Účastnická smlouva pro mobilitu zaměstnanců na výukový pobyt a školení
Účastnická smlouva pro mobilitu zaměstnanců na výukový pobyt a školení
Jihočeská univerzita v Českých Budějovicích, Erasmus+ kód: CZ CESKE01
Adresa: Branišovská 1645/31a, 370 05 České Budějovice
dále jen "instituce", zastoupená za účelem podpisu této Účastnické smlouvy doc. PaedDr. Xxxxxx Xxxxxxxxx, Ph.D., prorektorkou pro zahraniční vztahy,
na základě plné moci může účastnickou smlouvu za instituci podepsat Xxx. Xxxxxx Xxxxxxx,
institucionální koordinátorka programu Erasmus+ pro JU, na jedné straně a
[jméno a příjmení účastníka / účastníků]
Služební věk (počet let):
Datum narození:
Státní příslušnost:
Adresa: [úplná oficiální adresa]
Fakulta:
Katedra/Ústav/Oddělení:
Telefon: E-mail:
Mobil:
Gender: [M/Ž/nespecifikováno] Akademický rok: 2019/2020
Přijímající instituce (název, adresa):
Erasmus kód přijímající instituce:
Pobyt (bez dnů cesty): od _ _ do
Úroveň studia na přijímající instituci [1. bakalář, 2. magistr/inženýr, 3. doktor]:
Hlavní pracovní jazyk:
Kód oboru výuky:
Účastník s (vyplní ÚZV): 🞏 finanční podporou ze zdroje EU Erasmus+
🞏 nulovým grantem (EU zero-grant)
🞏 finanční podporou ze zdroje EU Erasmus+ v kombinaci se dny s nulovým grantem
Finanční podpora zahrnuje: 🞏 podporu účastníka se specifickými potřebami
dále jen "účastník" na straně druhé, se dohodli na zvláštních podmínkách a přílohách uvedených níže, které tvoří nedílnou součást této Účastnické smlouvy (dále jen "smlouva"):
Příloha I Program mobility zaměstnanců na výukový pobyt /školení (Staff Mobility Agreement)
Příloha II Všeobecné podmínky
Ustanovení zvláštních podmínek mají přednost před podmínkami uvedenými v přílohách.
[U přílohy I není nutné posílat originál dokumentu s podpisem: v závislosti na národní legislativě jsou přípustné naskenované kopie podpisů a elektronické podpisy.]
ZVLÁŠTNÍ PODMÍNKY
ČLÁNEK 1 – PŘEDMĚT SMLOUVY
1.1 Instituce poskytne podporu účastníkovi mobility za účelem [výukového pobytu / školení / výukového
pobytu a školení] v rámci programu Erasmus+.
1.2 Účastník přijímá finanční příspěvek nebo souhlasí se zajištěním cesty a pobytu dle článku 3 a zavazuje se uskutečnit mobilitu za účelem [výukového pobytu / školení / výukového pobytu a školení], jak je popsáno v Příloze I.
1.3 Změny smlouvy musí být písemně vyžádány a odsouhlaseny oběma stranami formou dopisu nebo elektronické zprávy.
1.4 Účastník prošel řádným výběrovým řízením na fakultě a byl nahlášen fakultním koordinátorem do plánu
mobilit ÚZV pro tento akademický rok.
1.5 Na výukovou mobilitu byla uzavřena meziinstitucionální dohoda.
ČLÁNEK 2 – PLATNOST SMLOUVY A DÉLKA TRVÁNÍ MOBILITY
2.1 Smlouva vstupuje v platnost dnem podpisu poslední z obou stran.
2.2 Mobilita bude zahájena [datum] a ukončena [datum]. Datum zahájení mobility odpovídá prvnímu dni, kdy je vyžadována přítomnost účastníka v přijímající [instituci/organizaci] a datum ukončení bude posledním dnem, kdy je vyžadována přítomnost účastníka v přijímající [instituci/organizaci].
K celkové době trvání mobility je v nutném případě možné přičíst jeden den na cestu předcházející prvnímu dni a/nebo jeden den následující po posledním dni aktivity v zahraničí; tyto dny na dopravu budou zahrnuty do výpočtu podpory na pobytové náklady.
2.3 Účastník obdrží podporu ze zdrojů EU Xxxxxxxx na min. 2 dny mobility (další dny dle vyúčtování CP). Dostává-li účastník finanční podporu ze zdrojů EU Erasmus+: počet dní se v tomto případě rovná době trvání mobility; dostává-li účastník finanční podporu ze zdrojů EU Erasmus+ v kombinaci se dny nulového grantu (EU zero-grant): tento počet dní musí odpovídat dnům, na které se vztahuje finanční podpora ze zdrojů EU Xxxxxxxx, která musí být poskytována alespoň po minimální délku trvání pobytu v zahraničí
(2 dny na mobilitu); jedná-li se o zaměstnance s nulovým grantem (EU zero-grant) na celé období: počet dnů podpory bude 0.
2.4 Celková délka trvání mobility nesmí překročit 2 měsíce, přičemž minimum na mobilitu jsou 2 po sobě
jdoucí dny.
Pouze pro výukový pobyt: Musí být dodrženo minimálně 8 hodin výuky týdně (nebo během jakékoliv kratší doby pobytu). Jestliže mobilita trvá déle než jeden týden, minimum odučených hodin pro nekompletní týden bude proporcionálně odpovídat délce jednoho týdne. Pokud je výuková činnost spojena s aktivitou v oblasti odborné přípravy v průběhu jediného období v zahraničí, snižuje se minimální počet vyučovacích hodin týdně (nebo jakékoli kratší doby pobytu) na 4 hodiny.
Pro výukový pobyt: Účastník musí odučit celkem ___ hodin během ___ dní.
2.5 Účastník může podat žádost o prodloužení mobility až do maximální délky stanovené v článku 2.4. Pokud instituce souhlasí s prodloužením délky trvání mobility, bude smlouva odpovídajícím způsobem změněna.
2.6 V potvrzení o účasti bude uvedeno skutečné datum zahájení aktivity a ukončení aktivity.
2.7 Je povinností každého zaměstnance zajistit si na dobu mobility cestovní pojištění.
ČLÁNEK 3 – CESTOVNÍ NÁKLADY
3.1 Účastník obdrží refundaci cestovného na základě vnitřních předpisů instituce (předložených dokladů). Limit pro cestovní náklady je určen podle nástroje Distance Calculator Evropské komise xxxxx://xx.xxxxxx.xx/xxxxxxxxxx/xxxxxxx-xxxx/xxxxxxxxx/xxxxxxxx-xxxxxxxxxx_xx.
3.2 Požaduje-li účastník zajištění letenky, plně si ručí a zodpovídá za údaje předané koordinátorovi programu Erasmus+, který je předá agentuře ke zpracování. V případě, že si účastník zajišťuje letenku sám, je mu na základě jeho požadavku proplacena formou předběžné zálohy podle předaného dokladu o platbě nebo mu je proplacena po příjezdu ve vyúčtování cestovního příkazu. Jakýkoliv nákup letenky lze však uskutečnit výhradně na základě řádně vyplněného a schváleného cestovního příkazu.
3.3 Rozdíl mezi částkou přidělenou ze zdrojů EU Xxxxxxxx/MŠMT a nad rámec (neuznatelné náklady) a nad
limit kalkulátoru EK vynaloženými náklady na cestovní příkaz, nese fakulta.
ČLÁNEK 4 – FINANČNÍ PODPORA
4.1 Instituce poskytne účastníkovi podporu v rámci rozpočtových kategorií cestovních nákladů a pobytových nákladů formou zajištění cesty a pobytových nákladů v souladu s vnitřními předpisy organizace. V takovém případě příjemce zajistí, aby tyto služby splňovaly nezbytné standardy kvality a bezpečnosti.
4.2 Náhrada nákladů vzniklých v souvislosti s podporou účastníků se specifickými potřebami, nebo vysokými cestovními náklady z nejvzdálenějších regionů a zámořských zemí a teritorií, je-li to relevantní, bude vycházet z podkladů poskytnutých účastníkem.
4.3 Jednotkové pobytové náklady jsou uvedeny na webu JU na xxxx://xxx.xxx.xx/xxxxxxxxxxx- spoluprace/zahranicni-pobyty/erasmus-plus/informace-pro-vyjizdejici-zamestnance.
4.4 Finanční příspěvek nesmí být použit na krytí nákladů, které jsou již financovány ze zdrojů EU.
4.5 Nehledě na článek 4.4 je finanční příspěvek slučitelný s jakýmkoliv jiným zdrojem financování.
4.6 Finanční podpora nebo její část musí být vrácena, dojde-li k porušení podmínek smlouvy účastníkem. Vrácení finanční podpory se však nebude vyžadovat, není-li účastník schopen dokončit svou mobilitu, jak je uvedeno v příloze 1, z důvodu vyšší moci. Takové případy budou nahlášeny vysílající institucí a odsouhlaseny NA. Účastník je povinen si uchovávat účetní doklady a smluvní dokumentaci za vynaložené náklady spojené s mobilitou, jejichž úhradu by v případě vyšší moci nárokoval.
ČLÁNEK 5 – PLATEBNÍ PODMÍNKY
5.1 Do 30 kalendářních dnů po podpisu smlouvy oběma smluvními stranami, a nejpozději v den zahájení mobility, na základě řádně vyplněného a odpovědnými osobami schváleného cestovního příkazu, obdrží účastník zálohu ve výši 70 % až 100 % částky stanovené v článku 4.1.
5.2 Účastník požaduje zálohu:
ANO – NE (nehodící se škrtněte) s výplatou na pokladně rektorátu dne: ___ _.
5.3 V případě, že platba podle článku 5.1 je nižší než 100 %, on-line podání závěrečné zprávy účastníka (EU Survey) se bude považovat za žádost účastníka o doplatek. Instituce má 45 kalendářních dnů na provedení platby doplatku nebo vystavení příkazu k vratce.
5.4 Účastník musí prokázat skutečné datum zahájení a ukončení mobility ve formě potvrzení o účasti vydaném přijímající organizací. Účastník předloží ÚZV originál potvrzení o době trvání mobility opatřené razítkem přijímající instituce a cestovní příkaz spolu s účetními doklady k vyúčtování nejdéle do 1 týdne od nástupu do práce po ukončení mobility.
ČLÁNEK 6 - ZÁVĚREČNÁ ZPRÁVA ÚČASTNÍKA (EU SURVEY)
6.1 Účastník on-line vyplní a odešle závěrečnou zprávu (EU Survey) po ukončení zahraniční mobility do 30 kalendářních dnů po obdržení výzvy k jejímu podání. Vygenerovaný .pdf soubor závěrečné zprávy si účastník uloží pro případ potřeby po dobu 1 roku.
6.2 Od účastníků, kteří nevyplní a neodešlou on-line závěrečnou zprávu (EU Survey), může instituce vyžadovat částečné nebo úplné vrácení finanční podpory.
ČLÁNEK 7 – ROZHODNÉ PRÁVO A PŘÍSLUŠNÝ SOUD
7.1 Smlouva se řídí právním řádem České republiky.
7.2 Příslušný soud určený v souladu s příslušnými vnitrostátními právními předpisy je výlučně příslušný rozhodovat v jakýchkoli sporech mezi institucí a účastníkem ohledně výkladu, uplatňování nebo platnosti této smlouvy, pokud takový spor nelze vyřešit dohodou obou stran.
PODPISY
Za účastníka Za instituci
[příjmení / jméno] Xxx. Xxxxxx Xxxxxxx
Institucionální koordinátorka programu Erasmus+
[podpis] [podpis]
České Budějovice dne České Budějovice dne
Příloha I
Program mobility zaměstnanců na výukový pobyt /školení (Mobility Agreement)
Příloha II
VŠEOBECNÉ PODMÍNKY
Článek 1: Odpovědnost za škodu
Každá ze stran této smlouvy zprostí druhou stranu jakékoliv občanskoprávní odpovědnosti za škody vzniklé jí nebo jejím zaměstnancům v důsledku plnění této smlouvy, pokud tyto škody nejsou důsledkem závažného a úmyslného pochybení druhé smluvní strany nebo jejích zaměstnanců.
Česká národní agentura, Evropská komise nebo jejich zaměstnanci nenesou odpovědnost v případě nárokované pojistné události v rámci této smlouvy v souvislosti s jakoukoliv škodou vzniklou v průběhu mobility. V důsledku toho česká národní agentura nebo Evropská komise nevyhoví žádné žádosti o náhradu škody doprovázející tento vznesený nárok.
Článek 2: Ukončení smlouvy
V případě, že účastník neplní některou z povinností vyplývajících z této smlouvy, a to bez ohledu na důsledky v souladu s příslušnými právními předpisy, je instituce legálně oprávněna vypovědět nebo odstoupit od smlouvy bez jakékoliv další právní formality, nepodnikne-li účastník kroky k nápravě do jednoho měsíce od obdržení oznámení doporučeným dopisem.
Ukončí-li účastník smlouvu ještě před vypršením její platnosti nebo nedodržuje-li smlouvu podle pravidel, musí vrátit tu část finanční podpory, která mu již byla vyplacena, neexistuje-li jiná dohoda s vysílající institucí.
V případě ukončení smlouvy účastníkem z důvodu "vyšší moci", tj. nepředvídatelné výjimečné situace nebo události mimo kontrolu účastníka a není-li následkem jeho pochybení či nedbalosti, má účastník nárok alespoň na část finanční podpory odpovídající skutečné době trvání mobility. Veškeré zbývající prostředky musí být vráceny, neexistuje-li jiná dohoda s vysílající institucí.
Článek 3: Ochrana osobních údajů
Veškeré osobní údaje obsažené ve smlouvě se zpracovávají v souladu s nařízením (ES) č. 2018/1725 Evropského parlamentu a Rady o ochraně fyzických osob v souvislosti se zpracováním osobních údajů orgány a institucemi EU a o volném pohybu těchto údajů. Tyto údaje musí být zpracovávány výhradně v souvislosti s plněním smlouvy a následnými aktivitami v souladu s předmětem této smlouvy ze strany vysílající instituce, národní agentury a Evropské komise, aniž by byla dotčena možnost předat údaje orgánům odpovědným za kontrolu a audit v souladu s právními předpisy EU (Evropský účetní dvůr nebo Evropský úřad pro boj proti podvodům (OLAF)).
Účastník může na základě písemné žádosti získat přístup ke svým osobním údajům a opravit informace, které jsou nepřesné nebo neúplné. Jakékoliv dotazy ohledně zpracování svých osobních údajů by měl směřovat na vysílající instituci a/nebo národní agenturu. Účastník může podat stížnost proti zpracování svých osobních údajů u Evropského inspektora ochrany údajů, pokud jde o použití údajů Evropskou komisí.
Článek 4: Kontroly a audity
Smluvní strany se zavazují poskytovat jakékoliv podrobné informace vyžádané Evropskou komisí, českou národní agenturou nebo jiným externím subjektem pověřeným Evropskou komisí nebo českou národní agenturou ke kontrole řádné realizace mobility a ustanovení této smlouvy.
5