Subjekt
|
Pripomienka
|
Typ
|
AIFP
|
Čl.
I bod 140, § 119 ods. 5
Navrhujeme nevypustiť druhú
vetu z ustanovenia § 119 ods. 5. Odôvodnenie: V zmysle platnej
legislatívy je za liečbu pacienta, ktorá zahŕňa aj
predpisovanie humánneho lieku, zodpovedný ošetrujúci lekár.
Lekár je osobou s príslušným odborným vzdelaním, ktorá
dôkladne pozná celkovú anamnézu pacienta, má všetky
potrebné informácie o pacientovi, a preto vie najlepšie, aký
liek by mal pacient užívať. Pokiaľ sa lekárovi odníme
možnosť uviesť na lekárskom predpise názov humánneho lieku,
ktorý odporúča pacientovi užívať, prenesie sa tým
zodpovednosť za liečbu buď na samotného pacienta, alebo na
farmaceuta, ktorý pacientovi odporučí a vydá náhradný liek
bez znalosti pacientovej anamnézy. V tejto súvislosti je tiež
potrebné uviesť, že z terapeutickej praxe je všeobecne známy
fakt, že napriek skutočnosti, že všetky generické náhrady
konkrétneho lieku by mali obsahovať totožné liečivo v
rovnakom zložení a obsahu, najmä pri komorbidných pacientoch
(čo sú takmer všetci pacienti s vekom nad 60 rokov), ktorí
užívajú rôzne lieky, zmena čo i len jedného lieku za jeho
inú – generickú náhradu veľmi často vedie k zhoršeniu
zdravotného stavu pacienta „nastaveného“ lekárom na
komplexnú liečbu. V neposlednom rade, odňatie možnosti
lekárovi uviesť názov lieku na lekárskom predpise v podstate
degraduje odbornosť lekára ako osoby odborne vzdelanej a znalej
zdravotného stavu pacienta. Ďalšou skutočnosťou, na ktorú v
tejto súvislosti považujeme za potrebné upozorniť, je, že
takéto opatrenie s vysokou pravdepodobnosťou povedie nie k
rozšíreniu možností pacienta vybrať si v lekárni z
viacerých generických náhrad jedného lieku, ale k jej
výraznému okresaniu, limitujúc možnosť výberu v konečnom
dôsledku len na jeden generický liek. Ako je známe, v
Slovenskej republike pôsobia siete lekární, pre ktoré je
ekonomicky výhodnejšie dohodnúť sa s konkrétnym výrobcom
alebo dovozcom generického lieku na výraznej množstevnej zľave
za daný liek, v dôsledku čoho budú ponúkať vo svojich
lekárňach pacientom už len daný generický liek ako okamžite
dostupný (keďže ostatné generické náhrady budú dostupné
len na objednávku, pravdepodobnosť vydania generického lieku,
ktorý bude okamžite dostupný v lekárni, je veľmi vysoká).
Je potrebné tiež upozorniť, že takto nastavené prostredie
môže s vysokou pravdepodobnosťou viesť k netransparentným
metódam a praktikám v rámci lekárenstva a dodávania liekov.
|
Z
|
AIFP
|
Čl.
I bod 144, § 119 ods. 13
Navrhujeme do § 119 ods. 13
doplniť na konci bodkočiarku a nasledovný text: „; tento
zákaz neplatí pre lieky, zdravotnícke pomôcky a dietetické
potraviny, ktoré obstarali zdravotné poisťovne.“
Odôvodnenie: V praxi sa často stáva, že zdravotné poisťovne
obstarajú lieky, zdravotnícke pomôcky a dietetické potraviny
(či už kategorizované alebo nekategorizované), pričom
predpisujúcich lekárov informujú, v ktorých zmluvných
lekárňach sú tieto lieky, zdravotnícke pomôcky a dietetické
potraviny pre pacientov dostupné.
|
Z
|
ANS
|
k
bodu 195 § 138 sa dopĺňa odsekom 30, ktorý znie: „(30)
Držiteľ povolenia na vývoz ľudskej plazmy sa dopustí iného
správneho deliktu, ak a) čestne vyhlásil, že vyvážaná
ľudská plazma je nadbytočná a držiteľ povolenia na prípravu
transfúznych liekov v plnom rozsahu, ktorý ju odobral, ju mohol
použiť na terapeutické účely pri poskytovaní zdravotnej
starostlivosti v zariadení na poskytovanie ústavnej zdravotnej
starostlivosti, na prevádzkovanie ktorého má vydané
povolenie, b) kópiou zmluvy alebo iným spôsobom preukázal, že
vyvážanú ľudskú plazmu priemyselne spracuje držiteľ
povolenia na výrobu liekov z ľudskej plazmy, ktorý nie je
držiteľom registrácie lieku vyrobeného z ľudskej plazmy
zaradeného v zozname kategorizovaných liekov alebo ktorý
vyrába lieky vyrobené z ľudskej plazmy pre takého držiteľa
registrácie; c) neprijal opatrenia potrebné na zabezpečenie
spätného sledovania vyvážanej ľudskej plazmy a humánnych
liekov vyrábaných z vyvážanej ľudskej plazmy, d) na
požiadanie ministerstva neposkytol ministerstvu informácie o
vyvezenej ľudskej plazme.“.
Navrhujeme znenie § 138
odsek 30 v celosti vypustiť Odôvodnenie: Máme zato, že hrozba
sankcií môže ohroziť kontinuitu dodávok ľudskej plazmy
výrobcom liekov s následným výpadkom dodávok liekov K návrhu
znenia § 138 odsek 30 písmeno b) sme toho názoru, že
ministerstvo pri vydávaní povolenia na vývoz ľudskej plazmy
vie odkontrolovať správnosť informácii týkajúcich sa osoby
držiteľa registrácie lieku vyrobeného z ľudskej plazmy
zaradeného do zoznamu kategorizovaných liekov, ktoré žiadateľ
predloží v dokladoch podľa § 70 odsek 3 písmeno c), žiadateľ
nemá žiadnu možnosť ovplyvniť pravidelné zmeny v zozname
kategorizovaných liekov.
|
Z
|
ANS
|
K
bodu 87 § 70 ods. 3 písmená b) a c) znejú: „b) predloží
čestné vyhlásenie držiteľa povolenia na prípravu
transfúznych liekov v plnom rozsahu, ktorý vyvážanú ľudskú
plazmu odobral, že vyvážaná ľudská plazma je nadbytočná a
nemôže byť použitá na terapeutické účely pri poskytovaní
zdravotnej starostlivosti v zariadení na poskytovanie ústavnej
zdravotnej starostlivosti, na prevádzkovanie ktorého má
držiteľ povolenia na prípravu transfúznych liekov v plnom
rozsahu vydané povolenie, c) kópiou zmluvy alebo iným spôsobom
preukáže, že vyvážanú ľudskú plazmu priemyselne spracuje
držiteľ povolenia na výrobu liekov z ľudskej plazmy, ktorý
je držiteľom registrácie lieku vyrobeného z ľudskej plazmy
zaradeného v zozname kategorizovaných liekov alebo ktorý
vyrába lieky vyrobené z ľudskej plazmy pre takého držiteľa
registrácie; osvedčená kópia povolenia na výrobu liekov z
ľudskej plazmy vydaného príslušným orgánom členského
štátu musí byť súčasťou žiadosti o povolenie vývozu
ľudskej plazmy.“
Zmenu v návrhu v § 70 odsek 3
písmeno c) takto: c) kópiou zmluvy alebo iným spôsobom
preukáže, že vyvážanú ľudskú plazmu priemyselne spracuje
držiteľ povolenia na výrobu liekov z ľudskej plazmy, ktorý:
1. je držiteľom registrácie lieku vyrobeného z ľudskej
plazmy zaradeného v zozname kategorizovaných liekov, ktorého
však nemusí byť výrobcom alebo 2. ktorý vyrába lieky
vyrobené z ľudskej plazmy pre držiteľa registrácie lieku
vyrobeného z ľudskej plazmy zaradeného v zozname
kategorizovaných liekov, alebo 3. vyrába lieky vyrobené z
ľudskej plazmy zaradené v zozname kategorizovaných liekov a
držiteľom ich registrácie je iná právnická osoba, pričom
však držiteľ povolenia na výrobu liekov z ľudskej plazmy,
držiteľ registrácie lieku vyrobeného z ľudskej plazmy
zaradeného v zozname kategorizovaných liekov, ako aj priamy
odberateľ ľudskej plazmy od žiadateľa podľa odseku 2 písmeno
a) patria do skupiny majetkovo, personálne a organizačne
prepojených subjektov zabezpečujúcich zber ľudskej plazmy,
výrobu liekov z ľudskej plazmy a ich registráciu alebo 4.
vyrába lieky vyrobené z ľudskej plazmy registrované v SR,
ktoré nie sú zaradené v zozname kategorizovaných liekov,
avšak sú používané na terapiu v ústavných zdravotníckych
zariadeniach; pričom existencia priameho zmluvného vzťahu
medzi žiadateľom, ktorý je držiteľom na prípravu
transfúznych liekov v plnom rozsahu a držiteľom povolenia na
výrobu liekov z ľudskej plazmy nie je podmienkou. Osvedčená
kópia povolenia na výrobu liekov z ľudskej plazmy spracovateľa
ľudskej plazmy vydaného príslušným orgánom členského
štátu musí byť súčasťou žiadosti o povolenie vývozu
ľudskej plazmy. Odôvodnenie: Z poznatkov z aplikačnej praxe
navrhujeme modifikovať ustanovenie § 70 odsek 3 písmeno c) a
to vo vzťahu k terajšej podmienke, že držiteľ povolenia na
výrobu liekov musí byť zároveň držiteľom registrácie.
Reálne v mnohých farmaceutických koncernoch v EU je bežnou
praxou, že výrobca a držiteľ registrácie sú rôzne
právnické osoby zabezpečujúce konkrétne činnosti v rámci
príslušnej skupiny, pričom táto skutočnosť z hľadiska
regulácie vývozu nie je relevantná pre dosiahnutie zákonom
sledovaných cieľov a preto nemôže byť prekážkou udelenia
povolenia na vývoz. Na uvedené reaguje možnosť doplnená v
písmene c), bod 3. Podľa navrhovaného znenia budú prichádzať
do úvahy 4 možnosti zohľadňujúce všetky situácie
vyskytujúce sa v praxi s cieľom zabezpečiť dostatok liekov
vyrobených z ľudskej plazmy pre potreby SR. Kategorizované
lieky sú prevažne lieky na lekársky predpis (teda pre
ambulantných pacientov) navrhované znenie rieši v bode 4
prípady, kedy lieky vyrobené z ľudskej plazmy podávajú ÚZZ
(nakúpené priamo a vykazované v rámci DRG), ktoré však
nemusia byť kategorizované, pričom ich použitie tvorí oveľa
väčší objem ako kategorizované lieky najčastejšie
používané v ambulantnej sfére. Máme zato, že z hľadiska
regulácie vývozu ľudskej plazmy nie je relevantné, či je
medzi dotknutými subjektami existuje priamy alebo nepriamy
zmluvný vzťah. Z dôvodu odstránenia možných nejasností
navrhované znenie uvedené spresňuje v tom, že existencia
priameho zmluvného vzťahu medzi žiadateľom, ktorý je
držiteľom na prípravu transfúznych liekov v plnom rozsahu a
držiteľom povolenia na výrobu liekov z ľudskej plazmy nie je
podmienkou. K otázke ochrany pacientov v Slovenskej republike vo
väzbe na podmienku držiteľa registrácie lieku máme zato, že
uvedené je dostatočne zabezpečené v § 9 zákona č. 363/2011
Z. z., podľa ktorého majú držitelia registrácie liekov
zaradených v zozname kategorizovaných liekov povinnosť
zabezpečiť ich dostupnosť.
|
Z
|
ANS
|
k
bodu 88 V § 70 ods. 5 druhej vete sa na konci pripájajú tieto
slová: „a len na množstvo odobratej ľudskej plazmy uvedené
v žiadosti o povolenie na vývoz.“.
Navrhované nové
znenie § 70 ods. 5 : „Povolenie na vývoz ľudskej plazmy
obsahuje okrem údajov podľa § 7 ods. 6 aj údaj o
predpokladanom množstve vyvážanej ľudskej plazmy, ktoré
žiadateľ plánuje vyviesť a to v objemových jednotkách a
platnosť povolenia. Povolenie možno vydať iba na dobu určitú,
pričom v lehote do 30 dní po jej uplynutí je žiadateľ
povinný predložiť MZ SR písomnú informáciu o skutočne
vyvezenom množstve s uvedením konkrétneho objemu vyvezenej
plazmy.“ Odôvodnenie: Za účelom zníženia administratívnej
náročnosti pri získavaní povolení na vývoz (na oboch
stranách t.j. žiadateľ a MZ SR) keďže existujúce znenie
vyžaduje žiadať o vývozné povolenie 12 a viac krát ročne,
aj z dôvodu zabezpečenia racionálnej (ekonomicky náročnej)
logistiky vývozu a pre vytvorenie podmienok na dodržanie
záväzkov v dodávkach pre zahraničného partnera navrhujeme,
aby bolo povolenie na vývoz vydávané na dobu určitú –
napr. 1 kalendárny rok s tým, že žiadateľ do žiadosti
uvedie predpokladaný objem vyvážanej ľudskej plazmy, o ktorej
môže s odbornou starostlivosťou predpokladať že bude pre
jeho potreby hemoterapie nadbytočná, alebo na hemoterapiu nie
je vhodná (napr. plazma od žien po opakovanom tehotenstve ap.).
Po uplynutí platnosti povolenia bude mať žiadateľ povinnosť
písomne informovať MZ SR o objemoch skutočne vyvezenej ľudskej
plazmy.
|
Z
|
ANS
|
k
bodu 89 § 70 sa dopĺňa odsekmi 6 a 7, ktoré znejú: „(6)
Držiteľ povolenia na vývoz ľudskej plazmy prijme opatrenia
potrebné na zabezpečenie spätného sledovania vyvážanej
ľudskej plazmy a humánnych liekov vyrábaných z vyvážanej
ľudskej plazmy. (7) Držiteľ povolenia na vývoz ľudskej
plazmy je na požiadanie povinný poskytnúť ministerstvu
informácie o vyvezenej ľudskej plazme.“.
Pre
odstránenie nejasností navrhujeme precizovať znenie novely v §
70 odsek 7 a to bližšou identifikáciou druhu, rozsahu,
štruktúry a obsahu informácii ktoré má držiteľ povolenia
na vývoz ľudskej plazmy povinnosť na požiadanie ministerstva
poskytnúť Odôvodnenie: V prípade že držiteľom povolenia na
vývoz je osoba podľ § 70 odsek 2 písmeno a) nedisponuje
uvedenými informáciami a preto musí zmluvne zaviazať svojho
partnera na ich poskytnutie, k uvedenému však potrebuje vopred
poznať požiadavku ministerstva na ich druh, rozsah, štruktúru
a obsah.
|
Z
|
ANS
|
Nie
je predmetom novelizácie Doplniť do § 2 Základné pojmy
Plazma čerstvo zmrazená určená na frakcionáciu.
Odporúčanie
: Navrhujeme doplniť § 2 o nový odsek 48 tohto znenia (48)
Plazma čerstvo zmrazená určená na frakcionáciu – je
surovinou na priemyselné spracovanie na výrobu liekov z plazmy.
Odôvodnenie: V legislatíve nie je definované Že transfúzne
zariadenie môže preklasifikovať transfúzny liek plazma
čerstvo zmrazená na plazmu čerstvo zmrazenú určenú na
frakcionáciu – tzn. surovinu na výrobu liekov z plazmy .
vyhláška 158/2015 ktorá definuje typy transfúznych liekov
nepozná typ transfúzneho lieku plazma čerstvo zmrazená z
celej krvi na frakcionáciu a ani typ plazma čerstvo zmrazená z
aferézy na frakcionáciu. Následne je národnou autoritou
vyžadované aby sa použili rovnaké kritéria ako transfúzny
liek pre plazma čerstvo zmrazená určená na hemoterapiu.
|
O
|
ANS
|
Nie
je predmetom novelizácie §13 Osobitné podmienky na prípravu
transfúznych liekov Vo vzťahu k získavaniu povolenia na
prípravu transfúznych liekov podľa § 13 odsek 1 písmeno a)
(plný rozsah) a podľa § 13 odsek 1 písmeno b) (odberné
centrum) navrhujeme doplniť text uvedený v stĺpci obsah
pripomienky. Povolenie na prípravu transfúznych liekov je
potrebné na: a) výber a vyšetrovanie darcov krvi, odber krvi,
odber zložky z krvi, spracovanie krvi a zložky z krvi, prípravu
transfúznych liekov a uchovávanie transfúznych liekov (ďalej
len „príprava transfúznych liekov v plnom rozsahu“), b)
výber a vyšetrovanie darcov krvi, odber krvi a odber zložky z
krvi a uchovávanie krvi a transfúznych liekov (ďalej len
„odberné centrum“), c) nemocničnú krvnú banku.
Navrhujeme
doplniť § 13 o odsek 12 tohto znenia (12) Pre potreby získania
povolenia podľa § 13 odsek 1 písmeno a) pri preukazovaní
plnenia podmienky, že priestory na činnosti uvedené v § 13
odsek 1 písmeno a) spĺňajú požiadavky správnej praxe
prípravy transfúznych liekov a súčasne splnenia podmienky
materiálno – technického vybavenia transfuziologického
zariadenia je postačujúce preukázať len také materiálno-
technické vybavenie transfuziologického zariadenia, ktoré je
nevyhnutné na výrobu transfúznych liekov uvedených v
súhlasnom posudku štátneho ústavu podľa § 6 odsek 5 písmeno
f) alebo osvedčení o dodržiavaní požiadaviek správnej praxe
prípravy transfúznych liekov. Pre potreby získania povolenia
podľa § 13 odsek 1 písmeno b) pri preukazovaní plnenia
podmienky, že priestory na činnosti uvedené v § 13 odsek 1
písmeno b) spĺňajú požiadavky správnej praxe prípravy
transfúznych liekov a súčasne splnenia podmienky materiálno –
technického vybavenia transfuziologického zariadenia je
postačujúce preukázať len také materiálno- technické
vybavenie transfuziologického zariadenia, ktoré je nevyhnutné
na výrobu transfúznych liekov uvedených v súhlasnom posudku
štátneho ústavu podľa § 6 odsek 5 písmeno f) alebo
osvedčení o dodržiavaní požiadaviek správnej praxe prípravy
transfúznych liekov. Odôvodnenie: Aktuálne musí držiteľ
Povolenia na prípravu v plnom rozsahu disponovať nákladným
vybavením sterilná zváračka /pre sterilné spájanie vakov /
aj napriek tomu, že toto zariadenie nevyžadujú postupy, ktoré
sú schválené pre výrobu transfúznych liekov ktoré dané
transfúzne zariadenie vyrába. V prípade, že zariadenie
odoberá celu krv a spracovanie vykonáva iné zmluvné
transfúzne zaradenie ,ale okrem odberov celej krvi chce odberové
centrum odobrať aj Trombocyty z aferézy a prípadne ich
kryokonzervovať musí byť takéto zariadenie podľa aktuálne
platnej legislatívy držiteľom povolenia v plnom rozsahu a
vlastniť a pravidelne kontrolovať /overovať- kalibrovať /
také zariadenia ktoré nie sú pre tento typ potrebné napr.
Veľkoobjemová centrifúga 50 000 Eur, automatické lisy minim.
2 ks cca v hodnote 50 000 Eur , šokový zmrazovač plazmy cca 25
000 Eur, sterilná zváračka 13 000 Eur a pod. Tzn, neefektívne
vynakladanie financií transfúzneho zariadenia – cca 138 000
Eur na zariadenia, ktoré nikdy nepoužije + náklady na ich
kalibrácie 1x ročne cca 2000 Eur.
|
Z
|
ANS
|
Nie
je predmetom novelizácie Doplniť do § 2 Základné pojmy
definíciu pojmu Ľudská plazma.
Odporúčanie :
Navrhujeme doplniť § 2 o nový odsek 46 tohto znenia (46)
Ľudská plazma je plazma získaná od darcov krvi a krvných
zložiek z odberu celej krvi alebo pomocou aferézy. Odôvodnenie:
§ 70 hovorí o vývoze ľudskej plazmy avšak pojem ľudská
plazmy nie je v zákone vysvetlený a definovaný
|
O
|
ANS
|
Nie
je predmetom novelizácie Doplniť do § 2 Základné pojmy
Frakcionácia.
Odporúčanie : Navrhujeme doplniť § 2
o nový odsek 47 tohto znenia (47) Frakcionácia je priemyselné
spracovanie ľudskej plazmy na výrobu liekov z ľudskej plazmy.
Odôvodnenie: § 70 pojednáva o vývoze plazmy na priemyselné
spracovanie -frakcionácia avšak pojem frakcionácia nie je
vysvetlený a definovaný
|
O
|
ANS
|
Nie
je predmetom novelizácie Doplniť do § 2 Základné pojmy
Plazma čerstvo zmrazená na laboratórnu diagnostiku.
Odporúčanie : Navrhujeme doplniť § 2 o nový odsek
49 tohto znenia (49) Plazma čerstvo zmrazená na laboratórnu
diagnostiku je taká plazma, ktorá nespĺňa požiadavky na
transfúzny liek určený na hemoterapiu a ani požiadavky na
frakcionáciu, ale môže byť surovinou pre výrobu kontrolných
diagnostických materiálov. Odôvodnenie: Plazma čerstvo
zmrazená určená laboratórnu diagnostiku je taká plazma,
ktorá sa nedá použiť ako transfúzny liek a ani ako surovina
na výrobu liekov na frakcionáciu a je určená na likvidáciu v
transfúznom zariadení. Aby sme zabránili neetickému
zaobchádzaniu so zložkou z krvi plazmou je možné túto zložku
využiť na účel výroby kontrolného materiálu pre
diagnostické zdravotnícke pomôcky. Výrobcovia kontrolných
materiálov pre výrobu diagnostických pomôcok potrebujú v
minimálnych množstvách takúto plazmu avšak zákon nepozná
takýto typ plazmy a jej účel použitia na výrobu kontrolného
materiálu bez ktorého nie je možné realizovať testovanie
pacientov a darcov. Transfúzne zariadenia preto nemôžu
aktuálne poskytnúť podľa platnej legislatívy takúto plazmu
na tento účel a tak dochádza k likvidácií plazmy. Kontrolný
materiál sa používa v laboratóriách denne na overenie metódy
Interná kontrola kvality a v pravidelných intervaloch ako
Externá kontrola kvality. Samotné transfúzne zariadenia sú
povinné zúčastňovať sa týchto kontrolných cyklov a
predkladať SUKL certifikáty o účasti a taktiež vykonávať
povinné testy u darcov krvi pomocou diagnostických pomôcok
ktoré obsahujú kontrolný materiál, preto aby nedochádzalo k
navyšovaniu cien diagnostických súprav v dôsledku nedostatku
tejto suroviny pre výrobu získavania materiálu navrhujeme
etické využitie inak nepoužiteľnej plazmy na tento účel.
|
O
|
ANS
|
Nie
je predmetom novelizácie §13 Osobitné podmienky na prípravu
transfúznych liekov návrh na úpravu odseku 9, písmeno a. bod
2. (9) Držiteľ povolenia na prípravu transfúznych liekov je
ďalej povinný a. uchovávať : 2. 10 rokov vzorky plazmy alebo
séra v zmrazenom stave z každého odberu krvi alebo zložky z
krvi,
Navrhujeme úpravu znenia § 13 odsek 9, písmeno
a) bod 2 takto: (9) Držiteľ povolenia na prípravu transfúznych
liekov je ďalej povinný a/ uchovávať : 2. 3 roky vzorky
plazmy alebo séra v zmrazenom stave z každého odberu krvi
alebo zložky z krvi, Odôvodnenie: Navrhujeme skrátiť dobu
uchovávania vzoriek z 10 rokov na 3 roky z kapacitných dôvodov
transfúznych zariadení. Požiadavky spracovateľov plazmy sú v
súlade s týmto intervalom taktiež.
|
Z
|
ANS
|
Nie
je predmetom novelizácie Týka sa § 70 odsek 3 písmeno a),
ktorého znenie je : a) čestným vyhlásením odborného
zástupcu za zabezpečovanie kvality transfúznych liekov
preukáže, že ľudská plazma odobratá predo dňom podania
žiadosti o vývoz, ktorá má byť predmetom vývozu (ďalej len
„vyvážaná ľudská plazma“), bola odobratá v súlade s §
69,
Navrhujeme nové znenie takto: § 70 odsek 3 písmeno
a) čestným vyhlásením odborného zástupcu za zabezpečovanie
kvality transfúznych liekov preukáže, že ľudská plazma,
ktorá má byť predmetom vývozu (ďalej len „vyvážaná
ľudská plazma“), je pripravovaná v súlade s § 69,
Odôvodnenie: Za účelom zjednodušenia procesu realizácie
vývozu ľudskej plazmy mimo územia SR s prihliadnutím na
kvalitatívne požiadavky na vek plazmy zo strany výrobcov
liekov z ľudskej plazmy navrhujeme vydávať povolenie pre
žiadateľa na dobu určitú - minimálne na jeden kalendárny
rok (štandard v EÚ), pričom žiadateľ do žiadosti uvedie
predpokladaný objem vyvážanej ľudskej plazmy, ktorá je
nadbytočná a nie je vhodná na hemoterapiu. Po uplynutí
platnosti povolenia bude mať žiadateľ povinnosť písomne
informovať MZ SR o objemoch skutočne vyvezenej ľudskej plazmy.
Uvedené je dôležité aj z dôvodu zabezpečenia logistiky
odvozu ľudskej plazmy (v zmrazenom stave vyžadujúcom osobitné
kvalitatívne a hygienické podmienky), ktoré je nutné
naplánovať s dlhším časovým predstihom (obvykle špeciálne
logistické firmy plánujú rok vopred) čo znemožňuje neistota
pri opakovaný žiadostiach v mesačných ev. dvojmesačných
intervaloch. Ako príklad uvádzame požiadavku jedného z
európskych výrobcov liekov z plazmy na vek plazmy a PCR/NAT
vzorky je 4 mesiace. Uvedené je dostatočným signálom
stability v dodávkach ľudskej plazmy pre výrobcov liekov z
ľudskej plazmy.
|
Z
|
ANS
|
Nie
je predmetom novelizácie: Navrhujeme doplniť § 70 o nový bod
8 týkajúci na vydania povolenia na vývoz ľudskej plazmy za
účelom výroby kontrolných vzoriek pre diagnostické
zdravotnícke pomôcky
Navrhujeme doplniť § 70 o nový
odsek 8 tohto znenia: (89) Ministerstvo zdravotníctva povolenia
na vývoz Plazmy čerstvo zmrazenej na laboratórnu diagnostiku
vydá, ak žiadateľ uvedený v odseku 2 : a) čestným
vyhlásením odborného zástupcu za zabezpečovanie kvality
transfúznych liekov preukáže, že predmetom vývozu bude len
Plazma čerstvo zmrazená na laboratórnu diagnostiku a b)
predloží čestné vyhlásenie držiteľa povolenia na prípravu
transfúznych liekov v plnom rozsahu, ktorý Plazmu čerstvo
zmrazenú na laboratórnu diagnostiku odobral a prekvalifikoval z
dôvodu jej nevyhovujúcej kvality, c) kópiou zmluvy preukáže,
že Plazmu čerstvo zmrazenú na laboratórnu diagnostiku od
žiadateľa prevezme a spracuje ju na diagnostické zdravotnícke
pomôcky. Odôvodnenie: Plazma čerstvo zmrazená určená
laboratórnu diagnostiku je taká plazma, ktorá sa nedá použiť
ako transfúzny liek a ani ako surovina na výrobu liekov na
frakcionáciu a je určená na likvidáciu v transfúznom
zariadení. Aby sme zabránili neetickému zaobchádzaniu so
zložkou z krvi plazmou je možné túto zložku využiť na účel
výroby kontrolného materiálu pre diagnostické zdravotnícke
pomôcky. Výrobcovia kontrolných materiálov pre výrobu
diagnostických pomôcok potrebujú v minimálnych množstvách
takúto plazmu avšak zákon nepozná takýto typ plazmy a jej
účel použitia na výrobu kontrolného materiálu bez ktorého
nie je možné realizovať testovanie pacientov a darcov.
Transfúzne zariadenia preto nemôžu aktuálne poskytnúť podľa
platnej legislatívy takúto plazmu na tento účel a tak
dochádza k likvidácií plazmy. Kontrolný materiál sa používa
v laboratóriách denne na overenie metódy Interná kontrola
kvality a v pravidelných intervaloch ako Externá kontrola
kvality. Samotné transfúzne zariadenia sú povinné zúčastňovať
sa týchto kontrolných cyklov a predkladať SUKL certifikáty o
účasti a taktiež vykonávať povinné testy u darcov krvi
pomocou diagnostických pomôcok ktoré obsahujú kontrolný
materiál, preto aby nedochádzalo k navyšovaniu cien
diagnostických súprav v dôsledku nedostatku tejto suroviny pre
výrobu získavania materiálu navrhujeme etické využitie inak
nepoužiteľnej plazmy na tento účel.
|
Z
|
ANS
|
Nie
je predmetom novelizácie: Ustanovenie § 13 odsek 11 – platné
znenie: (11) Odber krvi a zložiek z krvi možno uskutočniť len
bezodplatne. Zdravotnícke zariadenie nesmie za odber krvi a
zložiek z krvi priamo ani nepriamo sľúbiť, poskytnúť alebo
nechať poskytnúť, a to ani prostredníctvom tretej osoby,
žiadnu odmenu, náhradu ani protihodnotu v akejkoľvek forme
okrem poskytnutia jednorazového drobného občerstvenia v
nepeňažnej forme a príspevku na občerstvenie v nepeňažnej
forme najviac vo výške 75 % stravného poskytovaného podľa
osobitného predpisu14a) a preukázaných nákladov na
cestovné.“
Navrhujeme úpravu znenia § 13 odsek 11
tohto znenia (11) Odber krvi a zložiek z krvi možno uskutočniť
len bezodplatne. Za odber krvi a zložiek z krvi nevzniká osobe,
ktorej bola krv alebo zložka z krvi odobratá, nárok na
finančnú ani inú úhradu, s výnimkou účelne, hospodárne a
preukázateľne vynaložených výdavkov spojených s odberom
krvi a zložky z krvi, o ktoré táto osoba požiada, a to celkom
do maximálnej výšky 5% aktuálnej minimálnej hrubej mzdy.
Darca, ktorý nepožiada o žiadnu náhradu a bude mu poskytnuté
občerstvenie má nárok na odpočet z daní z príjmov fyzickej
osoby a to vo výške 50 EUR za 1 odber, avšak maximálne vo
výške 1000 Eur za kalendárny rok. Odôvodnenie: Aktuálne
znenie zákona obmedzuje transfúzne zariadenia na vytvorenie
primeraných podmienok pre darcov a adekvátne občerstvenie.
Aktuálne znení zákona zakazuje a zamedzuje transfúznemu
zariadeniu poskytnúť darcom akékoľvek upomienkové malé
predmety či darčeky , nefinančné odmeny za darovanie krvi
alebo zložky z krvi ,ktoré sa bežne v krajinách EU poskytujú
a sú často symbolom spolupatričnosti ako aj komunity darcov
krvi. Od r. 2020 klesá záujem o darcovstvo a preto v súvislosti
s organizovaním rožných kampaní či už v súvislosti s
mobilnými odbermi je podľa aktuálneho znenia zákona
nepripustené aby boli pre darcov nachystané akékoľvek odmeny
zo strany transfúzneho zariadenia, SČK alebo iných organizácií
ktoré by chceli tieto akcie podporiť. - napr. Obec na mobilný
odber nachystá pre darcov tričká – iniciatíva obce nie je v
súlade so zákonom, - cit. aktuálne znenie zákona :
Zdravotnícke zariadenie nesmie za odber krvi a zložiek z krvi
priamo ani nepriamo sľúbiť, poskytnúť alebo nechať
poskytnúť, a to ani prostredníctvom tretej osoby, žiadnu
odmenu, náhradu ani protihodnotu v akejkoľvek forme SAD
poskytne zľavu pre darcov Nemocnica umožní zdarma parkovanie a
pod. Je to ten istý prípad . Našim návrhom chceme eliminovať
akýkoľvek rôznorodý výklad možných úhrad cestovného a
eliminovať špekulatívne chovanie darcov alebo potencionálnych
darcov, napr. u študentov alebo pracujúcich dochádzajúcich za
prácou napr. z východného Slovenska do Bratislavy, ktorí si v
súvislosti s prepravou za prácou alebo štúdiom môžu
uplatňovať po odbere nárok na neadekvátnu výšku cestovného,
ktorá by súvisela s ich prepravou za prácou alebo návratom
domov. Zložitý výpočet nároku na cestovné a predkladanie
lístkov darcom pôsobí nedôstojne v danej chvíli a zároveň
zvyšuje náklady na zamestnávanie ďalšej nadbytočnej
administratívnej sily na transfúznom oddelení. Pre
zabezpečenie súladu so zákonom musí byť táto osoba
vyškolená a prítomná aj na mobilných odberoch čo obmedzuje
prepravu odborného personálu /limitujúci je počet miest v
aute pre mobilné odbery/. Pokiaľ by bola maximálna náhrada
daná jednotne vylúčime tak špekulatívne nároky na náhradu
cestovného. Paušálne by šlo o jednotnú definovanú maximálnu
výšku, ktorú si samo určí transfúzne zariadenie, ktoré
môže byť darcom po odbere poskytované, alebo aj darcom
odmietnuté. Výšku možného nároku na náhradu ako jednotne
definovanú max. hodnotu zahrňujúcu / cestovné náklady ako aj
náklady na občerstvenie po odbere / navrhujeme 5 % z minim.
mzdy, nakoľko odber krvi je 1x za 3 mesiace a myslíme si že,
darcovi je vhodné nie len morálne poďakovať za to že pomohol
zachrániť niekomu život darovaním krvi, ale je potrebné
zohľadniť aj to aby si aby si doplnil adekvátne zásoby
bielkovín, xxxxxxxxx a minerálov ktoré odberom stratil a
mohol sa občerstviť aj v reštaurácií podľa vlastného
výberu. Taktiež je vhodné aby mohol použiť časť financií
aj skutočne na prepravu do transf. zariadenia a neobdržal po
odbere len poukaz na stravu s ktorým nemôže uhradiť parkovné
alebo cestovné. Darcovia preferujú cestu autom a parkovanie v
areály v blízkosti odberového miesta. Nevidíme dôvod prečo
by nemohli byť súčasťou darovania aj marketingové predmety,
ktoré pôsobia motivačne, resp. vzbudzujú u darcov pocit
hrdosti a majú osvetový charakter. Nevidíme dôvod vylúčenia
“ tretej osoby, pokiaľ je v jej záujme podporovať darcovstvo
napr. poskytnutím zľavových kupónov , čo obmedzuje možnosti
napr. osvetovej kampane pokiaľ by ju chceli podporiť iné
inštitúcie alebo aj jednotlivci. Toto obmedzenie sa vzťahuje
aj na to, že treťou osobou sa môže vnímať Mestské
zastupiteľstvo ktoré rozhodne že darcom umožní cestovanie v
meste zadarmo. EU Guide predsa práve tieto aktivity podporuje a
v smernici ich aj spomína a definuje ako neodmysliteľný dar.
Rada Európy odporučila a podporila zásady sebestačnosti pri
dobrovoľných a neodmeňovaných daroch a boli definované v
článku 2 odporúčania RE takto: Definícia dobrovoľného a
neplateného darcovstva je: Darcovstvo sa považuje za dobrovoľné
a neodmeňované, ak osoba daruje krv, plazmu alebo bunkové
zložky podľa vlastnej vôle a nedostane za to žiadnu platbu,
či už vo forme hotovosti alebo v naturáliách, ktoré by sa
mohli považovať za náhradu peňazí. , To by zahŕňalo iné
voľno, ako je práca nevyhnutne potrebná na darovanie a
cestovanie. Malé žetóny, /myslí sa poukazy, vouchery/
občerstvenie a úhrada priamych cestovných nákladov sú
zlučiteľné s dobrovoľným, neodmysleným darom. EÚ ich tiež
prijala v smernici 2002/98 ES, ktorá uvádza v preambule (23):
„Mala by sa zohľadniť definícia dobrovoľného a neplateného
darcovstva Rady Európy“ a v článku 20 ods. 1: „Členské
štáty prijmú potrebné opatrenia na podporu dobrovoľnej a
neplatenej krvi . Pokiaľ zdrav zariadenie usporadúva aj
edukačné kurzy napr. prvej pomoci ktoré sú verejnosťou
platené a darca by mal účasť zadarmo aj toto sa môže
považovať za nezákonné. taktiež nám nie je jasný aký
dôvod vedie obmedziť napr. zľavové kupóny alebo poukazy do
lekárne na nákup vitamínov -vnímame to kroky namierené proti
osvete darcovstva. Darovanie krvi a jej zložiek darcovia vnímajú
často ako spoločenskú udalosť a preto si myslíme že i
pozornosť vo forme príspevku na občerstvenie by mala byť taká
aby si darca doprial minimálne kvalitný obed v reštaurácií a
nie lacné a často len nezdravé jedlo v miestnom bufete
nemocnice. Dávame do pozornosti príklad v ČR kde je darcovstvo
taktiež bezplatné a ich zákone o lieku je uvedené nasledovné
: Podľa ustanovenia § 32 ods. 2 zákona 373/2011 Zb. o
špecifických zdravotných službách, podľa ktorého za krv
odobratú na výrobu krvných derivátov a na humánne použitie
podľa iných právnych predpisov a za jej odber nevzniká osobe,
ktorej bola krv odobratá, nárok na finančnú ani inú úhradu,
s výnimkou účelne, hospodárne a preukázateľne vynaložených
výdavkov spojených s odberom jej krvi, o ktoré táto osoba
požiada, a to celkom do maximálnej výšky 5% minimálnej mzdy.
Je našou morálnou povinnosťou darcom po odbere poskytnúť
adekvátnu náhradu a podporovať darcovstvo rôznymi osvetovými
akciami a zapájať do nich potencionálnych darcov.
|
Z
|
ANS
|
Nie
je predmetom novelizácie: vo vzťahu k prideleniu identifikátora
(kódu) pre transfúzne zariadenie
Odporúčanie :
Navrhujeme doplniť v príslušnej časti zákon o ustanovenie,
podľa ktorého pri vydávaní povolenia na prípravu
transfúznych liekov je súčasťou obsahu príslušného
povolenia aj údaj o pridelení identifikátora (kódu) pre
transfúzne zariadenie a jeho formátu Odôvodnenie: Na už
vydaných povoleniach na prípravu transfúznych liekov sa
identifikátor pre transfúzne zariadenie neuvádza, aj napriek
tomu že tieto transfúzne zariadenia naďalej používajú
historicky používané kódy, aktuálne neexistuje ich oficiálny
register a pre vznik nových transfúznych zariadení je
problematické definovať kód a jeho formátu a odskúšať
informačný systém. V zmysle Správnej praxe prípravy
transfúznych liekov je povinnosťou transfúzneho zariadenia
pred začatím činnosti a pred vstupnou inšpekciou ŠUKL
predložiť dôkazy o tom, že boli vykonané všetky procesné
validácie vrátane akceptovania štítkov s čiarovým kódom,
ktorý pozostáva aj z identifikátora (kódu) transfúzneho
zariadenia. Jedinečnosť prideleného identifikátora (kódu) je
dôležitá na plnenie zákonnej povinnosti na spätnú
dohľadateľnosť transfúzneho lieku. Identifikátor (kód) musí
byť súčasťou šarže vyrobeného transfúzneho lieku.
|
O
|
AOPP
|
bod
193 (§138 ods. 22 písm. l))
Znenie §138 ods. 22 písm
l) „predpisuje humánny liek na indikácie, ktoré neboli
schválené pri registrácii humánneho lieku; predpisujúcim
lekárom sa v prípade predpísania lieku podľa § 119 ods.
10 a 11 rozumie odborný lekár, ktorý vystavil nesprávne
odporúčanie,“. navrhujeme zmeniť na: „predpisuje humánny
liek na indikácie, ktoré neboli schválené pri registrácii
humánneho lieku v rozpore s §73a ods. 2,“. Odôvodnenie:
Potreba dodržania bezpečnosti pre pacienta.
|
Z
|
AOPP
|
§
138 ods. 1 písm. af)
Navrhované znenie ustanovenia §
138 ods. 1 písm. af) navrhujeme doplniť nasledovne: „af)
akoukoľvek formou priamo, nepriamo alebo prostredníctvom tretej
osoby navádza, podnecuje alebo iným spôsobom ovplyvňuje
predpisujúceho lekára pri predpisovaní humánneho lieku,
zdravotníckych pomôcok alebo dietetických potravín;
akoukoľvek formou priamo, nepriamo alebo prostredníctvom tretej
osoby navádza, podnecuje alebo iným spôsobom ovplyvňuje osobu
oprávnenú na výdaj lieku, zdravotníckej pomôcky alebo
dietetickej potraviny pri výdaji humánneho lieku,
zdravotníckych pomôcok alebo dietetických potravín,“
Odôvodnenie: V nadväznosti na presun kompetencie pri
výdaji, je potrebné zabezpečiť aby takéto ovplyvňovanie
nebolo možné ani na strane výdaja.
|
Z
|
AOPP
|
§
138 ods. 5
Navrhujeme doplniť §138 ods. 5 o písmeno
ce) so znením „ce) sám alebo prostredníctvom iných osôb
pacientovi určuje, odporúča, či akýmkoľvek spôsobom, aj
prostredníctvom iných osôb, alebo na podklade ústnej či
písomnej dohody, resp. zmluvy s inou fyzickou alebo
právnickou osobou, ovplyvňuje výber humánneho lieku iného
ako lieku s najnižšou úhradou pacientom, zdravotníckej
pomôcky inej zdravotníckej pomôcky s najnižšou úhradou
pacientom, dietetickej potraviny inej iného ako dietetickej
potraviny s najnižšou úhradou pacientom“ Odôvodnenie:
V nadväznosti na vyššie uvedené znenia je potrebné
eliminovať ovplyvňovanie aj na strane výdaja.
|
Z
|
AOPP
|
§
2 ods. 26
Navrhujeme zmeniť znenie §2 ods. 26
„Uvedenie zdravotníckej pomôcky na trh je prvé sprístupnenie
zdravotníckej pomôcky inej osobe odplatne alebo bezodplatne na
účel distribúcie alebo používania na trhu členských štátov
okrem používania na účel klinického skúšania bez ohľadu
na skutočnosť, či ide o novú zdravotnícku pomôcku alebo o
obnovenú zdravotnícku pomôcku.” na znenie „Uvedenie
zdravotníckej pomôcky na trh je prvé sprístupnenie
zdravotníckej pomôcky inej osobe odplatne alebo bezodplatne na
účel distribúcie alebo používania na trhu členských štátov
okrem používania na účel klinického skúšania bez ohľadu
na skutočnosť, či ide o novú zdravotnícku pomôcku alebo o
obnovenú zdravotnícku pomôcku zdravotníckej pomôcky, ktorá
nie je určená na jednorazové použitie.” Odôvodnenie:
Opakovane sa stretávame s informáciami o používaní
obnovenej pomôcky s prvotným popisom jednorazová ZP,
ktorá bola použitá u iného pacienta. Považujeme to za
veľké riziko pre pacienta, ak nie sú dostupné údaje
o tom, že proces sterilizácie nezmenil vlastnosti
jednorazovej pomôcky a zabezpečil nulovú imunogenicitu
ako aj že odstránil všetky aj neidentifikovateľné
patologické agens. Preto žiadame o jasné zadefinovanie,
že takéto obnovenie zdravotníckych pomôcok určených na
jednorazové použitie nie je možné.
|
Z
|
AOPP
|
§
2 ods. 29
Navrhujeme zmeniť znenie §2 ods. 29
„Zdravotnícka pomôcka na jednorazové použitie je
zdravotnícka pomôcka určená na jedno použitie pre jedného
pacienta.” na znenie „Zdravotnícka pomôcka na jednorazové
použitie je zdravotnícka pomôcka určená na jedno použitie
pre jedného pacienta, pričom takúto pomôcku nie je povolené
obnovovať po jej použití.” Odôvodnenie: Opakovane sa
stretávame s informáciami o používaní obnovenej
pomôcky s prvotným popisom jednorazová ZP, ktorá bola
použitá u iného pacienta. Považujeme to za veľké
riziko pre pacienta, ak nie sú dostupné údaje o tom,
že proces sterilizácie nezmenil vlastnosti jednorazovej pomôcky
a zabezpečil nulovú imunogenicitu ako aj že odstránil
všetky aj neidentifikovateľné patologické agens. Preto
žiadame o jasné zadefinovanie, že takéto obnovenie
zdravotníckych pomôcok určených na jednorazové použitie nie
je možné.
|
Z
|
AOPP
|
§
25 ods. 1 písmeno o) zákona 576.2004 Z. z.
§ 25 ods.
1 zákona 576/2004 Z. z. doplniť písmenom o), ktoré znie
“inšpektorovi správnej klinickej praxe Štátneho ústavu pre
kontrolu liečiv, osobe určenej zadávateľom klinického
skúšania a členovi etickej komisie pre klinické skúšanie a
pracovníkovi centra klinického skúšania na účel overenia
súladu vykonávania biomedicínskeho výskumu a klinického
skúšania so zásadami správnej klinickej praxe a s
požiadavkami osobitných predpisov.“ - Vkladá sa odkaz
56) zákon č. 362/2011 Z.z. o liekoch a zdravotníckych
pomôckach.” odôvodnenie: §4 ods. 2 zákona 400/2015 hovorí
„Právny predpis ustanovuje práva a povinnosti tak, aby
dotvárali alebo rozvíjali sústavu práv a povinností v súlade
s ich doterajšou štruktúrou v právnom poriadku a nestali sa
vzájomne protirečivými.“ Nakoľko V zákone č. 362/2011
Z.z. sú povinnosti pre inšpektorov ŠÚKL, zadávateľov
etickej komisie. Bez vstupu do zdravotnej dokumentácie účastníka
nevedia spomenuté subjekty overiť úplnosť dát a úplnosť
hlásení. To isté platí aj vhodnosť účastníka a postupy v
KS sa dajú overiť iba na základe zdravotnej dokumentácie.
Táto povinnosť overiť vhodnosť účastníka je uložená
zadávateľovi KS ale aj inšpektorovi Správnej klinickej praxe.
V súlade so zásadou zákonnosti podľa čl. 5 ods. 1 písm. a)
Nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2016/679 z 27.
apríla 2016 o ochrane fyzických osôb pri spracúvaní osobných
údajov a o voľnom pohybe takýchto údajov, ktorým sa zrušuje
smernica 95/46/ES (všeobecné nariadenie o ochrane údajov)
(ďalej len ,,Nariadenie“) a zásadou integrity a dôvernosti
podľa čl. 5 ods. 1 písm. f) Nariadenia požaduje Úrad na
ochranu osobných údajov Slovenskej republiky (ďalej len
,,úrad“), aby zákon č. 576/2004 Z. z. o zdravotnej
starostlivosti, službách súvisiacich s poskytovaním
zdravotnej starostlivosti a o zmene a doplnení niektorých
zákonov a zákon č. 153/2013 Z. z. o národnom zdravotníckom
informačnom systéme a o zmene a doplnení niektorých zákonov
reflektoval úradom zistený faktický stav v podobe prístupu
zadávateľa klinického skúšania a členov etickej komisie pre
klinické skúšanie k údajom zo zdravotnej dokumentácie
účastníkov klinického skúšania. Táto povinnosť je nutná
aj z dôvodu príkazu ministerky 4/2018, kde sa zriaďujú
pracoviská klinického skúšania v ktorých môžu pracovať aj
nezdravotnícky pracovníci a ktorým pre účely KS by bol
prístup do zdravotnej dokumentácii zamietnutý. Táto zásadná
pripomienka bezprostredne reaguje na zákon 362/2011 Z.z. a na
Dodatok č. 1 k Prxxxxx xinisterky zdravotníctva č.4/2018 zo
dňa 16.05.2019 číslo: S09012-2019-IVV-001, ktorý nadobudol
účinnosť dňa 01.06.2019 a ktorým bola prijatá príloha č.1
Návrh vzorovej zmluvy o klinickom skúšaní. V uvedenom návrhu
vzorovej zmluvy, konkrétne v bode 2.23 a 2.24, sa nachádzajú
ustanovenia, ktoré pri doterajšom právnom stave nie je možné
aplikovať, nakoľko zaväzujú zmluvnú stranu, poskytovateľa
zdravotnej starostlivosti, aby za účelom monitorovania
klinického skúšania sprístupnil monitorujúcim osobám všetku
súvisiacu dokumentáciu, vrátane zdravotnej dokumentácie. To
isté platí pre inšpektorov správnej klinickej praxe. V
navrhovanom znení § 25 zákona 576/2004 Z. z. sme použili
pojem biomedicínsky výskum v zmysle jeho definície v § 26 a
nasl. toho istého zákona, ako pojmu, ktorý zahŕňa všetky
formy biomedicínskeho výskumu, vrátane klinického skúšania.
Prijatím navrhovanej zmeny by došlo k odstráneniu súčasného
pretrvávajúceho stavu, ktorý spočíva v tom, že síce všetky
prebiehajúce klinické skúšania podliehajú monitorovaniu,
nakoľko im to ukladá správna klinická prax (Good Clinical
Practice), avšak týmto monitorovaním dochádza k porušovaniu
celého radu právnych predpisov počnúc spomínaného § 25
zákona o ZS, pokračujúc príslušnými ustanoveniami zákona o
ochrane osobných údajov a v neposlednom rade lekári v pozícii
skúšajúcich, ktorí takto sprístupňujú údaje zo zdravotnej
dokumentácie monitorom a inšpektorom SKP sa dennodenne
vystavujú riziku trestnoprávnej zodpovednosti, nakoľko ich
správanie napĺňa znaky skutkovej podstaty trestného činu
neoprávneného nakladania s osobnými údajmi, § 374 TZ.
Upozorňujem, že táto zásadná pripomienka už bola niekoľko
krát prijatá v rámci MPK a to LP/2019/453, LP/2019/556 ako aj
LP/2018/593, kde táto pripomienka bola navrhovaná aj ÚOOÚ. V
rámci LP/2019/556 (príloha č.2) a bola akceptovaná, ale
nebola zapracovaná v schvaľovanej novele zákona. Z toho
dôvodu opätovne žiadame o doplnenie príslušného bodu do
zákona 576/2004 Z.z.
|
Z
|
AOPP
|
§
25, ods. 1 písmeno j) zákona 576.2004 Z. z.
§ 25,
odsek 1 písmeno j) navrhujeme zmeniť: j) znalcovi, ktorého
ustanovil súd alebo pribral orgán činný v trestnom konaní
alebo ktorého požiadala o vypracovanie znaleckého posudku
niektorá zo strán na účely priamo súvisiace s konaním pred
súdom alebo ktorého požiadal o vypracovanie znaleckého
posudku poskytovateľ zdravotnej starostlivosti pre účely
svojej obrany v rámci posudzovania správnosti jeho postupu pri
poskytovaní zdravotnej starostlivosti , a to v rozsahu
nevyhnutnom na vyhotovenie znaleckého posudku; o rozsahu údajov
potrebných na vypracovanie znaleckého posudku rozhoduje znalec;
obdobne sa postupuje, ak ide o znalca určeného podľa
osobitného predpisu. Odôvodnenie: Je potrebné zdôrazniť, že
táto zásadná pripomienka bola predmetom prejednania v rámci
MPK, a to LP/2019/154 dňa 02.04.2019 na MZ SR, kde zo strany
predkladateľa bola plne akceptovaná. Súčasné znenie
ustanovenia §25 odsek 1 písmeno j) diskriminuje poskytovateľa
ZS v rámci prostriedkov svojej obrany pri preskúmavaní
podnetov, obsahom ktorých je podozrenie z jeho nesprávneho
postupu pri poskytovaní zdravotnej starostlivosti, nakoľko
sprístupňovanie údajov zo zdravotnej dokumentácie znalcovi,
za účelom vypracovania znaleckého posudku, je v rámci
zákonnej dikcie obmedzené jedine ak znalca ustanovil súd alebo
pribral OČTK, alebo ktorého požiadala o vypracovanie niektorá
zo strán na účely priamo súvisiace s konaním pred súdom.
Konaniu pred súdom obvykle predchádza konanie o sťažnosti,
resp. konanie v rámci dohľadu nad správnosťou poskytnutej
zdravotnej starostlivosti zo strany ÚDZS. Pacient alebo osoby
uvedené v § 25 odsek 1 a), b), c) sú kedykoľvek oprávnené
požiadať súdneho znalca o vypracovanie znaleckého posudku bez
obmedzenia účelu jeho vypracovania. Naopak poskytovateľ ZS nie
je oprávnený na podporu svojich tvrdení k sprístupneniu
údajov zo zdravotnej dokumentácie pacienta pre účely
vypracovania znaleckého posudku, a to či už v rámci
zmierovacieho konania, námietkového a ďalšieho správneho
konania pred ÚDZS alebo v rámci začatého trestného konania
pre podozrenie zo spáchania trestného činu pri poskytovaní
zdravotnej starostlivosti. Platná právna úprava upiera
poskytovateľovi právo na náležitú obranu taktiež v rámci
civilného sporového konania, kde mu síce napadnuté
ustanovenie zákona o ZS túto možnosť priznáva, avšak
predloženie súkromného znaleckého posudku v zmysle § 209 CSP
nie je z objektívnych časových dôvodov možné realizovať v
rámci krátkych lehôt určených súdom pre použitie
prostriedkov procesnej obrany podľa CSP. V zmysle § 151 CSP, ak
strana poprie skutkové tvrdenia, ktoré sa týkajú jej konania
alebo vnímania, uvedie vlastné tvrdenia o predmetných
skutkových okolnostiach, inak je popretie neúčinné. Ak je
teda súčasťou žaloby znalecký posudok vypracovaný lege
artis znalcom, ako výsledok zadania oprávnenej osoby, teda
žalobcu, žalovaný poskytovateľ ZS má k dispozícii
neprimerane krátku sudcovskú lehotu na popretie skutkových
tvrdení a ak by mal byť v tom úspešný a jeho obrana by sa
mala považovať za účinnú, mal by skutkové okolnosti
potvrdené znaleckým posudkom poprieť tak isto znaleckým
posudkom. Skúsenosti s dĺžkou lehoty potrebnou na vypracovanie
znaleckého posudku sú také, že málokedy sa podarí získať
znalecký posudok v lehote kratšej ako šesť mesiacov, nakoľko
znalcov zapísaných v zozname znalcov MV SR je nedostatok a
spoločenská objednávka na preskúmavanie správnosti postupu
poskytovateľov prostredníctvom znaleckého dokazovania je
príliš vysoká. Akceptovaním tejto pripomienky by došlo k
odstráneniu vyššie uvedenej diskriminácie poskytovateľa ZS a
naopak nastal by rovnovážny stav v právnom postavení
poskytovateľa voči tretím osobám pri sprístupňovaní údajov
zo zdravotnej dokumentácie znalcovi za účelom vypracovania
znaleckého posudku.
|
Z
|
AOPP
|
§
45 ods. 4
Navrhujeme znenie §45 ods. 4: „Neintervenčnú
klinickú štúdiu možno uskutočniť len s predchádzajúcim
písomným súhlasom zdravotnej poisťovne účastníka
neintervenčnej klinickej štúdie na základe protokolu
neintervenčnej klinickej štúdie predloženého odborným
garantom. Zdravotná poisťovňa súhlas na neintervenčnú
klinickú štúdiu neudelí, ak a) protokol neintervenčnej
klinickej štúdie neobsahuje náležitosti podľa odseku 5, b)
od prvej registrácie humánneho lieku v Slovenskej republike
alebo od schválenia novej terapeutickej indikácie humánneho
lieku v Slovenskej republike s obsahom rovnakého liečiva alebo
s rovnakým kvalitatívnym a kvantitatívnym zložením liečiv
humánneho lieku v rovnakej liekovej forme uplynuli viac ako dva
roky, c) neboli dodržané podmienky podľa odseku 2. zmeniť na:
(1) „Neintervenčnú klinickú štúdiu možno uskutočniť len
s predchádzajúcim písomným súhlasom etickej komisie. (2)
Žiadosť o stanovisko k etike klinického skúšania alebo
žiadosť o stanovisko k zmene údajov v protokole s odôvodnením
navrhovaných zmien predkladá zadávateľ etickej komisii. (3)
Etická komisia pri posudzovaní žiadosti o stanovisko k etike
neintervenčnej klinickej štúdie alebo k žiadosti o stanovisko
k zmene údajov v protokole prihliada najmä na a) opodstatnenosť
neintervenčnej klinickej štúdie a jej organizačné
zabezpečenie, b) spôsob vyhodnotenia očakávaných prínosov a
rizík a odôvodnenie záverov vyhodnotenia, c) protokol alebo
navrhovanú zmenu údajov v protokole, d) odbornú spôsobilosť
skúšajúceho a jeho spolupracovníkov, e) súhrn
charakteristických vlastností humánneho lieku, f) materiálne
a priestorové vybavenie a personálne zabezpečenie
zdravotníckeho zariadenia, g) primeranosť a úplnosť
poskytnutých písomných informácií účastníkovi a postupov
na získanie informovaného súhlasu a na odôvodnenie výskumu
na účastníkoch nespôsobilých dať svoj informovaný súhlas
podľa obmedzení uvedených v § 31 a 32, h) úhrnnú sumu,
spôsob dohody o odmeňovaní alebo o náhradách pre skúšajúcich
a účastníkov a náležitostí každej predpokladanej zmluvy
medzi zadávateľom a poskytovateľom zdravotnej starostlivosti,
v ktorom sa nachádza pracovisko, i) spôsob výberu účastníkov,
(4) Etická komisia môže vyzvať žiadateľa o doplňujúce
informácie len raz; lehota uvedená v odseku 4 alebo lehota
uvedená v odseku 5 až do doručenia doplňujúcich informácií
neplynie. (5) Etická komisia písomne oznámi žiadateľovi
stanovisko s odôvodnením do 60 dní od prijatia žiadosti o
stanovisko k etike neintervenčnej klinickej štúdie alebo do 35
dní od doručenia žiadosti o stanovisko k zmene údajov v
protokole. (6) Pre multicentrickú neintervenčnú klinickú
štúdiu sa vyžaduje stanovisko k jednej etickej komisie, ak sú
v stanovisku uvedené pracoviská, ktoré sa podieľali na tvorbe
jej stanoviska alebo stanovisko k zmene údajov v protokole len
jednej etickej komisie, ak sú v stanovisku uvedené pracoviská,
ktoré sa podieľali na tvorbe jej stanoviska, ktoré sa
zúčastňujú na multicentrickej neintervenčnej klinickej
štúdii.“ Odôvodnenie: SR je jediná krajina EÚ, ktorá
bráni získavaniu bezpečnostných dát inovatívnych liekov po
2 rokov po registrácii lieku na území SR. Vytvára prekážky,
ktorým znedostupňuje zber dôležitých údajov pre ďalšie
smerovanie liečby. Neintervenčné klinické štúdie sú
dôležitým zdrojom informácií o účinnosti
a bezpečnosti humánnych liekov používaných v rámci
rutinnej klinickej praxe, u ktorých nie je zo strany
výrobcu alebo regulačného úradu vznesená požiadavka na
vykonanie po-registračnej štúdie účinnosti (PAES) alebo
bezpečnosti (PASS). Podľa § 45 bod 2 písm c) musí byť
rozhodnutie predpísať humánny liek odlíšené od rozhodnutia
zaradiť pacienta do neintervenčnej klinickej štúdie.
Posudzovanie opodstatnenosti neintervenčných štúdii, vrátane.
intencie na predpis lieku je predmetom posudzovania zo strany
etických komisií vo všetkých krajinách EÚ, s výnimkou
Slovenskej republiky. S ohľadom na neštandardné
požiadavky (limitovanie neintervenčnej štúdie (NIS) do 2
rokov po registrácií inovatívneho lieku na území SR) na
realizáciu neintervenčných štúdii v Slovenskej
republike, sa ich počet od vstúpenia zákona č. 362/2011 Z.z.
do platnosti, prepadol a podľa zverejnených informácii
NCZI aktuálne v SR prebieha len 16 neintervenčných
štúdii. Zo skúsenosti z okolitých krajín je možné
potvrdiť, že neintervenčné štúdie neslúžia ako
marketingový nástroj na podporu preskripcie, ale sa často
jedná o štúdie, ktoré sú realizované na základe
požiadavky regulačných úradov na doplnenie
farmako-ekonomických dát alebo sú vedené ako nekomerčné
skúšania pre akademikov, ktorý získavajú a publikujú
nové zistenia. Zrušenie tejto limitácie pre NIS zvýši
dostupnosť inovatívnych liekov pre pacienta a zároveň
zdostupní informácie, ktoré môže znamenať pre pacienta
významne vyššiu bezpečnosť. Zároveň prinesie cenné
informácie o používaní v reálnej klinickej praxi.
|
Z
|
AOPP
|
§
45 ods. 5, písm. i)
Znenie § 45 ods. 5) písm. i) „i)
Zadávateľ zasiela rovnopis spracovaných výsledkov
neintervenčnej klinickej štúdie zdravotnej poisťovni
účastníka neintervenčnej klinickej štúdie a národnému
centru, ktoré ho zverejní do troch dní od doručenia na svojom
webovom sídle. navrhujeme zmeniť na: „i) Zadávateľ zasiela
rovnopis spracovaných výsledkov neintervenčnej klinickej
štúdie národnému centru, ktoré ho zverejní do troch dní od
doručenia na svojom webovom sídle. Odôvodnenie: Zverejnenie
výsledkov zo strany zdravotných poisťovní je neštandardnou
požiadavkou, ktorá sa vymyká praxi v ostatných štátoch
EÚ. Naviac by sa jednalo o duplicitné zverejnenie
výsledkov, keďže tieto sú publikované na webových stránkach
NCZI a Zdravotné poisťovne túto povinnosť neaplikovali.
Je to ďalšia podmienka, ktorá znedostupňuje realizáciu NIS,
a tým znedostupňuje získavanie pre pacientov cenné
údaje.
|
Z
|
AOPP
|
§
73a ods. 2
Navrhované znenie nahradiť novým znením
nasledovne: „(2) O použití humánneho lieku registrovaného
podľa § 46 ods. 1, ktoré nie je v súlade so súhrnom
charakteristických vlastností lieku rozhoduje ošetrujúci
lekár ak a) je splnená aspoň jedna z podmienok, 1. je
takéto použitie povolené aspoň v jednom členskom štáte
Európskej Únie 2. alebo je takéto použitie uvedené
v odporúčaniach Európskej odbornej spoločnosti, 3. alebo
je takéto použitie povolené aspoň v dvoch štátoch
patriacich do Spoločenstva národov “. b) pacient informovane
súhlasí s takouto liečbou a je dostatočne
informovaný o spôsobe úhrady použitia lieku, ktoré nie
je v súlade so súhrnom charakteristických vlastností lieku,
z verejného zdravotného poistenia a súhlasí s
rizikom, že na úhradu z verejného zdravotného poistenia
nemá právny nárok, c) si vedie samostatnú evidenciu takéhoto
použitia v rozsahu meno a priezvisko pacienta, dátum
indikácie, popis nesúladu so súhrnom charakteristických
vlastností lieku, d) dôvod použitia, ktoré nie je v súlade
so súhrnom charakteristických vlastností lieku, je zaznamenaný
v zdravotnej dokumentácii pacienta, ktorému takéto
použitie indikoval.“ Odôvodnenie: Dostupnosť, ktorá je
touto zmenou zvýšená, nemôže byť nad bezpečnosťou, ktorá
je rovnako dôležitá. Pacient potrebuje mať istotu, že takéto
použitie je výsledkom dôkladného vedeckého skúmania,
ktorého výsledkom je povolenie takéhoto použitia v inom
členskom štáte Európskej Únie, alebo v minimálne dvoch
štátoch patriacich do Spoločenstva národov alebo takéto
použitie posúdila odborná spoločnosť na úrovni Európskej
Únie, alebo Európy (napríklad Európska Onkologická
spoločnosť – ESMO, Európska urologická spoločnosť –
EUA, a pod.). Rovnako je potrebné, aby pacient porozumel
faktu, že „Zdravotná poisťovňa môže po vopred udelenom
súhlase poistencovi plne uhradiť“ takúto liečbu, ale tiež
nemusí. Pre prípad výskytu nežiaducich účinkov a potreby
dohľadania informácií z pohľadu farmakovigilancie, je
potrebné, aby ošetrujúci lekár viedol dôslednú a podrobnú
evidenciu.
|
Z
|
AOPP
|
§121
ods. 3 písm. b)
Navrhujeme zmeniť znenie §121 ods.
(3) písm. b) „je povinná vydať pacientovi humánny liek,
ktorého liečivo je uvedené v prílohe č. 1, ktorý je bez
doplatku alebo s najnižším doplatkom pacienta a ktorý je
dostupný, ak si pacient nevyberie inak,” na znenie „je
povinná vydať pacientovi humánny liek, ktorého liečivo je
uvedené v prílohe č. 1, ktorý je bez doplatku alebo s
najnižším doplatkom pacienta a ktorý je dostupný, ak si
pacient nevyberie inak; za správny výdaj humánneho lieku
predpísaného podľa §119 ods. (5), jeho formy, množstva
liečiva v liekovej forme, veľkosti balenia, počtu balení a
dávkovania lieku pri výdaji humánneho lieku, s ohľadom
na zdravotné riziká pre pacienta výdaji náhradného lieku, je
zodpovedná osoba oprávnená na výdaj lieku, ktorá humánny
liek predpísaný podľa §119 ods. (5) pacientovi vydala.“.
Odôvodnenie: V prípade preskripcie liečiva, existujú
v určitých skupinách zdravotné riziká, preto nemôže
mať pri preskripcii liečiva zodpovednosť predpisujúci lekár.
|
Z
|
AOPP
|
§29
ods. 9 písmeno b) zákona 576.2004 Z. z.
Do §29 ods. 9
písmeno b) vkladá sa odkaz 40a) na § 110 zákona č. 87/2018
Z. z.
|
Z
|
AOPP
|
§29
ods. 9 zákona 576.2004 Z. z.
§29 ods. 9 upresniť
a doplniť o text: v prvej vete za text ...
spojený s lekárskym ožiarením doplniť text
„Biomedicínsky výskum spojený s lekárskym ožiarením pri
ktorom sa predpokladá ožiarenie účastníka biomedicínskeho
výskumu skúšaným humánnym rádioaktívnym liekom alebo
skúšaným rádioaktívnym prekurzorom možno vykonať ak možno
vykonať, ak“ Odôvodnenie: vychádzajú z dokumentu, Úrad
Verejného Zdravotníctva SR, Vec: Klinické skúšanie liekov,
klinické štúdie a biomedicínsky výskum, súčasťou
ktorého je lekárske ožiarenie – odborné stanovisko,
(Príloha č. 1) Pôvodný text nie je možné realizovať
nakoľko posudzovanie/schvaľovanie klinického skúšania nie je
v kompetencii zákona 576/2004 Z.z. ale zákona 362/2011
Z.z. Hlavný problém je všeobecný pre nekomerčný
(akademický) biomedicínsky výskum (nakoľko novelou 156/20018
Z.z. zákona 362/2011 Z.z. je tento problém pre klinické
skúšanie vyriešený), kde akademický výskum pri 1 RTG snímku
ak nemá povolenie UVZ podľa zákona 576/2004 Z.z. a 87/2018
Z.z. porušuje zákon, pričom v mnohých prípadoch
ožiarenie v rámci štandardnej zdravotnej starostlivosti
by štandardne nepodliehalo schvaľovaniu ÚVZ.
|
Z
|
AOPP
|
§5
ods. 6 zákona 153.2013 Z.z.
§5 ods. 6 zákona 153/2013
Z.z. sa dopĺňa nové písmeno ab), ktoré znie: ab)
zadávateľovi klinického skúšania alebo ním poverenej osobe,
v rozsahu potrebnom na riadne vykonávanie klinického
skúšania.27k) 27k) § 26-45 zákona č. 362/2011 Z. z. K návrhu
zákona ako celku: §4 ods. 2 zákona 400/2015 hovorí „Právny
predpis ustanovuje práva a povinnosti tak, aby dotvárali alebo
rozvíjali sústavu práv a povinností v súlade s ich
doterajšou štruktúrou v právnom poriadku a nestali sa
vzájomne protirečivými.“ V súlade so zásadou zákonnosti
podľa čl. 5 ods. 1 písm. a) Nariadenia Európskeho parlamentu
a Rady (EÚ) 2016/679 z 27. apríla 2016 o ochrane fyzických
osôb pri spracúvaní osobných údajov a o voľnom pohybe
takýchto údajov, ktorým sa zrušuje smernica 95/46/ES
(všeobecné nariadenie o ochrane údajov) (ďalej len
,,Nariadenie“) a zásadou integrity a dôvernosti podľa čl. 5
ods. 1 písm. f) Nariadenia požaduje Úrad na ochranu osobných
údajov Slovenskej republiky (ďalej len ,,úrad“), aby zákon
č. 576/2004 Z. z. o zdravotnej starostlivosti, službách
súvisiacich s poskytovaním zdravotnej starostlivosti a o zmene
a doplnení niektorých zákonov a zákon č. 153/2013 Z. z. o
národnom zdravotníckom informačnom systéme a o zmene a
doplnení niektorých zákonov reflektoval úradom zistený
faktický stav v podobe prístupu zadávateľa klinického
skúšania a členov etickej komisie pre klinické skúšanie k
údajom zo zdravotnej dokumentácie účastníkov klinického
skúšania. Odôvodnenie: ÚOOÚ považuje za potrebné upozorniť
na skutočnosť, že zadávateľ klinického skúšania a
členovia etickej komisie pre klinické skúšanie pri výkone
dohľadu nad priebehom klinického skúšania pristupujú k
údajom účastníkov klinického skúšania, ktoré tvoria
súčasť zdravotnej dokumentácie vymedzenej v § 20 zákona č.
576/2004 Z. z., pričom uvedené nie je reflektované v § 25
zákona č. 576/2004 Z. z. a ani v § 5 ods. 6 zákona č.
153/2013 Z. z., ktoré presne definujú okruh osôb, ktoré sa
môžu oboznamovať so zdravotníckou dokumentáciou pacienta.
(Príloha č.3)
|
Z
|
AOPP
|
bod
114 (§ 112 nový odsek 12)
Navrhujeme upraviť rovnaké
povinnosti aj na strane výdaja a §121 navrhujeme doplniť
o ods. 12: „(12) Osxxx xprávnenej vydávať lieky sa
v súvislosti s výdajom humánneho lieku predpísaného
spôsobom uvedeným v odseku 5 zakazuje pacientovi určovať,
odporúčať, či akýmkoľvek spôsobom, aj prostredníctvom
iných osôb, alebo na podklade ústnej či písomnej dohody,
resp. zmluvy s inou fyzickou alebo právnickou osobou,
ovplyvňovať výber lieku, ktorý má vyššiu úhradu pacientom
ako liek s najnižšou úhradou pacientom. Osobe oprávnenej
vydávať zdravotnícke pomôcky sa v súvislosti s výdajom
s výdajom zdravotníckej pomôcky zakazuje pacientovi
určovať, odporúčať, či akýmkoľvek spôsobom, aj
prostredníctvom iných osôb, alebo na podklade ústnej či
písomnej dohody, resp. zmluvy s inou fyzickou alebo
právnickou osobou, ovplyvňovať výber zdravotníckej pomôcky,
ktorá má vyššiu úhradu pacientom ako zdravotnícka pomôcka
s najnižšou úhradou pacientom. Osobe oprávnenej vydávať
dietetické potraviny sa v súvislosti s výdajom
dietetickej potraviny zakazuje pacientovi určovať, odporúčať,
či akýmkoľvek spôsobom, aj prostredníctvom iných osôb,
alebo na podklade ústnej či písomnej dohody, resp. zmluvy
s inou fyzickou alebo právnickou osobou, ovplyvňovať
výber dietetickej potraviny, ktorá má vyššiu úhradu
pacientom ako dietetická potravina s najnižšou úhradou
pacientom.“ Odôvodnenie: Je potrebné zabezpečiť, aby pri
predpise účinnej látky, alebo pri predpise zdravotníckej
pomôcky či dietetickej potraviny neboli následne pacienti
ovplyvňovaný pri výdaji.
|
Z
|
AOPP
|
bod
136 (§ 111i ods. 1
Navrhované znenie ustanovenia
navrhujeme nahradiť novým znením nasledovne: „(1) Etická
komisia pre klinické skúšanie vypracuje stanovisko k žiadosti
o povolenie štúdie výkonu diagnostickej zdravotníckej pomôcky
in vitro42ed) do 40 dní odo dňa overenia tejto žiadosti a
bezodkladne ho predloží ho štátnemu ústavu. Táto lehota sa
môže na účely konzultácií s odborníkmi po dohode so
štátnym ústavom predĺžiť o ďalších 20 dní.
Nevypracovanie alebo nedodanie stanoviska k žiadosti o povolenie
štúdie výkonu diagnostickej zdravotníckej pomôcky in
vitro42ed) do 40 dní odo dňa overenia tejto žiadosti,
v prípade predĺženia do 60 dní odo dňa overenia tejto
žiadosti, znamená súhlasné stanovisko.“ Odôvodnenie:
Stanovenie lehoty nezakladá automaticky aj jej dodržiavanie.
Z uvedeného dôvodu navrhujeme, aby v takomto prípade
bol udelený automatický súhlas.
|
Z
|
AOPP
|
bod
136 (§111g ods. 1 písm. b))
Navrhujeme znenie:
„klinickým skúšaním zdravotníckej pomôcky vrátane
nákladov spojených s laboratórnymi vyšetreniami,
zobrazovacími vyšetreniami a inými vyšetreniami uvedenými v
protokole klinického skúšania zdravotníckej pomôcky a
nákladov súvisiacich s poskytnutím ústavnej zdravotnej
starostlivosti, ak je poskytnutá v súvislosti s klinickým
skúšaním zdravotníckej pomôcky“ Zmeniť na znenie:
„klinickým skúšaním zdravotníckej pomôcky vrátane
nákladov spojených s laboratórnymi vyšetreniami,
zobrazovacími vyšetreniami a inými vyšetreniami požadovanými
protokolom klinického skúšania zdravotníckej pomôcky a ktoré
nie sú vykonané v rámci bežnej zdravotnej starostlivosti
a nákladov súvisiacich s poskytnutím ústavnej zdravotnej
starostlivosti, ak je poskytnutá výlučne v súvislosti s
klinickým skúšaním zdravotníckej pomôcky“ Odôvodnenie:
V rámci klinických skúšaní sú často zbierané
informácie z rutinne vykonaných vyšetrení a tieto
sú uvedené v protokole. V prípade ak by mal
zadávateľ hradiť náklady aj na bežne poskytovanú zdravotnú
starostlivosť bolo by to spojené s neprimeranými nákladmi
pre realizáciu klinických skúšaní v SR, nakoľko
v ostatných štátoch EÚ náklady na bežnú starostlivosť
v priebehu účasti v štúdiách nie sú hradené zo
strany zadávateľov. Uvedená formulácia už viedla k zníženiu
dostupnosti modernej liečby pre pacientov v SR prijatím
zákona 362/2011, ktorý bol aj z toho dôvodu novelizovaný
zákonom 459/2012 Z.z.
|
Z
|
AOPP
|
bod
139 (§ 119 ods. 13, písm. a))
Znenie §119 ods. 12
písm a) „pri predpisovaní humánneho lieku spôsobom uvedeným
v odseku 5, zdravotníckej pomôcky a dietetickej potraviny
postupovať účelne a hospodárne podľa súčasných poznatkov
farmakoterapie, predpisovať zdravotnícku pomôcku len na účel
určenia uvedený v ES vyhlásení o zhode zdravotníckej pomôcky
alebo EÚ vyhlásení o zhode zdravotníckej pomôcky a
dietetickú potravinu na účel určenia uvedený v návode na
používanie schválenom pri uvádzaní dietetickej potraviny na
trh,“ navrhujeme zmeniť na: „pri predpisovaní humánneho
lieku spôsobom uvedeným v odseku 5 postupovať účelne a
hospodárne podľa súčasných poznatkov farmakoterapie,
predpisovať zdravotnícku pomôcku účelne a len na účel
určenia uvedený v ES vyhlásení o zhode zdravotníckej pomôcky
alebo EÚ vyhlásení o zhode zdravotníckej pomôcky a
dietetickú potravinu účelne a len na účel určenia
uvedený v návode na používanie schválenom pri uvádzaní
dietetickej potraviny na trh,“ Odôvodnenie: Uvedené do
súladu.
|
Z
|
AOPP
|
bod
146 (§ 121 odseky 14, 15 a 16)
Navrhované znenie
ustanovení navrhujeme nahradiť novým znením nasledovne: „14)
Ak je pacientovi predpísaná bezlepková potravina, osoba, ktorá
vydáva humánny liek, zdravotnícku pomôcku a dietetickú
potravinu je oprávnená na základe preskripčného záznamu,
lekárskeho predpisu alebo na základe lekárskeho poukazu vydať
náhradnú bezlepkovú potravinu, pokiaľ o to poistenec
požiada, a to podľa jeho vlastného výberu maximálne do
množstva, ktoré je predpísané v preskripčnom zázname, na
lekárskom predpise alebo na lekárskom poukaze. Výdajom
náhradnej bezlepkovej potraviny nemôže byť prekročený
množstvový a/alebo finančný limit stanovený v zozname
kategorizovaných dietetických potravín. (15) Pre účely tohto
zákona sa bezlepkovou potravinou rozumie dietetická potravina,
ktorá je zaradená v zozname kategorizovaných dietetických
potravín v podskupine V06CE Bezlepkové potraviny
a suroviny. (16) Náhradnou bezlepkovou potravinou je
bezlepková potravina, ktorá je zaradená v zozname
kategorizovaných dietetických potravín v rovnakej
podskupine alebo v rovnakom množstvovom limite ako
bezlepková potravina predpísaná v preskripčnom zázname
alebo na lekárskom predpise. (17) Xxxxx, ktorá vydáva humánny
liek, zdravotnícku pomôcku a dietetickú potravinu je povinná
informovať pacienta o možnosti výberu náhradnej
bezlepkovej potraviny.“ Odôvodnenie: Finančný limit je
dostatočným kritériom na výdaj zdravotníckej pomôcky
s účelom použitia u pacientov so stredne ťažkou
alebo ťažkou inkontinenciou.
|
Z
|
AOPP
|
bod
146: Znenie § 121 odsek 14, 15 a 16 - OPRAVA!
„14) Ak
je pacientovi predpísaná zdravotnícka pomôcka pre
inkontinenciu alebo bezlepková potravina, osoba, ktorá vydáva
humánny liek, zdravotnícku pomôcku a dietetickú potravinu je
oprávnená na základe preskripčného záznamu, lekárskeho
predpisu alebo na základe lekárskeho poukazu vydať náhradnú
zdravotnícku pomôcku pre inkontinenciu alebo náhradnú
bezlepkovú potravinu, pokiaľ o to poistenec požiada, a to
podľa jeho vlastného výberu maximálne do množstva, ktoré je
predpísané v preskripčnom zázname, na lekárskom predpise
alebo na lekárskom poukaze. Výdajom náhradnej zdravotníckej
pomôcky pre inkontinenciu alebo náhradnej bezlepkovej potraviny
nemôže byť prekročený množstvový a/alebo finančný limit
stanovený v zozname kategorizovaných zdravotníckych
pomôcok alebo v zozname kategorizovaných dietetických
potravín. (15) Pre účely tohto zákona sa bezlepkovou
potravinou rozumie dietetická potravina, ktorá je zaradená
v zozname kategorizovaných dietetických potravín
v podskupine V06CE Bezlepkové potraviny a suroviny;
zdravotníckou pomôckou pre inkontinenciu sa rozumie
zdravotnícka pomôcka zaradená v zozname kategorizovaných
zdravotníckych pomôcok v príslušnej podskupine B
Zdravotnícke pomôcky pre inkontinenciu. (16) Náhradnou
zdravotníckou pomôckou pre inkontinenciu je zdravotnícka
pomôcka pre inkontinenciu, ktorá je zaradená v zozname
kategorizovaných zdravotníckych pomôcok v rovnakej
podskupine a triede ako zdravotnícka pomôcka pre inkontinenciu
predpísaná na preskripčnom zázname alebo na lekárskom
poukaze. Náhradnou bezlepkovou potravinou je bezlepková
potravina, ktorá je zaradená v zozname kategorizovaných
dietetických potravín v rovnakej podskupine alebo
v rovnakom množstvovom limite ako bezlepková potravina
predpísaná v preskripčnom zázname alebo na lekárskom
predpise. (17) Xxxxx, ktorá vydáva humánny liek, zdravotnícku
pomôcku a dietetickú potravinu je povinná informovať pacienta
o možnosti výberu náhradnej zdravotníckej pomôcky pre
inkontinenciu alebo náhradnej bezlepkovej potraviny.“
navrhujeme zmeniť na „14) Ak je pacientovi predpísaná
bezlepková potravina, osoba, ktorá vydáva humánny liek,
zdravotnícku pomôcku a dietetickú potravinu je oprávnená na
základe preskripčného záznamu, lekárskeho predpisu alebo na
základe lekárskeho poukazu vydať náhradnú bezlepkovú
potravinu, pokiaľ o to poistenec požiada, a to podľa
jeho vlastného výberu maximálne do množstva, ktoré je
predpísané v preskripčnom zázname, na lekárskom predpise
alebo na lekárskom poukaze. Výdajom náhradnej bezlepkovej
potraviny nemôže byť prekročený množstvový a/alebo
finančný limit stanovený v zozname kategorizovaných
dietetických potravín. (15) Pre účely tohto zákona sa
bezlepkovou potravinou rozumie dietetická potravina, ktorá je
zaradená v zozname kategorizovaných dietetických potravín
v podskupine V06CE Bezlepkové potraviny a suroviny.
(16) Náhradnou bezlepkovou potravinou je bezlepková potravina,
ktorá je zaradená v zozname kategorizovaných dietetických
potravín v rovnakej podskupine alebo v rovnakom
množstvovom limite ako bezlepková potravina predpísaná
v preskripčnom zázname alebo na lekárskom predpise. (17)
Xxxxx, ktorá vydáva humánny liek, zdravotnícku pomôcku a
dietetickú potravinu je povinná informovať pacienta o možnosti
výberu náhradnej bezlepkovej potraviny.“ Odôvodnenie:
Finančný limit je dostatočným kritériom na výdaj
zdravotníckej pomôcky s účelom použitia u pacientov
so stredne ťažkou alebo ťažkou inkontinenciou. Lekárňam sa
touto úpravou značne rozširujú možnosti ovplyvňovania
preskripcie v oblasti pomôcok pre inkontinenciu a svojím
spôsobom sa z nich stanú „rozhodovatelia” o tom, ktoré
pomôcky pre inkontinenciu sa budú pacientom na predpis v
skutočnosti vydávať. V novele je to formálne upravené tak,
že lekárom predpísanú pomôcku pre inkontinenciu nebude môcť
lekárnik zmeniť svojvoľne, ale len „pokiaľ o to poistenec
požiada” a „podľa jeho (x.x. xxxxxxxxxxxx) vlastného
výberu”. Skutočná prax môže byt taká, že pacientom budú
v lekárňach proaktívne ponúkane na zámenu iné pomôcky
(pozn. koniec koncov, samotná novela ukladá lekárnikovi
výslovnú povinnosť, aby vždy informoval pacienta o možnosti
výberu náhradnej pomôcky pre inkontinenciu), pričom ak
lekárnik pacienta presvedčí o inom výbere, pacient si o výdaj
náhradnej pomôcky napokon „požiada”. Lekárne / výdajne
majú napr. zo zákona povinnosť zabezpečiť výdaj
kategorizovaných pomôcok (tzv. základný sortiment) do 24
hodín [§ 23 ods. 1 písm. g)], t.j. nie sú povinné mať
priamo v prevádzke k dispozícii všetky značky
kategorizovaných pomôcok pre inkontinenciu. Týmto vyjadrujeme
obavu, že ak bude mat lekáreň v prevádzke k dispozícii len
jednu „preferovanú” značku s tým, že iné značky by
musela pacientovi dodatočne objednať, a ten by preto musel do
24 hodín lekáreň opätovne navštíviť, môže byť už toto
samo o sebe určitým nástrojom, ako pacienta „presvedčiť”,
aby si radšej vybral náhradnú pomôcku, ktorú si z lekárne
môže odniesť ihneď. Takisto sa stráca kontrola nad tým, ak
pacientovi, ktorý je ležiaci, pomôcku spolu s lekárnikom
vyberie príbuzný, ktorý vo väčšej miere nepozná pacientov
zdravotný a psychický stav. Naše dlhoročné skúsenosti
s pacientmi trpiacimi inkontinenciou a fakty
vyplývajúce z prieskumu, ktorý sme v rokoch 2016,
2017, 2018 a 2019 opakovane robili s pacientmi tohto
typu v rámci osvetovej aktivity Týždňa kontinencie,
hovoria o tom, že sa jedná čisto o intímnu
záležitosť, s ktorou sa dokážu zdôveriť svojmu
lekárovi a sestre v ambulancii, kde sa cítia bezpečne
a diskrétne. Rizikom tejto úpravy teda je, že
rozhodovanie o výbere pomôcok pre inkontinenciu sa de facto
presunie do lekární, kde môže byť silne ovplyvnené ich
komerčnými záujmami (napr. ich zmluvnými vzťahmi s vybranými
výrobcami / dodávateľmi a pod.). Komerčný prístup k výberu
pomôcok môže viesť k vydávaniu menej vhodných, príp.
až nevhodných pomôcok (napr. takých, ktoré pre potreby
konkrétnych pacientov nemusia dostatočne a spoľahlivo
odvádzať moč od pokožky), čo na strane pacientov môže
viesť k rozvoju ďalších zdravotných problémov (napr.
preležaniny, dermatitídy, pľuzgiere, hnisavá koža a najmä
pri diabetikoch v krajnom prípade až nekrotická
gangréna). V tejto súvislosti je účelné poukázať tiež
na skutočnosť, že medzi pomôckami pre inkontinenciu, ktoré
sú v kategorizačnom zozname zaradené v rámci spoločnej
podskupiny aj triedy, existujú pomerne zásadné rozdiely
(napr. v savosti, v charaktere, v spôsobe uchytenia na
telo a v iných), t.j. nejde o pomôcky s úplne identickými
parametrami a vlastnosťami. V oblasti liekov ma lekár
zo zákona právo zakázať vydaj náhradného lieku, ak je pre
pacienta z medicínskych dôvodov nevhodný [§ 119 ods. 6].
Uvedené musí zaznamenať do zdravotnej dokumentácie a názov
lieku, ktorý zakazuje z medicínskych dôvodov pacientovi vydať
je povinný uviesť v preskripčnom zázname a na rubovej strane
lekárskeho predpisu. Podotýkame, že uvedené platí aj pre tú
oblasť liekov, na ktorú sa vzťahuje generická preskripcia a
podľa novely sa na tejto kompetencii lekára nemá nič meniť
ani do budúcnosti. V oblasti zdravotníckych pomôcok takúto
kompetenciu lekár nemá, hoci je plne zodpovedný za preskripciu
a touto novelou nebude mať žiadnu kontrolu nad tým, aká
pomôcka bola pacientovi vydaná. Je to silne komerčný prvok,
ktorý nijak nereflektuje medicínsky zámer lekára. Podľa
novely definícia náhradnej pomôcky znie: „Náhradnou
zdravotníckou pomôckou pre inkontinenciu je zdravotnícka
pomôcka pre inkontinenciu, ktorá je zaradená v zozname
kategorizovaných zdravotníckych pomôcok v rovnakej podskupine
a triede ako zdravotnícka pomôcka, ktorú je možné vydať pre
príslušný stupeň inkontinencie, ktorý je definovaný
diagnózou uvedenou na preskripčnom zázname alebo na lekárskom
poukaze”. Doslovne znenie citovanej definície neodkazuje na
lekárom predpísanú pomôcku v rámci podskupiny, ale na stupeň
inkontinencie a diagnózu uvedenú na preskripčnom zázname /
lekárskom poukaze. Pre porovnanie, náhradnú bezlepkovú
potravinu definuje novela ako potravinu, „ktorá je zaradená v
zozname kategorizovaných dietetických potravín v rovnakej
podskupine a v rovnakom množstvovom limite ako bezlepková
potravina predpísaná v preskripčnom zázname alebo na
lekárskom predpise”. Za účelom vyhnutia sa nedorozumeniam by
preto bolo dobre, aby MZ objasnilo, či jeho zámerom je, aby sa
za náhradnú pomôcku pre inkontinenciu považovala len pomôcka
pre inkontinenciu z rovnakej podskupiny, v akej je zaradená
pomôcka predpísaná lekárom, alebo nebodaj aj pomôcky pre
inkontinenciu z iných podskupín, ak sú určené pre príslušný
stupeň inkontinencie a diagnózu. Navrhujeme časť súvisiacu
s preskripciou ipomôcok pre inkontinenciu vyradiť
z predmetnej novely a ponechať súčasný stav, ktorý
plne reflektuje potreby pacienta trpiaceho inkontinenciou
a ponecháva rozhodovanie o pomôcke v rukách
lekára, ktorému dôveruje v tejto stále spoločensky
silne tabuizovanej téme.
|
Z
|
AOPP
|
bod
158 (§ 121a ods. 1)
Navrhované znenie ustanovenia
navrhujeme nahradiť novým znením nasledovne: „(1) Ošetrujúci
zdravotnícky pracovník84a) je v rozsahu svojej odbornej
spôsobilosti84b) oprávnený podať pri poskytovaní
zdravotnej starostlivosti pacientovi registrovaný humánny liek
alebo humánny liek povolený podľa § 46 ods. 3 a 4
v súlade s §73a odsek 2.“. Odôvodnenie: Bezpečnosť
pacienta je rovnako dôležitá ako dostupnosť liečby.
|
Z
|
AOPP
|
bod
188 (§ 138 ods. 3 písm. i))
Znenie §138 ods. 3
písmeno i) „i) nepodá do siedmich dní po skončení
štvrťroka štátnemu ústavu hlásenie o množstve a druhu
humánnych liekov dodaných na domáci alebo na zahraničný trh
alebo v hlásení uvedie nesprávne údaje,“. navrhujeme
zmeniť na: „i) nepodá do siedmich dní po skončení
štvrťroka štátnemu ústavu hlásenie o množstve a druhu
humánnych liekov dodaných na domáci alebo na zahraničný trh
alebo v hlásení uvedie úmyselne nesprávne alebo neúplné
údaje,“. Odôvodnenie: Technický podnet, malo by ísť
o úmyselné konanie.
|
O
|
AOPP
|
bod
222 (§ 142a ods.7)
Znenie §142a bod 7) „(7) Etická
komisia pre klinické skúšanie predkladá svoje stanoviská
štátnemu ústavu.“. navrhujeme zmeniť na: „(7) Etická
komisia pre klinické skúšanie predkladá svoje stanoviská
štátnemu ústavu do 40 dní odo dňa overenia žiadosti alebo
do 20 dní odo dňa overenia oznámenia a bezodkladne ho predloží
ho štátnemu ústavu. Táto lehota sa môže na účely
konzultácií s odborníkmi po dohode so štátnym ústavom
predĺžiť o ďalších 20 dní. Nevypracovanie alebo nedodanie
stanoviska k žiadosti do 40 dní odo dňa overenia tejto
žiadosti alebo do 20 dní odo dňa overenia oznámenia,
v prípade predĺženia do 60 dní odo dňa overenia
žiadosti alebo do 40 dní odo dňa overenia oznámenia, znamená
súhlasné stanovisko s podanou žiadosťou alebo
oznámením.“ Odôvodnenie: Je potrebné mať jasne
zadefinované lehoty, aby bolo pre zadávateľov predikovateľné
prostredie. Inak budú klinické štúdie pre pacientov na
Slovensku aj naďalej ťažko dostupné.
|
Z
|
AOPP
|
zákon
č. 145.1995 Z. z. časti VIII. položka 152,
145/1995
Z. z. Sadzobníku správnych poplatkov časti VIII. Finančná
správa a obchodná činnosť položka 152, Žiadame o výrazné
zníženie alebo odpustenie poplatku pre nekomerčný výskum. To
znamená doplnenie nekomerčného klinického skúšania pod
položku 152 odstavec „OSLOBODENIE“ doplniť bod 9. Alebo
doplniť písmeno so zníženým poplatkom, ktorý by
odzrkadľoval požiadavky CTR (nariadenie EÚ 536/2014
o klinickom skúšaní) Odôvodnenie: Na základe CTR
(nariadenie EÚ 536/2014) preambula bod 81 a článku 78 bod
4 a článku 86, nariadenie odporúča štátom EÚ o podporu
nekomerčného klinického skúšania. Nakoľko Slovenská
republika v rámci EÚ patrí medzi posledné 2 krajiny, ktoré
do dnešnej doby pozitívne nediskriminuje nekomerčné klinické
skúšania.
|
Z
|
AVEL
|
§
138 ods. 2 písm. ba), bb), bc) a bd), ods. 3 písm. ai), aj) a
ak) a ods. 5 písm. bl) a bm)
§ 138 ods. 2 písm. ba),
bb), bc) a bd), ods. 3 písm. ai), aj) a ak) a ods. 5 písm. bl)
a bm) Preradenie správnych deliktov súvisiacich s emergentným
systémom konkrétne správnych deliktov podľa § 138 ods. 2
písm. ba), bb), bc) a bd), ods. 3 písm. ai), aj) a ak) a ods. 5
písm. bl) a bm)) do nižšej cenovej hladiny pokút, konkrétne
z 5.000-100.000 € do 500-25.000 € (z § 138 ods. 32 do § 138
ods. 30 ). Odôvodnenie: Držitelia registrácie, ako aj
distribútori a lekárne, si od zavedenia ES poctivo plnia svoje
povinnosti, a preto si myslíme, že nie je potrebné hroziť
likvidačnou pokutou.
|
Z
|
AVEL
|
§
18 ods. 1 písm. ad
Navrhujeme úpravu ustanovení
upravujúcich objednávky liekov cez informačný systém na
mimoriadne objednávanie liekov ( emergentný systém)
nasledovne: § 18 (1) Držiteľ povolenia na veľkodistribúciu
liekov je povinný „ad) dodať humánny liek zaradený v
zozname kategorizovaných liekov, ktorý prevzal podľa písmena
ac), držiteľovi povolenia na poskytovanie lekárenskej
starostlivosti vo verejnej lekárni alebo v nemocničnej lekárni
do 2 pracovných dní od uskutočnenia objednávky podľa § 23
ods. 1 písm. at) a au), pričom držiteľ povolenia na
poskytovanie lekárenskej starostlivosti vo verejnej lekárni
alebo v nemocničnej lekárni môže požiadať o dodanie tohto
lieku do 72 hodín od uskutočnenia objednávky podľa § 23 ods.
1 písm. at) a au) v prípade, ak je liek objednaný a má byť
dodaný v dňoch pracovného pokoja; ak má držiteľ povolenia
na veľkodistribúciu humánnych liekov voči držiteľovi
povolenia na poskytovanie lekárenskej starostlivosti vo verejnej
lekárni alebo nemocničnej lekárni pohľadávky za dodané
lieky po uplynutí dvojnásobku zmluvne dohodnutej lehoty
splatnosti, musí dodať humánny liek zaradený v zozname
kategorizovaných liekov, prevzatý podľa písmena ac), len ak
držiteľ povolenia na poskytovanie lekárenskej starostlivosti
vo verejnej lekárni alebo nemocničnej lekárni uhradí cenu
humánneho lieku zaradeného v zozname kategorizovaných liekov
objednaného podľa § 23 ods. 1 písm. at) najneskôr pri jeho
prevzatí,“ Odôvodnenie: Emergentný systém (ES) za viac ako
4 roky fungovania preukázal svoju opodstatnenosť, čo
preukazuje aj cca 10 000 objednávok mesačne v tomto systéme na
Slovensku. Dôležité z nášho pohľadu je, že v prípade
obmedzenej dostupnosti lieku na Slovensku tento liek smeruje
priamo za Rp/konkrétnym pacientom. Práve na základe
niekoľkoročných praktických skúseností s ES si dovoľujeme
navrhnúť túto zmenu. V praxi by táto zmena nepriniesla
zásadnú zmenu v dostupnosti liekov pacientom, keďže by ostala
ponechaná súčasná úprava (nedeľa), ktorá bezproblémovo v
praxi funguje už približne 3 roky, ale zároveň by bola
možnosť neskoršieho dodania, keď 24. december je napr.
streda. V tom prípade by sa dodanie počas dní pracovného
pokoja uskutočnilo skutočne iba v prípade reálnej potreby
pacienta.
|
Z
|
AVEL
|
Čl.
I bod 59. ( § 18 ods. 1 písm. aa) bod 5.) legislatívneho
návrhu
Bod 59. Navrhované znenie (§ 18 ods. 1 písm.
aa) bod 5. navrhujeme doplniť nasledovne (text za bodkočiarkou):
„5. inému držiteľovi povolenia na veľkodistribúciu
humánnych liekov výlučne na priame dodanie držiteľovi
povolenia na poskytovanie LS vo verejnej lekárni alebo v
nemocničnej lekárni; držiteľ povolenia na veľkodistribúciu
humánnych liekov nesmie dodať humánny liek zaradený v zozname
kategorizovaných liekov inému držiteľovi povolenia na
veľkodistribúciu humánnych liekov a môže ho dodať iba
držiteľovi povolenia na poskytovanie lekárenskej podľa prvého
bodu, ak tento liek nadobudol od držiteľa povolenia na
veľkodistribúciu humánnych liekov a nešlo o spätný predaj
alebo vrátenie podľa odseku 18; to neplatí pre humánny liek,
vo vzťahu ku ktorému je držiteľ povolenia na veľkodistribúciu
humánnych liekov zároveň aj držiteľom povolenia na výrobu
humánneho lieku, držiteľom registrácie humánneho lieku,
alebo ich splnomocneným zástupcom v Slovenskej republike, alebo
držiteľom povolenia na súbežný dovoz humánneho lieku, a
súčasne pri dodávaní tohto humánneho lieku vystupuje ako
držiteľ povolenia na výrobu tohto humánneho lieku, držiteľ
registrácie tohto humánneho lieku, ich splnomocnený zástupca
v Slovenskej republike, alebo v pozícii dodávateľa humánneho
lieku, ktorý uskutočnil súbežný dovoz tohto humánneho
lieku. Odôvodnenie: Novelou navrhované znenie bodu 5 môže
spôsobiť aplikačné problémy v prípade, ak je držiteľ
povolenia na výrobu liekov, držiteľom registrácie lieku, ich
splnomocneným zástupcom v Slovenskej republike, alebo držiteľom
povolenia na súbežný dovoz lieku, zároveň držiteľom
povolenia na veľkodistribúciu liekov. V takom prípade by bolo
sporné, či veľkodistribútor liekov, ktorý nadobudol
kategorizovaný liek od takéhoto subjektu v dvojakom postavení,
môže tento kategorizovaný liek dodať ďalšiemu
veľkodistribútorovi v rámci redistribúcie, ktorá sa bežne
medzi veľkodistribútormi deje, ak výrobca dodáva lieky len
jednému, alebo len niekoľkým veľkodistribútorom. Navrhujeme
úpravu novelizovaného znenia tak, že porušenie povinnosti v
bode 5. sa bude vždy posudzovať podľa toho, v akej pozícii
prvotný dodávateľ liekov vystupuje, či ako veľkodistribútor
(porušenie povinnosti), alebo v inom postavení (neporušenie
povinnosti).
|
Z
|
AVEL
|
Čl.
I bod 60.( § 18 ods. 1 písm. ai) legislatívneho návrhu
Bod
60. Navrhované znenie písm. ai) dopĺňaného do § 18 ods. 1
navrhujeme upraviť nasledovne (doplnený text za slovom
"ministerstvom"): (1) Držiteľ povolenia na
veľkodistribúciu liekov je povinný ai) uchovávať v
priestoroch na ktoré mu ako na miesto výkonu činnosti bolo
vydané povolenie iba lieky, ktoré (nadobudol) obstaral ako
držiteľ povolenia na veľkodistribúciu liekov alebo lieky,
ktorých vlastníkom je ich držiteľ registrácie a lieky
obstarané zdravotnými poisťovňami alebo ministerstvom, alebo
lieky, ktoré obstaral podľa osobitného predpisu xx), pričom
držiteľ povolenia na veľkodistribúciu humánnych liekov
nesmie dodať humánny liek zaradený v zozname kategorizovaných
liekov obstaraný podľa osobitného predpisu xx) inému
držiteľovi povolenia na veľkodistribúciu humánnych liekov a
môže ho dodať iba držiteľovi povolenia na poskytovanie
lekárenskej starostlivosti. xx) §151m ods. 4 Zákona č.
40/1964 Zb. Občiansky zákonník; Zákon č. 7/2005 Z. z. Zákon
o konkurze a reštrukturalizácii a o zmene a doplnení
niektorých zákonov; § 476 a nasl. Zákona č. 513/1991 Zb.
Obchodný zákonník Odôvodnenie: Navrhované znenie ustanovenia
§-u 18 ods. 1 písm. ai) upravuje povinnosť držiteľa
povolenia na veľkodistribúciu liekov uchovávať v priestoroch,
na ktoré mu ako na miesto výkonu činnosti bolo vydané
povolenie iba lieky, ktoré (nadobudol) obstaral ako držiteľ
povolenia na veľkodistribúciu liekov, alebo lieky, ktorých
vlastníkom je ich držiteľ registrácie a lieky obstarané
zdravotnými poisťovňami alebo ministerstvom. V prípade takto
stanovenej zákonnej povinnosti by držiteľ povolenia na
veľkodistribúciu liekov zrejme porušoval povinnosť
uchovávania liekov vo svojich priestoroch, na ktoré má vydané
povolenie, ak by realizoval výkon záložného práva podľa §
151a a nasl. Občianskeho zákonníka a z tohto dôvodu by mu
záložca vydal lieky ako predmet zálohu plniac si zákonnú
povinnosť normovanú v § 151m ods. 4 Občianskeho zákonníka.
Lieky sú spôsobilým predmetom záložného práva podľa §
151d Občianskeho zákonníka, a držitelia povolenia na
veľkodistribúciu liekov bežne uzatvárajú s poskytovateľmi
lekárenskej starostlivosti záložné zmluvy, ktorých predmetom
sú lieky (zásoby liekov) a v prípade insolventnosti dlžníka
realizujú výkon záložného práva k zásobám (liekom),
pričom v rámci tejto realizácie výkonu záložného práva
uchovávajú vo svojich priestoroch, na ktoré majú vydané
povolenie na veľkodistribúciu liekov, lieky postihnuté výkonom
záložného práva, a to do času ich predaja tretej osobe
oprávnenej zaobchádzať s liekmi. Podľa § 151m ods. 4
Občianskeho zákonníka, Záložca je povinný strpieť výkon
záložného práva a je povinný poskytnúť záložnému
veriteľovi súčinnosť potrebnú na výkon záložného práva.
Najmä je povinný vydať záložnému veriteľovi záloh a
doklady potrebné na prevzatie, prevod a užívanie zálohu a
poskytnúť akúkoľvek inú súčinnosť určenú v zmluve o
zriadení záložného práva. Rovnakú povinnosť má aj tretia
osoba, ktorá má záloh alebo doklady potrebné na prevzatie,
prevod a užívanie zálohu u seba. Rovnako by túto povinnosť
veľkodistribútor liekov zrejme porušoval, ak by nadobudol
lieky v konkurze pri speňažovaní konkurznej podstaty úpadcu,
ktorý je subjektom oprávneným zaobchádzať s liekmi podľa
zákona o liekoch a zdravotníckych pomôckach. Vystáva teda
otázka, či nadobudnutie liekov v rámci výkonu záložného
práva a v konkurze, alebo aj na základe zmluvy o predaji
podniku podľa § 476 a nasl. Obchodného zákonníka alebo z
titulu zabezpečovacieho prevodu práva podľa § 553 Občianskeho
zákonníka, je považované za nadobudnutie liekov, ktoré
veľkodistribútor liekov nadobudol ako držiteľ povolenia na
veľkodistribúciu liekov, resp. či je Občiansky zákonník,
Zákon o konkurze a reštrukturalizácii a Obchodný zákonník
nadradenou právnou úpravou nad zákonnými obmedzeniami v
zákone o liekoch a zdravotníckych pomôckach týkajúcimi sa
uchovávania liekov. Za vhodné navrhujeme právnu úpravu novo
vkladaného písm. ai) v § 18 ods. 1 precizovať, aby nedošlo
schválením novely k poškodeniu veriteľov –
veľkodistribútorov liekov pri ochrane ich pohľadávok
zabezpečených zákonným spôsobom, a aby neboli ukrátený v
konkurzoch pri uspokojovaní svojich zabezpečovaných
pohľadávok.
|
Z
|
AVEL
|
V
§ 18 navrhujeme vložiť sa za ods. 19 nový ods. 20
V
§ 18 navrhujeme vložiť sa za ods. 19 nový ods. 20 : „(20)
Pri dodaní tovaru, ak je potravinou, držiteľovi povolenia na
veľkodistribúciu liekov sa ustanovenia osobitného predpisu 31)
nevzťahujú na držiteľa povolenia na veľkodistribúciu
xxxxxx.“ Prípadne doplniť do zákona č. 91/2019 Z. z. o
neprimeraných podmienkach v obchode s potravinami a o zmene a
doplnení niektorých zákonov: V § 3 sa za odsek 6 vkladá nový
odsek 7, ktorý znie nasledovne: „(7) Neprimerané podmienky
podľa odseku 5 sa nevzťahujú na držiteľa povolenia na
veľkodistribúciu liekov a na poskytovateľa lekárenskej
starostlivosti podľa osobitného predpisu.28)“ Poznámka pod
čiarou k odkazu 28 znie: „28) Zákon č. 362/2011 Z. z. o
liekoch a zdravotníckych pomôckach a o zmene a doplnení
niektorých zákonov v znení neskorších predpisov a ktorým sa
menia a dopĺňajú niektoré zákony.“ Odôvodnenie: Zákon č.
91/2019 Z. z. o neprimeraných podmienkach v obchode s
potravinami a o zmene a doplnení niektorých zákonov bol
prijímaný s úmyslom ochrany podnikateľov v potravinárskom
priemysle pred znevýhodňovaním spôsobeným uplatňovaním
neprimeraných podmienok kladených obchodnými reťazcami a
korporáciami, pričom za subjekty podliehajúce tejto regulácii
sa, na rozdiel od poskytovateľov lekárenskej starostlivosti,
považujú aj držitelia povolenia na veľkodistribúciu liekov,
a to aj napriek tomu, že ich sortiment netvoria rýchlo sa
kaziace potraviny, potraviny s krátkou dobou spotreby alebo
potraviny, ktoré sa dodávajú na veľmi frekventovanej báze,
ale ho tvoria najmä špecifické dietetické potraviny (vrátane
kategorizovaných dietetických potravín hradených z verejného
zdravotného poistenia) a potraviny na osobitné výživové
účely. Skutočnosť, že sa tento zákon uplatňuje pri nákupe
potravín držiteľmi povolenia na veľkodistribúciu liekov
spôsobuje značné finančné, ale aj administratívne náklady
pre držiteľov povolenia na veľkodistribúciu liekov, najmä v
spojení so zmenou fakturácie vyvolanou skrátením lehoty
splatnosti kúpnej ceny potravín, ktoré sú veľkodistribútormi
dodávané ako doplnkový či iný sortiment lekárne. Zákon č.
383/2019 Z. z. Zákon, ktorým sa mení a dopĺňa zákon č.
362/2011 Z. z. o liekoch a zdravotníckych pomôckach a o zmene a
doplnení niektorých zákonov v znení neskorších predpisov a
ktorým sa menia a dopĺňajú niektoré zákony, s účinnosťou
od 1.1.2020 do § 24 doplnil odsek 4, ktorý znie: „(4) Na
základný sortiment nemocničnej lekárne a verejnej lekárne
podľa odseku 1 písm. c) a doplnkový sortiment a iný sortiment
verejnej lekárne, nemocničnej lekárne a výdajne
zdravotníckych pomôcok podľa odseku 3, ak je potravinou, sa
pri jeho dodaní poskytovateľovi lekárenskej starostlivosti na
účely výdaja vo verejnej lekárni, nemocničnej lekárni a
výdajni zdravotníckych pomôcok nevzťahujú ustanovenia
osobitného predpisu.31)“. Obdobné ustanovenie požadujeme
doplniť do zákona č. 362/2011 Z. z. aj vo vzťahu k dodávkam
týchto špecifických potravín veľkodistribútorom liekov, a
to v časti Povinnosti držiteľa na veľkodistribúciu liekov,
alternatívne do zákona č. 91/2019 Z. z. o neprimeraných
podmienkach v obchode s potravinami.
|
Z
|
AZZZ
SR
|
§
25 ods. 1 písm. o) zák. č. 576.2004 Z. z.
Navrhujeme
doplniť ustanovenie § 25 ods. 1 zákona č. 576.2004 Z. z. o
nové písmeno r) s nasledovným znením: “r) inšpektorovi
správnej klinickej praxe Štátneho ústavu pre kontrolu liečiv,
osobe určenej zadávateľom klinického skúšania a členovi
etickej komisie pre klinické skúšanie a pracovníkovi centra
klinického skúšania na účel overenia súladu vykonávania
biomedicínskeho výskumu a klinického skúšania so zásadami
správnej klinickej praxe a s požiadavkami podľa osobitných
predpisov56).“ 56) Zákon č. 362/2011 Z. z. o liekoch a
zdravotníckych pomôckach” odôvodnenie: V zákone č.
362/2011 Z. z. sú stanovené povinnosti pre inšpektorov ŠÚKL,
zadávateľov klinického skúšania aj členov etickej komisie.
Bez vstupu do zdravotnej dokumentácie účastníka klinického
skúšania nevedia uvedené subjekty overiť úplnosť dát a
úplnosť hlásení. Rovnako aj vhodnosť účastníka a postupy
v klinickom skúšaní sa dajú overiť iba na základe
zdravotnej dokumentácie. Povinnosť overiť vhodnosť účastníka
je uložená zadávateľovi ale aj inšpektorovi správnej
klinickej praxe. V súlade so zásadou zákonnosti podľa čl. 5
ods. 1 písm. a) Nariadenia a zásadou integrity a dôvernosti
podľa čl. 5 ods. 1 písm. f) Nariadenia je potrebné, aby zákon
č. 576/2004 Z. z. a zákon č. 153/2013 Z. z. reflektovali
faktický stav v podobe prístupu zadávateľa klinického
skúšania a členov etickej komisie pre klinické skúšanie k
údajom zo zdravotnej dokumentácie účastníkov klinického
skúšania. Táto povinnosť je nutná aj z dôvodu príkazu
ministerky 4/2018, kde sa zriaďujú pracoviská klinického
skúšania, v ktorých môžu pracovať aj nezdravotnícki
pracovníci a ktorým by bol na účely vykonávania klinického
skúšania zamietnutý prístup do zdravotnej dokumentácie
účastníka klinického skúšania. Táto zásadná pripomienka
bezprostredne reaguje aj na zákon č. 362/2011 Z. z. a na
Dodatok č. 1 k Príkazu ministerky zdravotníctva č. 4/2018 zo
dňa 16.05.2019 číslo: S09012-2019-IVV-001, ktorý nadobudol
účinnosť dňa 01.06.2019, a ktorým bola prijatá príloha č.
1 - Návrh vzorovej zmluvy o klinickom skúšaní. V uvedenom
návrhu vzorovej zmluvy, konkrétne v bode 2.23 a 2.24, sa
nachádzajú ustanovenia, ktoré pri doterajšom právnom stave
nie je možné aplikovať, nakoľko zaväzujú zmluvnú stranu,
poskytovateľa zdravotnej starostlivosti, aby za účelom
monitorovania klinického skúšania sprístupnil monitorujúcim
osobám všetku súvisiacu dokumentáciu, vrátane zdravotnej
dokumentácie. To isté platí pre inšpektorov správnej
klinickej praxe. V navrhovanom znení § 25 zákona 576/2004 Z.
z. sme použili pojem biomedicínsky výskum v zmysle jeho
definície v § 26 a nasl. uvedeného zákona ako pojem, ktorý
zahŕňa všetky formy biomedicínskeho výskumu, vrátane
klinického skúšania. Prijatím navrhovanej zmeny by došlo k
odstráneniu súčasného pretrvávajúceho stavu, ktorý spočíva
v tom, že síce všetky prebiehajúce klinické skúšania
podliehajú monitorovaniu, nakoľko im to ukladá správna
klinická prax (Good Clinical Practice), avšak týmto
monitorovaním dochádza k porušovaniu viacerých právnych
predpisov, ako už spomínaného § 25 zákona č. 576/2004 Z. z.
a tiež ustanovení zákona č. 18/2018 Z. z. o ochrane osobných
údajov. V neposlednom rade lekári v pozícii skúšajúcich,
ktorí takto sprístupňujú údaje zo zdravotnej dokumentácie
monitorom a inšpektorom správnej klinickej praxe sa dennodenne
vystavujú riziku trestnoprávnej zodpovednosti, nakoľko ich
správanie napĺňa znaky skutkovej podstaty trestného činu
neoprávneného nakladania s osobnými údajmi podľa § 374
Trestného zákona. Upozorňujeme, že táto zásadná
pripomienka už bola niekoľko krát prijatá v rámci MPK,
konkrétne v LP/2019/453, LP/2019/556 ako aj LP/2018/593, kde
bola navrhovaná zo strany ÚOOÚ. V rámci LP/2019/556 síce
bola akceptovaná, ale nebola zapracovaná v príslušnej novele
zákona.
|
Z
|
AZZZ
SR
|
§
29d ods. 5
Navrhujeme v § 29d v odseku 5 doplniť na
konci nasledovný text: „a v anglickom jazyku; v prípade
rozporu medzi oboma jazykovými verziami má slovenská jazyková
verzia rozhodnutia štátneho ústavu prednosť“. Odôvodnenie:
Rozhodnutie vkladá do európskeho elektronického portálu ŠÚKL,
pričom anglická verzia by výrazne zefektívnila komunikáciu.
|
Z
|
AZZZ
SR
|
§
29n ods. 2 písm. c), ods. 4
Navrhujeme v § 29n ods. 2
vypustiť odsek 4. Odôvodnenie Predmetná komunikácia bude v
zmysle nariadenia prebiehať prostredníctvom európskeho
elektronického portálu.
|
Z
|
AZZZ
SR
|
§
5 ods. 2 písm. a) a ods. 8 zákona č. 576.2004 Z. z.
S
poukázaním na znenie §142a je potrebné vykonať zmenu aj v §
5 ods. 2 písm. a) a ods. 8 zákona č. 576/2004 Z. z., ktoré
rovnako upravujú zriadenie etickej komisie pre klinické
skúšanie, nasledovne: V § 5 ods. 2 písm. a) navrhujeme
nahradiť slovo „vrátane“ slovom „okrem“ a text upraviť
nasledovne: „a) ministerstvo zdravotníctva na posudzovanie
etických otázok vznikajúcich pri poskytovaní zdravotnej
starostlivosti a biomedicínskeho výskumu okrem klinického
skúšania humánneho lieku, klinického skúšania zdravotníckej
pomôcky a štúdie výkonu diagnostickej zdravotníckej pomôcky
in vitro,“. Znenie § 5 ods. 8 navrhujeme upraviť nasledovne:
„(8) Zriadenie etickej komisie na posudzovanie etických otázok
vznikajúcich pri klinickom skúšaní humánnych liekov,
klinickom skúšaní zdravotníckych pomôcok alebo štúdii
výkonu diagnostickej zdravotníckej pomôcky in vitro a jej
postupy upravuje osobitný predpis.9).“. Odôvodnenie: Je
nevyhnutné odstrániť duplicitu právnej úpravy zriadenia
Etickej komisie pre klinické skúšanie humánnych liekov,
zdravotníckych pomôcok a štúdiu výkonu diagnostickej
zdravotníckej pomôcky in vitro, nakoľko aj v súčasnosti je
táto problematiky paralelne upravená v dvoch zákonných
normách, čo v praxi môže viesť k zmätočnosti a
nevykonateľnosti príslušných ustanovení.
|
Z
|
AZZZ
SR
|
79,
§ 46 ods. 3
Zmena úpravy terapeutického použitia
lieku odôvodnenie: Vítame vyňatie off label použitia
registrovaných liekov z procesu povoľovania terapeutického
použitia lieku. Navrhujeme zároveň rozšíriť možnosť
povolenia na použitie klinicky skúšaného lieku v zmysle §46
ods.3 písm d) zo súčasného nastavenia pre jednotlivca po
skončení jeho účasti na klinickom skúšaní na skupinu
pacientov, bez ohľadu na to, či boli účastníkmi klinického
skúšania, a to za podmienky, že vzhľadom na výsledky
klinického skúšania existuje dôvodný predpoklad účinnosti
a bezpečnosti lieku a prebieha registrácia lieku, alebo sa
budúci držiteľ registrácie zaviaže, že v určenej lehote
podá žiadosť o registráciu. Obdobnú úpravu použitia
klinicky skúšaného lieku obsahuje napr. článok L5121-12-1
francúzskeho zákona o verejnom zdraví (Code de la santé
publique). Zároveň navrhujeme, aby aktívnu legitimáciu na
podanie žiadosti o terapeutické použitie lieku podľa §46 mal
popri poskytovateľovi zdravotnej starostlivosti aj držiteľ
registrácie, resp. v prípade skúšaného lieku budúci držiteľ
registrácie. Uvedená zmena umožní držiteľom registrácie
vytvoriť pre cieľovú skupinu pacientov v Slovenskej republike
systematický liečebný program s rovnako nastavenými
podmienkami pre všetkých poskytovateľov a pacientov, resp.
začleniť slovenských pacientov do existujúcich globálnych
programov a tým zabezpečiť pre slovenských pacientov prístup
k najmodernejšej liečbe. V záujme zabezpečenia bezplatnej
liečby pri terapeutickom použití lieku zároveň navrhujeme
explicitne umožniť použitie tzv. nekomerčných balení
určených na klinické skúšanie až do momentu kategorizácie
lieku. Pri použití takýchto nekomerčných balení lieku budú
držitelia registrácie schopní zabezpečiť dostupnosť liečby
formou bezodplatných darov poskytovateľom zdravotnej
starostlivosti, u ktorých bude liečba prebiehať. Dodatočné
náklady na liečbu zo zdravotného poistenia tak preto
nevzniknú. Uvedená úprava zároveň umožní, aby pacienti
nastavení na liečbu skúšaným liekom podľa §46 ods.3 písm
d) mali zabezpečenú kontinuitu bezplatnej/hradenej liečby až
do momentu kategorizácie lieku aj v prípade ak zdravotná
poisťovňa neschváli úhradu na výnimku.
|
Z
|
AZZZ
SR
|
Čl.
I , § 138 ods. 2 písm. ba), bb), bc) a bd), ods. 3 písm. ai),
aj) a ak) a ods. 5 písm. bl) a bm)
Preradenie správnych
deliktov súvisiacich s emergentným systémom konkrétne
správnych deliktov podľa § 138 ods. 2 písm. ba), bb), bc) a
bd), ods. 3 písm. ai), aj) a ak) a ods. 5 písm. bl) a bm)) do
nižšej cenovej hladiny pokút, konkrétne z 5.000-100.000 €
do 500-25.000 € (z § 138 ods. 32 do § 138 ods. 30 ).
odôvodnenie: Držitelia registrácie, ako aj distribútori a
lekárne, si od zavedenia ES poctivo plnia svoje povinnosti, a
preto si myslíme, že nie je potrebné hroziť likvidačnou
pokutou.
|
Z
|
AZZZ
SR
|
Čl.
I ,§ 18 ods. 1 písm. ad)
Navrhované znenie: „ad)
dodať humánny liek zaradený v zozname kategorizovaných
liekov, ktorý prevzal podľa písmena ac), držiteľovi
povolenia na poskytovanie lekárenskej starostlivosti vo verejnej
lekárni alebo v nemocničnej lekárni do (navrhujeme nahradiť
namiesto „48 hodín“ nasledovné) 2 pracovných dní od
uskutočnenia objednávky podľa § 23 ods. 1 písm. at) a au),
(navrhujeme nahradiť namiesto „alebo ak koniec lehoty pripadne
na nedeľu, dodať tento liek do 72 hodín“ nasledovné) pričom
držiteľ povolenia na poskytovanie lekárenskej starostlivosti
vo verejnej lekárni alebo v nemocničnej lekárni môže
požiadať o dodanie tohto lieku do 72 hodín od uskutočnenia
objednávky podľa § 23 ods. 1 písm. at) a au)v prípade, ak je
liek objednaný a má byť dodaný v dňoch pracovného pokoja;
ak má držiteľ povolenia na veľkodistribúciu humánnych
liekov voči držiteľovi povolenia na poskytovanie lekárenskej
starostlivosti vo verejnej lekárni alebo nemocničnej lekárni
pohľadávky za dodané lieky po uplynutí dvojnásobku zmluvne
dohodnutej lehoty splatnosti, musí dodať humánny liek zaradený
v zozname kategorizovaných liekov, prevzatý podľa písmena
ac), len ak držiteľ povolenia na poskytovanie lekárenskej
starostlivosti vo verejnej lekárni alebo nemocničnej lekárni
uhradí cenu humánneho lieku zaradeného v zozname
kategorizovaných liekov objednaného podľa § 23 ods. 1 písm.
at) najneskôr pri jeho prevzatí,“ odôvodnenie: Emergentný
systém (ES) za viac ako 4 roky fungovania preukázal svoju
opodstatnenosť, čo preukazuje aj cca 10 000 objednávok mesačne
v tomto systéme na Slovensku. Dôležité z nášho pohľadu je,
že v prípade obmedzenej dostupnosti lieku na Slovensku tento
liek smeruje priamo za Rp/konkrétnym pacientom. Práve na
základe niekoľkoročných praktických skúseností s ES si
dovoľujeme navrhnúť túto zmenu. V praxi by táto zmena
nepriniesla zásadnú zmenu v dostupnosti liekov pacientom, keďže
by ostala ponechaná súčasná úprava (nedeľa), ktorá
bezproblémovo v praxi funguje už približne 3 roky, ale zároveň
by bola možnosť neskoršieho dodania, keď 24. december je
napr. streda. V tom prípade by sa dodanie počas dní pracovného
pokoja uskutočnilo skutočne iba v prípade reálnej potreby
pacienta.
|
Z
|
AZZZ
SR
|
Čl.
I ,§46 ods. 4; § 61, ods. 8; § 62, ods. 9:
Navrhovanou
úpravou § 46 ods 3 (bod 79 navrhovanej novely) sa mení
terapeutické použitie humánneho lieku určeného pre jedného
pacienta alebo skupinu pacientov pri ohrození života alebo pri
riziku závažného zhoršenia zdravotného stavu. V tejto
súvislosti je potrebné upraviť aj dovoz takého humánneho
lieku, konkrétne potrebu úpravy obalov a písomnej informácie
pre používateľa. Navrhujeme preto doplniť aj nasledovnú
úpravu zákona: • Do § 46, ods. 4 sa na koniec pridáva veta
„Na takto povolené lieky sa nevzťahuje požiadavka § 61, §
62 a §63.“ • V § 61, ods. 8 sa vypúšťajú slová „o
humánny liek podľa § 46 ods. 4 alebo“; za slovami „s
dostupnosťou humánneho lieku“ sa dopĺňa text „alebo v
iných opodstatnených prípadoch“ a na konci znenia sa dopĺňa
text „alebo môže povoliť nápravu, ktorou sa vonkajší obal
humánneho lieku dostane do súladu s uvedenými odsekmi.“;
výsledné znenie odseku je: „Ak humánny liek nie je určený
na vydanie pacientovi alebo ide o humánny liek na ojedinelé
ochorenie alebo sú problémy s dostupnosťou humánneho lieku
alebo v iných opodstatnených prípadoch, štátny ústav môže
povoliť výnimku z uvádzania údajov na vonkajšom obale a na
vnútornom obale podľa odsekov 1 až 5 alebo ich uvádzania v
štátnom jazyku a údaja podľa odseku 6 Braillovým písmom
alebo môže povoliť nápravu, ktorou sa vonkajší obal
humánneho lieku dostane do súladu s uvedenými odsekmi.“ •
V § 62, ods. 9 sa vypúšťajú slová „o humánny liek podľa
§ 46 ods. 4 alebo“; ďalej sa vypúšťajú slová „ich
uvádzania“; za slovami „s dostupnosťou humánneho lieku“
sa dopĺňa text „v iných opodstatnených prípadoch“ a na
konci znenia sa dopĺňa text „alebo môže povoliť nápravu,
ktorou sa zabezpečí dostupnosť aktuálneho znenie písomnej
informácie pre používateľa.“; výsledné znenie odseku je:
„Ak humánny liek nie je určený na vydanie pacientovi alebo
ide o humánny liek na ojedinelé ochorenie alebo sú problémy s
dostupnosťou humánneho lieku alebo v iných opodstatnených
prípadoch, štátny ústav môže povoliť výnimku z uvádzania
údajov v písomnej informácii pre používateľa humánneho
lieku v štátnom jazyku a údajov podľa odseku 3 vo formátoch
vhodných pre nevidiacich a slabozrakých alebo v písme pre
nevidiacich (Braillovo písmo) alebo môže povoliť nápravu,
ktorou sa zabezpečí dostupnosť aktuálneho znenie písomnej
informácie pre používateľa.“ Odôvodnenie: Odstránenie
uvedených častí sa pravdepodobne opomenulo pri novelizácii
zákona v roku 2018 (novela č. 156/2018 Z. z., účinná od
15.6.2018). Nie je nevyhnutné, aby ŠÚKL udelil ďalšiu
výnimku pri rovnakom povoľovaní, pre ktoré už vydalo
povolenie MZ SR podľa § 46 ods. 4 zákona č. 362/2011 Zb.
Pomocou navrhovanej úpravy sa teda odstraňuje potreba písomnej
informácie pre používateľa, obalov a súhrnu
charakteristických vlastností v slovenskom jazyku pre lieky
povolené MZ SR, čo v praxi nie je možné splniť. Zároveň sa
štátnemu ústavu rozširuje priestor, aby v opodstatnených
prípadoch mal možnosť zdostupniť slovenskú verziu obalov a
písomnej informácie pre používateľa.
|
O
|
AZZZ
SR
|
Čl.
I bod 87, § 70 ods. 3 písm. a)
Navrhujeme zmeniť
znenie § 70 ods. 3 písm. a) nasledovne: „a) čestným
vyhlásením odborného zástupcu za zabezpečovanie kvality
transfúznych liekov preukáže, že ľudská plazma, ktorá má
byť predmetom vývozu (ďalej len „vyvážaná ľudská
plazma“), bola alebo bude pripravovaná v súlade s § 69,“
odôvodnenie: Rovnaké odôvodnenie ako v bode 9 týchto
pripomienok.
|
O
|
AZZZ
SR
|
Čl.
I bod 139, § 119 ods. 12 písm. a)
Navrhujeme zachovať
pôvodné znenie § 119 ods. 12 písm. a), t. j. ponechať v
zákone slová: „v súlade so súhrnom charakteristických
vlastností humánneho lieku schválenom pri jeho registrácii,“.
odôvodnenie: Použitie lieku, ktoré nie je uvedené v súhrne
charakteristických vlastností lieku (ďalej len „SPC“),
napríklad použitie lieku na inú indikáciu, možno označiť
sa tzv. „off-label použitie“ lieku. Ak bude predpisujúci
lekár používať liek v rozpore s SPC – teda použije liek
off-label – nepostupuje lege artis (okrem špecifických
prípadov, kedy je možné postupovať lege artis aj napriek
tomu, že liek je použitý off-label – podľa § 46 ods. 3 a
nasl. zákona o liekoch a podľa § 29 a nasl. zákona o
liekoch). Každý liek (jeho balenie) obsahuje písomnú
informáciu pre pacienta a je verejne dostupné aj jeho SPC
(napríklad na webovom sídle ŠÚKL-u), ktoré obsahuje všetky
relevantné údaje súvisiace s jeho registrovaným používaním
(registrované indikácie, dávkovanie, upozornenia a podobne).
Ak by bol liek použitý off-label, jeho použitie s týmito
údajmi nebude korešpondovať, čo môže byť príčinou
nejasností, neporozumenia, nesprávnej interpretácie,
nesprávneho vysvetlenia a aplikácie informácií zo strany
pacienta. Všeobecné umožnenie off-label preskripcie môže v
prípade nesprávneho použitia lieku viesť k dôsledkom na
zdraví i živote pacienta, ako aj k finančným dopadom v
dôsledku neočakávanej nevyhnutnej zdravotnej starostlivosti. V
návrhu novely nie je riešená zodpovednosť za prípadné škody
na zdraví na strane pacientov spôsobené použitím lieku
off-label. Zachovanie pôvodného znenia nekoliduje so zámerom
ministerstva zjednodušiť administratívny proces schvaľovania
off-label liečby a ponecháva v platnosti právny rámec
zodpovednosti za takúto preskripciu. Schvaľovací proces liekov
sa opiera o medicínu dôkazov a SPC, ktorý je schvaľovaný pri
centralizovanej procedúre na európskej úrovni a vychádza z
tohto princípu. Navrhované znenie je v protiklade s týmto
princípom a vnáša do legislatívy právnu neistotu.
|
O
|
AZZZ
SR
|
Čl.
I bod 189, § 138 ods. 3 písm. ar)
Navrhujeme do
novonavrhnutého znenia § 138 ods. 3 písm. ar) zákona doplniť
za slová „ktorých vlastníkom je ich držiteľ registrácie“
čiarku a nasledovný text: „osoba, ktorá ich uvádza na trh v
mene a na účet ich držiteľa registrácie, osoba, ktorá ich
uvádza na trh v mene ich držiteľa registrácie a na vlastný
účet, alebo osoba, vo vzťahu ku ktorej je ich držiteľ
registrácie spriaznenou osobou22bc)“ odôvodnenie:
Legislatívno-technická úprava v nadväznosti na úpravu v §
18 ods. 1 písm. ai).
|
Z
|
AZZZ
SR
|
Čl.
I bod 195 § 138 ods. 30 písm. a)
V § 138 ods. 30
písm. a) navrhujeme nahradiť slovo „odoberal“ slovom
„pripravuje“. odôvodnenie: Rovnaké odôvodnenie ako v bode
9 týchto pripomienok.
|
O
|
AZZZ
SR
|
Čl.
I bod 195, § 138 ods. 30 písm. b)
V § 138 ods. 30
písm. b) navrhujeme nahradiť slová „alebo ktorý vyrába“
slovami „a nevyrába“. odôvodnenie: V § 138 ods. 30 písm.
b) je potrebné upraviť logiku daného ustanovenia. O správny
delikt ide v prípade, ak spracovateľ plazmy nie je držiteľom
registrácie lieku a zároveň tieto lieky nevyrába pre takého
držiteľa.
|
O
|
AZZZ
SR
|
Čl.
I bod 222, § 142c ods. 7
Navrhujeme do § 5 ods. 6
zákona č. 153/2013 Z. z. doplniť nové písmeno ab), ktoré
znie: „ab) zadávateľovi klinického skúšania alebo ním
poverenej osobe, v rozsahu potrebnom na riadne vykonávanie
klinického skúšania.27k) 27k) § 26-45 zákona č. 362/2011 Z.
z.“ Odôvodnenie: V súlade so zásadou zákonnosti podľa čl.
5 ods. 1 písm. a) Nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ)
2016/679 z 27. apríla 2016 o ochrane fyzických osôb pri
spracúvaní osobných údajov a o voľnom pohybe takýchto
údajov, ktorým sa zrušuje smernica 95/46/ES (všeobecné
nariadenie o ochrane údajov) (ďalej len ,,Nariadenie“) a
zásadou integrity a dôvernosti podľa čl. 5 ods. 1 písm. f)
Nariadenia požadoval už v minulosti Úrad na ochranu osobných
údajov Slovenskej republiky (ďalej len ,,ÚOOÚ“), aby zákon
č. 576/2004 Z. z. a zákon č. 153/2013 Z. z. reflektovali
faktický stav zistený ÚOOÚ v podobe prístupu zadávateľa
klinického skúšania a členov etickej komisie pre klinické
skúšanie k údajom zo zdravotnej dokumentácie účastníkov
klinického skúšania. V tejto súvislosti považujeme za
potrebné upozorniť na skutočnosť, že zadávateľ klinického
skúšania a členovia etickej komisie pre klinické skúšanie
pri výkone dohľadu nad priebehom klinického skúšania
pristupujú k údajom účastníkov klinického skúšania, ktoré
tvoria súčasť zdravotnej dokumentácie vymedzenej v § 20
zákona č. 576/2004 Z. z., pričom uvedené nie je reflektované
v § 25 zákona č. 576/2004 Z. z. a ani v § 5 ods. 6 zákona č.
153/2013 Z. z., ktoré presne definujú okruh osôb, ktoré sa
môžu oboznamovať so zdravotníckou dokumentáciou pacienta.
|
Z
|
AZZZ
SR
|
Čl.
I bod 60, § 18 ods. 1 písm. ai)
Navrhujeme do
novonavrhnutého znenia § 18 ods. 1 písm. ai) doplniť za slová
„ktorých vlastníkom je ich držiteľ registrácie“ čiarku
a nasledovný text: „osoba, ktorá ich uvádza na trh v mene a
na účet ich držiteľa registrácie, osoba, ktorá ich uvádza
na trh v mene ich držiteľa registrácie a na vlastný účet,
alebo osoba, vo vzťahu ku ktorej je ich držiteľ registrácie
spriaznenou osobou22bc)“ Poznámka pod čiarou k odkazu 22bc)
znie: „22bc) § 9 ods. 1 písm. b) a e) zákona č. 7/2005 Z.
z. o konkurze a reštrukturalizácii a o zmene a doplnení
niektorých zákonov v znení neskorších predpisov.“
odôvodnenie: Niektorí držitelia registrácie liekov uvádzajú
lieky na trh v Slovenskej republiky a plnia si svoje zákonné
povinnosti týkajúce sa liekov, ktorých sú držiteľmi
registrácie, prostredníctvom tretích osôb – obvykle osôb
patriacich do rovnakej podnikateľskej skupiny ako držiteľ
registrácie, v rámci ktorej sú jednotlivé spoločnosti
vzájomne vlastnícky alebo organizačne prepojené.
Prostredníctvom tretích osôb držitelia registrácie liekov
plnia, okrem iných, napríklad aj (i) povinnosť zabezpečiť,
aby bol liek dostupný na trhu v dostatočnom množstve počas
celého trvania zaradenia lieku v zozname kategorizovaných
liekov, alebo (ii) povinnosť dodávať humánne lieky zaradené
v zozname kategorizovaných liekov, ktorých je držiteľom
registrácie, objednané prostredníctvom ISMOL-u (informačného
systému na mimoriadne objednávanie liekov) podľa § 23 ods. 1
písm. at) zákona o liekoch. Na plnenie vyššie uvedených
povinností majú tretie osoby „poverené“ držiteľom
registrácie na uvádzanie liekov na slovenský trh uzatvorené s
držiteľmi povolenia na veľkodistribúciu liekov rôzne formy
zmlúv o uskladnení tovaru (napr. zmluvu o skladovaní, zmluvu o
konsignačnom sklade, komisionársku zmluvu a podobne).
Novonavrhované znenie § 18 ods. 1 písm. ai) zákona vyššie
uvedené zmluvy medzi osobou „poverenou“ držiteľom
registrácie a držiteľom povolenia na veľkodistribúciu liekov
vylučuje. Preto navrhujeme doplnenie § 18 ods. 1 písm. ai)
zákona, ktoré v praxi aplikovaný postup vyjme z navrhovaného
zákazu skladovania liekov, ktorého účelom je, rovnako ako v
prípade vyššie uvedených zmlúv, zabezpečenie dostupnosti
liekov na trhu v dostatočnom množstve.
|
Z
|
AZZZ
SR
|
Čl.
I bod 86, § 70 ods. 2 písm. b)
V § 70 ods. 2 písm.
b) navrhujeme nahradiť slovo „odoberal“ slovom „pripravuje“.
odôvodnenie: Navrhujeme používanie slova „pripravovaná“,
nakoľko okrem odberu je plazma aj následne spracovaná a
zamrazená = výrobný proces na úrovni držiteľa Povolenia na
prípravu transfúznych liekov v plnom rozsahu. Navrhujeme, aby
povolenie mohlo byť vydané aj na ľudskú plazmu, ktorá v čase
podania žiadosti ešte nebola odobratá. Tento návrh
odôvodňujeme nasledovnými skutočnosťami: 1. Ak Držitelia
povolenia na prípravu transfúznych liekov produkujú
plazmaferetickú a/alebo plazmu určenú na frakcionáciu a
následné nedostanú povolenie, nemá táto plazma terapeutické
využitie a v zmysle aktuálne platnej legislatívy je
povinnosťou držiteľa Povolenia na prípravu transfúznych
liekov takúto plazmu zlikvidovať. Nie je povolené jej iné
využitie. Nemožnosť žiadať povolenie na vývoz ešte
neodobratej plazmy je teda výrazne demotivujúca pre spustenie
akéhokoľvek plazmaferetického programu. 2. Plazma určená na
frakcionáciu sa musí podľa predpisov otestovať metódou NAT
(nucleic acid test) na päť parametrov (HIV,HAV,HBV,HCV,PVB19).
Producenti plazmy na Slovensku nie vždy majú možnosť
realizovať testy na všetkých týchto päť parametrov. V takom
prípade testovanie realizuje sám frakcionátor vo svojom
laboratóriu, pričom producent plazmy dodá ku každej jednotke
plazmy jednu vzorku na testovanie. Výrobca jedného z
najčastejšie používaných NAT testovacích systémov (Roche)
garantuje validný výsledok len pre vzorky, ktoré nie sú
staršie ako štyri mesiace (od odberu do testovania). Ak nebude
jasne nastavený časový rámec, do akej doby od žiadosti bude
vývoz povolený, budú producenti plazmy musieť brať do úvahy
najdlhšiu možnú dobu správneho konania. V praxi tak budú
musieť žiadať o vývoz napr. každé dva mesiace, aby mali
istotu, že sa proces zahŕňajúci vydanie povolenia na vývoz,
odvoz plazmy a vzoriek na testovanie časovo stihne. Pritom je
potrebné zdôrazniť, že z procesných dôvodov nie je možno
vzorky posielať vopred, ale musia byť zaslané vždy spoločne
s plazmou. Ak bude vydanie povolenia z akéhokoľvek dôvodu
trvať dlhšie, vzorky na NAT testovanie exspirujú a plazma
nebude môcť byť použitá na frakcionáciu, čo bude opäť
viesť k jej znehodnoteniu. V praxi sa často stáva, že plazma
je do určitej zásielky zaradená až tesne pred odvozom
(pretože sa napr. čaká na výsledok kontroly kvality alebo
napr. darca sa dostaví na následný plazmaferetický odber a
tak je možné jeho prvý odber uvoľniť na frakcionáciu). Ak
by v tomto čase už bola podaná žiadosť o vývoz na konkrétny
objem, nemohla by byť táto plazma zaradená do plánovanej
zásielky. Vzorka na NAT testovanie môže do odvozu ďalšej
zásielky exspirovať a aj táto plazma bude zbytočne
znehodnotená. 3. Nemožnosť žiadať o povolenie na vývoz ešte
neodobratej plazmy by mohla viesť k neprimeranej
administratívnej záťaži. Možno pritom vychádzať z
aplikačnej praxe a úpravy v Českej republike, kde sa povolenie
na vývoz vydáva nie na už odobraté množstvo ľudskej plazmy,
ale na dobu určitú, počas ktorej možno plazmu na základe
povolenia vyviezť (§ 24 ods. 4 českého zákona č. 378/2007
Sb. o léčivech). Pri tejto úprave napr. spoločnosť Takeda
realizovala za rok 2020 asi 350 jednotlivých vývozov plazmy na
základe jedného povolenia. Z liekov vyrobených na základe
tohto vývozu benefitovali pacienti. Pri slovenskej úprave by si
rovnaký objem vývozu vyžadoval 350 samostatných žiadostí o
vývoz a samostatných správnych konaní. Tieto konania by
blokovali kapacity žiadateľa aj ministerstva. Pri takomto počte
správnych konaní by taktiež mohlo dôjsť k zdržaniam, ktoré
by viedli k znehodnoteniu odobratej plazmy. Vzhľadom na to, ako
je plazma vzácnym zdrojom, je akékoľvek jej množstvo, ktoré
vyjde navnivoč, neetickým plytvaním. Preto považujeme za
vhodné nastaviť právnu úpravu tak, aby sa v maximálnej
možnej miere predchádzalo situáciám, v ktorých by k takémuto
znehodnoteniu došlo. Pritom, samozrejme, v žiadnom prípade
nechceme limitovať kontrolu ministerstva nad vyvážanou
plazmou. Odsek 5 garantuje, že celkový objem vyvážanej plazmy
bude určený už v žiadosti a bude teda pod kontrolou
ministerstva. Takisto aj doba, počas ktorej možno ľudskú
plazmu vyviezť, bude určená v povolení a ostane teda pod
kontrolou ministerstva.
|
O
|
AZZZ
SR
|
Čl.
I bod 87, § 70 ods. 3 písm. b)
V § 70 ods. 3 písm.
b) navrhujeme nahradiť slovo „odoberal“ slovom „pripravuje“.
odôvodnenie: Rovnaké odôvodnenie ako v bode 9 týchto
pripomienok.
|
O
|
AZZZ
SR
|
Čl.
I, § 18 ods. 1 písm. aa) bod 5.
Navrhované znenie:
„5. inému držiteľovi povolenia na veľkodistribúciu
humánnych liekov výlučne na priame dodanie držiteľovi
povolenia na poskytovanie LS vo verejnej lekárni alebo v
nemocničnej lekárni; držiteľ povolenia na veľkodistribúciu
humánnych liekov nesmie dodať humánny liek zaradený v zozname
kategorizovaných liekov inému držiteľovi povolenia na
veľkodistribúciu humánnych liekov a môže ho dodať iba
držiteľovi povolenia na poskytovanie lekárenskej podľa prvého
bodu, ak tento liek nadobudol od držiteľa povolenia na
veľkodistribúciu humánnych liekov a nešlo o spätný predaj
alebo vrátenie podľa odseku 18; (navrhujeme pridať nasledovné)
to neplatí pre humánny liek, vo vzťahu ku ktorému je držiteľ
povolenia na veľkodistribúciu humánnych liekov zároveň aj
držiteľom povolenia na výrobu humánneho lieku, držiteľom
registrácie humánneho lieku, alebo ich splnomocneným zástupcom
v Slovenskej republike, alebo držiteľom povolenia na súbežný
dovoz humánneho lieku, a súčasne pri dodávaní tohto
humánneho lieku vystupuje ako držiteľ povolenia na výrobu
tohto humánneho lieku, držiteľ registrácie tohto humánneho
lieku, ich splnomocnený zástupca v Slovenskej republike, alebo
v pozícii dodávateľa humánneho lieku, ktorý uskutočnil
súbežný dovoz tohto humánneho lieku. odôvodnenie: Novelou
navrhované znenie bodu 5 môže spôsobiť aplikačné problémy
v prípade, ak je držiteľ povolenia na výrobu liekov,
držiteľom registrácie lieku, ich splnomocneným zástupcom v
Slovenskej republike, alebo držiteľom povolenia na súbežný
dovoz lieku, zároveň držiteľom povolenia na veľkodistribúciu
liekov. V takom prípade by bolo sporné, či veľkodistribútor
liekov, ktorý nadobudol kategorizovaný liek od takéhoto
subjektu v dvojakom postavení, môže tento kategorizovaný liek
dodať ďalšiemu veľkodistribútorovi v rámci redistribúcie,
ktorá sa bežne medzi veľkodistribútormi deje, ak výrobca
dodáva lieky len jednému, alebo len niekoľkým
veľkodistribútorom. Navrhujeme úpravu novelizovaného znenia
tak, že porušenie povinnosti v bode 5. sa bude vždy posudzovať
podľa toho, v akej pozícii prvotný dodávateľ liekov
vystupuje, či ako veľkodistribútor (porušenie povinnosti),
alebo v inom postavení (neporušenie povinnosti).
|
Z
|
AZZZ
SR
|
k
bodu 195 § 138 sa dopĺňa odsekom 30, ktorý znie: „(30)
Držiteľ povolenia na vývoz ľudskej plazmy sa dopustí iného
správneho deliktu, ak a) čestne vyhlásil, že vyvážaná
ľudská plazma je nadbytočná a držiteľ povolenia na prípravu
transfúznych liekov v plnom rozsahu, ktorý ju odobral, ju mohol
použiť na terapeutické účely pri poskytovaní zdravotnej
starostlivosti v zariadení na poskytovanie ústavnej zdravotnej
starostlivosti, na prevádzkovanie ktorého má vydané
povolenie, b) kópiou zmluvy alebo iným spôsobom preukázal, že
vyvážanú ľudskú plazmu priemyselne spracuje držiteľ
povolenia na výrobu liekov z ľudskej plazmy, ktorý nie je
držiteľom registrácie lieku vyrobeného z ľudskej plazmy
zaradeného v zozname kategorizovaných liekov alebo ktorý
vyrába lieky vyrobené z ľudskej plazmy pre takého držiteľa
registrácie; c) neprijal opatrenia potrebné na zabezpečenie
spätného sledovania vyvážanej ľudskej plazmy a humánnych
liekov vyrábaných z vyvážanej ľudskej plazmy, d) na
požiadanie ministerstva neposkytol ministerstvu informácie o
vyvezenej ľudskej plazme.“.
Navrhujeme znenie § 138
odsek 30 v celosti vypustiť Odôvodnenie: Máme zato, že hrozba
sankcií môže ohroziť kontinuitu dodávok ľudskej plazmy
výrobcom liekov s následným výpadkom dodávok liekov K návrhu
znenia § 138 odsek 30 písmeno b) sme toho názoru, že
ministerstvo pri vydávaní povolenia na vývoz ľudskej plazmy
vie odkontrolovať správnosť informácii týkajúcich sa osoby
držiteľa registrácie lieku vyrobeného z ľudskej plazmy
zaradeného do zoznamu kategorizovaných liekov, ktoré žiadateľ
predloží v dokladoch podľa § 70 odsek 3 písmeno c), žiadateľ
nemá žiadnu možnosť ovplyvniť pravidelné zmeny v zozname
kategorizovaných liekov.
|
Z
|
AZZZ
SR
|
K
bodu 87 § 70 ods. 3 písmená b) a c) znejú: „b) predloží
čestné vyhlásenie držiteľa povolenia na prípravu
transfúznych liekov v plnom rozsahu, ktorý vyvážanú ľudskú
plazmu odobral, že vyvážaná ľudská plazma je nadbytočná a
nemôže byť použitá na terapeutické účely pri poskytovaní
zdravotnej starostlivosti v zariadení na poskytovanie ústavnej
zdravotnej starostlivosti, na prevádzkovanie ktorého má
držiteľ povolenia na prípravu transfúznych liekov v plnom
rozsahu vydané povolenie, c) kópiou zmluvy alebo iným spôsobom
preukáže, že vyvážanú ľudskú plazmu priemyselne spracuje
držiteľ povolenia na výrobu liekov z ľudskej plazmy, ktorý
je držiteľom registrácie lieku vyrobeného z ľudskej plazmy
zaradeného v zozname kategorizovaných liekov alebo ktorý
vyrába lieky vyrobené z ľudskej plazmy pre takého držiteľa
registrácie; osvedčená kópia povolenia na výrobu liekov z
ľudskej plazmy vydaného príslušným orgánom členského
štátu musí byť súčasťou žiadosti o povolenie vývozu
ľudskej plazmy.“
Zmenu v návrhu v § 70 odsek 3
písmeno c) takto: c) kópiou zmluvy alebo iným spôsobom
preukáže, že vyvážanú ľudskú plazmu priemyselne spracuje
držiteľ povolenia na výrobu liekov z ľudskej plazmy, ktorý:
1. je držiteľom registrácie lieku vyrobeného z ľudskej
plazmy zaradeného v zozname kategorizovaných liekov, ktorého
však nemusí byť výrobcom alebo 2. ktorý vyrába lieky
vyrobené z ľudskej plazmy pre držiteľa registrácie lieku
vyrobeného z ľudskej plazmy zaradeného v zozname
kategorizovaných liekov, alebo 3. vyrába lieky vyrobené z
ľudskej plazmy zaradené v zozname kategorizovaných liekov a
držiteľom ich registrácie je iná právnická osoba, pričom
však držiteľ povolenia na výrobu liekov z ľudskej plazmy,
držiteľ registrácie lieku vyrobeného z ľudskej plazmy
zaradeného v zozname kategorizovaných liekov, ako aj priamy
odberateľ ľudskej plazmy od žiadateľa podľa odseku 2 písmeno
a) patria do skupiny majetkovo, personálne a organizačne
prepojených subjektov zabezpečujúcich zber ľudskej plazmy,
výrobu liekov z ľudskej plazmy a ich registráciu alebo 4.
vyrába lieky vyrobené z ľudskej plazmy registrované v SR,
ktoré nie sú zaradené v zozname kategorizovaných liekov,
avšak sú používané na terapiu v ústavných zdravotníckych
zariadeniach; pričom existencia priameho zmluvného vzťahu
medzi žiadateľom, ktorý je držiteľom na prípravu
transfúznych liekov v plnom rozsahu a držiteľom povolenia na
výrobu liekov z ľudskej plazmy nie je podmienkou. Osvedčená
kópia povolenia na výrobu liekov z ľudskej plazmy spracovateľa
ľudskej plazmy vydaného príslušným orgánom členského
štátu musí byť súčasťou žiadosti o povolenie vývozu
ľudskej plazmy. Odôvodnenie: Z poznatkov z aplikačnej praxe
navrhujeme modifikovať ustanovenie § 70 odsek 3 písmeno c) a
to vo vzťahu k terajšej podmienke, že držiteľ povolenia na
výrobu liekov musí byť zároveň držiteľom registrácie.
Reálne v mnohých farmaceutických koncernoch v EU je bežnou
praxou, že výrobca a držiteľ registrácie sú rôzne
právnické osoby zabezpečujúce konkrétne činnosti v rámci
príslušnej skupiny, pričom táto skutočnosť z hľadiska
regulácie vývozu nie je relevantná pre dosiahnutie zákonom
sledovaných cieľov a preto nemôže byť prekážkou udelenia
povolenia na vývoz. Na uvedené reaguje možnosť doplnená v
písmene c), bod 3. Podľa navrhovaného znenia budú prichádzať
do úvahy 4 možnosti zohľadňujúce všetky situácie
vyskytujúce sa v praxi s cieľom zabezpečiť dostatok liekov
vyrobených z ľudskej plazmy pre potreby SR. Kategorizované
lieky sú prevažne lieky na lekársky predpis (teda pre
ambulantných pacientov) navrhované znenie rieši v bode 4
prípady, kedy lieky vyrobené z ľudskej plazmy podávajú ÚZZ
(nakúpené priamo a vykazované v rámci DRG), ktoré však
nemusia byť kategorizované, pričom ich použitie tvorí oveľa
väčší objem ako kategorizované lieky najčastejšie
používané v ambulantnej sfére. Máme zato, že z hľadiska
regulácie vývozu ľudskej plazmy nie je relevantné, či je
medzi dotknutými subjektami existuje priamy alebo nepriamy
zmluvný vzťah. Z dôvodu odstránenia možných nejasností
navrhované znenie uvedené spresňuje v tom, že existencia
priameho zmluvného vzťahu medzi žiadateľom, ktorý je
držiteľom na prípravu transfúznych liekov v plnom rozsahu a
držiteľom povolenia na výrobu liekov z ľudskej plazmy nie je
podmienkou. K otázke ochrany pacientov v Slovenskej republike vo
väzbe na podmienku držiteľa registrácie lieku máme zato, že
uvedené je dostatočne zabezpečené v § 9 zákona č. 363/2011
Z. z., podľa ktorého majú držitelia registrácie liekov
zaradených v zozname kategorizovaných liekov povinnosť
zabezpečiť ich dostupnosť.
|
Z
|
AZZZ
SR
|
k
bodu 88 V § 70 ods. 5 druhej vete sa na konci pripájajú tieto
slová: „a len na množstvo odobratej ľudskej plazmy uvedené
v žiadosti o povolenie na vývoz.“.
Navrhované nové
znenie § 70 ods. 5 : „Povolenie na vývoz ľudskej plazmy
obsahuje okrem údajov podľa § 7 ods. 6 aj údaj o
predpokladanom množstve vyvážanej ľudskej plazmy, ktoré
žiadateľ plánuje vyviesť a to v objemových jednotkách a
platnosť povolenia. Povolenie možno vydať iba na dobu určitú,
pričom v lehote do 30 dní po jej uplynutí je žiadateľ
povinný predložiť MZ SR písomnú informáciu o skutočne
vyvezenom množstve s uvedením konkrétneho objemu vyvezenej
plazmy.“ Odôvodnenie: Za účelom zníženia administratívnej
náročnosti pri získavaní povolení na vývoz (na oboch
stranách t.j. žiadateľ a MZ SR) keďže existujúce znenie
vyžaduje žiadať o vývozné povolenie 12 a viac krát ročne,
aj z dôvodu zabezpečenia racionálnej (ekonomicky náročnej)
logistiky vývozu a pre vytvorenie podmienok na dodržanie
záväzkov v dodávkach pre zahraničného partnera navrhujeme,
aby bolo povolenie na vývoz vydávané na dobu určitú –
napr. 1 kalendárny rok s tým, že žiadateľ do žiadosti
uvedie predpokladaný objem vyvážanej ľudskej plazmy, o ktorej
môže s odbornou starostlivosťou predpokladať že bude pre
jeho potreby hemoterapie nadbytočná, alebo na hemoterapiu nie
je vhodná (napr. plazma od žien po opakovanom tehotenstve ap.).
Po uplynutí platnosti povolenia bude mať žiadateľ povinnosť
písomne informovať MZ SR o objemoch skutočne vyvezenej ľudskej
plazmy.
|
Z
|
AZZZ
SR
|
k
bodu 89 § 70 sa dopĺňa odsekmi 6 a 7, ktoré znejú: „(6)
Držiteľ povolenia na vývoz ľudskej plazmy prijme opatrenia
potrebné na zabezpečenie spätného sledovania vyvážanej
ľudskej plazmy a humánnych liekov vyrábaných z vyvážanej
ľudskej plazmy. (7) Držiteľ povolenia na vývoz ľudskej
plazmy je na požiadanie povinný poskytnúť ministerstvu
informácie o vyvezenej ľudskej plazme.“.
Pre
odstránenie nejasností navrhujeme precizovať znenie novely v §
70 odsek 7 a to bližšou identifikáciou druhu, rozsahu,
štruktúry a obsahu informácii ktoré má držiteľ povolenia
na vývoz ľudskej plazmy povinnosť na požiadanie ministerstva
poskytnúť Odôvodnenie: V prípade že držiteľom povolenia na
vývoz je osoba podľ § 70 odsek 2 písmeno a) nedisponuje
uvedenými informáciami a preto musí zmluvne zaviazať svojho
partnera na ich poskytnutie, k uvedenému však potrebuje vopred
poznať požiadavku ministerstva na ich druh, rozsah, štruktúru
a obsah.
|
Z
|
AZZZ
SR
|
Nie
je predmetom novelizácie Doplniť do § 2 Základné pojmy
Plazma čerstvo zmrazená určená na frakcionáciu.
Odporúčanie
: Navrhujeme doplniť § 2 o nový odsek 48 tohto znenia (48)
Plazma čerstvo zmrazená určená na frakcionáciu – je
surovinou na priemyselné spracovanie na výrobu liekov z plazmy.
Odôvodnenie: V legislatíve nie je definované Že transfúzne
zariadenie môže preklasifikovať transfúzny liek plazma
čerstvo zmrazená na plazmu čerstvo zmrazenú určenú na
frakcionáciu – tzn. surovinu na výrobu liekov z plazmy .
vyhláška 158/2015 ktorá definuje typy transfúznych liekov
nepozná typ transfúzneho lieku plazma čerstvo zmrazená z
celej krvi na frakcionáciu a ani typ plazma čerstvo zmrazená z
aferézy na frakcionáciu. Následne je národnou autoritou
vyžadované aby sa použili rovnaké kritéria ako transfúzny
liek pre plazma čerstvo zmrazená určená na hemoterapiu.
|
O
|
AZZZ
SR
|
Nie
je predmetom novelizácie §13 Osobitné podmienky na prípravu
transfúznych liekov Vo vzťahu k získavaniu povolenia na
prípravu transfúznych liekov podľa § 13 odsek 1 písmeno a)
(plný rozsah) a podľa § 13 odsek 1 písmeno b) (odberné
centrum) navrhujeme doplniť text uvedený v stĺpci obsah
pripomienky. Povolenie na prípravu transfúznych liekov je
potrebné na: a) výber a vyšetrovanie darcov krvi, odber krvi,
odber zložky z krvi, spracovanie krvi a zložky z krvi, prípravu
transfúznych liekov a uchovávanie transfúznych liekov (ďalej
len „príprava transfúznych liekov v plnom rozsahu“), b)
výber a vyšetrovanie darcov krvi, odber krvi a odber zložky z
krvi a uchovávanie krvi a transfúznych liekov (ďalej len
„odberné centrum“), c) nemocničnú krvnú banku.
Navrhujeme
doplniť § 13 o odsek 12 tohto znenia (12) Pre potreby získania
povolenia podľa § 13 odsek 1 písmeno a) pri preukazovaní
plnenia podmienky, že priestory na činnosti uvedené v § 13
odsek 1 písmeno a) spĺňajú požiadavky správnej praxe
prípravy transfúznych liekov a súčasne splnenia podmienky
materiálno – technického vybavenia transfuziologického
zariadenia je postačujúce preukázať len také materiálno-
technické vybavenie transfuziologického zariadenia, ktoré je
nevyhnutné na výrobu transfúznych liekov uvedených v
súhlasnom posudku štátneho ústavu podľa § 6 odsek 5 písmeno
f) alebo osvedčení o dodržiavaní požiadaviek správnej praxe
prípravy transfúznych liekov. Pre potreby získania povolenia
podľa § 13 odsek 1 písmeno b) pri preukazovaní plnenia
podmienky, že priestory na činnosti uvedené v § 13 odsek 1
písmeno b) spĺňajú požiadavky správnej praxe prípravy
transfúznych liekov a súčasne splnenia podmienky materiálno –
technického vybavenia transfuziologického zariadenia je
postačujúce preukázať len také materiálno- technické
vybavenie transfuziologického zariadenia, ktoré je nevyhnutné
na výrobu transfúznych liekov uvedených v súhlasnom posudku
štátneho ústavu podľa § 6 odsek 5 písmeno f) alebo
osvedčení o dodržiavaní požiadaviek správnej praxe prípravy
transfúznych liekov. Odôvodnenie: Aktuálne musí držiteľ
Povolenia na prípravu v plnom rozsahu disponovať nákladným
vybavením sterilná zváračka /pre sterilné spájanie vakov /
aj napriek tomu, že toto zariadenie nevyžadujú postupy, ktoré
sú schválené pre výrobu transfúznych liekov ktoré dané
transfúzne zariadenie vyrába. V prípade, že zariadenie
odoberá celu krv a spracovanie vykonáva iné zmluvné
transfúzne zaradenie ,ale okrem odberov celej krvi chce odberové
centrum odobrať aj Trombocyty z aferézy a prípadne ich
kryokonzervovať musí byť takéto zariadenie podľa aktuálne
platnej legislatívy držiteľom povolenia v plnom rozsahu a
vlastniť a pravidelne kontrolovať /overovať- kalibrovať /
také zariadenia ktoré nie sú pre tento typ potrebné napr.
Veľkoobjemová centrifúga 50 000 Eur, automatické lisy minim.
2 ks cca v hodnote 50 000 Eur , šokový zmrazovač plazmy cca 25
000 Eur, sterilná zváračka 13 000 Eur a pod. Tzn, neefektívne
vynakladanie financií transfúzneho zariadenia – cca 138 000
Eur na zariadenia, ktoré nikdy nepoužije + náklady na ich
kalibrácie 1x ročne cca 2000 Eur.
|
Z
|
AZZZ
SR
|
Nie
je predmetom novelizácie Doplniť do § 2 Základné pojmy
definíciu pojmu Ľudská plazma.
Odporúčanie :
Navrhujeme doplniť § 2 o nový odsek 46 tohto znenia (46)
Ľudská plazma je plazma získaná od darcov krvi a krvných
zložiek z odberu celej krvi alebo pomocou aferézy. Odôvodnenie:
§ 70 hovorí o vývoze ľudskej plazmy avšak pojem ľudská
plazmy nie je v zákone vysvetlený a definovaný
|
O
|
AZZZ
SR
|
Nie
je predmetom novelizácie Doplniť do § 2 Základné pojmy
Frakcionácia.
Odporúčanie : Navrhujeme doplniť § 2
o nový odsek 47 tohto znenia (47) Frakcionácia je priemyselné
spracovanie ľudskej plazmy na výrobu liekov z ľudskej plazmy.
Odôvodnenie: § 70 pojednáva o vývoze plazmy na priemyselné
spracovanie -frakcionácia avšak pojem frakcionácia nie je
vysvetlený a definovaný
|
O
|
AZZZ
SR
|
Nie
je predmetom novelizácie Doplniť do § 2 Základné pojmy
Plazma čerstvo zmrazená na laboratórnu diagnostiku.
Odporúčanie : Navrhujeme doplniť § 2 o nový odsek
49 tohto znenia (49) Plazma čerstvo zmrazená na laboratórnu
diagnostiku je taká plazma, ktorá nespĺňa požiadavky na
transfúzny liek určený na hemoterapiu a ani požiadavky na
frakcionáciu, ale môže byť surovinou pre výrobu kontrolných
diagnostických materiálov. Odôvodnenie: Plazma čerstvo
zmrazená určená laboratórnu diagnostiku je taká plazma,
ktorá sa nedá použiť ako transfúzny liek a ani ako surovina
na výrobu liekov na frakcionáciu a je určená na likvidáciu v
transfúznom zariadení. Aby sme zabránili neetickému
zaobchádzaniu so zložkou z krvi plazmou je možné túto zložku
využiť na účel výroby kontrolného materiálu pre
diagnostické zdravotnícke pomôcky. Výrobcovia kontrolných
materiálov pre výrobu diagnostických pomôcok potrebujú v
minimálnych množstvách takúto plazmu avšak zákon nepozná
takýto typ plazmy a jej účel použitia na výrobu kontrolného
materiálu bez ktorého nie je možné realizovať testovanie
pacientov a darcov. Transfúzne zariadenia preto nemôžu
aktuálne poskytnúť podľa platnej legislatívy takúto plazmu
na tento účel a tak dochádza k likvidácií plazmy. Kontrolný
materiál sa používa v laboratóriách denne na overenie metódy
Interná kontrola kvality a v pravidelných intervaloch ako
Externá kontrola kvality. Samotné transfúzne zariadenia sú
povinné zúčastňovať sa týchto kontrolných cyklov a
predkladať SUKL certifikáty o účasti a taktiež vykonávať
povinné testy u darcov krvi pomocou diagnostických pomôcok
ktoré obsahujú kontrolný materiál, preto aby nedochádzalo k
navyšovaniu cien diagnostických súprav v dôsledku nedostatku
tejto suroviny pre výrobu získavania materiálu navrhujeme
etické využitie inak nepoužiteľnej plazmy na tento účel.
|
O
|
AZZZ
SR
|
Nie
je predmetom novelizácie §13 Osobitné podmienky na prípravu
transfúznych liekov návrh na úpravu odseku 9, písmeno a. bod
2. (9) Držiteľ povolenia na prípravu transfúznych liekov je
ďalej povinný a. uchovávať : 2. 10 rokov vzorky plazmy alebo
séra v zmrazenom stave z každého odberu krvi alebo zložky z
krvi,
Navrhujeme úpravu znenia § 13 odsek 9, písmeno
a) bod 2 takto: (9) Držiteľ povolenia na prípravu transfúznych
liekov je ďalej povinný a/ uchovávať : 2. 3 roky vzorky
plazmy alebo séra v zmrazenom stave z každého odberu krvi
alebo zložky z krvi, Odôvodnenie: Navrhujeme skrátiť dobu
uchovávania vzoriek z 10 rokov na 3 roky z kapacitných dôvodov
transfúznych zariadení. Požiadavky spracovateľov plazmy sú v
súlade s týmto intervalom taktiež.
|
Z
|
AZZZ
SR
|
Nie
je predmetom novelizácie Týka sa § 70 odsek 3 písmeno a),
ktorého znenie je : a) čestným vyhlásením odborného
zástupcu za zabezpečovanie kvality transfúznych liekov
preukáže, že ľudská plazma odobratá predo dňom podania
žiadosti o vývoz, ktorá má byť predmetom vývozu (ďalej len
„vyvážaná ľudská plazma“), bola odobratá v súlade s §
69,
Navrhujeme nové znenie takto: § 70 odsek 3 písmeno
a) čestným vyhlásením odborného zástupcu za zabezpečovanie
kvality transfúznych liekov preukáže, že ľudská plazma,
ktorá má byť predmetom vývozu (ďalej len „vyvážaná
ľudská plazma“), je pripravovaná v súlade s § 69,
Odôvodnenie: Za účelom zjednodušenia procesu realizácie
vývozu ľudskej plazmy mimo územia SR s prihliadnutím na
kvalitatívne požiadavky na vek plazmy zo strany výrobcov
liekov z ľudskej plazmy navrhujeme vydávať povolenie pre
žiadateľa na dobu určitú - minimálne na jeden kalendárny
rok (štandard v EÚ), pričom žiadateľ do žiadosti uvedie
predpokladaný objem vyvážanej ľudskej plazmy, ktorá je
nadbytočná a nie je vhodná na hemoterapiu. Po uplynutí
platnosti povolenia bude mať žiadateľ povinnosť písomne
informovať MZ SR o objemoch skutočne vyvezenej ľudskej plazmy.
Uvedené je dôležité aj z dôvodu zabezpečenia logistiky
odvozu ľudskej plazmy (v zmrazenom stave vyžadujúcom osobitné
kvalitatívne a hygienické podmienky), ktoré je nutné
naplánovať s dlhším časovým predstihom (obvykle špeciálne
logistické firmy plánujú rok vopred) čo znemožňuje neistota
pri opakovaný žiadostiach v mesačných ev. dvojmesačných
intervaloch. Ako príklad uvádzame požiadavku jedného z
európskych výrobcov liekov z plazmy na vek plazmy a PCR/NAT
vzorky je 4 mesiace. Uvedené je dostatočným signálom
stability v dodávkach ľudskej plazmy pre výrobcov liekov z
ľudskej plazmy.
|
Z
|
AZZZ
SR
|
Nie
je predmetom novelizácie: Navrhujeme doplniť § 70 o nový bod
8 týkajúci na vydania povolenia na vývoz ľudskej plazmy za
účelom výroby kontrolných vzoriek pre diagnostické
zdravotnícke pomôcky
Navrhujeme doplniť § 70 o nový
odsek 8 tohto znenia: (89) Ministerstvo zdravotníctva povolenia
na vývoz Plazmy čerstvo zmrazenej na laboratórnu diagnostiku
vydá, ak žiadateľ uvedený v odseku 2 : a) čestným
vyhlásením odborného zástupcu za zabezpečovanie kvality
transfúznych liekov preukáže, že predmetom vývozu bude len
Plazma čerstvo zmrazená na laboratórnu diagnostiku a b)
predloží čestné vyhlásenie držiteľa povolenia na prípravu
transfúznych liekov v plnom rozsahu, ktorý Plazmu čerstvo
zmrazenú na laboratórnu diagnostiku odobral a prekvalifikoval z
dôvodu jej nevyhovujúcej kvality, c) kópiou zmluvy preukáže,
že Plazmu čerstvo zmrazenú na laboratórnu diagnostiku od
žiadateľa prevezme a spracuje ju na diagnostické zdravotnícke
pomôcky. Odôvodnenie: Plazma čerstvo zmrazená určená
laboratórnu diagnostiku je taká plazma, ktorá sa nedá použiť
ako transfúzny liek a ani ako surovina na výrobu liekov na
frakcionáciu a je určená na likvidáciu v transfúznom
zariadení. Aby sme zabránili neetickému zaobchádzaniu so
zložkou z krvi plazmou je možné túto zložku využiť na účel
výroby kontrolného materiálu pre diagnostické zdravotnícke
pomôcky. Výrobcovia kontrolných materiálov pre výrobu
diagnostických pomôcok potrebujú v minimálnych množstvách
takúto plazmu avšak zákon nepozná takýto typ plazmy a jej
účel použitia na výrobu kontrolného materiálu bez ktorého
nie je možné realizovať testovanie pacientov a darcov.
Transfúzne zariadenia preto nemôžu aktuálne poskytnúť podľa
platnej legislatívy takúto plazmu na tento účel a tak
dochádza k likvidácií plazmy. Kontrolný materiál sa používa
v laboratóriách denne na overenie metódy Interná kontrola
kvality a v pravidelných intervaloch ako Externá kontrola
kvality. Samotné transfúzne zariadenia sú povinné zúčastňovať
sa týchto kontrolných cyklov a predkladať SUKL certifikáty o
účasti a taktiež vykonávať povinné testy u darcov krvi
pomocou diagnostických pomôcok ktoré obsahujú kontrolný
materiál, preto aby nedochádzalo k navyšovaniu cien
diagnostických súprav v dôsledku nedostatku tejto suroviny pre
výrobu získavania materiálu navrhujeme etické využitie inak
nepoužiteľnej plazmy na tento účel.
|
Z
|
AZZZ
SR
|
Nie
je predmetom novelizácie: Ustanovenie § 13 odsek 11 – platné
znenie: (11) Odber krvi a zložiek z krvi možno uskutočniť len
bezodplatne. Zdravotnícke zariadenie nesmie za odber krvi a
zložiek z krvi priamo ani nepriamo sľúbiť, poskytnúť alebo
nechať poskytnúť, a to ani prostredníctvom tretej osoby,
žiadnu odmenu, náhradu ani protihodnotu v akejkoľvek forme
okrem poskytnutia jednorazového drobného občerstvenia v
nepeňažnej forme a príspevku na občerstvenie v nepeňažnej
forme najviac vo výške 75 % stravného poskytovaného podľa
osobitného predpisu14a) a preukázaných nákladov na
cestovné.“
Navrhujeme úpravu znenia § 13 odsek 11
tohto znenia (11) Odber krvi a zložiek z krvi možno uskutočniť
len bezodplatne. Za odber krvi a zložiek z krvi nevzniká osobe,
ktorej bola krv alebo zložka z krvi odobratá, nárok na
finančnú ani inú úhradu, s výnimkou účelne, hospodárne a
preukázateľne vynaložených výdavkov spojených s odberom
krvi a zložky z krvi, o ktoré táto osoba požiada, a to celkom
do maximálnej výšky 5% aktuálnej minimálnej hrubej mzdy.
Darca, ktorý nepožiada o žiadnu náhradu a bude mu poskytnuté
občerstvenie má nárok na odpočet z daní z príjmov fyzickej
osoby a to vo výške 50 EUR za 1 odber, avšak maximálne vo
výške 1000 Eur za kalendárny rok. Odôvodnenie: Aktuálne
znenie zákona obmedzuje transfúzne zariadenia na vytvorenie
primeraných podmienok pre darcov a adekvátne občerstvenie.
Aktuálne znení zákona zakazuje a zamedzuje transfúznemu
zariadeniu poskytnúť darcom akékoľvek upomienkové malé
predmety či darčeky , nefinančné odmeny za darovanie krvi
alebo zložky z krvi ,ktoré sa bežne v krajinách EU poskytujú
a sú často symbolom spolupatričnosti ako aj komunity darcov
krvi. Od r. 2020 klesá záujem o darcovstvo a preto v súvislosti
s organizovaním rožných kampaní či už v súvislosti s
mobilnými odbermi je podľa aktuálneho znenia zákona
nepripustené aby boli pre darcov nachystané akékoľvek odmeny
zo strany transfúzneho zariadenia, SČK alebo iných organizácií
ktoré by chceli tieto akcie podporiť. - napr. Obec na mobilný
odber nachystá pre darcov tričká – iniciatíva obce nie je v
súlade so zákonom, - cit. aktuálne znenie zákona :
Zdravotnícke zariadenie nesmie za odber krvi a zložiek z krvi
priamo ani nepriamo sľúbiť, poskytnúť alebo nechať
poskytnúť, a to ani prostredníctvom tretej osoby, žiadnu
odmenu, náhradu ani protihodnotu v akejkoľvek forme SAD
poskytne zľavu pre darcov Nemocnica umožní zdarma parkovanie a
pod. Je to ten istý prípad . Našim návrhom chceme eliminovať
akýkoľvek rôznorodý výklad možných úhrad cestovného a
eliminovať špekulatívne chovanie darcov alebo potencionálnych
darcov, napr. u študentov alebo pracujúcich dochádzajúcich za
prácou napr. z východného Slovenska do Bratislavy, ktorí si v
súvislosti s prepravou za prácou alebo štúdiom môžu
uplatňovať po odbere nárok na neadekvátnu výšku cestovného,
ktorá by súvisela s ich prepravou za prácou alebo návratom
domov. Zložitý výpočet nároku na cestovné a predkladanie
lístkov darcom pôsobí nedôstojne v danej chvíli a zároveň
zvyšuje náklady na zamestnávanie ďalšej nadbytočnej
administratívnej sily na transfúznom oddelení. Pre
zabezpečenie súladu so zákonom musí byť táto osoba
vyškolená a prítomná aj na mobilných odberoch čo obmedzuje
prepravu odborného personálu /limitujúci je počet miest v
aute pre mobilné odbery/. Pokiaľ by bola maximálna náhrada
daná jednotne vylúčime tak špekulatívne nároky na náhradu
cestovného. Paušálne by šlo o jednotnú definovanú maximálnu
výšku, ktorú si samo určí transfúzne zariadenie, ktoré
môže byť darcom po odbere poskytované, alebo aj darcom
odmietnuté. Výšku možného nároku na náhradu ako jednotne
definovanú max. hodnotu zahrňujúcu / cestovné náklady ako aj
náklady na občerstvenie po odbere / navrhujeme 5 % z minim.
mzdy, nakoľko odber krvi je 1x za 3 mesiace a myslíme si že,
darcovi je vhodné nie len morálne poďakovať za to že pomohol
zachrániť niekomu život darovaním krvi, ale je potrebné
zohľadniť aj to aby si aby si doplnil adekvátne zásoby
bielkovín, xxxxxxxxx a minerálov ktoré odberom stratil a
mohol sa občerstviť aj v reštaurácií podľa vlastného
výberu. Taktiež je vhodné aby mohol použiť časť financií
aj skutočne na prepravu do transf. zariadenia a neobdržal po
odbere len poukaz na stravu s ktorým nemôže uhradiť parkovné
alebo cestovné. Darcovia preferujú cestu autom a parkovanie v
areály v blízkosti odberového miesta. Nevidíme dôvod prečo
by nemohli byť súčasťou darovania aj marketingové predmety,
ktoré pôsobia motivačne, resp. vzbudzujú u darcov pocit
hrdosti a majú osvetový charakter. Nevidíme dôvod vylúčenia
“ tretej osoby, pokiaľ je v jej záujme podporovať darcovstvo
napr. poskytnutím zľavových kupónov , čo obmedzuje možnosti
napr. osvetovej kampane pokiaľ by ju chceli podporiť iné
inštitúcie alebo aj jednotlivci. Toto obmedzenie sa vzťahuje
aj na to, že treťou osobou sa môže vnímať Mestské
zastupiteľstvo ktoré rozhodne že darcom umožní cestovanie v
meste zadarmo. EU Guide predsa práve tieto aktivity podporuje a
v smernici ich aj spomína a definuje ako neodmysliteľný dar.
Rada Európy odporučila a podporila zásady sebestačnosti pri
dobrovoľných a neodmeňovaných daroch a boli definované v
článku 2 odporúčania RE takto: Definícia dobrovoľného a
neplateného darcovstva je: Darcovstvo sa považuje za dobrovoľné
a neodmeňované, ak osoba daruje krv, plazmu alebo bunkové
zložky podľa vlastnej vôle a nedostane za to žiadnu platbu,
či už vo forme hotovosti alebo v naturáliách, ktoré by sa
mohli považovať za náhradu peňazí. , To by zahŕňalo iné
voľno, ako je práca nevyhnutne potrebná na darovanie a
cestovanie. Malé žetóny, /myslí sa poukazy, vouchery/
občerstvenie a úhrada priamych cestovných nákladov sú
zlučiteľné s dobrovoľným, neodmysleným darom. EÚ ich tiež
prijala v smernici 2002/98 ES, ktorá uvádza v preambule (23):
„Mala by sa zohľadniť definícia dobrovoľného a neplateného
darcovstva Rady Európy“ a v článku 20 ods. 1: „Členské
štáty prijmú potrebné opatrenia na podporu dobrovoľnej a
neplatenej krvi . Pokiaľ zdrav zariadenie usporadúva aj
edukačné kurzy napr. prvej pomoci ktoré sú verejnosťou
platené a darca by mal účasť zadarmo aj toto sa môže
považovať za nezákonné. taktiež nám nie je jasný aký
dôvod vedie obmedziť napr. zľavové kupóny alebo poukazy do
lekárne na nákup vitamínov -vnímame to kroky namierené proti
osvete darcovstva. Darovanie krvi a jej zložiek darcovia vnímajú
často ako spoločenskú udalosť a preto si myslíme že i
pozornosť vo forme príspevku na občerstvenie by mala byť taká
aby si darca doprial minimálne kvalitný obed v reštaurácií a
nie lacné a často len nezdravé jedlo v miestnom bufete
nemocnice. Dávame do pozornosti príklad v ČR kde je darcovstvo
taktiež bezplatné a ich zákone o lieku je uvedené nasledovné
: Podľa ustanovenia § 32 ods. 2 zákona 373/2011 Zb. o
špecifických zdravotných službách, podľa ktorého za krv
odobratú na výrobu krvných derivátov a na humánne použitie
podľa iných právnych predpisov a za jej odber nevzniká osobe,
ktorej bola krv odobratá, nárok na finančnú ani inú úhradu,
s výnimkou účelne, hospodárne a preukázateľne vynaložených
výdavkov spojených s odberom jej krvi, o ktoré táto osoba
požiada, a to celkom do maximálnej výšky 5% minimálnej mzdy.
Je našou morálnou povinnosťou darcom po odbere poskytnúť
adekvátnu náhradu a podporovať darcovstvo rôznymi osvetovými
akciami a zapájať do nich potencionálnych darcov.
|
Z
|
XXXX
XX
|
Xxx
je predmetom novelizácie: vo vzťahu k prideleniu identifikátora
(kódu) pre transfúzne zariadenie
Odporúčanie :
Navrhujeme doplniť v príslušnej časti zákon o ustanovenie,
podľa ktorého pri vydávaní povolenia na prípravu
transfúznych liekov je súčasťou obsahu príslušného
povolenia aj údaj o pridelení identifikátora (kódu) pre
transfúzne zariadenie a jeho formátu Odôvodnenie: už vydaných
povoleniach na prípravu transfúznych liekov sa identifikátor
pre transfúzne zariadenie neuvádza, aj napriek tomu že tieto
transfúzne zariadenia naďalej používajú historicky používané
kódy, aktuálne neexistuje ich oficiálny register a pre vznik
nových transfúznych zariadení je problematické definovať kód
a jeho formátu a odskúšať informačný systém. V zmysle
Správnej praxe prípravy transfúznych liekov je povinnosťou
transfúzneho zariadenia pred začatím činnosti a pred vstupnou
inšpekciou ŠUKL predložiť dôkazy o tom, že boli vykonané
všetky procesné validácie vrátane akceptovania štítkov s
čiarovým kódom, ktorý pozostáva aj z identifikátora (kódu)
transfúzneho zariadenia. Jedinečnosť prideleného
identifikátora (kódu) je dôležitá na plnenie zákonnej
povinnosti na spätnú dohľadateľnosť transfúzneho lieku.
Identifikátor (kód) musí byť súčasťou šarže vyrobeného
transfúzneho lieku.
|
O
|
AZZZ
SR
|
Všeobecná
pripomienka, § 45
Zmena úpravy neintervenčnej
klinickej štúdie odôvodnenie: Navrhujeme jasne rozlíšiť
neintervenčnú klinickú štúdiu (NIS) a štúdiu o bezpečnosti
humánneho lieku podľa §68f (PASS) a to podľa formulácie v
žiadosti. Poisťovne pri posudzovaní žiadosti o udelenie
súhlasu s NIS štúdiou často žiadosť o schválenie NIS
zamietnu s odôvodnením, že ide o PASS štúdiu. Navrhujeme,
aby kompetencia schvaľovania NIS bola presunutá zo zdravotných
poisťovní plne pod gesciu národnej autority - ŠÚKLu, čo je
štandardom v členských štátoch EÚ. Zdravotné poisťovne sú
pri schvaľovaní v konflikte záujmu keďže schvaľovanie NIS
pri inovatívnej liečbe považujú za podporu predaja, v rozpore
s hlavným cieľom NIS, ktorým je získavanie klinických dát k
profilu lieku. Navrhujeme vypustiť povinnosť ustanovenia
odborného garanta pre NIS, vzhľadom na to, že tento nefiguruje
ani v intervenčných štúdiách.
|
Z
|
BSK
|
§
119 ods. 5
Podporujeme vypustiť z citovanej časti (§
119 ods. 5) druhú vetu. Pre úspešnosť tohto opatrenia
(generická substitúcia) by bolo vhodné prehodnotiť prílohu č
. 1 k zákonu č. 362/2011 Z. z. tak, aby liečivá liekov, pre
ktoré bude generická preskripcia povinná, obsahovali také
liečivá, pri ktorých sa zohľadnili farmakokinetické
vlastnosti v hodnotení bioekvivalenčných štúdií v zmysle
guidelinov Európskej liekovej agentúry , nakoľko za ostatných
viac 10 rokov sa táto oblasť významne štandardizovala.
|
Z
|
BSK
|
§
46 ods. 3 a k § 119 ods. 12 písm a)
Nesúhlasíme so
zmenami, ktoré v zásade rušia povoľovanie MZ registrovaného
lieku na neregistrovanú indikáciu a neustanovujú podmienky pre
predpisujúceho lekára, aké evidencie založené na dôkazoch
sú podmienkou pre predpisovanie a používanie liekov s
neregistrovanou indikáciou. V praxi táto zmena môže znamenať,
že lekár pacientom predpíše na liečbu také lieky, ktoré
nemajú absolútne žiadny dôkaz o účinnosti na diagnózu, na
ktorú ich predpísal. I keď takto predpísaný liek podlieha
schváleniu zdravotnou poisťovňou pre úhradu z verejných
zdrojov, to nemusí byť zárukou, že takto predpísaný liek sa
nebude používať pacientom bez toho, aby boli akékoľvek
poznatky a výsledky z relevantných štúdií o bezpečnosti a
účinnosti lieku pre ochorenie, na ktoré nie je daný liek
registrovaný.
|
Z
|
DÔVERA
|
čl.
I bod 139
Navrhujeme vypustiť novelizačný bod 139 a
ponechať pôvodné znenie § 119 ods. 12 písm. a). Odôvodnenie:
Súhrn charakteristických vlastností (ďalej len „SPC“) je
základná informácia o použití lieku, schválená liekovou
autoritou, či už je to EMA alebo ŠÚKL. Predpisovanie liekov v
súlade s SPC predstavuje účelný a hospodárny postup pri
predpisovaní v súlade so súčasnými poznatkami
farmakoterapie. Možnosť predpisovania lieku nad rámec SPC na
základe rozhodnutia ošetrujúceho lekára by tým nebola nijako
dotknutá. Túto pripomienku považujeme za zásadnú.
|
Z
|
DÔVERA
|
čl.
I bod 143
V navrhovanej vete na konci za bodkočiarkou v
§ 119 ods. 12 písm. g) navrhujeme slovo „predpísal“
nahradiť slovom „odporučil“. Odôvodnenie: V navrhovanom
znení pravdepodobne došlo k omylu. Máme za to, že správnym
výrazom má byť „odporučil“, nakoľko ide o odporučenie
odborného lekára, na základe ktorého bude liek predpisovať
všeobecný lekár. Túto pripomienku považujeme za zásadnú.
|
Z
|
DÔVERA
|
čl.
I bod 145
Navrhujeme zaviesť v celom zákone len pojem
„opakované predpisy/poukazy“ a obsolentný výraz „s
poznámkou Repetatur“ zo zákona odstrániť. Odôvodnenie:
Lieky či zdravotnícke pomôcky je možné opakovane predpisovať
iba elektronicky, nie papierovo. Poznámka v preskripčnom
zázname sa preto javí ako nadbytočná. Túto pripomienku
považujeme za obyčajnú.
|
O
|
DÔVERA
|
čl.
I bod 147
Navrhujeme vypustiť novelizačný bod 147.
Odôvodnenie: Z dôvodu spresnenia textu a vylúčenia
pochybností navrhujeme ponechať pôvodnú poslednú vetu v §
119 ods. 23: „Príslušnou zdravotnou poisťovňou je zdravotná
poisťovňa príslušná v čase výdaja humánneho lieku alebo
zdravotníckej pomôcky.“ Túto pripomienku považujeme za
obyčajnú.
|
O
|
DÔVERA
|
čl.
I bod 149
Navrhujeme § 120 ods. 5 upraviť nasledovne:
„Platnosť preskripčného záznamu, ak ide o zdravotnícku
pomôcku, a lekárskeho poukazu je 30 dní odo dňa jeho
vystavenia. Platnosť preskripčného záznamu a lekárskeho
poukazu na individuálne zhotovenie ortopedicko-protetickej
zdravotníckej pomôcky na mieru, stomatologickej zdravotníckej
pomôcky na mieru alebo zdravotníckej pomôcky na mieru je 90
dní odo dňa jeho vystavenia, ak bol preskripčný záznam
uplatnený alebo lekársky poukaz predložený vo výdajni
zdravotníckych pomôcok, vo výdajní ortopedicko-protetických
zdravotníckych pomôcok alebo vo výdajni audio-protetických
zdravotníckych pomôcok do 30 dní odo dňa, keď bol
vystavený.“ Odôvodnenie: Z dôvodu spresnenia navrhovaného
znenia § 120 ods. 5 navrhujeme doplniť slová „odo dňa jeho
vystavenia vystavenia“ u všetkých lehôt platnosti
preskripčných záznamov a lekárskych poukazov rovnako, ako je
to uvedené u audio-protetických pomôcok. Túto pripomienku
považujeme za zásadnú.
|
Z
|
DÔVERA
|
čl.
I bod 150
Navrhujeme upraviť znenie § 120 ods. 7
nasledovne: „Na jednom tlačive lekárskeho predpisu
predpisujúci lekár predpisuje jeden druh humánneho lieku,
liečiva alebo dietetickej potraviny. Na jednom tlačive
lekárskeho poukazu predpisujúci lekár predpisuje len jeden
druh zdravotníckej pomôcky. V jednom preskripčnom zázname
predpisuje predpisujúci lekár druh humánneho lieku, liečiva,
dietetickej potraviny alebo zdravotníckej pomôcky. Odôvodnenie:
V záujme podpory elektronizácie navrhujeme vypustiť možnosť
predpisovať viac druhov lieku, liečiva či dietetickej
potraviny a ponechať možnosť predpisovať na jeden recept iba
jeden druh lieku, liečiva alebo dietetickej potraviny, a to
vždy, tak pri funkčnom eZdraví, ako aj technickom výpadku
eZdravia a technických zariadení či návštevy v domácom
alebo inom prirodzenom prostredí pacienta. Túto pripomienku
považujeme za obyčajnú.
|
O
|
DÔVERA
|
čl.
I bod 153, 154, 155
Navrhujeme § 121 ods. 6 upraviť
nasledovne: „Ak verejná lekáreň alebo výdajňa
zdravotníckych pomôcok vydala liek, zdravotnícku pomôcku
alebo dietetickú potravinu na základe preskripčného záznamu,
lekárskeho predpisu alebo lekárskeho poukazu, ktorého
predpísaním alebo odporúčaním predpisujúci lekár alebo
odporúčajúci lekár porušil povinnosť dodržiavať
preskripčné a indikačné obmedzenia alebo povinnosť podľa §
119 ods. 11 alebo povinnosť podľa § 120 ods. 2, zdravotná
poisťovňa uvedená v preskripčnom zázname, na lekárskom
predpise alebo lekárskom poukaze nie je povinná uhradiť
zdravotnú starostlivosť poskytovateľovi lekárenskej
starostlivosti.“ V prípade, ak táto pripomienka nebude
akceptovaná, alternatívne navrhujeme § 121 ods. 6 upraviť
nasledovne: “Ak verejná lekáreň alebo výdajňa
zdravotníckych pomôcok vydala liek, zdravotnícku pomôcku
alebo dietetickú potravinu na základe preskripčného záznamu,
lekárskeho predpisu alebo lekárskeho poukazu, ktorého
predpísaním alebo odporúčaním predpisujúci lekár alebo
odporúčajúci lekár porušil povinnosť dodržiavať
preskripčné a indikačné obmedzenia alebo povinnosť podľa §
119 ods. 11 alebo povinnosť podľa § 120 ods. 2, zdravotná
poisťovňa uvedená v preskripčnom zázname, na lekárskom
predpise alebo lekárskom poukaze je povinná uhradiť zdravotnú
starostlivosť poskytovateľovi lekárenskej starostlivosti.
Zdravotná poisťovňa má právo na náhradu plnenia podľa
predchádzajúcej vety voči a) predpisujúcemu lekárovi, ktorý
ako fyzická osoba poskytujúca zdravotnú starostlivosť podľa
osobitného predpisu84) nesprávne vystavila preskripčný
záznam, lekársky predpis alebo lekársky poukaz; alebo
neoprávnene uviedla odporúčanie odborného lekára, alebo
vystavila preskripčný záznam bez úplnych údajov od odborného
lekára, b) odporúčajúcemu lekárovi, v prípade predpisovania
všeobecným lekárom na základe odporúčania podľa § 119
ods. 10 a 11, ktorý nesprávne alebo neoprávnene vystavil
odporúčanie pre všeobecného lekára, c) voči poskytovateľovi
zdravotnej starostlivosti, v mene ktorého predpisujúci lekár
nesprávne vystavil preskripčný záznam, lekársky predpis
alebo lekársky poukaz alebo neoprávnene uviedol odporúčanie
odborného lekára, alebo vystavil preskripčný záznam bez
úplných údajov od odborného lekára; d) poskytovateľom
zdravotnej starostlivosti v mene ktorého odporúčajúci lekár,
v prípade predpisovania všeobecným lekárom na základe
odporúčania podľa § 119 ods. 10 a 11, nesprávne alebo
neoprávnene vystavil odporúčanie pre všeobecného lekára.“
Zároveň navrhujeme, aby konanie lekárov či poskytovateľov
zdravotnej starostlivosti podľa § 121 ods. 6 písm. a), b), c)
a d) bolo považované za iný správny delikt s možnosťou
uloženia sankcie. Odôvodnenie: Zásadne nesúhlasíme so
súčasným stavom, kedy je zdravotná poisťovňa povinná
hradiť zdravotnú starostlivosť v prípadoch, kedy bol liek,
zdravotnícka pomôcka či dietetická potravina predpísaná bez
rešpektovania preskripčných či indikačných obmedzení. Z
uvedeného dôvodu navrhujeme upraviť znenie § 121 ods. 6 tak,
aby si zdravotná poisťovňa nebola povinná uhradiť takúto
zdravotnú starostlivosť. Alternatívne navrhujeme § 121 ods. 6
upraviť tak, aby zodpovednosť za nedodržanie preskripčných
či indikačných obmedzení niesol tak predpisujúci, ako aj
odporúčajúci lekár. Túto pripomienku považujeme za zásadnú.
|
Z
|
DÔVERA
|
čl.
I bod 79
V súvislosti s novelizačným bodom 79
navrhujeme v § 119 výslovne upraviť povinnosť predpisujúceho
lekára vopred požiadať zdravotnú poisťovňu o predchádzajúci
súhlas s úhradou registrovaného lieku v neregistrovanej
indikácii (off label), a to v prípadoch, ak chce predpísať
liek s úhradou z verejného zdravotného poistenia, t. j. s
výnimkou prípadu, kedy prepisuje lieky na lekársky predpis s
vyznačenou poznámkou „HRADÍ PACIENT“. Zároveň navrhujeme
doplniť sankciu za porušenie tejto povinnosti v § 138.
Odôvodnenie: V zmysle návrhu novely nebude potrebné povolenie
Ministerstva zdravotníctva SR na použitie registrovaných
liekov na terapeutickú indikáciu, ktorá nie je uvedená v
rozhodnutí o registrácii humánneho lieku. Túto zmenu vítame,
nakoľko dôjde k zníženiu administratívnej záťaže pre
pacientov aj MZ SR. V dôsledku tejto zmeny však pre zdravotné
poisťovne vzniká riziko zvýšenia neopodstatnených nákladov
na zdravotnú starostlivosť. A to najmä v prípadoch, kedy
dôjde k off label použitiu kategorizovaného lieku, ktorý nie
je viazaný na predchádzajúci súhlas zdravotnej poisťovne. V
takom prípade zdravotná poisťovňa nemá odkiaľ získať
informáciu, že ide o použitie lieku off label. Z uvedeného
dôvodu navrhujeme do § 119 explicitne uviesť povinnosť
predpisujúceho lekára vopred požiadať zdravotnú poisťovňu
o predchádzajúci súhlas s úhradou registrovaného lieku v
neregistrovanej indikácii (off label). Zároveň navrhujeme
porušenie tejto povinnosti zaradiť medzi iné správne delikty
na úseku humánnej farmácie a v § 138 upraviť sankciu za
spáchanie tohto správneho deliktu. Zdravotná poisťovňa by
úhradu takto použitého lieku naďalej schvaľovala podľa §
88 ods. 8 zákona č. 363/2011 Z. z. rovnako ako v súčasnosti.
Túto pripomienku považujeme za zásadnú.
|
Z
|
DÔVERA
|
čl.
I bod 90
V súvislosti s novelizačnými bodmi 79 a 90
navrhujeme upraviť v § 73a povinnosť pre poskytovateľov
zdravotnej starostlivosti zabezpečiť, aby zdravotnícki
pracovníci v ambulantnom zdravotníckom zariadení, ktoré
prevádzkuje, vopred požiadali zdravotnú poisťovňu o
predchádzajúci súhlas s úhradou registrovaného lieku v
neregistrovanej indikácii, ak takýto liek použijú, a to v
prípadoch, ak chcú použiť liek s úhradou z verejného
zdravotného poistenia, t. j. s výnimkou prípadu, kedy sa
používajú lieky na lekársky predpis s vyznačenou poznámkou
„HRADÍ PACIENT“. Zároveň navrhujeme doplniť sankciu za
porušenie tejto povinnosti v § 138. Odôvodnenie: V zmysle
návrhu nebude potrebné povolenie Ministerstva zdravotníctva SR
na použitie registrovaných liekov na terapeutickú indikáciu,
ktorá nie je uvedená v rozhodnutí o registrácii humánneho
lieku. Túto zmenu vítame, nakoľko dôjde k zníženiu
administratívnej záťaže pre pacientov aj MZ SR. V dôsledku
tejto zmeny však pre zdravotné poisťovne vzniká riziko
zvýšenia neopodstatnených nákladov na zdravotnú
starostlivosť. A to najmä v prípadoch, kedy sa off label má
použiť kategorizovaný liek, ktorý nie je viazaný na
predchádzajúci súhlas zdravotnej poisťovne. V takom prípade
zdravotná poisťovňa nemá odkiaľ získať informáciu, že
ide o použitie lieku off label. Z toho dôvodu navrhujeme do §
73a upraviť povinnosť pre poskytovateľov zdravotnej
starostlivosti, aby v ich zdravotníckych zariadeniach, ak ide o
ambulantné zdravotnícke zariadenia, zdravotnícki pracovníci
pri použití off label kategorizovaného lieku vopred požiadali
o súhlas zdravotnej poisťovne s jeho úhradou. Zároveň
navrhujeme porušenie tejto povinnosti zaradiť medzi iné
správne delikty na úseku humánnej farmácie a v § 138 upraviť
sankciu za spáchanie tohto správneho deliktu. Zdravotná
poisťovňa by úhradu takto použitého lieku schvaľovala podľa
§ 88 ods. 8 zákona č. 363/2011 Z. z. rovnako ako v súčasnosti.
Túto pripomienku považujeme za zásadnú.
|
Z
|
DÔVERA
|
čl.
I bodu 141
Navrhujeme vypustiť novelizačný bod 141 a
ponechať pôvodnú definíciu náhradného humánneho lieku.
Odôvodnenie: Navrhujeme ponechať pôvodné znenie definície
náhradného humánneho lieku z dôvodu , aby bola jasná výška
úhrady poistenca aj zdravotnej poisťovne. Nikde v zákone nie
je uvedená definícia referenčnej podskupiny, čo by mohlo
spôsobiť nejednoznačný výklad ustanovenia .V jednej
referenčnej podskupine môžu byť zaradené lieky s rôznou
výškou úhrady a s rôznym doplatkom, čo má za následok, že
lekár nemôže presne informovať pacienta o výške doplatku.
Zachovanie pôvodnej definície náhradného humánneho lieku by
tento nedostatok odstránilo. Túto pripomienku považujeme za
zásadnú.
|
Z
|
DÔVERA
|
čl.
I body 142 a 143
Navrhujeme precizovať znenie
ustanovení § 119 ods. 10, ods. 12 písm. g) tak, aby bola jasne
daná povinnosť odporúčajúceho lekára uviesť v odporúčaní
skutočnosti rozhodujúce pre úhradu lieku a povinnosť
predpisujúceho lekára kontrolovať tieto skutočnosti uvedené
odporúčajúcim lekárom. Odôvodnenie: Skutočnosťami
rozhodujúcimi pre úhradu lieku a výške úhrady môže byť
napríklad (ne)existencia zmluvného vzťahu so zdravotnou
poisťovňou a v odporúčaní uvedené schválenie zdravotnou
poisťovňou nad rámec rozsahu úhrady z verejného zdravotného
poistenia a pod. Túto pripomienku považujeme za zásadnú.
|
Z
|
DÔVERA
|
Nad
rámec novely
§ 18 ods. 1 písm. ag) zákona č.
362/2011 Z. z. navrhujeme upraviť nasledovne: „sprístupniť
zdravotnej poisťovni na požiadanie v súvislosti s vykonávaním
kontroly podľa osobitného predpisu22bb) všetky doklady
súvisiace s liekmi, zdravotníckymi pomôckami a dietetickými
potravinami dodanými držiteľom povolenia na poskytovanie
lekárenskej starostlivosti alebo poskytovateľom zdravotnej
starostlivosti vo vyžiadanom rozsahu alebo overiť pre zdravotnú
poisťovňu pôvodnosť dokladov predložených zdravotnej
poisťovni držiteľom povolenia na poskytovanie lekárenskej
starostlivosti.“ Odôvodnenie: Navrhujeme precizovať
ustanovenie § 18 ods. 1 písm. ag) tak, aby držiteľ povolenia
na veľkodistribúciu liekov bol povinný sprístupniť
zdravotnej poisťovni v súvislosti s vykonávaním kontroly
nielen faktúry, ale aj dobropisy k nim, hoci boli vystavené
neskôr ako faktúry. Uvedenú úpravu považujeme za potrebnú z
toho dôvodu, aby zdravotná poisťovňa v rámci revíznej
činnosti v lekárňach mohla správne vykonať nielen kusovú
ale aj finančnú kontrolu a kontrolovať tak účelnosť,
efektívnosť a hospodárnosť vynakladania prostriedkov
verejného zdravotného poistenia. Túto pripomienku považujeme
za zásadnú.
|
Z
|
DÔVERA
|
nad
rámec novely
V § 119 ods. 11 navrhujeme na konci
doplniť vetu: „V prípade, že odborný lekár neuvedie všetky
zákonom požadované údaje k odporúčaniu, je predpisujúci
lekár povinný kontaktovať odborného odporúčajúceho lekára
a odporúčajúci lekár mu je povinný tieto údaje poskytnúť.“
Zároveň navrhujeme v § 138 doplniť sankciu za porušenie
oboch týchto povinností predpisujúceho a odporúčajúceho
lekára. Odôvodnenie: Uvedenú úpravu navrhujeme z dôvodu
potreby odstránenia súčasného nežiaduceho stavu, kedy
predpisujúci lekári nekomunikujú s odporúčajúcimi lekármi,
v dôsledku čoho sa stávajú rukojemníkmi práve poistenci.
Túto pripomienku považujeme za zásadnú.
|
Z
|
DÔVERA
|
nad
rámec novely
V § 119 ods. 11 v tretej vete navrhujeme
vypustiť slovo „sídla“. Odôvodnenie: Uvádzanie sídla
poskytovateľa považujeme za obsolentné. V praxi sa v
preskripčných záznamoch sídlo poskytovateľa zdravotnej
starostlivosti neuvádza. Túto pripomienku považujeme za
obyčajnú.
|
O
|
DÔVERA
|
nad
rámec novely
V § 119 ods. 11 za štvrtú vetu
navrhujeme vložiť novú piatu vetu, ktorá znie: „Odtlačok
pečiatky a vlastnoručný podpis sa nevyžaduje pre preskripčný
záznam.“ Odôvodnenie: Ide o precizovanie právnej úpravy.
Túto pripomienku považujeme za obyčajnú.
|
O
|
DÔVERA
|
nad
rámec novely
V § 120 ods. 1 písm. c) za čiarkou
navrhujeme doplniť slová „okrem prípadov, keď humánny liek
obsahuje liečivo, ktoré je uvedené v prílohe č. 1,“
Odôvodnenie: Úpravu navrhujeme z dôvodu doprecizovanie znenia
zákona. Legislatíva pre túto skupinu liekov neumožňuje
uvádzanie konkrétneho kódu humánneho lieku. Iba ATC kódu
liečiva a doplnku ATC. Túto pripomienku považujeme za
obyčajnú.
|
O
|
DÔVERA
|
nad
rámec novely
V § 120 ods. 1 písm. g) a písm. h)
navrhujeme vypustiť slová „v preskripčnom zázname“.
Alternatívne navrhujeme dopracovať náležitosti preskripčného
záznamu. Odôvodnenie: Preskripčný záznam neobsahuje kolónku
na vyznačovanie viac ako jedného vyrábaného humánneho lieku,
dietetickej potraviny alebo väčšieho počtu dávok
individuálne pripravovaného lieku, alebo väčšieho počtu
balení zdravotníckej pomôcky. Túto pripomienku považujeme za
obyčajnú.
|
O
|
DÔVERA
|
nad
rámec novely
V § 120 ods. 1 písm. k) navrhujeme na
konci čiarku nahradiť bodkočiarkou a doplniť slová:
„odtlačok pečiatky predpisujúceho lekára a jeho
vlastnoručný podpis nie je potrebné uviesť v preskripčnom
zázname,“ Odôvodnenie: Odtlačok pečiatky sa v preskripčných
záznamoch nepoužíva. Túto pripomienku považujeme za
obyčajnú.
|
O
|
DÔVERA
|
nad
rámec novely
V § 120 ods. 1 písm. k) navrhujeme
vypustiť slová „a sídla“. Odôvodnenie: Uvádzanie sídla
poskytovateľa považujeme za obsolentné. V praxi sa v
preskripčných záznamoch sídlo poskytovateľa zdravotnej
starostlivosti neuvádza. Túto pripomienku považujeme za
obyčajnú.
|
O
|
DÔVERA
|
nad
rámec novely
V § 120 ods. 1 písm. k) navrhujeme za
slová „mena a priezviska“ doplniť slová „a kódu
odborného lekára“. Odôvodnenie: Navrhujeme doplnenie kódu
odborného lekára, aby bol jednoznačne identifikovaný
odporúčajúci lekár, napr. v prípade zhody mien viacerých
lekárov. Túto pripomienku považujeme za obyčajnú.
|
O
|
DÔVERA
|
nad
rámec novely
V § 120 ods. 1 písm. n) navrhujeme za
slová „lekárskeho poukazu“ doplniť slová „alebo
preskripčného záznamu“. Odôvodnenie: Uvedené navrhujeme z
dôvodu doprecizovania znenia zákona, aby bola pokrytá
papierová aj elektronická forma preskripcie. Túto pripomienku
považujeme za obyčajnú.
|
O
|
DÔVERA
|
nad
rámec novely
V § 120 ods. 1 písm. r) navrhujeme za
slová „podpis“ doplniť slová „alebo elektronický
podpis“. Odôvodnenie: Uvedené navrhujeme z dôvodu
doprecizovania znenia zákona, aby bola pokrytá papierová aj
elektronická forma preskripcie. Túto pripomienku považujeme za
obyčajnú.
|
O
|
DÔVERA
|
nad
rámec novely
V § 120 ods. 1 písm. s) na konci
navrhujeme čiarku nahradiť bodkočiarkou a doplniť slová: „to
neplatí pre preskripčný záznam“ Odôvodnenie: Odtlačok
pečiatky s názvom a kódom poskytovateľa zdravotnej
starostlivosti, s menom, priezviskom a kódom predpisujúceho
lekára sa v preskripčných záznamoch nepoužíva. Túto
pripomienku považujeme za obyčajnú.
|
O
|
GENAS
|
Čl.
I bod 141, § 119 ods. 7
Navrhujeme zachovať pôvodné
znenie § 119 ods. 7, ktoré znie: "Náhradný humánny liek
je humánny liek s rovnakým liečivom, rovnakou cestou podania,
rovnakou liekovou formou a rovnakým množstvom liečiva v
liekovej forme, rovnakou alebo nižšou úhradou zdravotnej
poisťovne a s rovnakou alebo nižšou úhradou pacienta ako liek
predpísaný v preskripčnom zázname a na lekárskom predpise."
Odôvodnenie: Navrhované znenie definície náhradného lieku v
§ 119 ods. 7 znie: "Náhradný humánny liek je každý
humánny liek zaradený v rovnakej referenčnej podskupine57ab),
ak je v tejto referenčnej podskupine zaradených viac liekov.“
Navrhovaná úprava definície náhradného generického lieku
umožňuje vydať akýkoľvek liek z referenčnej skupiny teda aj
liek s vyššou cenou a vyšším doplatkom. (doteraz mohol
lekárnik vydať iba liek s rovnakou alebo nižšou úhradou
zdravotnej poisťovne a s rovnakou alebo nižšou úhradou
pacienta). Domnievame sa, že, pri navrhovanom znení vzniká
riziko nárastu doplatkov pre pacientov.
|
Z
|
hh
PARTNERS
|
Čl.
I bod 139. (§ 119 ods. 12 písm. a) zákona) a bod 158. (§ 121a
odsek 1 zákona) legislatívneho návrhu
Vo vzťahu k
navrhovaným úpravám legislatívneho návrhu, ktoré uvádzame
v našej pripomienke k Čl. I bod 90. (§ 73a zákona) a bod 91.
(§ 73a ods. 2 zákona) legislatívneho návrhu a novému bodu
92. (§ 73a ods. 3) legislatívneho návrhu je potrebné upraviť
aj povinnosti predpisujúcich lekárov a ošetrujúcich
zdravotníckych pracovníkov pri predpisovaní, resp. podávaní
humánnych liekov pri poskytovaní zdravotnej starostlivosti a to
tým spôsobom, že sú oprávnení podať pacientovi
registrovaný humánny liek v súlade s písomnou informáciou
pre používateľa humánneho lieku a so súhrnom
charakteristických vlastností humánneho lieku, resp. v súlade
s postupom podľa § 73a odseku 2 a 3 a postupom podľa § 46
ods. 3 a 4. Preto navrhujeme úpravu návrhu jednotlivých
ustanovení v nasledovnom znení: 139. V § 119 ods. 12 písm. a)
znie: „a) pri predpisovaní humánneho lieku spôsobom uvedeným
v odseku 5, zdravotníckej pomôcky a dietetickej potraviny
postupovať účelne a hospodárne podľa súčasných poznatkov
farmakoterapie v súlade so súhrnom charakteristických
vlastností humánneho lieku schválenom pri jeho registrácii
alebo v súlade s postupom podľa § 73a ods. 2 a 3, predpisovať
zdravotnícku pomôcku len na účel určenia uvedený v ES
vyhlásení o zhode zdravotníckej pomôcky alebo EÚ vyhlásení
o zhode zdravotníckej pomôcky a dietetickú potravinu na účel
určenia uvedený v návode na používanie schválenom pri
uvádzaní dietetickej potraviny na trh,“ 158. V § 121a odsek
1 znie: „(1) Ošetrujúci zdravotnícky pracovník84a) je v
rozsahu svojej odbornej spôsobilosti84b) oprávnený podať pri
poskytovaní zdravotnej starostlivosti pacientovi registrovaný
humánny liek v súlade so súhrnom charakteristických
vlastností humánneho lieku schválenom pri jeho registrácii
alebo humánny liek v súlade s postupom podľa § 73a ods. 2 a 3
alebo humánny liek povolený podľa § 46 ods. 3 a 4.“
Odôvodnenie: Vzhľadom na navrhovanú úpravu a doplnenie § 73a
ods. 1 až 3 (bod 90., bod 91. a nový bod 92. legislatívneho
návrhu), ktorého obsahom je možnosť ošetrujúceho lekára
rozhodnúť o použití humánneho lieku registrovaného podľa §
46 ods. 1, ktoré nie je v súlade so súhrnom charakteristických
vlastností lieku schválenom pri jeho registrácii a to podľa
zákonných podmienok ustanovených v navrhovanej úprave § 73a
ods. 2 a 3 (bod 91. a nový bod 92. legislatívneho návrhu),
navrhujeme ponechať aktuálne platnú právnu úpravu v § 121a
ods. 1 vo vzťahu k textu „... v súlade so súhrnom
charakteristických vlastností humánneho lieku schválenom pri
jeho registrácii“ a za tento text navrhujeme doplniť text:
„alebo humánny liek v súlade s postupom podľa § 73a ods. 2
a 3 alebo humánny liek povolený podľa § 46 ods. 3 a 4“.
Rovnako navrhujeme v § 119 ods. 12 písm. a) ponechať aktuálnu
platnú právnu úpravu a za text „v súlade so súhrnom
charakteristických vlastností humánneho lieku schválenom pri
jeho registrácii,“ doplnenie textu „alebo v súlade s
postupom podľa § 73a ods. 2 a 3,“. Účelom nami navrhovaných
podmienok pre predpisujúcich, resp. ošetrujúcich lekárov v
zmysle navrhovanej úpravy § 73a ods. 2 a 3 je zabezpečenie
bezpečnosti a účinnosti liečby a prípadné obmedzenie
svojvoľného predpisovania a používania liekov nad rámec ich
schválených indikácií v SPC. Potrebu regulácie používania
registrovaných liekov na off label indikácie ukázala aj
pandemická situácia súvisiaca s ochorením COVID-19, počas
ktorej sa šírili rôzne neoverené informácie o neschválených
terapeutických indikáciách registrovaných humánnych liekov
bez EBM (viď viac naša pripomienka k Čl. I bod 90. (§ 73a
zákona) a bod 91. (§ 73a ods. 2 zákona) legislatívneho
návrhu).
|
Z
|
hh
PARTNERS
|
Čl.
I bod 139. (§ 119 ods. 12 písm. a) zákona) a bod 158. (§ 121a
odsek 1 zákona) legislatívneho návrhu
Vo vzťahu k
navrhovaným úpravám legislatívneho návrhu, ktoré uvádzame
v našej pripomienke k Čl. I bod 90. (§ 73a zákona) a bod 91.
(§ 73a ods. 2 zákona) legislatívneho návrhu a novému bodu
92. (§ 73a ods. 3) legislatívneho návrhu je potrebné upraviť
aj povinnosti predpisujúcich lekárov a ošetrujúcich
zdravotníckych pracovníkov pri predpisovaní, resp. podávaní
humánnych liekov pri poskytovaní zdravotnej starostlivosti a to
tým spôsobom, že sú oprávnení podať pacientovi
registrovaný humánny liek v súlade s písomnou informáciou
pre používateľa humánneho lieku a so súhrnom
charakteristických vlastností humánneho lieku, resp. v súlade
s postupom podľa § 73a odseku 2 a 3 a postupom podľa § 46
ods. 3 a 4. Preto navrhujeme úpravu návrhu jednotlivých
ustanovení v nasledovnom znení: 139. V § 119 ods. 12 písm. a)
znie: „a) pri predpisovaní humánneho lieku spôsobom uvedeným
v odseku 5, zdravotníckej pomôcky a dietetickej potraviny
postupovať účelne a hospodárne podľa súčasných poznatkov
farmakoterapie v súlade so súhrnom charakteristických
vlastností humánneho lieku schválenom pri jeho registrácii
alebo v súlade s postupom podľa § 73a ods. 2 a 3, predpisovať
zdravotnícku pomôcku len na účel určenia uvedený v ES
vyhlásení o zhode zdravotníckej pomôcky alebo EÚ vyhlásení
o zhode zdravotníckej pomôcky a dietetickú potravinu na účel
určenia uvedený v návode na používanie schválenom pri
uvádzaní dietetickej potraviny na trh,“ 158. V § 121a odsek
1 znie: „(1) Ošetrujúci zdravotnícky pracovník84a) je v
rozsahu svojej odbornej spôsobilosti84b) oprávnený podať pri
poskytovaní zdravotnej starostlivosti pacientovi registrovaný
humánny liek v súlade so súhrnom charakteristických
vlastností humánneho lieku schválenom pri jeho registrácii
alebo humánny liek v súlade s postupom podľa § 73a ods. 2 a 3
alebo humánny liek povolený podľa § 46 ods. 3 a 4.“
Odôvodnenie: Vzhľadom na navrhovanú úpravu a doplnenie § 73a
ods. 1 až 3 (bod 90., bod 91. a nový bod 92. legislatívneho
návrhu), ktorého obsahom je možnosť ošetrujúceho lekára
rozhodnúť o použití humánneho lieku registrovaného podľa §
46 ods. 1, ktoré nie je v súlade so súhrnom charakteristických
vlastností lieku schválenom pri jeho registrácii a to podľa
zákonných podmienok ustanovených v navrhovanej úprave § 73a
ods. 2 a 3 (bod 91. a nový bod 92. legislatívneho návrhu),
navrhujeme ponechať aktuálne platnú právnu úpravu v § 121a
ods. 1 vo vzťahu k textu „... v súlade so súhrnom
charakteristických vlastností humánneho lieku schválenom pri
jeho registrácii“ a za tento text navrhujeme doplniť text:
„alebo humánny liek v súlade s postupom podľa § 73a ods. 2
a 3 alebo humánny liek povolený podľa § 46 ods. 3 a 4“.
Rovnako navrhujeme v § 119 ods. 12 písm. a) ponechať aktuálnu
platnú právnu úpravu a za text „v súlade so súhrnom
charakteristických vlastností humánneho lieku schválenom pri
jeho registrácii,“ doplnenie textu „alebo v súlade s
postupom podľa § 73a ods. 2 a 3,“. Účelom nami navrhovaných
podmienok pre predpisujúcich, resp. ošetrujúcich lekárov v
zmysle navrhovanej úpravy § 73a ods. 2 a 3 je zabezpečenie
bezpečnosti a účinnosti liečby a prípadné obmedzenie
svojvoľného predpisovania a používania liekov nad rámec ich
schválených indikácií v SPC. Potrebu regulácie používania
registrovaných liekov na off label indikácie ukázala aj
pandemická situácia súvisiaca s ochorením COVID-19, počas
ktorej sa šírili rôzne neoverené informácie o neschválených
terapeutických indikáciách registrovaných humánnych liekov
bez EBM (viď viac naša pripomienka k Čl. I bod 90. (§ 73a
zákona) a bod 91. (§ 73a ods. 2 zákona) legislatívneho
návrhu).
|
Z
|
hh
PARTNERS
|
Čl.
I bod 191. (§ 138 ods. 20 písm. b) bod 1 zákona) a bod 193. (§
138 ods. 22 písm. l zákona) legislatívneho návrhu
Je
potrebné upraviť aj iný správny delikt pre poskytovateľa
zdravotnej starostlivosti vo vzťahu k navrhovaným úpravám
legislatívneho návrhu, ktoré uvádzame v našej pripomienke k
Čl. I bod 90. (§ 73a zákona) a bod 91. (§ 73a ods. 2 zákona)
legislatívneho návrhu a novému bodu 92. (§ 73a ods. 3)
legislatívneho návrhu a našej pripomienke k Čl. I bod 139. (§
119 ods. 12 písm. a) zákona) a bod 158. (§ 121a odsek 1
zákona) legislatívneho návrhu. Preto navrhujeme úpravu návrhu
jednotlivých ustanovení v nasledovnom znení: V § 138 ods. 20
písm. b) bod 1 znie: „registrovaný humánny liek v súlade s
písomnou informáciou pre používateľa humánneho lieku a so
súhrnom charakteristických vlastností humánneho lieku
humánny, liek v súlade s postupom podľa § 73a ods. 2 a 3
alebo humánny liek povolený podľa § 46 ods. 3 a 4.“ V §
138 ods. 22 písm. l) znie: „predpisuje humánny liek na
terapeutické indikácie, ktoré neboli schválené pri
registrácii humánneho lieku, okrem humánneho lieku
predpísaného v súlade s postupom podľa § 73a ods. 2 a 3
alebo humánneho lieku povoleného podľa § 46 ods. 3 a 4.“
Odôvodnenie: Vzhľadom na navrhovanú úpravu a doplnenie § 73a
ods. 1 až 3 (bod 90., bod 91. a nový bod 92. legislatívneho
návrhu), ktorého obsahom je možnosť ošetrujúceho lekára
rozhodnúť o použití humánneho lieku registrovaného podľa §
46 ods. 1, ktoré nie je v súlade so súhrnom charakteristických
vlastností lieku schválenom pri jeho registrácii a to podľa
zákonných podmienok ustanovených v navrhovanom § 73a ods. 2 a
3 (bod 91. a nový bod 92. legislatívneho návrhu), navrhujeme
ponechať aktuálne platnú právnu úpravu v § 138 ods. 20
písm. b) bod 1 vo vzťahu k textu „... v súlade s písomnou
informáciou pre používateľa humánneho lieku a so súhrnom
charakteristických vlastností humánneho lieku“ a za tento
text navrhujeme doplniť text: „alebo humánny liek, ktorý
spĺňa podmienky podľa § 73a ods. 2 a 3“. V rámci
legislatívneho návrhu zákonodarca opomenul aj úpravu iného
správneho deliktu predpisujúceho lekára, preto navrhujeme
doplnenie výnimky, kedy konanie predpisujúceho lekára nebudeme
považovať za iný správny delikt podľa § 138 ods. 22 písm.
l), a to v prípade, ak predpisujúci lekár predpíše
registrovaný liek, ktorý spĺňal podmienky podľa nami
navrhovaného legislatívneho znenia § 73a ods. 2 a 3. Účelom
nami navrhovaných podmienok pre predpisujúcich, resp.
ošetrujúcich lekárov v zmysle § 73a ods. 2 a 3 je
zabezpečenie bezpečnosti a účinnosti liečby a prípadné
obmedzenie svojvoľného predpisovania a používania liekov nad
rámec ich schválených indikácií v SPC. Potrebu regulácie
používania registrovaných liekov na off label indikácie
ukázala aj pandemická situácia súvisiaca s ochorením
COVID-19, počas ktorej sa šírili rôzne neoverené informácie
o neschválených terapeutických indikáciách registrovaných
humánnych liekov bez EBM (viď viac naša pripomienka k Čl. I
bod 90. (§ 73a zákona) a bod 91. (§ 73a ods. 2 zákona)
legislatívneho návrhu).
|
Z
|
hh
PARTNERS
|
Čl.
I bod 191. (§ 138 ods. 20 písm. b) bod 1 zákona) a bod 193. (§
138 ods. 22 písm. l zákona) legislatívneho návrhu
Je
potrebné upraviť aj iný správny delikt pre poskytovateľa
zdravotnej starostlivosti vo vzťahu k navrhovaným úpravám
legislatívneho návrhu, ktoré uvádzame v našej pripomienke k
Čl. I bod 90. (§ 73a zákona) a bod 91. (§ 73a ods. 2 zákona)
legislatívneho návrhu a novému bodu 92. (§ 73a ods. 3)
legislatívneho návrhu a našej pripomienke k Čl. I bod 139. (§
119 ods. 12 písm. a) zákona) a bod 158. (§ 121a odsek 1
zákona) legislatívneho návrhu. Preto navrhujeme úpravu návrhu
jednotlivých ustanovení v nasledovnom znení: V § 138 ods. 20
písm. b) bod 1 znie: „registrovaný humánny liek v súlade s
písomnou informáciou pre používateľa humánneho lieku a so
súhrnom charakteristických vlastností humánneho lieku
humánny, liek v súlade s postupom podľa § 73a ods. 2 a 3
alebo humánny liek povolený podľa § 46 ods. 3 a 4.“ V §
138 ods. 22 písm. l) znie: „predpisuje humánny liek na
terapeutické indikácie, ktoré neboli schválené pri
registrácii humánneho lieku, okrem humánneho lieku
predpísaného v súlade s postupom podľa § 73a ods. 2 a 3
alebo humánneho lieku povoleného podľa § 46 ods. 3 a 4.“
Odôvodnenie: Vzhľadom na navrhovanú úpravu a doplnenie § 73a
ods. 1 až 3 (bod 90., bod 91. a nový bod 92. legislatívneho
návrhu), ktorého obsahom je možnosť ošetrujúceho lekára
rozhodnúť o použití humánneho lieku registrovaného podľa §
46 ods. 1, ktoré nie je v súlade so súhrnom charakteristických
vlastností lieku schválenom pri jeho registrácii a to podľa
zákonných podmienok ustanovených v navrhovanom § 73a ods. 2 a
3 (bod 91. a nový bod 92. legislatívneho návrhu), navrhujeme
ponechať aktuálne platnú právnu úpravu v § 138 ods. 20
písm. b) bod 1 vo vzťahu k textu „... v súlade s písomnou
informáciou pre používateľa humánneho lieku a so súhrnom
charakteristických vlastností humánneho lieku“ a za tento
text navrhujeme doplniť text: „alebo humánny liek, ktorý
spĺňa podmienky podľa § 73a ods. 2 a 3“. V rámci
legislatívneho návrhu zákonodarca opomenul aj úpravu iného
správneho deliktu predpisujúceho lekára, preto navrhujeme
doplnenie výnimky, kedy konanie predpisujúceho lekára nebudeme
považovať za iný správny delikt podľa § 138 ods. 22 písm.
l), a to v prípade, ak predpisujúci lekár predpíše
registrovaný liek, ktorý spĺňal podmienky podľa nami
navrhovaného legislatívneho znenia § 73a ods. 2 a 3. Účelom
nami navrhovaných podmienok pre predpisujúcich, resp.
ošetrujúcich lekárov v zmysle § 73a ods. 2 a 3 je
zabezpečenie bezpečnosti a účinnosti liečby a prípadné
obmedzenie svojvoľného predpisovania a používania liekov nad
rámec ich schválených indikácií v SPC. Potrebu regulácie
používania registrovaných liekov na off label indikácie
ukázala aj pandemická situácia súvisiaca s ochorením
COVID-19, počas ktorej sa šírili rôzne neoverené informácie
o neschválených terapeutických indikáciách registrovaných
humánnych liekov bez EBM (viď viac naša pripomienka k Čl. I
bod 90. (§ 73a zákona) a bod 91. (§ 73a ods. 2 zákona)
legislatívneho návrhu).
|
Z
|
hh
PARTNERS
|
Čl.
I bod 90. (§ 73a zákona) a bod 91. (§ 73a ods. 2 zákona)
legislatívneho návrhu
V zásade je možné súhlasiť
s navrhovanými zmenami vzťahujúcimi sa na skupinu liekov, na
ktorých terapeutické použitie podľa súčasného § 46 ods. 3
písm. a) sa vyžaduje povolenie Ministerstva zdravotníctva SR
(konkrétne na použitie registrovaného lieku na terapeutickú
indikáciu, ktorá nie je uvedená v rozhodnutí o registrácii
humánneho lieku). Prioritu v liečbe pacientov by však mali mať
lieky, ktoré majú pre liečbu, či diagnostiku ochorenia
registráciu. Off label postup by mal mať sekundárne
postavenie. Považujeme preto za potrebné, aby sa pre
predpisujúcich lekárov ustanovili zákonné podmienky, ktoré
je potrebné dodržať pri predpisovaní alebo používaní
takýchto humánnych liekov a najmä s dôrazom na zabezpečenie
bezpečnosti, účinnosti a evidencie liečby pacienta a na
prípadné obmedzenie svojvoľného predpisovania a používania
liekov nad rámec ich schválených indikácií v rozhodnutí o
registrácii humánneho lieku v prípade, ak pre územie
Slovenskej republiky je registrovaný liek, ktorý má pre liečbu
pacienta registrovanú indikáciu. Zákon by mal favorizovať
používanie liekov, ktoré sú pre liečbu ochorenia
registrované, nakoľko tie v kontexte daného ochorenia prešli
kontrolou zo strany príslušnej liekovej autority (ŠÚKL, EMA).
Preto navrhujeme úpravu návrhu jednotlivých bodov
legislatívneho návrhu v nasledovnom znení: 90. V § 73a
písmeno a) znie: „a) registrovaný humánny liek v súlade s
písomnou informáciou pre používateľa humánneho lieku a so
súhrnom charakteristických vlastností humánneho lieku,
registrovaný humánny liek, v súlade s podmienkami podľa
odseku 2 a 3 alebo humánny liek povolený podľa § 46 ods. 3 a
4,“. 91. Doterajšie znenie § 73a sa označuje ako odsek 1, za
ktorý sa vkladá nový odsek 2, ktorý znie: „(2) O použití
humánneho lieku registrovaného podľa § 46 ods. 1, ktoré nie
je v súlade so súhrnom charakteristických vlastností lieku
schválenom pri jeho registrácii rozhoduje ošetrujúci lekár,
ak: a) pre diagnostiku alebo liečbu ochorenia pacienta nie je
podľa § 46 ods. 1 registrovaný humánny liek, ktorý má v
rozhodnutí o registrácii humánneho lieku uvedenú terapeutickú
indikáciu týkajúcu sa ochorenia pacienta, b) rozhodnutie
ošetrujúceho lekára o účele a spôsobe použitia humánneho
lieku registrovaného podľa § 46 ods. 1, ktoré nie je v súlade
so súhrnom charakteristických vlastností lieku sa opiera o
súčasné poznatky lekárskej vedy a je v súlade so
štandardnými postupmi na výkon prevencie, štandardnými
diagnostickými postupmi a štandardnými terapeutickými
postupmi, a súčasne c) pacient udelil písomný informovaný
súhlas s použitím registrovaného humánneho lieku, ktoré nie
je v súlade so súhrnom charakteristických vlastností lieku.
Vkladá sa nový bod 92. V § 73a sa vkladá nový odsek 3, ktorý
znie: „(3) Ak existuje humánny liek registrovaný podľa § 46
ods. 1, ktorý má v rozhodnutí o registrácii humánneho lieku
uvedenú terapeutickú indikáciu, na liečbu ktorej ošetrujúci
lekár rozhoduje o použití humánneho lieku podľa odseku 2,
tak je ošetrujúci lekár povinný použiť tento existujúci
registrovaný liek v súlade so súhrnom charakteristických
vlastností humánneho lieku schválenom pri jeho registrácii.“
Odôvodnenie: Používanie liekov v súlade s ich rozhodnutím o
registrácii humánneho lieku a so súhrnom charakteristických
vlastností humánneho lieku schválenom pri jeho registrácii
(ďalej tiež len „SPC“) predstavuje podľa súčasnej
platnej právnej úpravy základné pravidlo pre bezpečné a
účelné používanie liekov. Indikácie registrované v SPC sú
založené na výsledkoch komplexného procesu klinického
skúšania, ktorým sa preukázala účinnosť a bezpečnosť
lieku pre pacienta. Zrušením základnej povinnosti ošetrujúceho
lekára používať len humánne lieky v súlade s ich SPC sa
umožní, aby sa bez akejkoľvek evidencie a kontroly štátnych
autorít (ŠÚKL, MZSR) rozšírilo používanie registrovaných
liekov na off label indikácie, pri ktorých nemusia existovať
dôkazy o ich účinnosti a bezpečnosti. Preto považujeme za
potrebné, aby sa pre predpisujúcich, resp. ošetrujúcich
lekárov ustanovili zákonné podmienky, ktoré musia
predpisujúci, resp. ošetrujúci lekári dodržať, aby bola
zabezpečená bezpečnosť liečby a prípadné obmedzenie
svojvoľného predpisovania a používania liekov nad rámec ich
schválených indikácií v SPC. Potrebu regulácie používania
registrovaných liekov na off label indikácie ukázala aj
pandemická situácia súvisiaca s ochorením COVID-19, počas
ktorej sa šírili rôzne neoverené informácie o neschválených
terapeutických indikáciách registrovaných humánnych liekov
bez EBM. Navrhujeme preto doplnenie zákonných podmienok pre
predpisujúcich, resp. ošetrujúcich lekárov v takýchto
prípadoch spolu s ich odôvodnením. K podmienke pod písm. a):
keďže indikácie registrované v SPC sú založené na
výsledkoch komplexného procesu klinického skúšania, ktorým
sa preukázala účinnosť a bezpečnosť lieku pre pacienta,
považujeme za potrebné, aby pre ošetrujúceho lekára bol
prvou voľbou humánny liek registrovaný podľa § 46 ods. 1,
ktorý má schválené terapeutické indikácie na liečbu daného
ochorenia; následne pokiaľ takýto registrovaný liek nemá
registrovanú indikáciu na liečbu daného ochorenia, tak
ošetrujúci lekár môže rozhodnúť o použití lieku, ktorý
síce je registrovaný podľa § 46 ods. 1, ale nemá
registrovanú terapeutickú indikáciu na liečbu daného
ochorenia, pokiaľ sú splnené ostatné podmienky. K podmienkam
pod písm. b): vzhľadom na skutočnosti uvedené v písm. a) je
potrebné, aby v odbornej verejnosti bolo použitie takéhoto
registrovaného lieku bez registrovanej terapeutickej indikácie
všeobecne prijímané a odporúčané (teda aby bol postup
lekára de lege artis a rešpektoval základné pravidlo
správneho postupu definované v § 4 ods. 3 zákona č. 576/2004
Z.z.). K podmienke pod písm. c) pacient ako partner liečby by
mal byť o off label postupe informovaný a mal by k takémuto
postupu dať súhlas; o to viac, že informácie o použití
lieku, ktoré sú v prípade on label liečby obsahom príbalového
letáku a SPC nie sú pri off label relevantné; jedným zo
základných práv pacienta je právo na informácie (pozri napr.
§ 11 ods. 9 zákona č. 576/2004 Z.z.) a tie pri liečbe off
label môže získať len od ošetrujúceho lekára; poučenie a
súhlas by so zámerom zvýšenia istoty pacienta mali byť
realizované v písomnej forme. Obligatórne podmienky uvedené
pod písm. a) až c) musia byť splnené kumulatívne.
|
Z
|
hh
PARTNERS
|
Čl.
I bod 90. (§ 73a zákona) a bod 91. (§ 73a ods. 2 zákona)
legislatívneho návrhu
V zásade je možné súhlasiť
s navrhovanými zmenami vzťahujúcimi sa na skupinu liekov, na
ktorých terapeutické použitie podľa súčasného § 46 ods. 3
písm. a) sa vyžaduje povolenie Ministerstva zdravotníctva SR
(konkrétne na použitie registrovaného lieku na terapeutickú
indikáciu, ktorá nie je uvedená v rozhodnutí o registrácii
humánneho lieku). Prioritu v liečbe pacientov by však mali mať
lieky, ktoré majú pre liečbu, či diagnostiku ochorenia
registráciu. Off label postup by mal mať sekundárne
postavenie. Považujeme preto za potrebné, aby sa pre
predpisujúcich lekárov ustanovili zákonné podmienky, ktoré
je potrebné dodržať pri predpisovaní alebo používaní
takýchto humánnych liekov a najmä s dôrazom na zabezpečenie
bezpečnosti, účinnosti a evidencie liečby pacienta a na
prípadné obmedzenie svojvoľného predpisovania a používania
liekov nad rámec ich schválených indikácií v rozhodnutí o
registrácii humánneho lieku v prípade, ak pre územie
Slovenskej republiky je registrovaný liek, ktorý má pre liečbu
pacienta registrovanú indikáciu. Zákon by mal favorizovať
používanie liekov, ktoré sú pre liečbu ochorenia
registrované, nakoľko tie v kontexte daného ochorenia prešli
kontrolou zo strany príslušnej liekovej autority (ŠÚKL, EMA).
Preto navrhujeme úpravu návrhu jednotlivých bodov
legislatívneho návrhu v nasledovnom znení: 90. V § 73a
písmeno a) znie: „a) registrovaný humánny liek v súlade s
písomnou informáciou pre používateľa humánneho lieku a so
súhrnom charakteristických vlastností humánneho lieku,
registrovaný humánny liek, v súlade s podmienkami podľa
odseku 2 a 3 alebo humánny liek povolený podľa § 46 ods. 3 a
4,“. 91. Doterajšie znenie § 73a sa označuje ako odsek 1, za
ktorý sa vkladá nový odsek 2, ktorý znie: „(2) O použití
humánneho lieku registrovaného podľa § 46 ods. 1, ktoré nie
je v súlade so súhrnom charakteristických vlastností lieku
schválenom pri jeho registrácii rozhoduje ošetrujúci lekár,
ak: a) pre diagnostiku alebo liečbu ochorenia pacienta nie je
podľa § 46 ods. 1 registrovaný humánny liek, ktorý má v
rozhodnutí o registrácii humánneho lieku uvedenú terapeutickú
indikáciu týkajúcu sa ochorenia pacienta, b) rozhodnutie
ošetrujúceho lekára o účele a spôsobe použitia humánneho
lieku registrovaného podľa § 46 ods. 1, ktoré nie je v súlade
so súhrnom charakteristických vlastností lieku sa opiera o
súčasné poznatky lekárskej vedy a je v súlade so
štandardnými postupmi na výkon prevencie, štandardnými
diagnostickými postupmi a štandardnými terapeutickými
postupmi, a súčasne c) pacient udelil písomný informovaný
súhlas s použitím registrovaného humánneho lieku, ktoré nie
je v súlade so súhrnom charakteristických vlastností lieku.
Vkladá sa nový bod 92. V § 73a sa vkladá nový odsek 3, ktorý
znie: „(3) Ak existuje humánny liek registrovaný podľa § 46
ods. 1, ktorý má v rozhodnutí o registrácii humánneho lieku
uvedenú terapeutickú indikáciu, na liečbu ktorej ošetrujúci
lekár rozhoduje o použití humánneho lieku podľa odseku 2,
tak je ošetrujúci lekár povinný použiť tento existujúci
registrovaný liek v súlade so súhrnom charakteristických
vlastností humánneho lieku schválenom pri jeho registrácii.“
Odôvodnenie: Používanie liekov v súlade s ich rozhodnutím o
registrácii humánneho lieku a so súhrnom charakteristických
vlastností humánneho lieku schválenom pri jeho registrácii
(ďalej tiež len „SPC“) predstavuje podľa súčasnej
platnej právnej úpravy základné pravidlo pre bezpečné a
účelné používanie liekov. Indikácie registrované v SPC sú
založené na výsledkoch komplexného procesu klinického
skúšania, ktorým sa preukázala účinnosť a bezpečnosť
lieku pre pacienta. Zrušením základnej povinnosti ošetrujúceho
lekára používať len humánne lieky v súlade s ich SPC sa
umožní, aby sa bez akejkoľvek evidencie a kontroly štátnych
autorít (ŠÚKL, MZSR) rozšírilo používanie registrovaných
liekov na off label indikácie, pri ktorých nemusia existovať
dôkazy o ich účinnosti a bezpečnosti. Preto považujeme za
potrebné, aby sa pre predpisujúcich, resp. ošetrujúcich
lekárov ustanovili zákonné podmienky, ktoré musia
predpisujúci, resp. ošetrujúci lekári dodržať, aby bola
zabezpečená bezpečnosť liečby a prípadné obmedzenie
svojvoľného predpisovania a používania liekov nad rámec ich
schválených indikácií v SPC. Potrebu regulácie používania
registrovaných liekov na off label indikácie ukázala aj
pandemická situácia súvisiaca s ochorením COVID-19, počas
ktorej sa šírili rôzne neoverené informácie o neschválených
terapeutických indikáciách registrovaných humánnych liekov
bez EBM. Navrhujeme preto doplnenie zákonných podmienok pre
predpisujúcich, resp. ošetrujúcich lekárov v takýchto
prípadoch spolu s ich odôvodnením. K podmienke pod písm. a):
keďže indikácie registrované v SPC sú založené na
výsledkoch komplexného procesu klinického skúšania, ktorým
sa preukázala účinnosť a bezpečnosť lieku pre pacienta,
považujeme za potrebné, aby pre ošetrujúceho lekára bol
prvou voľbou humánny liek registrovaný podľa § 46 ods. 1,
ktorý má schválené terapeutické indikácie na liečbu daného
ochorenia; následne pokiaľ takýto registrovaný liek nemá
registrovanú indikáciu na liečbu daného ochorenia, tak
ošetrujúci lekár môže rozhodnúť o použití lieku, ktorý
síce je registrovaný podľa § 46 ods. 1, ale nemá
registrovanú terapeutickú indikáciu na liečbu daného
ochorenia, pokiaľ sú splnené ostatné podmienky. K podmienkam
pod písm. b): vzhľadom na skutočnosti uvedené v písm. a) je
potrebné, aby v odbornej verejnosti bolo použitie takéhoto
registrovaného lieku bez registrovanej terapeutickej indikácie
všeobecne prijímané a odporúčané (teda aby bol postup
lekára de lege artis a rešpektoval základné pravidlo
správneho postupu definované v § 4 ods. 3 zákona č. 576/2004
Z.z.). K podmienke pod písm. c) pacient ako partner liečby by
mal byť o off label postupe informovaný a mal by k takémuto
postupu dať súhlas; o to viac, že informácie o použití
lieku, ktoré sú v prípade on label liečby obsahom príbalového
letáku a SPC nie sú pri off label relevantné; jedným zo
základných práv pacienta je právo na informácie (pozri napr.
§ 11 ods. 9 zákona č. 576/2004 Z.z.) a tie pri liečbe off
label môže získať len od ošetrujúceho lekára; poučenie a
súhlas by so zámerom zvýšenia istoty pacienta mali byť
realizované v písomnej forme. Obligatórne podmienky uvedené
pod písm. a) až c) musia byť splnené kumulatívne.
|
Z
|
hh
PARTNERS
|
Čl.
VIII legislatívneho návrhu
Vo vzťahu k navrhovaným
úpravám legislatívneho návrhu, ktoré uvádzame v našej
pripomienke k Čl. I bod 90. (§ 73a zákona) a bod 91. (§ 73a
ods. 2 zákona) legislatívneho návrhu a novému bodu 92. (§
73a ods. 3) legislatívneho návrhu a našej pripomienke k Čl. I
bod 139. (§ 119 ods. 12 písm. a) zákona) a bod 158. (§ 121a
odsek 1 zákona) legislatívneho návrhu a vzhľadom na potrebu
zabezpečenia efektívneho vynakladania verejných zdrojov je
potrebné zabezpečiť, aby zdravotné poisťovne nevynakladali
finančné prostriedky na neregistrované indikácie bez súhlasu
a kontroly zdravotnej poisťovne. Preto navrhujeme, aby
zákonodarca zohľadnil aj aspekt efektívneho a hospodárneho
zaobchádzania s finančnými prostriedkami a Čl. VIII Účinnosť
sa premenoval na Čl. IX Účinnosť a nový Čl. VIII znel
takto: Čl. VIII Zákon č. 581/2004 Z. z. o zdravotných
poisťovniach, dohľade nad zdravotnou starostlivosťou a o zmene
a doplnení niektorých zákonov (ďalej len „zákon č.
581/2004 Z.z.“) sa mení takto: 1. V § 8c sa doterajší odsek
5 označuje ako odsek 6. 2. V § 8c sa vkladá nový odsek 5,
ktoré znie: „(5) Príslušná zdravotná poisťovňa uhrádza
poistencovi počas poskytovania ústavnej zdravotnej
starostlivosti hradenej podľa klasifikačného systému
poskytovateľovi ústavnej zdravotnej starostlivosti náklady na
humánne lieky, zdravotnícke pomôcky a dietetické potraviny,
len ak boli predpísané alebo použité v súlade s osobitným
predpisom16o.“ Poznámka pod čiarou k odkazu 16o znie: „16o)
napr. § 73a zákona č. 362/2011 Z. z. v znení neskorších
predpisov.“ 3. V § 9 ods. 6 písm. d) sa za slovo „systému“
dopĺňajú tieto slová: „vrátane predpisovania a používania
humánnych liekov v súlade s osobitným predpisom27h,“
Poznámka pod čiarou k odkazu 27h znie: „27h) napr. § 73a
zákona č. 362/2011 Z. z. v znení neskorších predpisov.“ 4.
V § 9 ods. 7 písm. a) sa za slovo „potravín“ dopĺňajú
tieto slová: „vrátane predpisovania a používania humánnych
liekov v súlade s osobitným predpisom27i“ Poznámka pod
čiarou k odkazu 27i znie: „27i) napr. § 73a zákona č.
362/2011 Z. z. v znení neskorších predpisov.“ Odôvodnenie:
Vzhľadom na potrebu zabezpečenia efektívneho vynakladania
verejných zdrojov je potrebné zabezpečiť, aby zdravotné
poisťovne nevynakladali finančné prostriedky na neregistrované
indikácie bez súhlasu a efektívnej kontroly zdravotnej
poisťovne. U ambulantných poskytovateľov zdravotnej
starostlivosti považujeme úpravu § 119 ods. 12 písm. g) za
dostatočnú, pričom v takýchto prípadoch je predpisujúci
lekár povinný vyznačiť na lekárskom predpise poznámku
„HRADÍ PACIENT“. Súčasne podľa § 89 ods. 8 zákona č.
363/2011 Z.z. o rozsahu a podmienkach úhrady liekov,
zdravotníckych pomôcok a dietetických potravín na základe
verejného zdravotného poistenia a o zmene a doplnení
niektorých zákonov zdravotná poisťovňa môže poistencovi
plne uhradiť registrovaný liek, ktorého použitie na
terapeutickú indikáciu, ktorá nie je uvedená v rozhodnutí o
registrácii humánneho lieku povolilo MZ SR (v prípade prijatia
zmien podľa legislatívneho návrhu sa nebude vyžadovať
povolenie MZ SR) len na základe jej vopred udeleného súhlasu.
Tento postup nie je v rámci poskytovania ústavnej zdravotnej
starostlivosti vždy dodržiavaný, preto navrhujeme doplnenie
zákona č. 581/004 Z.z. za účelom posilnenia kontrolnej
činnosti zdravotnej poisťovne vykonávanej prostredníctvom
revíznych lekárov a revíznych farmaceutov. Navrhované
doplnenie v § 9 ods. 6 písm. d) a § 9 ods. 7 písm. a) má
jasne stanoviť, že v rámci kontroly vykazovania zdravotnej
starostlivosti uhrádzanej podľa klasifikačného systému majú
revízni lekári a revízni farmaceuti v kompetencii
skontrolovať, či v rámci ústavnej zdravotnej starostlivosti
sú používané len registrované humánne lieky podľa § 46
ods. 1 v súlade so súhrnom charakteristických vlastností
humánneho lieku, resp. registrované humánne lieky v súlade s
postupom podľa § 73a ods. 2 a 3 alebo humánne lieky povolené
podľa § 46 ods. 3 a 4. Okrem iného touto právnou úpravou sa
má umožniť kontrola zdravotných poisťovní vykonávaná v
zmysle § 9 zákona č. 581/2004 Z.z., ktorá je zameraná na
účelnosť, efektívnosť a hospodárnosť vynakladania
prostriedkov verejného zdravotného poistenia, rozsah a kvalitu
poskytovania zdravotnej starostlivosti, ktorej predmetom sú aj
náklady na používanie humánnych liekov. Súčasne sa vkladá
v § 8c nový odsek 5, ktorý v prvom rade sleduje zachovanie
bezpečnosti pacientov a tiež racionálne využívanie verejných
zdrojov.
|
Z
|
hh
PARTNERS
|
Čl.
VIII legislatívneho návrhu
Vo vzťahu k navrhovaným
úpravám legislatívneho návrhu, ktoré uvádzame v našej
pripomienke k Čl. I bod 90. (§ 73a zákona) a bod 91. (§ 73a
ods. 2 zákona) legislatívneho návrhu a novému bodu 92. (§
73a ods. 3) legislatívneho návrhu a našej pripomienke k Čl. I
bod 139. (§ 119 ods. 12 písm. a) zákona) a bod 158. (§ 121a
odsek 1 zákona) legislatívneho návrhu a vzhľadom na potrebu
zabezpečenia efektívneho vynakladania verejných zdrojov je
potrebné zabezpečiť, aby zdravotné poisťovne nevynakladali
finančné prostriedky na neregistrované indikácie bez súhlasu
a kontroly zdravotnej poisťovne. Preto navrhujeme, aby
zákonodarca zohľadnil aj aspekt efektívneho a hospodárneho
zaobchádzania s finančnými prostriedkami a Čl. VIII Účinnosť
sa premenoval na Čl. IX Účinnosť a nový Čl. VIII znel
takto: Čl. VIII Zákon č. 581/2004 Z. z. o zdravotných
poisťovniach, dohľade nad zdravotnou starostlivosťou a o zmene
a doplnení niektorých zákonov (ďalej len „zákon č.
581/2004 Z.z.“) sa mení takto: 1. V § 8c sa doterajší odsek
5 označuje ako odsek 6. 2. V § 8c sa vkladá nový odsek 5,
ktoré znie: „(5) Príslušná zdravotná poisťovňa uhrádza
poistencovi počas poskytovania ústavnej zdravotnej
starostlivosti hradenej podľa klasifikačného systému
poskytovateľovi ústavnej zdravotnej starostlivosti náklady na
humánne lieky, zdravotnícke pomôcky a dietetické potraviny,
len ak boli predpísané alebo použité v súlade s osobitným
predpisom16o.“ Poznámka pod čiarou k odkazu 16o znie: „16o)
napr. § 73a zákona č. 362/2011 Z. z. v znení neskorších
predpisov.“ 3. V § 9 ods. 6 písm. d) sa za slovo „systému“
dopĺňajú tieto slová: „vrátane predpisovania a používania
humánnych liekov v súlade s osobitným predpisom27h“ Poznámka
pod čiarou k odkazu 27h znie: „27h) napr. § 73a zákona č.
362/2011 Z. z. v znení neskorších predpisov.“ 4. V § 9 ods.
7 písm. a) sa za slovo „potravín“ dopĺňajú tieto slová:
„vrátane predpisovania a používania humánnych liekov v
súlade s osobitným predpisom27i“ Poznámka pod čiarou k
odkazu 27i znie: „27i) napr. § 73a zákona č. 362/2011 Z. z.
v znení neskorších predpisov.“ Odôvodnenie: Vzhľadom na
potrebu zabezpečenia efektívneho vynakladania verejných
zdrojov je potrebné zabezpečiť, aby zdravotné poisťovne
nevynakladali finančné prostriedky na neregistrované indikácie
bez súhlasu a efektívnej kontroly zdravotnej poisťovne. U
ambulantných poskytovateľov zdravotnej starostlivosti
považujeme úpravu § 119 ods. 12 písm. g) za dostatočnú,
pričom v takýchto prípadoch je predpisujúci lekár povinný
vyznačiť na lekárskom predpise poznámku „HRADÍ PACIENT“.
Súčasne podľa § 89 ods. 8 zákona č. 363/2011 Z.z. o rozsahu
a podmienkach úhrady liekov, zdravotníckych pomôcok a
dietetických potravín na základe verejného zdravotného
poistenia a o zmene a doplnení niektorých zákonov zdravotná
poisťovňa môže poistencovi plne uhradiť registrovaný liek,
ktorého použitie na terapeutickú indikáciu, ktorá nie je
uvedená v rozhodnutí o registrácii humánneho lieku povolilo
MZ SR (v prípade prijatia zmien podľa legislatívneho návrhu
sa nebude vyžadovať povolenie MZ SR) len na základe jej vopred
udeleného súhlasu. Tento postup nie je v rámci poskytovania
ústavnej zdravotnej starostlivosti vždy dodržiavaný, preto
navrhujeme doplnenie zákona č. 581/004 Z.z. za účelom
posilnenia kontrolnej činnosti zdravotnej poisťovne vykonávanej
prostredníctvom revíznych lekárov a revíznych farmaceutov.
Navrhované doplnenie v § 9 ods. 6 písm. d) a § 9 ods. 7 písm.
a) má jasne stanoviť, že v rámci kontroly vykazovania
zdravotnej starostlivosti uhrádzanej podľa klasifikačného
systému majú revízni lekári a revízni farmaceuti v
kompetencii skontrolovať, či v rámci ústavnej zdravotnej
starostlivosti sú používané len registrované humánne lieky
podľa § 46 ods. 1 v súlade so súhrnom charakteristických
vlastností humánneho lieku, resp. registrované humánne lieky
v súlade s postupom podľa § 73a ods. 2 a 3 alebo humánne
lieky povolené podľa § 46 ods. 3 a 4. Okrem iného touto
právnou úpravou sa má umožniť kontrola zdravotných
poisťovní vykonávaná v zmysle § 9 zákona č. 581/2004 Z.z.,
ktorá je zameraná na účelnosť, efektívnosť a hospodárnosť
vynakladania prostriedkov verejného zdravotného poistenia,
rozsah a kvalitu poskytovania zdravotnej starostlivosti, ktorej
predmetom sú aj náklady na používanie humánnych liekov.
Súčasne sa vkladá v § 8c nový odsek 5, ktorý v prvom rade
sleduje zachovanie bezpečnosti pacientov a tiež racionálne
využívanie verejných zdrojov.
|
Z
|
KBS
|
i)
V čl. I navrhujeme za pôvodný bod 26. doplniť nový bod s
nasledovným znením: „V § 12 ods. 4 písm. h) znie: „humánne
homeopatikum (alternatívne humánny homeopatický prípravok),
skúšané humánne homeopatické produkty a skúšané humánne
homeopatikum (alternatívne humánny homeopatický prípravok),“.
Ostatné body sa prečíslujú. ii) V čl. I navrhujeme doplniť
nový bod s nasledovným znením: „Slová „humánny
homeopatický liek“ vo všetkých tvaroch sa v celom texte
zákona nahrádzajú slovami „humánne homeopatikum“
(alternatívne „humánny homeopatický prípravok“) v
príslušnom tvare“. Ostatné body sa prečíslujú.
Odôvodnenie: Obdobné ako k zásadnej pripomienke k § 2 ods. 8.
Navrhujeme nahradiť výraz „humánne homeopatické lieky“
odborne vhodnejším pojmom „humánne homeopatiká“ (prípadne
„humánne homeopatické prípravky“), ktorý v slovenskom
jazyku lepšie zodpovedá obsahu a rozsahu uvedeného pojmu.
Pôvodne nesprávne v zákone a súvisiacich predpisoch použitý
(preložený) termín „humánny homeopatický liek“ sa javí
pripisovať homeopatiku (homeopatickému prípravku) vlastnosti
lieku, ktoré nezodpovedajú súčasným poznatkom prírodných
vied ani poznatkom medicíny.
|
Z
|
KBS
|
i)
V Čl. I navrhujeme znenie bodu 7. nahradiť nasledovným znením:
„V § 2 odsek 8 znie: „(8) Homeopatikum (alternatívne
homeopatický prípravok) je produkt získaný z výrobku, látky
alebo z homeopatického základu homeopatickým výrobným
postupom opísaným v Európskom liekopise1) alebo v liekopise
platnom v niektorom členskom štáte Európskej únie alebo v
štáte, ktorý je zmluvnou stranou Dohody o Európskom
hospodárskom priestore (ďalej len „členský štát“).
Homeopatikum (alternatívne homeopatický prípravok) sa môže
získať z viacerých homeopatických základov.“ ii) V čl. I
navrhujeme doplniť nový bod 8. s nasledovným znením: „Slová
„homeopatický liek“ vo všetkých tvaroch sa v celom texte
zákona nahrádzajú slovami „homeopatikum“ (alternatívne
„homeopatický prípravok“) v príslušnom tvare“. Ostatné
body sa prečíslujú. Odôvodnenie: Navrhujeme nahradiť výraz
„homeopatický liek“ odborne vhodnejším výrazom
„homeopatikum“ (prípadne „homeopatický prípravok“),
ktorý v slovenskom jazyku lepšie zodpovedá obsahu a rozsahu
uvedeného pojmu. Pôvodne nesprávne v zákone č. 362/2011 Z.
z. a súvisiacich predpisoch použitý (preložený) termín
„homeopatický liek“ sa javí pripisovať homeopatiku
(homeopatickému prípravku) vlastnosti lieku, ktoré
nezodpovedajú súčasným poznatkom prírodných ani
medicínskych vied. Táto konfúzia pojmov má nežiaduce účinky
v zdravotnej praxi a s potenciálne negatívnymi dopadmi na
zdravie občanov Slovenskej republiky.
|
Z
|
KBS
|
i)
V článku I navrhujeme za pôvodný bod 81 doplniť nový bod s
nasledovným znením: „§ 50 sa vypúšťa.“ Ostatné body sa
prečíslujú. ii) Zároveň v článku I navrhujeme doplniť
nový bod s nasledovným znením: „§ 52 ods. 4 sa vypúšťa.„
Ostatné body sa prečíslujú. iii) V článku I navrhujeme za
pôvodný bod 82. doplniť nový bod s nasledovným znením: „§
57 ods. 19 sa vypúšťa.“ Ostatné body sa prečíslujú.
Odôvodnenie: V zákone č. 362/2011 Z.z. o liekoch a
zdravotníckych pomôckach a o zmene a doplnení niektorých
zákonov v platnom znení navrhujeme vypustiť § 50, § 52 ods.
4 a § 57 ods. 19. X.x. xxxxxxxxxx, aby sa výsledky
toxikologicko-farmakologického skúšania a výsledky
klinického skúšania vyžadovali aj pri registrácii
humánneho homeopatika rovnako ako pri ostatných žiadostiach o
registráciu humánneho lieku. Zároveň navrhujeme, aby Štátny
ústav pre kontrolu liečiv pri posúdení žiadosti o
registráciu humánneho homeopatika postupoval v súlade s §
47 a 48 zákona č. 362/2011 Z. z. a posudzoval účinnosť
humánneho homeopatika a súhrn charakteristických
vlastností humánneho homeopatika analogicky ako pri ostatných
žiadostiach o registráciu humánnych liekov. Uvedený návrh
odôvodňujeme aj analogickým návrhom na vypustenie ustanovení
§ 89 a § 96 upravujúcich veterinárne homeopatiká.
|
Z
|
KBS
|
i)
V čl. I pôvodnom bode 27 navrhujeme uskutočniť zmenu v § 12
odsek 5 písm. d), ktoré navrhujeme preformulovať nasledovne: V
§ 12 ods. 5 písm. d) znie: „veterinárne homeopatiká
(alternatíva „veterinárne homeopatické prípravky“),11a)
skúšané homeopatické veterinárne produkty a skúšané
veterinárne homeopatiká (alternatíva „veterinárne
homeopatické prípravky“)“. ii) V čl. I navrhujeme doplniť
nový bod s nasledovným znením: „Slová „homeopatický
veterinárny liek“ vo všetkých tvaroch sa v celom texte
zákona nahrádzajú slovami „veterinárne homeopatikum“
(alternatívne „veterinárny homeopatický prípravok“) v
príslušnom tvare.“ Ostatné body sa prečíslujú.
Odôvodnenie: Obdobné ako k zásadnej pripomienke k § 2 ods. 8.
Navrhujeme nahradiť výraz „veterinárne homeopatické lieky“
odborne vhodnejším výrazom „veterinárne homeopatiká“
(prípadne „veterinárne homeopatické prípravky“), ktorý v
slovenskom jazyku lepšie zodpovedá obsahu a rozsahu uvedeného
pojmu. Pôvodne nesprávne v zákone a súvisiacich predpisoch
použitý (preložený) termín „veterinárny homeopatický
liek“ sa javí pripisovať homeopatiku (homeopatickému
prípravku) vlastnosti lieku, ktoré nezodpovedajú súčasným
poznatkom prírodných vied ani poznatkom veterinárnej medicíny.
|
Z
|
KBS
|
Vzhľadom
k postupne narastajúcemu rozsahu a značnej vecnej heterogenite
zákona č. 362/2011 Z. z. odporúčame v budúcnosti zvážiť
spracovanie zákonom pokrývanej legislatívnej problematiky v
samostatných právnych normách (zákonoch) – napríklad
navrhnúť osobitný zákon o humánnych liekoch a zákon o
veterinárnych liekoch, osobitný zákon o zdravotníckych
pomôckach a osobitný zákon o diagnostických zdravotníckych
pomôckach in vitro. Odôvodnenie: Ide o rámcový
legislatívno-technický návrh na zváženie gestorujúcemu
ministerstvu.
|
X
|
Xxxxx
services s.r.o.
|
§
25 ods. 1 písmeno o) zákona 576.2004 Z. z.
§ 25 ods.
1 zákona 576/2004 Z. z. doplniť písmenom o), ktoré znie
“inšpektorovi správnej klinickej praxe Štátneho ústavu pre
kontrolu liečiv, osobe určenej zadávateľom klinického
skúšania a členovi etickej komisie pre klinické skúšanie a
pracovníkovi centra klinického skúšania na účel overenia
súladu vykonávania biomedicínskeho výskumu a klinického
skúšania so zásadami správnej klinickej praxe a s
požiadavkami osobitných predpisov.“ - Vkladá sa odkaz 56)
zákon č. 362/2011 Z.z. o liekoch a zdravotníckych pomôckach.”
Odôvodnenie: §4 ods. 2 zákona 400/2015 hovorí „Právny
predpis ustanovuje práva a povinnosti tak, aby dotvárali alebo
rozvíjali sústavu práv a povinností v súlade s ich
doterajšou štruktúrou v právnom poriadku a nestali sa
vzájomne protirečivými.“ Nakoľko V zákone č. 362/2011
Z.z. sú povinnosti pre inšpektorov ŠÚKL, zadávateľov
etickej komisie. Bez vstupu do zdravotnej dokumentácie účastníka
nevedia spomenuté subjekty overiť úplnosť dát a úplnosť
hlásení. To isté platí aj vhodnosť účastníka a postupy v
KS sa dajú overiť iba na základe zdravotnej dokumentácie.
Táto povinnosť overiť vhodnosť účastníka je uložená
zadávateľovi KS ale aj inšpektorovi Správnej klinickej praxe.
V súlade so zásadou zákonnosti podľa čl. 5 ods. 1 písm. a)
Nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2016/679 z 27.
apríla 2016 o ochrane fyzických osôb pri spracúvaní osobných
údajov a o voľnom pohybe takýchto údajov, ktorým sa zrušuje
smernica 95/46/ES (všeobecné nariadenie o ochrane údajov)
(ďalej len ,,Nariadenie“) a zásadou integrity a dôvernosti
podľa čl. 5 ods. 1 písm. f) Nariadenia požaduje Úrad na
ochranu osobných údajov Slovenskej republiky (ďalej len
,,úrad“), aby zákon č. 576/2004 Z. z. o zdravotnej
starostlivosti, službách súvisiacich s poskytovaním
zdravotnej starostlivosti a o zmene a doplnení niektorých
zákonov a zákon č. 153/2013 Z. z. o národnom zdravotníckom
informačnom systéme a o zmene a doplnení niektorých zákonov
reflektoval úradom zistený faktický stav v podobe prístupu
zadávateľa klinického skúšania a členov etickej komisie pre
klinické skúšanie k údajom zo zdravotnej dokumentácie
účastníkov klinického skúšania. Táto povinnosť je nutná
aj z dôvodu príkazu ministerky 4/2018, kde sa zriaďujú
pracoviská klinického skúšania v ktorých môžu pracovať aj
nezdravotnícky pracovníci a ktorým pre účely KS by bol
prístup do zdravotnej dokumentácii zamietnutý. Táto zásadná
pripomienka bezprostredne reaguje na zákon 362/2011 Z.z. a na
Dodatok č. 1 k Xxxxxxx ministerky zdravotníctva č.4/2018 zo
dňa 16.05.2019 číslo: S09012-2019-IVV-001, ktorý nadobudol
účinnosť dňa 01.06.2019 a ktorým bola prijatá príloha č.1
Návrh vzorovej zmluvy o klinickom skúšaní. V uvedenom návrhu
vzorovej zmluvy, konkrétne v bode 2.23 a 2.24, sa nachádzajú
ustanovenia, ktoré pri doterajšom právnom stave nie je možné
aplikovať, nakoľko zaväzujú zmluvnú stranu, poskytovateľa
zdravotnej starostlivosti, aby za účelom monitorovania
klinického skúšania sprístupnil monitorujúcim osobám všetku
súvisiacu dokumentáciu, vrátane zdravotnej dokumentácie. To
isté platí pre inšpektorov správnej klinickej praxe. V
navrhovanom znení § 25 zákona 576/2004 Z. z. sme použili
pojem biomedicínsky výskum v zmysle jeho definície v § 26 a
nasl. toho istého zákona, ako pojmu, ktorý zahŕňa všetky
formy biomedicínskeho výskumu, vrátane klinického skúšania.
Prijatím navrhovanej zmeny by došlo k odstráneniu súčasného
pretrvávajúceho stavu, ktorý spočíva v tom, že síce všetky
prebiehajúce klinické skúšania podliehajú monitorovaniu,
nakoľko im to ukladá správna klinická prax (Good Clinical
Practice), avšak týmto monitorovaním dochádza k porušovaniu
celého radu právnych predpisov počnúc spomínaného § 25
zákona o ZS, pokračujúc príslušnými ustanoveniami zákona o
ochrane osobných údajov a v neposlednom rade lekári v pozícii
skúšajúcich, ktorí takto sprístupňujú údaje zo zdravotnej
dokumentácie monitorom a inšpektorom SKP sa dennodenne
vystavujú riziku trestnoprávnej zodpovednosti, nakoľko ich
správanie napĺňa znaky skutkovej podstaty trestného činu
neoprávneného nakladania s osobnými údajmi, § 374 TZ.
Upozorňujem, že táto zásadná pripomienka už bola niekoľko
krát prijatá v rámci MPK a to LP/2019/453, LP/2019/556 ako aj
LP/2018/593, kde táto pripomienka bola navrhovaná aj ÚOOÚ. V
rámci LP/2019/556 (príloha č.2) a bola akceptovaná, ale
nebola zapracovaná v schvaľovanej novele zákona. Z toho dôvodu
opätovne žiadame o doplnenie príslušného bodu do zákona
576/2004 Z.z.
|
X
|
Xxxxx
services s.r.o.
|
§29
ods. 6
Navrhujeme text „...podáva zdravému človeku
s cieľom...“ zmeniť na „ podáva účastníkovi skúšania
s cieľom...“ Odôvodnenie. Klinické skúšania etapy (fázy)
I nie sú limitované na zdravých jedincov, ale aj na chorých
jedincov. Ide o zosúladenie terminológie s medzinárodne
platnými zásadami. E 8 General Considerations for Clinical
Trials (xxxxxx.xx) CPMP/ICH/291/95. Komentár: Na území SR sú
vykonáva aj klinické skúšania fázy I na chorých jedincoch v
rigídnom čítaní zákona tieto klinické skúšania sa
vykonávajú a sú schválené protiprávne.
|
X
|
Xxxxx
services s.r.o.
|
§29
ods. 9 písmeno b) zákona 576.2004 Z. z.
Do §29 ods. 9
písmeno b) vkladá sa odkaz 40a) na § 110 zákona č. 87/2018
Z. z.
|
X
|
Xxxxx
services s.r.o.
|
§29
ods. 9 zákona 576.2004 Z. z.
§29 ods. 9 upresniť a
doplniť o text: v prvej vete za slovo text ... spojený s
lekárskym ožiarením doplniť text „Biomedicínsky výskum
spojený s lekárskym ožiarením pri ktorom sa predpokladá
ožiarenie účastníka biomedicínskeho výskumu skúšaným
humánnym rádioaktívnym liekom alebo skúšaným rádioaktívnym
prekurzorom možno vykonať ak možno vykonať, ak“
Odôvodnenie: vychádzajú z dokumentu, Úrad Verejného
Zdravotníctva SR, Vec: Klinické skúšanie liekov, klinické
štúdie a biomedicínsky výskum, súčasťou ktorého je
lekárske ožiarenie – odborné stanovisko, (Príloha č. 1)
Pôvodný text nie je možné realizovať nakoľko
posudzovanie/schvaľovanie klinického skúšania nie je v
kompetencii zákona 576/2004 Z.z. ale zákona 362/2011 Z.z.
Hlavný problém je všeobecný pre nekomerčný (akademický)
biomedicínsky výskum (nakoľko novelou 156/20018 Z.z. zákona
362/2011 Z.z. je tento problém pre klinické skúšanie
vyriešený), kde akademický výskum pri 1 RTG snímku ak nemá
povolenie UVZ podľa zákona 576/2004 Z.z. a 87/2018 Z.z.
porušuje zákon, pričom v mnohých prípadoch ožiarenie v
rámci štandardnej zdravotnej starostlivosti by štandardne
nepodliehalo schvaľovaniu ÚVZ.
|
X
|
Xxxxx
services s.r.o.
|
§45
bod 5) písm i) zákona 362.2011 Z.z.
Znenie §45 bod 5)
písm i „Zadávateľ zasiela rovnopis spracovaných výsledkov
neintervenčnej klinickej štúdie zdravotnej poisťovni
účastníka neintervenčnej klinickej štúdie a národnému
centru, ktoré ho zverejní do troch dní od doručenia na svojom
webovom sídle. navrhujeme zmeniť na: „Zadávateľ zasiela
rovnopis spracovaných výsledkov neintervenčnej klinickej
štúdie národnému centru, ktoré ho zverejní do troch dní od
doručenia na svojom webovom sídle. Odôvodnenie: Zverejnenie
výsledkov zo strany zdravotných poisťovní je neštandardnou
požiadavkou, ktorá sa vymyká praxi v ostatných štátoch EÚ.
Naviac by sa jednalo o duplicitné zverejnenie výsledkov, keďže
tieto sú publikované na webových stránkach NCZI a Zdravotné
poisťovne túto povinnosť neaplikovali
|
X
|
Xxxxx
services s.r.o.
|
§45
ods. 4 odporúčame zmeniť nasledovne
(1) Neintervenčnú
klinickú štúdiu možno uskutočniť len s predchádzajúcim
písomným súhlasom etickej komisie. (2) Žiadosť o stanovisko
k etike klinického skúšania alebo žiadosť o stanovisko k
zmene údajov v protokole s odôvodnením navrhovaných zmien
predkladá zadávateľ etickej komisii. (3) Etická komisia pri
posudzovaní žiadosti o stanovisko k etike neintervenčnej
klinickej štúdie alebo k žiadosti o stanovisko k zmene údajov
v protokole prihliada najmä na a) opodstatnenosť neintervenčnej
klinickej štúdie a jej organizačné zabezpečenie, b) spôsob
vyhodnotenia očakávaných prínosov a rizík a odôvodnenie
záverov vyhodnotenia, c) protokol alebo navrhovanú zmenu údajov
v protokole, d) odbornú spôsobilosť skúšajúceho a jeho
spolupracovníkov, e) súhrn charakteristických vlastností
humánneho lieku, f) materiálne a priestorové vybavenie a
personálne zabezpečenie zdravotníckeho zariadenia, g)
primeranosť a úplnosť poskytnutých písomných informácií
účastníkovi a postupov na získanie informovaného súhlasu a
na odôvodnenie výskumu na účastníkoch nespôsobilých dať
svoj informovaný súhlas podľa obmedzení uvedených v § 31 a
32, h) úhrnnú sumu, spôsob dohody o odmeňovaní alebo o
náhradách pre skúšajúcich a účastníkov a náležitostí
každej predpokladanej zmluvy medzi zadávateľom a
poskytovateľom zdravotnej starostlivosti, v ktorom sa nachádza
pracovisko, i) spôsob výberu účastníkov, (4) Etická komisia
môže vyzvať žiadateľa o doplňujúce informácie len raz;
lehota uvedená v odseku 4 alebo lehota uvedená v odseku 5 až
do doručenia doplňujúcich informácií neplynie. (5) Etická
komisia písomne oznámi žiadateľovi stanovisko s odôvodnením
do 60 dní od prijatia žiadosti o stanovisko k etike
neintervenčnej klinickej štúdie alebo do 35 dní od doručenia
žiadosti o stanovisko k zmene údajov v protokole. Pre
multicentrickú neintervenčnú klinickú štúdiu sa vyžaduje
stanovisko k jednej etickej komisie, ak sú v stanovisku uvedené
pracoviská, ktoré sa podieľali na tvorbe jej stanoviska alebo
stanovisko k zmene údajov v protokole len jednej etickej komisie
ak sú v stanovisku uvedené pracoviská, ktoré sa podieľali na
tvorbe jej stanoviska, ktoré sa zúčastňujú na
multicentrickej neintervenčnej klinickej štúdii . Ak etická
komisia neoznámi žiadateľovi svoje stanovisko do 60 dní od
prijatia prvej žiadosti, alebo do 35 dní od doručenia žiadosti
o stanovisko k zmene údajov v protokole, a do 30 dní od
prijatia žiadosti žiadateľa nevyzve o doplňujúce informácie,
znamená to súhlasné stanovisko s podanou žiadosťou.“
Odôvodnenie: Neintervenčné klinické štúdie sú dôležitým
zdrojom informácií o účinnosti a bezpečnosti humánnych
liekov používaných v rámci rutinnej klinickej praxe, u
ktorých nie je zo strany výrobcu alebo regulačného úradu
vznesená požiadavka na vykonanie po-registračnej štúdie
účinnosti (PAES) alebo bezpečnosti (PASS). Podľa § 45 bod 2
písm. c) musí byť rozhodnutie predpísať humánny liek
odlíšené od rozhodnutia zaradiť pacienta do neintervenčnej
klinickej štúdie. Posudzovanie opodstatnenosti neintervenčných
štúdii, vč. intencie na predpis lieku je predmetom
posudzovania zo strany etických komisií vo všetkých krajinách
EÚ, s výnimkou Slovenskej republiky. S ohľadom na neštandardné
požiadavky (limitovanie neintervenčnej štúdie do 2 rokov po
registrácií inovatívneho lieku na území SR) na realizáciu
neintervenčných štúdii v Slovenskej republike, sa ich počet
od vstúpenia zákona č. 362/2011 Z.z. do platnosti, prepadol a
podľa zverejnených informácii NCZI aktuálne v SR prebieha len
16 neintervenčných štúdii. Zo skúsenosti z okolitých krajín
je možné potvrdiť, že neintervenčné štúdie neslúžia ako
marketingový nástroj na podporu preskripcie, ale sa často
jedná o štúdie, ktoré sú realizované na základe požiadavky
regulačných úradov na doplnenie farmakoekonomických dát
alebo sú vedené ako nekomerčné skúšania pre akademikov,
ktorý získavajú a publikujú nové zistenia.
|
X
|
Xxxxx
services s.r.o.
|
§45
ods. 4 písmeno b)
§45 ods. 4 písmeno b) odporúčame
vymazať. Odôvodnenie. SR je jediná krajina EÚ, ktorá blokuje
zber bezpečnostných dát inovatívnych liekov na dobu do 2
rokov po registrácii lieku na území SR. Neintervenčné
klinické štúdie sú dôležitým zdrojom informácií o
účinnosti a bezpečnosti humánnych liekov používaných v
rámci rutinnej klinickej praxe, u ktorých nie je zo strany
výrobcu alebo regulačného úradu vznesená požiadavka na
vykonanie po-registračnej štúdie účinnosti (PAES) alebo
bezpečnosti (PASS). Podľa § 45 bod 2 písm c) musí byť
rozhodnutie predpísať humánny liek odlíšené od rozhodnutia
zaradiť pacienta do neintervenčnej klinickej štúdie.
Posudzovanie opodstatnenosti neintervenčných štúdii, vč.
intencie na predpis lieku je predmetom posudzovania zo strany
etických komisií vo všetkých krajinách EÚ, s výnimkou
Slovenskej republiky. S ohľadom na neštandardné požiadavky
(limitovanie neitervenčnej štúdie (NIS) do 2 rokov po
registrácií inovatívneho lieku na území SR) na realizáciu
neintervenčných štúdii v Slovenskej republike, sa ich počet
od vstúpenia zákona č. 362/2011 Z.z. do platnosti, prepadol a
podľa zverejnených informácii NCZI aktuálne v SR prebieha len
16 neintervenčných štúdii. Zo skúsenosti z okolitých krajín
je možné potvrdiť, že neintervenčné štúdie neslúžia ako
marketingový nástroj na podporu preskripcie, ale sa často
jedná o štúdie, ktoré sú realizované na základe požiadavky
regulačných úradov na doplnenie farmakoekonomických dát
alebo sú vedené ako nekomerčné skúšania pre akademikov,
ktorý získavajú a publikujú nové zistenia. Zároveň
podporou NIS sa podporuje dostupnosť inovatívnych liekov
pacientovi.
|
X
|
Xxxxx
services s.r.o.
|
§5
ods. 6 zákona 153.2013 Z.z.
§5 ods. 6 zákona 153/2013
Z.z. sa dopĺňa nové písmeno ab), ktoré znie: ab)
zadávateľovi klinického skúšania alebo ním poverenej osobe,
v rozsahu potrebnom na riadne vykonávanie klinického
skúšania.27k) 27k) § 26-45 zákona č. 362/2011 Z. z. K návrhu
zákona ako celku: §4 ods. 2 zákona 400/2015 hovorí „Právny
predpis ustanovuje práva a povinnosti tak, aby dotvárali alebo
rozvíjali sústavu práv a povinností v súlade s ich
doterajšou štruktúrou v právnom poriadku a nestali sa
vzájomne protirečivými.“ V súlade so zásadou zákonnosti
podľa čl. 5 ods. 1 písm. a) Nariadenia Európskeho parlamentu
a Rady (EÚ) 2016/679 z 27. apríla 2016 o ochrane fyzických
osôb pri spracúvaní osobných údajov a o voľnom pohybe
takýchto údajov, ktorým sa zrušuje smernica 95/46/ES
(všeobecné nariadenie o ochrane údajov) (ďalej len
,,Nariadenie“) a zásadou integrity a dôvernosti podľa čl. 5
ods. 1 písm. f) Nariadenia požaduje Úrad na ochranu osobných
údajov Slovenskej republiky (ďalej len ,,úrad“), aby zákon
č. 576/2004 Z. z. o zdravotnej starostlivosti, službách
súvisiacich s poskytovaním zdravotnej starostlivosti a o zmene
a doplnení niektorých zákonov a zákon č. 153/2013 Z. z. o
národnom zdravotníckom informačnom systéme a o zmene a
doplnení niektorých zákonov reflektoval úradom zistený
faktický stav v podobe prístupu zadávateľa klinického
skúšania a členov etickej komisie pre klinické skúšanie k
údajom zo zdravotnej dokumentácie účastníkov klinického
skúšania. Odôvodnenie: ÚOOÚ považuje za potrebné upozorniť
na skutočnosť, že zadávateľ klinického skúšania a
členovia etickej komisie pre klinické skúšanie pri výkone
dohľadu nad priebehom klinického skúšania pristupujú k
údajom účastníkov klinického skúšania, ktoré tvoria
súčasť zdravotnej dokumentácie vymedzenej v § 20 zákona č.
576/2004 Z. z., pričom uvedené nie je reflektované v § 25
zákona č. 576/2004 Z. z. a ani v § 5 ods. 6 zákona č.
153/2013 Z. z., ktoré presne definujú okruh osôb, ktoré sa
môžu oboznamovať so zdravotníckou dokumentáciou pacienta.
(Príloha č.3)
|
X
|
Xxxxx
services s.r.o.
|
145.1995
Z. z. časti VIII. položka 152,
145/1995 Z. z.
Sadzobníku správnych poplatkov časti VIII. Finančná správa
a obchodná činnosť položka 152, Žiadame o výrazné zníženie
alebo odpustenie poplatku pre nekomerčný výskum. To znamená
doplnenie nekomerčného klinického skúšania pod položku 152
odstavec „OSLOBODENIE“ doplniť bod 9. Alebo doplniť písmeno
so zníženým poplatkom, ktorý by odzrkadľoval požiadavky CTR
(nariadenie EÚ 536/2014 o klinickom skúšaní) Odôvodnenie: Na
základe CTR (nariadenie EÚ 536/2014) preambula bod 81 a článku
78 bod 4 a článku 86, nariadenie odporúča štátom EÚ o
podporu nekomerčného klinického skúšania. Nakoľko Slovenská
republika v rámci EÚ patrí medzi posledné 2 krajiny, ktoré
do dnešnej doby pozitívne nediskriminuje nekomerčné klinické
skúšania.
|
X
|
Xxxxx
services s.r.o.
|
Bod
222 LP.2021.451 §142b)
§142b odsek 4 písmeno a) je
nutné zmeniť text „odseku 3 písmena“ na text „Odseku 1
písmena“ Odôvodnenie: Navrhovaný odsek 3 hovorí o
Stanovisko etickej komisie pre klinické skúšanie pri
posudzovaní štúdie výkonu diagnostickej zdravotníckej
pomôcky in vitro, Uvedený odstavec ale hovorí o klinickom
skúšaní humánneho lieku.
|
X
|
Xxxxx
services s.r.o.
|
Bod
222 LP.2021.451 §142b)
§142b v písmene o) bod 1
obsahuje odvolávku 96n), ktorá je na Čl. 74 nariadenia (EÚ)
č. 536/2014., ktorá ale nesúvisí s navrhovaným textom zákona
|
X
|
Xxxxx
services s.r.o.
|
Bod
222 LP.2021.451 §142b)
§142b v písmene o) bod 2
obsahuje odvolávku 96o) Čl. 2 ods. 2 bod 55 a čl. 63
nariadenia (EÚ) 2017/745. Odôvodnenie: daný odsek pojednáva o
klinických skúšaniach humánnych liekov, a odvolávky pod
čiarou sa odvolávajú na nariadenie o zdravotníckych
pomôckach, ktoré nesúvisia s textom v navrhovanom zákone
|
X
|
Xxxxx
services s.r.o.
|
Bod
222 LP.2021.451 §142b)
§142b v písmene o) bod 4
obsahuje odvolávku 96p) Čl. 64 až 68 nariadenia (EÚ)
2017/745. Žiadame os zosúladenie s platnou legislatívou
Odôvodnenie: daný odsek pojednáva o klinických skúšaniach
humánnych liekov, a odvolávky pod čiarou sa odvolávajú na
nariadenie o zdravotníckych pomôckach, ktoré nesúvisia s
textom v navrhovanom zákone.
|
X
|
Xxxxx
services s.r.o.
|
Bod
222 LP.2021.451 §142b)
§142b v písmene o) bod 5
obsahuje odvolávku 96q) Čl. 64 až 68 nariadenia (EÚ)
2017/745. Odôvodnenie: daný odsek pojednáva o klinických
skúšaniach humánnych liekov, a odvolávky pod čiarou sa
odvolávajú na nariadenie o zdravotníckych pomôckach, ktoré
nesúvisia s textom v navrhovanom zákone.
|
X
|
Xxxxx
services s.r.o.
|
Bod
78 LP.2021.451
Bod 78 odporúča vymazanie aj poznámky
pod čiarou 42ab). Vymazaním poznámky pod čiarou dôjde k
zrušeniu poznámky pod čiarou aj v §29l v bode 2 v čoho
dôsledku nebude mať legislatíva definíciu Skúšajúceho.
|
X
|
Xxxxx
services s.r.o.
|
Bod
78 LP.2021.451
Bod 78 odporúča vymazanie aj poznámky
pod čiarou 42ad). Vymazaním poznámky pod čiarou dôjde k
zrušeniu poznámky pod čiarou aj v navrhovanom §142c ods.7
písm b) kde s danou poznámkou pod čiarou navrhovaná
legislatíva nepočíta. V čoho dôsledku nebude mať
legislatíva definíciu Právneho zástupcu zadávateľa.
|
X
|
Xxxxx
services s.r.o.
|
Znenie
§111g bod b) odsek 1
Navrhujeme text „„klinickým
skúšaním zdravotníckej pomôcky vrátane nákladov spojených
s laboratórnymi vyšetreniami, zobrazovacími vyšetreniami a
inými vyšetreniami uvedenými v protokole klinického skúšania
zdravotníckej pomôcky a nákladov súvisiacich s poskytnutím
ústavnej zdravotnej starostlivosti, ak je poskytnutá v
súvislosti s klinickým skúšaním zdravotníckej pomôcky“
Upraviť nasledovne: „klinickým skúšaním zdravotníckej
pomôcky vrátane nákladov spojených s laboratórnymi
vyšetreniami, zobrazovacími vyšetreniami a inými vyšetreniami
požadovanými protokolom klinického skúšania zdravotníckej
pomôcky a ktoré nie sú vykonané v rámci bežnej zdravotnej
starostlivosti a nákladov súvisiacich s poskytnutím ústavnej
zdravotnej starostlivosti, ak je poskytnutá výlučne v
súvislosti s klinickým skúšaním zdravotníckej pomôcky“
Odôvodnenie: V rámci klinických skúšaní sú často zbierané
informácie z rutinne vykonaných vyšetrení a tieto sú uvedené
v protokole. V prípade ak by mal zadávateľ hradiť náklady aj
na bežne poskytovanú zdravotnú starostlivosť bolo by to
spojené s neprimeranými nákladmi pre realizáciu klinických
skúšaní v SR, nakoľko v ostatných štátoch EÚ náklady na
bežnú starostlivosť v priebehu účasti v štúdiách nie sú
hradené zo strany zadávateľov. Uvedená formulácia už viedla
k zníženiu dostupnosti modernej liečby pre pacientov v SR
prijatím zákona 362/2011, ktorý bol aj z toho dôvodu
novelizovaný zákonom 459/2012 Z.z.
|
O
|
MDaVSR
|
K
čl. I bod 123 úvodnej vete odporúčame slovo „ods.“
nahradiť slovom „odsek“.
|
O
|
MDaVSR
|
K
čl. I bod 57 úvodnej vete odporúčame slovo „písm.“
nahradiť slovom „písmeno“.
|
O
|
MFSR
|
K
čl. I K bodu 186 [§ 134 ods.4 písm. c)]
V súvislosti
s čl. I bodom 186 [§ 134 ods. 4 písm. c)] navrhujeme do čl. I
návrhu zákona vložiť nový novelizačný bod v tomto znení:
„V § 129 ods. 2 písmeno z) znie: „z) pri výkone štátneho
dozoru na úseku humánnej farmácie a drogových prekurzorov
plní úlohy orgánu dohľadu nad trhom podľa osobitného
predpisu,89a)“.“. Navrhované úpravy odporúčame vzhľadom
na nadobudnutie účinnosti nariadenia Európskeho parlamentu a
Rady (EÚ) 2019/1020 z 20. júna 2019 o dohľade nad trhom a
súlade výrobkov a o zmene smernice 2004/42/ES a nariadení (ES)
č. 765/2008 a (EÚ) č. 305/2010. V nadväznosti na uvedené
nariadenie bol zákonom č. 186/2021 Z. z., ktorým sa mení a
dopĺňa zákon č. 199/2004 Z. z. Colný zákon a o zmene a
doplnení niektorých zákonov v znení neskorších predpisov a
ktorým sa menia a dopĺňajú niektoré zákony okrem iného
novelizovaný aj § 5 Colného zákona a § 20 ods. 3 písm. i)
zákona č. 250/2007 Z. z. o ochrane spotrebiteľa a o zmene
zákona Slovenskej národnej rady č. 372/1990 Zb. o priestupkoch
v znení neskorších predpisov.
|
O
|
MFSR
|
K
čl. I K bodu 186 [§134 ods. 4 písm. c)]
Navrhované
znenie odporúčame preformulovať takto: „c) pri výkone
štátneho dozoru na úseku veterinárnej farmácie plní úlohy
orgánu dohľadu nad trhom podľa osobitného predpisu,89a)“.
Poznámka pod čiarou k odkazu 89a znie: „89a) Nariadenie
Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2019/1020 z 20. júna 2019 o
dohľade nad trhom a súlade výrobkov a o zmene smernice
2004/42/ES a nariadení (ES) č. 765/2008 a (EÚ) č. 305/2010
(Ú. v. EÚ L 169, 25. 6. 2019).“. Poznámky pod čiarou k
odkazom 89b a 89c sa vypúšťajú.
|
O
|
MFSR
|
K
čl. II K bodu 3
V úvodnej vete je potrebné doplniť
posledné novely zákona o správnych poplatkoch – zákon
č.128/2021 Z. z., zákon č. 287/2021 Z. z. a zákon č.
340/2021 Z. z.
|
O
|
MFSR
|
K
čl. II K bodu 5
Návrh časti Poznámka k novo
navrhovanej položke 152a žiadame preformulovať z dôvodu, že
správne poplatky sa neplatia na účet správneho orgánu (v
tomto prípade na účet Ústavu štátnej kontroly veterinárnych
biopreparátov a liečiv), ale na účet prevádzkovateľa
centrálneho systému evidencie poplatkov (Slovenská pošta),
ktorý konsoliduje príjmy z celého platobného systému
evidencie poplatkov za všetky správne orgány a odvádza ich do
štátneho rozpočtu na príjmový účet Všeobecnej
pokladničnej správy. Z uvedeného dôvodu žiadame znenie časti
Poznámka preformulovať, aby bola v súlade s § 12 zákona č.
145/1995 Z. z., a to takto: „Poplatok pre žiadosti uvedené v
písmene xy ... musí byť uhradený najneskôr do 21 dní odo
dňa doručenia žiadosti, inak sa konanie zastaví.“. S
ohľadom na § 8 ods. 1 zákona č. 145/1995 Z. z., ktorým sa
umožňuje nastavenie inej ako všeobecnej lehoty na úhradu
poplatku s tým, že osobitná lehota je uvedená priamo v
položke sadzobníka správnych poplatkov, je potrebné ďalej
zohľadniť, že poplatok sa bude považovať za uhradený, tak
ako je to uvedené v § 12 citovaného zákona (rozhodujúce je
napríklad odpísanie peňažných prostriedkov z účtu
poplatníka, nie ich pripísanie na účet prevádzkovateľa
centrálneho systému evidencie poplatkov). Ak uvedená lehota
zaplatenia poplatku nie je vyhovujúca – nakoľko podľa § 12
sa uvažuje o jej dodržaní v iných intenciách (napríklad až
odpísaním z účtu poplatníka), je možné navrhnúť aj inú
(kratšiu) lehotu. Pripomienku uvedenú v bode 2 považujte za
zásadnú.
|
Z
|
MFSR
|
K
čl. II K bodu 5
Novú položku 152a žiadame členiť
na písmená, ktoré budú ďalej členené na jednotlivé body
(namiesto navrhovaného číselného označenia); ide o
konštrukciu zhodnú s existujúcou položkou 152. Uvedené
preznačenie sa vyžaduje s ohľadom na všeobecné nastavenie
vnútornej štruktúry položiek Sadzobníka správnych
poplatkov, ktoré sa preberá do číselníka poplatkov (§ 15a
ods. 4 zákona č. 145/1995 Z. z.), a preto je potrebné dodržať
identický mechanizmus označovania aj v novo navrhovanej
položke. Zároveň upozorňujeme, že s rovnakým označením
novej položky (položka 152a) sa uvažuje aj v rámci
legislatívneho procesu pod označením LP/2021/437.
|
Z
|
MFSR
|
K
čl. II K úvodnej vete
V úvodnej vete je potrebné
doplniť posledné novely zákona o správnych poplatkoch –
zákon č.128/2021 Z. z., zákon č. 287/2021 Z. z. a zákon č.
340/2021 Z. z.
|
O
|
MFSR
|
Nad
rámec návrhu
V čl. II Sadzobníku správnych
poplatkov položke 152 žiadame preformulovať bod 3. v časti
Poznámky, pretože správne poplatky sa neplatia na účet
správneho orgánu (v tomto prípade na účet Ministerstva
zdravotníctva SR), ale na účet prevádzkovateľa centrálneho
systému evidencie poplatkov (Slovenská pošta), ktorý
konsoliduje príjmy z celého platobného systému evidencie
poplatkov za všetky správne orgány a odvádza ich do štátneho
rozpočtu na príjmový účet Všeobecnej pokladničnej správy.
Z uvedeného dôvodu žiadame znenie tohto bodu preformulovať,
aby bol v súlade s § 12 zákona č. 145/1995 Z. z., a to takto:
„3. Poplatok podľa písmen q) až aj) musí byť uhradený
najneskôr do siedmich dní odo dňa doručenia žiadosti, inak
sa konanie zastaví.“. S ohľadom na § 8 ods. 1 zákona č.
145/1995 Z. z., ktorým sa umožňuje nastavenie inej ako
všeobecnej lehoty na úhradu poplatku s tým, že osobitná
lehota je uvedená priamo v položke sadzobníka správnych
poplatkov, je potrebné ďalej zohľadniť, že poplatok sa bude
považovať za uhradený, tak ako je to uvedené v § 12
citovaného zákona (rozhodujúce je napríklad odpísanie
peňažných prostriedkov z účtu poplatníka, nie ich
pripísanie na účet prevádzkovateľa centrálneho systému
evidencie poplatkov). Ak uvedená lehota zaplatenia poplatku nie
je vyhovujúca – nakoľko podľa § 12 sa uvažuje o jej
dodržaní v iných intenciách (napríklad až odpísaním z
účtu poplatníka), je možné navrhnúť aj inú (kratšiu)
lehotu.
|
Z
|
MFSR
|
Všeobecne
V
doložke vybraných vplyvov (ďalej len „doložka vplyvov“)
je uvedený pozitívny aj negatívny, rozpočtovo krytý vplyv na
rozpočet verejnej správy. V Analýze vplyvov na rozpočet
verejnej správy, na zamestnanosť vo verejnej správe a
financovanie návrhu (ďalej len „analýza vplyvov“) v
tabuľke č. 1 je kvantifikovaný negatívny vplyv v sume 68 209
eur ročne od roku 2022. Pozitívny vplyv vyplývajúci zo
zavedenia zvýšených správnych poplatkov kvantifikovaný nie
je. V analýze vplyvov v časti 2.1.1. Financovanie návrhu je
uvedené, že zvýšené výdavky vyplývajúce z návrhu zákona
súvisia s implementovaním nariadenia Európskeho parlamentu a
Rady (EÚ) č. 2019/6 z 11. decembra 2018 o veterinárnych
liekoch. V tejto súvislosti požaduje Ústav štátnej kontroly
veterinárnych biopreparátorov a liečiv (ďalej len „ústav“)
navýšenie o štyri pracovné miesta. Požadovaný počet
zamestnancov sa presunie v rámci limitu počtu zamestnancov
kapitoly Ministerstva pôdohospodárstva a rozvoja vidieka SR
(ďalej len „ministerstvo pôdohospodárstva a rozvoja
vidieka“) zo Štátnej veterinárnej a potravinovej správy a
jej podriadených organizácií, pod ktorú organizačne spadá
ústav. Finančné prostriedky na príslušné rozpočtové roky
budú zabezpečené v rozpočte kapitoly ministerstva
pôdohospodárstva a rozvoja vidieka zo Štátnej veterinárnej a
potravinovej správy. V doložke vplyvov v časti 10. Poznámky
je uvedené, že ústav požaduje zvýšenie počtu zamestnancov
o osem pracovných miest, avšak v analýze vplyvov sa požaduje
zvýšenie počtu zamestnancov o štyri pracovné miesta; uvedené
je potrebné zosúladiť.
|
O
|
MFSR
|
Všeobecne
V
rámci predbežného pripomienkového konania boli v analýze
vplyvov kvantifikované aj kapitálové výdavky spojené s
prístrojovým vybavením nevyhnutným na výkon dozoru, avšak v
rámci medzirezortného pripomienkového konania už tieto
výdavky kvantifikované nie sú. Keďže predkladateľ uvádzal,
že ide o nevyhnutné prístrojové vybavenie, upozorňujeme, že
prípadné vplyvy vyplývajúce z tohto opatrenia a aj prípadné
vplyvy vyplývajúce z predloženého materiálu ako celku bude
potrebné zabezpečiť v rámci schválených limitov dotknutých
subjektov verejnej správy na príslušný rozpočtový rok, bez
dodatočných požiadaviek na štátny rozpočet.
|
Z
|
MFSR
|
Všeobecne
V
rámci predbežného pripomienkového konania boli v analýze
vplyvov kvantifikované príjmy kapitoly ministerstva
pôdohospodárstva a rozvoja vidieka zo zvýšenia správnych
poplatkov v sume 225 539,50 eura ročne od roku 2022. V analýze
vplyvov časti 2.1.1. Financovanie návrhu sa uvádza, že stála
pracovná komisia na posudzovanie vybraných vplyvov vo svojom
stanovisko vyhodnotila, že správne poplatky sú príjmom
kapitoly Všeobecná pokladničná správa a vzhľadom na uvedené
sa uvádzajú vo všetkých rokoch za kapitolu ministerstva
pôdohospodárstva a rozvoja vidieka nulové hodnoty príjmov.
Upozorňujeme, že v doložke vplyvov je potrebné kvantifikovať
vplyvy na celý rozpočet verejnej správy, nielen na vlastnú
rozpočtovú kapitolu. Z uvedeného dôvodu žiadame do tabuľky
č. 1 analýzy vplyvov doplniť príjmy kapitoly Všeobecná
pokladničná správa v sumách, v akých boli uvádzané v
predbežnom pripomienkovom konaní.
|
O
|
MHSR
|
Doložke
vybraných vplyvov
Materiál obsahuje starú -
neaktuálnu doložku vybraných vplyvov. Ak Slovlex neponúka
aktuálnu verziu doložky vybraných vplyvov, žiadame
predkladateľa doplniť novú aktuálnu verziu doložky vybraných
vplyvov do materiálu formou prílohy. Odôvodnenie: Podľa
aktuálnej JM na posudzovanie vybraných vplyvov, schválenej
uznesením vlády SR č. 234/2021, s účinnosťou od 1.6.2021.
|
O
|
MHSR
|
K
vplyvom na podnikateľské prostredie
Žiadame
predkladateľa predložiť materiál na záverečné posúdenie
podľa vznesených pripomienok k vplyvom na podnikateľské
prostredie v procese PPK. Odôvodnenie: Predkladateľ materiálu
vyznačil v procese PPK vplyvy na podnikateľské prostredie a
vyplnil analýzu vplyvov. K doložke a analýze bolo vznesených
5 zásadných pripomienok. V Doložke vybraných vplyvov v závere
uvádza predkladateľ tieto pripomienky ako akceptované. Napriek
uvedenému je materiál predložený v procese MPK bez
vyznačených vplyvov, bez analýzy vplyvov na podnikateľské
prostredie a vplyvy na podnikateľské prostredie sú spomenuté
len v časti 10. Poznámka ako potenciálne. Nie je uvedené
žiadne zdôvodnenie predkladateľa, či došlo k nejakej
zásadnej zmene v materiáli, že bola takto upravená doložka
vybraných vplyvov a vypustená analýza vplyvov na podnikateľské
prostredie.
|
X
|
XXXXX
XX
|
K
doložke vybraných vplyvov a analýze vplyvov na informatizáciu
spoločnosti.
Žiadame upraviť doložku vybraných
vplyvov a vypracovať analýzu vplyvov na informatizáciu
spoločnosti v zmysle odôvodnenia. ODÔVODNENIE: Predkladateľ
nesprávne vyhodnotil vplyv na informatizáciu spoločnosti. V
čl. I bod 186 v § 134 ods. 2 písm. u) a ods. 4 písm. d) sa
Ústavu kontroly veterinárnych liečiv ukladajú nové
povinnosti (v § 134 ods. 2 písm. u) sa rozširuje register a v
ods. 4 písm. d) sa realizuje zber údajov), ktoré idú nad
rámec doteraz platnej právnej úpravy, čo jednoznačne značí
vplyv na informatizáciu spoločnosti. Z uvedeného dôvodu
žiadame do doložky vybraných vplyvov vyznačiť pozitívny
vplyv na informatizáciu spoločnosti a v nadväznosti na to
vypracovať analýzu vplyvov na informatizáciu spoločnosti.
|
X
|
XXXXX
XX
|
K
vlastnému materiálu. Čl. I bod 164 (§ 124a ods. 6 písm. h) a
bod 219 (§ 139a ods. 1 písm. i).
Odporúčame upraviť
text v zmysle odôvodnenia. ODÔVODNENIE: Predkladateľ v čl. I
bod 164 (§ 124a ods. 6 písm. h) a bod 219 (§ 139a ods. 1 písm.
i) používa pojem „v písomnej a/alebo elektronickej forme“.
Existuje iba písomná forma, ktorá v sebe subsumuje listinnú a
elektronickú podobu. Odporúčame nahradiť slová „v písomnej
a/alebo elektronickej forme“ slovami „v listinnej a/alebo
elektronickej podobe“.
|
X
|
XXXXX
XX
|
K
vlastnému materiálu. Čl. I bod 222 (§ 142c ods. 15).
V
čl. I bod 222 (§ 142c ods. 15) žiadame upraviť text v zmysle
odôvodnenia. ODÔVODNENIE: Návrh zákona v rámci nového §
142c v konaní o žiadosti upravuje výkon verejnej moci. S
poukázaním na skutočnosť, že na uvedený výkon verejnej
moci sa vzťahuje pôsobnosť zákona o e-Governmente, podľa
ktorého je orgán verejnej moci povinný vykonávať verejnú
moc elektronicky, bude sa zákon o e-Governmente vzťahovať aj
na predmetné znenie § 142c ods. 15. V danej súvislosti
uvádzame, že vyhotovovanie a doručovanie elektronických
úradných dokumentov sa riadi zákonom o e-Governmente. V
prípade doručovania adresátovi, ktorý nemá elektronickú
schránku aktivovanú na doručovanie, orgán verejnej moci
vyhotovuje listinný rovnopis podľa § 31a ods. 2 zákona o
e-Governmente. Podľa návrhu predkladateľa rozhodnutie v
listinnej podobe musí obsahovať odtlačok úradnej pečiatky a
podpis s uvedením mena, priezviska a funkcie oprávnenej osoby.
V uvedenej súvislosti nám nie je zrejmé, z akého dôvodu sa
navrhuje len takáto úprava. Na vydávanie rozhodnutí sa
vzťahuje zákon o e-Governmente, podľa ktorého ide o
elektronické úradné dokumenty, ktoré je potrebné vytvoriť
ako elektronický formulár a autorizovať v zmysle § 23 ods. 1
prvá veta zákona o e-Governmente, t. j. kvalifikovaným
elektronickým podpisom vyhotoveným s použitím mandátneho
certifikátu alebo kvalifikovanou elektronickou pečaťou, ku
ktorým sa pripojí kvalifikovaná elektronická časová
pečiatka. V uvedenej súvislosti nám nie je zrejmé, z akého
dôvodu sa navrhuje len takáto úprava a preto žiadame o úpravu
textu v zmysle uvedeného odôvodnenia.
|
Z
|
MOSR
|
čl.
I – bod 10
Znenie bodu 10 odporúčame upraviť takto:
„10. V § 2 ods. 36 sa vypúšťa slovo „humánny“.“.
|
O
|
MOSR
|
čl.
I - bod 104
Nadpis § 84, v súlade s bodom 21.1.
prílohy č. 1 k Legislatívnym pravidlám vlády SR, odporúčame
uviesť pod § 84.
|
O
|
MOSR
|
čl.
I – bod 113
1. V odseku 1 odporúčame text
„zabezpečiť, aby vlastnosti registrovaného veterinárneho
lieku zodpovedali dokumentácii schválenej pri registrácii
veterinárneho lieku“ označiť písmenom a) a doterajšie
písmená a) až f) označiť ako písmená b) až g). 2. V
odseku 1 písm. c) prvom bode odporúčame číslicu „2“
nahradiť slovom „dva“.
|
O
|
MOSR
|
čl.
I – bod 116
Slovo „úkonom“ odporúčame nahradiť
slovom „úkonov“.
|
O
|
MOSR
|
čl.
I - bod 138
Slová „V § 119, ods. 3 sa v druhej vete“
odporúčame nahradiť slovami „V § 119 ods. 3 druhej vete
sa“.
|
O
|
MOSR
|
čl.
I – bod 140
Slovo „upravené“ odporúčame
nahradiť slovom „ustanovené“.
|
O
|
MOSR
|
čl.
I – bod 152
Pred slová „§ 121“ odporúčame
vložiť predložku „V“.
|
O
|
MOSR
|
čl.
I – bod 157
V odseku 15 odporúčame slová „Pre
účely“ nahradiť slovami „Na účely“.
|
O
|
MOSR
|
čl.
I – bod 164
1. V úvodnej vete odporúčame vypustiť
slovo „nové“. 2. V § 124a odporúčame opraviť označenie
odsekov (chýbajú odseky 4 a 5) a v odseku 6 písm. h)
odporúčame číslicu „5“ nahradiť slovom „piatich“.
|
O
|
MOSR
|
čl.
I – bod 17
V odseku 8 odporúčame slová „ods. 5
písmen f) a g)“ nahradiť slovami „odseku 5 písm. f) a g)“.
|
O
|
MOSR
|
čl.
I – bod 195
Úvodnú vetu odporúčame upraviť takto:
„V § 138 sa za odsek 29 vkladá nový odsek 30, ktorý znie:“.
|
O
|
MOSR
|
čl.
I – bod 196
Slová „„a odseku 28“ nahrádzajú
slovami „odseku 28 a odseku 30““ odporúčame nahradiť
slovami „„odseku 28“ nahrádzajú slovami „odsekov 28 a
30““.
|
O
|
MOSR
|
čl.
I – bod 197
V § 138c odporúčame text označený
„1.“ označiť ako odsek (1) a ďalšie odseky prečíslovať.
|
O
|
MOSR
|
čl.
I – bod 20
V odseku 13 odporúčame slová „§ 7
ods. 2 písm. d) prvého a druhého bodu“ nahradiť slovami
„odseku 1 písm. d) prvého bodu a druhého bodu“.
|
O
|
MOSR
|
čl.
I – bod 23
Odporúčame slovo „novým“ vypustiť.
|
O
|
MOSR
|
čl.
I – bod 35
V úvodnej vete odporúčame slovo
„paragrafmi“ nahradiť slovami „paragrafom 12c“ a v §
12d ods. 12 a 13 odporúčame číslicu „6“, v súlade s
bodom 6 prílohy č. 1 k Legislatívnym pravidlám vlády SR,
nahradiť slovom „šiestich“.
|
O
|
MOSR
|
čl.
I – bod 60
V písmene ai) odporúčame slová
„(nadobudol) obstaral“ nahradiť slovami „nadobudol alebo
obstaral“.
|
O
|
MOSR
|
čl.
I – bod 64
Na konci vety odporúčame pripojiť tieto
slová „v príslušnom tvare“.
|
O
|
MOSR
|
čl.
I – bod 69
Slová „pripája bodkočiarka a táto
veta:“ odporúčame nahradiť slovami „pripájajú
bodkočiarka a tieto slová:“.
|
O
|
MOSR
|
čl.
I – bod 82
Slovo „prvej“ odporúčame nahradiť
slovom „druhej“. V prvej vete sa slovo „písomnej“
nenachádza.
|
O
|
MOSR
|
čl.
I – bod 9
Znenie bodu 9 odporúčame upraviť takto:
„9. V § 2 ods. 35 úvodnej vete sa vypúšťa slovo „humánny“
a v písmenách a) a b) sa vypúšťa slovo „humánneho“.“.
|
O
|
MOSR
|
čl.
I – bod 91
Úvodnú vetu bodu 91 odporúčame upraviť
takto: „Doterajší text § 73a sa označuje ako odsek 1 a
dopĺňa sa odsekom 2, ktorý znie:“.
|
O
|
MOSR
|
čl.
I – body 106 a 107
1. Body 106 a 107 odporúčame
spojiť do jedného bodu a úvodnú vetu upraviť takto: „§ 87
a 88 vrátane nadpisov znejú:“. 2. V § 87 ods. 5 odporúčame
slová „odseku 1“ nahradiť slovami „odseku 2“. Odsek 1
neobsahuje písmeno e). 3. V § 87 ods. 7 odporúčame slovo
„žiadosti“ nahradiť slovom „žiadosť“.
|
O
|
MOSR
|
čl.
I - body 192 a 193
Body 192 a 193 odporúčame spojiť
do jedného bodu, pretože riešia rovnakú problematiku.
|
O
|
MOSR
|
čl.
I – body 29 a 33
Body 29 a 33 odporúčame spojiť do
jedného bodu, pretože riešia tú istú problematiku.
|
O
|
MOSR
|
čl.
I – body 46 a 47
Body 46 a 47 odporúčame spojiť do
jedného bodu, pretože riešia tú istú problematiku.
|
O
|
MOSR
|
čl.
I – body 7 a 11
Slovo „odsek“ odporúčame
nahradiť slovom „ods.“.
|
O
|
MOSR
|
čl.
I, II, VI a VII – úvodnej vete
V úvodnej vete čl.
I, II, VI a VII odporúčame uviesť všetky skrátené citácie
noviel právnych predpisov.
|
O
|
MPRVSR
|
bod
46 a 47
Bod 46 a 47 navrhujeme spojiť do jedného bodu.
Odôvodnenie: Legislatívno-technická pripomienka.
|
O
|
MPRVSR
|
bod
8
Odporúčame na začiatok vety pred číslo "(10)"
vložiť úvodzovky. Odôvodnenie: Legislatívno-technická
pripomienka.
|
O
|
MPRVSR
|
Bodu
123
V novelizačnej inštrukcii odporúčame slovo "ods.
1" nahradiť slovom "odsek 1". Odôvodnenie:
Legislatívno-technická pripomienka.
|
O
|
MPRVSR
|
Bodu
134
V novelizačnom bode 134 v novelizačnej inštrukcii
k poznámkam pod čiarou odporúčame slová "odkazom 72až
72g" nahradiť slovami "72a až 72g". Odôvodnenie:
Legislatívno-technická pripomienka.
|
O
|
MPRVSR
|
Bodu
137
Odporúčame doplniť označenie § pred číslo
116. Odôvodnenie: Legislatívno-technická pripomienka.
|
O
|
MPRVSR
|
Bodu
143
Odporúčame na konci za slovom "poistený"
nahradiť bodku čiarkou. Odôvodnenie: Legislatívno-technická
pripomienka.
|
O
|
MPRVSR
|
Bodu
164
Odporúčame doplniť označenie § pred číslo
"124a". Odôvodnenie: Legislatívno-technická
pripomienka.
|
O
|
MPRVSR
|
Bodu
177
Odporúčame v novelizačnom bode 177 v § 132
písmene a) na konci bodku nahradiť čiarkou. Odôvodnenie:
Legislatívno-technická pripomienka.
|
O
|
MPRVSR
|
Bodu
184
V novelizačnom bode 184 v legislatívnej inštrukcii
odporúčame slovo "písm. g)" nahradiť slovom
"písmeno g)". Odôvodnenie: Legislatívno-technická
inštrukcia.
|
O
|
MPRVSR
|
Bodu
198
V novelizačnom bode 198 v § 139 odseku 1 písmene
ae) na konci bodku nahradiť čiarkou a v písmene af) na konci
doplniť bodku. Odôvodnenie: Legislatívno-technická
pripomienka.
|
O
|
MPRVSR
|
Bodu
222
Legislatívnu inštrukciu k novelizačnému bodu 222
"Za § 142 sa vkladajú nové § 142a, 142b a 142c, ktoré
znejú:" odporúčame nahradiť "Za § 142 sa vkladajú
nové § 142a až 142c, ktoré znejú:". Odôvodnenie:
Legislatívno-technická pripomienka.
|
O
|
MPRVSR
|
bodu
88
Odporúčame na konci vety za slovami "na vývoz"
vypustiť bodku ako nadbytočnú. Odôvodnenie: Gramatická
pripomienka.
|
O
|
MPRVSR
|
Čl.
I
V Čl. I v novelizačnom bode 109 § 90 ods. 4 písm.
b); v novelizačnom bode 164 § 124a ods. 6 písm. e); v
novelizačnom bode 186 § 134 ods. 2 písm. l) a ods. 4 písm.
g); v novelizačnom bode 201 § 139 ods. 3 písm. g) a v
novelizačnom bode 2019 § 139a ods. 1 písm. g) slovné spojenie
" nežiaduci účinok" vo všetkých tvaroch nahradiť
slovným spojením "nežiaduca udalosť" v gramaticky
správnom tvare spolu s gramatickou úpravou nadväzujúceho
textu. Odôvodnenie: Momentálne sa pripravuje návrh korigenda k
nariadeniu (EÚ) 2019/6 o veterinárnych liekoch. Je potrebné
zosúladiť pojmy – nežiadúca udalosť a nežiadúci účinok,
ktoré sa už v nariadení ani v delegovaných aktoch
nepoužívajú. Používa sa iba pojem „nežiaduca udalosť, v
dôsledku čoho je potrebné v celom aktuálne platnom znení
zákona týkajúceho sa veterinárnych liekov upraviť slovné
spojenie „nežiaduci účinok“ vo všetkých tvaroch na
slovné spojenie „nežiaduca udalosť“ spolu s gramatickou
úpravou nadväzujúceho textu a zároveň upraviť aj pojem
"závažný nežiaduci účinok" a "neočakávaný
nežiaduci účinok" vo všetkých tvaroch, a nahradiť ho
pojmom "závažná nežiaduca udalosť" a "neočakávaná
nežiaduca udalosť" spolu s gramatickou úpravou
nadväzujúceho textu, tak aby boli pojmy zosúladené s článkom
73 ods. 2 nariadenia č. 2019/6, ktorý pojednáva o nežiaducich
udalostiach, ktoré sú presne špecifikované a pojmy "nežiaduce
účinky" sa v definícii ani v texte nariadenia neuvádzajú.
|
Z
|
MPRVSR
|
Čl.
I bod 221
V čl. I bode 221 žiadame slová „§ 142a
až § 142“ nahradiť slovami „§ 142a až § 142c“.
Odôvodnenie: Legislatívno-technická pripomienka.
|
Z
|
MPRVSR
|
Čl.
I bod 97 § 78 odseku 1
V čl. I novelizačnom bode 97 §
78 ods. 1 je potrebné slová "akýkoľvek žiaduci alebo
nežiaduci účinok" nahradiť slovami "akákoľvek
žiaduca alebo nežiaduca udalosť". Odôvodnenie:
Momentálne sa pripravuje návrh korigenda k nariadeniu (EÚ)
2019/6 o veterinárnych liekoch. Je potrebné zosúladiť pojmy –
nežiadúca udalosť a nežiadúci účinok, ktoré sa už v
nariadení ani v delegovaných aktoch nepoužívajú. Používa
sa iba pojem „nežiaduca udalosť, v dôsledku čoho je
potrebné v celom aktuálne platnom znení zákona týkajúceho
sa veterinárnych liekov upraviť slovné spojenie „nežiaduci
účinok“ vo všetkých tvaroch na slovné spojenie „nežiaduca
udalosť“ spolu s gramatickou úpravou nadväzujúceho textu a
zároveň upraviť aj pojem "závažný nežiaduci účinok"
a "neočakávaný nežiaduci účinok" vo všetkých
tvaroch, a nahradiť ho pojmom "závažná nežiaduca
udalosť" a "neočakávaná nežiaduca udalosť"
spolu s gramatickou úpravou nadväzujúceho textu, tak aby boli
pojmy zosúladené s článkom 73 ods. 2 nariadenia č. 2019/6,
ktorý pojednáva o nežiaducich udalostiach, ktoré sú presne
špecifikované a pojmy "nežiaduce účinky" sa v
definícii ani v texte nariadenia neuvádzajú.
|
Z
|
MPRVSR
|
Čl.
I novelizačný bod 133
Čl. I novelizačný bod 133
žiadame upraviť nasledovne: 133. § 133 sa vypúšťa.
Odôvodnenie: Zmena súvisí s úpravou nariadeniu (EÚ) 2019/6 o
veterinárnych liekoch, ktorá sa týka úpravy pojmov nežiadúci
účinok, nežiadúca udalosť.
|
Z
|
MPRVSR
|
Čl.
I novelizačný bod 162
V Čl. I navrhujeme novelizačný
bod 162 upraviť nasledovne spolu s doplnením poznámky pod
čiarou s príslušným nadväzujúcim číslom: 162. § 122 sa
dopĺňa odsekmi 17 a 18, ktoré znejú: „(17) Veterinárny
lekár iný ako ošetrujúci veterinárny lekár môže predpísať
veterinárny liek na veterinárny lekársky predpis12a) pre
vlastnú potrebu pre svoje zviera na pohotovostné použitie, aby
sa predišlo zbytočnému utrpeniu zvieraťa, na účely výkonu
veterinárnych preventívnych opatrení alebo ošetrenia
zvieraťa. (18) Ak veterinárny liek vyvoláva nežiaducu udalosť
alebo ak existuje možné vážne riziko pre zdravie ľudí alebo
zvierat alebo pre životné prostredie,xyz) osoba oprávnená
predpisovať veterinárne lieky alebo vydávať veterinárne
lieky je povinná oznámiť bezodkladne túto skutočnosť ústavu
kontroly veterinárnych liečiv a držiteľovi registrácie
veterinárneho lieku.“. Poznámka pod čiarou k odkazu xyz
znie: "xyz) Čl. 4 ods. 42 nariadenia (EÚ) 2019/6.“.
Odôvodnenie: Do § 122 sa dopĺňa okrem nového odseku 17 aj
nový odsek 18, ktorý sa presunul z novelizačného bodu 133
(pôvodný § 109 ods. 7). Momentálne sa pripravuje návrh
korigenda k nariadeniu (EÚ) 2019/6 o veterinárnych liekoch. Je
potrebné zosúladiť pojmy – nežiadúca udalosť a nežiadúci
účinok, ktoré sa už v nariadení ani v delegovaných aktoch
nepoužívajú. Používa sa iba pojem „nežiaduca udalosť, v
dôsledku čoho je potrebné v celom aktuálne platnom znení
zákona týkajúceho sa veterinárnych liekov upraviť slovné
spojenie „nežiaduci účinok“ vo všetkých tvaroch na
slovné spojenie „nežiaduca udalosť“ spolu s gramatickou
úpravou nadväzujúceho textu a zároveň upraviť aj pojem
"závažný nežiaduci účinok" a "neočakávaný
nežiaduci účinok" vo všetkých tvaroch, a nahradiť ho
pojmom "závažná nežiaduca udalosť" a "neočakávaná
nežiaduca udalosť" spolu s gramatickou úpravou
nadväzujúceho textu, tak aby boli pojmy zosúladené s článkom
73 ods. 2 nariadenia č. 2019/6, ktorý pojednáva o nežiaducich
udalostiach, ktoré sú presne špecifikované a pojmy "nežiaduce
účinky" sa v definícii ani v texte nariadenia neuvádzajú.
|
Z
|
MPRVSR
|
Čl.
I novelizačný bod 186 § 134 ods. 2
V Čl. I
novelizačnom bode 186 § 134 ods. 2 je potrebné upraviť
označenie písmen v odseku 2 nakoľko v ňom chýbajú písmená
m) a q). V nadväznosti na to vykonať ďalšie potrebné úpravy
nadväzujúceho textu a ustanovení, v ktorých sa odkazuje na
toto ustanovenie (napr. novelizačný bod 221). Odôvodnenie:
Legislatívno-technická pripomienka.
|
O
|
MPRVSR
|
Čl.
III bodu 1
V Čl. III bode 1 navrhujeme legislatívnu
inštrukciu zmeniť nasledovne: "V § 30 ods. 1 sa na konci
pripája táto veta: „Držiteľ povolenia vedie knihu omamných
látok a evidenciu dokladov preukazujúcich príjem a výdaj
omamných a psychotropných látok elektronickou podobou alebo
listinnou podobou.“ Odôvodnenie: Legislatívno-technická
pripomienka podľa bodu 35.2 LPV.
|
O
|
MPRVSR
|
Čl.
V bod 1 a 2
V Čl. V bode 1 odporúčame legislatívnu
inštrukciu zmeniť nasledovne: "V § 1 sa za slová „tohto
zákona“ vkladajú slová „a osobitných predpisov1)“. V
Čl. V bode 2 odporúčame legislatívnu inštrukciu zmeniť
nasledovne: "V § 2 ods. 1 písm. a) sa na konci vkladá
čiarka a vkladajú tieto slová: „ak osobitný predpis
neustanovuje inak1c).“ Odôvodnenie: Legislatívno-technická
pripomienka podľa bodu 30.2 LPV.
|
O
|
MPRVSR
|
Čl.
VI a VII
Navrhujeme doplniť do zoznamu noviel zákona
č. 442/2004 Z. z. o súkromných veterinárnych lekároch, o
Komore veterinárnych lekárov Slovenskej republiky poslednú
novelu č. 272/2021 Z. z. Navrhujeme doplniť do zoznamu noviel
zákona č. 363/2011 Z. z. o rozsahu a podmienkach úhrady
liekov, zdravotníckych pomôcok a dietetických potravín na
základe verejného zdravotného poistenia všetky jeho
doterajšie novely. Odôvodnenie: Legislatívno-technická
pripomienka.
|
O
|
MPRVSR
|
Čl.
VIII
V čl. VIII žiadame slová „14, 15“ nahradiť
slovami „13 až 15“. Odôvodnenie: Upozorňujeme, že úprava
v bode 13 súvisí s bodom 15, ktorým sa do § 6 vkladá nový
odsek a doterajší § 6 ods. 5 sa preznačuje na § 6 ods. 6,
preto žiadame zjednotiť nadobudnutie účinnosti bodov 13 a 15
(28. januára 2022).
|
Z
|
MPRVSR
|
Čl.
VIII
V čl. VIII žiadame za slová „až 220,“
vložiť slová „§ 143u v 223. bode“ a slovo „223“
nahradiť slovami „§ 143v v 223. bode“. Odôvodnenie:
Upozorňujeme, že § 143u má nadobudnúť účinnosť 28.
januára 2022 a § 143v od 26. mája 2022.
|
Z
|
MPRVSR
|
Čl.
VIII
V čl. VIII žiadame slová „199 až 220“
nahradiť slovami „„198 až 221“ a za slovami „171 až
173,“ vypustiť slovo „198“. Odôvodnenie: Žiadame upraviť
nadobudnutie účinnosti bodov 198 a 221 na 28. januára 2022.
|
Z
|
MPRVSR
|
Čl.
VIII
V čl. VIII žiadame slová „50 až 52, 54 až
58“ nahradiť slovami „50 až 58“. Odôvodnenie: Žiadame
upraviť nadobudnutie účinnosti bodu 53. Bod 53 súvisí s
novým znením § 84 (v bode 104), ktorý v odseku 3 ustanovuje
povoľovanie na použitie určitých veterinárnych liekov.
Vzhľadom na to, že obdobné ustanovenie je v aktuálnom znení
§ 84 v odseku 4, v bode 53 je odkaz na „§ 84 ods. 4“
nahradený odkazom na nový „§ 84 ods. 3“. Bod 53 má
(rovnako ako bod 104) nadobudnúť účinnosť 28. januára 2022.
|
Z
|
MPRVSR
|
Čl.
VIII
V čl. VIII žiadame upraviť nadobudnutie
účinnosti čl. I bodov 225 (vypustenie Zákonníka Spoločenstva
o veterinárnych liekoch z transpozičnej prílohy) a 226 (príloh
č. 3 a 4) od 28. januára 2022. Odôvodnenie: Navrhované zmeny
týkajúce sa posunutia účinnosti vecne súvisia s ostatnými
pripomienkami rezortu pôdohospodárstva.
|
Z
|
MPRVSR
|
Doložke
vybraných vplyvov
V Doložke vybraných vplyvov žiadame
upraviť v časti 10 Poznámky nasledovne: „Návrh zákona bude
mať negatívne vplyvy na rozpočet verejnej správy (krytie
zvýšených výdavkov ústavu štátnej kontroly veterinárnych
biopreparátov a liečiv). V každom roku budú vplyvy na
rozpočet verejnej správy negatívne. Negatívne vplyvy
predstavujú výdavky ÚŠKVBL na krytie mzdových a režijných
nákladov pre 4 nových zamestnancov ústavu, ktorí budú
zabezpečovať nové úlohy v oblasti zabezpečovania
implementácie Nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č.
2019/6 z 11. decembra 2018 o veterinárnych liekoch a o zrušení
smernice 2001/82/ES (ďalej len „nariadenie o veterinárnych
liekoch“). Odôvodnenie: V súlade so stanoviskom Stálej
pracovnej komisie legislatívnej rady vlády Slovenskej republiky
na posudzovanie vybraných vplyvov č. 143/2021 zo dňa
10.8.2021, MPRV SR upravilo Analýzu vplyvov na rozpočet
verejnej správy, na zamestnanosť vo verejnej správe a
financovanie návrhu ešte pred uverejnením návrhu zákona,
ktorým sa mení a dopĺňa zákon č. 362/2011 Z. z. o liekoch a
zdravotníckych pomôckach a o zmene a doplnení niektorých
zákonov v znení neskorších predpisov a ktorým sa menia a
dopĺňajú niektoré zákony v medzirezortnom pripomienkovom
konaní. Avšak z dôvodu krátkosti času sa neupravili všetky
sprievodné dokumenty materiálu. Týmto upravujeme Xxxxxxx
vplyvov v súlade s Analýzou vplyvov na rozpočet verejnej
správy, na zamestnanosť vo verejnej správe a financovanie
návrhu, kde sa odstránili „príjmy verejnej správy celkom“
a upravili sa „výdavky verejnej správy celkom“.
|
Z
|
MPRVSR
|
Doložke
vybraných vplyvov
V Doložke vybraných vplyvov žiadame
upraviť v časti 9 Vplyvy navrhovaného materiálu: Pozitívne
vplyvy na rozpočet verejnej správy odstrániť, ponechať
negatívne vplyvy a uviesť z toho rozpočtovo zabezpečené
vplyvy „Áno". Odôvodnenie: V súlade so stanoviskom
Stálej pracovnej komisie legislatívnej rady vlády Slovenskej
republiky na posudzovanie vybraných vplyvov č. 143/2021 zo dňa
10.8.2021, MPRV SR upravilo Analýzu vplyvov na rozpočet
verejnej správy, na zamestnanosť vo verejnej správe a
financovanie návrhu a všetky výdavky týkajúce sa materiálu
budú zabezpečené v rozpočte kapitoly MPRV SR zo Štátnej
veterinárnej a potravinovej správy SR. Vzhľadom na to, že
Xxxxx pracovná komisia legislatívnej rady vlády SR
vyhodnotila, že správne poplatky sú príjmom kapitoly VPS,
MPRV SR odstránilo príjmy a uviedlo nulové hodnoty.
|
Z
|
MPRVSR
|
nad
rámec novely
Do novely zákona o liekoch je potrebné
doplniť ďalšie novelizačné body, v ktorých v účinnom
znení zákona o liekoch v ustanoveniach § 15 ods. 1 písm. f)
bod 2; § 18 ods. 1 písm. j) a § 23 ods. 1 písm. p) za slovami
„veterinárnych liečiv“; § 82 písm. d) bod 2 a 3; § 83
písm. c); § 102 ods. 12; § 137 ods. 1 písm. j); § 139 ods. 1
písm. g), ods. 2 písm. j), ods. 4 písm. f), ods. 6 písm. b),
c), d), e), s), ab), ac), ag), ah), ai), ods. 7 písm. e), ods. 8
písm. f) slovné spojenia "nežiaduci účinok" vo
všetkých tvaroch je potrebné nahradiť slovnými spojeniami
"nežiaduca udalosť" v príslušnom gramatickom tvare
a zároveň vykonať gramatickú úpravu nadväzujúceho textu.
Odôvodnenie: Momentálne sa pripravuje návrh korigenda k
nariadeniu (EÚ) 2019/6 o veterinárnych liekoch. Je potrebné
zosúladiť pojmy – nežiadúca udalosť a nežiadúci účinok,
ktoré sa už v nariadení ani v delegovaných aktoch
nepoužívajú. Používa sa iba pojem „nežiaduca udalosť, v
dôsledku čoho je potrebné v celom aktuálne platnom znení
zákona týkajúceho sa veterinárnych liekov upraviť slovné
spojenie „nežiaduci účinok“ vo všetkých tvaroch na
slovné spojenie „nežiaduca udalosť“ spolu s gramatickou
úpravou nadväzujúceho textu a zároveň upraviť aj pojem
"závažný nežiaduci účinok" a "neočakávaný
nežiaduci účinok" vo všetkých tvaroch, a nahradiť ho
pojmom "závažná nežiaduca udalosť" a "neočakávaná
nežiaduca udalosť" spolu s gramatickou úpravou
nadväzujúceho textu, tak aby boli pojmy zosúladené s článkom
73 ods. 2 nariadenia č. 2019/6, ktorý pojednáva o nežiaducich
udalostiach, ktoré sú presne špecifikované a pojmy "nežiaduce
účinky" sa v definícii ani v texte nariadenia neuvádzajú.
|
Z
|
MPSVRSR
|
K
doložke vybraných vplyvov
Odporúčame v doložke
vybraných vplyvov v bode 9. Vybrané vplyvy návrhu prehodnotiť
sociálne vplyvy návrhu na pozitívne a doplniť analýzu
sociálnych vplyvov podľa prílohy č. 4 Jednotnej metodiky na
posudzovanie vybraných vplyvov; v analýze sociálnych vplyvov v
bode 4.2 je potrebné kvalitatívne zhodnotiť vplyv návrhu na
prístup k liekom a zdravotnej starostlivosti pre obyvateľov
Slovenskej republiky. V nadväznosti na prehodnotenie sociálnych
vplyvov návrhu na pozitívne je potrebné upraviť informáciu o
sociálnych vplyvoch návrhu vo všeobecnej časti dôvodovej
správy. Odôvodnenie: Predkladateľ v doložke vybraných
vplyvov uvádza: „Opatrenia na zabránenie reexportu
kategorizovaných liekov, opatrenia v oblasti predpisovania a
opatrenia v oblasti povoľovania terapeutického použitia
neregistrovaného lieku majú charakter zlepšenia dostupnosti
liekov, zdravotníckych pomôcok a dietetických potravín, inými
slovami zvýšenia kvality poskytovania zdravotnej
starostlivosti.“, z čoho vyplýva pozitívny sociálny vplyv
návrhu, ktorý možno stručne zhodnotiť v analýze sociálnych
vplyvov v bode 4.2. Nie je vyžadovaná kvantifikácia. V analýze
sociálnych vplyvov v bode 4.2 možno uviesť napríklad, že
návrh zlepší prístup k liekom a zdravotníckym pomôckam u
obyvateľstva Slovenskej republiky resp. v jeho istej časti, a
to niekoľkými opatreniami. Pozitívny vplyv budú mať
opatrenia na zabránenie reexportu humánnych liekov zaradených
do zoznamu kategorizovaných liekov, opatrenia na zjednodušenie
dostupnosti humánnych liekov pre pacientov so spotrebou nižšou
ako 1000 balení za rok, ako aj predĺženie platnosti lekárskeho
poukazu alebo preskripčného záznamu na individuálne zhotovenú
zdravotnú pomôcku na 90 dní, čím sa má zabezpečiť
dostatočný časový priestor na jej zhotovenie. Prístup
obyvateľstva k liekom môžu podporiť aj opatrenia čiastočne
upravujúce povoľovanie neregistrovaných humánnych liekov na
terapeutické použite ako aj návrh na použitie registrovaného
humánneho lieku bez povolenia Ministerstva zdravotníctva
Slovenskej republiky pre terapeutickú indikáciu, ktorá nie je
uvedená v rozhodnutí o registrácii humánneho lieku. Prístup
k istým skupinám zdravotníckych pomôcok a dietetických
potravín môže podporiť tiež návrh na vydanie tzv. náhradnej
zdravotníckej pomôcky alebo dietetickej potraviny vybraných
skupín so súhlasom pacienta a v rámci určeného limitu, a to
v prípadoch, ak predpísaná zdravotnícka pomôcka pre
inkontinenciu alebo bezlepková potravina nie je práve k
dispozícii u poskytovateľa lekárenskej starostlivosti alebo
nezodpovedá potrebám pacienta.
|
O
|
MSSR
|
K
čl. I bodom 2, 4 a 5
Odporúčame zmeniť označenie
odkazov k uvedeným bodom nasledovne: V bode 2 zmeniť označenie
odkazu z ,,1b” na ,,1a” a na záver textu vložiť vetu
,,Doterajší odkaz 1a sa označuje ako odkaz 1b.” V bode 3 a v
bode 5 zmeniť označenie odkazu z ,,1c” na ,,1b” a na záver
textu v bode 3 vložiť vetu ,,Doterajší odkaz 1b sa označuje
ako odkaz 1c.” Odôvodnenie: Odkazy je potrebné číslovať
postupne v zmysle bodu 22.1. Legislatívno-technických pokynov.
Podľa predloženého znenia návrhu zákona by boli odkazy
číslované v poradí 1, 1b, 1c, 1a.
|
O
|
MSSR
|
K
čl. I bodu 116
Slovo ,,úkonom” odporúčame nahradiť
slovom ,,úkonov”. Odôvodnenie: ide o gramatickú pripomienku.
|
O
|
MSSR
|
K
čl. I bodu 133
V § 98 ods. 1 odporúčame pred slová
,,zabezpečiť, aby” vložiť označenie ,,a)” a ďalšie
písmená primerane premenovať. Odôvodnenie: ide o
legislatívno-technickú pripomienku.
|
O
|
MSSR
|
K
čl. I bodu 134
V § 110a ods. 3 písm. a) navrhujeme za
slovami ,,in vitro” nahradiť čiarku bodkočiarkou, na konci
vety v písmene a) nahradiť bodku čiarkou, písmeno ,,e)”
nahradiť písmenom ,,c)” a v bode 8. na konci vety nahradiť
čiarku bodkou. Odôvodnenie: ide o legislatívno-technické
pripomienky.
|
O
|
MSSR
|
K
čl. I bodu 134
V § 110b ods. 6 navrhujeme pred slová
,,na trh v Slovenskej republike” vložiť slovo ,,uviedla”.
Odôvodnenie: ide o gramatickú pripomienku.
|
O
|
MSSR
|
K
čl. I bodu 136
V § 111i ods. 1 navrhujeme za slovo
,,predĺžiť” vložiť slovo ,,o”. Odôvodnenie: ide o
gramatickú pripomienku.
|
O
|
MSSR
|
K
čl. I bodu 137
V nadpise odporúčame pred číslo
,,116” vložiť označenie ,,§” a v odseku 2 slovo
,,oznámenie” nahradiť slovom ,,oznámenia”. Odôvodnenie:
ide o legislatívno-technickú pripomienku.
|
O
|
MSSR
|
K
čl. I bodu 157
V § 121 ods. 14 odporúčame slová
,,a/alebo” nahradiť slovom ,,alebo”. Odôvodnenie: v texte
zákona neodporúčame používať formuláciu a/alebo. Ak právne
následky alebo podmienky môžu, ale nemusia nastať spoločne,
je potrebné použiť spojku alebo v zmysle bodu 5.2.
Legislatívno-technických pokynov.
|
O
|
MSSR
|
K
čl. I bodu 164
Odporúčame zmeniť označenie odsekov
6, 7 a 8 na 4, 5 a 6. Odôvodnenie: odseky 4 a 5 sa v danom
paragrafe nenachádzajú, preto je potrebné zachovať
číslovanie.
|
O
|
MSSR
|
K
čl. I bodu 164
V § 124b ods. 4 písm. e) odporúčame
slová ,,podľa odseku 8” nahradiť slovami ,,podľa odseku 6”.
Táto pripomienka sa týka aj čl. I bodu 219 (§ 139a ods. 1
písm. o)). Odôvodnenie: webové sídlo Štátnej veterinárnej
a potravinovej správy je upravené v odseku 6.
|
O
|
MSSR
|
K
čl. I bodu 17
V § 6 ods. 8 odporúčame slová ,,ods.
5” nahradiť slovami ,,ods. 6”. Odôvodnenie: ide o
legislatívno-technickú pripomienku, ktorá reaguje na zmenu
číslovania odsekov v čl. I bode 15.
|
O
|
MSSR
|
K
čl. I bodu 177
V § 132 písm. a) a b) odporúčame na
konci vety nahradiť bodku čiarkou. Odôvodnenie: ide o
gramatickú pripomienku.
|
O
|
MSSR
|
K
čl. I bodu 183
V § 133 písm. d) odporúčame na konci
vety nahradiť bodku čiarkou. Odôvodnenie: ide o gramatickú
pripomienku.
|
O
|
MSSR
|
K
čl. I bodu 186
V § 134 ods. 2 nie je označený text
medzi písm. l) a n). Odporúčame za slová ,,nesprávnom
používaní veterinárnych liekov,” doplniť označenie
písmenom ,,m)”. Písmeno r) odporúčame premenovať na ,,q)”
a ďalšie písmená primerane premenovať. Na konci odseku
odporúčame nahradiť bodku čiarkou.
|
O
|
MSSR
|
K
čl. I bodu 189
Odporúčame daný odsek pomenovať
,,aq” z dôvodu zachovania poradia písmen v abecede.
|
O
|
MSSR
|
K
čl. I bodu 197
Odporúčame napraviť číslovanie
odsekov, keďže odsek 1 je označený ako ,,1.” a odsek 2 je
označený ako ,,(1)”.
|
O
|
MSSR
|
K
čl. I bodu 208
Ak je zámerom predkladateľa nanovo
upraviť správny delikt, ktorý je v platnom znení upravený v
§ 139 ods. 6 písm. af), po vypustení písmena aa) v bode 207
návrhu je potrebné novelizovať písmeno ae), nie písmeno ag).
|
O
|
MSSR
|
K
čl. I bodu 221
,,§ 111i, § 111k až §111m” sa v
znení zákona účinnom od 26. mája 2021 nenachádzajú v §
142, preto ich nie je možné nahradiť. Z uvedeného dôvodu
navrhujeme dané paragrafy vypustiť z novelizačného bodu.
|
O
|
MSSR
|
K
čl. I bodu 222
V § 142b ods. 3 odporúčame písmená
r) a s) označiť ako q) a r) z dôvodu zachovania poradia písmen
v abecede.
|
O
|
MSSR
|
K
čl. I bodu 24
Za slovom ,,povolenia” odporúčame
vypustiť čiarku. Odôvodnenie: ide o gramatickú pripomienku.
|
O
|
MSSR
|
K
čl. I bodu 60
Odporúčame premenovať odsek ,,ak)”
na ,,aj)” a v odseku ai) navrhujeme za slová ,,v priestoroch”
vložiť čiarku . Odôvodnenie: ide o gramatické pripomienky.
|
O
|
MSSR
|
K
čl. I bodu 62
V odsekoch 21 a 24 navrhujeme stanoviť
lehotu, v rámci ktorej Ústav kontroly veterinárnych liečiv
rozhodne resp. vydá povolenie.
|
O
|
MSSR
|
K
čl. I bodu 68
§ 19b ods. 1 obsahuje vnútorný odkaz
na § 19 ods. 2. Vzhľadom k tomu, že predkladateľ čl. I bodom
64 nahradil v § 19 slovo ,,liek” vo všetkých tvaroch slovami
,,humánny liek”, sme toho názoru, že požiadavky stanovené
v § 19 ods. 2 sa podľa navrhovaného znenia vzťahujú iba na
súbežný dovoz humánneho lieku. Z uvedeného dôvodu
navrhujeme upraviť podmienky, za ktorých možno povoliť
súbežný dovoz (obchod) veterinárneho lieku, v samostatnom
odseku v § 19b.
|
O
|
MSSR
|
K
čl. IV bodu 2
Navrhujeme citáciu ,,§ 46 a 84”
upraviť nasledovne: ,,§ 46 a § 84”. Odôvodnenie: ide o
legislatívno-technickú pripomienku.
|
O
|
MSSR
|
K
doložke vybraných vplyvov
V deviatom bode doložky
vybraných vplyvov s názvom Vybrané vplyvy materiálu
odporúčame nevyznačovať vplyv na MPS, ak predkladateľ návrhu
označil, že materiál nemá vplyv na podnikateľské
prostredie.
|
O
|
MSSR
|
K
návrhu uznesenia vlády
Navrhujeme vložiť za slovo
,,minister” vo všetkých tvaroch slovo ,,zdravotníctva”.
Odôvodnenie: v zmysle čl. 6 ods. 2 písm. b) Smernice na
prípravu a predkladanie materiálov na rokovanie vlády
Slovenskej republiky (schválenej uznesením vlády SR č. 512 z
13.6.2001) treba pri navrhovaní úloh uviesť, komu sa majú
uložiť. Je potrebné špecifikovať, že sa jedná o ministra
zdravotníctva.
|
O
|
MSSR
|
K
osobitnej časti dôvodovej správy
V čl. I odporúčame
zameniť body 25 a 26. Odôvodnenie: legislatívno-technická
úprava zmeny číslovania odsekov je v návrhu zákona upravená
v bode 25, ale v dôvodovej správe je označená bodom 26. To
isté sa vice versa týka bodu 26 návrhu.
|
O
|
MŠVVaŠSR
|
K
bodu 109 § 90 ods. 4 písm. c)
Odporúčame slovo
"špeciálna" nahradiť slovom "osobitná" a
zároveň spresniť o akú spôsobilosť má ísť (napr. odkazom
na príslušný právny predpis, obdobne ako v bode 158).
|
O
|
MŠVVaŠSR
|
K
bodu 163
Žiadame § 124 ods. 2 zosúladiť s § 16 ods.
4 zákona č. 245/2008 Z. z. o výchove a vzdelávaní (školský
zákon) a o zmene a doplnení niektorých zákonov a nahradiť
slovo "stredoškolské" slovami "úplné stredné
odborné" vzhľadom na potrebu zosúladenia terminológie s
právnymi predpismi vydanými v oblasti školstva, a vzhľadom na
to, že študijný odbor "farmaceutický laborant" je
uvedený v prílohe č. 5 vyhlášky č. 251/2018 Z. z., ktorá
obsahuje študijné odbory, ktorých absolvovaním sa získava
úplné stredné odborné vzdelanie. Túto pripomienku považuje
MŠVVaŠ SR za zásadnú.
|
Z
|
MŠVVaŠSR
|
K
bodu 62
Odporúčame v odseku 21 poslednej vete nahradiť
slovo „výnimku“ slovami „povolenie výnimky“ z dôvodu
zjednotenia terminológie a zároveň odporúčame doplniť
lehotu, v ktorej má ústav kontroly veterinárnych liečiv
rozhodnúť o povolení výnimky s cieľom zabezpečenia právnej
istoty žiadateľa pri dĺžke rozhodovania.
|
O
|
MŠVVaŠSR
|
Všeobecne
k textu
Odporúčame text návrhu zákona upraviť
legislatívno-technicky napr. -v Čl. I bode 3 doplniť dvojbodku
za slovom „slová“, -v Čl. I bodoch 7 a 14 nahradiť slovo
„odsek“ slovom „ods.“, -v Čl. I bode 9 nahradiť slovo
„písmene“ slovom „písm.“, -v Čl. I spojiť body 46 a
47, -v Čl. I bode 57 nahradiť slovo „písm.“ slovom
„písmeno“, -v Čl. I bodoch 51, 69 a 186 pred slovo "odbore"
vložiť slovo "študijnom", -v Čl. I bode 68 § 19b
ods. 1 nahradiť slová „tohto zákona (§ 19 ods. 2)“
slovami „podľa § 19 ods. 2“, -v Čl. I bode 113 doplniť
označenie prvého písmena a primerane preznačiť ostatné
písmená, -v Čl. I bode 134 § 110a ods. 3 nahradiť písmeno
"e)" písmenom "c)".
|
O
|
MVSR
|
9.
V bode 88 je potrebné vypustiť bodku za slovom „vývoz“.
|
O
|
MVSR
|
čl.
I
1. V bode 9 je potrebné slovo „písmene“ nahradiť
slovom „písmenách“.
|
O
|
MVSR
|
čl.
I
10. Bod 91 je potrebné uviesť takto: „Doterajší
text § 73a sa označuje ako odsek 1 a dopĺňa sa odsekom 2,
ktorý znie:“.
|
O
|
MVSR
|
čl.
I
11. V bode 100 je potrebné za slovo „priaznivé“
vložiť čiarku.
|
O
|
MVSR
|
čl.
I
12. V bode 100 § 81 ods. 2 odporúčame uviesť v
úplnom znení vzhľadom na rozsah navrhnutých zmien.
|
O
|
MVSR
|
čl.
I
14. V bode 123 je potrebné slovo „ods.“ nahradiť
slovom „odsek“.
|
O
|
MVSR
|
čl.
I
15. V bode 126 je potrebné na konci za slovom „lieku“
vypustiť bodku.
|
O
|
MVSR
|
čl.
I
16. V bode 139 je potrebné za slovom „slová“
vypustiť dvojbodku.
|
O
|
MVSR
|
čl.
I
17. V bode 140 je potrebné za slovom „inak“
vypustiť bodku.
|
O
|
MVSR
|
čl.
I
18. Bod 143 je potrebné uviesť takto: „V § 119
ods. 12 písm. g) sa čiarka na konci nahrádza bodkočiarkou a
pripájajú sa tieto slová:“ a na konci za slovom „poistený“
je potrebné vypustiť bodku.
|
O
|
MVSR
|
čl.
I
19. V bode 148 úvodnej vete je potrebné za slová
„písmenom e)“ vložiť čiarku.
|
O
|
MVSR
|
čl.
I
2. V bode 23 úvodnej vete je potrebné vypustiť
slovo „novým“.
|
O
|
MVSR
|
čl.
I
20. V bode 164 § 124b ods. 7 je potrebné na konci
vypustiť horné úvodzovky.
|
O
|
MVSR
|
čl.
I
21. Bod 169 a 194 je potrebné ukončiť bodkou.
|
O
|
MVSR
|
čl.
I
22. Bod 193 je potrebné ukončiť hornými
úvodzovkami a bodkou.
|
O
|
MVSR
|
čl.
I
23. Za bodom 194 je potrebné zmenu v § 138 ods. 22
písm. af) označiť ako bod 195 a ukončiť ho hornými
úvodzovkami a bodkou.
|
O
|
MVSR
|
čl.
I
24. V bode 198 písmeno af) je potrebné ukončiť
bodkou.
|
O
|
MVSR
|
čl.
I
25. V bode 211 je potrebné slovo „písm.“
nahradiť slovom „písmeno“.
|
O
|
MVSR
|
čl.
I
26. V bode 223 na konci § 143u ods. 2 je potrebné
vypustiť horné úvodzovky a bodku a na začiatku § 143v dolné
úvodzovky.
|
O
|
MVSR
|
čl.
I
3. Bod 35 je potrebné ukončiť bodkou.
|
O
|
MVSR
|
čl.
I
4. Odporúčame spojiť body 46 a 47, ktoré
vykonávajú rovnakú zmenu.
|
O
|
MVSR
|
čl.
I
5. Bod 49 je potrebné ukončiť úvodzovkami a
bodkou.
|
O
|
MVSR
|
čl.
I
7. V bode 68 úvodnej vete je potrebné vypustiť
slovo „nový“, v § 19b ods. 2 predvetí odporúčame slovo
„prikladá“ nahradiť slovom „priloží“, v odseku 8
treťom bode nahradiť slovo „zákon“ slovom „zákonom“.
|
O
|
MVSR
|
čl.
I
8. Bod 69 navrhujeme uviesť takto: „V § 21 ods. 13
sa bodka na konci nahrádza bodkočiarkou a pripája sa táto
veta:“.
|
O
|
MVSR
|
čl.
I
13. V bode 119 § 102 ods. 5 je potrebné nad slovo
„predpisu“ vložiť odkaz 66 a za slovami „č. 4“
vypustiť bodku.
|
O
|
MVSR
|
čl.
I
6. V bode 57 úvodnej vete je potrebné slovo „písm.“
nahradiť slovom „písmeno“.
|
O
|
MVSR
|
čl.
II
27. Do úvodnej vety je potrebné doplniť zákony č.
259/2021 Z. z. a č. 287/2021 Z. z.
|
O
|
MVSR
|
čl.
II
28. V bode 2 je potrebné slová „v Položke 150 sa
vkladá nové písmeno aj)“ nahradiť slovami „sa Položka
150 dopĺňa písmenom aj)“ a text ukončiť hornými
úvodzovkami a bodkou.
|
O
|
MVSR
|
čl.
II
29. Bod 3 je potrebné ukončiť úvodzovkami a
bodkou.
|
O
|
MVSR
|
čl.
II
30. Na začiatku štvrtého bodu je potrebné
vypustiť bodku a písmeno ao) dať do úvodzoviek a ukončiť
bodkou.
|
O
|
MVSR
|
čl.
III
31. V úvodnej vete je potrebné vypustiť slová „a
mení“.
|
O
|
MVSR
|
čl.
III
32. Bod 1 je potrebné uviesť takto: „V § 30
ods. 1 sa na konci pripája táto veta:“.
|
O
|
MVSR
|
čl.
IV
33. V bode 2 je potrebné za slovo „pripájajú“
vložiť slovo „tieto“ a za slovo „slová“ vložiť
dvojbodku.
|
O
|
MVSR
|
čl.
IV
34. Bod 3 je potrebné ukončiť.
|
O
|
MVSR
|
čl.
V
35. Bod 2 je potrebné uviesť takto: „V § 2 ods. 1
písm. a) sa na konci pripájajú tieto slová:“.
|
O
|
MVSR
|
čl.
V
36. V bode 3 je potrebné za slovo „pripájajú“
vložiť slovo „tieto“ a za slovom „slová“ vložiť
dvojbodku.
|
O
|
MVSR
|
čl.
VII
Do úvodnej vety je potrebné doplniť skrátené
citácie všetkých noviel zákona.
|
O
|
NROZP
v SR
|
k
bodom 140 a 141
Navrhujeme vypustiť body 140 a 141. V
prípade nesúhlasu s vypustením bodu 140 navrhujeme ponechať
druhú vetu § 119 ods. 5 a na jej koniec doplniť slová „z
medicínskych dôvodov“. Odôvodnenie Rovnaké odôvodnenie ako
k pripomienke Slovenskej spoločnosti všeobecného praktického
lekárstva k čl. I bod 140 a 141 a Slovenskej lekárskej komory
k čl. I bod 140 a 141.
|
Z
|
NTS
SR
|
pripomienke
ANS nad rámec návrhu novelizácie k § 13 ods. 9 písm. a) bod
2
Doterajšie znenie § 13 ods. 9 písm. a): „(9)
Držiteľ povolenia na prípravu transfúznych liekov je ďalej
povinný a/ uchovávať : 2. 10 rokov vzorky plazmy alebo séra v
zmrazenom stave z každého odberu krvi alebo zložky z krvi,“
Znenie navrhované ANS: „(9) Držiteľ povolenia na prípravu
transfúznych liekov je ďalej povinný a/ uchovávať : 2. 3
roky vzorky plazmy alebo séra v zmrazenom stave z každého
odberu krvi alebo zložky z krvi,“ NTS SR nesúhlasí so
skrátením dĺžky doby uchovávania vzoriek z plazmy alebo séra
v zmrazenom stave z každého odberu krvi alebo zložky z krvi. V
prípade, ak darca striedavo daruje rôzne druhy zložiek z krvi,
v prípade nutnosti vykonania look backu môžu vzorky z tejto
plazmy prispieť k odhaleniu diagnostického okna sledovaného
infekčného ochorenia.
|
Z
|
NTS
SR
|
k
pripomienke ANS k bodu 87: § 70 ods. 3 písm. b) a c)
Návrh
MZ SR: § 70 ods. 3 písmená b) a c) znejú: „b) predloží
čestné vyhlásenie držiteľa povolenia na prípravu
transfúznych liekov v plnom rozsahu, ktorý vyvážanú ľudskú
plazmu odobral, že vyvážaná ľudská plazma je nadbytočná a
nemôže byť použitá na terapeutické účely pri poskytovaní
zdravotnej starostlivosti v zariadení na poskytovanie ústavnej
zdravotnej starostlivosti, na prevádzkovanie ktorého má
držiteľ povolenia na prípravu transfúznych liekov v plnom
rozsahu vydané povolenie, c) kópiou zmluvy alebo iným spôsobom
preukáže, že vyvážanú ľudskú plazmu priemyselne spracuje
držiteľ povolenia na výrobu liekov z ľudskej plazmy, ktorý
je držiteľom registrácie lieku vyrobeného z ľudskej plazmy
zaradeného v zozname kategorizovaných liekov alebo ktorý
vyrába lieky vyrobené z ľudskej plazmy pre takého držiteľa
registrácie; osvedčená kópia povolenia na výrobu liekov z
ľudskej plazmy vydaného príslušným orgánom členského
štátu musí byť súčasťou žiadosti o povolenie vývozu
ľudskej plazmy.“ Asociácia nemocníc Slovenska navrhuje
nasledovné znenie § 70 odsek 3 písmeno c): „c) kópiou
zmluvy alebo iným spôsobom preukáže, že vyvážanú ľudskú
plazmu priemyselne spracuje držiteľ povolenia na výrobu liekov
z ľudskej plazmy, ktorý: 1. je držiteľom registrácie lieku
vyrobeného z ľudskej plazmy zaradeného v zozname
kategorizovaných liekov, ktorého však nemusí byť výrobcom
alebo 2. ktorý vyrába lieky vyrobené z ľudskej plazmy pre
držiteľa registrácie lieku vyrobeného z ľudskej plazmy
zaradeného v zozname kategorizovaných liekov, alebo 3. vyrába
lieky vyrobené z ľudskej plazmy zaradené v zozname
kategorizovaných liekov a držiteľom ich registrácie je iná
právnická osoba, pričom však držiteľ povolenia na výrobu
liekov z ľudskej plazmy, držiteľ registrácie lieku vyrobeného
z ľudskej plazmy zaradeného v zozname kategorizovaných liekov,
ako aj priamy odberateľ ľudskej plazmy od žiadateľa podľa
odseku 2 písmeno a) patria do skupiny majetkovo, personálne a
organizačne prepojených subjektov zabezpečujúcich zber
ľudskej plazmy, výrobu liekov z ľudskej plazmy a ich
registráciu alebo 4. vyrába lieky vyrobené z ľudskej plazmy
registrované v SR, ktoré nie sú zaradené v zozname
kategorizovaných liekov, avšak sú používané na terapiu v
ústavných zdravotníckych zariadeniach; pričom existencia
priameho zmluvného vzťahu medzi žiadateľom, ktorý je
držiteľom na prípravu transfúznych liekov v plnom rozsahu a
držiteľom povolenia na výrobu liekov z ľudskej plazmy nie je
podmienkou. Osvedčená kópia povolenia na výrobu liekov z
ľudskej plazmy spracovateľa ľudskej plazmy vydaného
príslušným orgánom členského štátu musí byť súčasťou
žiadosti o povolenie vývozu ľudskej plazmy.“ NTS SR
nesúhlasí s návrhom ANS v § 70 ods. 3 písm. c) bod 4,
nakoľko takúto právnu úpravu nie je možné prijať bez
analýzy jej vplyvu na dostupnosť kategorizovaných liekov z
plazmy v Slovenskej republike.
|
Z
|
NTS
SR
|
k
pripomienke ANS k bodu 88: § 70 ods. 5
Návrh MZ SR: v
§ 70 ods. 5 druhej vete sa na konci pripájajú tieto slová: „a
len na množstvo odobratej ľudskej plazmy uvedené v žiadosti o
povolenie na vývoz.“. Asociácia nemocníc Slovenska navrhuje
nasledovné znenie § 70 ods. 5: „(5)Povolenie na vývoz
ľudskej plazmy obsahuje okrem údajov podľa § 7 ods. 6 aj údaj
o predpokladanom množstve vyvážanej ľudskej plazmy, ktoré
žiadateľ plánuje vyviesť a to v objemových jednotkách a
platnosť povolenia. Povolenie možno vydať iba na dobu určitú,
pričom v lehote do 30 dní po jej uplynutí je žiadateľ
povinný predložiť MZ SR písomnú informáciu o skutočne
vyvezenom množstve s uvedením konkrétneho objemu vyvezenej
plazmy.“ NTS SR s navrhovanou požiadavkou ANS vydania
povolenia na vývoz plazmy bez udania množstva už odobratej
plazmy, ktorá sa plánuje vyviezť nesúhlasí. Existujúca
práva úprava umožňuje žiadať o povolenie na vývoz len vo
vzťahu k tej plazme, ktorá už bola ku dňu žiadosti reálne
odobratá, a teda vo vzťahu ku ktorej už môže žiadateľ
vyhlásiť, že je nadbytočná a že bola odobratá v súlade s
§ 69. Aktuálna právna úprava počíta s tým, že vývozca
plazmy po nahromadení určitého množstva plazmy, ktoré chce
vyviezť, požiada MZ SR o povolenie k vývozu. MZ SR pri vydaní
povolenia určí platnosť tohto povolenia na dobu určitú,
počas ktorej má vývozca právo túto plazmu vyviezť. Týmto
mechanizmom môže MZ SR kontrolovať objemy plazmy vyvezenej zo
SR a regulovať vývoz v prípade náhleho nedostatku plazmy na
terapiu pre pacientov. Okrem toho má MZ SR týmto spôsobom aj
možnosť kontrolovať návratnosť liekov z plazmy v závislosti
od objemu vyvezenej plazmy od zmluvných výrobcov liekov z
plazmy - frakcionátorov plazmy Takto môže MZ SR realizovať
svoju plazmovú politiku: - zabezpečiť sebestačnosť v plazme
na hemoterapiu, - zabezpečiť sebestačnosť v derivátoch
plazmy, - postupné zvyšovanie podielu slovenskej plazmy v tzv.
európskom poole plazmy, čím by mala SR prispieť i k
zabezpečeniu sebestačnosti EU v derivátoch plazmy.
|
Z
|
NTS
SR
|
Nie
je predmetom novelizácie: § 13 ods. 11
Platné znenie:
„Odber krvi a zložiek z krvi možno uskutočniť len
bezodplatne. Zdravotnícke zariadenie nesmie za odber krvi a
zložiek z krvi priamo ani nepriamo sľúbiť, poskytnúť alebo
nechať poskytnúť, a to ani prostredníctvom tretej osoby,
žiadnu odmenu, náhradu ani protihodnotu v akejkoľvek forme
okrem poskytnutia jednorazového drobného občerstvenia v
nepeňažnej forme a príspevku na občerstvenie v nepeňažnej
forme najviac vo výške 75 % stravného poskytovaného podľa
osobitného predpisu14a) a preukázaných nákladov na cestovné.“
Navrhujeme úpravu znenia § 13 ods. 11 nasledovne: Odber krvi a
zložiek z krvi možno uskutočniť len bezodplatne. Zdravotnícke
zariadenie nesmie za odber krvi a zložiek z krvi priamo ani
nepriamo sľúbiť, poskytnúť alebo nechať poskytnúť, a to
ani prostredníctvom tretej osoby, žiadnu odmenu, náhradu ani
protihodnotu v akejkoľvek forme okrem poskytnutia jednorazového
drobného občerstvenia v nepeňažnej forme a príspevku na
občerstvenie v nepeňažnej forme najviac vo výške 75 %
stravného poskytovaného podľa osobitného predpisu14a),
preukázaných nákladov na cestovné a drobných predmetov
propagujúcich alebo podporujúcich darcovstvo krvi v maximálnej
hodnote 10,- EUR. Odôvodnenie: návrh je v súlade s definíciou
bezodplatného darcovstva podľa čl. 2 Odporúčania Výboru
ministrov Rady Európu č. R (95) 15 o ochrane zdravia darcov a
príjemcov v oblasti krvných transfúzií
|
Z
|
NTS
SR
|
pripomienke
ANS k § 13 ods. 11 nad rámec návrhu predkladateľa
Asociácia
nemocníc Slovenska predložila pripomienku nad rámec
novelizácie spočívajúcu v úprave § 13 ods. 11 nasledovne:
"Odber krvi a zložiek z krvi možno uskutočniť len
bezodplatne. Za odber krvi a zložiek z krvi nevzniká osobe,
ktorej bola krv alebo zložka z krvi odobratá, nárok na
finančnú ani inú úhradu, s výnimkou účelne, hospodárne a
preukázateľne vynaložených výdavkov spojených s odberom
krvi a zložky z krvi, o ktoré táto osoba požiada, a to celkom
do maximálnej výšky 5% aktuálnej minimálnej hrubej mzdy.
Darca, ktorý nepožiada o žiadnu náhradu a bude mu poskytnuté
občerstvenie má nárok na odpočet z daní z príjmov fyzickej
osoby a to vo výške 50 EUR za 1 odber, avšak maximálne vo
výške 1000 Eur za kalendárny rok." Navrhovaná právna
úprava vytvára priestor na finančné ohodnocovanie darcov
krvi, čo znamená že a) bezplatné darovanie krvi a zložiek z
krvi sa stane neoficiálne plateným darovaním krvi a zložiek
krvi, b) darovanie krvi a zložiek z krvi nebude v SR vykonávané
v súlade so Smernicou 2002/98 ES a definíciou dobrovoľného
darovania krvi podľa čl. 2 Doporučení Rady Európy No. R(95)
14, c) takto darovanú krv a zložky z krvi je potrebné
považovať za menej bezpečné aj vzhľadom na to, že 1/3
odberov krvi od darcov krvi a zložiek z krvi nie je testovaná
RNA/DNA testami na prítomnosť infekcií prenášaných krvou a
d) existuje riziko zvýšenia nákladov na prípravu transfúznych
liekov a tým aj ceny transfúznych liekov. Aktuálna právna
úprava bezodplatného darovania krvi a zložiek z krvi je plne v
súlade so Smernicou Európskeho parlamentu a Rady 2002/98/ES z
27. januára 2003, ktorou sa stanovujú normy kvality a
bezpečnosti pre odber, skúšanie, spracovanie, uskladňovanie a
distribúciu ľudskej krvi a zložiek krvi a ktorou sa mení a
dopĺňa smernica 2001/83/ES a definíciou dobrovoľného
darovania krvi podľa čl. 2 Odporúčania Výboru ministrov Rady
Európu č. R (95) 15 o ochrane zdravia darcov a príjemcov v
oblasti krvných transfúzií. Zavedenie platieb, napríklad aj
vo forme neregulovaných paušálnych náhrad výdavkov za
darovanie ľudskej plazmy, by bolo podľa nášho názoru v
rozpore s vyššie uvedenými princípmi darcovstva a existuje
reálne riziko, že by mohlo ohroziť: - množstvo odberov celej
krvi a sebestačnosť Slovenskej republiky v tejto oblasti,
pretože darcovia by prirodzene preferovali darovanie plazmy za
odplatu, - počet odberov krvných doštičiek od bezplatných
darcov - skúsenosti zo susedných krajín ukazujú, že by bolo
nutné pristúpiť k zavedeniu platieb za tieto odbery, aby sa
zabezpečil ich dostatok pre hemoterapiu pacientov v Slovenskej
republike, - počet odberov plazmy od bezplatných darcov na
transfúziu pre pacientov - skúsenosti zo susedných krajín
ukazujú, že by bolo nutné pristúpiť k zavedenia platieb za
tieto odbery, aby sa zabezpečil ich dostatok pre hemoterapiu
pacientov v Slovenskej republike.
|
Z
|
NTS
SR
|
pripomienke
ANS k nad rámec návrhu novelizácie k § 70 ods. 3 písm.
a)
Doterajšie znenie: a) čestným vyhlásením
odborného zástupcu za zabezpečovanie kvality transfúznych
liekov preukáže, že ľudská plazma odobratá predo dňom
podania žiadosti o vývoz, ktorá má byť predmetom vývozu
(ďalej len „vyvážaná ľudská plazma“), bola odobratá v
súlade s § 69 Znenie navrhované ANS: a) čestným vyhlásením
odborného zástupcu za zabezpečovanie kvality transfúznych
liekov preukáže, že ľudská plazma, ktorá má byť predmetom
vývozu (ďalej len „vyvážaná ľudská plazma“), je
pripravovaná v súlade s § 69. NTS SR s navrhovanou požiadavkou
ANS vydania povolenia na vývoz plazmy bez udania množstva už
odobratej plazmy, ktorá sa plánuje vyviezť nesúhlasí.
Existujúca práva úprava umožňuje žiadať o povolenie na
vývoz len vo vzťahu k tej plazme, ktorá už bola ku dňu
žiadosti reálne odobratá, a teda vo vzťahu ku ktorej už môže
žiadateľ vyhlásiť, že je nadbytočná a že bola odobratá v
súlade s § 69. Aktuálna právna úprava počíta s tým, že
vývozca plazmy po nahromadení určitého množstva plazmy,
ktoré chce vyviezť, požiada MZ SR o povolenie k vývozu. MZ SR
pri vydaní povolenia určí platnosť tohto povolenia na dobu
určitú, počas ktorej má vývozca právo túto plazmu vyviezť.
Týmto mechanizmom môže MZ SR kontrolovať objemy plazmy
vyvezenej zo SR a regulovať vývoz v prípade náhleho
nedostatku plazmy na terapiu pre pacientov. Okrem toho má MZ SR
týmto spôsobom aj možnosť kontrolovať návratnosť liekov z
plazmy v závislosti od objemu vyvezenej plazmy od zmluvných
výrobcov liekov z plazmy - frakcionátorov plazmy Takto môže
MZ SR realizovať svoju plazmovú politiku: - zabezpečiť
sebestačnosť v plazme na hemoterapiu, - zabezpečiť
sebestačnosť v derivátoch plazmy, - postupné zvyšovanie
podielu slovenskej plazmy v tzv. európskom poole plazmy, čím
by mala SR prispieť i k zabezpečeniu sebestačnosti EU v
derivátoch plazmy.
|
Z
|
NTS
SR
|
pripomienke
ANS nad rámec návrhu novelizácie k § 13 nový ods.
12
Asociácia nemocníc Slovenska navrhuje doplniť nový
§ 13 odsek 12 tohto znenia: "(12) Pre potreby získania
povolenia podľa § 13 odsek 1 písmeno a) pri preukazovaní
plnenia podmienky, že priestory na činnosti uvedené v § 13
odsek 1 písmeno a) spĺňajú požiadavky správnej praxe
prípravy transfúznych liekov a súčasne splnenia podmienky
materiálno – technického vybavenia transfuziologického
zariadenia je postačujúce preukázať len také materiálno-
technické vybavenie transfuziologického zariadenia, ktoré je
nevyhnutné na výrobu transfúznych liekov uvedených v
súhlasnom posudku štátneho ústavu podľa § 6 odsek 5 písmeno
f) alebo osvedčení o dodržiavaní požiadaviek správnej praxe
prípravy transfúznych liekov. Pre potreby získania povolenia
podľa § 13 odsek 1 písmeno b) pri preukazovaní plnenia
podmienky, že priestory na činnosti uvedené v § 13 odsek 1
písmeno b) spĺňajú požiadavky správnej praxe prípravy
transfúznych liekov a súčasne splnenia podmienky materiálno –
technického vybavenia transfuziologického zariadenia je
postačujúce preukázať len také materiálno- technické
vybavenie transfuziologického zariadenia, ktoré je nevyhnutné
na výrobu transfúznych liekov uvedených v súhlasnom posudku
štátneho ústavu podľa § 6 odsek 5 písmeno f) alebo
osvedčení o dodržiavaní požiadaviek správnej praxe prípravy
transfúznych liekov." Určenie materiálno-technického
vybavenia transfuziologických pracovísk je podrobne upravené
pre jednotlivé typy zariadení vo Vyhláške MZ SR č. 158/2015
Z.z. o požiadavkách na správnu prax prípravy transfúznych
liekov. Požiadavky na materiálno - technické vybavenie
transfuziologických pracovísk sú vypracované v súlade s
odporúčaniami Rady Európy v oblasti transfuziológie.
Akékoľvek úpravy materiálno-technických požiadaviek na
prípravu transfúznych liekov odporúčame riešiť vo
vykonávacích právnych predpisoch.
|
Z
|
NTS
SR
|
pripomienke
ANS nad rámec návrhu novelizácie k § 2 ods. 48
ANS
navrhuje doplniť § 2 novým odsekom 48 tohto znenia: „(46)
Ľudská plazma je plazma získaná od darcov krvi a krvných
zložiek z odberu celej krvi alebo pomocou aferézy.“ NTS SR s
doplnením § 2 novým ods. 48 nesúhlasí. Tohto času prebieha
v rámci Európskej komisie aktualizácia smerníc EK v oblasti
transfuziológie, ktorej predmetom sú aj nové definície
jednotlivých druhov transfúznych liekov, vrátane ľudskej
plazmy a jej jednotlivých druhov a je žiaduce, aby definície v
zákone č. 362/2011 Z.z. korešpondovali s definíciami v
príslušných smerniciach EK.
|
Z
|
NTS
SR
|
pripomienke
ANS nad rámec návrhu novelizácie k § 2 ods.46
ANS
navrhuje doplniť § 2 nový odsekom 46 tohto znenia: „(46)
Ľudská plazma je plazma získaná od darcov krvi a krvných
zložiek z odberu celej krvi alebo pomocou aferézy.“ NTS SR s
doplnením § 2 novým ods. 46 nesúhlasí. Tohto času prebieha
v rámci Európskej komisie aktualizácia smerníc EK v oblasti
transfuziológie, ktorej predmetom sú aj nové definície
jednotlivých druhov transfúznych liekov, vrátane ľudskej
plazmy a jej jednotlivých druhov a je žiaduce, aby definície v
zákone č. 362/2011 Z.z. korešpondovali s definíciami v
príslušných smerniciach EK.
|
Z
|
NTS
SR
|
pripomienke
ANS nad rámec návrhu novelizácie k novému § 70 ods.
8
Asociácia nemocníc Slovenska navrhuje doplniť § 70
o nový odsek 8 týkajúci na vydania povolenia na vývoz ľudskej
plazmy za účelom výroby kontrolných vzoriek pre diagnostické
zdravotnícke pomôcky v znení: „(8) Ministerstvo
zdravotníctva povolenia na vývoz Plazmy čerstvo zmrazenej na
laboratórnu diagnostiku vydá, ak žiadateľ uvedený v odseku 2
: a) čestným vyhlásením odborného zástupcu za
zabezpečovanie kvality transfúznych liekov preukáže, že
predmetom vývozu bude len Plazma čerstvo zmrazená na
laboratórnu diagnostiku a b) predloží čestné vyhlásenie
držiteľa povolenia na prípravu transfúznych liekov v plnom
rozsahu, ktorý Plazmu čerstvo zmrazenú na laboratórnu
diagnostiku odobral a prekvalifikoval z dôvodu jej nevyhovujúcej
kvality, c) kópiou zmluvy preukáže, že Plazmu čerstvo
zmrazenú na laboratórnu diagnostiku od žiadateľa prevezme a
spracuje ju na diagnostické zdravotnícke pomôcky.“ NTS SR
súhlasí s doplnením právnej úpravy, ktorá sa týka
povolenia na vývoz ľudskej plazmy za účelom výroby
kontrolných vzoriek pre diagnostické zdravotnícke pomôcky. V
tejto súvislosti navrhujeme používať pojem „plazma na
laboratórnu diagnostiku“ namiesto navrhovaného „plazma
čerstvo zmrazená na laboratórnu diagnostiku“. Znenie nového
§ 70 ods. 8 navrhnuté v rámci pripomienok ANS navrhujeme v
nasledovnom znení: „(8) Ministerstvo vydá povolenie na vývoz
plazmy na laboratórnu diagnostiku, ak žiadateľ uvedený v
odseku 2 : a) čestným vyhlásením odborného zástupcu za
zabezpečovanie kvality transfúznych liekov preukáže, že
predmetom vývozu bude len plazma na laboratórnu diagnostiku a
b) predloží čestné vyhlásenie držiteľa povolenia na
prípravu transfúznych liekov v plnom rozsahu, že plazmu
odobral a vyšetril za účelom výroby transfúznych liekov v
súlade s príslušnými právnymi predpismi a následne ju z
dôvodu nevyhovujúcej kvality prekvalifikoval na plazmu na
laboratórnu diagnostiku, c) kópiou zmluvy preukáže, že
Plazmu čerstvo zmrazenú na laboratórnu diagnostiku od
žiadateľa prevezme a spracuje ju na diagnostické zdravotnícke
pomôcky.“ Odôvodnenie: Navrhovaná úprava pripomienky ANS má
za cieľ zabrániť cieleným odberom plazmy za účelom jej
predaja a vývozu ako plazmy na laboratórnu diagnostiku od
darcov, ktorých plazma je využiteľná na prípravu
transfúznych liekov. V. Pripomienka k pripomienke ANS k bodu 88
v § 70 ods. 5 Návrh MZ SR: v § 70 ods. 5 druhej vete sa na
konci pripájajú tieto slová: „a len na množstvo odobratej
ľudskej plazmy uvedené v žiadosti o povolenie na vývoz.“.
Asociácia nemocníc Slovenska navrhuje nasledovné znenie § 70
ods. 5: „(5)Povolenie na vývoz ľudskej plazmy obsahuje okrem
údajov podľa § 7 ods. 6 aj údaj o predpokladanom množstve
vyvážanej ľudskej plazmy, ktoré žiadateľ plánuje vyviesť
a to v objemových jednotkách a platnosť povolenia. Povolenie
možno vydať iba na dobu určitú, pričom v lehote do 30 dní
po jej uplynutí je žiadateľ povinný predložiť MZ SR písomnú
informáciu o skutočne vyvezenom množstve s uvedením
konkrétneho objemu vyvezenej plazmy.“
|
Z
|
OAPSVLÚVSR
|
K
doložke zlučiteľnosti:
1. Všeobecne: Žiadame
predkladateľa o zosúladenie doložky zlučiteľnosti s Prílohou
č. 2 k Legislatívnym pravidlám vlády Slovenskej republiky v
platnom znení.
|
O
|
OAPSVLÚVSR
|
K
doložke zlučiteľnosti:
2. K bodu 3: Žiadame, aby v
treťom bode doložky zlučiteľnosti predkladateľ označil
písm. a) primárne právo, písm. b) sekundárne právo a písm.
c) relevantnú judikatúru Súdneho dvora Európskej únie.
|
O
|
OAPSVLÚVSR
|
K
doložke zlučiteľnosti:
3. K bodu 3 písm. b):
Žiadame uviesť ďalšie sekundárne právne akty EÚ týkajúce
sa predmetu návrhu zákona, najmä: • smernicu 2001/83/ES
Európskeho parlamentu a Rady zo 6. novembra 2001, ktorým sa
ustanovuje zákonník spoločenstva o humánnych liekoch (Ú. v.
ES L 311, 28.11.2001; Mimoriadne vydanie Ú. v. EÚ, kap. 13/zv.
27) v platnom znení; • smernicu 2003/33/ES Európskeho
parlamentu a Rady z 26. mája 2003 o aproximácii zákonov, iných
právnych predpisov a správnych opatrení členských štátov
týkajúcich sa reklamy a sponzorstva tabakových výrobkov (Ú.
v. EÚ L 152, 20.6.2003; Mimoriadne vydanie Ú. v. EÚ, kap.
15/zv. 7); • nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č.
536/2014 zo 16. apríla 2014 o klinickom skúšaní liekov na
humánne použitie, ktorým sa zrušuje smernica 2001/20/ES (Ú.
v. EÚ L 158, 27.5.2014); • nariadenie Európskeho parlamentu a
Rady (EÚ) 2017/745 z 5. apríla 2017 o zdravotníckych
pomôckach, zmene smernice 2001/83/ES, nariadenia (ES) č.
178/2002 a nariadenia (ES) č. 1223/2009 a o zrušení smerníc
Rady 90/385/EHS a 93/42/EHS (Ú. v. EÚ L 117, 5.5.2017) v
platnom znení.
|
O
|
OAPSVLÚVSR
|
K
doložke zlučiteľnosti:
4. K bodu 3 písm. b):
Žiadame pri citovaní nariadenia (EÚ) 2017/746 uviesť
publikačný zdroj nariadenia a to nasledovne: „(Ú. v. EÚ L
117, 5.5.2017)“. Ďalej žiadame citáciu nariadenia (EÚ)
2019/6 upraviť nasledovne: „Nariadenie Európskeho parlamentu
a Rady (EÚ) 2019/6 z 11. decembra 2018 o veterinárnych liekoch
a o zrušení smernice 2001/82/ES (Ú. v. EÚ L 4, 7.1.2019)“.
|
O
|
OAPSVLÚVSR
|
K
doložke zlučiteľnosti:
5. K bodu 4: Žiadame
predkladateľa doplniť bod 4 písm. c) doložky zlučiteľnosti
obsahujúci informáciu o všetkých právnych predpisoch, v
ktorých sú smernice už prebraté, spolu s uvedením rozsahu
tohto prebrania, a to ku každej smernici osobitne.
|
O
|
OAPSVLÚVSR
|
K
návrhu zákona: K Čl. I:
K bodu 104: V poznámkach pod
čiarou k odkazom 61e) a 61f) žiadame za skrátenú citáciu
nariadenia (EÚ) 2016/429 doplniť dodatok „v platnom znení“.
|
O
|
OAPSVLÚVSR
|
K
návrhu zákona: K Čl. I:
K bodu 109: V poznámke pod
čiarou k odkazu 62d) žiadame uviesť publikačný zdroj
vykonávacieho nariadenia (EÚ) 2021/17 nasledovne: „(Ú. v. EÚ
L 7, 11.1.2021)“.
|
O
|
OAPSVLÚVSR
|
K
návrhu zákona: K Čl. I:
K bodu 134: V poznámkach pod
čiarou k odkazom 72a), 72e), 72f) a 72g) žiadame za skrátenú
citáciu nariadenia (EÚ) 2017/745 doplniť dodatok „v platnom
znení“.
|
O
|
OAPSVLÚVSR
|
K
návrhu zákona: K Čl. I:
K bodu 173: V poznámke pod
čiarou k odkazu 91f) žiadame za skrátenú citáciu nariadenia
(EÚ) 2017/745 doplniť dodatok „v platnom znení“. Rovnakú
pripomienku uplatňujeme v poznámke pod čiarou k odkazu 96a) a
96b). Ďalej žiadame v poznámke pod čiarou k odkazu 91g)
skrátené citácie nariadení upraviť nasledovne: „91g)
Nariadenie (EÚ) č. 536/2014. Nariadenie (EÚ) 2017/745 v
platnom znení. Nariadenie (EÚ) 2017/746.“.
|
O
|
OAPSVLÚVSR
|
K
návrhu zákona: K Čl. I:
K bodu 1: V poznámke pod
čiarou k odkazu 1) žiadame v súlade s bodom 62.5. prílohy č.
1 k Legislatívny pravidlám vlády Slovenskej republiky uviesť
publikačný zdroj nariadenia (EÚ) 2019/6 nasledovne: „(Ú. v.
EÚ L 4, 7.1.2019)“.
|
O
|
OAPSVLÚVSR
|
K
návrhu zákona: K Čl. I:
K bodu 222: Žiadame
predkladateľa o zosúladenie poznámok pod čiarkou k odkazom,
ktoré sú uvedené v texte Čl. I § 142b návrhu zákona. Ďalej
v poznámke pod čiarou k odkazu 96e) je potrebné jednotlivé
citácie právnych predpisov EÚ uvádzať pod sebou ako
samostatné vety v zmysle bodu 23.7. Prílohy č. 1 k
Legislatívnym pravidlám vlády SR.
|
O
|
OAPSVLÚVSR
|
K
návrhu zákona: K Čl. I:
K bodu 70: V poznámke pod
čiarou k odkazu 42eb) žiadame uviesť skrátenú citáciu
nariadenia (EÚ) 2017/746 nasledovne: „Nariadenie (EÚ)
2017/746“.
|
O
|
OAPSVLÚVSR
|
K
návrhu zákona: K Čl. II:
K bodu 5: V poznámke pod
čiarou k odkazu 36da) žiadame citáciu nariadenia (EÚ) 2019/6
upraviť nasledovne: „Čl. 8 nariadenia Európskeho parlamentu
a Rady (EÚ) 2019/6 z 11. decembra 2018 o veterinárnych liekoch
a o zrušení smernice 2001/82/ES (Ú. v. EÚ L 4, 7.1.2019)“.
|
O
|
OAPSVLÚVSR
|
K
návrhu zákona: K Čl. III:
K bodu 2: Žiadame uviesť
publikačný zdroj nariadenia (EÚ) 2019/6 nasledovne: „(Ú. v.
EÚ L 4, 7.1.2019)“.
|
O
|
OAPSVLÚVSR
|
K
návrhu zákona: K Čl. V:
K bodu 1: Žiadame uviesť
publikačný zdroj nariadenia (EÚ) 2019/6 nasledovne: „(Ú. v.
EÚ L 4, 7.1.2019)“.
|
O
|
OAPSVLÚVSR
|
K
sprievodným dokumentom:
Žiadame citáciu nariadení v
predkladacej správe a dôvodovej správe všeobecnej časti
upraviť nasledovne: „Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady
(EÚ) 2017/746 z 5. apríla 2017 o diagnostických zdravotníckych
pomôckach in vitro a o zrušení smernice 98/79/ES a rozhodnutia
Komisie 2010/227/EÚ (Ú. v. EÚ L 117, 5.5.2017) a Nariadenie
Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2019/6 z 11. decembra 2018 o
veterinárnych liekoch a o zrušení smernice 2001/82/ES (Ú. v.
EÚ L 4, 7.1.2019)“.
|
O
|
OAPSVLÚVSR
|
K
transpozičným záväzkom Slovenskej republiky:
Upozorňujeme,
že smernica Európskeho parlamentu a Rady 2001/83/ES zo 6.
novembra 2001, ktorou sa ustanovuje zákonník spoločenstva o
humánnych liekoch (Ú. v. ES L 311, 28.11.2001; Mimoriadne
vydanie Ú. v. EÚ, kap. 13/zv. 27) v platnom znení, bola do
slovenského právneho poriadku transponovaná zákonom č.
362/2011 Z. z. o liekoch a zdravotníckych pomôckach a o zmene a
doplnení niektorých zákonov v znení neskorších predpisov.
Predkladateľ v Čl. I návrhu zákona pristupuje k novelizácii
viacerých ustanovení zákona č. 362/2011 Z. z. v znení
neskorších predpisov (napr. § 17 ods. 11 a § 18 zákona č.
362/2011 Z. z. - Čl. I body 52 až 62 návrhu transponujúce čl.
46 písm. f) a čl. 46b) smernice 2001/83/ES, § 126 ods. 1
zákona č. 362/2011 Z. z. - Čl. I bod 166 návrhu transponujúci
čl. 111 smernice 2001/83/ES), ktoré predstavujú transpozičné
opatrenia k smernici 2001/83/ES v platnom znení. Ďalej
upozorňujeme, že smernica 2003/33/ES Európskeho parlamentu a
Rady z 26. mája 2003 o aproximácii zákonov, iných právnych
predpisov a správnych opatrení členských štátov týkajúcich
sa reklamy a sponzorstva tabakových výrobkov (Ú. v. EÚ L 152,
20.6.2003; Mimoriadne vydanie Ú. v. EÚ, kap. 15/zv. 7) bola do
slovenského právneho poriadku transponovaná zákonom č.
147/2001 Z. z. o reklame a o zmene a doplnení niektorých
zákonov v znení neskorších predpisov. Predkladateľ v Čl. V
predkladaného návrhu zákona pristupuje k novelizácií
viacerých ustanovení zákona č. 147/2001 Z. z. v znení
neskorších predpisov, ktoré predstavujú transpozičné
opatrenia smernice 2003/33/ES. Ide napr. o § 1 zákona č.
147/2001 Z. z. (Čl. V bod 1 návrhu)transponujúci čl. 1
smernice 2003/33/ES, a § 2 ods. 1 písm. a) zákona č. 147/2001
Z. z. (Čl. V bod 2 návrhu) transponujúci čl. 2 písm. b)
smernice 2003/33/ES. Žiadame preto o predloženie čiastkových
tabuliek zhody so smernicami 2001/83/ES v platnom znení a
2003/33/ES, v ktorých bude preukázaná úplná transpozícia
všetkých ustanovení smerníc, ktorých transpozičné
opatrenia sú dotknuté predkladaným návrhom.
|
O
|
OAPSVLÚVSR
|
Nad
rámec návrhu zákona: K prílohe č. 2 zákona č. 362.2011 Z.
z. v znení neskorších predpisov:
Odporúčame v 2.,
4. a 5. bode prílohy č. 2 k zákonu č. 362/2011 Z. z.
(transpozičná príloha) uvádzajúcej Zoznam preberaných
právne záväzných aktov Európskej únie, zosúladiť názvy
jednotlivých sekundárnych právnych aktov EÚ, tak ako sú
uvedené v Úradnom vestníku Európskej únie. Ďalej odporúčame
zosúladiť uvádzanie publikačného zdroja týchto právnych
aktov EÚ s bodom 62.12. Prílohy č. 1 k Legislatívnym
pravidlám vlády SR. Napr. citovanie týchto smerníc je
potrebné uvádzať nasledovne: • „Smernica 2001/20/ES
Európskeho parlamentu a Rady zo 4. apríla 2001 o aproximácii
zákonov, iných právnych predpisov a správnych opatrení
členských štátov týkajúcich sa uplatňovania dobrej
klinickej praxe počas klinických pokusov s humánnymi liekmi
(Ú. v. ES L 121, 1.5.2001; Mimoriadne vydanie Ú. v. EÚ, kap.
13/zv. 26) v znení nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (ES)
č. 1901/2006 z 12. decembra 2006 (Ú. v. EÚ L 378, 27.12.2006),
nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 596/2009 z 18.
júna 2009 (Ú. v. EÚ L 188, 18.7.2009).; • Smernica
Európskeho parlamentu a Rady 2001/83/ES zo 6. novembra 2001,
ktorou sa ustanovuje zákonník Spoločenstva o humánnych
liekoch (Ú. v. ES L 311, 28.11.2001; Mimoriadne vydanie Ú. v.
EÚ, kap. 13/zv. 27) v znení smernice Európskeho parlamentu a
Rady 2002/98/ES z 27. januára 2003 (Ú. v. EÚ L 33, 8.2.2003;
Mimoriadne vydanie Ú. v. EÚ, kap. 15/zv. 7;), smernice Komisie
2003/63/ES z 25. júna 2003 (Ú. v. EÚ L 159, 27. 6. 2003;
Mimoriadne vydanie Ú. v. EÚ, kap. 13/zv. 31), smernice
Európskeho parlamentu a Rady 2004/24/ES z 31. marca 2004 (Ú. v.
EÚ L 136, 30.4.2004; Mimoriadne vydanie Ú. v. EÚ, kap. 13/zv.
34;), smernice Európskeho parlamentu a Rady 2004/27/ES z 31.
marca 2004 (Ú. v. EÚ L 136, 30. 4. 2004; Mimoriadne vydanie Ú.
v. EÚ, kap. 13/zv. 34;), nariadenia Európskeho parlamentu a
Rady (ES) č. 1901/2006 z 12. decembra 2006 (Ú. v. EÚ L 378,
27.12.2006), nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (ES) č.
1394/2007 z 13. novembra 2007 (Ú. v. EÚ L 324, 10.12.2007),
smernice Európskeho parlamentu a Rady 2008/29/ES z 11. marca
2008 (Ú. v. EÚ L 81, 20.3.2008) a smernice Európskeho
parlamentu a Rady 2009/53/ES z 18. júna 2009 (Ú. v. EÚ L 168,
30.6.2009).“ a pod.
|
O
|
PHAREX
|
Čl.
I bod 59-§ 18 ods. 1 písm. aa)
Navrhujeme zo zákona §
18 ods. 1 písm. aa) vypustiť navrhovanú zmenu ustanovenia §
18 ods. 1 písm. aa) v plnom rozsahu a ponechať v pôvodnom
znení: „5. inému držiteľovi povolenia na veľkodistribúciu
humánnych liekov výlučne na priame dodanie držiteľovi
povolenia na poskytovanie lekárenskej starostlivosti vo verejnej
lekárni alebo v nemocničnej lekárni; držiteľ povolenia na
veľkodistribúciu humánnych liekov nesmie dodať humánny liek
zaradený v zozname kategorizovaných liekov inému držiteľovi
povolenia na veľkodistribúciu humánnych liekov a môže ho
dodať iba držiteľovi povolenia na poskytovanie lekárenskej
starostlivosti podľa prvého bodu, ak tento liek nadobudol od
držiteľa povolenia na veľkodistribúciu humánnych liekov a
nešlo o spätný predaj alebo vrátenie podľa odseku 18,“
eventuálne navrhujeme doplniť resp. špecifikovať zmenu zákona
§ 18 ods. 1 písm. aa) nasledujúcim spôsobom: „5. inému
držiteľovi povolenia na veľkodistribúciu humánnych liekov
výlučne na priame dodanie držiteľovi povolenia na
poskytovanie lekárenskej starostlivosti vo verejnej lekárni
alebo v nemocničnej lekárni; držiteľ povolenia na
veľkodistribúciu humánnych liekov nesmie dodať humánny liek
zaradený v zozname kategorizovaných liekov inému držiteľovi
povolenia na veľkodistribúciu humánnych liekov a môže ho
dodať iba držiteľovi povolenia na poskytovanie lekárenskej
starostlivosti podľa prvého bodu, ak tento liek nadobudol od
držiteľa povolenia na veľkodistribúciu humánnych liekov a
nešlo o spätný predaj alebo vrátenie podľa odseku 18, za
porušenie tejto povinnosti sa nepovažuje dodanie humánneho
lieku zaradeného v zozname kategorizovaných liekov držiteľom
povolenia na veľkodistribúciu humánnych liekov inému
držiteľovi povolenia na veľkodistribúciu humánnych liekov v
prípade, ak bude zachovaný účel dodania liekov držiteľovi
povolenia na poskytovanie lekárenskej starostlivosti vo verejnej
lekárni alebo v nemocničnej lekárni,“ Odôvodnenie: V
Dôvodovej správe – všeobecná časť k predmetnej novele
zákona č. 362/2011 Z. z. o liekoch a zdravotníckych pomôckach
a o zmene a doplnení niektorých zákonov (ďalej aj len „zákon
o liekoch“) je uvedené: „Predmetom návrhu sú aj ďalšie
opatrenia na zabránenie reexportu humánnych liekov zaradených
do zoznamu kategorizovaných liekov resp. na zabezpečenie ich
dostupnosti pre pacientov v Slovenskej republike.“ Podľa
uvedenej Dôvodovej správy k novelizačnému bodu 59 návrhu
zákona o liekoch tak navrhovaná právna úprava má
predstavovať ďalšie opatrenia na zabránenie reexportu
humánnych liekov zaradených do zoznamu kategorizovaných liekov
resp. na zabezpečenie ich dostupnosti pre pacientov v Slovenskej
republike. Máme za to, že navrhovaná zmena § 18 ods. 1 písm.
aa) je priamom rozpore s tvrdeniami uvedenými v uvedenej
Dôvodovej správe, nakoľko táto zmena nielen nezabezpečuje
lepšiu dostupnosť liekov zaradených do zoznamu
kategorizovaných liekov pre pacientov v Slovenskej republike,
ale práve naopak, výrazne prispieva k zhoršeniu dostupnosti
liekov zaradených do zoznamu kategorizovaných liekov pre
pacientov v Slovenskej republike narušením priameho legálneho
dodávateľského reťazca fungujúceho v zmysle zákona o
liekoch v Slovenskej republike, aj s prihliadnutím na hlavný
účel zmeny tohto ustanovenia § 18 ods. 1 písm. aa), ktorým
je zabránenie reexportu humánnych liekov zaradených do zoznamu
kategorizovaných liekov. Rozumieme návrhu ministerstva aj cieľu
navrhovanej právnej úpravy (zabránenie reexportu liekov),
avšak nerozumieme dôvodom, pre ktoré ministerstvo navrhuje
obmedzenie dodávania humánneho lieku zaradeného v zozname
kategorizovaných liekov v konečnom dôsledku len medzi dvomi
držiteľmi povolenia na veľkodistribúciu humánnych liekov. Z
aplikačnej praxe legálneho dodávateľského reťazca
fungujúceho nielen v Slovenskej republike, ale aj iných
členských štátoch Európskej únie je zrejmé, že súčasťou
tohto reťazca je viacero subjektov, a to predovšetkým zákonom
definované subjekty ako sú výrobca humánneho lieku, držiteľ
registrácie humánneho lieku a tiež držiteľ povolenia na
veľkodistribúciu humánnych liekov. Súčasťou tohto legálneho
dodávateľského reťazca sú však aj tzv. „dodávatelia“,
ktorí sú držiteľmi povolenia na veľkodistribúciu humánnych
liekov a ktorí na tomto reťazci participujú často len ako
výhradní dodávatelia určitej skupiny liekov pre držiteľov
registrácie humánneho lieku, ktorými sú v praxi často len
napr. advokátske kancelárie alebo iné obdobné subjekty
neuskutočňujúce iné zaobchádzanie s liekmi v zmysle zákona
o liekoch. Dodávanie týchto liekov na trh je tak často
uskutočňované prostredníctvom týchto tzv. výhradných
dodávateľov ako držiteľov povolenia na veľkodistribúciu
humánnych liekov, ktorí však v praxi neuskutočňujú priame
dodávanie liekov držiteľom povolenia na poskytovanie
lekárenskej starostlivosti vo verejnej lekárni alebo v
nemocničnej lekárni, ale len dodávanie liekov držiteľom
povolenia na veľkodistribúciu humánnych liekov. Zároveň v
praxi existuje množstvo zložitých obchodnoprávnych vzťahov
týkajúcich sa exkluzivity a výhradného dodávania medzi
držiteľmi povolenia na veľkodistribúciu humánnych liekov a
držiteľmi registrácie humánnych liekov, spolu s držiteľmi
povolenia na poskytovanie lekárenskej starostlivosti (logicky
vzniknuté obchodnoprávne vzťahy vyplývajúce z účelu
vykonávania predovšetkým podnikateľskej činnosti týchto
subjektov), ktorých výsledkom môže byť skutočnosť, že za
účelom dodania lieku držiteľovi povolenia na poskytovanie
lekárenskej starostlivosti dodá držiteľ povolenia na
veľkodistribúciu liekov liek, s ktorým bolo zaobchádzané v
zmysle zákona liekoch viacerými držiteľmi povolenia na
veľkodistribúciu liekov. Narušením vyššie uvedeného
legálneho dodávateľského reťazca tak bude zhoršená
dostupnosť liekov pre pacientov v Slovenskej republike, nakoľko
tieto obchodnoprávne vzťahy nie je možné zmeniť, nakoľko sú
etablované nielen na úrovni subjektov fungujúcich v Slovenskej
republike. Navrhovaným ustanovením by tak bola zhoršená
dostupnosť liekov pre pacientov v Slovenskej republike zhoršením
dostupnosti liekov pre držiteľov povolenia na poskytovanie
lekárenskej starostlivosti. Zároveň je potrebné uviesť, že
navrhovaná právna úprava vytvára podmienky pre monopolizáciu
zaobchádzania s liekmi z pohľadu držiteľov povolenia na
veľkodistribúciu humánnych liekov zvýhodňujúcu niektorých
držiteľov povolenia na veľkodistribúciu humánnych liekov,
ktorá môže mať za následok likvidáciu niektorých
slovenských ako aj zahraničných držiteľov povolenia na
veľkodistribúciu humánnych liekov, zánik konkurenčného
prostredia a zníženie dostupnosti a množstva liekov (najmä
dostupnosti niektorých špecifických liekov) v dodávateľskom
reťazci na území Slovenskej republiky. S ohľadom na
navrhovanú legislatívnu zmenu tak navrhujeme vypustiť
navrhované znenie § 18 ods. 1 písm. aa) resp. ponechať ho v
pôvodnom znení zákona o liekoch, eventuálne doplniť a
špecifikovať, kedy je držiteľ povolenia na veľkodistribúciu
humánnych liekov oprávnený dodať humánny liek zaradený v
zozname kategorizovaných liekov inému držiteľovi povolenia na
veľkodistribúciu humánnych liekov nielen výlučne na priame
dodanie držiteľovi povolenia na poskytovanie lekárenskej
starostlivosti vo verejnej lekárni alebo v nemocničnej lekárni
a to v prípade, ak bude zachovaný účel dodania liekov
držiteľovi povolenia na poskytovanie lekárenskej
starostlivosti vo verejnej lekárni alebo v nemocničnej lekárni.
|
Z
|
PHAREX
|
Čl.
I bod 60-§ 18 ods. 1 písm. ah) až ak)
Navrhujeme zo
zákona (§ 18 ods. 1) vypustiť doplnenie ustanovenia § 18 ods.
1 o písm. ah) až ak) „ah) uchovávať až do jeho dodania
humánny liek zaradený v zozname kategorizovaných liekov alebo
liek zaradený v zozname liekov s úradne určenou cenou v
priestoroch, na ktoré mu ako na miesto výkonu činnosti bolo
vydané povolenie, ai) uchovávať v priestoroch na ktoré mu ako
na miesto výkonu činnosti bolo vydané povolenie iba lieky,
ktoré (nadobudol) obstaral ako držiteľ povolenia na
veľkodistribúciu liekov alebo lieky, ktorých vlastníkom je
ich držiteľ registrácie a lieky obstarané zdravotnými
poisťovňami alebo ministerstvom, ak) sprístupniť orgánom
štátnej správy na úseku humánnej farmácie na požiadanie
doklady o nadobudnutí a dodaní humánnych liekov zaradených v
zozname kategorizovaných liekov a humánnych liekov zaradených
v zozname liekov s úradne určenou cenou tak, aby orgán štátnej
správy na úseku humánnej farmácie mohol účinne skontrolovať
správnosť nadobudnutia a dodania týchto liekov; na požiadanie
sprístupniť orgánom štátnej správy na úseku humánnej
farmácie všetky doklady o nadobudnutí, obstaraní a o dodaní
týchto liekov a súčasne umožniť kontrolu skladových zásob,
údaje o počtoch všetkých nadobudnutých a dodaných liekov v
kontrolovanom období“ eventuálne navrhujeme doplniť resp.
špecifikovať zmenu § 18 ods. 1 písm. ah) až ak) nasledujúcim
spôsobom: „ah) uchovávať až do jeho dodania humánny liek
zaradený v zozname kategorizovaných liekov alebo liek zaradený
v zozname liekov s úradne určenou cenou v priestoroch, na ktoré
mu ako na miesto výkonu činnosti bolo vydané povolenie, alebo
v priestoroch, v ktorých je oprávnený uchovávať až do jeho
dodania humánny liek zaradený v zozname kategorizovaných
liekov alebo liek zaradený v zozname liekov s úradne určenou
na základe zmluvného vzťahu s držiteľom povolenia na
veľkodistribúciu liekov ai) uchovávať v priestoroch na ktoré
mu ako na miesto výkonu činnosti bolo vydané povolenie iba
lieky, ktoré (nadobudol) obstaral ako držiteľ povolenia na
veľkodistribúciu liekov alebo lieky, ktorých vlastníkom je
ich držiteľ registrácie alebo ktorých vlastníkom je iný
držiteľ povolenia na veľkodistribúciu liekov a to na základe
zmluvného vzťahu s držiteľom povolenia na veľkodistribúciu
liekov a lieky obstarané zdravotnými poisťovňami alebo
ministerstvom, ak) sprístupniť orgánom štátnej správy na
úseku humánnej farmácie na požiadanie doklady o nadobudnutí
a dodaní humánnych liekov zaradených v zozname
kategorizovaných liekov a humánnych liekov zaradených v
zozname liekov s úradne určenou cenou tak, aby orgán štátnej
správy na úseku humánnej farmácie mohol účinne skontrolovať
správnosť nadobudnutia a dodania týchto liekov; na požiadanie
sprístupniť orgánom štátnej správy na úseku humánnej
farmácie všetky doklady o nadobudnutí, obstaraní a o dodaní
týchto liekov a súčasne umožniť kontrolu skladových zásob,
údaje o počtoch všetkých nadobudnutých a dodaných liekov v
kontrolovanom období a umožniť kontrolu existencie zmluvného
vzťahu, na základe ktorého sú lieky uchovávané na mieste
výkonu činnosti držiteľa povolenia na veľkodistribúciu
humánnych liekov Odôvodnenie: V Dôvodovej správe – osobitná
časť k predmetnej novele zákona o liekoch je uvedené:
„Držiteľom povolenia na veľkodistribúciu liekov sa ukladajú
nové povinnosti, ktorých cieľom je zabrániť reexportu
liekov. Ide o zabránenie uchovávania kategorizovaných liekov v
skladových priestoroch držiteľa povolenia na veľkodistribúciu
liekov, pretože je vysoké podozrenie, že takto uchovávané
lieky sú zneužité na reexport. MZ SR zastáva názor, že
lieky určené na výdaj pacientovi, majú byť uchovávané vo
verejnej lekárni a nie vo veľkodistribučnom sklade, ktorý nie
je oprávnený vydávať pacientom lieky. Ustanovuje sa aj
povinnosť predkladať na požiadanie orgánom štátnej správy
doklady súvisiace s nadobudnutím a s dodaním lieku. MZ SR
týmto návrhom reaguje na praktiky, ktoré uplatňujú držitelia
povolenia na veľkodistribúciu humánnych liekov pri kontrolách
vykonávanými orgánmi štátnej správy.“ Vzhľadom na dôvody
uvedené v prechádzajúcom bode máme zo to, navrhovaným
ustanovením by bola zhoršená dostupnosť liekov zaradených do
zoznamu kategorizovaných liekov pre pacientov v Slovenskej
republike narušením priameho legálneho dodávateľského
reťazca fungujúceho v zmysle zákona o liekoch v Slovenskej
republike, aj s prihliadnutím na hlavný účel doplnenia tohto
ustanovenia § 18 ods. 1 písm. ah) až ak), ktorým je
zabránenie reexportu humánnych liekov zaradených do zoznamu
kategorizovaných liekov. Z aplikačnej praxe je zrejmé, že v
Slovenskej republike existuje množstvo subjektov, ktoré sú
držiteľmi povolenia na veľkodistribúciu humánnych liekov a
ktorí uskutočňujú veľkodistribúciu výlučne špecifických
liekov v minimálnych množstvách potrebných pre Slovenskú
republiku, pre uskutočnenie ktorých využívajú existujúce
skladové priestory iných držiteľov povolenia na
veľkodistribúciu humánnych liekov, na ktoré im bolo vydané
povolenie a to na základe zmluvného vzťahu, nakoľko práve z
tohto dôvodu je pre nich neúčelné mať miesto vlastné výkonu
činnosti, na ktoré je vydané osobitné povolenie. Navrhovaná
legislatívna zmena môže mať za následok, že títo držitelia
povolenia na veľkodistribúciu humánnych liekov nebudú dodávať
tieto lieky na trh v Slovenskej republike, keďže to pre
minimálne množstvo dodaných liekov vzhľadom na slovenský trh
bude neúčelné a v rozpore s ich obchodnou politikou. V
konečnom dôsledku tak môže nastať situácia, že tak touto
navrhovanou legislatívnou zmenou bude zhoršená dostupnosť
niektorých liekov zaradených do zoznamu kategorizovaných
liekov pre pacientov v Slovenskej republike. S ohľadom na
navrhovanú legislatívnu zmenu tak navrhujeme vypustiť
navrhované znenie § 18 ods. 1 písm. ah) až ak), najmä ai),
eventuálne ho doplniť a špecifikovať, v akých ďalších
priestoroch je možné uchovávať lieky držiteľom povolenia na
veľkodistribúciu humánnych liekov
|
Z
|
SARAP
|
Čl.
I, §46 ods. 4; § 61, ods. 8; § 62, ods. 9:
Navrhovanou
úpravou § 46 ods. 3 (bod 79 navrhovanej novely) sa mení
terapeutické použitie humánneho lieku určeného pre jedného
pacienta alebo skupinu pacientov pri ohrození života alebo pri
riziku závažného zhoršenia zdravotného stavu. V tejto
súvislosti je potrebné upraviť aj dovoz takého humánneho
lieku, konkrétne potrebu úpravy obalov a písomnej informácie
pre používateľa. Navrhujeme preto doplniť aj nasledovnú
úpravu zákona:
• Do § 46, ods. 4 sa na koniec
pridáva veta „Na takto povolené lieky sa nevzťahuje
požiadavka § 61, § 62 a §63.“
• V § 61, ods.
8 sa vypúšťajú slová „o humánny liek podľa § 46 ods. 4
alebo“; za slovami „s dostupnosťou humánneho lieku“ sa
dopĺňa text „alebo v iných opodstatnených prípadoch“ a
na konci znenia sa dopĺňa text „alebo môže povoliť
nápravu, ktorou sa vonkajší obal humánneho lieku dostane do
súladu s uvedenými odsekmi.“; výsledné znenie odseku je:
„Ak humánny liek nie je určený na vydanie
pacientovi alebo ide o humánny liek na ojedinelé ochorenie
alebo sú problémy s dostupnosťou humánneho lieku alebo v
iných opodstatnených prípadoch, štátny ústav môže povoliť
výnimku z uvádzania údajov na vonkajšom obale a na vnútornom
obale podľa odsekov 1 až 5 alebo ich uvádzania v štátnom
jazyku a údaja podľa odseku 6 Braillovým písmom alebo môže
povoliť nápravu, ktorou sa vonkajší obal humánneho lieku
dostane do súladu s uvedenými odsekmi.“
• V §
62, ods. 9 sa vypúšťajú slová „o humánny liek podľa §
46 ods. 4 alebo“; ďalej sa vypúšťajú slová „ich
uvádzania“; za slovami „s dostupnosťou humánneho lieku“
sa dopĺňa text „v iných opodstatnených prípadoch“ a na
konci znenia sa dopĺňa text „alebo môže povoliť nápravu,
ktorou sa zabezpečí dostupnosť aktuálneho znenie písomnej
informácie pre používateľa.“; výsledné znenie odseku je:
„Ak humánny liek nie je určený na vydanie
pacientovi alebo ide o humánny liek na ojedinelé ochorenie
alebo sú problémy s dostupnosťou humánneho lieku alebo v
iných opodstatnených prípadoch, štátny ústav môže povoliť
výnimku z uvádzania údajov v písomnej informácii pre
používateľa humánneho lieku v štátnom jazyku a údajov
podľa odseku 3 vo formátoch vhodných pre nevidiacich a
slabozrakých alebo v písme pre nevidiacich (Braillovo písmo)
alebo môže povoliť nápravu, ktorou sa zabezpečí dostupnosť
aktuálneho znenie písomnej informácie pre používateľa.“
Zdôvodnenie:
Odstránenie uvedených častí
sa pravdepodobne opomenulo pri novelizácii zákona v roku 2018
(novela č. 156/2018 Z. z., účinná od 15.6.2018). Nie je
nevyhnutné, aby ŠÚKL udelil ďalšiu výnimku pri rovnakom
povoľovaní, pre ktoré už vydalo povolenie MZ SR podľa § 46
ods. 4 zákona č. 362/2011 Zb. Pomocou navrhovanej úpravy sa
teda odstraňuje potreba písomnej informácie pre používateľa,
obalov a súhrnu charakteristických vlastností v slovenskom
jazyku pre lieky povolené MZ SR, čo v praxi nie je možné
splniť. Zároveň sa štátnemu ústavu rozširuje priestor, aby
v opodstatnených prípadoch mal možnosť zdostupniť slovenskú
verziu obalov a písomnej informácie pre používateľa.
|
O
|
SK
MED
|
1.
Možnosť uvedenia obnovených zdravotníckych pomôcok (ZP) na
trh
Pôvodné znenie zákona: neexistuje Zdôvodnenie:
Súčasné znenie zákona umožňuje obnovenie, dovoz a použitie
akejkoľvek registrovanej obnovenej ZP. Pri vývoji jednorazových
ZP sa nepočíta s ich viacnásobným použitím (robustnosť,
konštrukcia nepodporujúca čistenie od kontaminantov). Z
bezpečnostných dôvodov navrhujeme podľa vzoru Českej
republiky (§9 Zákona o zdravotnických prostředcích č.
89/2021) explicitne vylúčiť možnosť používania obnovených
jednorazových ZP. Navrhované znenie zákona: Doplnenie nového
paragrafu do zákona - §110c Obnova jednorazových
zdravotníckych pomôcok. (1) Obnova jednorazových
zdravotníckych pomôcok na území Slovenskej republiky sa
zakazuje. (2) Uvádzanie a dodávanie jednorazových
zdravotníckych pomôcok na trh na území Slovenskej republiky a
ich používanie na území Slovenskej republiky sa zakazuje.
|
Z
|
SK
MED
|
1.
V navrhovanej novele zákona 362.2011 v § 121 odsekoch 14 , 15,
16, je uvedená možnosť vydať náhradnú zdravotnícku pomôcku
pre inkontinenciu.
Navrhovaná novela zákona: § 121
odsek 14 Ak je pacientovi predpísaná zdravotnícka pomôcka pre
inkontinenciu alebo bezlepková potravina, osoba, ktorá vydáva
humánny liek, zdravotnícku pomôcku a dietetickú potravinu je
oprávnená na základe preskripčného záznamu, lekárskeho
predpisu alebo na základe lekárskeho poukazu vydať náhradnú
zdravotnícku pomôcku pre inkontinenciu alebo náhradnú
bezlepkovú potravinu, pokiaľ o to poistenec požiada, a to
podľa jeho vlastného výberu maximálne do množstva, ktoré je
predpísané v preskripčnom zázname, na lekárskom predpise
alebo na lekárskom poukaze. Výdajom náhradnej zdravotníckej
pomôcky pre inkontinenciu alebo náhradnej bezlepkovej potraviny
nemôže byť prekročený množstvový a/alebo finančný limit
stanovený v zozname kategorizovaných zdravotníckych pomôcok
alebo v zozname kategorizovaných dietetických potravín. § 121
odsek 15 Pre účely tohto zákona sa bezlepkovou potravinou
rozumie dietetická potravina, ktorá je zaradená v zozname
kategorizovaných dietetických potravín v podskupine V06CE
Bezlepkové potraviny a suroviny; zdravotníckou pomôckou pre
inkontinenciu sa rozumie zdravotnícka pomôcka zaradená v
zozname kategorizovaných zdravotníckych pomôcok v príslušnej
podskupine B1-B5Zdravotnícke pomôcky pre inkontinenciu. § 121
odsek 16 Náhradnou zdravotníckou pomôckou pre inkontinenciu je
zdravotnícka pomôcka pre inkontinenciu, ktorá je zaradená v
zozname kategorizovaných zdravotníckych pomôcok v rovnakej
podskupine a triede ako zdravotnícka pomôcka, ktorú je možné
vydať pre príslušný stupeň inkontinencie, ktorý je
definovaný diagnózou uvedenou na preskripčnom zázname alebo
na lekárskom poukaze. Náhradnou bezlepkovou potravinou je
bezlepková potravina, ktorá je zaradená v zozname
kategorizovaných dietetických potravín v rovnakej podskupine
av rovnakom množstvovom limite ako bezlepková potravina
predpísaná v preskripčnom zázname alebo na lekárskom
predpise. Zdôvodnenie: Navrhovaná novela zákona svojím znením
umožňuje pacientovi v lekárni zmeniť rozhodnutie lekára,
pričom však lekáreň ani pacient nenesú za toto rozhodnutie
žiadnu zodpovednosť. Lekáreň by v tomto prípade mala tiež
viesť rovnako obsiahlu evidenciu ako lekár, aby bolo možné
evidovať skutočne vydanú zdravotnícku pomôcku a k tomuto
záznamu by mal mať priamy prístup aj lekár, aby sa pri takto
navrhovanej preskripcii nepretrhla komplexnosť lekárskeho
záznamu. Zároveň rozhodnutie o výdaji konkrétnej pomôcky,
ktoré sa takto udeje v lekárni a je odlišné od rozhodnutia
lekára, ktorý pri rozhodnutí o preskripcii vychádza zo
zdravotného stavu pacienta, prináša so sebou riziká v rozvoji
ďalších zdravotných problémov (napr. pľuzgiere,
dermatitídy, preležaniny, atď.), čo má za následok ďalšie
návštevy lekára, ďalšiu liečbu a tak ďalšie nielen
finančné zaťažovanie zdravotného systému. Navrhované
znenie novely zákona: § 121 odsek 14 Ak je pacientovi
predpísaná bezlepková potravina, osoba, ktorá vydáva humánny
liek, zdravotnícku pomôcku a dietetickú potravinu je oprávnená
na základe preskripčného záznamu, lekárskeho predpisu alebo
na základe lekárskeho poukazu vydať náhradnú bezlepkovú
potravinu, pokiaľ o to poistenec požiada, a to podľa jeho
vlastného výberu maximálne do množstva, ktoré je predpísané
v preskripčnom zázname, na lekárskom predpise alebo na
lekárskom poukaze. Výdajom náhradnej bezlepkovej potraviny
nemôže byť prekročený množstvový a/alebo finančný limit
stanovený v zozname kategorizovaných dietetických potravín. §
121 odsek 15 Pre účely tohto zákona sa bezlepkovou potravinou
rozumie dietetická potravina, ktorá je zaradená v zozname
kategorizovaných dietetických potravín v podskupine V06CE
Bezlepkové potraviny a suroviny. § 121 odsek 16 Náhradnou
bezlepkovou potravinou je bezlepková potravina, ktorá je
zaradená v zozname kategorizovaných dietetických potravín v
rovnakej podskupine a v rovnakom množstvovom limite ako
bezlepková potravina predpísaná v preskripčnom zázname alebo
na lekárskom predpise.
|
O
|
SK
MED
|
Nadväznosť
notifikácie a registrácie ďalších subjektov uvádzajúcich
na trh tú istú ZP
Pôvodné znenie zákona: § 110b
(5) Štátny ústav po oznámení podľa odseku 2 pridelí
zdravotníckej pomôcke kód. Štátny ústav vedie, kontroluje,
aktualizuje a zverejňuje na svojom webovom sídle databázu
kódov pridelených štátnym ústavom. Zdôvodnenie: Nakoľko ZP
sú uvádzané na trh v SR pred samotným vydaním ŠUKL kódu, s
cieľom zabezpečenia efektívnej registrácie všetkých ďalších
subjektov uvádzajúcich na trh tú istú ZP navrhujeme
automatické bezodkladné vydanie ŠÚKL kódu pri notifikácii
štátneho ústavu po prvom uvedení ZP na trh v SR. ŠÚKL má
možnosť v rámci dohľadu nad trhom po zistení nezhôd, začať
konanie a pridelený ŠÚKL kód odobrať § 110b (6). Navrhované
znenie zákona: § 110b (5) Štátny ústav po oznámení podľa
odseku 2 bezodkladne pridelí zdravotníckej pomôcke kód.
Štátny ústav vedie, kontroluje, aktualizuje a zverejňuje na
svojom webovom sídle databázu kódov pridelených štátnym
ústavom.
|
Z
|
SK
MED
|
Odstránenie
duplicít v definíciách pojmov v Nariadenie EP 2017.745 a
zákona 362.2011
Pôvodné znenie zákona: § 2 (26)
Uvedenie zdravotníckej pomôcky na trh je prvé sprístupnenie
zdravotníckej pomôcky inej osobe odplatne alebo bezodplatne na
účel distribúcie alebo používania na trhu členských štátov
okrem používania na účel klinického skúšania bez ohľadu
na skutočnosť, či ide o novú zdravotnícku pomôcku alebo o
obnovenú zdravotnícku pomôcku § 2 (27) Uvedenie zdravotníckej
pomôcky do prevádzky je sprístupnenie zdravotníckej pomôcky
konečnému používateľovi na prvé použitie v členských
štátoch v súlade s jej účelom určenia § 2 (28) Účel
určenia je používanie, na ktoré je zdravotnícka pomôcka
určená podľa údajov uvedených výrobcom na zdravotníckej
pomôcke alebo na jej obale, v návode na použitie alebo v
propagačných materiáloch. § 2 (29) Zdravotnícka pomôcka na
jednorazové použitie je zdravotnícka pomôcka určená na
jedno použitie pre jedného pacienta. § 2 (30) Zdravotnícka
pomôcka na mieru je zdravotnícka pomôcka individuálne
vyrobená podľa lekárskeho poukazu, ktorú predpísal lekár s
požadovanou špecializáciou na jeho zodpovednosť a určil
charakteristické vlastnosti zdravotníckej pomôcky a účel
určenia len pre daného pacienta jednoznačne identifikovaného
podľa mena, priezviska, rodného čísla; zdravotnícka pomôcka
vyrobená podľa kontinuitných alebo sériových výrobných
metód, ktoré vyžadujú úpravu, aby spĺňali špecifické
požiadavky lekára s požadovanou špecializáciou, sa
nepovažuje za zdravotnícku pomôcku na mieru. Zdravotnícka
pomôcka na mieru sa neoznačuje značkou zhody CE. § 2 (31)
Zdravotníckou pomôckou určenou na klinické skúšanie je
zdravotnícka pomôcka určená na klinické skúšanie lekárom
s požadovanou špecializáciou alebo inou osobou s odbornou
spôsobilosťou na vykonávanie klinického skúšania v
zdravotníckom zariadení. Zdôvodnenie: Navrhujeme zo zákona
362/2011 vypustiť definície pojmov § 2 (26 – 31), ktoré sa
stali duplicitnými k nariadeniu EP 2017/745. Podobne ako i iné
definície uvedené v MDR vypustiť z národného zákona (napr.
samotná definícia ZP) Navrhované znenie zákona: § 2 (26 –
31) zákona 362/2011 sa rušia
|
Z
|
SK
MED
|
Používanie
UDI
Pôvodné znenie zákona: § 110b (8) Poskytovateľ
zdravotnej starostlivosti je povinný elektronicky ukladať a
uchovávať unikátny identifikátor72f) zdravotníckej pomôcky,
ktorá mu bola dodaná, a na požiadanie ho poskytnúť štátnemu
ústavu. Zdôvodnenie: Nakoľko povinnosť výrobcov uvádzať
UDI na pomôckach je postupná navrhujeme doplniť povinnosť
poskytovateľom uchovávať UDI v prípade, že výrobca UDI na
pomôcke uviedol. Tiež navrhujeme z tejto povinnosti vyňať UDI
zdravotníckych pomôcok najnižšej rizikovej triedy I. Ide o
obrovskú záťaž na poskytovateľov. Z MDR článok 27 (9)
vyplýva povinnosť uchovávať UDI len pre implantovateľné
pomôcky triedy III. Členské štáty podporujú zdravotníckych
pracovníkov a môžu od nich vyžadovať, aby ukladali a
uchovávali, podľa možností elektronicky, UDI pomôcok, ktoré
sa im dodali. Navrhované znenie zákona: § 110b (8):
Poskytovateľ zdravotnej starostlivosti je povinný elektronicky
ukladať a uchovávať unikátny identifikátor72f) zdravotníckej
pomôcky, ktorá mu bola dodaná, ak výrobca unikátny
identifikátor na pomôcke uviedol, a na požiadanie ho poskytnúť
štátnemu ústavu. Povinnosť ukladať a uchovávať unikátny
identifikátor zdravotníckej pomôcky sa nevzťahuje na
zdravotnícke pomôcky triedy I.
|
Z
|
SK
MED
|
V
navrhovanej novele zákona 362.2011 v § 121 odsekoch 14 , 15,
16, je uvedená možnosť vydať náhradnú zdravotnícku pomôcku
pre inkontinenciu.
Navrhovaná novela zákona: § 121
odsek 14 Ak je pacientovi predpísaná zdravotnícka pomôcka pre
inkontinenciu alebo bezlepková potravina, osoba, ktorá vydáva
humánny liek, zdravotnícku pomôcku a dietetickú potravinu je
oprávnená na základe preskripčného záznamu, lekárskeho
predpisu alebo na základe lekárskeho poukazu vydať náhradnú
zdravotnícku pomôcku pre inkontinenciu alebo náhradnú
bezlepkovú potravinu, pokiaľ o to poistenec požiada, a to
podľa jeho vlastného výberu maximálne do množstva, ktoré je
predpísané v preskripčnom zázname, na lekárskom predpise
alebo na lekárskom poukaze. Výdajom náhradnej zdravotníckej
pomôcky pre inkontinenciu alebo náhradnej bezlepkovej potraviny
nemôže byť prekročený množstvový a/alebo finančný limit
stanovený v zozname kategorizovaných zdravotníckych pomôcok
alebo v zozname kategorizovaných dietetických potravín. § 121
odsek 15 Pre účely tohto zákona sa bezlepkovou potravinou
rozumie dietetická potravina, ktorá je zaradená v zozname
kategorizovaných dietetických potravín v podskupine V06CE
Bezlepkové potraviny a suroviny; zdravotníckou pomôckou pre
inkontinenciu sa rozumie zdravotnícka pomôcka zaradená v
zozname kategorizovaných zdravotníckych pomôcok v príslušnej
podskupine B1-B5Zdravotnícke pomôcky pre inkontinenciu. § 121
odsek 16 Náhradnou zdravotníckou pomôckou pre inkontinenciu je
zdravotnícka pomôcka pre inkontinenciu, ktorá je zaradená v
zozname kategorizovaných zdravotníckych pomôcok v rovnakej
podskupine a triede ako zdravotnícka pomôcka, ktorú je možné
vydať pre príslušný stupeň inkontinencie, ktorý je
definovaný diagnózou uvedenou na preskripčnom zázname alebo
na lekárskom poukaze. Náhradnou bezlepkovou potravinou je
bezlepková potravina, ktorá je zaradená v zozname
kategorizovaných dietetických potravín v rovnakej podskupine
av rovnakom množstvovom limite ako bezlepková potravina
predpísaná v preskripčnom zázname alebo na lekárskom
predpise. Zdôvodnenie: Navrhovaná novela zákona svojím znením
umožňuje pacientovi v lekárni zmeniť rozhodnutie lekára,
pričom však lekáreň ani pacient nenesú za toto rozhodnutie
žiadnu zodpovednosť. Lekáreň by v tomto prípade mala tiež
viesť rovnako obsiahlu evidenciu ako lekár, aby bolo možné
evidovať skutočne vydanú zdravotnícku pomôcku a k tomuto
záznamu by mal mať priamy prístup aj lekár, aby sa pri takto
navrhovanej preskripcii nepretrhla komplexnosť lekárskeho
záznamu. Zároveň rozhodnutie o výdaji konkrétnej pomôcky,
ktoré sa takto udeje v lekárni a je odlišné od rozhodnutia
lekára, ktorý pri rozhodnutí o preskripcii vychádza zo
zdravotného stavu pacienta, prináša so sebou riziká v rozvoji
ďalších zdravotných problémov (napr. pľuzgiere,
dermatitídy, preležaniny, atď.), čo má za následok ďalšie
návštevy lekára, ďalšiu liečbu a tak ďalšie nielen
finančné zaťažovanie zdravotného systému. Navrhované
znenie novely zákona: § 121 odsek 14 Ak je pacientovi
predpísaná bezlepková potravina, osoba, ktorá vydáva humánny
liek, zdravotnícku pomôcku a dietetickú potravinu je oprávnená
na základe preskripčného záznamu, lekárskeho predpisu alebo
na základe lekárskeho poukazu vydať náhradnú bezlepkovú
potravinu, pokiaľ o to poistenec požiada, a to podľa jeho
vlastného výberu maximálne do množstva, ktoré je predpísané
v preskripčnom zázname, na lekárskom predpise alebo na
lekárskom poukaze. Výdajom náhradnej bezlepkovej potraviny
nemôže byť prekročený množstvový a/alebo finančný limit
stanovený v zozname kategorizovaných dietetických potravín. §
121 odsek 15 Pre účely tohto zákona sa bezlepkovou potravinou
rozumie dietetická potravina, ktorá je zaradená v zozname
kategorizovaných dietetických potravín v podskupine V06CE
Bezlepkové potraviny a suroviny. § 121 odsek 16 Náhradnou
bezlepkovou potravinou je bezlepková potravina, ktorá je
zaradená v zozname kategorizovaných dietetických potravín v
rovnakej podskupine a v rovnakom množstvovom limite ako
bezlepková potravina predpísaná v preskripčnom zázname alebo
na lekárskom predpise.
|
Z
|
SK
MED
|
V
súčasnom znení zákona § 110b 362.2011, ako i v návrhu
novely je definovaná povinnosť notifikovať ŠÚKL pri
sprístupnení ZP všetkých tried rizika
Pôvodné
znenie zákona: § 110b (2) Výrobca, splnomocnený zástupca,
dovozca alebo distribútor, ktorý sprístupnil zdravotnícku
pomôcku na trhu v Slovenskej republike podľa osobitného
predpisu (42ea) písomne oznámi v lehote 14 dní od
sprístupnenia zdravotníckej pomôcky na trhu štátnemu ústavu
predložením štandardizovaného formulára, EÚ vyhlásenia o
zhode, certifikátov o posúdení zhody, vonkajšieho obalu a
návodu na použitie, svoje meno alebo názov, adresu miesta
podnikania alebo adresu sídla, názov a adresu sídla výrobcu,
názov a adresu sídla splnomocneného zástupcu a názov, triedu
zdravotníckej pomôcky sprístupnenej na trhu v Slovenskej
republike; dokumentácia a informácie podľa prvej časti vety
musia byť štátnemu ústavu na vyžiadanie poskytnuté v
štátnom jazyku. Zdôvodnenie: 1.Nariadenie EP 2017/745 vo
svojej preambule (60) pokladá triedu rizika I za najmenej
rizikovú a výrobcovia si sami pre túto skupinu ZP posudzujú
zhodu. Zároveň sa jedná o najpočetnejšiu skupinu ZP na trhu.
Navrhujeme aby zákon podľa vzoru Českej republiky (§33 Zákona
o zdravotnických prostředcích č. 89/2021) vyňal ZP triedy I
z povinnosti notifikácie na ŠÚKL-i. Takáto úprava by riešila
aj nezákonný stav ako naložiť s ZP triedy I, ktoré sú
aktuálne na trhu a nie je v kapacite výrobcov, ich
splnomocnených zástupcov a ŠÚKL-u tieto produkty notifikovať.
2. „Sprístupnenie na trh“ podľa v MDR je akákoľvek
dodávka pomôcky, s výnimkou skúšanej pomôcky, na
distribúciu, spotrebu alebo použitie na trhu Únie v rámci
obchodnej činnosti, či už za odplatu alebo bezplatne. Zámerom
zákona bola notifikácia po prvom sprístupnení na trh v SR –
uvedení na trh v SR. 3. S cieľom zamedzenia duplicitných
notifikácií tých istých ZP viacerými dovozcami,
distribútormi navrhujeme vytvoriť mechanizmus ohlasovania
distribútorov, dovozcov už k existujúcim notifikáciám.
Navrhované znenie zákona: § 110b (2) Výrobca, splnomocnený
zástupca, dovozca alebo distribútor, ktorý sprístupnil
zdravotnícku pomôcku na trhu v Slovenskej republike podľa
osobitného predpisu (42ea) písomne oznámi v lehote 14 dní od
prvého sprístupnenia zdravotníckej pomôcky na trhu v
Slovenskej republike štátnemu ústavu predložením
štandardizovaného formulára, EÚ vyhlásenia o zhode,
certifikátov o posúdení zhody, vonkajšieho obalu a návodu na
použitie, svoje meno alebo názov, adresu miesta podnikania
alebo adresu sídla, názov a adresu sídla výrobcu, názov a
adresu sídla splnomocneného zástupcu a názov, triedu
zdravotníckej pomôcky sprístupnenej na trhu v Slovenskej
republike; dokumentácia a informácie podľa prvej časti vety
musia byť štátnemu ústavu na vyžiadanie poskytnuté v
štátnom jazyku. Ak sprístupnenie zdravotníckej pomôcky bolo
štátnemu ústavu oznámené iným splnomocneným zástupcom,
dovozcom alebo distribútorom, ďalší splnomocnený zástupca,
distribútor či dovozca oznámi štátnemu ústavu, že túto
zdravotnícku pomôcku tiež sprístupňuje na trh. Toto
oznámenie urobí distribútor či dovozca predložením
štandardizovaného formulára, uvedie adresu miesta podnikania
alebo adresu sídla, názov a kód pridelený Štátnym ústavom,
zdravotníckej pomôcky sprístupnenej na trhu v Slovenskej
republike. Všetky vyššie uvedené ustanovenia tohto paragrafu
nie sú povinné pre zdravotnícke pomôcky rizikovej triedy I.
|
Z
|
SK
MED
|
Zavedenie
povinnosti bezpečnostno-technických kontrol ZP
Pôvodné
znenie zákona: § 117 (3) Poskytovateľ zdravotnej
starostlivosti je povinný pri poskytovaní zdravotnej
starostlivosti používať zdravotnícke pomôcky alebo
diagnostické zdravotnícke pomôcky in vitro v súlade s účelom
určenia, ktorý bol predmetom posudzovania zhody na účely
overenia, či spĺňajú požiadavky na uvedenie na trh alebo na
uvedenie do prevádzky. Zdôvodnenie: Navrhujeme zahrnúť do
zákona povinnosť poskytovateľom zdravotnej starostlivosti aby
vykonávali servis (BTK a opravy) v súlade s pokynmi výrobcu a
preškolenými osobami. Neodborný servis ZP môže spôsobiť
poškodenie zdravia alebo v krajnom prípade až smrť
používateľa ZP. Navyše v § 110b (12) má ŠÚKL právo v
rámci trhového dohľadu žiadať od kontrolovaného subjektu
servisný záznam. Považujeme za dôležité stanoviť kto a
akým spôsobom môže servis vykonať. Pozn. § 110b (12) Štátny
ústav je oprávnený si pri výkone trhového dohľadu nad
zdravotníckymi pomôckami vyžiadať od kontrolovaného subjektu
servisný záznam, dodací list, zákazkový list alebo faktúru,
ktoré je kontrolovaný subjekt na požiadanie povinný štátnemu
ústavu predložiť. Navrhované znenie zákona: § 117 (3) resp.
nový odsek Poskytovateľ zdravotnej starostlivosti je povinný
pri poskytovaní zdravotnej starostlivosti používať
zdravotnícke pomôcky alebo diagnostické zdravotnícke pomôcky
in vitro v súlade s účelom určenia, ktorý bol predmetom
posudzovania zhody na účely overenia, či spĺňajú požiadavky
na uvedenie na trh alebo na uvedenie do prevádzky. Poskytovateľ
zdravotnej starostlivosti je povinný zabezpečiť servis v
súlade s pokynmi výrobcu. Pod servisom sa rozumie
bezpečnostno-technická kontrola a opravy. Bežná údržba
vykonávaná poskytovateľom v súlade s návodom na použitie sa
za servis nepovažuje. Servis musí byť vykonaný výrobcom
alebo osobou poverenou výrobcom alebo osobou, ktorá bola
preškolená týmito osobami.
|
Z
|
SLK
|
čl.
I bod 140, 141
Navrhujeme vypustiť bod 140 a bod 141.
Odôvodnenie: V dôvodovej správe sa k uvedenej zmene
uvádza nasledovné: „Po viac než desiatich rokoch od
zavedenia generickej preskripcie možno generickú preskripciu
považovať za dostatočne etablovaný spôsob predpisovania
liekov, preto považujeme uvádzanie názvov liekov za
nadbytočné.“ Máme za to, že dostatočne etablované je
práve aj ustanovenie druhej vety § 119 ods. 5 v celom
kontexte generickej preskripcie. Nie je správny záver, že ak
generická preskripcia na Slovensku funguje, je možné do nej
zasiahnuť. Ak sa zhodneme, že komplexné pravidlá generickej
preskripcie dnes fungujú, potom toto konštatovanie platí na
základe celej komplexnej právnej úpravy. Neplatí, že ak vo
fungujúcom modeli zmeníme jednu podstatnú časť, že model
bude rovnako dobre fungovať ďalej. Preto považujeme už
samotné odôvodnenie zmeny v danom ustanovení za
nedostatočne, nelogické a vzájomne si odporujúce. Ak
model funguje, je určite správne ho nemeniť presne tak, ako
novela ponecháva aj iné ustanovenia zákona bez zmeny, nakoľko
zrejme nie je potreba ich meniť. Naša spoločnosť nepozná
teda žiadne relevantné dôvody na zmenu doterajšieho komplexu
pravidiel generickej preskripcie a proklamované dôvody sú
nelogické. Preto už z vyššie uvedeného je správne
nevypúšťať druhú vetu z ust. § 119 ods. 5. Na
deklarovanie vhodnosti dnešnej úpravy je možné použiť
prakticky totožné argumenty, ktoré stáli pri zavedení
uvedených pravidiel do zákona v roku 2011. Možnosť
predpisujúceho lekára uviesť (v odôvodnených prípadoch) aj
názov lieku malo svoje rácio už v čase prijímania
súčasnej právnej úpravy a tieto dôvody neodpadli.
Najpodstatnejšie dôvody, prečo navrhujeme ponechať súčasné
znenie druhej vety v § 119 ods. 5 zákona sú nasledovné: 1.
Rovnaký výsledok ako uvedením názvu lieku na predpise je
možné dosiahnuť aj cestou § 119 ods. 6 zákona, a teda
zakázaním výdaja náhradného lieku. V ust. § 119 ods. 6
(ktoré novela nemení) je negatívne vymedzenie, kedy môže
predpisujúci lekár zakázať vydať náhradný liek. Ust. §
119 ods. 6 teda znie: "Pri predpisovaní humánneho lieku
podľa odseku 5 môže predpisujúci lekár zakázať výdaj
náhradného humánneho lieku, ktorý je pre pacienta
z medicínskych dôvodov nevhodný. Medicínske dôvody
zákazu výdaja náhradného humánneho lieku nevhodného pre
pacienta je predpisujúci lekár povinný zaznamenať do
zdravotnej dokumentácie pacienta. Názov humánneho lieku, ktorý
predpisujúci lekár zakazuje z medicínskych dôvodov vydať
pacientovi, je povinný uviesť v preskripčnom zázname a
na rubovej strane lekárskeho predpisu.” Doteraz v zásade
zákon pozná dva typy vymedzenia odporúčania konkrétneho
lieku: 1. pozitívne - v ods. 5 uvedená veta - lekár môže z
viacerých liekov v danej skupine uviesť jeden odporúčaný
(mal by to robiť z medicínskych dôvodov, hoci tie sa v tomto
ust. doteraz neuvádzajú). 2. negatívne vymedzenie - ods. 6 -
lekár môže z viacerých liekov v danej skupine uviesť viacero
liekov, ktoré zakazuje vydať - a to explicitne z medicínskych
účelov. Nie je dobre známy dôvod, prečo pri pozitívnom
vymedzení doposiaľ "medicínsky dôvod" nebol
uvedený. Pozitívne vymedzenie má praktický význam a šetrí
čas, pretože lekár nemusí zakazovať vydať napr. 9 z 10
liekov v danej skupine, aby tak “odporučil” jeden liek.
Podporujeme preto túto formu predpisovania liekov a nie
negatívne vymedzenie, ktoré je nepraktické a aj preto sa
neujalo. V zásade lekár môže využitím ods. 6 aj dnes
zakázať vydanie viacerých náhradných liekov nevhodných pre
pacienta z medicínskych dôvodov, lenže ak je v skupine veľa
liekov, je to nepraktické. Nech sa teda prípadne ponechá aj
pozitívne vymedzenie, ktoré sa rovnako zdôvodní jedine
medicínskymi dôvodmi. Toto plne zachová logiku ustanovení. Na
základe uvedených súvislosti s § 119 ods. 6 teda o to
viac nie sú správne dôvody pre zmenu § 119 ods. 5, nakoľko
sa opomína možnosť dosiahnutia rovnakého cieľa použitím
zákazu vydať náhradný liek. Je potrebné doplniť, že
plánovaná novela v bode 141. mieni zmeniť aj definíciu
náhradného lieku, teda mení znenie § 119 ods. 7 zákona.
Doterajšie znenie definície náhradného lieku v § 119 ods. 7
znie.: "Náhradný humánny liek je humánny liek s
rovnakým liečivom, rovnakou cestou podania, rovnakou liekovou
formou a rovnakým množstvom liečiva v liekovej forme,
rovnakou alebo nižšou úhradou zdravotnej poisťovne a s
rovnakou alebo nižšou úhradou pacienta ako liek predpísaný v
preskripčnom zázname a na lekárskom predpise."
Navrhované znenie definície náhradného lieku v § 119 ods. 7
znie: "Náhradný humánny liek je každý humánny liek
zaradený v rovnakej referenčnej podskupine57ab), ak je v
tejto referenčnej podskupine zaradených viac liekov.“
Teda nová definícia hovoriaca o rovnakej referenčnej skupine
ešte viac podporuje našu argumentáciu, pretože lekár pri
negatívnom vymedzení predpisujúci nebude mať žiadne úhradové
obmedzenia resp. nemusí prihliadať na doplatky pacienta a riadi
sa len liekmi v danej referenčnej skupine. Doterajšia
úprava náhradného lieku v zásade umožňovala zakázať
vydať lacnejší liek. Teraz toto pravidlo odpadne. Zároveň
táto nová úprava umožňuje vydať akýkoľvek liek
z referenčnej skupiny (doteraz mohol lekárnik vydať iba
liek s rovnakou alebo nižšou cenou), teda aj liek s vyššou
cenou a vyšším doplatkom. Máme zato, že toto znenie
neprispeje k úspore doplatkov na lieky pre pacientov. 2.
Adhrerencia pacienta na liečbu Pojmom adherencia označujeme
mieru spolupráce pacienta pri liečbe. Zlá adherencia je podľa
prieskumu (zdroj uvedený nižšie) preukázaná aj u pacientov,
ktorí užívajú viacero liekov naraz. Viac ako polovica
pacientov užíva 1 až 3 lieky a takmer 30 % pacientov užíva 5
a viac liekov. Nonadherencia, ktorú WHO identifikovala ako
zásadný problém zdravia populácie je dôležitý a
modifikovateľný faktor, ktorý znižuje účinnosť liečby a
negatívnym spôsobom poznamenáva zdravotný stav populácie,
znamená výrazný vzostup nákladov. V správaní pacienta po
vyzdvihnutí lieku podla autorov Xxxxxx et al [5] dominujú
neschopnosť zapamätať si pokyny (32,40 %), komplikovanosť
užívania (28,40 %), cena lieku a tým „šetrenie“
poddávkovaním (22,60 %), nežiadúce účinky liekov
(12,50 %). Ak pacient užíva napríklad 4 lieky, ktoré
majú 3 generické formy (rozličné farby krabiček, tvar
tablety, rozličnú farbu tabliet, rozličné balenie: blister,
liekovka) tak existuje až 81 možných kombinácií, ktoré môže
lekárnik vydať. Ak sa pacientovi s chronickými
ochoreniami, ktorý berie 4 a viac liekov vydá každý
mesiac iná kombinácia liekov ktoré užíva, je vysoko
pravdepodobné, že sa naruší nielen compliance ku liečbe ale
je aj vysoký predpoklad, že pacient bude lieky nesprávne
užívať alebo dôjde ku predávkovaniu alebo poddávkovaniu
niektorých liekov s rovnakou účinnou látkou ale v inom
balení. 3. Praktická nemožnosť hlásenia nežiadúcich
účinkov liekov Predpisujúci lekár sa v zmysle § 138
ods. 22 písm. z) zákona o liekoch dopustí správneho
deliktu, ak neoznámi ŠUKLu podozrenia na nežiaduce účinky
lieku. Po vypustení možnosti uviesť názov lieku prakticky
stratí možnosť zistiť, ktorý liek (pri chronických
polymorbidnych pacientoch) spôsobuje nežiadúce účinky
u pacienta. Ak pacient berie napr. lieky na cholesterol,
lieky na vysoký krvný tlak a prípadne aj proti
zrážanlivosti krvi, je možné, že pri každom výdaji lieku
budú pacientovi vydané iné balenia. Balenia liekov sa často
líšia v tvare, farbe tablety, tvare a označení
balenia a pod. V praxi môže vznikať mnoho
kombinácií, ak pacient pri výdaji liekov bude obmieňať lieky
na uvedené ochorenia. Ak pacient bude lekárovi hlásiť isté
potiaže, lekár nebude môcť ustáliť, či sa jedná
o nežiaduci účinok lieku. Ak by to podozrenie mal, nebude
môcť ustáliť, ktorý liek spôsobuje nežiaduce účinky. Je
pomerne nízka šanca, že pacient bude vedieť dôsledne
odsledovať zmeny a správne ich lekárovi interpretovať.
Uvedená zmena určite nie je v prospech pacienta, ktorý má
záujem plne spolupracovať s lekárom. Ponechanie súčasnej
úpravy samozrejme nijako neberie pacientovi možnosť vybrať si
inú, lacnejšiu alternatívu. Ak však ide o chronických
pacientov najmä vo vyššom veku, tým by určite pomohlo čisto
s praktických dôvodov ak im lekár uvádza na predpis
názov lieku, na ktorý sú zvyknutí a ktorí poznajú. 4.
Bioekvivalencia Dva lieky obsahujúce rovnaké liečivo sú
bioekvivalentné, ak sú farmaceuticky ekvivalentné a ich
biologická dostupnosť po podaní v rovnakej dávke je
v rámci preddefinovaných limitov. Biologická dostupnosť
znamená v praxi podmienky: • za ktorých sa perorálne
podané liečivo v určitej dávke dostane v nezmenenej
forme do systémovej cirkulácie, • rýchlosti a miery
absorpcie liečiva do krvi. V zmysle výskumov a štúdii
je zrejmé, že generické lieky z jednej referenčnej
skupiny nemusia mať rovnakú bioekvivalenciu. U 90 %
populácie bude pomer farmakokinetických parametrov liekov
v rozmedzí 80 – 125%. Liečivá s nízkym
terapeutickým oknom (warfarín, antiepileptiká, imunosupresíva)
sú v norme pre bioekvivalenciu, ak ich parametre sú
v porovnaní s referenčným liekom v rozmedzí
90-111%. Liečivá s vysokou intra a intervariabilitou
viac ako 30% (klopidogrel, rosuvastatín, ibandronát) sú
v norme pre bioekvivalenciu, ak ich parametre sú
v porovnaní s referenčným liekom v rozmedzí
69,84-143,19%. Z toho je zrejmé, že niektoré liečivá,
hoci ich zloženie je podobné, majú rôznu bioekvivaleniu.
Tieto podmienky je potrebné individuálne pri pacientoch
zvažovať z medicínskeho hľadiska. Ide o odôvodnený
postup lege artis, ktorý je podporený o odbornú
literatúru. Zákonnou úpravou lekár stráca možnosť
v medicínsky odôvodnených prípadoch pacientovi uviesť
liek, ktorý aj z hľadiska bioekvivalencie
a farmakokinetiky bude pre pacienta vhodný.
|
Z
|
SLK
|
Čl.
I bode 157, § 121 ods. 14
Zo spojenia „a/alebo“
navrhuje vypustiť „a/“. Odôvodenie: Z hľadiska výrokovej
logiky je spojenie „a/alebo“ zmätočné a neprijateľné,
nakoľko spája dve výrokové spojky s rôznymi pravdivostnými
hodnotami výrokov.
xxxxx://xx.xxxxxxxxx.xxx/xxxx/Xxxxxxxxxx_(xxxxxx)
xxxxx://xx.xxxxxxxxx.xxx/xxxx/Xxxxxxxxxx_(x%X0%XXxxxxx%X0%X0_xxxxxx)
|
O
|
SlovaCRIN
|
§
25 ods. 1 písmeno o) zákona 576.2004 Z. z.
§ 25 ods.
1 zákona 576/2004 Z. z. doplniť písmenom o), ktoré znie
“inšpektorovi správnej klinickej praxe Štátneho ústavu pre
kontrolu liečiv, osobe určenej zadávateľom klinického
skúšania a členovi etickej komisie pre klinické skúšanie a
pracovníkovi centra klinického skúšania na účel overenia
súladu vykonávania biomedicínskeho výskumu a klinického
skúšania so zásadami správnej klinickej praxe a s
požiadavkami osobitných predpisov.“ - Vkladá sa odkaz 56)
zákon č. 362/2011 Z.z. o liekoch a zdravotníckych pomôckach.”
Odôvodnenie: §4 ods. 2 zákona 400/2015 hovorí „Právny
predpis ustanovuje práva a povinnosti tak, aby dotvárali alebo
rozvíjali sústavu práv a povinností v súlade s ich
doterajšou štruktúrou v právnom poriadku a nestali sa
vzájomne protirečivými.“ Nakoľko V zákone č. 362/2011
Z.z. sú povinnosti pre inšpektorov ŠÚKL, zadávateľov
etickej komisie. Bez vstupu do zdravotnej dokumentácie účastníka
nevedia spomenuté subjekty overiť úplnosť dát a úplnosť
hlásení. To isté platí aj vhodnosť účastníka a postupy v
KS sa dajú overiť iba na základe zdravotnej dokumentácie.
Táto povinnosť overiť vhodnosť účastníka je uložená
zadávateľovi KS ale aj inšpektorovi Správnej klinickej praxe.
V súlade so zásadou zákonnosti podľa čl. 5 ods. 1 písm. a)
Nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2016/679 z 27.
apríla 2016 o ochrane fyzických osôb pri spracúvaní osobných
údajov a o voľnom pohybe takýchto údajov, ktorým sa zrušuje
smernica 95/46/ES (všeobecné nariadenie o ochrane údajov)
(ďalej len ,,Nariadenie“) a zásadou integrity a dôvernosti
podľa čl. 5 ods. 1 písm. f) Nariadenia požaduje Úrad na
ochranu osobných údajov Slovenskej republiky (ďalej len
,,úrad“), aby zákon č. 576/2004 Z. z. o zdravotnej
starostlivosti, službách súvisiacich s poskytovaním
zdravotnej starostlivosti a o zmene a doplnení niektorých
zákonov a zákon č. 153/2013 Z. z. o národnom zdravotníckom
informačnom systéme a o zmene a doplnení niektorých zákonov
reflektoval úradom zistený faktický stav v podobe prístupu
zadávateľa klinického skúšania a členov etickej komisie pre
klinické skúšanie k údajom zo zdravotnej dokumentácie
účastníkov klinického skúšania. Táto povinnosť je nutná
aj z dôvodu príkazu ministerky 4/2018, kde sa zriaďujú
pracoviská klinického skúšania v ktorých môžu pracovať aj
nezdravotnícky pracovníci a ktorým pre účely KS by bol
prístup do zdravotnej dokumentácii zamietnutý. Táto zásadná
pripomienka bezprostredne reaguje na zákon 362/2011 Z.z. a na
Dodatok č. 1 k Xxxxxxx ministerky zdravotníctva č.4/2018 zo
dňa 16.05.2019 číslo: S09012-2019-IVV-001, ktorý nadobudol
účinnosť dňa 01.06.2019 a ktorým bola prijatá príloha č.1
Návrh vzorovej zmluvy o klinickom skúšaní. V uvedenom návrhu
vzorovej zmluvy, konkrétne v bode 2.23 a 2.24, sa nachádzajú
ustanovenia, ktoré pri doterajšom právnom stave nie je možné
aplikovať, nakoľko zaväzujú zmluvnú stranu, poskytovateľa
zdravotnej starostlivosti, aby za účelom monitorovania
klinického skúšania sprístupnil monitorujúcim osobám všetku
súvisiacu dokumentáciu, vrátane zdravotnej dokumentácie. To
isté platí pre inšpektorov správnej klinickej praxe. V
navrhovanom znení § 25 zákona 576/2004 Z. z. sme použili
pojem biomedicínsky výskum v zmysle jeho definície v § 26 a
nasl. toho istého zákona, ako pojmu, ktorý zahŕňa všetky
formy biomedicínskeho výskumu, vrátane klinického skúšania.
Prijatím navrhovanej zmeny by došlo k odstráneniu súčasného
pretrvávajúceho stavu, ktorý spočíva v tom, že síce všetky
prebiehajúce klinické skúšania podliehajú monitorovaniu,
nakoľko im to ukladá správna klinická prax (Good Clinical
Practice), avšak týmto monitorovaním dochádza k porušovaniu
celého radu právnych predpisov počnúc spomínaného § 25
zákona o ZS, pokračujúc príslušnými ustanoveniami zákona o
ochrane osobných údajov a v neposlednom rade lekári v pozícii
skúšajúcich, ktorí takto sprístupňujú údaje zo zdravotnej
dokumentácie monitorom a inšpektorom SKP sa dennodenne
vystavujú riziku trestnoprávnej zodpovednosti, nakoľko ich
správanie napĺňa znaky skutkovej podstaty trestného činu
neoprávneného nakladania s osobnými údajmi, § 374 TZ.
Upozorňujem, že táto zásadná pripomienka už bola niekoľko
krát prijatá v rámci MPK a to LP/2019/453, LP/2019/556 ako aj
LP/2018/593, kde táto pripomienka bola navrhovaná aj ÚOOÚ. V
rámci LP/2019/556 (príloha č.2) a bola akceptovaná, ale
nebola zapracovaná v schvaľovanej novele zákona. Z toho dôvodu
opätovne žiadame o doplnenie príslušného bodu do zákona
576/2004 Z.z.
|
Z
|
SlovaCRIN
|
§29
ods. 9 zákona 576.2004 Z. z.
§29 ods. 9 upresniť a
doplniť o text: v prvej vete za slovo text ... spojený s
lekárskym ožiarením doplniť text „Biomedicínsky výskum
spojený s lekárskym ožiarením pri ktorom sa predpokladá
ožiarenie účastníka biomedicínskeho výskumu skúšaným
humánnym rádioaktívnym liekom alebo skúšaným rádioaktívnym
prekurzorom možno vykonať ak možno vykonať, ak“
Odôvodnenie: vychádzajú z dokumentu, Úrad Verejného
Zdravotníctva SR, Vec: Klinické skúšanie liekov, klinické
štúdie a biomedicínsky výskum, súčasťou ktorého je
lekárske ožiarenie – odborné stanovisko, (Príloha č. 1)
Pôvodný text nie je možné realizovať nakoľko
posudzovanie/schvaľovanie klinického skúšania nie je v
kompetencii zákona 576/2004 Z.z. ale zákona 362/2011 Z.z.
Hlavný problém je všeobecný pre nekomerčný (akademický)
biomedicínsky výskum (nakoľko novelou 156/20018 Z.z. zákona
362/2011 Z.z. je tento problém pre klinické skúšanie
vyriešený), kde akademický výskum pri 1 RTG snímku ak nemá
povolenie UVZ podľa zákona 576/2004 Z.z. a 87/2018 Z.z.
porušuje zákon, pričom v mnohých prípadoch ožiarenie v
rámci štandardnej zdravotnej starostlivosti by štandardne
nepodliehalo schvaľovaniu ÚVZ.
|
Z
|
SlovaCRIN
|
§5
ods. 6 zákona 153.2013 Z.z.
§5 ods. 6 zákona 153/2013
Z.z. sa dopĺňa nové písmeno ab), ktoré znie: ab)
zadávateľovi klinického skúšania alebo ním poverenej osobe,
v rozsahu potrebnom na riadne vykonávanie klinického
skúšania.27k) 27k) § 26-45 zákona č. 362/2011 Z. z. K návrhu
zákona ako celku: §4 ods. 2 zákona 400/2015 hovorí „Právny
predpis ustanovuje práva a povinnosti tak, aby dotvárali alebo
rozvíjali sústavu práv a povinností v súlade s ich
doterajšou štruktúrou v právnom poriadku a nestali sa
vzájomne protirečivými.“ V súlade so zásadou zákonnosti
podľa čl. 5 ods. 1 písm. a) Nariadenia Európskeho parlamentu
a Rady (EÚ) 2016/679 z 27. apríla 2016 o ochrane fyzických
osôb pri spracúvaní osobných údajov a o voľnom pohybe
takýchto údajov, ktorým sa zrušuje smernica 95/46/ES
(všeobecné nariadenie o ochrane údajov) (ďalej len
,,Nariadenie“) a zásadou integrity a dôvernosti podľa čl. 5
ods. 1 písm. f) Nariadenia požaduje Úrad na ochranu osobných
údajov Slovenskej republiky (ďalej len ,,úrad“), aby zákon
č. 576/2004 Z. z. o zdravotnej starostlivosti, službách
súvisiacich s poskytovaním zdravotnej starostlivosti a o zmene
a doplnení niektorých zákonov a zákon č. 153/2013 Z. z. o
národnom zdravotníckom informačnom systéme a o zmene a
doplnení niektorých zákonov reflektoval úradom zistený
faktický stav v podobe prístupu zadávateľa klinického
skúšania a členov etickej komisie pre klinické skúšanie k
údajom zo zdravotnej dokumentácie účastníkov klinického
skúšania. Odôvodnenie: ÚOOÚ považuje za potrebné upozorniť
na skutočnosť, že zadávateľ klinického skúšania a
členovia etickej komisie pre klinické skúšanie pri výkone
dohľadu nad priebehom klinického skúšania pristupujú k
údajom účastníkov klinického skúšania, ktoré tvoria
súčasť zdravotnej dokumentácie vymedzenej v § 20 zákona č.
576/2004 Z. z., pričom uvedené nie je reflektované v § 25
zákona č. 576/2004 Z. z. a ani v § 5 ods. 6 zákona č.
153/2013 Z. z., ktoré presne definujú okruh osôb, ktoré sa
môžu oboznamovať so zdravotníckou dokumentáciou pacienta.
(Príloha č.3)
|
Z
|
SlovaCRIN
|
§5
ods. 6 zákona 153.2013 Z.z.
§5 ods. 6 zákona 153/2013
Z.z. sa dopĺňa nové písmeno ab), ktoré znie: ab)
zadávateľovi klinického skúšania alebo ním poverenej osobe,
v rozsahu potrebnom na riadne vykonávanie klinického
skúšania.27k) 27k) § 26-45 zákona č. 362/2011 Z. z. K návrhu
zákona ako celku: §4 ods. 2 zákona 400/2015 hovorí „Právny
predpis ustanovuje práva a povinnosti tak, aby dotvárali alebo
rozvíjali sústavu práv a povinností v súlade s ich
doterajšou štruktúrou v právnom poriadku a nestali sa
vzájomne protirečivými.“ V súlade so zásadou zákonnosti
podľa čl. 5 ods. 1 písm. a) Nariadenia Európskeho parlamentu
a Rady (EÚ) 2016/679 z 27. apríla 2016 o ochrane fyzických
osôb pri spracúvaní osobných údajov a o voľnom pohybe
takýchto údajov, ktorým sa zrušuje smernica 95/46/ES
(všeobecné nariadenie o ochrane údajov) (ďalej len
,,Nariadenie“) a zásadou integrity a dôvernosti podľa čl. 5
ods. 1 písm. f) Nariadenia požaduje Úrad na ochranu osobných
údajov Slovenskej republiky (ďalej len ,,úrad“), aby zákon
č. 576/2004 Z. z. o zdravotnej starostlivosti, službách
súvisiacich s poskytovaním zdravotnej starostlivosti a o zmene
a doplnení niektorých zákonov a zákon č. 153/2013 Z. z. o
národnom zdravotníckom informačnom systéme a o zmene a
doplnení niektorých zákonov reflektoval úradom zistený
faktický stav v podobe prístupu zadávateľa klinického
skúšania a členov etickej komisie pre klinické skúšanie k
údajom zo zdravotnej dokumentácie účastníkov klinického
skúšania. Odôvodnenie: ÚOOÚ považuje za potrebné upozorniť
na skutočnosť, že zadávateľ klinického skúšania a
členovia etickej komisie pre klinické skúšanie pri výkone
dohľadu nad priebehom klinického skúšania pristupujú k
údajom účastníkov klinického skúšania, ktoré tvoria
súčasť zdravotnej dokumentácie vymedzenej v § 20 zákona č.
576/2004 Z. z., pričom uvedené nie je reflektované v § 25
zákona č. 576/2004 Z. z. a ani v § 5 ods. 6 zákona č.
153/2013 Z. z., ktoré presne definujú okruh osôb, ktoré sa
môžu oboznamovať so zdravotníckou dokumentáciou pacienta.
(Príloha č.3)
|
Z
|
SlovaCRIN
|
145.1995
Z. z. časti VIII. položka 152,
145/1995 Z. z.
Sadzobníku správnych poplatkov časti VIII. Finančná správa
a obchodná činnosť položka 152, Žiadame o výrazné zníženie
alebo odpustenie poplatku pre nekomerčný výskum. To znamená
doplnenie nekomerčného klinického skúšania pod položku 152
odstavec „OSLOBODENIE“ doplniť bod 9. Alebo doplniť písmeno
so zníženým poplatkom, ktorý by odzrkadľoval požiadavky CTR
(nariadenie EÚ 536/2014 o klinickom skúšaní) Odôvodnenie: Na
základe CTR (nariadenie EÚ 536/2014) preambula bod 81 a článku
78 bod 4 a článku 86, nariadenie odporúča štátom EÚ o
podporu nekomerčného klinického skúšania. Nakoľko Slovenská
republika v rámci EÚ patrí medzi posledné 2 krajiny, ktoré
do dnešnej doby pozitívne nediskriminuje nekomerčné klinické
skúšania.
|
Z
|
SLS
|
nový
Čl. VIII.
8. Slovenská spoločnosť klinickej
farmakológie Navrhujeme za Čl. VII vložiť nový Čl. VIII,
ktorý znie: Zákon č. 576/2004 Z. z. o poskytovaní zdravotnej
starostlivosti, službách súvisiacich s poskytovaním
zdravotnej starostlivosti a o zmene a doplnení niektorých
zákonov v znení zákona 82/2005 Z. z., (....doplní sa plná
citácia neskorších právnych predpisov.................) sa
mení a dopĺňa takto: i. V § 5 ods. 1 znie: „(1) Etické
otázky vznikajúce pri poskytovaní zdravotnej starostlivosti a
etické otázky biomedicínskeho výskumu (§ 2 ods. 12)
posudzuje nezávislá etická komisia (ďalej len „etická
komisia“). Nasledujúce body sa prečíslujú.“ Odôvodnenie:
Navrhovaná úprava zosúlaďuje legálny text s reálnou
skutočnosťou v praxi, keď úlohou nezávislej etickej komisie
nie je len posudzovanie etickej prijateľnosti konkrétnych
projektov biomedicínskeho výskumu (viď aktuálne znenie ods.
1), ale aj celého radu etických otázok, ktoré priamo s
biomedicínskym výskumom a jeho jednotlivými typmi a oblasťami
súvisia, napríklad etické otázky klinických skúšaní
humánnych produktov a humánnych liekov, klinických skúšaní
zdravotníckych pomôcok, principiálne etické otázky
biomedicínskeho výskumu v niektorých citlivých oblastiach
(napríklad molekulová a klinická genetika, výskum mozgu a
oblasť neurovied, výskum konvergentných a emergentných
technológií, medicínske a zdravotnícke aplikácie umelej
inteligencie a mnohé iné). Z uvedených dôvodov sa navrhuje v
odseku 1 slovné spojenie „etickú prijateľnosť projektov“
(biomedicínskeho výskumu) nahradiť slovným spojením „etické
otázky“ (biomedicínskeho výskumu). ii. V § 5 ods. 2 sa
písmeno a) nahrádza novými písmenami a) a b), ktoré znejú:
a) ministerstvo zdravotníctva na posudzovanie etických otázok
vznikajúcich pri poskytovaní zdravotnej starostlivosti a
etických otázok biomedicínskeho výskumu, b) ministerstvo
zdravotníctva na posudzovanie etickej prijateľnosti
biomedicínskeho výskumu, ktorý je klinickým skúšaním
humánnych produktov a humánnych liekov alebo klinickým
skúšaním zdravotníckych pomôcok podľa osobitného
predpisu7f.“ Pôvodné písmená b) až d) sa zmenia na písmená
c) až e). Nasledujúce body sa prečíslujú.“ Poznámka pod
čiarou k odkazu 7f znie: „7f Zákon č. 362/2011 Z. z. o
liekoch a zdravotníckych pomôckach v znení neskorších
predpisov.“ Odôvodnenie: Navrhované nové ustanovenie
explicitne špecifikuje povinnosť MZ SR zriadiť etickú komisiu
na posudzovanie etickej prijateľnosti biomedicínskeho výskumu,
ktorý je klinickým skúšaním humánnych produktov a liekov
alebo klinickým skúšaním zdravotníckych pomôcok podľa
zákona 362/2011 Z. z. a to vzhľadom na naliehavú potrebu
vytvoriť podmienky na riadne plnenie záväzkov Slovenskej
republiky vyplývajúcich z príslušných ustanovení Nariadenia
EÚ č. 536/2014 o klinickom skúšaní liečiv a Nariadenia EÚ
č. 2017/745 o zdravotníckych pomôckach (perspektívne aj
Nariadenia EÚ č. 2017/746 o diagnostických zdravotníckych
pomôckach in vitro). V rámci úsilia o uvedenie do súladu
legislatívy Slovenskej republiky s citovanými nariadeniami sa v
znení príslušnej novely zákona č. 362/2011 Z. z. (zákon č.
156/2018 Z. z., najmä nové § 29a až 29o, definujúcej
„Centralizovaný postup klinického skúšania humánneho
lieku“) so zriadením takejto etickej komisie explicitne
počítalo, a to v znení § 29b ods. (1): „(1) Etická komisia
pre klinické skúšanie humánneho lieku (ďalej len „etická
komisia pre klinické skúšanie“)“. Následná právna
úprava znejasnila právny stav a vyvolala pochybnosti ako MZ SR
zriaďuje etické komisie vo svojej pôsobnosti. Navrhnutá
právna úprava precizuje platný text a jasne stanovuje, že MZ
SR zriaďuje dve etické komisie: podľa §5 zákona č. 586/2004
Z. z. a podľa zákona č. 362/2011 Z. z. v znení neskorších
predpisov. Keďže vecné aj procedurálne nároky (napríklad
nutnosť práce prostredníctvom novo vytváraného európskeho
portálu CTIS – Clinical Trials Information System), vrátane
dodržiavania striktných lehôt (daných ustanoveniami
nariadenia EÚ č. 536/2014), na činnosť „etickej komisie MZ
SR pre klinické skúšania“ sú diametrálne odlišné od
vecných aj procedurálnych požiadaviek na činnosť „etickej
komisie MZ SR na posudzovanie etických otázok vznikajúcich pri
poskytovaní zdravotnej starostlivosti a etických otázok
biomedicínskeho výskumu“ je nevyhnutné činnosť aj
zriadenie týchto komisií na pôde Ministerstva zdravotníctva
oddeliť, a to zriadením dvoch osobitných etických komisií,
ako má explicitne umožniť navrhovaná novela. iii. V § 5 ods.
8 sa slová „písm. a)“ nahrádza slovami „písm. b)“.
Nasledujúce body sa prečíslujú. Odôvodnenie:
Legislatívno-technická zmena - uvedenie znenia § 5 ods. 8 do
súladu s navrhovaným novým znením ods. 2 písm. b). iv. V §
45 ods. 1 písm. q) znie: „q) zriaďuje etickú komisiu na
posudzovanie etických otázok vznikajúcich pri poskytovaní
zdravotnej starostlivosti a etických otázok biomedicínskeho
výskumu a etickú komisiu na posudzovanie klinického skúšania
humánnych produktov a humánnych liekov a klinického skúšania
zdravotníckych pomôcok podľa osobitného predpisu, 52aak [§ 5
ods. 2 písm. a) a b)],“. Poznámka pod čiarou k odkazu 52aak
znie: „52aak Zákon č. 362/2011 Z. z. o liekoch a
zdravotníckych pomôckach v znení neskorších predpisov.“.
Odôvodnenie: Legislatívno-technické úprava znenia § 45 ods.
1 písm. q) do súladu s navrhovaným novým znením § 5 ods. 2
písm. a) a b). Zároveň ide o explicitné vyjadrenie
kompetencie MZ SR zriadiť tieto dve etické komisie.
|
Z
|
SLS
|
§
111g, bod b), odsek 1
10 b) SFBAaZS Navrhujeme text
„„klinickým skúšaním zdravotníckej pomôcky vrátane
nákladov spojených s laboratórnymi vyšetreniami,
zobrazovacími vyšetreniami a inými vyšetreniami uvedenými v
protokole klinického skúšania zdravotníckej pomôcky a
nákladov súvisiacich s poskytnutím ústavnej zdravotnej
starostlivosti, ak je poskytnutá v súvislosti s klinickým
skúšaním zdravotníckej pomôcky“ Upraviť nasledovne:
„klinickým skúšaním zdravotníckej pomôcky vrátane
nákladov spojených s laboratórnymi vyšetreniami,
zobrazovacími vyšetreniami a inými vyšetreniami požadovanými
protokolom klinického skúšania zdravotníckej pomôcky a ktoré
nie sú vykonané v rámci bežnej zdravotnej starostlivosti a
nákladov súvisiacich s poskytnutím ústavnej zdravotnej
starostlivosti, ak je poskytnutá výlučne v súvislosti s
klinickým skúšaním zdravotníckej pomôcky“ Odôvodnenie: V
rámci klinických skúšaní sú často zbierané informácie z
rutinne vykonaných vyšetrení a tieto sú uvedené v protokole.
V prípade ak by mal zadávateľ hradiť náklady aj na bežne
poskytovanú zdravotnú starostlivosť bolo by to spojené s
neprimeranými nákladmi pre realizáciu klinických skúšaní v
SR, nakoľko v ostatných štátoch EÚ náklady na bežnú
starostlivosť v priebehu účasti v štúdiách nie sú hradené
zo strany zadávateľov. Uvedená formulácia už viedla k
zníženiu dostupnosti modernej liečby pre pacientov v SR
prijatím zákona 362/2011, ktorý bol aj z toho dôvodu
novelizovaný zákonom 459/2012 Z.z.
|
Z
|
SLS
|
§
142 b
6. Slovenská spoločnosť klinickej farmakológie
Znenie § 142b Náležitosti stanoviska etickej komisie pre
klinické skúšanie podľa ods. (1), ods. (4) a ods. (5) návrhu
zákona je nevyhnutné uviesť do súladu s vecným a
procedurálnym postupom s využitím portálu CTIS v zmysle
požiadaviek nariadenia EÚ č. 536/2014. Odôvodnenie: Postup
spracovania a náležitosti stanoviska etickej komisie pre
klinické skúšanie podľa §142b ods. (1), ods. (4) a ods. (5)
návrhu zákona (klinické skúšanie humánnych (produktov a)
humánnych liekov) ako sa uvádzajú v aktuálnom návrhu zákona
nie sú v dostatočnom súlade s vecným a procedurálnym
postupom s využitím portálu CTIS v zmysle požiadaviek
nariadenia EÚ č. 536/2014.
|
Z
|
SLS
|
§
142c
7. Slovenská spoločnosť klinickej farmakológie
Znenie § 142c Rozhodovanie štátneho ústavu v súčinnosti s
etickou komisiou pre klinické skúšanie podľa ods. (1), ods.
(4), ods. (5), ods. (6) a ods. (12) až (17) je nevyhnutné
uviesť do súladu s vecným a procedurálnym postupom s využitím
portálu CTIS v zmysle požiadaviek nariadenia EÚ č. 536/2014.
Odôvodnenie: Postup spracovania a náležitosti stanoviska
etickej komisie pre klinické skúšanie podľa §142c ods. (1),
ods. (4), ods. (5), ods. (6) a ods. (12) až (17) návrhu zákona
(klinické skúšanie humánnych (produktov a) humánnych liekov)
ako sa uvádzajú v aktuálnom návrhu zákona nie sú v
dostatočnom súlade s vecným a procedurálnym postupom s
využitím portálu CTIS v zmysle požiadaviek nariadenia EÚ č.
536/2014.
|
Z
|
SLS
|
§
25, ods. 1, písm.j) z. č. 576.2004 Z.z.
15. SFBAaZS §
25, odsek 1 písmeno j) navrhujeme zmeniť: j) znalcovi, ktorého
ustanovil súd alebo pribral orgán činný v trestnom konaní
alebo ktorého požiadala o vypracovanie znaleckého posudku
niektorá zo strán na účely priamo súvisiace s konaním pred
súdom alebo ktorého požiadal o vypracovanie znaleckého
posudku poskytovateľ zdravotnej starostlivosti pre účely
svojej obrany v rámci posudzovania správnosti jeho postupu pri
poskytovaní zdravotnej starostlivosti , a to v rozsahu
nevyhnutnom na vyhotovenie znaleckého posudku; o rozsahu údajov
potrebných na vypracovanie znaleckého posudku rozhoduje znalec;
obdobne sa postupuje, ak ide o znalca určeného podľa
osobitného predpisu. Odôvodnenie: Je potrebné zdôrazniť, že
táto zásadná pripomienka bola predmetom prejednania v rámci
MPK, a to LP/2019/154 dňa 02.04.2019 na MZ SR, kde zo strany
predkladateľa bola plne akceptovaná. Súčasné znenie
ustanovenia §25 odsek 1 písmeno j) diskriminuje poskytovateľa
ZS v rámci prostriedkov svojej obrany pri preskúmavaní
podnetov, obsahom ktorých je podozrenie z jeho nesprávneho
postupu pri poskytovaní zdravotnej starostlivosti, nakoľko
sprístupňovanie údajov zo zdravotnej dokumentácie znalcovi,
za účelom vypracovania znaleckého posudku, je v rámci
zákonnej dikcie obmedzené jedine ak znalca ustanovil súd alebo
pribral OČTK, alebo ktorého požiadala o vypracovanie niektorá
zo strán na účely priamo súvisiace s konaním pred súdom.
Konaniu pred súdom obvykle predchádza konanie o sťažnosti,
resp. konanie v rámci dohľadu nad správnosťou poskytnutej
zdravotnej starostlivosti zo strany ÚDZS. Pacient alebo osoby
uvedené v § 25 odsek 1 a), b), c) sú kedykoľvek oprávnené
požiadať súdneho znalca o vypracovanie znaleckého posudku bez
obmedzenia účelu jeho vypracovania. Naopak poskytovateľ ZS nie
je oprávnený na podporu svojich tvrdení k sprístupneniu
údajov zo zdravotnej dokumentácie pacienta pre účely
vypracovania znaleckého posudku, a to či už v rámci
zmierovacieho konania, námietkového a ďalšieho správneho
konania pred ÚDZS alebo v rámci začatého trestného konania
pre podozrenie zo spáchania trestného činu pri poskytovaní
zdravotnej starostlivosti. Platná právna úprava upiera
poskytovateľovi právo na náležitú obranu taktiež v rámci
civilného sporového konania, kde mu síce napadnuté
ustanovenie zákona o ZS túto možnosť priznáva, avšak
predloženie súkromného znaleckého posudku v zmysle § 209 CSP
nie je z objektívnych časových dôvodov možné realizovať v
rámci krátkych lehôt určených súdom pre použitie
prostriedkov procesnej obrany podľa CSP. V zmysle § 151 CSP, ak
strana poprie skutkové tvrdenia, ktoré sa týkajú jej konania
alebo vnímania, uvedie vlastné tvrdenia o predmetných
skutkových okolnostiach, inak je popretie neúčinné. Ak je
teda súčasťou žaloby znalecký posudok vypracovaný lege
artis znalcom, ako výsledok zadania oprávnenej osoby, teda
žalobcu, žalovaný poskytovateľ ZS má k dispozícii
neprimerane krátku sudcovskú lehotu na popretie skutkových
tvrdení a ak by mal byť v tom úspešný a jeho obrana by sa
mala považovať za účinnú, mal by skutkové okolnosti
potvrdené znaleckým posudkom poprieť tak isto znaleckým
posudkom. Skúsenosti s dĺžkou lehoty potrebnou na vypracovanie
znaleckého posudku sú také, že málokedy sa podarí získať
znalecký posudok v lehote kratšej ako šesť mesiacov, nakoľko
znalcov zapísaných v zozname znalcov MV SR je nedostatok a
spoločenská objednávka na preskúmavanie správnosti postupu
poskytovateľov prostredníctvom znaleckého dokazovania je
príliš vysoká. Akceptovaním tejto pripomienky by došlo k
odstráneniu vyššie uvedenej diskriminácie poskytovateľa ZS a
naopak nastal by rovnovážny stav v právnom postavení
poskytovateľa voči tretím osobám pri sprístupňovaní údajov
zo zdravotnej dokumentácie znalcovi za účelom vypracovania
znaleckého posudku.
|
Z
|
SLS
|
§
25, odsek 1, písm. o
11. SFBAaZS § 25 ods. 1 zákona
576/2004 Z. z. doplniť písmenom o), ktoré znie “inšpektorovi
správnej klinickej praxe Štátneho ústavu pre kontrolu liečiv,
osobe určenej zadávateľom klinického skúšania a členovi
etickej komisie pre klinické skúšanie a pracovníkovi centra
klinického skúšania na účel overenia súladu vykonávania
biomedicínskeho výskumu a klinického skúšania so zásadami
správnej klinickej praxe a s požiadavkami osobitných
predpisov.“ - Vkladá sa odkaz 56) zákon č. 362/2011 Z.z. o
liekoch a zdravotníckych pomôckach.” Odôvodnenie: §4 ods. 2
zákona 400/2015 hovorí „Právny predpis ustanovuje práva a
povinnosti tak, aby dotvárali alebo rozvíjali sústavu práv a
povinností v súlade s ich doterajšou štruktúrou v právnom
poriadku a nestali sa vzájomne protirečivými.“ Nakoľko V
zákone č. 362/2011 Z.z. sú povinnosti pre inšpektorov ŠÚKL,
zadávateľov etickej komisie. Bez vstupu do zdravotnej
dokumentácie účastníka nevedia spomenuté subjekty overiť
úplnosť dát a úplnosť hlásení. To isté platí aj vhodnosť
účastníka a postupy v KS sa dajú overiť iba na základe
zdravotnej dokumentácie. Táto povinnosť overiť vhodnosť
účastníka je uložená zadávateľovi KS ale aj inšpektorovi
Správnej klinickej praxe. V súlade so zásadou zákonnosti
podľa čl. 5 ods. 1 písm. a) Nariadenia Európskeho parlamentu
a Rady (EÚ) 2016/679 z 27. apríla 2016 o ochrane fyzických
osôb pri spracúvaní osobných údajov a o voľnom pohybe
takýchto údajov, ktorým sa zrušuje smernica 95/46/ES
(všeobecné nariadenie o ochrane údajov) (ďalej len
,,Nariadenie“) a zásadou integrity a dôvernosti podľa čl. 5
ods. 1 písm. f) Nariadenia požaduje Úrad na ochranu osobných
údajov Slovenskej republiky (ďalej len ,,úrad“), aby zákon
č. 576/2004 Z. z. o zdravotnej starostlivosti, službách
súvisiacich s poskytovaním zdravotnej starostlivosti a o zmene
a doplnení niektorých zákonov a zákon č. 153/2013 Z. z. o
národnom zdravotníckom informačnom systéme a o zmene a
doplnení niektorých zákonov reflektoval úradom zistený
faktický stav v podobe prístupu zadávateľa klinického
skúšania a členov etickej komisie pre klinické skúšanie k
údajom zo zdravotnej dokumentácie účastníkov klinického
skúšania. Táto povinnosť je nutná aj z dôvodu príkazu
ministerky 4/2018, kde sa zriaďujú pracoviská klinického
skúšania v ktorých môžu pracovať aj nezdravotnícky
pracovníci a ktorým pre účely KS by bol prístup do
zdravotnej dokumentácii zamietnutý. Táto zásadná pripomienka
bezprostredne reaguje na zákon 362/2011 Z.z. a na Dodatok č. 1
k Xxxxxxx ministerky zdravotníctva č.4/2018 zo dňa 16.05.2019
číslo: S09012-2019-IVV-001, ktorý nadobudol účinnosť dňa
01.06.2019 a ktorým bola prijatá príloha č.1 Návrh vzorovej
zmluvy o klinickom skúšaní. V uvedenom návrhu vzorovej
zmluvy, konkrétne v bode 2.23 a 2.24, sa nachádzajú
ustanovenia, ktoré pri doterajšom právnom stave nie je možné
aplikovať, nakoľko zaväzujú zmluvnú stranu, poskytovateľa
zdravotnej starostlivosti, aby za účelom monitorovania
klinického skúšania sprístupnil monitorujúcim osobám všetku
súvisiacu dokumentáciu, vrátane zdravotnej dokumentácie. To
isté platí pre inšpektorov správnej klinickej praxe. V
navrhovanom znení § 25 zákona 576/2004 Z. z. sme použili
pojem biomedicínsky výskum v zmysle jeho definície v § 26 a
nasl. toho istého zákona, ako pojmu, ktorý zahŕňa všetky
formy biomedicínskeho výskumu, vrátane klinického skúšania.
Prijatím navrhovanej zmeny by došlo k odstráneniu súčasného
pretrvávajúceho stavu, ktorý spočíva v tom, že síce všetky
prebiehajúce klinické skúšania podliehajú monitorovaniu,
nakoľko im to ukladá správna klinická prax (Good Clinical
Practice), avšak týmto monitorovaním dochádza k porušovaniu
celého radu právnych predpisov počnúc spomínaného § 25
zákona o ZS, pokračujúc príslušnými ustanoveniami zákona o
ochrane osobných údajov a v neposlednom rade lekári v pozícii
skúšajúcich, ktorí takto sprístupňujú údaje zo zdravotnej
dokumentácie monitorom a inšpektorom SKP sa dennodenne
vystavujú riziku trestnoprávnej zodpovednosti, nakoľko ich
správanie napĺňa znaky skutkovej podstaty trestného činu
neoprávneného nakladania s osobnými údajmi, § 374 TZ.
Upozorňujem, že táto zásadná pripomienka už bola niekoľko
krát prijatá v rámci MPK a to LP/2019/453, LP/2019/556 ako aj
LP/2018/593, kde táto pripomienka bola navrhovaná aj ÚOOÚ. V
rámci LP/2019/556 (príloha č.2) a bola akceptovaná, ale
nebola zapracovaná v schvaľovanej novele zákona. Z toho dôvodu
opätovne žiadame o doplnenie príslušného bodu do zákona
576/2004 Z.z.
|
Z
|
SLS
|
§
29, ods. 6
8. SFBAaZP Navrhujeme text „...podáva
zdravému človeku s cieľom...“ zmeniť na „ podáva
účastníkovi skúšania s cieľom...“ Odôvodnenie. Klinické
skúšania etapy (fázy) I nie sú limitované na zdravých
jedincov, ale aj na chorých jedincov. Ide o zosúladenie
terminológie s medzinárodne platnými zásadami. E 8 General
Considerations for Clinical Trials (xxxxxx.xx) CPMP/ICH/291/95.
Komentár: Na území SR sú vykonáva aj klinické skúšania
fázy I na chorých jedincoch v rigídnom čítaní zákona tieto
klinické skúšania sa vykonávajú a sú schválené
protiprávne.
|
Z
|
SLS
|
§
29, ods. 9, písm. b) z. 576.2004 Z.z.
13. SFBAaZS §29
ods. 9 písmeno b) zákona 576/2004 Z. z. Do §29 ods. 9 písmeno
b) vkladá sa odkaz 40a) na § 110 zákona č. 87/2018 Z. z.
|
Z
|
SLS
|
§
29, odsek 9, z. 576.2004 Z.z.
12. SFBAaZS §29 ods. 9
upresniť a doplniť o text: v prvej vete za slovo text ...
spojený s lekárskym ožiarením doplniť text „Biomedicínsky
výskum spojený s lekárskym ožiarením pri ktorom sa
predpokladá ožiarenie účastníka biomedicínskeho výskumu
skúšaným humánnym rádioaktívnym liekom alebo skúšaným
rádioaktívnym prekurzorom možno vykonať ak možno vykonať,
ak“ Odôvodnenie: vychádzajú z dokumentu, Úrad Verejného
Zdravotníctva SR, Vec: Klinické skúšanie liekov, klinické
štúdie a biomedicínsky výskum, súčasťou ktorého je
lekárske ožiarenie – odborné stanovisko, (Príloha č. 1)
Pôvodný text nie je možné realizovať nakoľko
posudzovanie/schvaľovanie klinického skúšania nie je v
kompetencii zákona 576/2004 Z.z. ale zákona 362/2011 Z.z.
Hlavný problém je všeobecný pre nekomerčný (akademický)
biomedicínsky výskum (nakoľko novelou 156/20018 Z.z. zákona
362/2011 Z.z. je tento problém pre klinické skúšanie
vyriešený), kde akademický výskum pri 1 RTG snímku ak nemá
povolenie UVZ podľa zákona 576/2004 Z.z. a 87/2018 Z.z.
porušuje zákon, pričom v mnohých prípadoch ožiarenie v
rámci štandardnej zdravotnej starostlivosti by štandardne
nepodliehalo schvaľovaniu ÚVZ.
|
Z
|
SLS
|
§
45, bod 5, písm. i)
10 a) SFBAaZS Znenie §45 bod 5)
písm i „Zadávateľ zasiela rovnopis spracovaných výsledkov
neintervenčnej klinickej štúdie zdravotnej poisťovni
účastníka neintervenčnej klinickej štúdie a národnému
centru, ktoré ho zverejní do troch dní od doručenia na svojom
webovom sídle. navrhujeme zmeniť na: „Zadávateľ zasiela
rovnopis spracovaných výsledkov neintervenčnej klinickej
štúdie národnému centru, ktoré ho zverejní do troch dní od
doručenia na svojom webovom sídle. Odôvodnenie: Zverejnenie
výsledkov zo strany zdravotných poisťovní je neštandardnou
požiadavkou, ktorá sa vymyká praxi v ostatných štátoch EÚ.
Naviac by sa jednalo o duplicitné zverejnenie výsledkov, keďže
tieto sú publikované na webových stránkach NCZI a Zdravotné
poisťovne túto povinnosť neaplikovali.
|
Z
|
SLS
|
§
45, ods. 4, písm. b)
9. SFBAaZP §45 ods. 4 písmeno b)
odporúčame vypustiť. Odôvodnenie. SR je jediná krajina EÚ,
ktorá blokuje zber bezpečnostných dát inovatívnych liekov na
dobu do 2 rokov po registrácii lieku na území SR.
Neintervenčné klinické štúdie sú dôležitým zdrojom
informácií o účinnosti a bezpečnosti humánnych liekov
používaných v rámci rutinnej klinickej praxe, u ktorých nie
je zo strany výrobcu alebo regulačného úradu vznesená
požiadavka na vykonanie po-registračnej štúdie účinnosti
(PAES) alebo bezpečnosti (PASS). Podľa § 45 bod 2 písm c)
musí byť rozhodnutie predpísať humánny liek odlíšené od
rozhodnutia zaradiť pacienta do neintervenčnej klinickej
štúdie. Posudzovanie opodstatnenosti neintervenčných štúdii,
vč. intencie na predpis lieku je predmetom posudzovania zo
strany etických komisií vo všetkých krajinách EÚ, s
výnimkou Slovenskej republiky. S ohľadom na neštandardné
požiadavky (limitovanie neitervenčnej štúdie (NIS) do 2 rokov
po registrácií inovatívneho lieku na území SR) na realizáciu
neintervenčných štúdii v Slovenskej republike, sa ich počet
od vstúpenia zákona č. 362/2011 Z.z. do platnosti, prepadol a
podľa zverejnených informácii NCZI aktuálne v SR prebieha len
16 neintervenčných štúdii. Zo skúsenosti z okolitých krajín
je možné potvrdiť, že neintervenčné štúdie neslúžia ako
marketingový nástroj na podporu preskripcie, ale sa často
jedná o štúdie, ktoré sú realizované na základe požiadavky
regulačných úradov na doplnenie farmakoekonomických dát
alebo sú vedené ako nekomerčné skúšania pre akademikov,
ktorý získavajú a publikujú nové zistenia. Zároveň
podporou NIS sa podporuje dostupnosť inovatívnych liekov
pacientovi. Alternatíva zmeny textu sa nachádza v bode 10
|
Z
|
SLS
|
§
45, odsek 4
10. SFBAaZP §45 ods. 4 odporúčame zmeniť
nasledovne (1) Neintervenčnú klinickú štúdiu možno
uskutočniť len s predchádzajúcim písomným súhlasom etickej
komisie. (2) Žiadosť o stanovisko k etike klinického skúšania
alebo žiadosť o stanovisko k zmene údajov v protokole s
odôvodnením navrhovaných zmien predkladá zadávateľ etickej
komisii. (3) Etická komisia pri posudzovaní žiadosti o
stanovisko k etike neintervenčnej klinickej štúdie alebo k
žiadosti o stanovisko k zmene údajov v protokole prihliada
najmä na a) opodstatnenosť neintervenčnej klinickej štúdie a
jej organizačné zabezpečenie, b) spôsob vyhodnotenia
očakávaných prínosov a rizík a odôvodnenie záverov
vyhodnotenia, c) protokol alebo navrhovanú zmenu údajov v
protokole, d) odbornú spôsobilosť skúšajúceho a jeho
spolupracovníkov, e) súhrn charakteristických vlastností
humánneho lieku, f) materiálne a priestorové vybavenie a
personálne zabezpečenie zdravotníckeho zariadenia, g)
primeranosť a úplnosť poskytnutých písomných informácií
účastníkovi a postupov na získanie informovaného súhlasu a
na odôvodnenie výskumu na účastníkoch nespôsobilých dať
svoj informovaný súhlas podľa obmedzení uvedených v § 31 a
32, h) úhrnnú sumu, spôsob dohody o odmeňovaní alebo o
náhradách pre skúšajúcich a účastníkov a náležitostí
každej predpokladanej zmluvy medzi zadávateľom a
poskytovateľom zdravotnej starostlivosti, v ktorom sa nachádza
pracovisko, i) spôsob výberu účastníkov, (4) Etická komisia
môže vyzvať žiadateľa o doplňujúce informácie len raz;
lehota uvedená v odseku 4 alebo lehota uvedená v odseku 5 až
do doručenia doplňujúcich informácií neplynie. (5) Etická
komisia písomne oznámi žiadateľovi stanovisko s odôvodnením
do 60 dní od prijatia žiadosti o stanovisko k etike
neintervenčnej klinickej štúdie alebo do 35 dní od doručenia
žiadosti o stanovisko k zmene údajov v protokole. Pre
multicentrickú neintervenčnú klinickú štúdiu sa vyžaduje
stanovisko k jednej etickej komisie, ak sú v stanovisku uvedené
pracoviská, ktoré sa podieľali na tvorbe jej stanoviska alebo
stanovisko k zmene údajov v protokole len jednej etickej komisie
ak sú v stanovisku uvedené pracoviská, ktoré sa podieľali na
tvorbe jej stanoviska, ktoré sa zúčastňujú na
multicentrickej neintervenčnej klinickej štúdii . Ak etická
komisia neoznámi žiadateľovi svoje stanovisko do 60 dní od
prijatia prvej žiadosti, alebo do 35 dní od doručenia žiadosti
o stanovisko k zmene údajov v protokole, a do 30 dní od
prijatia žiadosti žiadateľa nevyzve o doplňujúce informácie,
znamená to súhlasné stanovisko s podanou žiadosťou.“
Odôvodnenie: Neintervenčné klinické štúdie sú dôležitým
zdrojom informácií o účinnosti a bezpečnosti humánnych
liekov používaných v rámci rutinnej klinickej praxe, u
ktorých nie je zo strany výrobcu alebo regulačného úradu
vznesená požiadavka na vykonanie po-registračnej štúdie
účinnosti (PAES) alebo bezpečnosti (PASS). Podľa § 45 bod 2
písm. c) musí byť rozhodnutie predpísať humánny liek
odlíšené od rozhodnutia zaradiť pacienta do neintervenčnej
klinickej štúdie. Posudzovanie opodstatnenosti neintervenčných
štúdii, vč. intencie na predpis lieku je predmetom
posudzovania zo strany etických komisií vo všetkých krajinách
EÚ, s výnimkou Slovenskej republiky. S ohľadom na neštandardné
požiadavky (limitovanie neintervenčnej štúdie do 2 rokov po
registrácií inovatívneho lieku na území SR) na realizáciu
neintervenčných štúdii v Slovenskej republike, sa ich počet
od vstúpenia zákona č. 362/2011 Z.z. do platnosti, prepadol a
podľa zverejnených informácii NCZI aktuálne v SR prebieha len
16 neintervenčných štúdii. Zo skúsenosti z okolitých krajín
je možné potvrdiť, že neintervenčné štúdie neslúžia ako
marketingový nástroj na podporu preskripcie, ale sa často
jedná o štúdie, ktoré sú realizované na základe požiadavky
regulačných úradov na doplnenie farmakoekonomických dát
alebo sú vedené ako nekomerčné skúšania pre akademikov,
ktorý získavajú a publikujú nové zistenia.
|
Z
|
SLS
|
§
5, ods. 6, z. 153.2013 Z.z.
14. SFBAaZS §5 ods. 6
zákona 153/2013 Z.z. sa dopĺňa nové písmeno ab), ktoré
znie: ab) zadávateľovi klinického skúšania alebo ním
poverenej osobe, v rozsahu potrebnom na riadne vykonávanie
klinického skúšania.27k) 27k) § 26-45 zákona č. 362/2011 Z.
z. K návrhu zákona ako celku: §4 ods. 2 zákona 400/2015
hovorí „Právny predpis ustanovuje práva a povinnosti tak,
aby dotvárali alebo rozvíjali sústavu práv a povinností v
súlade s ich doterajšou štruktúrou v právnom poriadku a
nestali sa vzájomne protirečivými.“ V súlade so zásadou
zákonnosti podľa čl. 5 ods. 1 písm. a) Nariadenia Európskeho
parlamentu a Rady (EÚ) 2016/679 z 27. apríla 2016 o ochrane
fyzických osôb pri spracúvaní osobných údajov a o voľnom
pohybe takýchto údajov, ktorým sa zrušuje smernica 95/46/ES
(všeobecné nariadenie o ochrane údajov) (ďalej len
,,Nariadenie“) a zásadou integrity a dôvernosti podľa čl. 5
ods. 1 písm. f) Nariadenia požaduje Úrad na ochranu osobných
údajov Slovenskej republiky (ďalej len ,,úrad“), aby zákon
č. 576/2004 Z. z. o zdravotnej starostlivosti, službách
súvisiacich s poskytovaním zdravotnej starostlivosti a o zmene
a doplnení niektorých zákonov a zákon č. 153/2013 Z. z. o
národnom zdravotníckom informačnom systéme a o zmene a
doplnení niektorých zákonov reflektoval úradom zistený
faktický stav v podobe prístupu zadávateľa klinického
skúšania a členov etickej komisie pre klinické skúšanie k
údajom zo zdravotnej dokumentácie účastníkov klinického
skúšania. Odôvodnenie: ÚOOÚ považuje za potrebné upozorniť
na skutočnosť, že zadávateľ klinického skúšania a
členovia etickej komisie pre klinické skúšanie pri výkone
dohľadu nad priebehom klinického skúšania pristupujú k
údajom účastníkov klinického skúšania, ktoré tvoria
súčasť zdravotnej dokumentácie vymedzenej v § 20 zákona č.
576/2004 Z. z., pričom uvedené nie je reflektované v § 25
zákona č. 576/2004 Z. z. a ani v § 5 ods. 6 zákona č.
153/2013 Z. z., ktoré presne definujú okruh osôb, ktoré sa
môžu oboznamovať so zdravotníckou dokumentáciou pacienta.
(Príloha č.3)
|
Z
|
SLS
|
bodu
222
1. Slovenská spoločnosť klinickej farmakológie V
bode 222. v navrhovanom § 142a Etická komisia pre klinické
skúšanie humánneho lieku, pre klinické skúšanie
zdravotníckej pomôcky a pre štúdiu výkonu diagnostickej
zdravotníckej pomôcky in vitro odseky (4) a (5) znejú: (4)
Minister zdravotníctva Slovenskej republiky (ďalej len
"minister zdravotníctva") môže ako poradné orgány
etickej komisie pre klinické skúšanie vymenovať odborných
posudzovateľov a zriadiť odborné pracovné skupiny. (5)
Zloženie, počet členov a činnosť etickej komisie pre
klinické skúšanie a jej odborných pracovných skupín a
požiadavky na odbornú spôsobilosť odborných posudzovateľov
a členov etickej komisie pre klinické skúšanie upraví
štatút. Štatút etickej komisie pre klinické skúšanie vydá
ministerstvo zdravotníctva a uverejní ho na svojom webovom
sídle. Odôvodnenie: Vzhľadom na rozsah potrebných odborných
znalostí z oblasti špeciálnej etiky jednotlivých medicínskych
disciplín potrebných na posúdenie etiky klinických skúšaní
liečiv, zdravotníckych pomôcok a in vitro diagnostík v daných
oblastiach súčasnej medicíny, ako aj na reálny objem odbornej
práce potrebnej na adekvátne spracovanie najmä časti II.
správy v požadovaných (relatívne krátkych) časových
termínoch a kvalite podľa požiadaviek nariadenia EÚ č.
536/2014, resp. ďalších príslušných nariadení EÚ (oblasť
zdravotníckych pomôcok a in vitro diagnostík), je nevyhnutné
zabezpečiť bezprostredné vzdelanie a vymenovanie odborníkov –
odborných posudzovateľov a vytvorenie dostatočnej databázy
takýchto odborníkov, na zabezpečenie efektívnej činnosti
komisie. Spomínané úlohy nie je možné zvládnuť len
činnosťou samotných členov komisie (podrobnosti viď napr. v
zozname a náplni práce/činnosti príslušných odborných rolí
pri zabezpečení tvorby, schvaľovania a bezprostredného
zadávania časti II. správy prostredníctvom portálu CTIS
podľa nariadenia EÚ č. 536/2014, ako aj primerane v súvislosti
s príslušnými ustanoveniami aktuálne novelizovaného zákona
č. 362/2011 Z. z. a príslušnými ustanoveniami samotného
návrhu novely zákona).
|
Z
|
SLS
|
bodu
222
3. SFBAaZS §142b v písmene o) bod 1 obsahuje
odvolávku 96n), ktorá je na Čl. 74 nariadenia (EÚ) č.
536/2014., ktorá ale nesúvisí s navrhovaným textom zákona
|
Z
|
SLS
|
bodu
222
4. SFBAaZS §142b v písmene o) bod 2 obsahuje
odvolávku 96o) Čl. 2 ods. 2 bod 55 a čl. 63 nariadenia (EÚ)
2017/745. Odôvodnenie: daný odsek pojednáva o klinických
skúšaniach humánnych liekov, a odvolávky pod čiarou sa
odvolávajú na nariadenie o zdravotníckych pomôckach, ktoré
nesúvisia s textom v navrhovanom zákone
|
Z
|
SLS
|
bodu
222, § 142
3. Slovenská spoločnosť klinickej
farmakológie V bode 222. v navrhovanom § 142a Etická komisia
pre klinické skúšanie humánneho lieku, pre klinické skúšanie
zdravotníckej pomôcky a pre štúdiu výkonu diagnostickej
zdravotníckej pomôcky in vitro odsek (8) znie: (8) Člen
etickej komisie pre klinické skúšanie a odborný posudzovateľ
je povinný ministerstvu.... Odôvodnenie: Je nutné zabezpečiť
plnenie obdobných etických podmienok ohľadom požiadavky
nezaujatosti aj v prípade odborného posudzovateľa komisie.
|
Z
|
SLS
|
bodu
222, § 142a
2. Slovenská spoločnosť klinickej
farmakológie V bode 222. v navrhovanom § 142a Etická komisia
pre klinické skúšanie humánneho lieku, pre klinické skúšanie
zdravotníckej pomôcky a pre štúdiu výkonu diagnostickej
zdravotníckej pomôcky in vitro odsek (7) znie: (7) Etická
komisia pre klinické skúšanie predkladá svoje stanoviská (a)
vypracované podľa ods. (2) písm. a) body 1. – 3. a písm. c)
bod 1. určeným postupom prostredníctvom portálu CTIS, (b)
vypracované podľa ods. (2) písm. a) body 4. – 5., písm. b)
a písm. c) bod 2. a 3. určeným postupom štátnemu ústavu.
Odôvodnenie: Nevyhnutnosť zohľadniť prácu komisie v oblasti
etického posudzovania klinických skúšaní humánnych
produktov a humánnych liekov prostredníctvom a procedurálnym
postupom portálu CTIS v zmysle príslušných požiadaviek
nariadenia EÚ č. 536/2014.
|
Z
|
SLS
|
bodu
222, § 142a, odsek 9
4. Slovenská spoločnosť
klinickej farmakológie V bode 222. v navrhovanom § 142a Etická
komisia pre klinické skúšanie humánneho lieku, pre klinické
skúšanie zdravotníckej pomôcky a pre štúdiu výkonu
diagnostickej zdravotníckej pomôcky in vitro odsek (9) znie:
(9) Člen etickej komisie pre klinické skúšanie a odborný
posudzovateľ musí byť vylúčený z posudzovania žiadosti o
povolenie... Odôvodnenie: Je nutné zabezpečiť plnenie
obdobných etických podmienok ohľadom požiadavky nezaujatosti
aj v prípade odborného posudzovateľa komisie.
|
Z
|
SLS
|
bodu
222, § 142b
5. SFBAaZP §142b v písmene o) bod 4
obsahuje odvolávku 96p) Čl. 64 až 68 nariadenia (EÚ)
2017/745. Žiadame os zosúladenie s platnou legislatívou
Odôvodnenie: daný odsek pojednáva o klinických skúšaniach
humánnych liekov, a odvolávky pod čiarou sa odvolávajú na
nariadenie o zdravotníckych pomôckach, ktoré nesúvisia s
textom v navrhovanom zákone.
|
Z
|
SLS
|
bodu
222, § 142b
7. SFBAaZP §142b odsek 4 písmeno a) je
nutné zmeniť text „odseku 3 písmena“ na text „Odseku 1
písmena“ Odôvodnenie: Navrhovaný odsek 3 hovorí o
Stanovisko etickej komisie pre klinické skúšanie pri
posudzovaní štúdie výkonu diagnostickej zdravotníckej
pomôcky in vitro, Uvedený odstavec ale hovorí o klinickom
skúšaní humánneho lieku.
|
Z
|
SLS
|
bodu
222, 0142a, odsek 10
5. Slovenská spoločnosť
klinickej farmakológie V bode 222. v navrhovanom § 142a Etická
komisia pre klinické skúšanie humánneho lieku, pre klinické
skúšanie zdravotníckej pomôcky a pre štúdiu výkonu
diagnostickej zdravotníckej pomôcky in vitro odsek (10) znie:
(10) Člen etickej komisie pre klinické skúšanie, člen
odbornej pracovnej skupiny a odborný posudzovateľ sú povinní
zachovávať mlčanlivosť... Odôvodnenie: Je nutné zabezpečiť
plnenie obdobných etických podmienok ohľadom povinnosti
zachovania mlčanlivosti aj v prípade odborného posudzovateľa
komisie.
|
Z
|
SLS
|
bodu
222, písm. o
6. SFBAaZP §142b v písmene o) bod 5
obsahuje odvolávku 96q) Čl. 64 až 68 nariadenia (EÚ)
2017/745. Odôvodnenie: daný odsek pojednáva o klinických
skúšaniach humánnych liekov, a odvolávky pod čiarou sa
odvolávajú na nariadenie o zdravotníckych pomôckach, ktoré
nesúvisia s textom v navrhovanom zákone.
|
Z
|
SLS
|
bodu
78
1. Spolok farmaceutov Bratislavy a západného
Slovenska (SFBAa ZS) Bod 78 odporúča vymazanie aj poznámky pod
čiarou 42ab). Vymazaním poznámky pod čiarou dôjde k zrušeniu
poznámky pod čiarou aj v §29l v bode 2 v čoho dôsledku
nebude mať legislatíva definíciu Skúšajúceho.
|
Z
|
SLS
|
bodu
78
2. Spolok farmaceutov Bratislavy a západného
Slovenska (SFBAaZS) Bod 78 odporúča vymazanie aj poznámky pod
čiarou 42ad). Vymazaním poznámky pod čiarou dôjde k zrušeniu
poznámky pod čiarou aj v navrhovanom §142c ods.7 písm. b) kde
s danou poznámkou pod čiarou navrhovaná legislatíva nepočíta.
V čoho dôsledku nebude mať legislatíva definíciu Právneho
zástupcu zadávateľa.
|
Z
|
SLS
|
z.
č. 145.1995 Z.z. časti, položka 152
16. SFBAaZS
145/1995 Z. z. Sadzobník správnych poplatkov časť VIII.
Finančná správa a obchodná činnosť položka 152, Žiadame o
výrazné zníženie alebo odpustenie poplatku pre nekomerčný
výskum. To znamená doplnenie nekomerčného klinického
skúšania pod položku 152 odstavec „OSLOBODENIE“ doplniť
bod 9. Alebo doplniť písmeno so zníženým poplatkom, ktorý
by odzrkadľoval požiadavky CTR (nariadenie EÚ 536/2014 o
klinickom skúšaní) Odôvodnenie: Na základe CTR (nariadenie
EÚ 536/2014) preambula bod 81 a článku 78 bod 4 a článku 86,
nariadenie odporúča štátom EÚ o podporu nekomerčného
klinického skúšania. Nakoľko Slovenská republika v rámci EÚ
patrí medzi posledné 2 krajiny, ktoré do dnešnej doby
pozitívne nediskriminuje nekomerčné klinické skúšania.
|
Z
|
SSVPL
|
Čl.
I bod 142, § 119 ods. 10
V čl. I bode 142 novely sa
navrhuje na konci § 119 ods. 10 vložiť nasledovný text: "Za
správny výber liečiva alebo humánneho lieku, cesty podania,
liekovej formy, množstva liečiva v liekovej forme, veľkosti
balenia, počtu balení a dávkovania lieku pri predpisovaní
humánneho lieku všeobecným lekárom na základe odporúčania
odborným lekárom je zodpovedný odborný lekár.“ Plne
súhlasíme s uvedenou zmenou a naša spoločnosť už dlhodobo
apelovala na potrebu legislatívnej úpravy zodpovednosti za
nesprávne odporúčanie odborného lekára, resp. na komplex
problémov, ktoré sa v praxi vyskytovali v súvislosti s
možnostou odborného lekára poveriť predpisovaním liekov
všeobecného lekára pacienta. Navrhovaný text by sme však
navrhovali ešte doplniť v nasledovnom znení: "Za správny
výber liečiva alebo humánneho lieku, cesty podania, liekovej
formy, množstva liečiva v liekovej forme, určenie diagnózy
vyjadrenej písmenom a číslovkami podľa platnej medzinárodnej
štatistickej klasifikácie chorôb a pridružených zdravotných
problémov, veľkosti balenia, počtu balení a dávkovania lieku
pri predpisovaní humánneho lieku všeobecným lekárom na
základe odporúčania odborným lekárom je zodpovedný odborný
lekár.“. Určenie správnej diagnózy na preskripčnom zázname
vyžaduje § 120 ods. 1 písm. i zákona. V praxi sa stávalo, že
odborný lekár nesprávne označil číslo diagnózy pacienta
(hoci iné údaje boli správne), resp. nepoučil správne
klasifikáciu. Všeobecný lekár sa následne mohol snažiť len
trafiť myslenú diagnózu, čo už viedlo k vyvoceniu
zodpovednosti za nesprávne uvedenie diagnózy na preskripčnom
zázname. Žiadame teda, aby aj túto okolnosť, ktorá má byť
súčasťou preskripčného záznamu správne uvádzal odborný
lekár v odporúčaní, a ak ju neuvedie správne, aby za
pochybenie zodpovedal. Nie je žiadny rozumný dôvod túto
položku zo zodpovednosti vynechať.
|
Z
|
SSVPL
|
Čl.
I navrhujeme nový legislatívny bod 223 (pôvodný bod 223 bude
ako 224. a nasl.)
V bode 223. navrhujeme rozšíriť
zodpovednosť štátu za škodu súvisiacu s podaním očkovacej
látky proti ochoreniu COVID 19 nie len v prípade ich schválenia
"na výnimku", ale aj pri riadnej registrácii -
nakoľko podstata vecí ostáva rovnaká a v zásade sa tým
dosahuje aj cieľ motivácie ambulantných poskytovateľ zapojiť
sa do očkovania. Navrhujeme teda aby § 143j ods. 7 znel: „(7)
Za škodu na živote a zdraví spôsobenú okolnosťami, ktoré
majú pôvod v povahe podanej očkovacej látky, ktorej
terapeutické použitie pre skupinu pacientov povolilo v
súvislosti s ohrozením verejného zdravia z dôvodu ochorenia
COVID-19 spôsobeným koronavírusom SARS-CoV-2 na území
Slovenskej republiky ministerstvo zdravotníctva podľa §
46 ods. 4 a za škodu na živote a zdraví spôsobenú
okolnosťami, ktoré majú pôvod v povahe očkovacej látky
proti ochoreniu COVID-19 registrovanej podľa § 46 ods. 1,
zodpovedá štát, v ktorého mene koná ministerstvo
zdravotníctva. Ustanovenie osobitného predpisu98a) sa
nepoužije.“ Dôvody: Rozširuje sa zodpovednosť štátu za
prípadné škody na zdraví a na živote spôsobená
okolnosťami majúcimi pôvod v povahe očkovacej látky proti
ochoreniu COVID-19. Cieľom Národnej vakcinačnej
stratégie proti COVID-19 je preventívne predchádzať
ochoreniu COVID-19, a tým chrániť tých, ktorým
najviac hrozí vážny priebeh a komplikácie tohto ochorenia
alebo smrť na COVID-19. Je vo verejnom záujme občanov využiť
dostupné odborné kapacity a rozšíriť možnosť očkovania
aj ambulantnými poskytovateľmi zdravotnej starostlivosti.
Vzhľadom na to, že ide o dôležitú celospoločenskú otázku,
tak je potrebné zabezpečiť, aby sa ambulantní
poskytovatelia zdravotnej starostlivosti neobávali
prípadnej zodpovednosti spôsobenej primárne vlastnosťami
očkovacej látky použitej v rámci očkovacieho programu na
predchádzanie ochorenia COVID- 19. Keďže objektívna
zodpovednosť podľa § 421a zákona č. 40/1964 Zb. je
formulovaná prísne a poskytovateľ zdravotnej starostlivosti
nesie zodpovednosť za prípadnú škodu na pacientovom zdraví
aj napriek skutočnosti, že manažment pacienta
a očkovacia látka bola podaná správne, tak sa štát
rozhodol prevziať časť objektívnej zodpovednosti za prípadné
škody na zdraví a na živote nielen pri vakcínach ktoré
sa môžu použiť na základe povolenia na terapeutické
použitie pre skupinu pacientov podľa § 46 ods. 3 a ods. 4 (ako
tomu je doteraz), ale aj pri vakcínach proti ochoreniu
COVID-19, pre ktoré bolo vydané povolenie na uvedenie
humánneho lieku na trh (registrácia humánneho lieku) podľa
§ 46 ods. 1. Cieľom zmeny právnej úpravy je nie len
eliminovať obavu poskytovateľov zdravotnej starostlivosti, ale
súčasne motivovať zapojenie ambulantných poskytovateľov
zdravotnej do národnej vakcinačnej stratégie proti COVID-19.
Text § 143j ods. 7 a ods. 8 po schválení legislatívnej
zmeny: (7) Za škodu na živote a zdraví spôsobenú
okolnosťami, ktoré majú pôvod v povahe podanej očkovacej
látky, ktorej terapeutické použitie pre skupinu pacientov
povolilo v súvislosti s ohrozením verejného zdravia z dôvodu
ochorenia COVID-19 spôsobeným koronavírusom SARS-CoV-2 na
území Slovenskej republiky ministerstvo zdravotníctva
podľa § 46 ods. 4 a za škodu na živote a zdraví
spôsobenú okolnosťami, ktoré majú pôvod v povahe očkovacej
látky proti ochoreniu COVID-19 registrovanej podľa § 46
ods. 1, zodpovedá štát, v ktorého mene koná ministerstvo
zdravotníctva. Ustanovenie osobitného predpisu98a) sa
nepoužije. (8) Zodpovednosti podľa odseku 7 sa nemožno
zbaviť.
|
Z
|
SSVPL
|
Čl.
I bod 140 (§ 119 ods. 5 zákona) a 141 (§119 ods. 7
zákona) legislatívneho návrhu
V zmysle čl.
I bod. 140 novely sa v § 119 ods. 5 zákona (definujúci
tzv. generickú preskripciu) navrhuje vypustiť druhá veta a na
konci sa pripájajú tieto slová: „ak ďalej nie je ustanovené
inak“. V tomto bode namietame vypustenie druhej vety v §
119 ods. 5 zákona, ktorá umožňuje predpisujúcemu lekárovi
uviesť na lekárskom predpise aj názov lieku. Úvodom je
potrebné uviesť, že v súčasnom znení druhej vety §
119. Ods. 5 naša spoločnosť nevidí žiadny problém, naopak,
táto úprava sa v praxi ujala a panuje spokojnosť so
súčasným znením. Máme za to, že Ministerstvo zdravotníctva
v dôvodovej správe neuviedlo žiadne relevantné argumenty
k tomu, aby presvedčilo odbornú verejnosť o skutočnej
potrebe súčasnú úpravu meniť, a teda neumožniť
predpisujúcemu lekárovi uviesť na predpis aj názov lieku.
V dôvodovej správe sa k uvedenej zmene uvádza
nasledovné: „Po viac než desiatich rokoch od zavedenia
generickej preskripcie možno generickú preskripciu považovať
za dostatočne etablovaný spôsob predpisovania liekov, preto
považujeme uvádzanie názvov liekov za nadbytočné.“ Máme
za to, že dostatočne etablované je práve aj ustanovenie
druhej vety § 119 ods. 5 v celom kontexte generickej
preskripcie. Nie je správny záver, že ak generická
preskripcia na Slovensku funguje, je možné do nej zasiahnuť.
Ak sa zhodneme, že komplexné pravidlá generickej preskripcie
dnes fungujú, potom toto konštatovanie platí na základe celej
komplexnej právnej úpravy. Neplatí, že ak vo fungujúcom
modeli zmeníme jednu podstatnú časť, že model bude rovnako
dobre fungovať ďalej. Preto považujeme už samotné
odôvodnenie zmeny v danom ustanovení za nedostatočne,
nelogické a vzájomne si odporujúce. Ak model funguje, je
určite správne ho nemeniť presne tak, ako novela ponecháva aj
iné ustanovenia zákona bez zmeny, nakoľko zrejme nie je
potreba ich meniť. Naša spoločnosť nepozná teda žiadne
relevantné dôvody na zmenu doterajšieho komplexu pravidiel
generickej preskripcie a proklamované dôvody sú
nelogické. Preto už z vyššie uvedeného je správne
nevypúšťať druhú vetu z ust. § 119 ods. 5. Na
deklarovanie vhodnosti dnešnej úpravy je možné použiť
prakticky totožné argumenty, ktoré stáli pri zavedení
uvedených pravidiel do zákona v roku 2011. Možnosť
predpisujúceho lekára uviesť (v odôvodnených prípadoch) aj
názov lieku malo svoje rácio už v čase prijímania
súčasnej právnej úpravy a tieto dôvody neodpadli.
Najpodstatnejšie dôvody, prečo navrhujeme ponechať súčasné
znenie druhej vety v § 119 ods. 5 zákona sú nasledovné: 1.
Rovnaký výsledok ako uvedením názvu lieku na predpise je
možné dosiahnuť aj cestou § 119 ods. 6 zákona, a teda
zakázaním výdaja náhradného lieku. V ust. § 119 ods. 6
(ktoré novela nemení) je negatívne vymedzenie, kedy môže
predpisujúci lekár zakázať vydať náhradný liek. Ust. §
119 ods. 6 teda znie: "Pri predpisovaní humánneho lieku
podľa odseku 5 môže predpisujúci lekár zakázať výdaj
náhradného humánneho lieku, ktorý je pre pacienta
z medicínskych dôvodov nevhodný. Medicínske dôvody
zákazu výdaja náhradného humánneho lieku nevhodného pre
pacienta je predpisujúci lekár povinný zaznamenať do
zdravotnej dokumentácie pacienta. Názov humánneho lieku, ktorý
predpisujúci lekár zakazuje z medicínskych dôvodov vydať
pacientovi, je povinný uviesť v preskripčnom zázname a
na rubovej strane lekárskeho predpisu.” Doteraz v zásade
zákon pozná dva typy vymedzenia odporúčania konkrétneho
lieku: 1. pozitívne - v ods. 5 uvedená veta - lekár môže z
viacerých liekov v danej skupine uviesť jeden odporúčaný
(mal by to robiť z medicínskych dôvodov, hoci tie sa v tomto
ust. doteraz neuvádzajú). 2. negatívne vymedzenie - ods. 6 -
lekár môže z viacerých liekov v danej skupine uviesť viacero
liekov, ktoré zakazuje vydať - a to explicitne z medicínskych
účelov. Nie je dobre známy dôvod, prečo pri pozitívnom
vymedzení doposiaľ "medicínsky dôvod" nebol
uvedený. Pozitívne vymedzenie má praktický význam a šetrí
čas, pretože lekár nemusí zakazovať vydať napr. 9 z 10
liekov v danej skupine, aby tak “odporučil” jeden liek.
Podporujeme preto túto formu predpisovania liekov a nie
negatívne vymedzenie, ktoré je nepraktické a aj preto sa
neujalo. Ak Ministerstvo zdravotníctva SR nemieni ponechať
doterajšiu právnu úpravu, ako kompromisný návrh sa javí
ponechanie uvedenej druhej vety v ods. 5, s doplnením na
konci vety o text: “z medicínskych dôvodov”. V zásade
lekár môže využitím ods. 6 aj dnes zakázať vydanie
viacerých náhradných liekov nevhodných pre pacienta z
medicínskych dôvodov, lenže ak je v skupine veľa liekov, je
to nepraktické. Nech sa teda prípadne ponechá aj pozitívne
vymedzenie, ktoré sa rovnako zdôvodní jedine medicínskymi
dôvodmi. Toto plne zachová logiku ustanovení. Na základe
uvedených súvislosti s § 119 ods. 6 teda o to viac nie sú
správne dôvody pre zmenu § 119 ods. 5, nakoľko sa opomína
možnosť dosiahnutia rovnakého cieľa použitím zákazu vydať
náhradný liek. Je potrebné doplniť, že plánovaná novela
v bode 141. mieni zmeniť aj definíciu náhradného lieku,
teda mení znenie § 119 ods. 7 zákona. Doterajšie znenie
definície náhradného lieku v § 119 ods. 7 znie.: "Náhradný
humánny liek je humánny liek s rovnakým liečivom, rovnakou
cestou podania, rovnakou liekovou formou a rovnakým množstvom
liečiva v liekovej forme, rovnakou alebo nižšou úhradou
zdravotnej poisťovne a s rovnakou alebo nižšou úhradou
pacienta ako liek predpísaný v preskripčnom zázname a
na lekárskom predpise." Navrhované znenie definície
náhradného lieku v § 119 ods. 7 znie: "Náhradný humánny
liek je každý humánny liek zaradený v rovnakej referenčnej
podskupine57ab), ak je v tejto referenčnej podskupine zaradených
viac liekov.“ Teda nová definícia hovoriaca o rovnakej
referenčnej skupine ešte viac podporuje našu argumentáciu,
pretože lekár pri negatívnom vymedzení predpisujúci nebude
mať žiadne úhradové obmedzenia resp. nemusí prihliadať na
doplatky pacienta a riadi sa len liekmi v danej
referenčnej skupine. Doterajšia úprava náhradného lieku
v zásade umožňovala zakázať vydať lacnejší liek.
Teraz toto pravidlo odpadne. Zároveň táto nová úprava
umožňuje vydať akýkoľvek liek z referenčnej skupiny
(doteraz mohol lekárnik vydať iba liek s rovnakou alebo
nižšou cenou), teda aj liek s vyššou cenou a vyšším
doplatkom. Máme zato, že toto znenie neprispeje k úspore
doplatkov na lieky pre pacientov. Naviac nemožnosť odporučiť
konkrétny liek v medicínsky odôvodnených prípadoch, za
ktoré odporúčanie nesie zodpovednosť lekár, sa v praxi
môže fakticky prejaviť v obmedzení výberu lieku pre
pacienta v lekárni. Nedá sa vylúčiť, že obchodná
politika poskytovateľov lekárenskej starostlivosti bude
zameraná na jeden liek, ktorý bude dostupný skladom. Lekáreň
síce ponúkne pacientovi na výber rôzne náhradné lieky,
avšak skutočnosť, že jeden liek (generikum) bude pripravený
na výdaj už pri prvej návšteve pacienta v lekárni, môže
byť rozhodujúca. Lekáreň môže obchodnú politiku
prispôsobiť tomu, že pacient nebude mať na predpise uvedený
žiadny odporúčaný liek, ktorá bude pre pacienta nevýhodná.
2. Adhrerencia pacienta na liečbu Pojmom adherencia označujeme
mieru spolupráce pacienta pri liečbe. Dôležité je
predovšetkým to, či sa pacient riadi odporúčaním lekára
a/alebo lekárnika, ako užívať lieky a aké dodržiavať
režimové opatrenia. Spolupráca pacienta je totiž pre úspech
liečby zásadná. Ak sa pacient radami lekára či lekárnika
neriadi, označujeme to za tzv. non-adherenciu (nespoluprácu).
Tá významne narušuje snahu zdravotníkov pacientom pomôcť,
bohužiaľ sa s ňou stretávame aj medzi členmi našej
spoločnosti veľmi často. Dôvodov, prečo pacient
nespolupracuje, je hneď niekoľko. Jednou z najčastejších
príčin je nepochopenie liečebného režimu. Niektoré liečebné
postupy bývajú pomerne zložité, pacient musí užívať viac
liekov v rôznom čase, v rôznych liekových formách. Zlá
adherencia je podľa prieskumu (zdroj uvedený nižšie)
preukázaná aj u pacientov, ktorí užívajú viacero liekov
naraz. Viac ako polovica pacientov užíva 1 až 3 lieky a takmer
30 % pacientov užíva 5 a viac liekov. Nonadherencia, ktorú WHO
identifikovala ako zásadný problém zdravia populácie je
dôležitý a modifikovateľný faktor, ktorý znižuje účinnosť
liečby a negatívnym spôsobom poznamenáva zdravotný stav
populácie, znamená výrazný vzostup nákladov. V správaní
pacienta po vyzdvihnutí lieku podla autorov Xxxxxx et al [5]
dominujú neschopnosť zapamätať si pokyny (32,40 %),
komplikovanosť užívania (28,40 %), cena lieku a tým
„šetrenie“ poddávkovaním (22,60 %), nežiadúce
účinky liekov (12,50 %). Uvedené informácie vychádzajú
s odborného článku prof. XXXx. Xxxx Xxxxxxxxx, CSc,
lekára všeobecnej ambulancie pre dospelých publikovaná
21.08.2021 v časopise xxxXxxxxx.xx s názvom:
„Adherencia k liečbe – dôležitá súčasť
dosiahnutia účinku terapie pri chronických ochoreniach“, ako
aj na webe
xxxxx://xxx.xxxxxxxxx.xx/xxxxxxxx/xxxxxx-xxxxxx/0000-0/xxxxxxxxxx-x-xxxxxx-xxxxxxxx-xxxxxx-xxxxxxxxxxx-xxxxxx-xxxxxxx-xxx-xxxxxxxxxxx-xxxxxxxxxxx-00000
Za našu spoločnosť SSVPL môžeme doplniť, že ak pacient
užíva napríklad 4 lieky, ktoré majú 3 generické formy
(rozličné farby krabiček, tvar tablety, rozličnú farbu
tabliet, rozličné balenie: blister, liekovka) tak existuje až
81 možných kombinácií, ktoré môže lekárnik vydať. Ak sa
pacientovi s chronickými ochoreniami, ktorý berie 4 a viac
liekov vydá každý mesiac iná kombinácia liekov ktoré užíva,
je vysoko pravdepodobné, že sa naruší nielen compliance ku
liečbe ale je aj vysoký predpoklad, že pacient bude lieky
nesprávne užívať alebo dôjde ku predávkovaniu alebo
poddávkovaniu niektorých liekov s rovnakou účinnou
látkou ale v inom balení. 3. Praktická nemožnosť
hlásenia nežiadúcich účinkov liekov Predpisujúci lekár sa
v zmysle § 138 ods. 22 písm. z) zákona o liekoch
dopustí správneho deliktu, ak neoznámi ŠUKLu podozrenia na
nežiaduce účinky lieku. Uvedená sankcia bude pre
predpisujúceho lekára nevyspitateľná, nakoľko predpisujúci
lekár po vypustení možnosti uviesť názov lieku prakticky
stratí možnosť zistiť, ktorý liek (pri chronických
polymorbidnych pacientoch) spôsobuje nežiadúce účinky
u pacienta. Ak pacient berie napr. lieky na cholesterol,
lieky na vysoký krvný tlak a prípadne aj proti
zrážanlivosti krvi, je možné, že pri každom výdaji lieku
budú pacientovi vydané iné balenia. Balenia liekov sa často
líšia v tvare, farbe tablety, tvare a označení
balenia a pod. V praxi môže vznikať mnoho
kombinácií, ak pacient pri výdaji liekov bude obmieňať lieky
na uvedené ochorenia. Ak pacient bude lekárovi hlásiť isté
potiaže, lekár nebude môcť ustáliť, či sa jedná
o nežiaduci účinok lieku. Ak by to podozrenie mal, nebude
môcť ustáliť, ktorý liek spôsobuje nežiaduce účinky. Je
pomerne nízka šanca, že pacient bude vedieť dôsledne
odsledovať zmeny a správne ich lekárovi interpretovať.
Pri akútnych pacientoch, ktorým sa napr. predpisuje
antibiotická liečba, kde je predpoklad, že pacient po dobratí
lieku nebude potrebovať ďalšiu liečbu, je situácia
prehľadná. Pri chronických pacientoch, ako bolo uvedené
vyššie, zrušenie vôbec už aj možnosti lekára uviesť aj
názov lieku, je kontraproduktívne. Uvedená zmena určite nie
je v prospech pacienta, ktorý má záujem plne
spolupracovať s lekárom. Ponechanie súčasnej úpravy
samozrejme nijako neberie pacientovi možnosť vybrať si inú,
lacnejšiu alternatívu. Ak však ide o chronických
pacientov najmä vo vyššom veku, tým by určite pomohlo čisto
s praktických dôvodov ak im lekár uvádza na predpis
názov lieku, na ktorý sú zvyknutí. 4. Bioekvivalencia Dva
lieky obsahujúce rovnaké liečivo sú bioekvivalentné, ak sú
farmaceuticky ekvivalentné a ich biologická dostupnosť po
podaní v rovnakej dávke je v rámci preddefinovaných
limitov. Biologická dostupnosť znamená v praxi podmienky:
- za ktorých sa perorálne podané liečivo v určitej
dávke dostane v nezmenenej forme do systémovej cirkulácie,
- rýchlosti a miery absorpcie liečiva do krvi. V zmysle
výskumov a štúdii je zrejmé, že generické lieky
z jednej referenčnej skupiny nemusia mať rovnakú
bioekvivalenciu. U 90 % populácie bude pomer
farmakokinetických parametrov liekov v rozmedzí 80 –
125%. Liečivá s nízkym terapeutickým oknom (warfarín,
antiepileptiká, imunosupresíva) sú v norme pre
bioekvivalenciu, ak ich parametre sú v porovnaní
s referenčným liekom v rozmedzí 90-111%. Liečivá
s vysokou intra a intervariabilitou viac ako 30%
(klopidogrel, rosuvastatín, ibandronát) sú v norme pre
bioekvivalenciu, ak ich parametre sú v porovnaní
s referenčným liekom v rozmedzí 69,84-143,19%. Z toho
je zrejmé, že niektoré liečivá, hoci ich zloženie je
podobné, majú rôznu bioekvivaleniu. Tieto podmienky je
potrebné individuálne pri pacientoch zvažovať z medicínskeho
hľadiska. Ide o odôvodnený postup lege artis, ktorý je
podporený o odbornú literatúru. Zákonnou úpravou lekár
stráca možnosť v medicínsky odôvodnených prípadoch
pacientovi uviesť liek, ktorý aj z hľadiska
bioekvivalencie a farmakokinetiky bude pre pacienta vhodný.
|
Z
|
SSVPL
|
Čl.
I. bod 142 § 119 ods. 10 doplnenie vety
V čl. I bod
142 sa v § 119 ods. 10 dopĺňa text: "Za správny výber
liečiva alebo humánneho lieku, cesty podania, liekovej formy,
množstva liečiva v liekovej forme, veľkosti balenia, počtu
balení a dávkovania lieku pri predpisovaní humánneho lieku
všeobecným lekárom na základe odporúčania odborným lekárom
je zodpovedný odborný lekár.“. S uvedenou novelo naša
spoločnosť plne súhlasí a už dlhodobo poukazuje na
nedostatočnú úpravu v tomto smere, kedy boli ambulancie
všeobecných lekárov pokutované len za to, že sa riadili
odporúčaním odborného lekára. Navrhujeme však nový text
doplniť tak, aby znel: "Za správny výber liečiva alebo
humánneho lieku, cesty podania, liekovej formy, množstva
liečiva v liekovej forme, veľkosti balenia, počtu balení a
dávkovania lieku, určenie diagnózy vyjadrenej písmenom a
číslovkami podľa platnej medzinárodnej štatistickej
klasifikácie chorôb a pridružených zdravotných problémov,
pri predpisovaní humánneho lieku všeobecným lekárom na
základe odporúčania odborným lekárom je zodpovedný odborný
lekár.“. Nesprávne uvedenie diagnózy (ktoré musí v zmysle
§ 120 ods. 1 písm. i obsahovať preskripčný záznam) môže
tiež vyvolať zodpovednostné konanie proti ambulancii
všeobecného lekárstva. Odborní lekári často neoznačia
diagnózu správne v zmysle platného číslovania. Všeobecní
lekári potom s cieľom uviesť správnu diagnózu len tipujú
jej označenie, čo v konečnom dôsledku môže vyvolať ich
porušenie zákona pri zadávaní údajov na preskripčný
záznam.
|
Z
|
ŠÚKL
|
§
129 ods. 2 písm. aj.)
Technická pripomienka, ŠÚKL
navrhuje slovo „certifikát“ nahradiť slovom „stanovisko“
Odôvodnenie : Tzv. EU certifikát vydáva európske OMCL
laboratórium, ktoré fyzicky kontroluje vakcínu al. liek z krvi
podľa predpísaných EU postupov (OCABR). ŠÚKL už len na
základe predložených dokumentov vydáva dokument tzv.
Povolenie na uvoľnenie očkovacích látok a liekov vyrobených
z krvi a z ľudskej plazmy na trh v SR
|
O
|
ŠÚKL
|
§
143m
Predĺžiť účinnosť tohto ustanovenia z „(4)
Ustanovenia upravujúce základné pojmy pre oblasť
zdravotníckych pomôcok, internetový výdaj, registráciu a
evidenciu výrobcu zdravotníckej pomôcky, klinické skúšanie
zdravotníckych pomôcok, uvedenie zdravotníckej pomôcky na trh
alebo do prevádzky, postupy pri nesprávnom alebo chýbajúcom
označení značkou zhody CE, opatrenia na ochranu zdravia a
bezpečnosti používania, mlčanlivosť a dôvernosť,
zaznamenávanie a evidenciu nehody, poruchy a zlyhania
zdravotníckej pomôcky po jej uvedení na trh, ktoré sa
uplatňujú od 26. mája 2020 do 25. mája 2021, sú uvedené v §
143k až 143t.“ na „Ustanovenia upravujúce základné pojmy
pre oblasť zdravotníckych pomôcok, internetový výdaj,
registráciu a evidenciu výrobcu zdravotníckej pomôcky,
klinické skúšanie zdravotníckych pomôcok, uvedenie
zdravotníckej pomôcky na trh alebo do prevádzky, postupy pri
nesprávnom alebo chýbajúcom označení značkou zhody CE,
opatrenia na ochranu zdravia a bezpečnosti používania,
mlčanlivosť a dôvernosť, zaznamenávanie a evidenciu nehody,
poruchy a zlyhania zdravotníckej pomôcky po jej uvedení na
trh, ktoré sa uplatňujú od 26. mája 2020 do plného
sfunkčnenia systému EUDAMED, sú uvedené v § 143k až 143t.
Odôvodnenie : Cieľom návrhu je zabezpečiť, aby do plného
sfunkčnenia systému EUDAMED bola zabezpečená právna
kontinuita
|
Z
|
ŠÚKL
|
§
5 ods. 2
Navrhované znenie : „Odborný zástupca je
fyzická osoba, ktorá spĺňa podmienky ustanovené v § 3 ods.
4 a ktorá zodpovedá za odborné vykonávanie činnosti, na
ktorú bolo povolenie vydané. Jedna osoba môže vykonávať
činnosť odborného zástupcu len na jednom mieste výkonu
činnosti. To neplatí pre odborného zástupcu držiteľa
povolenia (podľa tohto zákona) s dvomi miestami výkonu
činnosti, pri splnení požiadavky, že prevádzkové hodiny nie
sú v rovnakom čase“ Odôvodnenie : ŠUKL navrhuje, aby z
dôvodu rovnoprávneho postavenia OZ v tomto zákone, sa
ustanovenie týkalo aj ostatných držiteľov povolenia. V
súčasnosti platné znenie stavia odborného zástupcu
poskytovateľa lekárenskej starostlivosti nad ostatných OZ a
tým robí umelo rozdiely medzi nimi. Nevidíme diametrálny
rozdiel, pokiaľ sa týka zodpovednosti a množstva zákonných
povinností medzi jednotlivými OZ, podľa tohto zákona. Súčasné
znenie predmetného § 5 zákona sme pripomienkovali aj v
minulosti a zdôrazňovali sme, že možnosť vykonávať funkciu
OZ aj na viacerých miestach výkonu činnosti, s výnimkou OZ v
lekárenskej starostlivosti, umožní zlegalizovať existenciu
„formálnych OZ“ pre ostatné druhy činnosti. Po viac ako
roku platnosti novely tohto ustanovenia sa skutočne niektoré
osoby OZ opakujú na viacerých povoleniach u rôznych držiteľov
povolení, hlavne v druhu činnosti veľkodistribúcie a nakoľko
v zákone 362/2011 Z. z. absentuje aj pevne stanovená pracovná
doba OZ pracujúceho pre jedného zamestnávateľa, je formálnosť
funkcie takýchto OZ veľmi pravdepodobná.
|
O
|
ŠÚKL
|
§
9 ods. 4
ŠUKL navrhuje zaradiť nový bod , ktorým by
upravil znenie zákona nasledovne: „Orgán príslušný na
vydanie povolenia pozastaví činnosť, ak držiteľ povolenia
požiada o pozastavenie činnosti, najdlhšie na jeden rok.
Obnovenie činnosti je držiteľ povolenia povinný oznámiť
orgánu príslušnému na vydanie povolenia.“ Odôvodnenie :
Návrhom sa ŠUKL snaží riešiť prípady, ak držiteľ
povolenia chce začať činnosť pred uplynutím ročnej lehoty
alebo ak po uplynutí ročnej lehoty držiteľ povolenia
preukázateľne neobnoví svoju činnosť. Ak držiteľ povolenia
činnosť začne vykonávať, ale neplní si zákonné povinnosti
vyplývajúce z ustanovení zákona smerom k orgánom štátnej
správy na úseku humánnej farmácie, správne orgány nevedia o
obnovení činnosti. Ak správny orgán vyzve držiteľa
povolenia, aby oznámil, či obnovil svoju činnosť, držiteľ
povolenia sa odvoláva na chýbajúci „úkon povinnosti“ v
zákone, ktorý by ustanovil, čo má nasledovať po pozastavení
činnosti.
|
Z
|
ŠÚKL
|
absentujúcej
úprave
V zákone absentuje úprava zdravotníckej
pomôcky na jedno použitie, resp. jeho renovácia Odôvodnenie :
V Článku 17 , Nariadenia EP a Rady EÚ 2017/745 sa uvádza :
Pomôcky na jedno použitie a ich renovovanie 1.Renovovanie
pomôcok na jedno použitie a ich ďalšie použitie sa môže
uskutočniť, len ak sa to vo vnútroštátnom práve povoľuje a
iba v súlade s týmto článkom. Je potrebné v zákone
jednoznačne definovať, či sa renovácia takýchto ZP u nás
legislatívne nepovoľuje alebo povoľuje. Napr. v ČR je to
riešené legislatívne v zákone 89/2021 § 9 , t.j. , že sa
„Provádění obnovy prostředku pro jedno použití na území
České republiky se zakazuje“ . Uvádění a dodávání
obnoveného prostředku pro jedno použití na trh na území
České republiky a jeho používání na území České
republiky se zakazuje,
|
Z
|
ŠÚKL
|
Zákon
145.1995, Žiadosť o povolenie klinického skúšania 36du)
V
návrhu sa nenachádza sadzba tohto správneho poplatku. ŠÚKL
navrhuje nasledovné znenie n) Vydanie rozhodnutia o povolení
klinického skúšania humánneho lieku .... 331,50 eura ŠÚKL
ďalej navrhuje, aby bola žiadosť o klinické skúšanie
nekomerčných zadávateľov oslobodená od správneho poplatku
Odôvodnenie : Takýto postup navrhuje NARIADENIE EURÓPSKEHO
PARLAMENTU A RADY (EÚ) Ā. 536/2014 zo 16. apríla 2014 o
klinickom skúšaní liekov na humánne použitie, ktorým sa
zrušuje smernica 2001 v bode 81 úvodných ustanovení.
xxxxx://xxx-xxx.xxxxxx.xx/xxxxx-xxxxxxx/XX/XXX/XXX/?xxxxXXXXX:00000X0000&xxxxxXX
ŠÚKL navrhuje na rozlíšenie komerčného a nekomerčného KS
použitá podobná terminológia ako v Poľsku „Non-commercial
clinical trials are studies that aim to analyze the efficacy of a
drug already on the market in different patient groups, different
dosages or in another application. They are usually used to treat
illnesses, where new treatments like rare diseases are sought.
These studies are conducted by individuals not involved in the
production or marketing of medicines and those that are not
responsible for the organization and management of research
contracts, eg. universities, health care settings, patient or
researchers organizations, or the investigator himself. The
sponsorship aspect of non-commercial trial is defined by the
Pharmaceutical Law (Article 37a): "If the owner of the data
obtained during a clinical trial is a sponsor, university, ... or
other scientific institution, (...) a therapeutic agent, ... a
researcher, a patient organization, an investigator organization
or another natural person ... the clinical trial is a study
Clinical non-commercial."
|
Z
|
ŠÚSR
|
čl.
I bod 17 [§ 6 ods. 7 písm. a)]
Žiadame upraviť
znenie písmena a) takto: „a) meno a priezvisko súkromného
veterinárneho lekára, dátum narodenia a rodné číslo, adresu
bydliska, číslo osvedčenia na vykonávanie súkromnej
veterinárnej činnosti,9a) identifikačné číslo organizácie,
miesto a sídlo vykonávania súkromnej veterinárnej činnosti,“.
Zároveň žiadame o dôsledné používanie zákonného pojmu
"identifikačné číslo organizácie" namiesto
slovného spojenia "identifikačné číslo" v texte
zákona. Odôvodnenie: V uvedenom prípade ide o vydanie
povolenia na vykonávanie ďalšej činnosti súkromných
veterinárnych lekárov, a to povolenia na maloobchodný predaj
veterinárnych liekov vrátane maloobchodného predaja na diaľku.
Podľa navrhovaného znenia odseku 7 písm. a) môžu žiadať o
vydanie povolenia súkromní veterinárni lekári, a tí musia
byť zapísaní podľa zákona č. 272/2015 Z. z. v registri
právnických osôb, podnikateľov a orgánov verejnej moci
(ďalej len „RPO“) ako fyzické osoby - podnikatelia (sú
samostatne zárobkovo činnými osobami). Zápis do RPO vykonáva
povinná osoba – Komora veterinárnych lekárov SR, pričom
súčasťou zápisu je (musí byť) aj identifikačné číslo
organizácie. V prípade fyzických osôb (súkromných
veterinárnych lekárov), ktorí sú v RPO už zapísaní a
následne žiadajú o povolenie na vykonávanie ďalšej
podnikateľskej činnosti sa postupuje podľa § 9 ods. 6 zákona
č. 272/2015 Z. z. Keďže žiadosť o vydanie povolenia na
maloobchodný predaj veterinárnych liekov vrátane
maloobchodného predaja na diaľku žiadateľ podáva príslušnej
regionálnej veterinárnej a potravinovej správe, táto sa stáva
povinnou osobou v zmysle § 5 ods. 1 zákona č. 272/2015 Z. z. a
je teda povinná poskytnúť štatistickému úradu údaje na
účely zápisu do RPO podľa § 4 ods. 5 a § 5 ods. 2 zákona
č. 272/2015 Z. z. Túto pripomienku považuje Štatistický úrad
SR za zásadnú.
|
Z
|
Union
ZP
|
Čl.
I bod 91 k § 73a ods. 2 zákona č. 362.2011 Z. z. v spojení s
Čl. I bodom 79 k § 46 ods. 3 zákona č. 362.2011 Z. z.
Zásadne
odmietame navrhovanú právnu úpravu: Union zdravotná
poisťovňa, a.s. (ďalej len „Union ZP“) zásadne odmieta
navrhovanú právnu úpravu uvedenú v Čl. I bode 91 návrhu
zákona, konkrétne k § 73a ods. 2 zákona 362/2011 Z. z. V
návrhu zákona zákonodarca udeľuje ošetrujúcemu lekárovi
právomoc rozhodovať o terapeutickom použití lieku. Doteraz
takéto použitie bolo "non lege artis" a teda
neprípustné. Bolo možné takto podať liek, ale lekár musel
požiadať ministerstvo zdravotníctva SR o schválenie
"terapeutického použitia pre jedného pacienta alebo
skupinu pacientov". Teda systémom výnimky, procedúry pre
použitie neregistrovaného lieku. Dôvodová správa a znenie
navrhovanej právnej úpravy je podľa názoru Union ZP v príkrom
rozpore s princípom posudzovania lieku v rámci registrácie a
schvaľovania lieku v kombinácii - účinná látka, dávka,
indikácia a zohľadnením všetkých týchto aspektov. Podľa
dôvodovej správy k navrhovanej právnej úprave, konkrétne k
bodu 91 (§ 73a ods. 2) ... „Na túto skupinu liekov sa nebude
vyžadovať povolenie ministerstva, pretože liek je už
registrovaný (podľa § 46 ods. 1) a s podávaním lieku sú v
SR skúsenosti. ..." Pri použití konkrétneho lieku na
novú diagnózu nemôžu byť logicky žiadne skúsenosti, pričom
liek nie je registrovaný na iné ako už známe
diagnózy/indikácie. V takomto prípade nebola overená účinnosť
ani bezpečnosť lieku na inú indikáciu ako je uvedená v SPC.
Doterajšia právna úprava umožňovala použitie akéhokoľvek
lieku, ale súčasne bolo takéto použitie lieku pod kontrolou
Ministerstva zdravotníctva SR.
|
Z
|
ÚNMSSR
ÚVSR
|
k
§ 110b ods. 12
Navrhujeme doplniť odkazy na poznámky
pod čiarou 72j) a 72k) a upraviť znenie takto: „(12) Štátny
ústav ako orgán dohľadu nad určenými výrobkami podľa
osobitného predpisu72j) je oprávnený si pri výkone trhového
dohľadu72k) nad zdravotníckymi pomôckami alebo diagnostickými
zdravotníckymi pomôckami in vitro vyžiadať od kontrolovaného
subjektu servisný záznam, dodací list, zákazkový list alebo
faktúru, ktoré je kontrolovaný subjekt na požiadanie povinný
štátnemu ústavu predložiť.”. Poznámky pod čiarou k
odkazom 72j) a 72k) znejú: 72j) § 26 písm. d) zákona č.
56/2018 Z. z. 72k) § 27 zákona č. 56/2018 Z. z.“.
Odôvodnenie: Navrhovanou úpravou textu sa opätovne
konkretizuje výkon dohľadu orgánom dohľadu a zároveň dôjde
k prepojeniu oprávnenia uvedeného v tomto odseku s ďalšími
právami a povinnosťami, ktoré ŠÚKL ako orgán dohľadu nad
trhom nad určenými výrobkami má podľa zákona č. 56/2018 Z.
z.
|
O
|
ÚNMSSR
ÚVSR
|
k
§ 110b ods. 9
Navrhujeme doplniť odkazy na poznámky
pod čiarou 72a), 72h) a 72i) a upraviť znenie takto: „(9)
Poskytovateľ zdravotnej starostlivosti môže pri poskytovaní
zdravotnej starostlivosti používať len zdravotnícku
pomôcku72h) alebo diagnostickú zdravotnícku pomôcku in
vitro72i), ktorá spĺňa požiadavky na uvedenie na trh podľa
osobitných predpisov72a) a je povinný používať ju podľa
účelu určenia a podľa návodu na použitie.“ Poznámky pod
čiarou k odkazom 72h) a 72i) znejú: 72h) čl. 2 bod 1
nariadenia (EÚ) 2017/745 72i) čl. 2 bod 2 nariadenia (EÚ)
2017/746 Odôvodnenie: Zavedením týchto poznámok pod čiarou k
pojmom „zdravotnícka pomôcka“ a „diagnostická
zdravotnícka pomôcka in vitro“ dôjde k prepojeniu uvedených
pojmov s ich definíciami v jednotlivých nariadeniach. Úpravou
textu a doplnením odkazu na poznámku pod čiarou 72a) sa zas
presne špecifikujú požiadavky, ktoré sa pri uvádzaní týchto
výrobkov na trh vyžadujú.
|
O
|
ÚNMSSR
ÚVSR
|
nad
rámec novely
Navrhujeme vypustiť v § 128 ods. 1 písm.
g) štvrtý bod. Odôvodnenie: Dôvodom je, že možnosť
udelenia výnimky je už ustanovená v § 4 ods. 5 zákona č.
56/2018 Z. z. o posudzovaní zhody výrobku, sprístupňovaní
určeného výrobku na trhu a o zmene a doplnení niektorých
zákonov v znení zákona č. 259/2021 Z. z. (ďalej len „zákon
o zhode“). Nakoľko zákon o zhode je rámcovým zákonom pre
posudzovanie zhody všetkých určených výrobkov, vrátane
zdravotníckych pomôcok a diagnostických zdravotníckych
pomôcok in vitro, nie je dôvod na to, aby bolo tzv. udeľovanie
výnimiek upravené duplicitne aj v zákone o liekoch, a to
konkrétne len pre zdravotnícke pomôcky. Takáto duplicitná
úprava môže byť pre žiadateľov o udelenie výnimky zmätočná
a viesť k zbytočným problémom. Na základe uvedeného žiadame
o vypustenie predmetného ustanovenia.
|
Z
|
ÚNMSSR
ÚVSR
|
nad
rámec novely
Vzhľadom na plánované uplatňovanie
nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2017/746 z 5.
apríla 2017 o diagnostických zdravotníckych pomôckach in
vitro a o zrušení smernice 98/79/ES a rozhodnutia Komisie
2010/227/EÚ od 26. mája 2022 navrhujeme do návrhu zákona
doplniť nový novelizačný bod, ktorého predmetom je
zrušovacie ustanovenie, ktorým sa k tomu dňu zruší
nariadenie vlády SR č. 569/2001 Z. z. ktorým sa ustanovujú
podrobnosti o technických požiadavkách a postupoch
posudzovania zhody diagnostických zdravotníckych pomôcok in
vitro v znení neskorších predpisov.
|
O
|
UOOU
SR
|
§
7 odsek 13 navrhovaného zákona
K § 7 odsek 13
navrhovaného zákona: Požadujeme splnenie podmienok v zmysle
čl. 6 ods. 3 nariadenia 2016/679, najmä jednoznačne
špecifikovať aké údaje (informácie) o držiteľoch povolenia
na výrobu veterinárnych liekov a o držiteľoch povolenia na
veľkodistribúciu veterinárnych liekov vydaných podľa § 7
ods. 1 písm. d) prvého a druhého bodu budú zverejnené na
webovom sídle Ústavu kontroly veterinárnych liečiv v rámci
príslušného registra. Táto pripomienka je zásadná.
Odôvodnenie: Z navrhovaného ustanovenia nie je zrejmé, aké
údaje o držiteľoch povolenia na výrobu veterinárnych liekov
a o držiteľoch povolenia na veľkodistribúciu veterinárnych
liekov vydaných podľa § 7 ods. 1 písm. d) prvého a druhého
bodu majú byť zverejnené na webovom sídle Ústavu kontroly
veterinárnych liečiv v rámci príslušného registra, ktorý
má byť verejný na účely overenia. V tejto súvislosti dávame
do pozornosti, aby predkladateľ pri určení, o aké údaje o
vyššie deskribovaných držiteľoch povolenia pôjde, dbal na
zásadu minimalizácie spracúvania osobných údajov podľa čl.
5 ods. 1 písm. c) nariadenia 2016/679 pri sprístupnení týchto
údajov tretím osobám prostredníctvom webového sídla Ústavu
kontroly veterinárnych liečiv. Predkladateľ uvádza, že
predmetný register bude verejný na účely overovania. Ak mal
predkladateľ zámer zaviazať Ústav kontroly veterinárnych
liečiv ako prevádzkovateľa k spracovateľskej operácii
sprístupňovania určitých informácií, je nevyhnutné, aby
navrhované zákonné ustanovenie spĺňalo podmienky v zmysle
čl. 6 ods. 3 nariadenia 2016/679. T. j. z takéhoto právneho
základu musí byť zrejmý účel spracúvania, osoby, ktorým
je táto informácia určená, v akom rozsahu, na akú dobu, a
akým spôsobom sa k nej možno dopracovať, t. j. ak ide o
sprístupnenie, aké sú podmienky toho, aby bola adresátovi
tejto informácie ako oprávnenému subjektu informácia
sprístupnená s ohľadom na účel spracovateľskej operácie.
Taktiež požadujeme v tomto zmysle o úpravu dôvodovej správy
k predmetnému ustanoveniu.
|
Z
|
UOOU
SR
|
čl.
I k § 124a ods. 7 navrhovaného zákona
K čl. I k §
124a ods. 7 navrhovaného zákona: Požadujeme splnenie podmienok
v zmysle čl. 6 ods. 3 nariadenia 2016/679, najmä jednoznačne
špecifikovať, aké údaje (informácie) o držiteľoch
povolenia na maloobchodný predaj veterinárnych liekov Štátna
veterinárna a potravinová správa Slovenskej republiky
zverejňuje na svojom webovom sídle. Táto pripomienka je
zásadná. Odôvodnenie: Z navrhovaného ustanovenia zákona (ako
aj z dôvodovej správy) nie je zrejmé aké údaje o držiteľoch
povolenia na maloobchodný predaj veterinárnych liekov má
Štátna veterinárna a potravinová správa Slovenskej republiky
zverejňovať na svojom webovom sídle, v dôsledku čoho
požadujeme sprecizovanie tohto ustanovenia, pričom dávame do
pozornosti povinnosť dodržiavania zásady minimalizácie
spracúvania osobných údajov podľa čl. 5 ods. 1 písm. c)
nariadenia 2016/679. Je tiež nevyhnutné, aby ustanovenie
spĺňalo podmienky v zmysle čl. 6 ods. 3 nariadenia 2016/679.
T. j. z takého právneho základu musí byť zrejmý účel
spracúvania, osoby, ktorým je táto informácia určená, v
akom rozsahu, na akú dobu, a akým spôsobom sa k nej možno
dopracovať, t. j. ak ide o sprístupnenie, aké sú podmienky
toho, aby bola adresátovi tejto informácie ako oprávnenému
subjektu informácia sprístupnená s ohľadom na účel
spracovateľskej operácie. Zároveň požadujeme v tomto zmysle
aj doplnenie dôvodovej správy k danému ustanoveniu.
|
Z
|
UOOU
SR
|
čl.
I k § 124b navrhovaného zákona
K čl. I k § 124b
navrhovaného zákona: 1. K § 124b ods. 4 bod 5. a 6.
navrhovaného zákona požadujeme, aby v zmysle zásady
minimalizácie spracúvania osobných údajov podľa čl. 5 ods.
1 písm. c) nariadenia 2016/679 nebol zverejňovaný na webovom
sídle držiteľa povolenia na maloobchodný predaj veterinárneho
lieku, osobný údaj – miesto trvalého pobytu v prípade
fyzickej osoby, a tiež v prípade osoby alebo osôb, ktoré sú
štatutárnym orgánom. 2. Zároveň požadujeme o sprecizovanie
§ 124b ods. 6 navrhovaného zákona, konkrétne v prípade písm.
c) o uvedenie konkrétnych údajov (informácií), ktoré budú
súčasťou zoznamu držiteľov povolenia na poskytovanie
maloobchodného predaja veterinárneho lieku na diaľku
zabezpečujúcich maloobchodný predaj veterinárnych liekov na
diaľku a v prípade písm. e) o uvedenie konkrétnych údajov
(informácií) o držiteľoch povolenia na maloobchodný predaj
veterinárnych liekov na diaľku, ktorým regionálna veterinárna
a potravinová správa nariadila ukončiť maloobchodný predaj
veterinárnych liekov na diaľku podľa odseku 10. Táto
pripomienka je zásadná. Odôvodnenie: 1. Sprístupnenie miesta
trvalého pobytu držiteľa povolenia na maloobchodný predaj
veterinárneho lieku tretím osobám prostredníctvom webového
sídla by bolo v rozpore so zásadou minimalizácie spracúvania
osobných údajov podľa čl. 5 ods. 1 písm. c) nariadenia
2016/679 a jednalo by sa podľa názoru úradu o nepotrebný údaj
bez akéhokoľvek zrejmého účelu. 2. Požadujeme o uvedenie
taxatívneho výpočtu predmetných údajov (informácií).
Zároveň úrad dáva do pozornosti, aby sa pri špecifikácii
predmetných údajov (informácií) dbalo na zásadu
minimalizácie spracúvania osobných údajov podľa čl. 5 ods.
1 písm. c) nariadenia 2016/679.
|
Z
|
UOOU
SR
|
čl.
I k § 7 odsek 14 navrhovaného zákona
K čl. I k § 7
odsek 14 navrhovaného zákona: Požadujeme splnenie podmienok v
zmysle čl. 6 ods. 3 nariadenia 2016/679, najmä jednoznačne
špecifikovať, aké údaje (informácie) o držiteľoch
povolenia na maloobchodný predaj veterinárnych liekov budú
zverejnené v rámci príslušného registra na webovom sídle
Štátnej veterinárnej a potravinovej správy. Táto pripomienka
je zásadná. Odôvodnenie: Z navrhovaného ustanovenia nie je
zrejmé, aké údaje (informácie) o držiteľoch povolenia na
maloobchodný predaj veterinárnych liekov budú zverejnené v
rámci registra držiteľov povolenia na maloobchodný predaj
veterinárnych liekov na webovom sídle Štátnej veterinárnej a
potravinovej správy. Úrad dáva v tomto kontexte do pozornosti,
aby pri špecifikácii predmetných údajov (informácií) bola
dodržaná zásada minimalizácie spracúvania osobných údajov
podľa čl. 5 ods. 1 písm. c) nariadenia 2016/679. Je tiež
nevyhnutné, aby ustanovenie spĺňalo podmienky v zmysle čl. 6
ods. 3 nariadenia 2016/679. T. j. z takéhoto právneho základu
musí byť zrejmý účel spracúvania, osoby, ktorým je táto
informácia určená, v akom rozsahu, na akú dobu, a akým
spôsobom sa k nej možno dopracovať, t. j. ak ide o
sprístupnenie, aké sú podmienky toho, aby bola adresátovi
tejto informácie ako oprávnenému subjektu informácia
sprístupnená s ohľadom na účel spracovateľskej operácie.
Taktiež požadujeme v tomto zmysle o úpravu dôvodovej správy
k predmetnému ustanoveniu.
|
Z
|
UOOU
SR
|
čl.
I. § 129 odsek 4 navrhovaného zákona
K čl. I. § 129
odsek 4 navrhovaného zákona: Požadujeme v kontexte čl. 6 ods.
3 nariadenia 2016/679 o určenie a spresnenie rozsahu osobných
údajov obsiahnutých v sprístupnených rokovacích poriadkoch
poradných a odborných komisií štátneho ústavu, a tiež
programov zasadnutí poradných a odborných komisií štátneho
ústavu a záznamy z týchto zasadnutí, prijatých rozhodnutí,
podrobností o hlasovaní a vysvetlivky k hlasovaniu menšinových
stanovísk Požadujeme tiež, aby boli stanovené podmienky
sprístupňovania záznamu zo zasadnutí. Táto pripomienka je
zásadná. Odôvodnenie: Určenie a spresnenie rozsahu osobných
údajov súvisí najmä so zásadou minimalizácie údajov podľa
čl. 5 ods. 1 písm. c) nariadenia 2016/679, kedy by
prevádzkovateľ mal dbať na to, aby boli zverejňované/
sprístupňované osobné údaje iba v rozsahu, aký je
nevyhnutný pre dosiahnutie účelu. Z navrhovaného ustanovenia
takýto účel nie je zrejmý, preto apelujeme na to, aby osobné
údaje, ktoré by sa formou uvedených materiálov a dokumentov
zverejňovali/ sprístupňovali, boli iba nevyhnutného rozsahu a
zostávajúce osobné údaje sa anonymizovali. Zároveň, ak sa
má na účely splnenia zásady transparentnosti sprístupňovať
záznam zo zasadnutí poradných a odborných komisií, je vhodné
a potrebné, aby bolo v texte zákona stanovené, aká bude doba
uchovávania daného záznamu, ako bude dostupný, koľko ho bude
prevádzkovateľ uchovávať.
|
Z
|
UOOU
SR
|
čl.
I. § 142b navrhovaného zákona
K čl. I. § 142b
navrhovaného zákona: Požadujeme špecifikáciu požiadaviek na
ochranu osobných údajov. Minimálne požadujeme doplniť do
textu § 142b ods. 2 písm. o) bod 3 a § 142b ods. 3 písm. o)
bod 3 jednoznačný odkaz na Nariadenie Európskeho parlamentu a
rady (EÚ) 2016/679 z 27. apríla 2016 o ochrane fyzických osôb
pri spracúvaní osobných údajov a o voľnom pohybe takýchto
údajov, ktorým sa zrušuje smernica 95/46/ES (všeobecné
nariadenie o ochrane údajov). Zároveň požadujeme v tomto
zmysle aj doplnenie dôvodovej správy k danému ustanoveniu.
Táto pripomienka je zásadná. Odôvodnenie: Z navrhovaného
ustanovenia nie je zrejmé, o aké požiadavky na ochranu
osobných údajov ide, resp. v akom kontexte uvedené
predkladateľ materiálu požaduje.
|
Z
|
UOOU
SR
|
čl.
I. k § 18 ods. 1 písm. h) 3. bod navrhovaného zákona
K
čl. I. k § 18 ods. 1 písm. h) 3. bod navrhovaného zákona:
Požadujeme spresnenie predmetného bodu, a to konkrétne o
špecifikáciu údajov o dodávateľovi lieku, ktoré je držiteľ
povolenia na veľkodistribúciu liekov povinný predložiť na
požiadanie Ústavu kontroly veterinárnych liečiv. Táto
pripomienka je zásadná. Odôvodnenie: Z navrhovaného
ustanovenia § 18 ods. 1 písm. h) nie je zrejmé, aké údaje o
dodávateľovi lieku je držiteľ povolenia na veľkodistribúciu
liekov povinný predložiť na požiadanie Ústavu kontroly
veterinárnych liečiv, v dôsledku čoho by mohlo v praxi
dochádzať k nejednote a k nedorozumeniam. Zároveň požadujeme
v tomto zmysle aj doplnenie dôvodovej správy k danému
ustanoveniu/ustanoveniam.
|
Z
|
ÚPVSR
|
Čl.
I novelizačný bod 115.
Odporúčame pred slová „§
102 ods. 1“ vložiť predložku „V“, legislatívno-technická
pripomienka.
|
O
|
ÚPVSR
|
Čl.
I novelizačný bod 123.
Odporúčame slovo „ods.“
nahradiť slovom „odsek“, legislatívno-technická
pripomienka.
|
O
|
ÚPVSR
|
Čl.
I novelizačný bod 134.
V § 110b v uvádzacej vete k
poznámkam pod čiarou odporúčame slovo „72až“ nahradiť
slovami „72a až“, gramatická pripomienka.
|
O
|
ÚPVSR
|
Čl.
I novelizačný bod 138.
Odporúčame odstrániť obe
čiarky pre nadbytočnosť, gramatická pripomienka.
|
O
|
ÚPVSR
|
Čl.
I novelizačný bod 17.
V § 6 ods. 8 odporúčame slová
"ods. 5 písmen" nahradiť slovami "odseku 5
písm." v súlade s bodom 22.7. legislatívno-technických
pokynov.
|
O
|
ÚPVSR
|
Čl.
I novelizačný bod 194.
Odporúčame text týkajúci sa
zmeny § 138 ods. 22 písm. af) označiť ako samostatný
novelizačný bod (zrejme 195.) a prečíslovať nasledujúce
novelizačné body.
|
O
|
ÚPVSR
|
Čl.
I novelizačný bod 197.
V § 138c je potrebné upraviť
číslovanie odsekov (prvý aj druhý odsek sú označené číslom
1).
|
O
|
ÚPVSR
|
Čl.
I novelizačný bod 211.
Odporúčame slovo „písm.“
nahradiť slovom “písmeno“, legislatívno-technická
pripomienka.
|
O
|
ÚPVSR
|
Čl.
I novelizačný bod 35.
V súlade s bodom 30.1.
legislatívno-technických pokynov odporúčame nahradiť slová
„nad paragrafmi“ slovami „nad § 12c“.
|
O
|
ÚPVSR
|
Čl.
I novelizačný bod 59.
Odporúčame nahradiť slovo
„písmeno“ slovom „písm.“ v súlade s bodom 30.3.
Legislatívno-technických pokynov.
|
O
|
ÚPVSR
|
ČL.
I novelizačný bod 7. a 11.
Odporúčame slovo „odsek“
nahradiť slovom „ods.“, legislatívno-technická
pripomienka.
|
O
|
ÚPVSR
|
Čl.
I novelizačný bod 91.
Odporúčame slová „za ktorý
sa vkladá nový odsek 2“ nahradiť slovami „a dopĺňa sa
odsekom 2“ v súlade s bodom 33. Legislatívno-technických
pokynov.
|
O
|
Verejnosť
|
§
18 ( návrh vložiť sa za ods. 19 nový ods. 20 )
Návrh
na úpravu zákona č. 362/2011 Z. z. o liekoch a zdravotníckych
pomôckach a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení
neskorších predpisov a ktorým sa menia a dopĺňajú niektoré
zákony predkladaný ADL: „(20) Pri dodaní tovaru, ak je
potravinou, držiteľovi povolenia na veľkodistribúciu liekov
sa ustanovenia osobitného predpisu 31) nevzťahujú na držiteľa
povolenia na veľkodistribúciu liekov.“ Prípadne doplniť do
zákona č. 91/2019 Z. z. o neprimeraných podmienkach v obchode
s potravinami a o zmene a doplnení niektorých zákonov: V § 3
sa za odsek 6 vkladá nový odsek 7, ktorý znie nasledovne: „(7)
Neprimerané podmienky podľa odseku 5 sa nevzťahujú na
držiteľa povolenia na veľkodistribúciu liekov a na
poskytovateľa lekárenskej starostlivosti podľa osobitného
predpisu.28)“ Poznámka pod čiarou k odkazu 28 znie: „28)
Zákon č. 362/2011 Z. z. o liekoch a zdravotníckych pomôckach
a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení neskorších
predpisov a ktorým sa menia a dopĺňajú niektoré zákony.“.
Odôvodnenie: Zákon č. 91/2019 Z. z. o neprimeraných
podmienkach v obchode s potravinami a o zmene a doplnení
niektorých zákonov bol prijímaný s úmyslom ochrany
podnikateľov v potravinárskom priemysle pred znevýhodňovaním
spôsobeným uplatňovaním neprimeraných podmienok kladených
obchodnými reťazcami a korporáciami, pričom za subjekty
podliehajúce tejto regulácii sa, na rozdiel od poskytovateľov
lekárenskej starostlivosti, považujú aj držitelia povolenia
na veľkodistribúciu liekov, a to aj napriek tomu, že ich
sortiment netvoria rýchlo sa kaziace potraviny, potraviny s
krátkou dobou spotreby alebo potraviny, ktoré sa dodávajú na
veľmi frekventovanej báze, ale ho tvoria najmä špecifické
dietetické potraviny (vrátane kategorizovaných dietetických
potravín hradených z verejného zdravotného poistenia) a
potraviny na osobitné výživové účely. Skutočnosť, že sa
tento zákon uplatňuje pri nákupe potravín držiteľmi
povolenia na veľkodistribúciu liekov spôsobuje značné
finančné, ale aj administratívne náklady pre držiteľov
povolenia na veľkodistribúciu liekov, najmä v spojení so
zmenou fakturácie vyvolanou skrátením lehoty splatnosti kúpnej
ceny potravín, ktoré sú veľkodistribútormi dodávané ako
doplnkový či iný sortiment lekárne. Zákon č. 383/2019 Z. z.
Zákon, ktorým sa mení a dopĺňa zákon č. 362/2011 Z. z. o
liekoch a zdravotníckych pomôckach a o zmene a doplnení
niektorých zákonov v znení neskorších predpisov a ktorým sa
menia a dopĺňajú niektoré zákony, s účinnosťou od
1.1.2020 do § 24 doplnil odsek 4, ktorý znie: „(4) Na
základný sortiment nemocničnej lekárne a verejnej lekárne
podľa odseku 1 písm. c) a doplnkový sortiment a iný sortiment
verejnej lekárne, nemocničnej lekárne a výdajne
zdravotníckych pomôcok podľa odseku 3, ak je potravinou, sa
pri jeho dodaní poskytovateľovi lekárenskej starostlivosti na
účely výdaja vo verejnej lekárni, nemocničnej lekárni a
výdajni zdravotníckych pomôcok nevzťahujú ustanovenia
osobitného predpisu.31)“. Obdobné ustanovenie požadujeme
doplniť do zákona č. 362/2011 Z. z. aj vo vzťahu k dodávkam
týchto špecifických potravín veľkodistribútorom liekov, a
to v časti Povinnosti držiteľa na veľkodistribúciu liekov,
alternatívne do zákona č. 91/2019 Z. z. o neprimeraných
podmienkach v obchode s potravinami.
|
O
|
Verejnosť
|
§
18 ods. 1 písm. ad a § 138 ods. 2 písm. ba), bb), bc) a bd),
ods. 3 písm. ai), aj) a ak) a ods. 5 písm. bl) a bm)
Návrh
na úpravu zákona č. 362/2011 Z. z. o liekoch a zdravotníckych
pomôckach a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení
neskorších predpisov a ktorým sa menia a dopĺňajú niektoré
zákony predkladaný ADL: Navrhujeme úpravu ustanovení
upravujúcich objednávky liekov cez informačný systém na
mimoriadne objednávanie liekov ( emergentný systém)
nasledovne: § 18 (1) Držiteľ povolenia na veľkodistribúciu
liekov je povinný „ad) dodať humánny liek zaradený v
zozname kategorizovaných liekov, ktorý prevzal podľa písmena
ac), držiteľovi povolenia na poskytovanie lekárenskej
starostlivosti vo verejnej lekárni alebo v nemocničnej lekárni
do 2 pracovných dní od uskutočnenia objednávky podľa § 23
ods. 1 písm. at) a au), pričom držiteľ povolenia na
poskytovanie lekárenskej starostlivosti vo verejnej lekárni
alebo v nemocničnej lekárni môže požiadať o dodanie tohto
lieku do 72 hodín od uskutočnenia objednávky podľa § 23 ods.
1 písm. at) a au) v prípade, ak je liek objednaný a má byť
dodaný v dňoch pracovného pokoja; ak má držiteľ povolenia
na veľkodistribúciu humánnych liekov voči držiteľovi
povolenia na poskytovanie lekárenskej starostlivosti vo verejnej
lekárni alebo nemocničnej lekárni pohľadávky za dodané
lieky po uplynutí dvojnásobku zmluvne dohodnutej lehoty
splatnosti, musí dodať humánny liek zaradený v zozname
kategorizovaných liekov, prevzatý podľa písmena ac), len ak
držiteľ povolenia na poskytovanie lekárenskej starostlivosti
vo verejnej lekárni alebo nemocničnej lekárni uhradí cenu
humánneho lieku zaradeného v zozname kategorizovaných liekov
objednaného podľa § 23 ods. 1 písm. at) najneskôr pri jeho
prevzatí,“ Odôvodnenie: Emergentný systém (ES) za viac ako
4 roky fungovania preukázal svoju opodstatnenosť, čo
preukazuje aj cca 10 000 objednávok mesačne v tomto systéme na
Slovensku. Dôležité z nášho pohľadu je, že v prípade
obmedzenej dostupnosti lieku na Slovensku tento liek smeruje
priamo za Rp/konkrétnym pacientom. Práve na základe
niekoľkoročných praktických skúseností s ES si dovoľujeme
navrhnúť túto zmenu. V praxi by táto zmena nepriniesla
zásadnú zmenu v dostupnosti liekov pacientom, keďže by ostala
ponechaná súčasná úprava (nedeľa), ktorá bezproblémovo v
praxi funguje už približne 3 roky, ale zároveň by bola
možnosť neskoršieho dodania, keď 24. december je napr.
streda. V tom prípade by sa dodanie počas dní pracovného
pokoja uskutočnilo skutočne iba v prípade reálnej potreby
pacienta. § 138 ods. 2 písm. ba), bb), bc) a bd), ods. 3 písm.
ai), aj) a ak) a ods. 5 písm. bl) a bm) Preradenie správnych
deliktov súvisiacich s emergentným systémom konkrétne
správnych deliktov podľa § 138 ods. 2 písm. ba), bb), bc) a
bd), ods. 3 písm. ai), aj) a ak) a ods. 5 písm. bl) a bm)) do
nižšej cenovej hladiny pokút, konkrétne z 5.000-100.000 €
do 500-25.000 € (z § 138 ods. 32 do § 138 ods. 30 ).
Odôvodnenie: Držitelia registrácie, ako aj distribútori a
lekárne, si od zavedenia ES poctivo plnia svoje povinnosti, a
preto si myslíme, že nie je potrebné hroziť likvidačnou
pokutou.
|
O
|
Verejnosť
|
Čl.
I bod 59 - § 18 ods. 1 písm. aa)
Navrhujeme zo zákona
§ 18 ods. 1 písm. aa) vypustiť navrhovanú zmenu ustanovenia §
18 ods. 1 písm. aa) v plnom rozsahu a ponechať v pôvodnom
znení: „5. inému držiteľovi povolenia na veľkodistribúciu
humánnych liekov výlučne na priame dodanie držiteľovi
povolenia na poskytovanie lekárenskej starostlivosti vo verejnej
lekárni alebo v nemocničnej lekárni; držiteľ povolenia na
veľkodistribúciu humánnych liekov nesmie dodať humánny liek
zaradený v zozname kategorizovaných liekov inému držiteľovi
povolenia na veľkodistribúciu humánnych liekov a môže ho
dodať iba držiteľovi povolenia na poskytovanie lekárenskej
starostlivosti podľa prvého bodu, ak tento liek nadobudol od
držiteľa povolenia na veľkodistribúciu humánnych liekov a
nešlo o spätný predaj alebo vrátenie podľa odseku 18,“
eventuálne navrhujeme doplniť resp. špecifikovať zmenu zákona
§ 18 ods. 1 písm. aa) nasledujúcim spôsobom: „5. inému
držiteľovi povolenia na veľkodistribúciu humánnych liekov
výlučne na priame dodanie držiteľovi povolenia na
poskytovanie lekárenskej starostlivosti vo verejnej lekárni
alebo v nemocničnej lekárni; držiteľ povolenia na
veľkodistribúciu humánnych liekov nesmie dodať humánny liek
zaradený v zozname kategorizovaných liekov inému držiteľovi
povolenia na veľkodistribúciu humánnych liekov a môže ho
dodať iba držiteľovi povolenia na poskytovanie lekárenskej
starostlivosti podľa prvého bodu, ak tento liek nadobudol od
držiteľa povolenia na veľkodistribúciu humánnych liekov a
nešlo o spätný predaj alebo vrátenie podľa odseku 18, za
porušenie tejto povinnosti sa nepovažuje dodanie humánneho
lieku zaradeného v zozname kategorizovaných liekov držiteľom
povolenia na veľkodistribúciu humánnych liekov inému
držiteľovi povolenia na veľkodistribúciu humánnych liekov v
prípade, ak bude zachovaný účel dodania liekov držiteľovi
povolenia na poskytovanie lekárenskej starostlivosti vo verejnej
lekárni alebo v nemocničnej lekárni,“ Odôvodnenie: V
Dôvodovej správe – všeobecná časť k predmetnej novele
zákona č. 362/2011 Z. z. o liekoch a zdravotníckych pomôckach
a o zmene a doplnení niektorých zákonov (ďalej aj len „zákon
o liekoch“) je uvedené: „Predmetom návrhu sú aj ďalšie
opatrenia na zabránenie reexportu humánnych liekov zaradených
do zoznamu kategorizovaných liekov resp. na zabezpečenie ich
dostupnosti pre pacientov v Slovenskej republike.“ Podľa
uvedenej Dôvodovej správy k novelizačnému bodu 59 návrhu
zákona o liekoch tak navrhovaná právna úprava má
predstavovať ďalšie opatrenia na zabránenie reexportu
humánnych liekov zaradených do zoznamu kategorizovaných liekov
resp. na zabezpečenie ich dostupnosti pre pacientov v Slovenskej
republike. Máme za to, že navrhovaná zmena § 18 ods. 1 písm.
aa) je priamom rozpore s tvrdeniami uvedenými v uvedenej
Dôvodovej správe, nakoľko táto zmena nielen nezabezpečuje
lepšiu dostupnosť liekov zaradených do zoznamu
kategorizovaných liekov pre pacientov v Slovenskej republike,
ale práve naopak, výrazne prispieva k zhoršeniu dostupnosti
liekov zaradených do zoznamu kategorizovaných liekov pre
pacientov v Slovenskej republike narušením priameho legálneho
dodávateľského reťazca fungujúceho v zmysle zákona o
liekoch v Slovenskej republike, aj s prihliadnutím na hlavný
účel zmeny tohto ustanovenia § 18 ods. 1 písm. aa), ktorým
je zabránenie reexportu humánnych liekov zaradených do zoznamu
kategorizovaných liekov. Rozumieme návrhu ministerstva aj cieľu
navrhovanej právnej úpravy (zabránenie reexportu liekov),
avšak nerozumieme dôvodom, pre ktoré ministerstvo navrhuje
obmedzenie dodávania humánneho lieku zaradeného v zozname
kategorizovaných liekov v konečnom dôsledku len medzi dvomi
držiteľmi povolenia na veľkodistribúciu humánnych liekov. Z
aplikačnej praxe legálneho dodávateľského reťazca
fungujúceho nielen v Slovenskej republike, ale aj iných
členských štátoch Európskej únie je zrejmé, že súčasťou
tohto reťazca je viacero subjektov, a to predovšetkým zákonom
definované subjekty ako sú výrobca humánneho lieku, držiteľ
registrácie humánneho lieku a tiež držiteľ povolenia na
veľkodistribúciu humánnych liekov. Súčasťou tohto legálneho
dodávateľského reťazca sú však aj tzv. „dodávatelia“,
ktorí sú držiteľmi povolenia na veľkodistribúciu humánnych
liekov a ktorí na tomto reťazci participujú často len ako
výhradní dodávatelia určitej skupiny liekov pre držiteľov
registrácie humánneho lieku, ktorými sú v praxi často len
napr. advokátske kancelárie alebo iné obdobné subjekty
neuskutočňujúce iné zaobchádzanie s liekmi v zmysle zákona
o liekoch. Dodávanie týchto liekov na trh je tak často
uskutočňované prostredníctvom týchto tzv. výhradných
dodávateľov ako držiteľov povolenia na veľkodistribúciu
humánnych liekov, ktorí však v praxi neuskutočňujú priame
dodávanie liekov držiteľom povolenia na poskytovanie
lekárenskej starostlivosti vo verejnej lekárni alebo v
nemocničnej lekárni, ale len dodávanie liekov držiteľom
povolenia na veľkodistribúciu humánnych liekov. Zároveň v
praxi existuje množstvo zložitých obchodnoprávnych vzťahov
týkajúcich sa exkluzivity a výhradného dodávania medzi
držiteľmi povolenia na veľkodistribúciu humánnych liekov a
držiteľmi registrácie humánnych liekov, spolu s držiteľmi
povolenia na poskytovanie lekárenskej starostlivosti (logicky
vzniknuté obchodnoprávne vzťahy vyplývajúce z účelu
vykonávania predovšetkým podnikateľskej činnosti týchto
subjektov), ktorých výsledkom môže byť skutočnosť, že za
účelom dodania lieku držiteľovi povolenia na poskytovanie
lekárenskej starostlivosti dodá držiteľ povolenia na
veľkodistribúciu liekov liek, s ktorým bolo zaobchádzané v
zmysle zákona liekoch viacerými držiteľmi povolenia na
veľkodistribúciu liekov. Narušením vyššie uvedeného
legálneho dodávateľského reťazca tak bude zhoršená
dostupnosť liekov pre pacientov v Slovenskej republike, nakoľko
tieto obchodnoprávne vzťahy nie je možné zmeniť, nakoľko sú
etablované nielen na úrovni subjektov fungujúcich v Slovenskej
republike. Navrhovaným ustanovením by tak bola zhoršená
dostupnosť liekov pre pacientov v Slovenskej republike zhoršením
dostupnosti liekov pre držiteľov povolenia na poskytovanie
lekárenskej starostlivosti. Zároveň je potrebné uviesť, že
navrhovaná právna úprava vytvára podmienky pre monopolizáciu
zaobchádzania s liekmi z pohľadu držiteľov povolenia na
veľkodistribúciu humánnych liekov zvýhodňujúcu niektorých
držiteľov povolenia na veľkodistribúciu humánnych liekov,
ktorá môže mať za následok likvidáciu niektorých
slovenských ako aj zahraničných držiteľov povolenia na
veľkodistribúciu humánnych liekov, zánik konkurenčného
prostredia a zníženie dostupnosti a množstva liekov (najmä
dostupnosti niektorých špecifických liekov) v dodávateľskom
reťazci na území Slovenskej republiky. S ohľadom na
navrhovanú legislatívnu zmenu tak navrhujeme vypustiť
navrhované znenie § 18 ods. 1 písm. aa) resp. ponechať ho v
pôvodnom znení zákona o liekoch, eventuálne doplniť a
špecifikovať, kedy je držiteľ povolenia na veľkodistribúciu
humánnych liekov oprávnený dodať humánny liek zaradený v
zozname kategorizovaných liekov inému držiteľovi povolenia na
veľkodistribúciu humánnych liekov nielen výlučne na priame
dodanie držiteľovi povolenia na poskytovanie lekárenskej
starostlivosti vo verejnej lekárni alebo v nemocničnej lekárni
a to v prípade, ak bude zachovaný účel dodania liekov
držiteľovi povolenia na poskytovanie lekárenskej
starostlivosti vo verejnej lekárni alebo v nemocničnej lekárni.
|
O
|
Verejnosť
|
Čl.
I bod 59. ( § 18 ods. 1 písm. aa) bod 5.) legislatívneho
návrhu
Bod 59. Navrhované znenie (§ 18 ods. 1 písm.
aa) bod 5. navrhujeme doplniť nasledovne (podčiarknutý text):
„5. inému držiteľovi povolenia na veľkodistribúciu
humánnych liekov výlučne na priame dodanie držiteľovi
povolenia na poskytovanie LS vo verejnej lekárni alebo v
nemocničnej lekárni; držiteľ povolenia na veľkodistribúciu
humánnych liekov nesmie dodať humánny liek zaradený v zozname
kategorizovaných liekov inému držiteľovi povolenia na
veľkodistribúciu humánnych liekov a môže ho dodať iba
držiteľovi povolenia na poskytovanie lekárenskej podľa prvého
bodu, ak tento liek nadobudol od držiteľa povolenia na
veľkodistribúciu humánnych liekov a nešlo o spätný predaj
alebo vrátenie podľa odseku 18; to neplatí pre humánny liek,
vo vzťahu ku ktorému je držiteľ povolenia na veľkodistribúciu
humánnych liekov zároveň aj držiteľom povolenia na výrobu
humánneho lieku, držiteľom registrácie humánneho lieku,
alebo ich splnomocneným zástupcom v Slovenskej republike, alebo
držiteľom povolenia na súbežný dovoz humánneho lieku, a
súčasne pri dodávaní tohto humánneho lieku vystupuje ako
držiteľ povolenia na výrobu tohto humánneho lieku, držiteľ
registrácie tohto humánneho lieku, ich splnomocnený zástupca
v Slovenskej republike, alebo v pozícii dodávateľa humánneho
lieku, ktorý uskutočnil súbežný dovoz tohto humánneho
lieku.
|
O
|
Verejnosť
|
Čl.
I bod 59. ( § 18 ods. 1 písm. aa) bod 5.) legislatívneho
návrhu
Návrh na úpravu zákona č. 362/2011 Z. z. o
liekoch a zdravotníckych pomôckach a o zmene a doplnení
niektorých zákonov v znení neskorších predpisov a ktorým sa
menia a dopĺňajú niektoré zákony predkladaný ADL:
Navrhované znenie (§ 18 ods. 1 písm. aa) bod 5. navrhujeme
doplniť nasledovne (podčiarknutý text): „5. inému
držiteľovi povolenia na veľkodistribúciu humánnych liekov
výlučne na priame dodanie držiteľovi povolenia na
poskytovanie LS vo verejnej lekárni alebo v nemocničnej
lekárni; držiteľ povolenia na veľkodistribúciu humánnych
liekov nesmie dodať humánny liek zaradený v zozname
kategorizovaných liekov inému držiteľovi povolenia na
veľkodistribúciu humánnych liekov a môže ho dodať iba
držiteľovi povolenia na poskytovanie lekárenskej podľa prvého
bodu, ak tento liek nadobudol od držiteľa povolenia na
veľkodistribúciu humánnych liekov a nešlo o spätný predaj
alebo vrátenie podľa odseku 18; to neplatí pre humánny liek,
vo vzťahu ku ktorému je držiteľ povolenia na veľkodistribúciu
humánnych liekov zároveň aj držiteľom povolenia na výrobu
humánneho lieku, držiteľom registrácie humánneho lieku,
alebo ich splnomocneným zástupcom v Slovenskej republike, alebo
držiteľom povolenia na súbežný dovoz humánneho lieku, a
súčasne pri dodávaní tohto humánneho lieku vystupuje ako
držiteľ povolenia na výrobu tohto humánneho lieku, držiteľ
registrácie tohto humánneho lieku, ich splnomocnený zástupca
v Slovenskej republike, alebo v pozícii dodávateľa humánneho
lieku, ktorý uskutočnil súbežný dovoz tohto humánneho
lieku. Odôvodnenie: Novelou navrhované znenie bodu 5 môže
spôsobiť aplikačné problémy v prípade, ak je držiteľ
povolenia na výrobu liekov, držiteľom registrácie lieku, ich
splnomocneným zástupcom v Slovenskej republike, alebo držiteľom
povolenia na súbežný dovoz lieku, zároveň držiteľom
povolenia na veľkodistribúciu liekov. V takom prípade by bolo
sporné, či veľkodistribútor liekov, ktorý nadobudol
kategorizovaný liek od takéhoto subjektu v dvojakom postavení,
môže tento kategorizovaný liek dodať ďalšiemu
veľkodistribútorovi v rámci redistribúcie, ktorá sa bežne
medzi veľkodistribútormi deje, ak výrobca dodáva lieky len
jednému, alebo len niekoľkým veľkodistribútorom. Navrhujeme
úpravu novelizovaného znenia tak, že porušenie povinnosti v
bode 5. sa bude vždy posudzovať podľa toho, v akej pozícii
prvotný dodávateľ liekov vystupuje, či ako veľkodistribútor
(porušenie povinnosti), alebo v inom postavení (neporušenie
povinnosti).
|
O
|
Verejnosť
|
Čl.
I bod 59-§ 18 ods. 1 písm. aa)
Navrhujeme zo zákona §
18 ods. 1 písm. aa) vypustiť navrhovanú zmenu ustanovenia §
18 ods. 1 písm. aa) v plnom rozsahu a ponechať v pôvodnom
znení: „5. inému držiteľovi povolenia na veľkodistribúciu
humánnych liekov výlučne na priame dodanie držiteľovi
povolenia na poskytovanie lekárenskej starostlivosti vo verejnej
lekárni alebo v nemocničnej lekárni; držiteľ povolenia na
veľkodistribúciu humánnych liekov nesmie dodať humánny liek
zaradený v zozname kategorizovaných liekov inému držiteľovi
povolenia na veľkodistribúciu humánnych liekov a môže ho
dodať iba držiteľovi povolenia na poskytovanie lekárenskej
starostlivosti podľa prvého bodu, ak tento liek nadobudol od
držiteľa povolenia na veľkodistribúciu humánnych liekov a
nešlo o spätný predaj alebo vrátenie podľa odseku 18,“
eventuálne navrhujeme doplniť resp. špecifikovať zmenu zákona
§ 18 ods. 1 písm. aa) nasledujúcim spôsobom: „5. inému
držiteľovi povolenia na veľkodistribúciu humánnych liekov
výlučne na priame dodanie držiteľovi povolenia na
poskytovanie lekárenskej starostlivosti vo verejnej lekárni
alebo v nemocničnej lekárni; držiteľ povolenia na
veľkodistribúciu humánnych liekov nesmie dodať humánny liek
zaradený v zozname kategorizovaných liekov inému držiteľovi
povolenia na veľkodistribúciu humánnych liekov a môže ho
dodať iba držiteľovi povolenia na poskytovanie lekárenskej
starostlivosti podľa prvého bodu, ak tento liek nadobudol od
držiteľa povolenia na veľkodistribúciu humánnych liekov a
nešlo o spätný predaj alebo vrátenie podľa odseku 18, za
porušenie tejto povinnosti sa nepovažuje dodanie humánneho
lieku zaradeného v zozname kategorizovaných liekov držiteľom
povolenia na veľkodistribúciu humánnych liekov inému
držiteľovi povolenia na veľkodistribúciu humánnych liekov v
prípade, ak bude zachovaný účel dodania liekov držiteľovi
povolenia na poskytovanie lekárenskej starostlivosti vo verejnej
lekárni alebo v nemocničnej lekárni,“ Odôvodnenie: V
Dôvodovej správe – všeobecná časť k predmetnej novele
zákona č. 362/2011 Z. z. o liekoch a zdravotníckych pomôckach
a o zmene a doplnení niektorých zákonov (ďalej aj len „zákon
o liekoch“) je uvedené: „Predmetom návrhu sú aj ďalšie
opatrenia na zabránenie reexportu humánnych liekov zaradených
do zoznamu kategorizovaných liekov resp. na zabezpečenie ich
dostupnosti pre pacientov v Slovenskej republike.“ Podľa
uvedenej Dôvodovej správy k novelizačnému bodu 59 návrhu
zákona o liekoch tak navrhovaná právna úprava má
predstavovať ďalšie opatrenia na zabránenie reexportu
humánnych liekov zaradených do zoznamu kategorizovaných liekov
resp. na zabezpečenie ich dostupnosti pre pacientov v Slovenskej
republike. Máme za to, že navrhovaná zmena § 18 ods. 1 písm.
aa) je priamom rozpore s tvrdeniami uvedenými v uvedenej
Dôvodovej správe, nakoľko táto zmena nielen nezabezpečuje
lepšiu dostupnosť liekov zaradených do zoznamu
kategorizovaných liekov pre pacientov v Slovenskej republike,
ale práve naopak, výrazne prispieva k zhoršeniu dostupnosti
liekov zaradených do zoznamu kategorizovaných liekov pre
pacientov v Slovenskej republike narušením priameho legálneho
dodávateľského reťazca fungujúceho v zmysle zákona o
liekoch v Slovenskej republike, aj s prihliadnutím na hlavný
účel zmeny tohto ustanovenia § 18 ods. 1 písm. aa), ktorým
je zabránenie reexportu humánnych liekov zaradených do zoznamu
kategorizovaných liekov. Rozumieme návrhu ministerstva aj cieľu
navrhovanej právnej úpravy (zabránenie reexportu liekov),
avšak nerozumieme dôvodom, pre ktoré ministerstvo navrhuje
obmedzenie dodávania humánneho lieku zaradeného v zozname
kategorizovaných liekov v konečnom dôsledku len medzi dvomi
držiteľmi povolenia na veľkodistribúciu humánnych liekov. Z
aplikačnej praxe legálneho dodávateľského reťazca
fungujúceho nielen v Slovenskej republike, ale aj iných
členských štátoch Európskej únie je zrejmé, že súčasťou
tohto reťazca je viacero subjektov, a to predovšetkým zákonom
definované subjekty ako sú výrobca humánneho lieku, držiteľ
registrácie humánneho lieku a tiež držiteľ povolenia na
veľkodistribúciu humánnych liekov. Súčasťou tohto legálneho
dodávateľského reťazca sú však aj tzv. „dodávatelia“,
ktorí sú držiteľmi povolenia na veľkodistribúciu humánnych
liekov a ktorí na tomto reťazci participujú často len ako
výhradní dodávatelia určitej skupiny liekov pre držiteľov
registrácie humánneho lieku, ktorými sú v praxi často len
napr. advokátske kancelárie alebo iné obdobné subjekty
neuskutočňujúce iné zaobchádzanie s liekmi v zmysle zákona
o liekoch. Dodávanie týchto liekov na trh je tak často
uskutočňované prostredníctvom týchto tzv. výhradných
dodávateľov ako držiteľov povolenia na veľkodistribúciu
humánnych liekov, ktorí však v praxi neuskutočňujú priame
dodávanie liekov držiteľom povolenia na poskytovanie
lekárenskej starostlivosti vo verejnej lekárni alebo v
nemocničnej lekárni, ale len dodávanie liekov držiteľom
povolenia na veľkodistribúciu humánnych liekov. Zároveň v
praxi existuje množstvo zložitých obchodnoprávnych vzťahov
týkajúcich sa exkluzivity a výhradného dodávania medzi
držiteľmi povolenia na veľkodistribúciu humánnych liekov a
držiteľmi registrácie humánnych liekov, spolu s držiteľmi
povolenia na poskytovanie lekárenskej starostlivosti (logicky
vzniknuté obchodnoprávne vzťahy vyplývajúce z účelu
vykonávania predovšetkým podnikateľskej činnosti týchto
subjektov), ktorých výsledkom môže byť skutočnosť, že za
účelom dodania lieku držiteľovi povolenia na poskytovanie
lekárenskej starostlivosti dodá držiteľ povolenia na
veľkodistribúciu liekov liek, s ktorým bolo zaobchádzané v
zmysle zákona liekoch viacerými držiteľmi povolenia na
veľkodistribúciu liekov. Narušením vyššie uvedeného
legálneho dodávateľského reťazca tak bude zhoršená
dostupnosť liekov pre pacientov v Slovenskej republike, nakoľko
tieto obchodnoprávne vzťahy nie je možné zmeniť, nakoľko sú
etablované nielen na úrovni subjektov fungujúcich v Slovenskej
republike. Navrhovaným ustanovením by tak bola zhoršená
dostupnosť liekov pre pacientov v Slovenskej republike zhoršením
dostupnosti liekov pre držiteľov povolenia na poskytovanie
lekárenskej starostlivosti. Zároveň je potrebné uviesť, že
navrhovaná právna úprava vytvára podmienky pre monopolizáciu
zaobchádzania s liekmi z pohľadu držiteľov povolenia na
veľkodistribúciu humánnych liekov zvýhodňujúcu niektorých
držiteľov povolenia na veľkodistribúciu humánnych liekov,
ktorá môže mať za následok likvidáciu niektorých
slovenských ako aj zahraničných držiteľov povolenia na
veľkodistribúciu humánnych liekov, zánik konkurenčného
prostredia a zníženie dostupnosti a množstva liekov (najmä
dostupnosti niektorých špecifických liekov) v dodávateľskom
reťazci na území Slovenskej republiky. S ohľadom na
navrhovanú legislatívnu zmenu tak navrhujeme vypustiť
navrhované znenie § 18 ods. 1 písm. aa) resp. ponechať ho v
pôvodnom znení zákona o liekoch, eventuálne doplniť a
špecifikovať, kedy je držiteľ povolenia na veľkodistribúciu
humánnych liekov oprávnený dodať humánny liek zaradený v
zozname kategorizovaných liekov inému držiteľovi povolenia na
veľkodistribúciu humánnych liekov nielen výlučne na priame
dodanie držiteľovi povolenia na poskytovanie lekárenskej
starostlivosti vo verejnej lekárni alebo v nemocničnej lekárni
a to v prípade, ak bude zachovaný účel dodania liekov
držiteľovi povolenia na poskytovanie lekárenskej
starostlivosti vo verejnej lekárni alebo v nemocničnej lekárni.
|
O
|
Verejnosť
|
Čl.
I bod 60.( § 18 ods. 1 písm. ai) legislatívneho návrhu
Návrh
na úpravu zákona č. 362/2011 Z. z. o liekoch a zdravotníckych
pomôckach a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení
neskorších predpisov a ktorým sa menia a dopĺňajú niektoré
zákony predkladaný ADL: Navrhované znenie písm. ai)
dopĺňaného do § 18 ods. 1 navrhujeme upraviť nasledovne
(podčiarknutý text): (1) Držiteľ povolenia na
veľkodistribúciu liekov je povinný ai) uchovávať v
priestoroch na ktoré mu ako na miesto výkonu činnosti bolo
vydané povolenie iba lieky, ktoré (nadobudol) obstaral ako
držiteľ povolenia na veľkodistribúciu liekov alebo lieky,
ktorých vlastníkom je ich držiteľ registrácie a lieky
obstarané zdravotnými poisťovňami alebo ministerstvom, alebo
lieky, ktoré obstaral podľa osobitného predpisu xx), pričom
držiteľ povolenia na veľkodistribúciu humánnych liekov
nesmie dodať humánny liek zaradený v zozname kategorizovaných
liekov obstaraný podľa osobitného predpisu xx) inému
držiteľovi povolenia na veľkodistribúciu humánnych liekov a
môže ho dodať iba držiteľovi povolenia na poskytovanie
lekárenskej starostlivosti. xx) §151m ods. 4 Zákona č.
40/1964 Zb. Občiansky zákonník; Zákon č. 7/2005 Z. z. Zákon
o konkurze a reštrukturalizácii a o zmene a doplnení
niektorých zákonov; § 476 a nasl. Zákona č. 513/1991 Zb.
Obchodný zákonník Odôvodnenie: Navrhované znenie ustanovenia
§-u 18 ods. 1 písm. ai) upravuje povinnosť držiteľa
povolenia na veľkodistribúciu liekov uchovávať v priestoroch,
na ktoré mu ako na miesto výkonu činnosti bolo vydané
povolenie iba lieky, ktoré (nadobudol) obstaral ako držiteľ
povolenia na veľkodistribúciu liekov, alebo lieky, ktorých
vlastníkom je ich držiteľ registrácie a lieky obstarané
zdravotnými poisťovňami alebo ministerstvom. V prípade takto
stanovenej zákonnej povinnosti by držiteľ povolenia na
veľkodistribúciu liekov zrejme porušoval povinnosť
uchovávania liekov vo svojich priestoroch, na ktoré má vydané
povolenie, ak by realizoval výkon záložného práva podľa §
151a a nasl. Občianskeho zákonníka a z tohto dôvodu by mu
záložca vydal lieky ako predmet zálohu plniac si zákonnú
povinnosť normovanú v § 151m ods. 4 Občianskeho zákonníka.
Lieky sú spôsobilým predmetom záložného práva podľa §
151d Občianskeho zákonníka, a držitelia povolenia na
veľkodistribúciu liekov bežne uzatvárajú s poskytovateľmi
lekárenskej starostlivosti záložné zmluvy, ktorých predmetom
sú lieky (zásoby liekov) a v prípade insolventnosti dlžníka
realizujú výkon záložného práva k zásobám (liekom),
pričom v rámci tejto realizácie výkonu záložného práva
uchovávajú vo svojich priestoroch, na ktoré majú vydané
povolenie na veľkodistribúciu liekov, lieky postihnuté výkonom
záložného práva, a to do času ich predaja tretej osobe
oprávnenej zaobchádzať s liekmi. Podľa § 151m ods. 4
Občianskeho zákonníka, Záložca je povinný strpieť výkon
záložného práva a je povinný poskytnúť záložnému
veriteľovi súčinnosť potrebnú na výkon záložného práva.
Najmä je povinný vydať záložnému veriteľovi záloh a
doklady potrebné na prevzatie, prevod a užívanie zálohu a
poskytnúť akúkoľvek inú súčinnosť určenú v zmluve o
zriadení záložného práva. Rovnakú povinnosť má aj tretia
osoba, ktorá má záloh alebo doklady potrebné na prevzatie,
prevod a užívanie zálohu u seba. Rovnako by túto povinnosť
veľkodistribútor liekov zrejme porušoval, ak by nadobudol
lieky v konkurze pri speňažovaní konkurznej podstaty úpadcu,
ktorý je subjektom oprávneným zaobchádzať s liekmi podľa
zákona o liekoch a zdravotníckych pomôckach. Vystáva teda
otázka, či nadobudnutie liekov v rámci výkonu záložného
práva a v konkurze, alebo aj na základe zmluvy o predaji
podniku podľa § 476 a nasl. Obchodného zákonníka alebo z
titulu zabezpečovacieho prevodu práva podľa § 553 Občianskeho
zákonníka, je považované za nadobudnutie liekov, ktoré
veľkodistribútor liekov nadobudol ako držiteľ povolenia na
veľkodistribúciu liekov, resp. či je Občiansky zákonník,
Zákon o konkurze a reštrukturalizácii a Obchodný zákonník
nadradenou právnou úpravou nad zákonnými obmedzeniami v
zákone o liekoch a zdravotníckych pomôckach týkajúcimi sa
uchovávania liekov. Za vhodné navrhujeme právnu úpravu novo
vkladaného písm. ai) v § 18 ods. 1 precizovať, aby nedošlo
schválením novely k poškodeniu veriteľov –
veľkodistribútorov liekov pri ochrane ich pohľadávok
zabezpečených zákonným spôsobom, a aby neboli ukrátený v
konkurzoch pri uspokojovaní svojich zabezpečovaných
pohľadávok.
|
O
|
Verejnosť
|
Čl.
I bod 60-§ 18 ods. 1 písm. ah) až ak)
Navrhujeme zo
zákona (§ 18 ods. 1) vypustiť doplnenie ustanovenia § 18 ods.
1 o písm. ah) až ak) „ah) uchovávať až do jeho dodania
humánny liek zaradený v zozname kategorizovaných liekov alebo
liek zaradený v zozname liekov s úradne určenou cenou v
priestoroch, na ktoré mu ako na miesto výkonu činnosti bolo
vydané povolenie, ai) uchovávať v priestoroch na ktoré mu ako
na miesto výkonu činnosti bolo vydané povolenie iba lieky,
ktoré (nadobudol) obstaral ako držiteľ povolenia na
veľkodistribúciu liekov alebo lieky, ktorých vlastníkom je
ich držiteľ registrácie a lieky obstarané zdravotnými
poisťovňami alebo ministerstvom, ak) sprístupniť orgánom
štátnej správy na úseku humánnej farmácie na požiadanie
doklady o nadobudnutí a dodaní humánnych liekov zaradených v
zozname kategorizovaných liekov a humánnych liekov zaradených
v zozname liekov s úradne určenou cenou tak, aby orgán štátnej
správy na úseku humánnej farmácie mohol účinne skontrolovať
správnosť nadobudnutia a dodania týchto liekov; na požiadanie
sprístupniť orgánom štátnej správy na úseku humánnej
farmácie všetky doklady o nadobudnutí, obstaraní a o dodaní
týchto liekov a súčasne umožniť kontrolu skladových zásob,
údaje o počtoch všetkých nadobudnutých a dodaných liekov v
kontrolovanom období“ eventuálne navrhujeme doplniť resp.
špecifikovať zmenu § 18 ods. 1 písm. ah) až ak) nasledujúcim
spôsobom: „ah) uchovávať až do jeho dodania humánny liek
zaradený v zozname kategorizovaných liekov alebo liek zaradený
v zozname liekov s úradne určenou cenou v priestoroch, na ktoré
mu ako na miesto výkonu činnosti bolo vydané povolenie, alebo
v priestoroch, v ktorých je oprávnený uchovávať až do jeho
dodania humánny liek zaradený v zozname kategorizovaných
liekov alebo liek zaradený v zozname liekov s úradne určenou
na základe zmluvného vzťahu s držiteľom povolenia na
veľkodistribúciu liekov ai) uchovávať v priestoroch na ktoré
mu ako na miesto výkonu činnosti bolo vydané povolenie iba
lieky, ktoré (nadobudol) obstaral ako držiteľ povolenia na
veľkodistribúciu liekov alebo lieky, ktorých vlastníkom je
ich držiteľ registrácie alebo ktorých vlastníkom je iný
držiteľ povolenia na veľkodistribúciu liekov a to na základe
zmluvného vzťahu s držiteľom povolenia na veľkodistribúciu
liekov a lieky obstarané zdravotnými poisťovňami alebo
ministerstvom, ak) sprístupniť orgánom štátnej správy na
úseku humánnej farmácie na požiadanie doklady o nadobudnutí
a dodaní humánnych liekov zaradených v zozname
kategorizovaných liekov a humánnych liekov zaradených v
zozname liekov s úradne určenou cenou tak, aby orgán štátnej
správy na úseku humánnej farmácie mohol účinne skontrolovať
správnosť nadobudnutia a dodania týchto liekov; na požiadanie
sprístupniť orgánom štátnej správy na úseku humánnej
farmácie všetky doklady o nadobudnutí, obstaraní a o dodaní
týchto liekov a súčasne umožniť kontrolu skladových zásob,
údaje o počtoch všetkých nadobudnutých a dodaných liekov v
kontrolovanom období a umožniť kontrolu existencie zmluvného
vzťahu, na základe ktorého sú lieky uchovávané na mieste
výkonu činnosti držiteľa povolenia na veľkodistribúciu
humánnych liekov. Odôvodnenie: V Dôvodovej správe –
osobitná časť k predmetnej novele zákona o liekoch je
uvedené: „Držiteľom povolenia na veľkodistribúciu liekov
sa ukladajú nové povinnosti, ktorých cieľom je zabrániť
reexportu liekov. Ide o zabránenie uchovávania kategorizovaných
liekov v skladových priestoroch držiteľa povolenia na
veľkodistribúciu liekov, pretože je vysoké podozrenie, že
takto uchovávané lieky sú zneužité na reexport. MZ SR
zastáva názor, že lieky určené na výdaj pacientovi, majú
byť uchovávané vo verejnej lekárni a nie vo veľkodistribučnom
sklade, ktorý nie je oprávnený vydávať pacientom lieky.
Ustanovuje sa aj povinnosť predkladať na požiadanie orgánom
štátnej správy doklady súvisiace s nadobudnutím a s dodaním
lieku. MZ SR týmto návrhom reaguje na praktiky, ktoré
uplatňujú držitelia povolenia na veľkodistribúciu humánnych
liekov pri kontrolách vykonávanými orgánmi štátnej správy.“
Vzhľadom na dôvody uvedené v prechádzajúcom bode máme zo
to, navrhovaným ustanovením by bola zhoršená dostupnosť
liekov zaradených do zoznamu kategorizovaných liekov pre
pacientov v Slovenskej republike narušením priameho legálneho
dodávateľského reťazca fungujúceho v zmysle zákona o
liekoch v Slovenskej republike, aj s prihliadnutím na hlavný
účel doplnenia tohto ustanovenia § 18 ods. 1 písm. ah) až
ak), ktorým je zabránenie reexportu humánnych liekov
zaradených do zoznamu kategorizovaných liekov. Z aplikačnej
praxe je zrejmé, že v Slovenskej republike existuje množstvo
subjektov, ktoré sú držiteľmi povolenia na veľkodistribúciu
humánnych liekov a ktorí uskutočňujú veľkodistribúciu
výlučne špecifických liekov v minimálnych množstvách
potrebných pre Slovenskú republiku, pre uskutočnenie ktorých
využívajú existujúce skladové priestory iných držiteľov
povolenia na veľkodistribúciu humánnych liekov, na ktoré im
bolo vydané povolenie a to na základe zmluvného vzťahu,
nakoľko práve z tohto dôvodu je pre nich neúčelné mať
miesto vlastné výkonu činnosti, na ktoré je vydané osobitné
povolenie. Navrhovaná legislatívna zmena môže mať za
následok, že títo držitelia povolenia na veľkodistribúciu
humánnych liekov nebudú dodávať tieto lieky na trh v
Slovenskej republike, keďže to pre minimálne množstvo
dodaných liekov vzhľadom na slovenský trh bude neúčelné a v
rozpore s ich obchodnou politikou. V konečnom dôsledku tak môže
nastať situácia, že tak touto navrhovanou legislatívnou
zmenou bude zhoršená dostupnosť niektorých liekov zaradených
do zoznamu kategorizovaných liekov pre pacientov v Slovenskej
republike. S ohľadom na navrhovanú legislatívnu zmenu tak
navrhujeme vypustiť navrhované znenie § 18 ods. 1 písm. ah)
až ak), najmä ai), eventuálne ho doplniť a špecifikovať, v
akých ďalších priestoroch je možné uchovávať lieky
držiteľom povolenia na veľkodistribúciu humánnych liekov.
|
O
|
Verejnosť
|
k
§ 13 ods. 11, nie je uvedené v novele
Navrhujeme zmenu
textu za slovami "príspevku na občerstvenie" a to
nasledovne: "...príspevku na občerstvenie vo výške 100%
stravného poskytovaného podľa osobitného príspevku a
preukázaných nákladov na cestovné. Odôvodnenie: navrhujeme
poskytovať darcovi krvi plnú hodnotu stravného s ohľadom na
kvalitu, výživovú hodnotu jedla po odbere krvi a možnosť
slobodného výberu stravovacieho zariadenia. Darca krvi tak
nebude limitovaný stravovaním v zariadeniach rýchleho
občerstvenia. Nízka hodnota stravného neodráža aktuálnu
priemernú hodnotu jedného teplého jedla, resp. obeda.
|
O
|
VšZP
|
Pripomienka
k článku I bodu 140 (§ 119 ods. 5)
Pripomienka k
článku I bodu 140 (§ 119 ods. 5) Žiadame ponechať možnosť
(resp. zaviesť povinnosť) pri generickej preskripcii uvádzať
aj kód lieku, ak ide o liek, ktorého úhrada podlieha
predchádzajúcemu súhlasu zdravotnej poisťovne. Zároveň
navrhujeme ponechať možnosť uviesť kód predpísaného lieku
v odôvodnených prípadoch. Odôvodnenie: Súhlas s úhradou
zdravotnej poisťovne je vydávaný nielen pre konkrétneho
poistenca, ale aj pre konkrétny liek, o ktorý žiadal
indikujúci lekár v zasielanej žiadosti. Plnenie informácií a
údajov o súhlase na elektronický predpis (preskripčný
záznam) sa vykonáva vždy na základe predpísaného kódu
lieku. V niektorých prípadoch sa stáva, že nie sú všetky
lieky v danej ATC registrované na rovnaký rozsah indikácií–
príklad generikum nie je registrované na všetky indikácie ako
originál (L01XE06 Dasatinib liek SPRYCEL versus Dasatinib Krka,
L01XE01 Imatinib GLIVEC versus Imatinib Sandoz). Riešenie cez
zákaz výdaja náhrady – v elektronickom svete cez zakázané
lieky môže byť pre predpisujúceho lekára pracné, nakoľko
do zakázaných liekov by musel uviesť všetky existujúce a
kategorizované generiká, aby zabezpečil, že bude vydaný
originál
|
Z
|
VšZP
|
Pripomienka
článku I k bodu 139 (§ 119 ods. 12 písm. a)),k bodu 158 (§
121a ods.1)k bodu 191 (§ 138 ods. 20 písm. b) bod
1)
Pripomienka článku I k bodu 139 (§ 119 ods. 12
písm. a)),k bodu 158 (§ 121a ods.1)k bodu 191 (§ 138 ods. 20
písm. b) bod 1) Nesúhlasíme s vypustením požiadavky (bod
139, 158,194), podľa ktorej lekár musí predpisovať humánne
lieky v súlade s SPC. Navrhujeme ponechať súčasne platný
stav. Odôvodnenie: Súvis s navrhovanou zmenou § 46 ods. 3.
Navrhovaná zmena znemožní kontrolu zdravotných poisťovní
vykonávanú v zmysle § 9 zákona č. 581/2004 Z.z., ktorá je
zameraná na účelnosť efektívnosť a hospodárnosť
vynakladania prostriedkov verejného zdravotného poistenia,
rozsah a kvalitu poskytovania zdravotnej starostlivosti, ktorej
predmetom je na preskripcia.
|
Z
|
VšZP
|
Pripomienka
k článku I bodu 141 (§ 119 odsek 7)
Pripomienka k
článku I bodu 141 (§ 119 odsek 7) Nesúhlasíme s navrhovanou
právnou úpravou. Navrhujeme ponechať aktuálne platnú právnu
úpravu Odôvodnenie: Výdaj náhradného humánneho lieku je
používaný nielen pri generickej preskripcii, ale aj v iných
referenčných podskupinách a skupinách bez povinnej generickej
preskripcie, ak je naplnený odsek 7. (napríklad zámena
veľkosti balenia 90 tbl za 3x 30 tbl a pod). Cieľom a zmyslom
výdaja náhradného lieku má byť efektívne a hospodárne
nakladanie ako s verejnými finančnými zdrojmi (úhrada
zdravotnej poisťovne), tak aj maximálna eliminácia doplatku na
strane poistenca
|
Z
|
VšZP
|
Pripomienka
k článku I bodu 147 (§ 119 ods. 23)
Pripomienka k
článku I bodu 147 (§ 119 ods. 23) Navrhujeme doplniť do
odseku aj dietetické potraviny nasledovne. Navrhujeme za slová
„a ide o humánny liek alebo zdravotnícku pomôcku“ vložiť
slová „alebo dietetickú potravinu“. Navrhujeme za slová
„okrem humánneho lieku alebo zdravotníckej pomôcky“ vložiť
slová „alebo dietetickej potraviny“. Odôvodnenie Predpis
Repetatur (opakovaný) má platiť v novej poisťovni
prepoisteného poistenca aj ak išlo o predpis dietetickej
potraviny
|
Z
|
VšZP
|
Pripomienka
k článku I bodu 153 (§121 ods. 6)
Pripomienka k
článku I bodu 153 (§121 ods. 6) Nesúhlasíme s navrhovanou
právnou úpravou. Navrhujeme ponechať aktuálne platnú právnu
úpravu. Odôvodnenie: Uvedený bod §121 ods. 6 je v rozpore s
znením v § 120 odsek 3 a. V § 120 odsek 3 a) tvrdíme, že
osoba oprávnená vydávať lieky liek nevydá, ak nie je
predpísaný podľa odseku 1 okrem „dôležitých liekov“ s
prihliadnutím na naliehavosť podania humánneho lieku
pacientovi, ak ide o bezprostredné ohrozenie života alebo hrozí
závažné zhoršenie jeho zdravotného stavu a v §121 ods. 6
zavedieme, že poisťovňa nedodržanie podľa § 120 odsek 2,
ktorý odkazuje priamo na správnosť vyplnenia predpisu podľa
odseku 1, uplatňuje náhradu plnenia voči predpisujúcemu
lekárovi. Kedy bude zdravotná poisťovňa uplatňovať plnenie
voči predpisujúcemu lekárovi, ak lekárnik nikdy okrem
dôležitých liekov nemá v zmysle odseku v § 120 odsek 3 vydať
ani nevydá liek na nečitateľnom lekárskom predpise? Ako môže
lekárnik zodpovedať za správny výdaj nečitateľného
predpisu? Ak predpis nevie prečítať, ako môže mať istotu,
že vydáva správny liek? V prípade, že sa nepodarí spojiť s
predpisujúcim lekárom, pre objasnenie a uistenie o predmete
preskripcie má mať lekárnik právo takýto výdaj lieku
odmietnuť. Toho času vzniká 80% preskripcií elektronicky,
eZdravie má snahu a cieľ minimalizovať vznik neúplných
preskripcií v maximálne možnej miere zavádzaním kontrol
priamo pri vzniku predpisov.
|
Z
|
VšZP
|
Pripomienka
k článku I bodu 157 k § 121 odsek 13
Navrhujeme v §
121 v odseku 13 vypustiť slovné spojenie „ s výnimkou
humánneho lieku s obsahom omamnej a psychotropnej látky II.
skupiny“ Odôvodnenie: Osoba oprávnená vydávať lieky má
mať možnosť vytvoriť rezerváciu pre účely objednania aj
pre liek s obsahom s obsahom omamnej a psychotropnej látky II.
skupiny.
|
Z
|
VšZP
|
Pripomienka
k článku I bodu 157 k § 121 odsek odsek 16
Pripomienka
k článku I bodu 157 k § 121 odsek odsek 16 Navrhujeme doplniť
v prvej vete za slová „v rovnakej podskupine a triede ako“
doplniť slovo „predpísaná“ (zdravotnícka pomôcka)
Odôvodnenie: Z aktuálnej formulácie nevyplýva jednoznačne s
akou pomôckou má mať náhradná pomôcka rovnakú podskupinu a
triedu.
|
Z
|
VšZP
|
Pripomienka
k článku I bodu 79 (§ 46 ods.3)
Pripomienka k článku
I bodu 79 (§ 46 ods.3) Zásadne nesúhlasíme so zrušením
povoľovania terapeutického použitia humánneho lieku na
terapeutickú indikáciu, ktorá nie je uvedená v rozhodnutí o
registrácii lieku (v súhrne charakteristických vlastností
lieku, ďalej len SPC), ktorým sa súčasne ruší povinnosť
lekára predpisovať liek v súlade s SPC. Navrhujeme ponechať
aktuálne platnú právnu úpravu. Prípadne zvážiť presun
kompetencie na ŠÚKL alebo zaviesť systém na hlásenie a
evidenciu liekov používaných v off label indikáciách.
Odôvodnenie: Používanie liekov v súlade s SPC považujeme za
zásadné/základné pravidlo pre bezpečné a účelné
zaobchádzanie s liekmi. Indikácie registrované v SPC sú
založené na výsledkoch komplexného procesu klinického
skúšania, ktorým sa preukázala účinnosť a bezpečnosť
lieku pre pacienta. Zrušením základnej povinnosti lekára
používať liek v registrovaných indikáciách sa umožní, aby
sa bez akejkoľvek evidencie a kontroly štátnych autorít
(ŚÚKL, MZSR) rozšírilo používanie registrovaných liekov v
off label indikáciách, kde nie sú dôkazy o účinnosti a
bezpečnosti. Zároveň vidíme riziko neefektívneho
vynakladania verejných zdrojov, lebo zdravotná poisťovňa bude
vo zvýšenej miere uhrádzať lieky v neregistrovaných
indikáciách, u ktorých nebola preukázaná účinnosť a
bezpečnosť lieku.
|
Z
|
VšZP
|
Pripomienka
k článku I bodu 90 (§ 73a)
Pripomienka k článku I
bodu 90 (§ 73a) Nesúhlasíme s navrhovanou právnou úpravou.
Navrhujeme ponechať aktuálne platnú právnu úpravu.
Odôvodnenie: Nadväzuje na § 46 ods. 3, z pôsobnosti ktorého
sa vypúšťa písmeno a), podľa ktorého MZSR povoľovalo
použitie registrovaného lieku na neregistrovanú indikáciu
(off label indikácia).
|
Z
|
VšZP
|
Pripomienka
k článku I bodu 91 (§ 73a ods. 2)
Pripomienka k
článku I bodu 91 (§ 73a ods. 2) Nesúhlasíme so zmenou
ustanovenia, navrhujeme ponechať aktuálne platnú právnu
úpravu. Odôvodnenie: Súvis s navrhovanou zmenou § 46 ods. 3.
Povolenia MZ SR na terapeutické použitie registrovaného lieku
nad rámec indikácií uvedených v SPC lieku sú vydávané na
základe podkladov, ktoré prešli širším odborným
posudzovaním a boli schválené medicínskymi autoritami. Slúžia
nielen pre informáciu o tom, na ktoré off label indikácie sa
liek v SR môže používať, ale majú presah aj na zabezpečenie
bezpečnosti liečby pre pacienta. Považujeme za účelné, aby
štátna autorita (ŠÚKL alebo MZSR), minimálne z
farmakovigilančných dôvodov, mala naďalej prehľad resp.
viedla evidenciu o liekoch, používaných v off label
indikáciách. Navrhovanou právnou úpravou, podľa ktorej lekár
nie je viazaný indikáciami uvedenými v SPC lieku a teda môže
sa bez akýchkoľvek obmedzení/kritérií rozhodovať o použití
humánneho lieku v neregistrovaných indikáciách, hrozí tiež
riziko neefektívneho vynakladania verejných zdrojov na off
label intervencie, ktoré nemajú preukázanú účinnosť a
bezpečnosť pre pacienta.
|
Z
|
VšZP
|
Pripomienka
nad rámec novely:
Pripomienka nad rámec novely:
Navrhujeme zakotvenie možnosti zdravotnej poisťovne schváliť
úhradu neregistrovaného lieku na základe povolenia, ktoré
ministerstvo vydalo pre iný liek s rovnakou účinnou látkou,
cestou podania a liekovou formou Odôvodnenie: Odstránenie
administratívnej záťaže v odôvodnených prípadoch
|
O
|
ÚJDSR
|
Odoslané
bez pripomienok
|
|
MZVEZ
SR
|
Odoslané
bez pripomienok
|
|
MKSR
|
Odoslané
bez pripomienok
|
|
NBS
|
Odoslané
bez pripomienok
|
|
NBÚ
|
Odoslané
bez pripomienok
|
|
MŽPSR
|
Odoslané
bez pripomienok
|
|
PMÚSR
|
Odoslané
bez pripomienok
|
|
GPSR
|
Odoslané
bez pripomienok
|
|