K U P N Í S M L O U V A
I.
Smluvní
strany
Vysoká
škola báňská – Technická univerzita Ostrava, Institut
environmentálních technologií
se
sídlem: 17. listopadu 2172/15, 708 00 Ostrava – Poruba
zastoupena:
prof. Ing. Xxxxx Xxxxxxxx, Ph.D., ředitelkou IET
pověřené
osoby pro styk s prodávajícím:
Xxx.
Xxxxx Xxxx, Ph.D., e-mail: xxxxx.xxxx@xxx.xx, tel.: x000 000 000
000
Xxx.
Xxxx Xxxxx, Ph.D., e-mail: xxxx.xxxxx@xxx.xx, tel.: x000 000
000 000
IČO: 61989100
DIČ: CZ61989100
(dále
jen „kupující“)
a
doplní
účastník
se
sídlem/místem podnikání: doplní
účastník
zápis
v obchodním rejstříku (je-li): doplní
účastník
zastoupen:
doplní
účastník
pověřené
osoby pro styk s kupujícím
doplní
účastník,
email. doplní
účastník,
tel.: doplní
účastník
IČO: doplní
účastník
DIČ: doplní
účastník
ID
datové schránky (je-li): doplní
účastník
bankovní
spojení: doplní
účastník
č.ú.: doplní
účastník
(dále
jen „prodávající“)
(dále
též společně „smluvní strany“)
uzavřely
v souladu s ust. § 2079 a násl. zákona č. 89/2012
Sb., občanský zákoník, v účinném znění, dále jen
„občanský zákoník“, tuto kupní smlouvu, dále jen
„smlouva“:
II.
Úvodní
ustanovení
Kupující
s prodávajícím uzavírají tuto smlouvu v návaznosti
na výsledek zadávacího řízení veřejné zakázky s názvem
„Dodávka inkubátorového fermentačního systému“ (dále
jen „Veřejná zakázka“) zadávané v rámci projektu
„REFRESH – Research Excellence For REgion Sustainability and
High-tech Industries“, reg. č. CZ.10.03.01/00/22_003/0000048
(dále jen „projekt“), který je spolufinancován z Evropskou
unií – Fondem spravedlivé transformace v rámci Operačního
programu Spravedlivá transformace (dále jen „OP ST“).
Prodávající
touto Smlouvou garantuje kupujícímu splnění zadání Veřejné
zakázky a všech z toho vyplývajících podmínek a
povinností převzatých prodávajícím v rámci zadávacího
řízení Veřejné zakázky podle zadávacích podmínek a
nabídky prodávajícího.
III.
Předmět
smlouvy
Prodávající
se touto smlouvou zavazuje odevzdat kupujícímu zboží
a umožnit kupujícímu nabýt vlastnické právo ke zboží a
kupující
se zavazuje zboží
převzít a zaplatit
prodávajícímu
sjednanou
kupní cenu.
Prodávající
se
na základě
této smlouvy zavazuje dodat kupujícímu toto zboží –
inkubátorový
fermentační systém včetně příslušenství a software
(dále
jen „zboží“ či „zařízení“)
v
rozsahu, jakosti dle této
smlouvy a přesné
technické specifikace, která je uvedena v příloze č. 1 této
smlouvy – Technická specifikace.
Součásti
dodávky zboží je rovněž doprava na místo plnění včetně
vykládky a ekologická likvidace obalů a dále:
seznámení
zaměstnanců kupujícího
s obsluhou a údržbou zboží
(možno i online)
(dále též „zaškolení obsluhy“)
poskytnutí
potřebných oprávnění k užití zboží, tj. licencí, např.
k SW, který bude instalován na zboží či určený pro obsluhu
zboží, je-li nezbytný v rozsahu uvedeném v příloze č. 1
Smlouvy.
Součástí
Plnění je i poskytnutí záručního servisu na dodané zboží
po dobu záruční doby.
Zboží
bude dodáno jako nové, nikoliv repasované, nikoliv demoverze.
IV.
Termín
a místo dodání
Prodávající
je povinen dodat kupujícímu zboží včetně dodání dokumentů
a provedení všech činností uvedených v čl. III. této
smlouvy (vyjma záručního servisu),
a to nejpozději do 115 kalendářních dnů ode dne nabytí
účinnosti této smlouvy.
Místem
plnění je areál
zadavatele - Vysoká škola báňská – Technická univerzita
Ostrava, 17. listopadu 2172/15, 708 00 Ostrava – Poruba
(dále jen „místo plnění“).
Dodáním
zboží se pro účely této smlouvy rozumí okamžik převzetí
zboží kupujícím, tj. okamžik podpisu předávacího
protokolu oprávněnými zástupci obou smluvních stran.
Prodávající
se tímto zavazuje, že zboží bude splňovat veškeré
technické, právní, bezpečností a jiné normy a bude
vyhovovat všem technickým, bezpečnostním, právním a jiným
obecně závazným právním předpisům a současně prohlašuje,
že zboží je prosté všech věcných či právních vad a dále
že zboží bude po kvalitativní a kvantitativní stránce
splňovat veškeré požadavky kupujícího uvedené v této
smlouvě, resp. že zboží bude zcela vyhovovat účelu, pro
nějž kupující předmětné zboží kupuje, přičemž
prodávající současně prohlašuje, že je mu tento účel
znám.
V.
Kupní
cena a platební podmínky
Smluvní
strany se dohodly na výši celkové kupní ceny za zboží
takto:
celková
cena bez DPH
doplní
účastník
Kč,
DPH
(sazba 21%) doplní
účastník
Kč,
cena
celkem vč. DPH doplní
účastník
Kč.
V celkové
kupní ceně uvedené v odst. 1 tohoto článku jsou
zahrnuty veškeré náklady prodávajícího spojené s
kompletním dodáním zboží a činnostmi souvisejícími
s dodáním zboží dle čl. III. této smlouvy.
Nárok
na zaplacení celkové kupní ceny vzniká prodávajícímu
v okamžiku převzetí zboží kupujícím včetně předání
příslušných dokumentů a dalších činností uvedených
v čl. III. této smlouvy (vyjma záručního servisu) a po
potvrzení předávacího protokolu.
Kupní
cena bude uhrazena bezhotovostním převodem na základě
daňového dokladu – faktury vystavené prodávajícím bez
zbytečného odkladu po splnění podmínek dle předcházejícího
odstavce tohoto článku této smlouvy a doručené kupujícímu
poštou na adresu dle záhlaví této smlouvy, nebo elektronicky
na adresu xxxxxx.xxxxxxxxxxx@xxx.xx
a
xxxxx.xxxxx@xxx.xx.
Prodávajícím vystavená faktura musí obsahovat identifikaci
této smlouvy. V případě, že faktura nebude splňovat
shora uvedené náležitosti nebo zákonem vyžadované
náležitosti, popř. bude chybně vyúčtována kupní cena,
bude kupujícím vrácena do 30 dnů ode dne jejího doručení
k opravení bez proplacení. V takovém případě běží
u předmětné faktury lhůta splatnosti znovu ode dne doručení
opravené či nově vyhotovené faktury kupujícímu.
Faktura
vystavená prodávajícím bude dále obsahovat název Projektu,
reg. číslo Projektu a relevantní kód CZ CPA dodávky.
Pokud faktura nebude obsahovat informace dle předchozí věty,
může si kupující vyžádat jejich doplnění, nebo může
fakturu prodávajícímu vrátit. Pro vrácení faktury se
použijí obdobně ustanovení předchozího odstavce.
Kupní
cena je splatná do 30 kalendářních dnů ode dne doručení
faktury kupujícímu. Smluvní strany se dohodly na tom, že
závazek zaplatit kupní cenu je splněn dnem odepsání
příslušné částky z účtu kupujícího ve prospěch
účtu prodávajícího uvedeného v této smlouvě.
Kupující
je oprávněn ve smyslu § 109 zákona č. 235/2004 Sb., o dani z
přidané hodnoty, ve znění pozdějších předpisů (dále jen
„zákon o DPH“) provést zajišťovací úhradu DPH přímo
na účet příslušného finančního úřadu, jestliže se
prodávající stane ke dni uskutečnění zdanitelného plnění
nespolehlivým plátcem. V takovém případě pak není
kupující povinen uhradit částku odpovídající DPH
prodávajícímu a prodávajícímu je povinen uhradit pouze
částku kupní ceny bez DPH. Veškeré platby dle této smlouvy
budou kupujícím hrazeny na účet prodávajícího uvedený
v záhlaví této smlouvy, který je účtem zveřejněným
správcem daně způsobem umožňujícím dálkový přístup
v souladu s ust. § 96 zákona o DPH. Dojde-li během
trvání této smlouvy ke změně identifikace zveřejněného
účtu, zavazuje se prodávající bez zbytečného odkladu
písemně informovat kupujícího o takové změně. Pokud se
kdykoliv ukáže, že účet prodávající, na který
prodávající požaduje provést úhradu kupní ceny, není
zveřejněným účtem, není kupující povinen úhradu kupní
ceny na takový účet provést; v takovém případě se nejedná
o prodlení se zaplacením kupní ceny na straně kupujícího.
Ustanovení dle tohoto odstavce smlouvy platí pouze, je-li to
pro osobu prodávajícího relevantní, tedy je-li prodávající
plátcem DPH dle zákona o DPH.
VI.
Záruka
za jakost
Prodávající
v souladu s ust. § 2113 občanského zákoníku
poskytuje kupujícímu záruku za jakost zboží dodaného dle
této smlouvy v délce 24 měsíců ode dne převzetí zboží
kupujícím dle předávacího protokolu. Prodávající se
zavazuje, že zboží bude po dobu záruční doby způsobilé
k použití ke smluvenému účelu a zachová si smluvené
vlastnosti, a to především vlastnosti dle této smlouvy a její
přílohy; prodávající odpovídá kupujícímu za to, že
zboží nemá právní vady.
Během
trvání záruční doby se prodávající zavazuje poskytovat
kupujícímu bezplatný servis na dodané zboží včetně dodání
potřebných náhradních dílů. Záruka se nevztahuje na běžné
opotřebení zboží a na vady způsobené vyšší mocí.
Reklamace
může být kupujícím uplatněna telefonicky nebo elektronickou
formou prostřednictvím e-mailové zprávy, a to na tel. č.
doplní
účastník
nebo
e-mailové adrese doplní
účastník.
Kupující
je oprávněn oznámit prodávajícímu vadu zboží kdykoliv
poté, co vadu zjistil, nejpozději však do konce záruční
doby.
Prodávající
je povinen odstranit či překlenout oznámenou vadu zboží
nejpozději do 15 dnů od jejího nahlášení. V případě
překlenutí zjištěné vady zboží bude tato vada díla
odstraněna do 60 kalendářních dnů od jejího nahlášení.
Za překlenutí vady zboží se pro účely této smlouvy má
zabezpečení vady tak, aby zboží mohlo sloužit svému účelu
či bezplatné zapůjčení bezvadného zařízení či bezvadné
části.
Cestovní
náklady, náklady na materiál a jiné náklady, které
prodávajícímu vzniknou v souvislosti s prováděním
záručních oprav, hradí v plné výši prodávající.
Záruční
servis bude prováděn v místě plnění dle čl. IV. odst.
2. této smlouvy, a to buď provedením samotné opravy v místě
plnění, nebo vyzvednutím a zpětným doručením reklamovaného
zboží v místě plnění.
VII.
Sankční
ujednání
Nedodrží-li
prodávající lhůtu stanovenou pro dodání zboží dle této
smlouvy, je povinen uhradit kupujícímu smluvní pokutu ve výši
0,1 %
z celkové
kupní ceny bez DPH, a to za každý i započatý den prodlení.
Nedodrží-li
prodávající kteroukoliv lhůtu stanovenou pro odstranění vad
zboží dle čl. VI. odst. 4. smlouvy, je povinen uhradit
kupujícímu smluvní pokutu ve výši 0,04 %
z celkové
kupní ceny bez DPH, a to za každý i započatý den
prodlení.
Pro
případ prodlení kupujícího se zaplacením faktury je
prodávající oprávněn požadovat zaplacení úroku z prodlení
ve výši dle obecně závazných právních předpisů.
Ujednání
o smluvních pokutách se nedotýká práva poškozené strany na
náhradu újmy v rozsahu převyšujícím smluvní pokutu,
na kterou má smluvní strana dle této smlouvy nárok.
VIII.
Ostatní
ujednání
Prodávající
se za podmínek stanovených touto smlouvou, a v souladu s pokyny
kupujícího a při vynaložení veškeré potřebné odborné
péče, zavazuje umožnit všem subjektům oprávněným k výkonu
kontroly projektu, z jehož prostředků je hrazena kupní
cena dle této smlouvy, provést kontrolu dokladů, souvisejících
s plněním této smlouvy; a dále je prodávající
povinen jako osoba povinná dle § 2 písm. e) zákona č.
320/2001 Sb., o finanční kontrole ve veřejné správě,
v účinném znění, spolupůsobit při výkonu finanční
kontroly, mj. umožnit řídícímu orgánu OP ST přístup i k
těm částem nabídek, smluv a souvisících dokumentů, které
podléhají ochraně podle zvláštních právních předpisů
(např. obchodní tajemství, utajované skutečnosti), a to za
předpokladu, že budou splněny požadavky kladené právními
předpisy [zejména zákona č. 255/2012 Sb., o kontrole
(kontrolní řád), v účinném znění]; ve smlouvách se
svými poddodavateli prodávající tyto zaváže umožnit
řídícímu orgánu OP ST kontrolu poddodavatelů v témže
rozsahu.
Prodávající
se zavazuje k povinnosti archivovat veškeré písemnosti
související s provedením Plnění podle této Smlouvy, a
kdykoli po tuto dobu Kupujícímu umožnit přístup k těmto
archivovaným písemnostem, a to do 31. 12. 2034, pokud český
právní řád nestanovuje pro některé dokumenty lhůtu delší.
Kupující je oprávněn po uplynutí deseti let od ukončení
Plnění podle této smlouvy od Prodávajícího výše uvedené
dokumenty bezplatně převzít.
Pověřené
osoby, uvedené v záhlaví smlouvy, nejsou zmocněny
k jednání, jež by mělo za přímý následek změnu této
Smlouvy nebo jejího předmětu. Smluvní strany jsou oprávněny
změnit pověřené osoby, jsou však povinny na takovou
změnu druhou smluvní stranu písemně upozornit.
Kupující
je oprávněn odstoupit od této smlouvy v případě, že:
prodlení
prodávajícího s dodáním zboží po dobu delší než 30
dnů oproti termínu plnění stanovenému podle této Smlouvy,
prodlení
prodávajícího s odstraněním vady zboží delším než
30 dnů.
v případě,
že probíhá insolvenční řízení proti majetku
prodávajícího, v němž bylo vydáno rozhodnutí o úpadku
nebo insolvenční návrh byl zamítnut proto, že majetek
prodávajícího nepostačuje k úhradě nákladů insolvenčního
řízení, nebo byl konkurs zrušen proto, že majetek
prodávajícího byl zcela nepostačující; nebo,
prodávající
vstoupí do likvidace.
Prodávající
je oprávněn odstoupit od smlouvy v případě, že
prodlení kupujícího se zaplacením kupní ceny bude delší
než 60 dnů, ačkoliv kupující byl na toto prodlení
prodávajícím písemně upozorněn.
V případě
vrácení zboží při odstoupení od smlouvy nebo dodání
nového zboží bez vad není kupující povinen vracet
prodávajícímu užitek (opotřebení), který ze zboží měl.
Prodávající
podpisem této smlouvy přebírá povinnosti k sociálně
odpovědnému plnění veřejné zakázky. Kupující je oprávněn
plnění těchto povinností kdykoliv kontrolovat, a to i bez
předchozího ohlášení prodávajícímu. Je-li k provedení
kontroly potřeba předložení dokumentů, zavazuje se
prodávající k jejich předložení nejpozději do 2 pracovních
dnů od doručení výzvy kupujícího. Kupující zajistí po
celou dobu plnění této smlouvy:
plnění
veškerých povinností
vyplývající z právních předpisů České republiky, zejména
pak z předpisů pracovněprávních, předpisů z oblasti
zaměstnanosti a bezpečnosti ochrany zdraví při práci, a to
vůči všem osobám, které se na plnění veřejné zakázky
podílejí; plnění těchto povinností zajistí i u svých
poddodavatelů,
sjednání
a dodržování smluvních podmínek se svými poddodavateli
srovnatelných s podmínkami sjednanými v této smlouvě, a to
zejména v rozsahu výše smluvních pokut;
řádné
a včasné plnění finančních závazků svým poddodavatelům,
kdy za řádné a včasné plnění se považuje plné uhrazení
poddodavatelem vystavených faktur za plnění poskytnutá k
plnění veřejné zakázky, ve sjednaných termínech a zcela v
souladu se smluvními podmínkami uzavřeného smluvního vztahu
s poddodavatelem,
aby
byl při plnění této smlouvy minimalizován dopad na životní
prostředí, a to zejména tříděním odpadu, úsporou energií,
a respektována udržitelnost či možnosti cirkulární
ekonomiky.
IX.
Ujednání
o vyšší moci
Smluvní
strany nebudou v prodlení se splněním svých smluvních
závazků založených touto smlouvou, pokud by toto nesplnění
bylo způsobeno okolnostmi vyšší moci a tyto okolnosti
znemožní nebo podstatným negativním způsobem ovlivní plnění
závazků dle této smlouvy, avšak pouze po dobu existence
překážky vyšší moci nebo trvání jejích následků a
pouze ve vztahu k závazku nebo závazkům přímo a
bezprostředně dotčeným překážkou vyšší moci.
Za
okolnosti vyšší moci se pokládají takové události, které
smluvní strana nemohla v době uzavření smlouvy
předvídat, a které smluvní straně objektivně brání v
plnění smluvních závazků. Za okolnosti vyšší moci se
považují zejména válka, embargo, zásah státu nebo vlády,
živelné události, epidemie a generální stávka.
Za
okolnosti vyšší moci se nepovažuje zpoždění dodávek
poddodavatelů, výpadek výroby, nedostatek energie, nejsou-li
rovněž způsobeny okolnostmi vyšší moci, dále pak
neoficiální stávky a stávky omezené na jednoho podnikatele.
Zpoždění
způsobená vyšší mocí nejsou neplněním závazku a nedávají
důvod k jakýmkoli požadavkům dle této smlouvy. Tato
zpoždění prodlužují termín plnění závazků dle smlouvy
pro každou ze smluvních stran, avšak pouze závazku nebo
závazků přímo a bezprostředně dotčených překážkou
vyšší moci a pouze po dobu trvání překážky vyšší moci
nebo trvání jejich následků.
Smluvní
strana, která usiluje o osvobození od smluvních závazků z
důvodů vyšší moci, musí neprodleně, nejpozději však do
pěti dnů ode dne, kdy se dozvěděla o jejich existenci,
uvědomit druhou smluvní stranu o zásahu těchto okolností
písemně (v listinné podobě či e-mailem na kontaktní osobu
kupujícího). Stejným způsobem oznámí druhé straně
ukončení trvání okolností vyšší moci. Smluvní strana
dovolávající se vyšší moci musí druhé smluvní straně na
vyžádání předložit důkazy o okolnostech vyšší moci,
případně umožnit osobně se přesvědčit o vzniku těchto
okolností.
X.
Závěrečná
ustanovení
Tato
smlouva nabývá platnosti dnem jejího podpisu oběma smluvními
stranami a účinnosti dnem zveřejnění v registru smluv
dle Zákona č. 340/2015 Sb. o registru smluv.
Změny
a doplňky této smlouvy lze činit pouze písemně, a to
číslovanými dodatky podepsanými oběma smluvními stranami.
Vyžaduje-li tato smlouva pro nějaké jednání písemnou formu,
nebudou za písemné považovány jakékoliv elektronické
zprávy.
Tato
Smlouva obsahuje úplné ujednání o předmětu smlouvy a všech
náležitostech, které smluvní strany měly a chtěly v této
Smlouvě ujednat, a které považují za důležité pro
závaznost této Smlouvy.
Tato
smlouva je uzavřena podle českého práva, vztahy z ní
vyplývající se řídí právním řádem České republiky, a
pokud nedojde k dohodě smluvních stran, bude tyto spory
rozhodovat věcně a místně příslušný soud v České
republice.
Tato
smlouva je uzavřena elektronicky.
Nedílnou
součástí smlouvy je příloha č. 1 – Technická
specifikace.
Smluvní
strany shodně prohlašují, že jsou si vědomy všech právních
důsledků touto smlouvou vyvolaných, souhlasí se všemi jejími
ustanoveními, s nimiž se podrobně seznámily, a na důkaz své
svobodné a pravé vůle připojují vlastnoruční podpisy svých
oprávněných zástupců.
|
CONTRACT OF PURCHASE
I.
The
Contracting Parties
VSB
- Technical University of Ostrava, Institute of Environmental
Technology
having
its registered office at: 17. listopadu 2172/15, 708 00 Ostrava –
Poruba
represented
by: prof. Ing. Xxxxx Xxxxxxx, Ph.X., Director of the IET
authorised
persons for contact with the Seller:
Xxx.
Xxxxx Xxxx, Ph.D., e-mail: xxxxx.xxxx@xxx.xx, tel.: x000 000 000
000
Xxx.
Xxxx Xxxxx, Ph.D., e-mail: xxxx.xxxxx@xxx.xx, tel.: x000 000
000 000
Company
Number: 61989100
Taxpayer
Identification Number: CZ61989100
(hereinafter
referred to as the “Buyer”)
and
to
be completed by the participant
having
its registered office at/place of business at: to
be completed by the participant
entry
in the Commercial Register (if existing): to
be completed by the participant
represented
by: to
be completed by the participant
authorised
persons for contact with the Buyer
to
be completed by the participant,
e-mail: to
be completed by the participant,
tel.: to
be completed by the participant
Company
Number: to
be completed by the participant
Taxpayer
Identification Number: to
be completed by the participant
Data
box ID (if existing): to
be completed by the participant
bank
details: to
be completed by the participant
account
number: to
be completed by the participant
(hereinafter
referred to as the “Seller”)
(hereinafter
collectively referred to as the “Contracting Parties”)
have,
in accordance with the provisions 2079 et seq of Act No. 89/2012
Sb., the Civil Code, as amended (hereinafter referred to as the
“Civil Code”), entered into this Contract of Purchase
(hereinafter referred to as the “Contract”):
II.
Opening
provisions
The
Buyer has entered into this Contract with the Seller further to
the outcome of procurement procedure for the public contract
entitled “Delivery of an Incubator Fermentation System”
(incubator fermentation system) (hereinafter referred to as the
“Public Contract”), assigned within the bounds of the project
“REFRESH – Research Excellence For REgion Sustainability and
High-tech Industries”, reg. no. CZ.10.03.01/00/22_003/0000048
(hereinafter referred to as the “Project”), which is
co-financed by the European Union - Just Transition Fund within
the Operational Programme Just Transition (hereinafter referred
to as “OP JT”).
With
this Contract, the Seller guarantees to the Buyer that it shall
fulfil the assignment of the Public Contract and all terms and
conditions arising from it and the obligations accepted by the
Seller within the scope of procurement procedure for the Public
Contract according to the tender conditions and the Seller’s
tender.
III.
The
subject-matter of the Contract
With
this Contract, the Seller undertakes to deliver the goods to the
Buyer and enable the Buyer to acquire the right of ownership to
the goods, and the Buyer undertakes to receive the goods and pay
the Seller the arranged purchase price.
Pursuant
to this Contract, the Seller undertakes to deliver the following
goods to the Buyer - incubator
fermentation system, including accessories and software
(hereinafter referred to as the “Goods”) - to the extent and
in the quality according to this Contract and to the precise
technical specifications presented in Annex 1 to this Contract -
Technical Specifications.
The
delivery of the Goods includes transport to the place of
performance, including unloading and the environmentally-friendly
liquidation of packaging, and further:
acquainting
the Buyer’s employees with the operation and maintenance of the
Goods (this is also possible online) (hereinafter referred to
“Training Operating Staff”);
the
provision of the required authorisation for the use of the Goods,
i.e. a licence, for example for the SW that shall be installed in
the Goods or is intended for the operation of the Goods, if
required, to the extent specified in Annex 1 to this Contract.
Performance
also includes the provision of warranty servicing on the
delivered Goods for the duration of the warranty period.
The
Goods shall be delivered as new, not refurbished, not demo
version.
IV.
Term
and place of delivery
The
Seller is under obligation to deliver the Goods to the Buyer and
to delivery documents and to carry out all activities specified
in Article III of this Contract (save warranty servicing) not
later than 115 calendar days following the date on which this
Contract enters into effect.
The
place of performance
is the premises of the Contracting Entity - Vysoká škola báňská
– Technická univerzita Ostrava, 17. listopadu 2172/15, 708 00
Ostrava – Poruba (hereinafter referred to as the “Place of
Performance”).
For
the purposes of this Contract, the Goods are deemed to have been
delivered at the time at which the Buyer receives the Goods,
i.e., the time at which the authorised representatives of both
Contracting Parties sign the handover document.
The
Seller hereby undertakes that the Goods shall fulfil all
technical, legal, safety, and other standards and shall comply
with all technical, safety, legal, and other generally-binding
legal regulations, and simultaneously declares that the Goods are
free of all material and legal defects and that the Goods shall
comply with all requirements made by the Buyer in this Contract
from the qualitative and quantitative perspective, and that the
Goods shall fully match the purpose for which the Buyer is buying
the relevant Goods, whereby the Seller simultaneously declares
that this purpose is known to it.
V.
The
purchase price and the terms and conditions of payment
The
Contracting Parties have agreed on the size of the total purchase
price for the Goods as follows:
total
price not including VAT CZK
to
be completed by the participant;
VAT
(at a rate of 21%) CZK to
be completed by the participant,
total
price including VAT CZK to
be completed by the participant.
The
total purchase price specified in paragraph 1 of this article
includes all costs expended by the Seller in relation to the
complete delivery of the Goods and the activities associated with
the delivery of the Goods according to Article III of this
Contract.
The
Seller is due payment of the total purchase price at the time at
which the Buyer receives the Goods, and at the time of handover
of the relevant documents, and of the other activities specified
in Article III of this Contract (save warranty servicing), all
following confirmation in the Handover Document.
The
purchase price shall be paid by way of credit transfer on the
basis of a tax document-invoice, issued by the Seller without
undue delay once the conditions set out in the preceding
paragraph of this article of this Contract have been satisfied
and delivered to the Buyer by post to the address specified in
the header to this Contract, or electronically to
xxxxxx.xxxxxxxxxxx@xxx.xx
and
xxxxx.xxxxx@xxx.xx.
The invoice issued by the Seller must contain the identification
of this Contract. In the event that the invoice does not meet the
particulars specified above or the particulars required by law,
or if the purchase price is billed incorrectly, it shall be
returned by the Buyer within 30 days of the date of delivery
thereof for rectification, without payment. In such case, the
payment term for the relevant invoice commences again on the date
of delivery of the rectified or newly-created invoice to the
Buyer.
The
invoice issued by the Seller shall also contain the name of the
Project, the registration number of the Project, and the relevant
CZ CPA delivery code. If the invoice does not contain the
information specified in the preceding sentence, the Buyer may
demand the supplementation thereof, or may return the invoice to
the Seller. The provisions of the preceding sentence apply,
mutatis mutandis, to the return of the invoice.
The
purchase price is payable within 30 calendar days of the date of
delivery of the invoice to the Buyer. The Contracting Parties
have agreed that the obligation to pay the purchase price shall
have been fulfilled on the date on which the relevant amount is
debited from the Buyer’s account in favour of the Seller’s
account specified in this Contract.
The
Buyer is authorised, in accordance with Section 109 of Act No.
235/2004 Sb. on value added tax, as amended (hereinafter referred
to as the “VAT Act”), to make a securing payment of VAT
directly into the account of the competent tax authority should
the Seller become an unreliable tax payer to the date of the
chargeable event. In such case, the Buyer is not under obligation
to pay the amount corresponding to VAT to the Seller and is only
under obligation to pay the Seller the amount of the purchase
price not including VAT. All payments according to this Contract
shall be paid by the Buyer into the Seller’s account specified
in the header to this Contract, which is an account made public
by the tax administrator in a manner which allows remote access,
in accordance with the provisions of Section 96 of the VAT Act.
Where there is a change in the identification of the published
account in the course of the duration of this Contract, the
Seller undertakes to inform the Buyer of such a change in writing
without undue delay. If it is shown at any time that the Seller’s
account into which the Seller is seeking payment of the purchase
price is not a published account, the Buyer is not under
obligation to pay the purchase price into such account; in such
case this is not delay on the part of the Buyer in the payment of
the purchase price. The provisions of this paragraph of the
Contract only apply if relevant in relation to the person of the
Seller, i.e., if the Seller is a VAT payer according to the VAT
Act.
VI.
Warranty
on quality
In
accordance with the provisions of Section 2113 of the Civil Code,
the Seller provides the Buyer with a warranty on the quality of
the Goods delivered according to this Contract of
a length of 24 months,
beginning on the date on which the Buyer receives the Goods
according to the handover document. The Seller undertakes that
the Goods shall be fit for use for the agreed purpose and shall
retain the agreed properties, and in particular the properties
according to this Contract and its annexes, for the duration of
the warranty period; the Seller is responsible to the Buyer for
the Goods not having legal defects.
During
the warranty period, the Seller undertakes to provide the Buyer
with free servicing of the delivered Goods, including the
delivery of the required spare parts. The warranty does not cover
normal wear-and-tear of the Goods or defects caused by vis maior.
The
Buyer may make a warranty claim by telephone or in electronic
format by way of e-mail, on telephone number to
be completed by the participant
or to e-mail address to
be completed by the participant.
The
Buyer is authorised to notify the Seller of a defect to the Goods
at any time after it has ascertained the defect, but not later
than by the end of the warranty period.
The
Seller is under obligation to remove or bridge the notified
defect to the Goods within a maximum of 15 days following the
notification thereof. In the case of bridging the identified
defect to the Goods, that defect to the work shall be removed
within 60 calendar days of the notification thereof. For the
purposes of this Contract, the bridging of a defect to the Goods
shall mean securing the defect in such a way that the Goods are
able to serve their purpose, or the lending of faultless
equipment or a faultless part without charge.
Travel
expenses, the costs of material, and other costs which the Seller
incurs in connection with carrying out warranty repairs are
covered by the Seller in full.
Warranty
servicing shall be provided at the place of performance according
to paragraph IV(2) of this Contract, either by carrying out the
actual repairs at the place of performance or by collecting and
returning the claimed Goods from/to the place of performance.
VII.
Penalty
clauses
Should
the Seller fail to observe the time limit laid down for the
delivery of the Goods according to this Contract, it is under
obligation to pay the Buyer a contractual penalty of 0.1 % of the
total purchase price not including VAT for each commenced day of
delay.
Should
the Seller fail to observe any time limit laid down for removing
a defect to the Goods according to paragraph VI(4) of the
Contract, it is under obligation to pay the Buyer a contractual
penalty of 0.04 % of the total purchase price not including VAT
for each commenced day of delay.
If
the Buyer is in delay with the payment of the invoice, the Seller
is authorised to demand the payment of interest on late payment
in the amount according to generally-binding legal regulations.
Provisions
regarding contractual penalties do not affect the rights of the
injured party to compensation for damage or loss which exceeds a
contractual penalty to which a Contracting Party is due according
to this Contract.
VIII.
Other
provisions
The
Seller undertakes, under the terms and conditions laid down in
this Contract and in accordance with the instructions of the
Buyer, and while exercising all necessary professional care, to
allow all subjects authorised to undertake an inspection of the
project from whose funds the purchase price according to this
Contract is paid to undertake a check of the documents relating
to the performance of this Contract; the Seller is also under
obligation, as an obliged person according to Section 2(e) of Act
No. 320/2001 Sb. on financial control in public administration,
as amended, to cooperate in the undertaking of a financial audit,
inter alia to allow the OP JT Steering Body access even to those
parts of tenders, contracts, and associated documents which are
subject to protection according to special legal regulations (for
example, trade secrets, confidential facts), provided that the
requirements laid down by legal regulations [in particular, Act
No. 255/2021 Sb. on inspection (Rules of Inspection), as amended]
are satisfied; in its contracts with its subcontractors, the
Seller shall bind those subcontractors to allow the OP JT
Steering Body to inspect the subcontractors to the same extent.
The
Seller undertakes to fulfil the obligation to archive all
documents connected with execution of performance according to
this Contract and to afford the Buyer access to such archived
documents at any time to 31 December 2034, unless the Czech legal
order determines a longer time limit for certain documents. The
Buyer is authorised to take the documents specified above from
the Seller without charge after ten years have passed from the
end of performance according to this Contract.
The
authorised persons specified in the header to the Contract are
not authorised to take action which would directly result in an
amendment to this Contract or to the subject-matter thereof. The
Contracting Parties are authorised to change the authorised
persons; they are, however, under obligation to inform the other
Contracting Party of such a change, in writing.
The
Buyer is authorised to withdraw from this Contract in the case
that:
the
delay of the Seller in delivering the Goods is longer than 30
days after the term of performance laid down in this Contract;
the
delay of the Seller in removing a defect to the Goods is longer
than 30 days;
insolvency
proceedings are ongoing on the assets of the Seller in which a
bankruptcy decision has been issued, or a bankruptcy filing has
been rejected as a result of the fact that the Seller’s assets
are insufficient to cover the costs of insolvency proceedings, or
bankruptcy proceedings have been cancelled as a result of the
fact that the Seller’s assets are entirely insufficient; or
the
Seller goes into liquidation.
The
Seller is authorised to withdraw from the Contract in the case
that the Buyer is in delay with the payment of the purchase price
by longer than 60 days, even though the Buyer has been warned of
this delay by the Seller in writing.
If
the Goods are returned in the case of withdrawal from the
Contract or new, faultless Goods are delivered, the Buyer is not
under obligation to return to the Seller the benefit (wear) that
it had from the Goods.
By
signing this Contract, the Seller assumes the obligation of
socially-responsible performance of a public contract. The Buyer
is authorised to inspect fulfilment of such obligations at any
time, even without notifying the Seller in advance. If documents
need to be submitted for an inspection to be conducted, the
Seller undertakes to submit them within a maximum of 2 business
days following the delivery of the call of the Buyer. The Buyer
shall ensure the following for the entire duration of the
performance of this Contract:
the
fulfilment of all obligations arising from the legal regulations
of the Czech Republic, in particular from labour regulations,
regulations from the sphere of employment and occupational health
and safety, vis-à-vis all persons that are involved in the
performance of the subject-matter of the public contract; it
shall ensure that its subcontractors also fulfil these
obligations;
the
arrangement of and adherence to contractual terms and conditions
with/by its subcontractors which are comparable to the terms and
conditions arranged in this Contract, in particular in relation
to the size of contractual penalties;
the
due and timely fulfilment of financial obligations to its
subcontractors, in that due and timely fulfilment is deemed to be
the full payment of invoices issued by subcontractors for
performance provided in relation to the performance of the public
contract within the arranged terms and entirely in accordance
with the contractual terms and conditions of the contractual
relationship entered into with the subcontractor;
that,
during the performance of this Contract, environmental impacts
are minimised, in particular by sorting waste, saving energy, and
respecting sustainability or the possibilities of the circular
economy.
IX.
Provisions
regarding vis maior
The
Contracting Parties shall not be in delay with the fulfilment of
their contractual obligations, as established by this Contract,
if such failure to fulfil is caused by circumstances of vis maior
and those circumstances disable or influence in a significant
negative way the fulfilment of obligations according to this
Contract, but only for the period of existence of the obstacles
of vis maior or the duration of the consequences thereof and only
in relation to an obligation or obligations directly and
immediately affected by the obstacle of vis maior.
Circumstances
of vis maior are deemed to be such incidents which a Contracting
Party could not have foreseen at the time of entering into the
Contract and which objectively prevent the Contracting Party from
fulfilling contractual obligations. Circumstances of vis maior
are primarily deemed to be war, embargo, state or government
intervention, natural disasters, epidemic, and general strike.
Circumstances
of vis maior are not deemed to be delayed deliveries by
subcontractors, production outage, insufficient energy, if they
are not also caused by circumstances of vis maior, and unofficial
strikes and strikes limited to a single enterprise.
Delays
caused by vis maior are not failure to fulfil an obligation and
do not give rise to the ground for any demands according to this
Contract. The term of fulfilment of obligations according to the
Contract is extended for each Contracting Party by such delays,
but only in relation to an obligation or obligations directly and
immediately affected by the obstacle of vis maior and only for
the duration of the obstacle of vis maior or the duration of the
consequences thereof.
A
Contracting Party seeking release from contractual obligations on
the grounds of vis maior must inform the other Contracting Party
of the occurrence of such circumstances (on paper or by e-mail to
the contact person of the Buyer) without delay, and not later
than five days following the date on which it learns of their
existence. It shall inform the other Party of the end of the
duration of the circumstances of vis maior in the same way. A
Contracting Party appealing vis maior must, on request, submit
evidence of the circumstances of vis maior to the other
Contracting Party, and as the case may be allow it to check the
occurrence of such circumstances in person.
X.
Final
provisions
This
Contract enters into force on the date of signature thereof by
both Contracting Parties and enters into effect on the date of
publication in the register of contracts according to Act No.
340/2015 Sb. on the register of contracts.
Amendments
and supplements to this Contract may only be made in writing, in
the form of numbered addendum signed by both Contracting Parties.
Should this Contract require that any action be taken in writing,
electronic messages shall not be deemed to be “in writing”.
This
Contract contains a full arrangement regarding the subject-matter
of the Contract and all matters which the Contracting Parties
should have and wanted to arrange in this Contract and which they
deem to be important for the binding nature of this Contract.
This
Contract has been entered into according to Czech law, and the
relationships arising from it are governed by the legal order of
the Czech Republic, and if agreement is not reached between the
Contracting Parties, any disputes shall be decided by the court
in the Czech Republic having subject-matter and venue
jurisdiction.
This
Contract has been entered into electronically.
Annex
1 - Technical specifications - constitutes an inseparable part of
the Contract.
The
Contracting Parties concurrently declare that they are aware of
all legal repercussions invoked by this Contract and that they
agree with all provisions of the Contract, with which they have
familiarised themselves in detail, in witness of their free and
true will their authorised representatives have set hereunto
their hands.
|