SMLOUVA O OCHRAN INFORMACÍ
SMLOUVA O OCHRAN INFORMACÍ
(dále jen Smlouva)
. smlouvy SM220056
Níže uvedeného dne, m síce a roku uzav ely obchodní spole nost:
Výzkumný a zkušební letecký ústav, a.s.
se sídlem:
Xxxxxxxxxx 000, 000 00 Xxxxx 0 x Xxx xxx
zastoupená:
Xxx. Xxxxx Xxxxxx, FEng., p edseda p edstavenstxx XXXx. Xxxx Xxxxxxxx, len p edstavenstva
I : 00010669
Zapsaná v OR vedeném m stským soudem V Praze, oddíl B, vložka 446
a
Vysoká škola chemicko technologická v Praze
se sídlem:
Xxxxxxxxx 0, 000 00 Xxxxx 0 zastoupená:
I : 60461373
dále spole n jako Smluvní strany nebo každý samostatn jako Smluvní strana
tuto
smlouvu o ochran d v rných informací
v souladu s ustanovením § 1746 odst. 2 zákona . 89/2012 Sb., ob anský zákoník, v platném a ú inném zn ní (dále jen Ob anský zákoník)
Smluvní strany, v domy si svých závazk v této Smlouv obsažených a s úmyslem být touto Smlouvou vázány, se dohodly na následujícím zn ní Smlouvy:
1. P EDM T SMLOUVY
1.1. P edm tem této Smlouvy jsou práva a
NON DISCLOSURE AGREEMENT
(hereinafter the Agreement)
Agreement No. SM220056
on the day, month and year specified below entered company:
Výzkumný a zkušební letecký ústav, a.s.
registered office:
Xxxxxxxxxx 000, 000 00 Xxxxx 0 x Xxx xxx
reprexxxxxx xx:
Xxx. Xxxxx Xxxxxx, FEng., Chairman ox xxx Xxxxx XXXx. Xxxx Xxxxxxxx, Member of the Board
ID No.: 00010669
Registered in Commercial Register kept by the Municipal Court in Prague, Section B, Insert 446
and
University of chemistry and technology Prague
registered office:
Xxxxxxxxx 0, 000 00 Xxxxx 0 represented by:
ID No: 60461373
hereinafter the Parties or each one individually
Party
this
non disclosure agreement
in accordance with § 1746 article 2 of the Act No. 89/2012 Coll. of Laws, the Civil Code, as amended (hereinafter the Civil Code)
The Parties, being aware of their obligations contained in this Agreement and with the intention to be bound by this Agreement, agreed on the following wording of this Agreement:
1. SUBJECT OF THE AGREEMENT
1.1. Subject of this Agreement are rights and
povinnosti Smluvních stran související s ochranou a zp sobem nakládání s informacemi d v rného charakteru, které si Smluvní strany vzájemn poskytnou, zp ístupní a/nebo p edají v rámci jednání, komunikace a vzájemné spolupráce p i pln ní obchodních smluv, které si mezi sebou Smluvní strany hodlají sjednat, a to
(dále jen Projekt) (vše dále jen
D v rné informace).
1.2. Pro ú ely této Smlouvy se D v rnými informacemi rozumí jakékoliv informace související s Projektem poskytnuté si vzájemn Smluvními stranami v rámci vzájemných jednání, komunikace a uzavírání obchodních smluv a v p ípad uzav ení takových smluv rovn ž v souvislosti s jejich pln ním. D v rnými informacemi se rozumí zejména informace o všech skute nostech technické a ekonomické povahy, o prost edcích pro p estup z/do dalších tuzemských i zahrani ních datových sítí, informace o plánovaném rozvoji Projektu a o p edpokládaném provozu, a to vše bez ohledu na zp sob jejich poskytnutí, zaznamenání nebo uchovávání takovýchto informací.
1.3. D v rnými informacemi pro ú ely této Smlouvy nejsou nebo p estávají být:
a) informace, které byly v dob jejich poskytnutí Smluvní stranou ve ejn známé nebo ve ejn dostupné;
b) informace, které se stanou ve ejn známými nebo ve ejn dostupnými po jejich poskytnutí druhé Smluvní stran , s výjimkou p ípad , kdy se tyto informace stanou ve ejn známými nebo ve ejn dostupnými v d sledku porušení závazk druhé Smluvní strany podle této Smlouvy;
c) informace, které byly Smluvní stran prokazateln známé p ed jejich poskytnutím druhou Smluvní stranou;
d) informace, které mohou být zve ejn ny bez porušení této Smlouvy;
e) informace, které druhá Smluvní strana písemn ozna í jako informace p ístupné bez omezení;
f) informace, která byla jednou ze Smluvních stran výslovn a oprávn n uvoln na od t chto omezení;
g) informace, které byly vyžádány správním
obligations of the Parties related to protection and treatment of information of confidential character, which the Parties shall provide, make accessible and/or handover to each other in the course of their negotiations, communication and cooperation on the fulfilment of their business agreements, which the Parties intend to negotiate
(hereinafter the Project) (all hereinafter Confidential information).
1.2. For the purpose of this Agreement Confidential information means any information related to the Project the Parties shall provide to each other in the course of their negotiations, communication and closing of business agreements, and in case of conclusion of such business agreement also in connection with their fulfilment. The Confidential information are especially all information of technological or economical nature, information about means for transition from/into national and international data networks, information about planned development of the Project and about the anticipated operations, regardless of how such information are provided, recorded or retained.
1.3. For the purpose of this Agreement, following shall not be deemed Confidential information:
a) information, which were publicly known or publicly available at the time of their provision by either Party;
b) information, which shall become publicly known or publicly available after its provision to the other Party, except when such information becomes publicly available or publicly known as a consequence of breach of the obligations agreed in this Agreement;
c) information, which were demonstrably known to one Party before its provision by the other Party;
d) information, which might be published without causing breach of this Agreement;
e) information, which the other Party shall mark as accessible without limitation in writing;
f) information, which has been explicitly and legitimately freed of any limitations by one of the Parties in writing;
g) information, which were requested by any public organ, court or by organs in criminal proceedings based on laws and used only
2
orgánem, soudem nebo orgány innými v trestním ízení na základ zákona a jsou použity pouze k tomuto zákonnému ú elu.
V p ípad pod písm. g) tohoto bodu je Smluvní strana, která informace poskytla, povinna informovat o jejich poskytnutí druhou Smluvní stranu, není li to v rozporu se zákonem, a to nejpozd ji do p ti (5) dn ode dne, co k takovému poskytnutí došlo.
1.4. Pro ú ely této Smlouvy se D v rné informace považují za obchodní tajemství chrán né dle p íslušných ustanovení Ob anského zákoníku.
1.5. P edm tem ochrany dle této Smlouvy je rovn ž know how Smluvních stran a také informace, pro nakládání s nimiž je stanoven právními p edpisy zvláštní režim utajení (zejména hospodá ské tajemství, utajované skute nosti, bankovní tajemství, služební tajemství, telekomunika ní tajemství, osobní údaje) a dále také informace, které budou jednou ze Smluvních stran výslovn písemn ozna eny jako d v rné nebo tajné.
1.6. Poskytnutí D v rných informací a/nebo informací, které jsou obchodním tajemstvím, nezakládá žádné právo na licenci, ochrannou známku, patent, právo užití nebo ší ení autorského díla, ani jakékoliv jiné právo duševního nebo pr myslového vlastnictví.
2. OCHRANA INFORMACÍ
2.1. Smluvní strany jsou oprávn ny použít veškeré poskytnuté informace pouze pro ú ely definované v bod 1.1. této Smlouvy.
2.2. Každá ze Smluvních stran se zavazuje, že:
a) bez p edchozího písemného souhlasu druhé Smluvní strany neposkytne nebo neumožní získat D v rné informace jakékoliv jiné osob ; to se nevztahuje na právní, ú etní nebo jiné poradce a v zákonných mezích rovn ž na své spole níky i z izovatele, s tím, že takto poskytnuté informace budou ozna eny jako d v rné a dále budou dodrženy zásady pro zachování jejich d v rného charakteru rovn ž ze strany t chto t etích osob a tyto t etí osoby budou zavázány k ochran informací nejmén v rozsahu této Smlouvy;
b) u iní veškerá opat ení, která od ní lze rozumn
for this legal purpose.
In case agreed in letter g) of this article of this Agreement, the Party which provided the information is obliged to inform the other Party about such provision, should it not be illegal, within five (5) days from the day of such provision.
1.4. For the purpose of this Agreement, the Confidential information are considered to be trade secret protected under the relevant provisions of the Civil Code.
1.5. Subject of the protection under this Agreement is also know how of the Parties and information treating of which is regulated by the laws in a special classification (non disclosure) regime (especially business secret, classified information, banking secret, service secret, telecommunication secret, personal data) and also such information, which shall be marked as confidential or secret by any of the Parties.
1.6. Provision of Confidential information and/or information, which are trade secret, does not establish any license, registered trademark, patent, usage right or right to spread authors work nor any other intellectual property right.
2. CONFIDENTIAL INFORMATION PROTECTION
2.1. The Parties are authorized to use any provided information only for the purposes specified in article 1.1. of this Agreement.
2.2. The Parties are obliged that they:
a) shall not provide nor enable or make possible to acquire by any means the Confidential information by any third party without prior written consent of the other Party; this provision does not include legal advisors, accountants or other advisors of the Parties and under the legal limitations also associates and founders of the Parties, under the condition that the provided information shall be marked as confidential and principles for preserving the information confidential shall be observed also by third parties and that the third parties shall be obliged to protect the information at least on the same level of protection as agreed in this Agreement;
b) shall adopt all measures which can be
3
4. PLATNOST SMLOUVY
4.1. Tato smlouva se uzavírá na dobu let, nabývá platnosti podpisem oprávn ných zástupc smluvních stran
a ú inností dnem uve ejn ní v registru smluv dle zákona . 340/2015 Sb., o registru smluv. Výzkumný a zkušební letecký ústav, a.s. se zavazuje tuto smlouvu bez zbyte ného odkladu po jejím podpisu ob ma smluvními stranami zaslat správci registru smluv k uve ejn ní.
4.2. Tato Smlouva zaniká:
a) písemnou dohodou Smluvních stran; nebo
b) písemnou výpov dí.
Xxxxxxxxxx ze Smluvních stran je oprávn na tuto Smlouvu vypov d t v p ípad , že dojde k ukon ení vzájemné spolupráce mezi Smluvními stranami ve smyslu bodu 1.1 Smlouvy. Výpov dní lh ta iní (1) m síc a za íná b žet prvním dnem m síce následujícího po m síci, ve kterém byla výpov doru ena druhé Smluvní stran .
4.3. Smluvní strany si ujednaly, že povinnosti dle této Smlouvy trvají po dobu trvání této Smlouvy a dále po dobu dvou (2) let po ukon ení trvání této Smlouvy.
4.4. Smluvní strany se zavazují, že na výzvu Smluvní strany, která d v rné informace zp ístupnila, je druhá Smluvní strana povinna v p im ené lh t po skon ení vzájemné spolupráce popsané v l. I této Smlouvy, D v rné informace a nosi e, na kterých jsou zachyceny (v etn všech p ípadných kopií) vrátit poskytující Smluvní stran a poskytující Smluvní strana tuto skute nost písemn potvrdí.
5. ZÁV RE NÁ USTANOVENÍ
5.1. Rozhodným právem pro tuto Smlouvu je právní ád eské republiky. Není li n která otázka v této Smlouv výslovn ešena, užijí se obecn závazné právní p edpisy, zejména Ob anský zákoník. Smluvní strany se dohodly, že p ípadné spory budou ešit vzájemnou dohodou smírnou cestou a pokud nedojde k dohod , bude p ípadný spor ešen u eských obecných soud .
5.2. Jakékoliv zm ny této Smlouvy mohou být provedeny pouze ve form písemných dodatk íslovaných nep erušenou vzestupnou adou,
4. VALIDITY OF THE AGREEMENT
4.1. This Agreement is concluded for years period. Agreement shall become valid on the date of signing thereof by both the parties and shall come into force on the date of publication thereof in the Register of Contracts pursuant to Act No. 340/2015 Coll. Výzkumný a zkušební letecký ústav, a.s. undertakes to send this contract without undue delay after signing thereof by both the parties to the administrator of the Register of Contracts for its publication.
4.2. This Agreement shall parish:
a) by a written agreement of the Parties, or
b) by a written termination notice.
Either Party is allowed to terminate this Agreement in case that the mutual cooperation of the Parties specified in article
1.1. of this Agreement shall be terminated. The termination period is one (1) month and starts running from the first day of the month following the month of the delivery of such termination notice to the relevant Party.
4.3. The Parties agreed that obligations agreed in this Agreement shall prevail during the validity of this Agreement and also during two (2) years after the day of the termination of this Agreement.
4.4. The Parties agreed that, based on a written request of the providing Party, the other Party is obliged to return in appropriate time limit after the termination of cooperation specified in article 1 of this Agreement, Confidential information and all materials and medias containing the Confidential information (including copies) to the providing Party and the requesting Party shall confirm such return in writing.
5. FINAL PROVISIONS
5.1. The governing law for this Agreement is the Czech law. Should something not be explicitly solved in this Agreement, the generally binding legal regulations shall be applied, especially the Civil Code. The Parties agreed that all disputes arising out of or in connection with this Agreement shall be settled amicably and in case no amicable solution shall be reached, the potential dispute shall be decided by general Czech courts.
5.2. Any changes of this Agreement must be made in written form by amendments numbered in ascending uninterrupted order, which shall be
5