslo účtu (včetně kódu banky):
IBAN:
SWIFT (pouze u účtů vedených v EUR):
Měna, ve které je účet veden: CZK
ČLÁNEK I.6 – SPRÁVCE ÚDAJŮ A KONTAKTNÍ ÚDAJE SMLUVNÍCH STRAN
I.6.1 Správce údajů
Subjekt působící jako správce údajů ve smyslu článku II.7 je Dům zahraniční spolupráce.
I.6.2 Kontaktní údaje NA
Jakákoli sdělení zasílá příjemce na tuto adresu:
Dům zahraniční spolupráce
Na Poříčí 1035/4
110 00, Praha 1, Česká republika
I.6.3 Kontaktní údaje příjemce grantu
Jakékoli sdělení příjemci zasílá NA příjemci na tuto adresu:
Xxx. Xxxx Xxxxxxxxxx
ředitelka
ACADEMIA MERCURII soukromá střední škola, s.r.o.
Smiřických 740, 547 01 Náchod
Běžná projektová komunikace bude vedena s kontaktní osobou.
ČLÁNEK I.7 – OCHRANA A BEZPEČNOST ÚČASTNÍKŮ
Příjemce grantu musí mít zavedeny účinné postupy a opatření na podporu a k zajištění bezpečnosti a ochrany účastníků jeho projektu.
Příjemce grantu musí zajistit, aby účastníci zahraničních mobilit byli náležitě pojištěni.
ČLÁNEK I.8 – DALŠÍ USTANOVENÍ O VYUŽITÍ VÝSLEDKŮ (VČETNĚ DUŠEVNÍHO A PRŮMYSLOVÉHO VLASTNICTVÍ)
V návaznosti na ustanovení článku II.9.3, pokud příjemce grantu vypracuje vzdělávací materiály v oblasti působnosti projektu, budou tyto materiály zpřístupněny veřejnosti prostřednictvím internetu v digitální podobě, bezplatně, na základě otevřených licencí3.
ČLÁNEK I.9 – VYUŽÍVÁNÍ IT NÁSTROJŮ
I.9.1 Mobility Tool+/Databáze mobility
Příjemce je povinen prostřednictvím on-line nástroje Mobility Tool+/Databáze mobility zaznamenávat veškeré informace týkající se všech realizovaných aktivit, vypracovávat dílčí a průběžné zprávy (v souladu s článkem I.4.3 a je-li nástroj k dispozici) a vypracovávat závěrečné zprávy.
I.9.2 Platforma pro šíření výsledků programu Erasmus+
Příjemce grantu poskytne koordinátorovi všechny nezbytné informace pro nahrání výstupů projektu na Platformu pro šíření výsledků programu Erasmus+ (xxxx://xx.xxxxxx.xx/xxxxxxxxxx/xxxxxxx-xxxx/xxxxxxxx/) podle pokynů uvedených na těchto stránkách.
Nahrání projektových výstupů na Platformu pro šíření výsledků programu Erasmus+ do termínu pro předložení závěrečné zprávy je podmínkou pro schválení závěrečné zprávy.
ČLÁNEK I.10 – DODATEČNÁ USTANOVENÍ O SUBDODÁVKÁCH
Odchylně, ustanovení článku II.11.1 c) a d) platí pouze pro rozpočtovou kategorii Mimořádných nákladů.
ČLÁNEK I.11 – DODATEČNÁ USTANOVENÍ O VIDITELNOSTI FINANCOVÁNÍ EVROPSKOU UNIÍ
Aniž je dotčen článek II.8, musí příjemce ve veškerých sděleních a propagačních materiálech uvést, že získal podporu v rámci programu Erasmus+. Pokyny pro příjemce a třetí strany jsou k dispozici na xxxx://xxxxx.xx.xxxxxx.xx/xxxxx-xxxxx/xxxxxx-xxxxxxxx_xx.
ČLÁNEK I.12 - PODPORA ÚČASTNÍKŮ
Pokud uskutečnění projektu vyžaduje poskytnutí podpory účastníkům, příjemce grantu takovou podporu poskytne v souladu s podmínkami stanovenými v příloze II a příloze VI (je-li relevantní), jež musí obsahovat alespoň:
maximální výši podpory, která nesmí přesáhnout 60 000 EUR na účastníka;
kritéria pro stanovení přesné výše podpory;
aktivity, na které může účastník získat podporu, dle stanoveného seznamu;
vymezení osob nebo kategorií osob, které mohou podporu získat;
kritéria pro poskytnutí podpory.
Příjemce musí:
Buď přidělit finanční podporu v rámci rozpočtových kategorií cestovních nákladů/pobytových nákladů/jazykové podpory v plné výši účastníkům Mezinárodních vzdělávacích aktivit s využitím sazeb jednotkových nákladů specifikovaných v příloze IV;
nebo poskytnout podporu v rámci rozpočtových kategorií cestovních nákladů/pobytových nákladů/ jazykové podpory účastníkům Mezinárodních vzdělávacích aktivit formou zajištění cesty, ubytování, jazykové podpory. V takovém případě má příjemce grantu povinnost zajistit, aby cesta, pobyt a jazyková podpora odpovídaly nezbytným standardům kvality a bezpečnosti.
Příjemce může kombinovat obě možnosti definované v předchozím odstavci s podmínkou, že zajistí spravedlivý a rovný přístup ke všem účastníkům. V takovém případě se podmínky pro tu kterou možnost budou vztahovat na rozpočtové kategorie, u které bude tato možnost zvolena.
ČLÁNEK I.13 – SOUHLAS RODIČŮ/ZÁKONNÝCH ZÁSTUPCŮ
Příjemce grantu musí získat souhlas rodičů/zákonných zástupců s účastí nezletilých účastníků na mobilitě před jejím zahájením.
ČLÁNEK I.14 – DALŠÍ USTANOVENÍ O MONITOROVÁNÍ A HODNOCENÍ
Pro držitele Erasmus+ Certifikátu mobility v odborném vzdělávání a přípravě:
NA bude monitorovat, zda příjemci grantu řádně dodržují podmínky Erasmus+ Certifikátu mobility v odborném vzdělávání a přípravě.
V případě, že budou v rámci monitorování zjištěny nedostatky, bude příslušný příjemce grantu muset ve lhůtě stanovené NA zavést a realizovat plán opatření. Pokud příslušný příjemce grantu nepřijme odpovídající a včasná nápravná opatření, může mu NA v souladu s ustanoveními Certifikátu a Výzvy, v rámci které byl Certifikát udělen, odejmout akreditaci.
Pro držitele Listiny programu Erasmus pro vysokoškolské vzdělávání:
NA a Komise budou monitorovat, zda příjemci grantu řádně dodržují podmínky Listiny programu Erasmus pro vysokoškolské vzdělávání a/nebo podmínky akreditace členů konsorcia.
V případě, že budou při monitorování zjištěny nedostatky, bude příslušný příjemce grantu muset ve lhůtě stanovené NA nebo Komisí zavést a realizovat plán opatření. Pokud příslušný příjemce grantu nepřijme odpovídající a včasná nápravná opatření, může NA v souladu s ustanoveními stanovenými v akreditaci konsorcia odejmout akreditaci konsorcia nebo doporučit Komisi, aby v souladu s ustanoveními Listiny programu Erasmus pro vysokoškolské vzdělávání pozastavila platnost či odňala Listinu programu Erasmus pro vysokoškolské vzdělávání.
Pro držitele Charty Evropské dobrovolné služby:
NA bude monitorovat, zda příjemci grantu řádně dodržují Chartu Evropské dobrovolné služby.
V případě, že při monitorování budou zjištěny nedostatky, musí příslušný příjemce grantu ve lhůtě stanovené národní agenturou zavést a realizovat plán opatření. Pokud příslušný příjemce grantu nepřijme odpovídající a včasná nápravná opatření, může mu NA v souladu s ustanoveními Charty odebrat akreditaci.
ČLÁNEK I.15 – SPECIFICKÉ ODCHYLKY OD PŘÍLOHY I - VŠEOBECNÉ PODMÍNKY
1. Pro účely této smlouvy, v příloze I Všeobecné podmínky, termín „Komise“ musí být chápán jako „NA“, termín „akce“ musí být chápán jako „projekt“ a termín „jednotkové náklady“ musí být chápán jako „jednotkový příspěvek“, není-li stanoveno jinak.
Pro účely této smlouvy, v příloze I Všeobecné podmínky, pojem „finanční dokument“ musí být chápán jako „část zprávy týkající se rozpočtu“, není-li stanoveno jinak.
V článku II.4.1, II.8.2, II.20.3, II.27.1, II.27.3, v prvním odstavci článku II.27.4, v prvním odstavci článku II.27.8 a v článku II.27.9 termín „Komise“ musí být chápán jako „NA a Komise“.
V článku II.12 termín „finanční podpora“ musí být chápán jako „podpora“ a termín „třetí strany“ musí být chápán jako „účastníci“.
2. Pro účely této smlouvy se nepoužijí následující články přílohy I Všeobecných podmínek: Článek II.2.2 (d) (ii), článek II.12.2, článek II.17.3.1 (i), článek II.18.3, článek II.19.2, článek II.19.3, článek II.20.3, článek II.21, článek II.27.7.
Pro účely této smlouvy se pojmy, zmíněné ve Všeobecných podmínkách, „přidružené subjekty“, „průběžná platba“, „jednorázová částka“, „paušální grant“, nepoužijí.
3. Článek II.7.1 musí být vykládán takto:
„II.7.1 Zpracování osobních údajů ze strany NA a Komise
Veškeré osobní údaje uvedené ve smlouvě zpracovává NA v souladu s vnitrostátními právními ustanoveními.
Veškeré osobní údaje zanesené v IT nástrojích Evropské komise budou zpracovány v souladu s Nařízením (ES) č. 45/20014.
Tyto údaje zpracovává správce údajů uvedený v článku I.6.1 výlučně pro účely provádění smlouvy, její správy a sledování jejího plnění nebo k ochraně finančních zájmů EU, včetně kontrol, auditů a vyšetřování v souladu s článkem II.27, aniž je dotčeno možné předávání těchto údajů subjektům pověřeným sledováním a kontrolou dodržování vnitrostátních právních předpisů, které se na smlouvu vztahují.
Příjemce grantu má právo přístupu ke svým osobním údajům a právo na opravu jakýchkoli takových údajů. Za tímto účelem musí jakýkoli požadavek ohledně zpracování svých osobních údajů zaslat správci osobních údajů uvedenému v článku I.6.1.
Komise veškeré osobní údaje uvedené ve smlouvě zpracovává v souladu s Nařízením (ES) č. 45/2001.
Příjemce grantu má právo kdykoli se obrátit na Evropského inspektora ochrany údajů.
4. V článku II.9.3 název a písmeno (a) v prvním odstavci musí být vykládány následovně:
„II.9.3 Užívací práva NA a Unie k výsledkům a dříve založeným právům
Příjemce poskytuje NA a Unii tato užívací práva k výsledkům projektu:
pro jejich vlastní účely, zejména právo tyto výsledky poskytnout osobám, jež pracují pro NA, Komisi, ostatní orgány, agentury a subjekty Unie, orgánům členských států, jakož i je kopírovat a reprodukovat v plném či částečném rozsahu a v neomezeném počtu kopií;“
Ve zbytku tohoto článku musí být termín „Unie“ chápán jako „NA a/nebo Unie“.
5. Druhý odstavec článku II.10.1 musí být vykládán takto:
„Příjemce musí zajistit, že NA, Komise, Evropský účetní dvůr a Evropský úřad pro boj proti podvodům (XXXX) budou moci vykonávat svá práva podle článku II.27 rovněž vůči zhotovitelům, dodavatelům nebo poskytovatelům příjemce.“
6. Článek II.18 musí být vykládán takto:
„II.18.1 Tato smlouva se řídí právním řádem České republiky.
II.18.2 Příslušný soud určený v souladu s příslušnými vnitrostátními právními předpisy je výlučně příslušný rozhodovat o jakýchkoli sporech mezi NA a kterýmkoli příjemcem ohledně výkladu, uplatňování nebo platnosti této smlouvy, pokud takový spor nelze vyřešit dohodou obou stran.
Jakýkoliv právní akt přijatý NA lze v souladu s právním řádem České republiky napadnout žalobou u příslušného soudu České republiky.“
7. Článek II.19.1 musí být vykládán takto:
„Podmínky pro způsobilost nákladů jsou definovány v části I.1 a II.1 přílohy III.“
8. Článek II.20.1 musí být vykládán takto:
„Podmínky pro vykazování nákladů jsou definovány v části I.2 a II.2 přílohy III.“
9. Článek II.20.2 musí být vykládán takto:
„Podmínky pro záznamy a další podkladovou dokumentaci k vykazovaným nákladům jsou definovány v části I.2 a II.2 přílohy III.“
10. První odstavec článku II.22 musí být vykládán takto:
„Je-li projekt prováděn v souladu s popisem v příloze II, je příjemce oprávněn upravovat přidělený rozpočet v příloze II tím způsobem, že prostředky v rozpočtu přesouvá mezi jednotlivými rozpočtovými kategoriemi. Tyto úpravy nevyžadují změnu smlouvy dle článku II.13, pokud budou dodrženy podmínky článku I.3.3.“
11. Článek II.23(b) musí být vykládán takto:
„nepředloží takovou žádost ani ve lhůtě dalších 30 kalendářních dnů poté, co mu NA zašle písemnou upomínku.“
12. První odstavec článku II.24.1.3 musí být vykládán takto:
„Během období pozastavení plateb příjemce není oprávněn podávat jakékoli žádosti o platby a podklady uvedené v článcích I.4.3 a I.4.4“.
13. Článek II.25.1 musí být vykládán takto:
„II.25.1 Krok 1 – Uplatnění sazby proplácených nákladů na způsobilé náklady a připočtení jednotkového příspěvku
Tento krok je prováděn následovně:
Je-li grant v souladu s článkem I.3.2(a) udělen formou úhrady způsobilých nákladů, je sazba proplácených nákladů specifikovaná v článku II.2 přílohy III uplatněna na způsobilé náklady na projekt, které schválí NA pro dané kategorie nákladů a příjemce;
Je-li grant v souladu s článkem I.3.2(b) udělen formou jednotkového příspěvku, je jednotkový příspěvek specifikovaný v příloze IV vynásoben skutečným počtem jednotek, který schválí NA pro daného příjemce.
Stanoví-li článek I.3.2 kombinaci různých forem grantů, výsledné částky se sčítají.
14. Druhý odstavec článku II.25.4 musí být vykládán takto:
„Rozsah snížení je úměrný rozsahu realizace projektu, v němž projekt nebyl proveden řádně, či rozsahu závažnosti porušení povinnosti v souladu s částí IV přílohy III.“
15. Třetí odstavec článku II.26.3 musí být vykládán takto:
„Není-li do data uvedeného ve výzvě k úhradě platba provedena, bude NA vymáhat dlužnou částku:
započtením, bez předchozího souhlasu příjemce, proti veškerým dlužným částkám, které NA dluží příjemci („započtení“);
Za výjimečných okolností je NA za účelem ochrany finančních zájmů Unie oprávněna provést započtení ještě před termínem splatnosti.
Proti započtení lze podat žalobu k příslušnému soudu v souladu s článkem II.18.2;
čerpáním finanční záruky v souladu s článkem I.4.2 („čerpání finanční záruky“);
učiněním právních kroků v souladu s článkem II.18.2, nebo se zvláštními podmínkami.“
16. Třetí odstavec článku II.27.2 musí být vykládán takto:
„Období uvedená v prvním a druhém pododstavci se prodlužují v případě, že to vyžadují vnitrostátní právní předpisy nebo v souvislosti s grantem probíhají audity, jsou podány opravné prostředky, probíhají soudní spory či jsou vymáhány pohledávky, a to včetně případů podle článku II.27.7. V takových případech je příjemce povinen uchovávat dokumenty až do doby, kdy jsou tyto audity, uplatňování opravných prostředků, soudní spory či vymáhání pohledávek ukončeny.“
17. Článek II.27.3 musí být vykládán takto:
„Příjemce je povinen poskytnout všechny údaje včetně údajů v elektronické podobě, jež si NA nebo Komise či externí subjekt zmocněný tak činit jménem NA vyžádají.
Nesplní-li příjemce povinnosti podle prvního a druhého pododstavce, je NA oprávněna považovat:
náklady, jež nejsou příjemcem dostatečně odůvodněné, za nezpůsobilé;
jednotkové příspěvky, jednorázové částky a paušální grant, jež nejsou příjemcem dostatečně odůvodněné, za neoprávněné.“
Smlouva je vyhotovena ve dvou stejnopisech po jednom pro NA a pro příjemce.
PODPISY
Xxx. Xxxx Xxxxxxxxxx ředitelka
Podpis
V Náchodě dne 18. 10. 2016
Razítko: |
Za národní agenturu
Xxx. Xxx Xxxxxxxxx ředitelka
Podpis
V Praze dne 24. 10. 2016
Razítko: |
1 Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1288/2013 ze dne 11. prosince 2013, kterým se zavádí program „Erasmus+“: program Unie pro vzdělávání, odbornou přípravu, mládež a sport a zrušují rozhodnutí č. 1719/2006/ES, č. 1720/2006/ES a č. 1298/2008/ES.
22 xxxx://xx.xxxxxx.xx/xxxxxx/xxxxxxxxx_xxxxxx/xxxx_xxxxxxxxx/xxxxxxxxx/xxxxxxxxx_xx.xxx
3Otevřená licence je způsob, jakým vlastník díla uděluje povolení všem využívat zdroj. Licence se pojí s jednotlivými zdroji. Otevřená licence nepředstavuje převod autorského práva ani práv duševního vlastnictví (PDV).
4Nařízení (ES) č 45/2001 Evropského parlamentu a Rady z 18. prosince 2000 o ochraně fyzických osob v souvislosti se zpracováním osobních údajů orgány a institucemi Společenství a o volném pohybu těchto údajů.
15