Pojistné podmínky
Pojistné podmínky
pro pojištění vozidel
04/2023
OBSAH
• Všeobecné pojistné podmínky pro pojištění odpovědnosti za újmu způsobenou str. 3 provozem vozidla (VPP POV 04/2023)
• Obecná ustanovení pro doplňková pojištění 04/2023 str. 9
• Doplňkové pojistné podmínky havarijního pojištění (DPP HAV 04/2023) str. 14
• Doplňkové pojistné podmínky pojištění havárie (DPP HVE 04/2023) str. 16
• Doplňkové pojistné podmínky pro pojištění odcizení vozidla (DPP ODC 04/2023) str. 16
• Doplňkové pojistné podmínky pro pojištění odpovědnosti občanů k POV str. 17 (DPP ODP POV 04/2023)
• Doplňkové pojistné podmínky pro pojištění skel (DPP SKL 04/2023) str. 19
• Doplňkové pojistné podmínky pro pojištění střetu se zvířetem (DPP SSZ 04/2023) str. 20
• Doplňkové pojistné podmínky pro pojištění úrazu osob dopravovaných vozidlem str. 21 (DPP PUR 04/2023)
• Doplňkové pojistné podmínky pro pojištění vandalismu (DPP VAN 04/2023) str. 21
• Doplňkové pojistné podmínky pro pojištění zavazadel (DPP ZAV 04/2023) str. 22
• Doplňkové pojistné podmínky pro živelní pojištění (DPP ŽIV 04/2023) str. 23
• Doplňkové pojistné podmínky pro pojištění na novou hodnotu (DPP GAP 04/2023) str. 23
• Doplňkové pojistné podmínky pro navýšené plnění (DPP GAP mini 04/2023) str. 24
• Doplňkové pojistné podmínky pro pojištění poškození kabelů vozidla zvířetem str. 24 (DPP KAB 04/2023)
• Doplňkové pojistné podmínky pojištění klíčů (DPP KLÍČ 04/2023) str. 25
• Doplňkové pojistné podmínky pojištění pneumatik (DPP PNEU 04/2023) str. 25
• Doplňkové pojistné podmínky pro pojištění asistence (DPP ASS 04/2023) str. 26
Všeobecné pojistné podmínky pro pojištění odpovědnosti za újmu způsobenou provozem vozidla VPP POV 04/2023
Obsah:
Článek 1 Úvodní ustanovení
Článek 2 Rozsah a územní platnost pojištění odpovědnosti
Článek 3 Výluky z pojištění odpovědnosti Článek 4 Vznik pojištění, pojistné období Článek 5 Pojistné
Článek 6 Systém bonus/malus Článek 7 Změna a zánik pojištění Článek 8 Povinnosti pojistníka Článek 9 Povinnosti pojištěného Článek 10 Pojistné plnění
Článek 11 Zachraňovací náklady
Článek 12 Právo pojistitele na úhradu vyplacené částky
Článek 13 Přechod práva
Článek 14 Výklad pojmů
Článek 15 Doručování písemností
Článek 16 Doložka o informačním systému ČAP a ČKP
Článek 17 Ochrana a zpracování osobních údajů, prohlášení pojistníka
Článek 18 Závěrečná ustanovení
Článek 1 Úvodní ustanovení
1. Pro pojištění odpovědnosti za újmu způsobenou pro- vozem vozidla (dále jen „pojištění odpovědnosti“), které sjednává Slavia pojišťovna a. s., platí příslušná ustanovení zákona č. 168/1999 Sb., o pojištění odpovědnosti za újmu způsobenou provozem vozidla a o změně některých souvi- sejících zákonů, v platném znění (dále jen„Zákon o pojiště- ní odpovědnosti“), prováděcí vyhláška Ministerstva financí č. 205/1999 Sb. (dále jen „Vyhláška“), příslušná ustanovení zákona č. 89/2012 Sb., občanského zákoníku, pojistná smlouva a tyto Všeobecné pojistné podmínky (dále jen
„VPP POV“), které jsou nedílnou součástí pojistné smlouvy.
2. Obsahují-li VPP POV, pojistná smlouva nebo dohoda v pří- padech, kdy to Zákon o pojištění odpovědnosti nebo ob- čanský zákoník připouštějí, odchylnou úpravu od někte- rých ustanovení Zákona o pojištění odpovědnosti nebo občanského zákoníku, platí ustanovení v nich uvedená. Není-li tato úprava provedena, platí ustanovení Zákona o pojištění odpovědnosti, resp. občanského zákoníku.
3. Pojištění odpovědnosti je z hlediska občanského zákoníku pojištěním škodovým.
4. Ujednání pojistné smlouvy mají přednost před ustanove- ními VPP POV a ustanovení VPP POV mají přednost před ustanoveními právních předpisů.
Článek 2
Rozsah a územní platnost pojištění odpovědnosti
1. Pojištění odpovědnosti se vztahuje na každou osobu, která je povinna nahradit újmu způsobenou provozem vozidla uvedeného v pojistné smlouvě.
2. Nestanoví-li Zákon o pojištění odpovědnosti jinak, má po- jištěný právo, aby pojistitel za něj uhradil poškozenému:
a) způsobenou újmu vzniklou ublížením na zdraví nebo usmrcením,
b) způsobenou škodu vzniklou poškozením, zničením nebo ztrátou věci, jakož i újmu vzniklou odcizením věci, pozbyla-li fyzická osoba schopnost ji opatrovat,
c) ušlý zisk,
d) účelně vynaložené náklady spojené s právním zastou- pením při uplatňování nároků podle písm. a) až c), v souvislosti s újmou podle písm. b) nebo c) však jen v případě marného uplynutí lhůty podle článku 10, odst. 4. VPP POV nebo neoprávněného odmítnutí nebo
neoprávněného krácení pojistného plnění pojistitelem, pokud poškozený svůj nárok uplatnil a prokázal a po- kud ke škodné události, ze které tato újma vznikla a kte- rou je pojištěný povinen nahradit, došlo v době trvání pojištění odpovědnosti.
3. Újma podle odst. 2. písm. a) až c) tohoto článku se nahradí v penězích v tuzemské měně nejvýše do limitu pojistného plnění stanoveného v pojistné smlouvě.
4. Pojištěný má dále právo, aby pojistitel za něj uhradil přísluš- nou zdravotní pojišťovnou uplatněný a prokázaný nárok na náhradu nákladů vynaložených na zdravotní péči hrazenou z veřejného zdravotního pojištění podle zákona upravující- ho veřejné zdravotní pojištění, jestliže zdravotní pojišťov- na vynaložila tyto náklady na zdravotní péči poskytnutou poškozenému, pokud ke škodné události, ze které tato újma vznikla a kterou je pojištěný povinen nahradit, došlo v době trvání pojištění odpovědnosti s výjimkou doby jeho přerušení. To platí obdobně i v případě regresní náhrady předepsané k úhradě pojištěnému podle zákona upravu- jícího nemocenské pojištění a v případě úhrady nákladů hasičského záchranného sboru nebo jednotek dobrovol- ných hasičů obce podle § 3a) odst. 3 Zákona o pojištění odpovědnosti.
5. Pojištění odpovědnosti se vztahuje na škodné události, které nastanou během trvání pojištění odpovědnosti na území všech členských států Evropské unie a jiných států Evropského hospodářského prostoru a dalších států uve- dených v seznamu států stanoveném Vyhláškou.
6. Pojištění odpovědnosti platí i na území jiných států než uvedených v odst. 5., pokud pojistitel tuto platnost pojiš- tění na zelené kartě vyznačil.
7. V případě újmy způsobené provozem tuzemského vozidla na území jiného členského státu se rozsah pojištění odpo- vědnosti řídí právní úpravou tohoto jiného členského státu, pokud podle Zákona o pojištění odpovědnosti nebo podle pojistné smlouvy není tento rozsah širší.
Článek 3
Výluky z pojištění odpovědnosti
1. Pojistitel nehradí:
a) újmu, kterou utrpěl řidič vozidla, jehož provozem byla újma způsobena,
b) škodu podle článku 2, odst. 2. písm. b) a c) VPP POV, kterou je pojištěný povinen nahradit svému manželovi nebo osobám, které s ním v době vzniku škodné udá- losti žili ve společné domácnosti s výjimkou škody, která má povahu ušlého zisku, jestliže tato škoda souvisí s új- mou na zdraví nebo usmrcením,
c) škodu na vozidle, jehož provozem byla škoda způsobe- na, jakož i na věcech přepravovaných tímto vozidlem, s výjimkou škody způsobené na věci, kterou měla tímto vozidlem přepravovaná osoba v době škodné události na sobě nebo u sebe, a to v rozsahu, v jakém je pojištěný povinen škodu nahradit,
d) škodu podle článku 2, odst. 2. písm. b) a c) VPP POV vzniklou mezi vozidly jízdní soupravy tvořené moto- rovým a přípojným vozidlem, jakož i škodu na věcech přepravovaných těmito vozidly, nejedná-li se o škodu způsobenou provozem jiného vozidla,
e) újmu vzniklou manipulací s nákladem stojícího vozidla, f ) náklady vzniklé poskytnutím léčebné péče, dávek ne- mocenského pojištění (péče) nebo důchodů z důcho-
dového pojištění v důsledku újmy na zdraví nebo usmr- cením, které utrpěl řidič vozidla, jehož provozem byla tato újma způsobena,
g) újmu způsobenou provozem vozidla při jeho účasti na organizovaném motoristickém závodu nebo soutěži, s výjimkou újmy způsobené při takovéto účasti, jestliže je řidič při tomto závodu nebo soutěži povinen dodržo- vat pravidla provozu na pozemních komunikacích,
h) újmu vzniklou provozem vozidla při teroristickém činu nebo válečné události, jestliže má tento provoz přímou souvislost s tímto činem nebo událostí.
2. Byla-li újma způsobena vlastníku vozidla provozem jeho vozidla, které v době vzniku újmy řídila jiná osoba, nebo osobě, která s vozidlem, jehož provozem byla této osobě újma způsobena, oprávněně nakládá jako s vlastním, nebo se kterým oprávněně vykonává právo pro sebe, a jestliže v době vzniku újmy řídila vozidlo jiná osoba, je pojistitel povinen nahradit tomuto vlastníku nebo této osobě pouze újmu vzniklou ublížením na zdraví nebo usmrcením včet- ně náhrady nákladů vynaložených na péči hrazenou z ve- řejného zdravotního pojištění a regresního nároku podle článku 2, odst. 4. VPP POV.
3. V případě střetu vozidel, která jsou ve vlastnictví téže osoby, se újma způsobená této osobě hradí pouze tehdy, jestliže jde o různé provozovatele vozidel účastněných na vzniku škodné události, a jestliže není současně tato osoba provo- zovatelem vozidla, na němž byla tato újma způsobena.
4. Plnění za újmu způsobenou provozem vozidla, v rozsahu, v jakém je pojištěný povinen tuto újmu nahradit a kterou poškozený řádně prokázal, nelze odmítnout ani snížit s vý- jimkou případů uvedených v Zákoně o pojištění odpověd- nosti.
Článek 4
Vznik pojištění, pojistné období
1. Pojištění vzniká zaplacením pojistného na účet uvedený v návrhu pojistné smlouvy, a to ve výši a ve lhůtě uvedené pojistitelem v návrhu pojistné smlouvy. Za okamžik zapla- cení pojistného se považuje den připsání pojistného na účet pojistitele.
2. Pojištění se sjednává na dobu neurčitou s ročním pojistným obdobím, přičemž první pojistné období začíná dnem po- čátku pojištění.
3. Následná pojistná období pak začínají běžet v den, jehož označení se shoduje se dnem počátku pojištění. Tento den je označen jako výroční den.
4. Konec pojistného období připadá na den, který předchází dni, který se svým označením shoduje se dnem počátku pojištění, není-li takový den v daném měsíci, připadne ko- nec pojistného období na jeho poslední den.
5. Ručně upravené návrhy pojistných smluv pojistitel neak- ceptuje.
sazeb stanovených pojistitelem, přičemž pojistné je kal- kulováno na základě pojistně matematických metod pro roční pojistné období.
7. Pojistitel má v souvislosti se změnou podmínek rozhod- ných pro stanovení výše pojistného dle odst. 6. tohoto článku (zejména změny právních předpisů, změny rozho- dovací praxe soudů, změny faktorů nezávislých na pojis- titeli mající vliv na postačitelnost pojistného dle zákona o pojišťovnictví, zvýšení cen vstupů odrážející se ve zvýšení nákladů na pojistná plnění) právo upravit výši pojistného na další pojistné období. V takovém případě je pojistitel povinen sdělit pojistníkovi novou výši pojistného a datum účinnosti této změny nejpozději 2 měsíce přede dnem splatnosti pojistného za pojistné období, ve kterém se má výše pojistného změnit. Pokud pojistník se změnou výše pojistného nesouhlasí, musí svůj nesouhlas uplatnit u po- jistitele do 1 měsíce ode dne, kdy se o navrhované změně výše pojistného dozvěděl; v tomto případě pojištění zanik- ne uplynutím pojistného období předcházejícího pojistné- mu období, kterého se navrhovaná změna pojistného týká.
8. Přeplatky pojistného mohou být použity jako předplatné pro úhradu následující splátky pojistného, nepožádá-li po- jistník o jejich vrácení.
9. Prokáže-li pojistitel, že by uzavřel smlouvu za jiných podmí- nek, pokud by pojistné riziko ve zvýšeném rozsahu existo- valo již při uzavírání smlouvy, má právo navrhnout novou výši pojistného.
10. Není-li návrh na novou výši pojistného dle odst. 9. tohoto článku přijat nebo nově určené pojistné zaplaceno v ujed- nané době, má pojistitel právo pojištění vypovědět s osmi- denní výpovědní dobou.
11. Pokud v průběhu pojištění nastanou skutečnosti mající vliv na výši poskytovaných slev nebo uplatnění přirážek, pro- vede pojistitel odpovídající změnu výše pojistného s účin- ností nejpozději od prvního dne následujícího pojistného období.
12. Pojistitel má právo navýšit roční pojistné za dobu trvání po- jištění k vozidlu určenému ke zvláštnímu účelu, jehož pou- žívání je spojeno s podstatně zvýšeným pojistným rizikem.
13. Pojistí-li pojistník vědomě neexistující pojistný zájem, ale pojistitel o tom nevěděl ani nemohl vědět, je pojištění ne- platné; pojistiteli však náleží odměna odpovídající pojist- nému až do doby, kdy se o neplatnosti dozvěděl.
Xxxxxx 0 Pojistné
1. Pojistník je povinen platit pojistné.
2. Výše pojistného je uvedena v pojistné smlouvě. Pojistitel je oprávněn ověřit si u pojištěného správnost údajů rozhod- ných pro stanovení výše pojistného.
3. Běžné pojistné je splatné prvního dne pojistného období.
4. V pojistné smlouvě je možné ujednat, že pojistník uhradí běžné pojistné ve splátkách. V tomto případě se ve smyslu ustanovení § 1931 občanského zákoníku ujednává, že pokud nebude některá ze splátek pojistného zaplacena nejpozději v den splatnosti této splátky, stává se tímto dnem splatná zbývající část pojistného, pokud pojistitel písemně požádá o její zaplacení nejpozději k datu splatnosti nejbližší splátky.
5. Pokud pojistné nebylo zaplaceno včas nebo v dohodnuté výši, má pojistitel právo na zákonný úrok z prodlení a na ná- klady spojené s uplatněním pohledávky z titulu dlužného pojistného, zejména na upomínací výlohy za každou ode- slanou upomínku ve výši dle sazebníku, zveřejněného na internetových stránkách pojistitele.
6. Pojistné představuje úplatu za pojištění a zahrnuje před- pokládané náklady pojistitele na pojistné plnění, správní náklady pojistitele, zisk a náklady na zábranu škod se zohledněním zejména povinností a podmínek pro pojiš- ťovací činnost vyplývajících z obecně závazných právních předpisů a rozhodovací praxe soudů, sjednaného rozsahu pojištění, pojistného rizika, existence a výše spoluúčasti a škodného průběhu založeného na vlastních statistic- kých údajích pojistitele. Výše pojistného se určuje podle
Článek 6 Systém bonus/malus
1. Pojistitel za podmínek uvedených v tomto článku poskyt- ne slevu na pojistném (bonus) nebo uplatní přirážku k po- jistnému (malus) na další pojistné období podle toho, zda v uplynulém pojistném období nastala či nenastala pojist- ná událost.
2. Bonus, resp. malus se vztahuje k pojistníkovi.
3. Bonus se přiznává, resp. malus se uplatňuje vždy k datu po- čátku pojistného období následujícího po uplynutí hodno- ceného pojistného období. Pojistitel následně upraví výši pojistného na další pojistné období.
4. Pro přiznání bonusu nebo uplatnění malusu je rozhodující doba bezeškodního trvání pojištění, která se počítá v ce- lých ukončených měsících.
5. Za každou pojistnou událost v pojistném období sníží po- jistitel dobu bezeškodného trvání pojištění o 36 měsíců.
6. Bonus, resp. malus zohledňuje celkový předcházející beze- škodní průběh pojištění odpovědnosti slevou na pojistném nebo přirážkou k pojistnému a nabývá těchto hodnot:
Kód stupně bonusu/malusu | Přirážka k pojistnému | Sleva na pojistném |
B10 | 50 % | |
B9 | 45 % | |
B8 | 40 % | |
B7 | 35 % |
Kód stupně bonusu/malusu | Přirážka k pojistnému | Sleva na pojistném |
B6 | 30 % | |
B5 | 25 % | |
B4 | 20 % | |
B3 | 15 % | |
B2 | 10 % | |
B1 | 5 % | |
Z-základní pojistné | 0 % | 0 % |
M1 | 5 % | |
M2 | 15 % | |
M3 | 35 % | |
M4 | 70 % | |
M5 | 100 % | |
M6 | 150 % |
7. Při uzavírání pojistné smlouvy se přiznává bonus nebo uplatňuje malus způsobem určeným pojistitelem, na zá- kladě údajů o době trvání předcházejících pojištění uvede- ných v databázi České kanceláře pojistitelů (dále jen„ČKP“). V případě, že se údaje z databáze ČKP o bezeškodním průběhu pojištění pojistníka nebudou shodovat s údaji uvedenými v pojistné smlouvě, má pojistitel právo upravit pojistné od počátku pojištění tak, jak by jej stanovil, kdyby mu v době sjednání pojištění byly tyto skutečnosti známy. Potvrzení o bezeškodním průběhu pojištění od předchozí- ho pojistitele je nahrazeno výpisem z databáze ČKP, pokud o tom pojistitel nerozhodne jinak.
8. Pojistitel může rozhodnout o nepřiznání bonusu, pokud předchozí pojištění odpovědnosti zaniklo z důvodu nepla- cení pojistného.
9. Pojistné události, které ovlivňují dobu bezeškodního trvání pojištění, vzniklé v období po sdělení nové výše pojistného na další pojistné období, budou pojistitelem zohledněny při přiznání bonusu nebo uplatnění malusu v následujícím pojistném období.
10. V případě, že se pojistitel dozví o vzniku pojistné události nebo ukončí šetření pojistné události již vzniklé poté, co stanovil nižší pojistné na další pojistné období, má vůči po- jistníkovi právo na úhradu té části pojistného, která odpo- vídá rozdílu mezi pojistným, které by stanovil, jestliže by se včas dozvěděl o této skutečnosti, a stanoveným pojistným.
11. Na základě předložení potvrzení o době trvání pojištění odpovědnosti a bezeškodním průběhu předcházejícího pojištění ze zahraničí, kterého bylo dosaženo u před- chozího pojistitele (předchozích pojistitelů) nebo na zá- kladě údajů uvedených pojistníkem v pojistné smlouvě ze zahraničí má pojistitel právo nepřiznat bezeškodní průběh dle doložených dokumentů, není-li ve smlouvě ujednáno jinak.
Článek 7
Změna a zánik pojištění
1. Jakékoliv změny nebo doplnění v pojistné smlouvě jsou prováděny formou písemného dodatku k pojistné smlouvě. Přijal-li pojistník nabídku změny nebo doplnění včasným uhrazením v nabídce stanoveného pojistného, považuje se písemná forma dodatku za zachovanou. Písemné formy se vyžaduje i pro oznámení adresovaná druhé smluvní straně.
2. Pojistitel nebo pojistník mohou pojištění odpovědnosti vy- povědět:
a) s osmidenní výpovědní dobou do dvou měsíců ode dne uzavření pojistné smlouvy,
b) s měsíční výpovědní dobou do tří měsíců ode dne ozná- mení vzniku pojistné události.
3. Pojistitel nebo pojistník mohou pojištění odpovědnosti rovněž vypovědět ke konci pojistného období; je-li však vý- pověď doručena druhé straně později než šest týdnů přede dnem, ve kterém uplyne pojistné období, zaniká pojištění ke konci následujícího pojistného období.
4. Pojistitel má právo pojištění odpovědnosti vypovědět s osmidenní výpovědní dobou, prokáže-li, že by vzhledem k podmínkám platným v době uzavření smlouvy smlouvu neuzavřel, existovalo-li by pojistné riziko ve zvýšeném roz- sahu již při uzavírání smlouvy.
5. Výpovědní doba dle odst. 2. až 4. tohoto článku počíná běžet dnem následujícím po dni doručení výpovědi druhé smluvní straně; uplynutím výpovědní doby pojištění zaniká.
6. Pojistitel má právo pojištění odpovědnosti vypovědět bez výpovědní doby, poruší-li pojistník nebo pojištěný povin- nost oznámit zvýšení pojistného rizika. Dnem doručení výpovědi pojistníkovi pojištění zaniká.
7. Pojištění odpovědnosti zaniká odcizením vozidla; nelze-li dobu odcizení vozidla přesně určit, považuje se vozidlo za odcizené, jakmile Policie České republiky (dále i jen „ČR“) přijala oznámení o odcizení vozidla.
8. Pojištění odpovědnosti zaniká dnem, kdy vozidlo, které ne- podléhá evidenci vozidel, zaniklo; vozidlo zanikne okamži- kem, kdy nastane nevratná změna znemožňující jeho pro- voz. Zanikne-li však vozidlo, které podléhá evidenci vozidel, je dnem zániku pojištění odpovědnosti den jeho trvalého vyřazení z evidence vozidel podle odst. 9. tohoto článku s výjimkou případu, kdy osoba oprávněná k tomuto evi- denčnímu úkonu nemohla z důvodů nezávislých na její vůli tuto povinnost splnit, a jestliže ji splnila bezodkladně, když tyto překážky pominuly. V takovém případě je dnem zániku pojištění odpovědnosti den, kdy takové vozidlo zaniklo.
9. Pojištění odpovědnosti zaniká dnem vyřazení vozidla z evi- dence vozidel.
10. Zemře-li vlastník vozidla, který je současně i pojistníkem, vstupuje do jeho práv a povinností dědic vozidla na zákla- dě pravomocného rozhodnutí soudu v dědickém řízení. Do doby nabytí právní moci rozhodnutí v dědictví vstupují do práv a povinností pojistníka dědicové společně a nerozdílně.
11. Zemře-li nebo zanikne-li bez právního nástupce pojistník, který není vlastníkem vozidla, přechází práva a povinnosti pojistníka na vlastníka vozidla.
12. Pojištění odpovědnosti zaniká dnem, kdy pojistník, jeho dědic, právní nástupce nebo vlastník vozidla, je-li osobou odlišnou od pojistníka, oznámil pojistiteli změnu vlastníka vozidla - u vozidel registrovaných v České republice s po- vinností doložení vyznačení této změny v technickém prů- kazu vozidla.
13. Pojistník je povinen bez zbytečného odkladu oznámit po- jistiteli skutečnosti uvedené v odst. 7. až 12. tohoto článku.
14. Pojištění odpovědnosti zaniká uplynutím doby, na kterou bylo sjednáno.
15. Pojištění odpovědnosti zaniká dnem následujícím po mar- ném uplynutí lhůty stanovené pojistitelem v upomínce k zaplacení pojistného nebo jeho části, doručené pojistní- kovi; tato lhůta nesmí být kratší než 1 měsíc a upomínka pojistitele musí obsahovat upozornění na zánik pojištění odpovědnosti v případě nezaplacení dlužného pojistného. O této upomínce pojistitel současně informuje osobu uve- denou v pojistné smlouvě jako vlastníka tuzemského vozi- dla, jde-li o osobu odlišnou od pojistníka; lhůtu stanove- nou pojistitelem v upomínce k zaplacení pojistného nebo jeho části lze před jejím uplynutím dohodou prodloužit.
16. Pojištění může zaniknout dohodou smluvních stran. Pokud není dohodou ujednáno jinak, platí, že:
a) pojištění zanikne dnem, který navrhovatel požaduje; nejdříve však dnem, kdy písemnou akceptaci svého ná- vrhu od příjemce návrhu obdržel,
b) pojistiteli náleží pojistné do konce kalendářního měsí- ce, ve kterém pojištění odpovědnosti zaniklo; nastala-li však v době do zániku pojištění odpovědnosti škodná událost, vzniká pojistiteli právo na pojistné do konce pojistného období, v němž pojištění zaniklo; v takovém případě náleží pojistiteli jednorázové pojistné celé.
17. Po zániku pojištění odpovědnosti je:
a) pojistník povinen bez zbytečného odkladu odevzdat pojistiteli zelenou kartu, pokud byla vydána,
b) pojistitel je povinen na základě písemné žádosti pojist- níka vydat mu ve lhůtě 15 dnů ode dne jejího doručení
potvrzení o době trvání pojištění odpovědnosti a škod- ním průběhu; ve stejné lhůtě je pojistitel povinen vydat toto potvrzení na žádost pojistníka kdykoli v době tr- vání pojištění, přičemž stejnou povinnost má pojistitel, jedná-li se o žádost pojistníka o vydání potvrzení o vrá- cení zelené karty pojistiteli.
18. Jestliže pojistník nesplnil povinnost podle odst. 17. písm. a) tohoto článku, není pojistitel povinen do doby splnění této povinnosti vrátit pojistníkovi zbývající část pojistného, ani vydat potvrzení o době trvání pojištění odpovědnosti a škodním průběhu zaniklého pojištění.
19. Zanikne-li pojištění odpovědnosti před uplynutím doby, na kterou bylo pojištění sjednáno, má pojistitel právo na pojistné do konce kalendářního měsíce, ve kterém po- jištění odpovědnosti zaniklo. Zbývající část zaplaceného pojistného je pojistitel povinen vrátit. Nastala-li v době do zániku pojištění odpovědnosti škodná událost, vzniká po- jistiteli právo na pojistné podle věty první tohoto odstav- ce; povinnost zbývající část pojistného vrátit má pojistitel pouze tehdy, jestliže mu z této škodné události nevznikne povinnost plnit.
20. Pojistník má právo od smlouvy odstoupit v souladu s ob- čanským zákoníkem, porušil-li pojistitel povinnost pravdivě a úplně zodpovědět písemné dotazy zájemce při jednání o uzavření smlouvy nebo pojistníka při jednání o změně smlouvy. Stejně tak má pojistník právo od smlouvy odstou- pit v případě, že pojistitel poruší povinnost upozornit na nesrovnalosti, musí-li si jich být při uzavírání smlouvy vě- dom, mezi nabízeným pojištěním a zájemcovými požadav- ky. Obecná úprava odstoupení dle § 2001 a následujících paragrafů občanského zákoníku se pro pojištění řídící se tě- mito pojistnými podmínkami nepoužije; následky porušení smluvních povinností jsou stanoveny v oddílu pojištění (§ 2758-2872) občanského zákoníku, pojistných podmín- kách nebo pojistné smlouvě.
21. Právo odstoupit od smlouvy zaniká, nevyužije-li jej pojist- ník do dvou měsíců ode dne, kdy zjistil nebo musel zjistit porušení povinnosti k pravdivým sdělením.
22. Odstoupení od smlouvy se stane účinným dnem jeho do- ručení pojistiteli.
Článek 8 Povinnosti pojistníka
Kromě povinností stanovených právními předpisy je pojistník povinen:
1. Pojistiteli bez odkladu písemnou formou oznámit každou změnu ve skutečnostech, na které byl při sjednání nebo změně pojistné smlouvy písemnou formou tázán. Tato povinnost se týká zejména uvádění skutečností, které mají význam pro pojistitelovo rozhodnutí, jak ohodnotí pojistné riziko a stanoví podmínky pojištění.
2. Bez pojistitelova souhlasu nečinit nic, co zvyšuje pojistné riziko, ani to třetí osobě dovolit; zjistí-li pojistník až doda- tečně, že bez pojistitelova souhlasu dopustil, že se pojistné riziko zvýšilo, pojistiteli to bez zbytečného odkladu ozná- mí. Zvýší-li se pojistné riziko nezávisle na pojistníkově vůli, oznámí to pojistník pojistiteli bez zbytečného odkladu poté, co se o tom dozvěděl. Za zvýšení pojistného rizika se považuje změna okolností, které byly uvedeny ve smlouvě, nebo na které se pojistitel tázal, tak podstatné, že zvyšují pravděpodobnost vzniku pojistné události z výslovně ujed- naného pojistného nebezpečí.
3. Jestliže v době uzavření pojistné smlouvy nejsou některé údaje týkající se vozidla známy, je pojistník povinen tyto pojistiteli písemně sdělit nejpozději do 15 dnů od uzavření pojistné smlouvy.
4. Před sjednáním pojištění i v jeho průběhu umožnit pojisti- teli zjištění technického stavu vozidla jeho prohlídkou včet- ně předložení všech dokladů týkajících se vozidla a vlast- nických práv k vozidlu.
5. Umožnit pojistiteli ověření pravdivosti a úplnosti sdělených údajů, jakož i předložených dokladů a věcí.
Článek 9 Povinnosti pojištěného
1. Pojištěný je povinen bez zbytečného odkladu pojistiteli oznámit na adrese xxx.xxxxxx-xxxxxxxxxx.xx (on-line), tele- fonicky na čísle 255 790 111, nebo písemně na adresu Sla- via pojišťovna a. s., LPU, Xxxxxxxx 000/00, 000 00 Xxxxx 0, že došlo ke škodné události s uvedením skutkového stavu, týkajícího se této události, předložit k tomu příslušné do- klady, které si pojistitel vyžádá, umožnit pojistiteli pořízení jejich kopií a v průběhu šetření škodné události postupovat v souladu s pokyny pojistitele (např. umožnit prohlídku vo- zidla, jehož provozem byla škodná událost způsobena).
2. Pojištěný je dále povinen:
a) dbát, aby pojistná událost nenastala, a v případě jejího vzniku, aby se nezvětšoval rozsah jejích následků,
b) v souladu se zákonem upravujícím provoz na pozem- ních komunikacích nahlásit Policii ČR dopravní nehodu nebo v případě dopravní nehody nepodléhající ozná- mení policii bez zbytečného odkladu předložit pojisti- teli společný záznam o nehodě,
c) písemně bez zbytečného odkladu sdělit pojistiteli, že bylo proti němu uplatněno právo na náhradu újmy a vyjádřit se k požadované náhradě a její výši,
d) písemně bez zbytečného odkladu sdělit pojistiteli, že v souvislosti se škodnou událostí bylo zahájeno správní nebo trestní řízení a informovat jej neprodleně o průbě- hu a výsledku tohoto řízení,
e) písemně bez zbytečného odkladu sdělit pojistiteli, že poškozený uplatnil právo na náhradu újmy u soudu nebo jiného příslušného orgánu, pokud se o této sku- tečnosti dozví,
f ) v řízení o náhradě újmy ze škodné události postupovat v souladu s pokyny pojistitele, zejména se nesmí bez jeho předchozího souhlasu zavázat k úhradě pohle- dávky, uzavřít soudní smír nebo nesmí umožnit vydání rozsudku pro zmeškání či pro uznání,
g) na pokyn pojistitele podat opravný prostředek proti rozhodnutí soudu, kterým je zavázán k povinnosti na- hradit újmu,
h) zabezpečit, aby pojistitel mohl vůči jinému uplatnit práva, která na pojistitele přecházejí podle ustanovení
§ 2820 občanského zákoníku, zejména právo na náhra- du újmy nebo jiné obdobné právo.
3. Pojištěný je povinen bez zbytečného odkladu doložit po- škozenému na jeho žádost údaje nezbytné pro uplatnění práva poškozeného na plnění podle článku 10, odst. 1. VPP POV nejméně však:
a) své jméno, popřípadě jména a příjmení a bydliště, ná- zev nebo obchodní firmu a sídlo,
b) jméno, popřípadě jména a příjmení a bydliště, název nebo obchodní firmu a sídlo, popřípadě též místo pod- nikání vlastníka vozidla,
c) obchodní firmu a sídlo pojistitele, popřípadě též adresu sídla pobočky pojistitele v České republice,
d) číslo pojistné smlouvy a
e) jedná-li se o vozidlo, které podléhá evidenci vozidel, státní poznávací značka vozidla, kterým byla újma způsobena.
4. Pokud dojde k podstatnému zvýšení nebo snížení pojist- ného rizika, tj. že vozidlo se stane vozidlem určeným ke zvláštnímu účelu, anebo přestane být vozidlem určeným ke zvláštnímu účelu (článku 14, odst. 18. VPP POV), má pojištěný, je-li osobou odlišnou od pojistníka, povinnost takovou změnu bezodkladně oznámit pojistiteli.
Článek 10 Pojistné plnění
1. Poškozený má právo uplatnit u pojistitele svůj nárok na pl- nění ve formě náhrady újmy podle článku 2 VPP POV.
2. Vznikla-li pojistiteli povinnost poskytnout pojistné plnění, je pojistitel povinen vyplatit poškozenému náhradu újmy v rozsahu a ve výši uplatněných a prokázaných nároků, ma- ximálně však do výše limitů dohodnutých v pojistné smlou- vě, a nebyly-li tyto limity dohodnuty, tak do výše limitů
stanovených zákonem o pojištění odpovědnosti z provozu vozidla, není-li stanoveno jinak.
3. Plnění pojistitele je splatné do 15 dnů, jakmile pojistitel skončil šetření nutné ke zjištění rozsahu jeho povinnosti pl- nit, nebo jakmile pojistitel obdržel pravomocné rozhodnutí soudu o své povinnosti poskytnout pojistné plnění.
4. Pojistitel je povinen provést šetření škodné události bez zbytečného odkladu. Ve lhůtě do 3 měsíců ode dne, kdy bylo oprávněnou osobou uplatněno právo na plnění z po- jištění odpovědnosti, je pojistitel povinen:
a) ukončit šetření pojistné události a sdělit poškozené- mu výši pojistného plnění podle jednotlivých nároků poškozeného včetně způsobu stanovení jeho výše, jestliže nebyla zpochybněna povinnost pojistitele plnit z pojištění odpovědnosti a nároky poškozeného byly prokázány, nebo
b) podat poškozenému písemné vysvětlení k těm jím uplatněným nárokům, které byly pojistitelem zamítnu- ty nebo u kterých bylo plnění pojistitele sníženo, ane- bo u kterých nebylo možno ve stanovené lhůtě ukončit šetření.
5. Nesplnil-li pojistitel povinnost podle odst. 4. tohoto člán- ku, zvyšuje se částka pojistného plnění, jehož se prodlení pojistitele týká, o zákonný úrok z prodlení. Sazba úroku z prodlení se určí podle příslušných ustanovení Zákona o pojištění odpovědnosti.
Článek 11 Zachraňovací náklady
1. Zachraňovacími náklady jsou účelně vynaložené náklady
a) na odvracení bezprostředně hrozící pojistné události,
b) na zmírnění následků již nastalé pojistné události nebo
c) vynaložené v důsledku plnění povinnosti odklidit po- škozený pojištěný majetek nebo jeho zbytky z hygienic- kých, ekologických a bezpečnostních důvodů.
2. Za bezprostředně hrozící pojistnou událost je považován stav, kdy by bez zásahu muselo ke vzniku pojistné události nevyhnutelně a nutně dojít, přičemž nebylo možné vzniku škody či újmy zabránit jiným způsobem.
3. Vynaložil-li tyto náklady pojistník nebo oprávněná osoba účelně, má proti pojistiteli právo na jejich náhradu, jakož i na náhradu škody, kterou v souvislosti s touto činností utrpěl.
4. Náhradu zachraňovacích nákladů a náhradu škody vypla- tí pojistitel do výše 1 % ze sjednané pojistné částky nebo sjednaného limitu pojistného plnění pro všechny osoby uplatňující nárok z jedné škodné události. Jde-li o záchranu života a zdraví osob, nahradí pojistitel zachraňovací nákla- dy a utrpěnou škodu do výše 30 % z horní hranice pojistné- ho plnění sjednané pro pojistné nebezpečí, ze kterého hro- zil vznik pojistné události nebo ze kterého nastala pojistná událost, s níž souvisí vynaložení zachraňovacích nákladů nebo vznik škody.
Článek 12
Právo pojistitele na úhradu vyplacené částky
1. Pojistitel má proti pojištěnému právo na náhradu toho, co za něho plnil, jestliže prokáže, že pojištěný:
a) způsobil újmu úmyslně,
b) porušil základní povinnosti týkající se provozu na po- zemních komunikacích (viz zákon č. 361/2000 Sb.) a toto porušení bylo v příčinné souvislosti se vznikem újmy, kterou je pojištěný povinen nahradit,
c) způsobil újmu provozem vozidla, které použil neopráv- něně,
d) jako účastník dopravní nehody bez zřetele hodného důvodu nesplnil povinnost podle zákona upravujícího provoz na pozemních komunikacích sepsat bez zby- tečného odkladu společný záznam o dopravní nehodě nebo ohlásit dopravní nehodu, která je škodnou udá- lostí, a v důsledku toho byla ztížena možnost řádného šetření pojistitele,
e) bez zřetele hodného důvodu nesplnil povinnost podle článku 9, odst. 1. a 2. písm. b) až f ) a odst. 3. VPP POV,
a v důsledku toho byla ztížena možnost řádného šetření pojistitele podle článku 10, odst. 4. VPP POV, nebo
f ) bez zřetele hodného důvodu odmítl jako řidič vozidla podrobit se na výzvu policie zkoušce na přítomnost alkoholu, omamné nebo psychotropní látky nebo léku označeného zákazem řídit motorové vozidlo.
2. Pojistitel má proti pojištěnému též právo na náhradu toho, co za něho plnil, jestliže nemohl v důsledku toho, že jde o povinné pojištění, odmítnout ve smyslu § 2780 občan- ského zákoníku pojistné plnění, byť by jinak toto právo v souladu s občanským zákoníkem a těmito pojistnými podmínkami měl.
3. Pojistitel má proti pojistníkovi právo na úhradu částky, kte- rou vyplatil z důvodu újmy způsobené provozem vozidla, jestliže její příčinou byla skutečnost, kterou pro vědomě nepravdivé nebo neúplné odpovědi nemohl pojistitel zjis- tit při sjednávání pojištění a která byla pro uzavření pojist- né smlouvy podstatná.
4. Provozovatel vozidla odpovídá společně a nerozdílně s po- jištěným za pohledávku pojistitele na náhradu vyplacené částky proti pojištěnému podle odst. 1. písm. b) tohoto člán- ku, neprokáže-li, že nemohl jednání pojištěného ovlivnit.
5. Součet požadovaných náhrad podle odst. 1. až 4. tohoto článku nesmí být vyšší než plnění vyplacené pojistitelem v důsledku škodné události, se kterou toto právo pojistitele souvisí.
6. Porušením základních povinností při provozu vozidla na pozemních komunikacích ve smyslu odst. 1. písm. b) toho- to článku se pro účely VPP POV rozumí:
a) provozování vozidla, které svojí konstrukcí nebo tech- nickým stavem neodpovídá požadavkům bezpečnosti provozu na pozemních komunikacích, obsluhujících osob, přepravovaných osob a věcí,
b) provozování vozidla, jehož technická způsobilost k pro- vozu nebyla schválena,
c) řízení vozidla osobou, která není držitelem příslušného řidičského oprávnění, s výjimkou řízení vozidla osobou, která se učí vozidlo řídit nebo skládá zkoušku z řízení vozidla, a to vždy pouze pod dohledem oprávněného učitele nebo řidiče cvičitele individuálního výcviku,
d) řízení vozidla osobou, které byl uložen zákaz činnosti řídit vozidlo, v době tohoto zákazu,
e) řízení vozidla osobou, která při řízení vozidla byla pod vlivem alkoholu, omamné nebo psychotropní látky nebo léku označeného zákazem řídit motorové vozidlo,
f ) předání řízení vozidla osobě uvedené v písm. c), d) nebo
e) tohoto odstavce.
7. Porušil-li pojištěný některou z povinností uvedených v článku 9, odst. 1., 2. písm. b) až f ), odst. 3. VPP POV, je po- jistitel oprávněn na něm požadovat úhradu nákladů spoje- ných s šetřením pojistné události nebo jiných nákladů vy- volaných porušením těchto povinností. Tím není dotčeno právo pojistitele na úhradu vyplacené částky podle odst. 1. písm. e) tohoto článku.
Článek 13 Přechod práva
1. Pokud pojistitel uhradil za pojištěného újmu, přechází na něj právo pojištěného na náhradu újmy nebo jiné obdobné právo, které mu v souvislosti s jeho odpovědností za újmu vzniklo proti jinému.
2. Na pojistitele přechází právo pojištěného:
a) na vrácení vyplacené částky nebo na snížení důchodu či na zastavení jeho výplaty, pokud za něj pojistitel tuto částku zaplatil nebo za něj vyplácí důchod,
b) na úhradu nákladů řízení o náhradě újmy, které mu byly přiznány proti odpůrci, pokud je pojistitel za něj zaplatil,
c) na náhradu újmy nebo jiné obdobné právo, a to až do výše částek, které za něj pojistitel uhradil.
3. Pojištěný je povinen bez zbytečného odkladu písemně pojistiteli oznámit, že nastaly okolnosti odůvodňující práva uvedená v předchozích odstavcích a předat mu doklady potřebné k uplatnění těchto práv.
Článek 14 Výklad pojmů
Tato výkladová ustanovení se vztahují k pojmům použitým v těchto VPP POV a pojistných podmínek doplňkových po- jištění, v pojistné smlouvě mohou být jednotlivé pojmy dále upřesněny:
1. Nebezpečnými věcmi se rozumí látky a předměty, pro je- jichž vlastnosti (zejména jedovatost, žíravost, hořlavost, výbušnost, samozápalnost, infekčnost, radioaktivitu) může být jejich přepravou ohrožena bezpečnost osob a věcí nebo ohroženy složky životního prostředí; přeprava ne- bezpečných věcí silniční dopravou je upravena zvláštními předpisy.
2. Oprávněnou osobou se rozumí osoba, které v důsledku po- jistné události vznikne právo na pojistné plnění.
3. Oprávněným uživatelem vozidla se rozumí osoba, která jako vlastník nebo se souhlasem vlastníka pojištěné vozidlo užívá.
4. Pojistitelem se rozumí Slavia pojišťovna a. s., Xxxxxxxx 000/00, 000 00 Xxxxx 0, Xxxxx xxxxxxxxx.
5. Pojistníkem se rozumí ten, kdo uzavřel s pojistitelem pojist- nou smlouvu obsahující pojištění odpovědnosti.
6. Pojistnou událostí se rozumí taková škodná událost, za kte- rou je pojištěný odpovědný a s níž VPP POV spojují vznik povinnosti pojistitele poskytnout pojistné plnění.
7. Pojištěným se rozumí ten, na jehož povinnost nahradit újmu se pojištění odpovědnosti vztahuje.
8. Poškozeným se rozumí ten, komu byla provozem vozidla způsobena újma a má právo na náhradu újmy.
9. Pojistné představuje cenu za poskytnutí pojistné ochrany.
10. Pojistné běžné je pojistné stanovené za pojistné období, tj. jeden rok.
11. Pojistné období je časové období ujednané v pojistné smlouvě, za které se platí pojistné. Není-li v pojistné smlou- vě ujednáno jinak, rozumí se pojistným obdobím jeden rok.
12. Pojistnými roky jsou časové úseky v délce jednoho roku, postupně na sebe navazující, z nichž první začíná dnem uvedeným v pojistné smlouvě jako počátek pojištění a dal- ší začínají výročním dnem počátku pojištění; posledním dnem každého pojistného roku je den předcházející výroč- nímu dni počátku pojištění.
13. Pojistné riziko je míra pravděpodobnosti vzniku pojistné události vyvolané pojistným nebezpečím.
14. Přiměřený náklad na opravu je uvedení poškozeného vo- zidla do stavu bezprostředně před pojistnou událostí, při využití technologie opravy předepsané výrobcem vozidla, sazeb normohodin za položky práce odpovídající cenám obvyklým v daném místě a čase a náhradních dílů ve stejné nebo totožné kvalitě jako díly dodávané výrobcem vozidla na trh v ČR.
15. Spoluúčast na škodě je částka ujednaná v pojistné smlou- vě, kterou se oprávněná osoba podílí na pojistném plnění. Spoluúčast na škodě může být vyjádřena pevnou částkou, procentem nebo kombinací obou způsobů.
16. Škodnou událostí se rozumí skutečnost mající původ v pro- vozu vozidla, ze které vznikla škoda a která by mohla být důvodem vzniku práva na pojistné plnění.
17. Vozidlem se pro účely tohoto pojištění rozumí silniční vozidlo, zvláštní vozidlo, trolejbus; za vozidlo se nepova- žuje vozík pro invalidy, potahové vozidlo a nemotorové vozidlo tažené nebo tlačené pěší osobou, jízdní kolo a koloběžka, pokud nejsou schváleny jako druh vozidla motocykl.
18. Vozidlem určeným ke zvláštnímu účelu se rozumí vozidlo, jehož používání je spojeno s podstatně zvýšeným pojist- ným rizikem. Jedná se zejména o následující druhy použití vozidla: vozidlo s právem přednostní jízdy (vyjma sanitního vozu), vozidlo taxislužby, vozidlo určené nebo využívané k přepravě nebezpečných věcí, k pronájmu (autopůjčov- na), k výcviku řidičů nebo k odvozu komunálního odpadu a zabezpečení sjízdnosti, schůdnosti a čistoty pozemních komunikací. V pojistné smlouvě musí být odpovídající druh použití vozidla vždy uveden.
19. Výročním dnem počátku pojištění je takový den po datu počátku pojištění, který se pojmenováním měsíce a pořa- dím dne v měsíci shoduje s datem počátku pojištění uve- deným v pojistné smlouvě; není-li takový den v příslušném měsíci, výročním dnem je poslední den příslušného měsíce.
20. Zelenou kartou se rozumí mezinárodní osvědčení prokazu- jící skutečnost, že k vozidlu byla uzavřena smlouva o pojiš- tění odpovědnosti za újmu způsobenou provozem vozidla uvedeného v tomto osvědčení.
Článek 15 Doručování písemností
1. Písemná podání účastníků pojištění jsou účinná dnem je- jich doručení.
2. Pokud nejsou písemnosti pojistitele doručeny účastníku pojištění proto, že je odmítl převzít, považují se za doru- čené dnem, kdy bylo jejich převzetí odmítnuto. V případě vrácení zásilky poštou zpět pojistiteli po uplynutí lhůty pro převzetí stanovené poštovními podmínkami držitele poštovní licence je dnem doručení písemnosti první den stanovené lhůty. V případě vrácení zásilky poštou zpět pojistiteli, aniž by zásilka byla adresátovi uložena, je dnem doručení písemnosti den vrácení zásilky zpět pojistiteli.
3. Předcházející ustanovení tohoto článku se týkají písemnos- tí v listinné podobě.
4. Písemnost odeslaná adresátovi na jeho elektronickou ad- resu (e-mail) nebo jiným prostředkem elektronické komu- nikace (např. SMS prostřednictvím mobilního telefonu) se považuje za doručenou dnem odeslání.
Článek 16
Doložka o informačním systému ČAP a ČKP
Pojistník souhlasí, aby pojistitel uložil informace týkající se jeho pojištění odpovědnosti do Informačního systému České asociace pojišťoven (dále jen „ČAP“) a České kanceláře pojis- titelů (dále jen „ČKP“) s tím, že tyto informace mohou být po- skytnuty kterémukoliv členu ČAP a ČKP, který je uživatelem tohoto systému. Účelem informačního systému je zjišťovat, shromažďovat, zpracovávat, uchovávat a členům ČAP a ČKP poskytovat informace o klientech s cílem jejich ochrany a ochrany pojišťoven. Informační systém slouží i k účelům evidence a statistiky.
Článek 17
Ochrana a zpracování osobních údajů, prohlášení pojistníka
Pojistitel zpracovává osobní údaje subjektů v souladu s platnou legislativou a interními zásadami pro zpracová- ní osobních údajů. Plné znění těchto zásad naleznete na xxx.xxxxxx-xxxxxxxxxx.xx/xx/xxxxxxx-xxxxxxxx-xxxxx
Pojistník uzavřením pojistné smlouvy stvrzuje, že:
1. převzal informace o zpracování osobních údajů a byl pou- čen o svých právech náležejících mu podle platných a účin- ných předpisů ČR a EU,
2. byl poučen o tom, že poskytnutí osobních údajů je dobro- volné, avšak nezbytné pro uzavření smlouvy a pro plnění práv a povinností z ní vyplývajících,
3. udělil pojistiteli jako pojištěný výslovný souhlas se zpraco- váním svých osobních údajů v souladu s platnými a účin- nými předpisy ČR a EU nebo byl oprávněn tento výslovný souhlas za pojištěného či jinou dotčenou osobu udělit,
4. seznámí všechny dotčené osoby s obsahem smlouvy včet- ně pojistných podmínek, předá těmto osobám informace o zpracování osobních údajů a poučí je o jejich právech jako subjektů poskytujících své osobní údaje ve smyslu platných právních předpisů ČR a EU,
5. uděluje pojistiteli souhlas s tím, aby byl v záležitostech pojistného vztahu nebo v záležitostech nabídky po- jišťovacích a souvisejících finančních služeb pojistitele kontaktován písemnou, elektronickou i jinou formou,
6. sdělením elektronického kontaktu uděluje souhlas, aby byl kontaktován elektronickou formou i v záležitostech týkají- cích se dříve sjednaných pojištění,
7. pro případ škodní události zprošťuje státní zastupitelství, policii a další orgány činné v trestním řízení, hasičský zá- chranný sbor, lékaře, zdravotnická zařízení a záchrannou službu povinnost mlčenlivosti,
8. zmocňuje pojistitele, resp. jím pověřenou osobu, aby ve všech řízeních probíhajících v souvislosti se škodnou udá- lostí mohl nahlížet do soudních, policejních, případně ji- ných úředních spisů a pořizovat z nich kopie či výpisy,
9. zmocňuje pojistitele k nahlédnutí do podkladů jiných po- jišťoven v souvislosti s šetřením škodných událostí a s vý- platou pojistných plnění,
10. výše uvedené souhlasy a zmocnění se vztahují i na dobu po smrti pojistníka,
11. uvádí aktuální a pravdivé informace a údaje ze smlouvy se mohou použít na všechny starší sjednané smlouvy pojistní- kem u pojistitele.
Článek 18 Závěrečná ustanovení
1. Pojištění sjednané na základě pojistné smlouvy, jejíž sou- částí jsou tyto pojistné podmínky, se řídí právním řádem ČR a pro řešení sporů vzniklých při tomto pojištění jsou pří- slušné soudy ČR. Toto platí rovněž pro pojistná rizika v za- hraničí, pokud právní předpisy státu, kde je pojistné riziko umístěno, nestanoví použití svých předpisů.
2. Spory mezi spotřebitelem (pojistníkem, pojištěným či oprávněnou osobou) a pojistitelem z pojistné smlouvy neživotního pojištění je možné řešit i mimosoudní cestou. Mimosoudně prostřednictvím České obchodní inspekce (xxx.xxx.xx). Právní úpravu mimosoudního řešení spo- třebitelských sporů naleznete v zákoně č. 634/1992 Sb., o ochraně spotřebitele.
3. Informace o možnostech a způsobech nahlédnutí do spisu pojistné události
a) Na základě písemné žádosti oprávněné osoby umožní pojistitel oprávněné osobě (tj. i např. obmyšlený v pří- padě smrti pojištěného) nahlédnout do spisu vedeného pojistitelem v souvislosti s pojistnou událostí nebo do obdobného záznamu o průběhu šetření pojistné udá- losti a pořídit si z něho výpisy nebo kopie podkladů či dokumentů týkajících se důvodů zamítnutí poskytnutí pojistného plnění nebo stanovení výše pojistného plně- ní, a to po ukončení šetření pojistné události (dále také jen „žádost o nahlédnutí do spisu pojistné události“).
b) Xxxxxxxx pro nahlédnutí do spisu pojistné události:
i) v době trvání pojištění nastala pojistná událost, a
ii) šetření pojistné události, o nahlédnutí do jejíhož spisu oprávněná osoba žádá, bylo v době podání žádosti oprávněné osoby pojistitelem ukončeno, a
iii) právo na pojistné plnění z pojistné události, o na- hlédnutí do jejíhož spisu oprávněná osoba žádá, není v době podání žádosti oprávněné osoby promlčeno, a
iv) oprávněná osoba podala pojistiteli písemnou žá- dost o nahlédnutí do spisu pojistné události:
• doručením na adresu sídla pojistitele, tj. Slavia pojišťovna a.s., Odd. Likvidace pojistných událostí, Xxxxxxxx 000/00, 000 00 Xxxxx 4 nebo
• prostřednictvím elektronické pošty prostým e-
-mailem (bez nutnosti jeho elektronického po- depisování) doručeným pojistiteli na e-mailovou adresu xxxxxxxxx@xxxxxx-xxxxxxxxxx.xx nebo
• na kterékoli pobočce nebo kontaktním místě po- jistitele (viz xxxxx://xxx.xxxxxx-xxxxxxxxxx.xx/xxx- takt/), a
v) oprávněná osoba před nahlédnutím do spisu pojist- né události řádně a včas sdělila pojistiteli své identi- fikační údaje a osvědčila pojistiteli svou totožnost.
c) Pojistitel umožní oprávněné osobě nahlédnout do spi- su pojistné události bez zbytečného odkladu v závislos- ti na rozsahu a technické povaze obsahu spisu. Pojistitel sdělí oprávněné osobě možné termíny nahlédnutí do spisu pojistné události nejpozději do 10 pracovních dní ode dne obdržení písemné žádosti. Nahlédnutí do spisu pojistné události je možné v termínu dohodnutém mezi pojistitelem a oprávněnou osobou v obvyklé provozní době pojistitele.
d) Způsob nahlédnutí do spisu pojistné události Oprávněná osoba může nahlédnutí do spisu pojistné události realizovat následujícím způsobem:
i) Pojistitel umožní oprávněné osobě nahlédnout do spisu pojistné události na kterékoli pobočce nebo kontaktním místě pojistitele dle volby oprávněné osoby v termínu dohodnutém mezi pojistitelem a oprávněnou osobou nebo
ii) pojistitel umožní oprávněné osobě nahlédnout do spisu pojistné události v sídle pojistitele v termínu do- hodnutém mezi pojistitelem a oprávněnou osobou.
e) Pojistitel nevyhoví žádosti o nahlédnutí do spisu pojist- né události, pokud by nahlížení mohlo vést k ohrožení řízení o trestném činu nebo projednání přestupku, a to za předpokladu písemného nesouhlasu příslušného or- gánu (viz ust. § 129a odst. 2 zák. č. 277/2009 Sb., o pojiš- ťovnictví, v platném znění). Pojistitel je povinen odeslat dotaz příslušnému orgánu do 30 dnů ode dne doručení žádosti oprávněné osoby o nahlédnutí do spisu pojist- né události, pokud bylo v souvislosti s pojistnou událos- tí zahájeno trestní nebo správní řízení.
f ) Vyplývá-li z pojistné smlouvy právo oprávněné osoby na nahlédnutí do spisu pojistné události v širším roz- sahu, má ustanovení pojistné smlouvy přednost před tímto ustanovením VPP POV 06/2020.
g) Pojistitel umožní oprávněné osobě nahlédnout do spisu pojistné události včetně pořízení výpisů ze spisu nebo kopií podkladů či dokumentů bezúplatně.
Tyto VPP jsou platné od 1. 4. 2023.
Obecná ustanovení pro doplňková pojištění 04/2023
Obsah:
Článek 1 Úvodní ustanovení
Článek 2 Vznik a zánik pojištění, pojistné
Článek 3 Předmět pojištění
Článek 4 Územní platnost pojištění
Článek 5 Spoluúčast, pojistné plnění - limit a odmítnutí, pojistná událost
Článek 6 Povinnosti pojistníka, pojištěného, oprávněného uživatele vozidla a dalších účastníků pojištění
a důsledky porušení povinností
Článek 7 Povinnosti a práva pojistitele
Článek 8 Fotodokumentace Článek 9 Výluky z pojištění Článek 10 Výkladová ustanovení Článek 11 Závěrečná ustanovení
Článek 1 Úvodní ustanovení
1. Pro pojištění vozidel fyzických i právnických osob, které sjednává Slavia pojišťovna a. s. (dále jen „pojistitel“), platí příslušná ustanovení zákona č. 89/2012 Sb., občanského zákoníku (dále jen „Zákoník“), VPP POV, pojistná smlouva a doplňkové pojistné podmínky (dále jen „DPP“), které jsou nedílnou součástí pojistné smlouvy.
2. Obsahují-li VPP POV, DPP, pojistná smlouva nebo dohoda v případech, kdy to Zákoník připouštějí, odchylnou úpravu od některých ustanovení Zákoníku, platí ustanovení v nich uvedená.
3. Ujednání pojistné smlouvy mají přednost před DPP. Usta- novení DPP mají přednost před ustanoveními VPP POV a ustanovení VPP POV mají přednost před ustanoveními právních předpisů.
4. Pojištění dle těchto DPP je z hlediska občanského zákoníku pojištěním škodovým. Při škodovém pojištění poskytne po- jistitel pojistné plnění, které v ujednaném rozsahu vyrovná- vá úbytek majetku vzniklý v důsledku pojistné události.
Článek 2
Vznik a zánik pojištění, pojistné
1. Doplňková pojištění lze sjednat pouze v uzavírané pojistné smlouvě současně s pojištěním odpovědnosti za újmu způ- sobenou provozem vozidla (dále jen „POV“) se shodným datem počátku, není-li ve smlouvě ujednáno jinak.
2. Pojištění se sjednává na dobu neurčitou, není-li v přísluš- ných DPP uvedeno jinak.
3. S ukončením pojištění POV končí i doplňkové pojištění.
4. Výše pojistného je uvedena v pojistné smlouvě. Pojistitel je oprávněn ověřit si u pojištěného správnost údajů rozhod- ných pro stanovení výše pojistného.
5. Náležitosti ohledně pojistného, zejména jeho splatnost, se řídí pojištěním POV.
Článek 3 Předmět pojištění
1. Pojištění lze sjednat pouze pro továrně vyrobené vozidlo, v nepoškozeném stavu, s běžným užitím, které je registro- váno v České republice (dále jen „ČR“).
2. Pojištění se nevztahuje na zvláštní výbavu vozidla a na věci ve vozidle, které nejsou jeho součástí stanovenou přísluš- nými právními předpisy, není-li v příslušných DPP či pojist- né smlouvě uvedeno jinak.
Článek 4
Územní platnost pojištění
Pojištění se vztahuje, pokud není v příslušných DPP ujednáno jinak, na pojistné události které nastanou v zemích na geogra- fickém území Evropy a Turecka, s výjimkou území Běloruska, Ruska a Ukrajiny.
Článek 5
Spoluúčast, pojistné plnění - limit a odmítnutí, pojistná událost
1. Limit pojistného plnění a výše spoluúčasti je uvedena v po- jistné smlouvě.
2. Spoluúčast na škodě je částka, kterou se oprávněná osoba podílí na pojistném plnění. Nepřevýší-li výše škody sjedna- nou spoluúčast, pojistitel pojistné plnění neposkytne.
3. Spoluúčast se určuje procentním vyjádřením nebo absolutní částkou, nebo je určena kombinací obou těchto parametrů.
4. Limit pojistného plnění představuje horní hranici pojistné- ho plnění za každou pojistnou událost.
5. Je-li oprávněná osoba plátcem daně z přidané hodnoty (dále jen „DPH“) a má ze zákona nárok na odpočet přísluš- né sazby DPH, poskytne pojistitel oprávněné osobě plnění bez DPH; v ostatních případech poskytuje pojistitel plnění včetně DPH.
6. Pojistitel může pojistné plnění odmítnout, pokud:
a) příčinou pojistné události byla skutečnost, o které se dozvěděl až po vzniku pojistné události a kterou ne- mohl zjistit při sjednávání pojištění nebo jeho změně v důsledku úmyslně nebo z nedbalosti nepravdivě nebo neúplně zodpovězených písemných dotazů, a jestliže by při znalosti této skutečnosti v době uzavře- ní pojistné smlouvy tuto pojistnou smlouvu neuzavřel nebo ji uzavřel za jiných podmínek, nebo
b) pojistník, pojištěný nebo oprávněná osoba nebo oso- ba jednající z jejich podnětu nebo v jejich zastoupení uvede při uplatňování práva na pojistné plnění, byť z nedbalosti, nepravdivé nebo hrubě zkreslené údaje týkající se rozsahu pojistné události nebo podstatné údaje týkající se této události zamlčí,
c) nebude souhlasit identifikační údaj a specifikace vo- zidla podle údajů výrobce s údaji v pojistné smlouvě (např. odlišný typ motoru, barva, typ karoserie, rok vý- roby, strana řízení apod.).
7. Dnem doručení oznámení o odmítnutí pojistného plnění z důvodů uvedených v odst. 6., písm. a), b) a c) tohoto člán- ku pojištění zanikne.
8. V případě, že se pojistitel o skutečnostech uvedených pod písm. a), b) a c) odst. 6. tohoto článku dozví až po výplatě pojistného plnění, vzniká mu právo na vrácení pojistného plnění.
9. Pojistitel má právo odečíst od pojistného plnění splatné pohledávky pojistného nebo jiné pohledávky z pojištění a má právo použít přeplatek pojistného na úhradu splat- ných pohledávek na jiné smlouvě u stejného pojistníka.
10. Pojistná událost je škodní událost, která zakládá pojistiteli povinnost uhradit pojištěnému pojistné plnění.
11. Zanikne-li pojištění v období, ve kterém vznikla pojistiteli povinnost poskytnout pojistné plnění, má pojistitel právo na pojistné do konce pojistného období.
Článek 6
Povinnosti pojistníka, pojištěného, oprávněného uživatele vozidla a dalších účastníků pojištění
a důsledky porušení povinností
Kromě povinností stanovených právními předpisy a VPP POV jsou pojistník, pojištěný, oprávnění uživatelé vozidla, případně další účastníci pojištění zejména povinni:
1. Pojistiteli bez odkladu písemnou formou oznámit každou změnu ve skutečnostech, na které byli při sjednání nebo změně pojistné smlouvy písemnou formou tázáni. Tyto po- vinnosti se týkají zejména uvádění skutečností, které mají význam pro pojistitelovo rozhodnutí, jak ohodnotí pojistné riziko, zda je pojistí a za jakých podmínek.
2. Bez pojistitelova souhlasu nečinit nic, co zvyšuje pojistné riziko ani to třetí osobě dovolit; zjistí-li pojistník až doda- tečně, že bez pojistitelova souhlasu dopustil, že se pojistné riziko zvýšilo, pojistiteli to bez zbytečného odkladu ozná- mí. Zvýší-li se pojistné riziko nezávisle na pojistníkově vůli, oznámí to pojistník pojistiteli bez zbytečného odkladu poté, co se o tom dozvěděl. Za zvýšení pojistného rizika se považuje změna okolnosti, které byly uvedeny ve smlouvě nebo na které se pojistitel tázal, tak podstatně, že zvyšují pravděpodobnost vzniku pojistné události z výslovně ujed- naného pojistného nebezpečí.
3. Neprodleně oznámit pojistiteli, že předmět pojištění nebo odpovědnost za škodu byly pojištěny (u jednoho nebo u více pojistitelů) pro stejný případ vícekrát a zároveň uvést pojistitele, číslo pojistné smlouvy, pojistné částky nebo limity pojistného plnění sjednané v ostatních pojistných smlouvách.
4. Před sjednáním pojištění i v jeho průběhu umožnit pojisti- teli zjištění technického stavu vozidla jeho prohlídkou včet- ně předložení všech dokladů týkajících se vozidla a vlast- nických práv k vozidlu.
5. Umožnit pojistiteli ověření pravdivosti a úplnosti sdělených údajů, jakož i předložených dokladů a věcí.
6. Dbát na to, aby pojistná událost nenastala, a neporušovat povinnosti směřující k odvrácení nebo zmenšení nebezpe- čí, které jsou jim uloženy právními předpisy nebo pojistnou smlouvou; stejně tak nesmějí strpět porušování těchto po- vinností ze strany třetích osob.
7. Udržovat vozidlo v řádném technickém a výrobcem přede- psaném stavu.
8. Při každém opuštění vozidla toto řádně uzamknout a za- bezpečit proti vniknutí a odcizení k tomu výrobcem vo- zidla určeným, jakož i pojistitelem dle článku 5 DPP HAV předepsaným a případně i dohodnutým zabezpečovacím zařízením. Rovněž jsou povinni dbát na to, aby se ve vo- zidle v době jeho opuštění nenacházely doklady k vozidlu (osvědčení o registraci / osvědčení o technickém průkazu, technický průkaz) a technický prostředek určený k uzamče- ní vozidla a k aktivaci zabezpečovacího zařízení a systému.
9. Zajistit neprodleně řádné zadokumentování každé škodné události, se kterou je spojen požadavek oprávněné osoby na plnění z pojištění:
a) policií, pokud nahlášení dopravní nehody policii/poli- cistovi je uloženo právním předpisem,
b) inspekcí požární ochrany nebo inspekci životního prostředí, pokud je nahlášení škodné události některé z nich uloženo právním předpisem,
c) policií v případě úmyslného poškození předmětu po- jištění (vandalismus), jeho odcizení jako celku nebo jeho části, střetu se zvířetem. Při nesplnění této po- vinnosti nevznikne pojistiteli povinnost poskytnout pojistné plnění z pojištění pro případ odcizení, vanda- lismu nebo střetu se zvířetem.
Nesplnění povinností dle písm. a) a b) se považuje za zne- možnění nebo ztížení šetření z viny oprávněné osoby ve smyslu článku 4, odst. 3. DPP HAV.
10. Bez zbytečného odkladu pojistiteli oznámit na adrese xxx.xxxxxx-xxxxxxxxxx.xx (on-line), telefonicky na čísle 255 790 111 nebo písemně na adresu Slavia pojišťovna a. s., LPU, Táborská 940/31, 140 00 Praha 4, že došlo ke škodné události, se kterou je spojen požadavek oprávněné osoby na plnění z pojištění, podat pravdivé vysvětlení o jejím vzniku a rozsahu jejích následků, o právech třetích osob a o jakém- koliv vícenásobném pojištění, předložit potřebné doklady, které si pojistitel vyžádá a umožnit mu pořízení kopií těchto dokladů a postupovat způsobem ujednaným ve smlouvě.
11. V případě poškození vozidla, se kterým je spojen požada- vek oprávněné osoby na plnění z pojištění, provést jeho opravu v opravně určené pojistitelem nebo pojistiteli umožnit ve lhůtě 7 pracovních dní od nahlášení škodné události prohlídku poškozeného vozidla a bez jeho souhla- su neodstraňovat škodu vzniklou na vozidle (opravovat po- škozené vozidlo); to však neplatí, bylo-li odstranění škody nutné z bezpečnostních, hygienických, ekologických nebo jiných závažných důvodů nebo k tomu, aby se rozsah škody nezvětšoval; i v takových případech je však nutné existenci těchto důvodů prokázat a uschovat poškozené části vozi- dla do doby jejich prohlídky pojistitelem.
12. Umožnit pojistiteli provést potřebná šetření o příčinách vzniklé škody, o okolnostech rozhodných pro posouzení nároku na pojistné plnění, jeho rozsahu a výše, včetně pro- hlídky předmětu pojištění, obhlídky místa škodné události, pořízení obrazové dokumentace poškozené věci a místa škodné události, odebrání potřebných vzorků poškoze- ných věcí, zabezpečovacích zařízení pro účely expertního zkoumání, či jiného odborného posouzení.
13. Dojde-li k pojistné události, učinit opatření, aby škoda sou- visející s touto pojistnou událostí se již nezvětšovala.
14. V případě dopravní nehody nepodléhající oznámení policii bez zbytečného odkladu předložit pojistiteli společný zá- znam o nehodě.
15. V případě odcizení vozidla odevzdat pojistiteli doklady od vozidla (zejména velký technický průkaz a osvědčení o registraci vozidla), dále veškeré sady klíčů od zámků (i přídavných) včetně ovladačů imobilizéru a dálkového ovládání zámků, které byly výrobcem, prodejcem či před- chozím vlastníkem vozidla společně s vozidlem dodány či dodatečně pořízeny, nebo hodnověrně doložit a na výzvu pojistitele i prokázat, proč tak nelze učinit; ke vzniku po- vinnosti pojistitele poskytnout pojistné plnění nedojde, pokud se prokáže, že odevzdané klíče nebo ovladače k vo- zidlu nenáležely.
16. Učinit opatření, aby nedošlo k promlčení nebo zániku prá- va na náhradu škody nebo jiné obdobné právo, které podle
§ 2820 Zákoníku přechází na pojistitele.
17. V souvislosti s šetřením pojistné události zplnomocnit v případě potřeby pojistitele k samostatnému jednání se všemi dotčenými orgány a institucemi.
18. Prokázat na výzvu pojistitele provedení oprav, ke kterým došlo na vozidle v době od počátku pojištění.
19. Zabezpečit vůči jinému práva, která na pojistitele přechází, zejména právo na náhradu škody, postih a na vypořádání nebo jiná obdobná práva. Osoba, jejíž právo na pojistitele přešlo, vydá pojistiteli potřebné doklady a sdělí mu vše, co je k uplatnění pohledávky zapotřebí. Zmaří-li přechod prá- va na pojistitele, má pojistitel právo snížit plnění z pojištění o částku, kterou by jinak mohl získat. Poskytl-li již pojistitel plnění, má právo na náhradu až do výše této částky.
20. Pojistník a pojištěný jsou povinni zajistit dodržování povin- ností uvedených v předchozích odstavcích i ze strany všech oprávněných uživatelů vozidla (dále jen „uživatel vozidla“), jakož i dalších účastníků pojištění.
21. Pojistník a pojištěný jsou povinni plnit oznamovací povin- nost uloženou obecně závaznými předpisy, a dále pak bez zbytečného odkladu oznámit, že v souvislosti se škodnou událostí bylo zahájeno trestní nebo správní řízení proti pojištěnému nebo jeho zaměstnanci, oznámit jméno nebo adresu svého obhájce a pojistitele informovat o průběhu tohoto řízení.
22. Při porušení povinností může pojistitel snížit pojistné plnění úměrně tomu, jaký vliv mělo toto porušení na povinnost po- jistitele plnit. Při porušení povinností bodu 11, 12 nebo uve- de-li oprávněná osoba nepravdivé či hrubě zkreslené údaje týkající se škodné události, pojistitel není povinen plnit.
23. Pokud v důsledku porušení některé z povinností uvede- ných pojistitelem vznikne škoda nebo pojistitel vynaloží zbytečné náklady, má právo na jejich náhradu proti osobě, která porušením povinnosti způsobila vznik takové škody nebo zbytečných nákladů.
Článek 7 Povinnosti a práva pojistitele
Pojistitel je povinen:
1. Bez zbytečného odkladu po oznámení škodné události za- hájit šetření nutné ke zjištění existence a rozsahu jeho po- vinnosti plnit. Šetření je skončeno sdělením jeho výsledků osobě, která uplatnila právo na pojistné plnění; na žádost této osoby jí pojistitel v písemné formě zdůvodní výši po- jistného plnění, popřípadě důvod jeho zamítnutí.
2. Obsahuje-li oznámení vědomě nepravdivé nebo hrubě zkreslené podstatné údaje týkající se rozsahu oznámené události, anebo zamlčí-li se v něm vědomě údaje týkající se této události, má pojistitel právo na náhradu nákladů účel- ně vynaložených na šetření skutečností, o nichž mu byly tyto údaje sděleny nebo zamlčeny. Má se za to, že pojistitel vynaložil náklady v prokázané výši účelně.
3. Vyvolá-li pojistník, pojištěný nebo jiná osoba, která uplat- ňuje právo na pojistné plnění, náklady šetření nebo jejich zvýšení porušením povinnosti, má pojistitel vůči němu prá- vo na přiměřenou náhradu.
4. Pojistné plnění je splatné do 15 dnů po skončení tohoto šetření. Šetření je skončeno, jakmile pojistitel sdělí jeho vý- sledky oprávněné osobě.
5. Nelze-li ukončit šetření nutná k zjištění pojistné události, rozsahu pojistného plnění nebo k zjištění osoby oprávněné přijmout pojistné plnění do tří měsíců ode dne oznámení, pojistitel oznamovateli sdělí, proč nelze šetření ukončit; požádá-li o to oznamovatel, sdělí mu pojistitel důvody v pí- semné formě. Pojistitel poskytne osobě, která uplatňuje právo na pojistné plnění, na její žádost na pojistné plnění přiměřenou zálohu; to neplatí, je-li rozumný důvod poskyt- nutí zálohy odepřít.
6. Pojistitel má právo odečíst od pojistného plnění splatné pohledávky pojistného nebo jiné pohledávky z pojištění a má právo použít přeplatek pojistného na úhradu splat- ných pohledávek na jiné smlouvě u stejného pojistníka.
Článek 8 Fotodokumentace
V případě hlášení poškození dle DPP vyžadujících fotodoku- mentaci oprávněnou osobou je tato osoba povinna doložit fotodokumentaci v následujícím rozsahu, přičemž fotografie musí být pořízeny za dobré viditelnosti a dostatečným rozli- šením, aby veškeré požadované informace byly na fotografiích jasně zřetelné:
1. Hlášené poškození vozidla: alespoň 2 fotografie
• detail poškození,
• zachycující i část identifikující vozidlo, tj. RZ/VIN, pří- padně takovou část vozidla, aby bylo možné jedno- značně rozpoznat poškozené vozidlo,
2. celkový pohled na vozidlo zepředu s viditelnou RZ,
3. celkový pohled na vozidlo zezadu s viditelnou RZ,
4. pohled na vozidlo z levého boku,
5. pohled na vozidlo z pravého boku,
6. vnitřek vozidla, resp. palubní deska s viditelným stavem ta- chometru,
7. část vozidla s dostatečně zřetelně viditelným VIN (tento údaj najdete nejčastěji: pod čelním sklem, vyražen na dělící příčce motorového prostoru nebo na horním lemu pod- běhu nebo držáku pravé přední pružící a tlumící jednotky, případně podlaha u spolujezdce, pravá strana příčky zadní- ho sedáku, pravá strana zadního zavazadlového prostoru, pravá strana rámu).
Pokud není možné některé pohledy vyfotit (např. byly u vozi- dla odcizeny pneumatiky a není možné s ním vyjet z řady vo- zidel), zdokumentuje oprávněná osoba situaci, co nejpřesněji je to možné.
Článek 9 Výluky z pojištění
1. Pokud není v pojistné smlouvě ujednáno jinak, pojištění se nevztahuje na škody:
a) vzniklé úmyslným, zvláště pak podvodným jednáním pojistníka, pojištěného nebo oprávněného uživatele vozidla, včetně osob žijících s nimi ve společné domác- nosti nebo odkázaných na ně svou výživou nebo jiných osob, jednajících z podnětu některé z těchto osob,
b) vzniklé při použití vozidla k trestné činnosti či pokusu o ni osob uvedených v ustanovení písm. a) tohoto od- stavce, nebo vzniklé neoprávněným užíváním vozidla osobou blízkou pojištěnému nebo osobou v pracov- něprávním či obdobném poměru nebo i ve smluvním vztahu k pojištěnému,
c) vzniklé v době řízení vozidla osobou, která není drži- telem příslušného řidičského oprávnění nebo osobou, které bylo řidičské oprávnění rozhodnutím správního orgánu odňato nebo pozastaveno, anebo jí bylo řízení vozidla pravomocným rozhodnutím soudu nebo správ- ního orgánu zakázáno nebo pokud osoba, která v době škodné události vozidlo řídila, nesplňovala jiné právním předpisem stanovené podmínky k řízení vozidla nebo nebyla jednoznačně identifikována; tato výluka se neu- platní v případě odcizení vozidla,
d) vzniklé v době, kdy bylo vozidlo řízeno osobou pod vli- vem alkoholu, omamné nebo psychotropní látky nebo léku označeného zákazem řídit motorové vozidlo nebo pokud se tato osoba bezdůvodně odmítla podrobit na výzvu policie zkoušce na jejich přítomnost, nebo pokud svým jednáním po škodné události provedení takové zkoušky znemožnila. Tato výluka se neuplatní v případě odcizení vozidla.
e) k nimž došlo v důsledku povstání, násilných nepokojů, stávek, teroristického jednání, válečných událostí, zása- hu veřejné správy, státní moci, zabavením, konfiskací nebo jaderné energie, nebo užitím vozidla k vojenským účelům.
f ) vzniklé:
• při závodech jakéhokoli druhu a při soutěžích s rychlostní vložkou, jakož i při přípravných jízdách k těmto závodům a soutěžím, přičemž závodem se rozumí organizační forma jednorázové soutěže, soutěží se rozumí zápolení dvou nebo více stran o vítězství nebo dosažení jiného ohodnocení,
• při jízdě na uzavřených okruzích; za uzavřený okruh je považována účelová komunikace, která není ve- řejně přístupná a není na ní povinnost dodržovat pravidla provozu na pozemních komunikacích,
g) poškození nebo zničení pneumatik a audiovizuální vý- bavy vozidla (včetně všech zobrazovacích jednotek). Tyto škody jsou pojistnou událostí jen tehdy, jestliže současně došlo ze stejné příčiny i k poškození jiné části pojištěného vozidla, za které je pojistitel povinen po- skytnout pojistné plnění, není-li v DPP uvedeno jinak,
h) způsobené odcizením, únikem nebo znehodnocením pohonných hmot,
i) způsobené při provádění opravy nebo údržby vozidla nebo v přímé souvislosti s těmito pracemi,
j) za které je ze Zákoníku či ze smlouvy odpovědný oprav- ce (zhotovitel), dopravce, přepravce, dodavatel nebo zasilatel,
k) způsobené v době od fyzického předání vozidla včetně klíčů a ovladačů autobazaru do doby předání vozidla včetně klíčů a ovladačů jeho vlastníkovi nebo oprávně- nému uživateli vozidla,
l) způsobené funkčním namáháním, přirozeným opo- třebením, únavou nebo vadou materiálu, konstrukční nebo výrobní vadou,
m) způsobené vadou, kterou mělo vozidlo již v době sjed- nání pojištění a která byla nebo mohla být známa po- jistníkovi nebo pojištěnému bez ohledu na to, zda byla známa i pojistiteli,
n) způsobené nesprávnou obsluhou či údržbou či v přímé souvislosti s těmito pracemi nebo jiným než běžným použitím vozidla,
o) mající původ v havárii, pokud vozidlo pro vážné nebo nebezpečné závady v technickém stavu nebo z důvodu provedených neschválených změn nebylo k provozu technicky způsobilé (viz zákon č. 56/2001 Sb., v platném znění),
p) mající původ v činnosti vozidla jako pracovního stroje včetně jeho využití ke sklápění nebo k jiné manipulaci s jeho nákladem; činností vozidla jako pracovního stroje se rozumí jeho užívání k jiné pracovní činnosti než k sa- motné jízdě,
q) vzniklé v důsledku úniku nebo nedostatku mazacích hmot nebo provozních kapalin nebo vzniklé v důsledku nasátí vody do motoru,
r) způsobené věcí nebo zvířetem přepravovanými nebo ponechanými na a nebo ve vozidle, nebo při nakládce a vykládce přepravovaných věcí a zvířat,
s) vzniklé v době, kdy vozidlo nebylo vybaveno platným českým technickým průkazem, nebo pokud byl tento vydán na základě nepravdivých údajů,
t) kdy oprávněná osoba neumožnila pojistiteli provést prohlídku poškozeného vozidla před jeho opravou,
u) na veškeré správní poplatky související s provozem vo- zidla jako např. poplatek za vydání RZ, poplatek za ab- solvování STK, dálniční známky, parkovací karty, opráv- nění k vjezdu aj.
v) vzniklé na obrazových, zvukových, datových a jiných záznamech.
w) vzniklé mezi vozidly jízdní soupravy tvořené motoro- vým a přípojným vozidlem, jakož i škodu na věcech přepravovaných těmito vozidly, nejedná-li se o škodu způsobenou provozem jiného vozidla.
2. Z tohoto pojištění nevzniká právo na pojistné plnění za následné újmy všeho druhu (např. ušlého výdělku, ušlého zisku, nemožnost používat pojištěnou věc apod.), za vedlej- ší výlohy (náklady právního zastoupení, poštovné, expresní příplatky apod.), za nemajetkovou újmu a na úhradu ceny zvláštní obliby.
3. Poškození nebo zničení elektrického či elektronického zaří- zení vozidla zkratem není pojistnou událostí.
4. Nelze pojistit zvláštní výbavu vozidla, např. tuningové doplňky (spoilery, plastové lišty prahů, speciální masky vozů, výfukové systémy, nestandardní disky a pneumatiky) a speciální úpravy podvozků nebo motorů vozidel, grafická úprava laku karoserie, reklamní polepy, tónování skel do- datečně upravované nebo montované firmami, které se specializují na individuální úpravu vozidel, případně jsou tyto úpravy provedeny svépomocí.
Článek 10 Výkladová ustanovení
1. Asistenční služba je zajištění, zorganizování a úhrada po- skytnutých asistenčních služeb v rozsahu specifikovaném v příslušných DPP a/nebo pojistné smlouvě spojených s odstraněním následků nehody a poruchy, která postih- la pojištěné vozidlo. Z titulu asistenční služby se nehradí nahrazovaný materiál ani náklady nad rámec pojistitelem vyjmenovaných služeb viz DPP ASS 04/2023, článku 7.
2. Cenou obvyklou, resp. obecnou se rozumí cena, která by byla dosažena při prodeji stejné nebo srovnatelné věci/vo- zidla v obvyklém obchodním styku v daném čase a místě v tuzemsku.
3. Doplňková výbava vozidla jsou prvky, které jsou ve vozi- dle zabudovány nebo jsou s vozidlem pevně spojeny, ne- musely být součástí výbavy vozidla při jeho prvním pro- deji, a které může pojištěný v pojistné smlouvě pojistit v pojistné částce vozidla jen za předpokladu, že jsou v ní jednoznačně specifikovány a zdokumentovány (např. fo- tograficky, faktura) a cena prvku není vyšší než 50 000 Kč. Je to např. audiovizuální technika (autorádia, zesilovače, zobrazovací jednotky, speciální reprosoustavy), lednice, televizor.
4. Finanční škodou se rozumí majetková újma, která vznikla jinak než úrazem, jiným poškozením zdraví, poškozením, zničením nebo pohřešováním věci. Za finanční škodu se nepovažuje škoda či jiná újma vzniklá následkem pohřešo- vání věci.
5. Havárie je poškození nebo zničení pojištěné věci nebo její části nahodilou událostí v důsledku působení vnějších sil, např. střetem, nárazem, pádem.
6. Identifikační údaj vozidla je VIN (Vehicle Identification Number), který odpovídá údaji uvedenému v pojistné smlouvě. Není-li VIN vozidlu přidělen, potom se identifikač- ním údajem vozidla rozumí číslo karoserie, číslo rámu nebo číslo motoru, které odpovídají údajům uvedeným v pojist- né smlouvě.
7. Krádež je zmocnění se věci s úmyslem nakládat s ní jako s věcí vlastní, při kterém pachatel prokazatelně překonal překážky nebo opatření chránící věc před odcizením. Pod- mínka prokázání překonání překážky neplatí, bylo-li odci- zeno celé vozidlo nebo byl-li pachatel krádeže pravomoc- ným rozhodnutím uznán vinným. Krádeží není zmocnění se vozidla podvodem nebo neoprávněným přisvojením si svěřeného vozidla (zpronevěra).
8. Krupobitím se rozumí jev, kdy kousky ledu vzniklé konden- zací atmosférické vlhkosti po dopadu na pojištěné vozidlo způsobí jeho poškození nebo zničení.
9. Lavina je jev, kdy se masa sněhu, ledu nebo kamení uvede náhle po svazích do pohybu a řítí se do údolí.
10. Xxxxxx je přivlastnění si pojištěné věci tak, že pachatel po- užil násilí nebo pohrůžky bezprostředního násilí.
11. Nahodilá skutečnost je taková, která je možná a u které není jisté, zda v době trvání soukromého pojištění vůbec nastane, nebo není známa doba jejího vzniku.
12. Neoprávněné užívání vozidla je neoprávněné zmocnění se věci v úmyslu ji přechodně užívat.
13. Oprávněná osoba je osoba, které vzniklo právo na pojistné plnění. Oprávněná osoba může být osoba shodná s oso- bou pojištěného, pojistníka, popř. jiná osoba uvedená v pojistné smlouvě nebo vyplývající ze zákona, která má oprávněnou potřebu ochrany před následky nahodilé sku- tečnosti vyvolané pojistným nebezpečím.
14. Obvyklá výbava vozidla je výbava zahrnutá v pojistné část- ce vozidla, je tvořena:
a) prvky, které jsou pro provoz vozidla příslušnými právní- mi předpisy anebo na jejich základě předepsány,
b) prvky, které jsou ve vozidle zabudovány nebo jsou s vozidlem pevně spojeny a odpovídají příslušnému výrobcem stanovenému stupni výbavy pro daný model vozidla,
c) prvky výbavy ve vozidle zabudované nebo s vozi- dlem pevně spojené, které přesahují rámec písm. a) a písm. b), jestliže jejich identifikace jednoznačně vyplý-
vá z kupní smlouvy a faktury za koupi nového vozidla od autorizovaného dealera.
15. Pojistné nebezpečí je možná příčina vzniku pojistné události.
16. Pojistné riziko je míra pravděpodobnosti vzniku pojistné události vyvolané pojistným nebezpečím.
17. Pojistná událost je nahodilá škodní událost, se kterou je spojen vznik povinnosti pojistitele poskytnout pojistné plnění.
18. Poškozením věci se rozumí změna stavu věci, kterou je ob- jektivně možno odstranit opravou, nebo taková změna sta- vu věci, kterou objektivně není možno odstranit opravou, přesto však je použitelná k původnímu účelu.
19. Požár je oheň v podobě plamene, který vznikl mimo určené ohniště nebo je opustil a šíří se vlastní silou. Požárem však není žhnutí a doutnání s omezeným přístupem kyslíku, ja- kož i působení užitkového ohně a jeho tepla. Požárem dále není působení tepla při zkratu v elektrickém vedení (zaříze- ní), pokud se plamen zkratem dále nerozšířil.
20. Přiměřený náklad na opravu je uvedení poškozeného vo- zidla do stavu bezprostředně před pojistnou událostí, při využití technologie opravy předepsané výrobcem vozidla, sazeb normohodin za položky práce odpovídající cenám obvyklým v daném místě a čase a náhradních dílů ve stejné nebo srovnatelné kvalitě jako díly dodávané výrobcem vo- zidla na trh v ČR.
21. Totální škoda je stav, kdy vozidlo bylo odcizeno nebo bylo zničeno, nebo bylo poškozeno tak, že přiměřené náklady na jeho opravu jsou rovny nebo převyšují 80 % obvyklé ceny, kterou mělo vozidlo bezprostředně před pojistnou událostí.
22. Úder blesku je bezprostřední přechod blesku (atmosfé- rického výboje) na pojištěné věci. Pro účely pojištění není za úder blesku považováno ani související, ani následné přepětí nebo kolísání elektrického napětí nebo selhání ochranného zařízení proti přepětí.
23. Vandalismus je škoda na pojištěném vozidle způsobená úmyslným jednáním pachatele, za podmínky, že tato udá- lost byla šetřena policií bez ohledu na to, zda pachatel byl nebo nebyl zjištěn.
24. Věci na sobě nebo při sobě je soubor věcí (oblečení, věci osobní potřeby apod.), které má fyzická osoba běžně na sobě nebo při sobě s přihlédnutím k účelu cesty a klimatic- kým podmínkám. Náklad vozidla není považován za věci na sobě nebo při sobě.
25. Vichřice je atmosférický podmíněný pohyb vzduchu o rychlosti nejméně 20,8 m/s.
26. Vozidlo je silniční motorové i nemotorové vozidlo, jeho části a příslušenství tvořící jeho výbavu, kterému je na zá- kladě platného technického průkazu přidělována oprávně- nými orgány ČR česká registrační značka, není-li v pojistné smlouvě stanoveno jinak.
27. Výbuch je náhlý ničivý projev tlakové síly spočívající v rozpínavosti plynů nebo par. Za výbuch se pro účely po- jištění nepovažuje reakce ve spalovacím prostoru motorů a v jiných zařízeních, ve kterých se energie výbuchu záměr- ně využívá.
28. Zničením věci se rozumí změna stavu věci, kterou objektiv- ně není možno odstranit opravou, a proto věc již nelze dále používat k původnímu účelu.
29. Zničení vozidla je stav, kdy vozidlo přestalo fyzicky existo- vat (např. shoření vozidla, úplná destrukce vozidla). Roz- hodným dnem, kdy vozidlo přestalo fyzicky existovat, je den uvedený v potvrzení o převzetí autovraku vystaveném provozovatelem zařízení ke sběru autovraků podle přísluš- ných právních předpisů.
30. Zřícením či sesuvem půdy, skal, zemin se rozumí zřícení nebo sesuv, k němuž došlo působením gravitace a poruše- ním dlouhodobé rovnováhy svahů zemského povrchu do- cílené vývojem. Sesuvem půdy však není klesání zemského povrchu.
31. Ztrátou věci se rozumí stav, k němuž došlo bez prokazatel- ného násilného překonání ochranného zabezpečení zabra- ňujícího odcizení nebo bez jiného násilného jednání (např.
bez prokazatelného násilného překonání překážek s pou- žitím síly), kdy pojištěný nebo poškozený nezávisle na své vůli pozbyl možnost s věcí nakládat.
32. Živelní událost je požár, výbuch, úder blesku, pád (i části) stromu, ledu, sloupu stožáru a jiného předmětu, který ne- byl součástí vozidla nebo v něm či na něm převážen, vichři- ce, krupobití, povodeň, záplava, zřícení či sesuv půdy, skal, zemin nebo lavin.
Článek 11 Závěrečná ustanovení
1. Pojištění sjednané na základě pojistné smlouvy, jejíž sou- částí jsou tyto pojistné podmínky, se řídí právním řádem ČR a pro řešení sporů vzniklých při tomto pojištění jsou pří- slušné soudy ČR. Toto platí rovněž pro pojistná rizika v za- hraničí, pokud právní předpisy státu, kde je pojistné riziko umístěno, nestanoví použití svých předpisů.
2. Informace o možnostech a způsobech nahlédnutí do spisu pojistné události
a) Na základě písemné žádosti oprávněné osoby umožní pojistitel oprávněné osobě (tj. i např. obmyšlený v pří- padě smrti pojištěného) nahlédnout do spisu vedené- ho pojistitelem v souvislosti s pojistnou událostí nebo do obdobného záznamu o průběhu šetření pojistné události a pořídit si z něho výpisy nebo kopie pod- kladů či dokumentů týkajících se důvodů zamítnutí poskytnutí pojistného plnění nebo stanovení výše pojistného plnění, a to po ukončení šetření pojistné události (dále také jen „žádost o nahlédnutí do spisu pojistné události“).
b) Xxxxxxxx pro nahlédnutí do spisu pojistné události:
i) v době trvání pojištění nastala pojistná událost, a
ii) šetření pojistné události, o nahlédnutí do jejíhož spisu oprávněná osoba žádá, bylo v době podání žádosti oprávněné osoby pojistitelem ukončeno, a
iii) právo na pojistné plnění z pojistné události, o na- hlédnutí do jejíhož spisu oprávněná osoba žádá, není v době podání žádosti oprávněné osoby pro- mlčeno, a
iv) oprávněná osoba podala pojistiteli písemnou žá- dost o nahlédnutí do spisu pojistné události:
• doručením na adresu sídla pojistitele, tj. Slavia pojišťovna a.s., Odd. Likvidace pojistných událostí, Xxxxxxxx 000/00, 000 00 Xxxxx 4 nebo
• prostřednictvím elektronické pošty prostým e-mailem (bez nutnosti jeho elektronického po-
depisování) doručeným pojistiteli na e-mailovou adresu xxxxxxxxx@xxxxxx-xxxxxxxxxx.xx nebo
• na kterékoli pobočce nebo kontaktním místě po- jistitele (viz xxxxx://xxx.xxxxxx-xxxxxxxxxx.xx/xxx- takt/), a
v) oprávněná osoba před nahlédnutím do spisu pojist- né události řádně a včas sdělila pojistiteli své identi- fikační údaje a osvědčila pojistiteli svou totožnost.
c) Pojistitel umožní oprávněné osobě nahlédnout do spi- su pojistné události bez zbytečného odkladu v závislos- ti na rozsahu a technické povaze obsahu spisu. Pojistitel sdělí oprávněné osobě možné termíny nahlédnutí do spisu pojistné události nejpozději do 10 pracovních dní ode dne obdržení písemné žádosti. Nahlédnutí do spisu pojistné události je možné v termínu dohodnutém mezi pojistitelem a oprávněnou osobou v obvyklé provozní době pojistitele.
d) Způsob nahlédnutí do spisu pojistné události Oprávněná osoba může nahlédnutí do spisu pojistné události realizovat následujícím způsobem:
i) Pojistitel umožní oprávněné osobě nahlédnout do spisu pojistné události na kterékoli pobočce nebo kontaktním místě pojistitele dle volby oprávněné osoby v termínu dohodnutém mezi pojistitelem a oprávněnou osobou nebo
ii) pojistitel umožní oprávněné osobě nahlédnout do spisu pojistné události v sídle pojistitele v termínu do- hodnutém mezi pojistitelem a oprávněnou osobou.
e) Pojistitel nevyhoví žádosti o nahlédnutí do spisu pojist- né události, pokud by nahlížení mohlo vést k ohrožení řízení o trestném činu nebo projednání přestupku, a to za předpokladu písemného nesouhlasu příslušného or- gánu (viz ust. § 129a odst. 2 zák. č. 277/2009 Sb., o pojiš- ťovnictví, v platném znění). Pojistitel je povinen odeslat dotaz příslušnému orgánu do 30 dnů ode dne doručení žádosti oprávněné osoby o nahlédnutí do spisu pojist- né události, pokud bylo v souvislosti s pojistnou událos- tí zahájeno trestní nebo správní řízení.
f ) Vyplývá-li z pojistné smlouvy právo oprávněné osoby na nahlédnutí do spisu pojistné události v širším roz- sahu, má ustanovení pojistné smlouvy přednost před tímto ustanovením pro doplňková pojištění 02/2020.
g) Pojistitel umožní oprávněné osobě nahlédnout do spisu pojistné události včetně pořízení výpisů ze spisu nebo kopií podkladů či dokumentů bezúplatně.
Tyto DPP jsou platné od 1. 4. 2023.
Doplňkové pojistné podmínky havarijního pojištění DPP HAV 04/2023
Obsah:
Článek 1 Pojistná nebezpečí, územní platnost pojištění
Článek 2 Pojistné, systém bonus malus
Článek 3 Pojistné plnění a jeho výpočet
Článek 4 Snížení nebo odmítnutí pojistného plnění
Článek 5 Zabezpečení vozidla
Článek 6 Zachraňovací náklady
Článek 1
Pojistná nebezpečí, územní platnost pojištění
1. Pojistným nebezpečím se u tohoto pojištění rozumí:
a) havárie (včetně střetu se zvířetem),
b) živelní událost,
c) odcizení pojištěného vozidla nebo jeho částí (dále jen
„odcizení“),
d) neoprávněné užití vozidla a vandalismus.
e) poškození kabelů vozidla zvířetem.
2. Pojištění se vztahuje, pokud není ujednáno jinak, na po- jistné události, které nastanou v zemích na geografickém
území Evropy a Turecka, s výjimkou území Běloruska, Ruska a Ukrajiny.
Článek 2
Pojistné, systém bonus malus
1. Pojistné je uvedeno v pojistné smlouvě.
2. Všechny náležitosti ohledně pojistného se řídí hlavním po- jištěním POV (VPP POV, článek 5).
3. Všechny náležitosti ohledně bonusu, resp. malusu se řídí hlavním pojištěním POV (VPP POV, článek 6), není-li v těch- to DPP uvedeno jinak.
Článek 3
Pojistné plnění a jeho výpočet
1. Při poškození vozidla vzniká oprávněné osobě právo, aby jí pojistitel poskytl částku odpovídající přiměřeným ná- kladům na opravu vozidla, která je v době a místě opravy škodné události obvyklá, sníženou o cenu zbytků nahrazo- vaných částí, v případě odcizení náklady na znovupořízení odcizeného vozidla stejného druhu a kvality (obvyklá cena odcizeného vozidla v době bezprostředně před škodnou
událostí). Pojistitel určí cenu zbytků či vozidla v souladu s aktuálními podmínkami jejich prodejnosti na trhu.
2. Pojistitel určí výši pojistného plnění při poškození vozidla, jeho části a výbavy jedním z následujících způsobů:
a) vzniklo-li právo na pojistné plnění z pojistné události, kterou bylo vozidlo poškozeno tak, že přiměřené nákla- dy na jeho opravu jsou menší než 80 % obvyklé ceny, kterou mělo vozidlo bezprostředně před pojistnou udá- lostí, je pojistitel povinen vyplatit částku odpovídající přiměřeným nákladům na opravu poškozeného vozidla,
b) vzniklo-li právo na pojistné plnění z pojistné události, při které bylo vozidlo odcizeno nebo zničeno, nebo bylo poškozeno tak, že přiměřené náklady na jeho opravu jsou rovny nebo převyšují 80 % obvyklé ceny, kterou mělo vozidlo bezprostředně před pojistnou událostí (tzv. totální škoda), je pojistitel povinen vyplatit částku ve výši obvyklé ceny, kterou mělo vozidlo bezprostřed- ně před pojistnou událostí, sníženou o obvyklou cenu použitelných zbytků vozidla. V případě výplaty pojist- ného plnění z důvodu totální škody či odcizení vozidla pojištění zaniká; v takovém případě má pojistitel nárok na pojistné do konce pojistného období, ve kterém do- šlo k totální škodě na vozidle nebo k odcizení vozidla.
3. Oprávněná osoba má právo se rozhodnout pro plnění tzv. rozpočtem, tím se rozumí pojistitelem provedený výpočet, pro který se použijí:
a) hodinové sazby za položky práce odpovídající cenám obvyklým v daném místě a čase u neautorizovaných neznačkových servisů; v normách spotřeby času dopo- ručených výrobcem vozidla,
b) ceny náhradních dílů, které nejsou dodávány přísluš- ným výrobcem vozidla, ale jsou produkovány podle jím daných specifikací a výrobních standardů (tzv. after- marketové díly, resp. díly z druhovýroby) a jsou běžně dostupné. Pokud se pojistník zaváže ve smlouvě k plně- ní rozpočtem, bude v případě pojistné události pojisti- tel v tomto smyslu postupovat a oprávněná osoba již nemá možnost zvolit jinou formu plnění. Tento závazek však nemá za následek možnost rozporovat výši plnění a žádat pojistitele o rozklad výpočtu.
4. Pojistné plnění poskytuje pojistitel v penězích v tuzemské měně, pokud nerozhodne o tom, že poskytne naturální plnění (opravou nebo výměnou věci) či plnění v cizí měně prostřednictvím pověřeného subjektu. Pro přepočet cizí měny se použije kurz vyhlášený Českou národní bankou ke dni vzniku škody.
5. U pojištění vozidla, výhledových skel vozidla, skel zpětných zrcátek vozidla a výbavy vozidla zahrnuté v pojistné částce vozidla je jejich obvyklá cena maximálním limitem plnění pro jednu pojistnou událost.
6. Nastala-li škodná událost na čelním skle, resp. skleněných oknech vozidla, je podmínkou výplaty příslušného pojist- ného plnění předložení faktury za jejich opravu nebo vý- měnu.
7. Při likvidaci pojistné události vzniklé na audiovizuální tech- nice, navigačních zařízeních a discích kol, je maximální cena těchto prvků stanovena podle jejich specifikace v po- jistné smlouvě. Není-li předmětný prvek v pojistné smlouvě specifikován přesným označením nebo pořizovací cenou, vychází pojistitel z nejnižší ceny funkčně obdobného dílu, běžně dostupného na trhu v ČR, bez ohledu na značku vý- robce zařízení.
8. Pokud pojistitel v souladu s těmito DPP HAV rozhodne, že poskytne naturální plnění, a přesto byla provedena opra- va nebo výměna věci jiným než pojistitelem stanoveným způsobem, poskytne pojistitel pojistné plnění jen do té výše, kterou by poskytl, kdyby bylo postupováno podle jeho pokynů.
9. Zbytky poškozených nebo zničených věcí zůstávají ve vlastnictví oprávněné osoby, není-li ujednáno jinak.
10. Opravy v zahraničních opravnách a doklady prokazující provedení opravy pojištěného vozidla v těchto opravnách pojistitel uhradí v plné výši, byla-li možnost oprav v zahra- ničí ujednána v pojistné smlouvě nebo s výslovným písem- ným souhlasem pojistitele. V ostatních případech vyplatí pojistitel náklady na opravu ve výši obvyklé v ČR.
11. Pojistitel si vyhrazuje právo neposkytnout pojistné plnění v případě, že k datu vzniku pojistné události bude pojistník v prodlení s placením pojistného.
12. Pojistitel není povinen poskytnout pojistné plnění v přípa- dě, kdy škoda způsobená vandalismem, nebo střetem se zvěří nebyla bez zbytečného odkladu šetřena policií.
Článek 4
Snížení nebo odmítnutí pojistného plnění
1. Bylo-li v důsledku porušení povinnosti pojistníka nebo pojištěného při jednání o uzavření smlouvy nebo o její změně ujednáno nižší pojistné, má pojistitel právo pojistné plnění snížit o takovou část, jaký je poměr pojistného, které obdržel, k pojistnému, které měl obdržet.
2. Poruší-li pojistník nebo pojištěný povinnost oznámit zvý- šení pojistného rizika a nastala-li po této změně pojistná událost, má pojistitel právo snížit pojistné plnění úměrně k tomu, jaký je poměr pojistného, které obdržel, k pojistné- mu, které by měl obdržet, kdyby se byl, o zvýšení pojistné- ho rizika z oznámení včas dozvěděl.
3. Mělo-li porušení povinnosti pojistníka, pojištěného nebo jiné osoby, která má na pojistné plnění právo, podstat- ný vliv na vznik pojistné události, její průběh, na zvětšení rozsahu jejích následků nebo na zjištění či určení výše po- jistného plnění, má pojistitel právo snížit pojistné plnění úměrně k tomu, jaký vliv mělo toto porušení na rozsah po- jistitelovy povinnosti plnit.
4. Pojistitel je oprávněn pojistné plnění vždy snížit:
a) při nesplnění povinnosti vyplývající z Obecných ustano- vení, článek 6, odst. 9. písm. a) a b) a odst. 10 až 19,
b) při nesplnění povinnosti při každém opuštění vozidla toto řádně uzamknout a zabezpečit proti vniknutí a od- cizení k tomu výrobcem vozidla určeným, jakož i po- jistitelem předepsaným, případně ve smlouvě dohod- nutým zabezpečovacím zařízením dle článku 5 těchto DPP HAV,
c) pokud se zabezpečovací vyhledávací zařízení dle článku 5, bodu 2, písm. a) a e) těchto DPP HAV, za je- hož instalaci ve vozidle byla pojistníkovi poskytována sleva z pojistného, neprojeví v případě pojistné udá- losti způsobené odcizením vozidla jako dostatečně funkční – bezprostředně neinformuje určené osoby o neoprávněném vniknutí do vozidla, resp. o jeho odcizení a tyto osoby neučiní potřebná opatření k ne- prodlenému vyhledání vozidla,
d) pokud k odcizení vozidla došlo nebo mohlo dojít za po- užití klíčů nebo ovladačů od vozidla, kterých se pacha- tel zmocnil jinak než loupeží nebo krádeží vloupáním.
5. Pojistitel může pojistné plnění odmítnout:
a) byla-li příčinou pojistné události skutečnost, o které se dozvěděl až po vzniku pojistné události, kterou při sjednávání pojištění nebo jeho změny nemohl zjistit v důsledku zaviněného porušení povinnosti stanovené v § 2788 Zákoníku a pokud by při znalosti této skuteč- nosti při uzavírání smlouvy tuto smlouvu neuzavřel nebo pokud by ji uzavřel za jiných podmínek,
b) pokud oprávněná osoba při uplatňování práva na po- jistné plnění z pojištění vědomě uvede nepravdivé nebo hrubě zkreslené údaje týkající se rozsahu pojistné události nebo podstatné údaje týkající se této události zamlčí. Dnem doručení oznámení o odmítnutí pojistné- ho plnění oprávněné osobě pojištění zanikne.
Článek 5 Zabezpečení vozidla
1. Pojistitel může podmínit přijetí vozidla do pojištění zabez- pečením vozidla zabezpečovacími systémy, které znesnad- ňují jeho odcizení.
2. Pojistitel uznává tyto prvky zabezpečovacích systémů:
a) Aktivní vyhledávání – aktivní vyhledávací elektronický zabezpečovací systém okamžitě informující prostřed- nictvím signálu operátora zabezpečovacího systému o neoprávněném vniknutí do vozidla či o jeho odcizení a umožňující prostřednictvím příslušného signálu, resp. lo- kalizátoru, vozidlo vyhledat.
b) Alarm – elektronické aktivní zabezpečovací zařízení pevně zabudované ve vozidle signalizující akusticky nebo opticky pokus o neoprávněný vstup do vozidla, případně zároveň zabraňující jeho rozjezdu blokováním motoru.
c) Imobilizér – elektronický zabezpečovací systém ve vo- zidle integrovaný, který znemožňuje činnost motoru, pokud není deaktivován správným způsobem.
d) Mechanické – mechanický zabezpečovací systém pev- ně spojený s karoserií vozidla, který při uzamčení blo- kuje převody vozidla (dále jen„mechanický systém“). Za mechanický systém se nepovažuje automatická převo- dovka, různá provedení odnímatelných pák na volant, mezi volant a pedály nebo mezi řadicí páku a parkovací (ruční) brzdu.
e) Pasivní vyhledávání – pasivní vyhledávací elektro- nický zabezpečovací systém okamžitě informující prostřednictvím signálu vlastníka vozidla či jeho pro- vozovatele o neoprávněném vniknutí do vozidla či o jeho odcizení a umožňující prostřednictvím signálu vozidlo vyhledat.
f ) Značení skel – bezpečnostní značení skel se rozumí tzv. pískování nebo leptání speciálního kódu či VINu na všechna skla na vozidle specializovaným systé- mem s následným zpracováním dat o takto označe- ných vozidlech. Jako bezpečnostní značení skel nelze uznat VIN na palubní desce pouze viditelné pod čel- ním sklem.
3. Veškeré zabezpečovací systémy uvedené v předchozím od- stavci musí mít odpovídající atesty a povolení pro montáž do příslušného typu vozidla a musí být instalovány subjek- tem majícím k jejich instalaci potřebnou autorizaci.
4. Oprávněná osoba je povinna pojistiteli na požádání proká- zat, že požadované zabezpečovací systémy jsou nainstalova- né, funkční a aktivovány, a že byla prováděna kontrola funkč-
nosti zabezpečovacích systémů v souladu s pokyny výrobce.
5. Pokud je vozidlo zabezpečeno lépe, než požaduje pojisti- tel (tj. řádně uzamčené vozidlo), může být tato skutečnost zohledněna slevou na pojistném podle aktuálně platných pravidel pojistitele.
Článek 6 Zachraňovací náklady
1. Osoby, uvedené v § 2819 Zákoníku, které účelně vynaložily náklady:
a) při odvrácení vzniku bezprostředně hrozící pojistné události nebo na zmírnění následků již nastalé pojistné události, mají proti pojistiteli právo na náhradu těchto nákladů až do částky odpovídající 10 % ze sjednané po- jistné částky nebo limitu pojistného plnění; za bezpro- středně hrozící pojistnou událost se považuje takový stav, kdy je nepochybné, že k pojistné události nepro- dleně dojde,
b) při plnění povinnosti odklidit pojistnou událostí po- škozený majetek nebo jeho zbytky z důvodů hygie- nických, ekologických či bezpečnostních, mají proti pojistiteli právo na jejich náhradu až do částky odpo- vídající 1 % ze sjednané pojistné částky nebo limitu pojistného plnění.
2. Limity uvedené v odst. 1. písm. a) a b) tohoto článku se nevztahují na náklady na záchranu života nebo zdraví osob, kdy osoby, které takové náklady vynaložily, mají pro- ti pojistiteli právo na náhradu těchto nákladů až do částky odpovídající 30 % sjednané pojistné částky nebo limitu pojistného plnění.
3. Limity uvedené v odst. 1. a 2. platí v součtu pro všechny osoby,které daný druh nákladů vynaložily.
Tyto DPP jsou platné od 1. 4. 2023.
Doplňkové pojistné podmínky pojištění havárie DPP HVE 04/2023
Obsah:
Článek 1 Pojistná nebezpečí, územní platnost pojištění
Článek 2 Pojistné plnění
Článek 1
Pojistná nebezpečí, územní platnost pojištění
1. Pojistným nebezpečím je havárie pojištěného vozidla, čímž se rozumí poškození nebo zničení pojištěné věci nebo její části nahodilou událostí v důsledku působení vnějších sil, např. střetem, nárazem, pádem.
2. Pojištění se vztahuje, pokud není ujednáno jinak, na po- jistné události, které nastanou v zemích na geografickém území Evropy a Turecka, s výjimkou území Běloruska, Ruska a Ukrajiny.
Článek 2 Pojistné plnění
1. Při poškození vozidla vzniká oprávněné osobě právo, aby jí pojistitel poskytl částku odpovídající přiměřeným ná- kladům na opravu vozidla, která je v době a místě opravy
škodné události obvyklá, sníženou o cenu zbytků nahrazo- vaných částí. Pojistitel určí cenu zbytků v souladu s aktuál- ními podmínkami jejich prodejnosti na trhu.
2. Výše pojistného plnění je omezena limitem uvedeným v pojistné smlouvě a současně výší obvyklé ceny vozidla v době vzniku pojistné události. Pojistitel určí výši pojistné- ho plnění v souladu s DPP HAV článek 3, odst. 2. a 3.
3. Nastala-li škodná událost na výhledových sklech nebo sklech vnějších zpětných zrcátek vozidla, je podmínkou vý- platy příslušného pojistného plnění předložení faktury za jejich opravu nebo výměnu.
4. Při likvidaci pojistné události vzniklé na audiovizuální tech- nice, navigačních zařízeních a discích kol, je maximální cena těchto prvků stanovena podle jejich specifikace v po- jistné smlouvě. Není-li předmětný prvek v pojistné smlouvě specifikován přesným označením nebo pořizovací cenou, vychází pojistitel z nejnižší ceny funkčně obdobného dílu, běžně dostupného na trhu v ČR, bez ohledu na značku vý- robce zařízení.
5. Zbytky poškozených nebo zničených věcí zůstávají ve vlastnictví oprávněné osoby, není-li ujednáno jinak.
Tyto DPP jsou platné od 1. 4. 2023.
Doplňkové pojistné podmínky pro pojištění odcizení vozidla DPP ODC 04/2023
Obsah:
Článek 1 Pojistná nebezpečí, územní platnost pojištění
Článek 2 Pojistné plnění, pojistná událost
Článek 1
Pojistná nebezpečí, územní platnost pojištění
1. Pojištění se sjednává pro pojistné nebezpečí odcizení celé- ho pojištěného vozidla (viz Obecná ustanovení, článek 3), pokud k odcizení došlo loupeží nebo krádeží.
2. Pojištění se nevztahuje na zvláštní výbavu vozidla a na věci ve vozidle, které nejsou jeho součástí stanovenou přísluš- nými právními předpisy.
3. V případě odcizení celého vozidla pojištění zaniká, nelze-li dobu odcizení vozidla určit, považuje se za odcizené, jakmi- le policie přijme oznámení o jeho odcizení. V takovém pří- padě má pojistitel nárok na pojistné do konce pojistného období, ve kterém došlo k odcizení vozidla.
4. Pojištění se vztahuje, pokud není ujednáno jinak, na po- jistné události, které nastanou v zemích na geografickém území Evropy a Turecka, s výjimkou území Běloruska, Ruska a Ukrajiny.
Článek 2
Pojistné plnění, pojistná událost
1. Pojistné plnění se stanoví jako náklady na znovupořízení odcizeného vozidla stejného druhu a kvality v ČR snížené o částku odpovídající stupni opotřebení či jiného znehod- nocení s přihlédnutím k dané situaci na trhu v ČR (obvyklá cena odcizeného vozidla v době bezprostředně před škod- nou událostí), přičemž výsledná částka se snižuje o dohod- nutou spoluúčast.
2. Pojistné plnění bude vyplaceno až po obdržení rozhodnutí o ukončení nebo přerušení vyšetřování policií.
3. Pokud v důsledku pojistné události z pojištění odcizení vozidla poskytl pojistitel plnění, nepřechází na něj vlast- nické právo k pojištěnému vozidlu.
4. Zjistí-li pojistník po události, z níž uplatňuje právo na po- jistné plnění, že bylo nalezeno odcizené vozidlo (článek 1, odst. 1.), oznámí tuto událost pojistiteli bez zbytečného od- kladu nejpozději do 3 pracovních dní. V těchto případech se postupuje následovně:
a) Pojistitel má, pro případ nálezu pojištěného vozidla, právo na vydání toho, co na pojistném plnění poskytl.
b) Za nalezené se odcizené vozidlo nepovažuje, když byla
pozbyta jeho držba a nelze ji buď vůbec znovu nabýt, nebo pouze s nepřiměřenými náklady a obtížemi. Nebo předmět pojištění byl poškozen do té míry, že jako celek zanikl, nebo jej lze opravit jen s nepřiměřenými náklady.
c) Pojistník nesmí nalezené vozidlo převzít od orgánu činného v trestném řízení nebo od jiného příslušného orgánu, případně od jiné fyzické nebo právnické oso- by, ale je povinný ponechat ji pojistiteli až do svého rozhodnutí, zda si ponechá nalezené vozidlo nebo vy- placené pojistné plnění. Pojistník je povinný svoje roz- hodnutí písemně oznámit pojistiteli hned, nejpozději do 15. dne ode dne, kdy se dozvěděl, že pojištěná věc byla nalezena a dále je povinný:
• jakmile se rozhodne si nalezenou pojištěnou věc ponechat, vrátí pojistiteli vyplacené pojistné plnění snížené o případné přiměřené náklady na opravu pojistné věci, které vznikly v čase, kdy byl zbavený možnosti s pojištěnou věcí disponovat, nejpozdě- ji do 30 dní ode dne doručení výzvy pojistitele na vrácení pojistného plnění. Pojistitel po vrácení po- jistného plnění vydá pojištěnou věc pojistníkovi. Po- kud pojistník ve stanovené lhůtě nevrátí pojistiteli pojistné plnění, pojistitel a pojistník postupují podle následujícího odstavce,
• jakmile si pojistník pojistné plnění ponechá, pově- ří pojistitele, aby zprostředkoval prodej nalezené pojištěné věci a tyto získané finanční prostředky si ponechal na úhradu svého pojistného plnění. Ná- klady spojené s prodejem této věci nese pojistitel. Jakmile pojistník nalezenou pojištěnou věc pře- vezme bez vědomí pojistitele, je pojistitel opráv- něný požadovat od pojistníka navrácení celého vyplaceného pojistného plnění. Pojistník je poté povinný vyplacené pojistné plnění vrátit nejpoz- ději do 30 dní ode dne doručení výzvy pojistitele k jeho vrácení.
Tyto DPP jsou platné od 1. 4. 2023.
Doplňkové pojistné podmínky pro pojištění odpovědnosti občanů k POV DPP ODP POV 04/2023
Obsah: Článek 1 Pojistné nebezpečí Článek 2 Rozsah pojištění Článek 3 Pojistné plnění
Článek 4 Zachraňovací náklady
Článek 5 Výluky
Článek 1 Pojistné nebezpečí
1. Pojištění se vztahuje na povinnost pojištěného nahradit škodu, popřípadě i jinou újmu při ublížení na zdraví nebo usmrcení, způsobenou při činnostech běžných v občan- ském životě, zejména:
a) v rámci vedení domácnosti či vzniklou z provozu jejího zařízení,
b) při rekreaci a zábavě,
c) při rekreačních sportech nebo sportech provozovaných ze zdravotních důvodů, s výjimkou škody či jiné újmy způsobené mezi účastníky kolektivních sportů,
d) jako chodcem či cyklistou nebo při jízdě na koni,
e) jako vlastníkem nebo opatrovatelem domácích a drob- ných hospodářských zvířat běžně chovaných v domác- nostech v ČR pro zálibu či potřebu rodiny,
f ) při činnostech pracovního charakteru, pokud jejich po- jištění není vyloučeno v pojistných podmínkách nebo v pojistné smlouvě,
g) vlastníkem, provozovatelem nebo uživatelem nemoto- rového plavidla (včetně windsurfingu), které nepodléhá evidenci Státní plavební správy.
Článek 2 Rozsah pojištění
1. Pojištění se sjednává pro případ právním předpisem stano- vené povinnosti pojištěného nahradit:
a) újmu vzniklou jiné osobě při ublížení na zdraví nebo usmrcení,
b) nemajetkovou újmu spočívající v duševních útrapách při ublížení na zdraví nebo usmrcení,
c) škodu vzniklou jiné osobě poškozením nebo zničením hmotné věci nebo poraněním či usmrcením zvířete, které má tato osoba ve vlastnictví, v užívání nebo je má oprávněně u sebe z jakéhokoliv jiného právního titulu,
d) škodu finanční.
2. Předpokladem vzniku práva na pojistné plnění je, že k ublí- žení na zdraví nebo usmrcení, poškození nebo zničení hmotné věci či finanční škodě došlo v době trvání pojištění, v souvislosti s právními vztahy, oprávněně prováděnou čin- ností pojištěného nebo vlastností věci, uvedených v pojist- ných podmínkách nebo pojistné smlouvě. Předpokladem vzniku práva na pojistné plnění v případě finanční škody dále je, že v době trvání pojištění došlo ke konání či opo- menutí, které je příčinou vzniku škody.
3. Došlo-li k ublížení na zdraví úrazem, pak za vznik úrazu se považuje okamžik, kdy došlo ke krátkodobému, náhlému a násilnému působení zevních sil nebo vlivů, které způso- bily poškození zdraví. Za vznik jiného ublížení na zdraví se považuje okamžik, který je jako vznik jiného poškození zdraví lékařsky doložen. Dojde-li k úmrtí jiné osoby ná- sledkem úrazu nebo jiného poškození zdraví, je pro vznik práva na pojistné plnění rozhodující okamžik, kdy došlo k úrazu nebo jinému poškození zdraví, v jejichž důsledku úmrtí nastalo.
Článek 3 Pojistné plnění
1. Pojistné plnění se stanoví jako náhrada škody či újmy při ublížení na zdraví nebo usmrcení, ke které je pojištěný po- vinen podle obecně závazných právních předpisů. Pojistné plnění se poskytne v rozsahu dle právních předpisů upra- vujících povinnost nahradit škodu či újmu při ublížení na zdraví nebo usmrcení, a to za podmínek stanovených těmi- to DPP a pojistnou smlouvou.
2. Pojistitel poskytne pojistné plnění, pokud osoba, která uplatňuje právo na pojistné plnění, prokáže, a šetření po- jistitele potvrdí, že se jedná o nahodilou událost krytou pojištěním, tj. existuje povinnost pojistitele plnit a je zjištěn rozsah této povinnosti.
3. Pojistné plnění poskytne pojistitel v penězích do 15 dnů ode dne skončení šetření nutného ke zjištění rozsahu své povinnosti plnit. Měnový přepočet u náhrady škody, újmy nebo spoluúčasti se provádí kurzem devizového trhu vy- hlašovaným Českou národní bankou platným ke dni splně- ní povinnosti nahradit škodu či újmu. Pokud pojistitel na- vrhne, že poskytne naturální plnění (doplněním, opravou nebo výměnou věci), poskytne jej ve lhůtách dohodnutých s oprávněnou osobou.
4. Pojistitel poskytuje pojistné plnění v penězích. To platí i v případě, kdy je vypláceno pojistné plnění z pojištění odpovědnosti za újmu a pojištěný je povinen způsobenou újmu nahradit uvedením do předešlého stavu. Pojistné plnění i jakákoliv jiná plnění z pojištění budou hrazena v tuzemské měně, pokud z právních předpisů, včetně mezi- národních dohod, kterými je Česká republika vázána, nebo z dohody s pojistníkem nevyplývá povinnost plnit v jiné měně. Pro účely stanovení výše plnění se pro přepočet měn použije kurz oficiálně vyhlášený Českou národní bankou ke dni vzniku pojistné události. Pro účely výplaty v cizí měně se použije kurz banky pojistitele platný ke dni výplaty pl- nění. Pojistitel nenese jakékoliv kurzové riziko související s přepočtem měn.
5. Pojistitel dále v rámci ujednaného limitu (sublimitu pojist- ného plnění) nahradí náklady:
a) které odpovídají nejvýše mimosmluvní odměně advo- káta za obhajobu v přípravném řízení a v řízení před soudem prvního stupně v rámci trestního řízení, které je vedeno proti pojištěnému v souvislosti se škodnou událostí, pokud pojištěný splnil povinnosti mu uložené v článku 6, odst. 21. Obecných ustanovení, obdobné náklady před odvolacím soudem nahradí pojistitel jen tehdy, jestliže se k jejich úhradě zavázal,
b) řízení o náhradě škody či újmy při ublížení na zdraví nebo usmrcení před příslušným orgánem, pokud pojištěný spl- nil povinnosti uložené mu v článku 6, Obecných ustano- vení, a pokud je pojištěný povinen tyto náklady uhradit; náklady právního zastoupení pojištěného uhradí však pojistitel jen tehdy, pokud se k tomu písemně zavázal,
c) které vynaložil poškozený v souvislosti s mimosoudním projednáváním práva na náhradu škody či újmy při ublížení na zdraví nebo usmrcení, pokud je pojištěný povinen je uhradit a pokud splnil povinnosti uložené mu v článku 6, Obecných ustanovení.
6. Jestliže pojištěný nahradil poškozenému škodu či újmu sám, pojistitel přezkoumá a zhodnotí všechny skutečnosti týkající se vzniku práva na plnění z pojištění, rozsahu a výše škody či újmy, jako by k náhradě pojištěným nedošlo.
7. Má-li pojištěný vůči poškozenému nebo jiné osobě právo na vrácení vyplacené částky nebo snížení důchodu nebo jiného opakovaného plnění či na zastavení jeho výplaty, přechází toto právo na pojistitele, pokud za pojištěného tuto částku zaplatila. Na pojistitele přechází též právo po- jištěného na úhradu nákladů uvedených v odst. 3. tohoto článku, které pojištěnému byly přiznány proti odpůrci, po- kud je pojistitel za pojištěného zaplatil.
8. Pojištěný má rovněž právo, aby za něj pojistitel zaplatil částku, kterou je pojištěný povinen uhradit:
a) pojistiteli v případě přechodu práva poškozeného z důvodu pojistitelem poskytnutého pojistného plnění nebo vynaložených zachraňovacích nákladů,
b) v důsledku vypořádání škůdců podle jejich účasti na způsobení vzniklé škody,
c) v případě postihu, tj. uplatnění práva na úhradu toho, co plnil poškozenému ten, kdo byl povinen k náhradě škody způsobené pojištěným; to vše za předpokladu, že z povinnosti pojištěného nahradit škodu či újmu, ke které se tyto částky vážou, by vzniklo právo na plnění ze sjednaného pojištění.
Článek 4 Zachraňovací náklady
1. Pojistitel nad ujednaný limit pojistného plnění nahradí účelně vynaložené zachraňovací náklady, specifikované v zákoníku, a které pojistník, pojištěný nebo jiná osoba vynaložil/a při odvracení bezprostředně hrozící pojistné události nebo na zmírnění následků již nastalé pojistné události, nejvýše však 3 % limitu nebo sublimitu ujednané- ho pro pojistné nebezpečí, kterého se zachraňovací nákla- dy týkají. Zachraňovací náklady na záchranu života nebo zdraví osob nahradí pojistitel nejvýše do 30 % limitu nebo sublimitu pojistného plnění.
2. V případě, že pojistník, pojištěný nebo jiná osoba utrpěl/a v souvislosti s vynakládáním zachraňovacích nákladů škodu, pojistitel poskytne náhradu za tuto škodu nejvýše v částce 50 000 Kč.
Článek 5 Výluky
1. Z pojištění nevzniká právo na plnění ze škodných událostí dle Obecných ustanovení a dále pak:
a) pokud by se tak pojistitel dostal do rozporu se záko- nem č. 69/2006 Sb., o provádění mezinárodních sank- cí, v platném znění, resp. s obecně závazným právním předpisem jej nahrazujícím,
b) vzniklých působením toxických plísní, azbestu, formal- dehydu, oxidu křemičitého, vzniklých kybernetickým nebezpečím,
c) vyplývajících z vlastnictví, držby, nájmu nebo správy hmotné nemovité věci, stavby či bytu,
d) vyplývajících z vlastnictví budovy, jiné stavby či díla ve stavbě nebo demolici,
e) vyplývajících z vlastnictví psa, používaného pro výkon práva myslivosti, i když škoda či újma byla způsobena mimo výkon tohoto práva,
f ) způsobených provozem nemotorového plavidla, po- kud ke škodě či újmě došlo mimo území ČR,
g) způsobených provozem nemotorového plavidla, po- kud škoda či újma vznikla jím dopravovaným osobám na penězích, klenotech a jiných cennostech a na věcech umělecké, historické nebo sběratelské hodnoty, optic- kých přístrojů a výrobcích spotřební elektroniky,
h) způsobených provozem nemotorového plavidla, po- kud byla škoda způsobena na jiném plavidle,
i) vyplývajících z vlastnictví, držby nebo používání zbraně.
2. Pojištění se nevztahuje na povinnost pojištěného nahradit škodu či újmu:
a) převzatou nad rámec stanovený právními předpisy nebo převzatou ve smlouvě,
b) způsobenou úmyslně nebo hrubou nedbalostí,
c) způsobenou na věcech, které byly pojištěnému zapůj- čeny, pronajaty nebo které z jiného důvodu užívá nebo má u sebe,
d) způsobenou na věcech, které pojištěný dodal jiné- mu, pokud ke škodě došlo proto, že dodané věci byly vadné, nebo na věcech, na kterých pojištěný prováděl objednanou, zadanou či jinak požadovanou činnost, pokud ke škodě došlo proto, že tato činnost byla vadně provedena,
e) způsobenou na věcech, které pojištěný převzal za účelem zpracování, opravy, úpravy, prodeje, úschovy, uskladnění nebo poskytnutí odborné či jiné pomoci,
f ) způsobenou na věcech, které pojištěný přepravuje do- pravním prostředkem provozovaným ve vlastní režii,
g) vzniklou poškozením nebo zničením záznamů na zvu- kových, obrazových a datových médiích,
h) na lukách, stromech, zahradních, polních i lesních kul- turách, kterou způsobila zvířata při pastvě nebo volně žijící zvěř,
i) způsobenou v souvislosti s výkonem podnikatelské nebo jiné výdělečné činnosti,
j) způsobenou při plnění pracovních úkolů v pracovně- právních vztazích nebo v přímé souvislosti s ním, jakož i při plnění povinností člena družstva,
k) způsobenou při výkonu práva myslivosti,
l) způsobenou v důsledku aktivní závodní účasti na dosti- xxxx, závodech a sportovních podnicích všeho druhu, jakož i na přípravě k nim,
m) způsobenou provozem vozidla, letadla nebo plavidla,
n) v rozsahu, v jakém vzniklo právo na plnění z pojištění odpovědnosti při pracovním úrazu nebo nemoci z po- volání,
o) vzniklou v souvislosti s činností, u které české právní předpisy ukládají povinnost sjednat pojištění odpo- vědnosti,
p) způsobenou zavlečením nebo rozšířením nakažlivé choroby lidí, zvířat nebo rostlin, přenosem viru HIV,
q) způsobenou geneticky modifikovanými organismy nebo toxickými plísněmi nebo která se projevuje gene- tickými změnami organismu,
r) na věci vzniklou pozvolným odkapáváním nebo úni- kem olejů, nafty nebo jiných kapalin z nádob nebo nádrží anebo pozvolným působením teploty, plynů, par, vlhkosti, usazenin (popílek, kouř, rez, prach apod.), zářením všeho druhu, odpady všeho druhu, tvořením houby, sesedáním půdy, sesouváním půdy, otřesy v dů- sledku demoličních prací,
s) vzniklou na životním prostředí nebo spočívající v ekolo- gické újmě,
t) způsobenou informací nebo radou.
3. Z pojištění nevzniká právo na plnění:
a) za pojištěnému uložené nebo proti němu uplatňova- né pokuty, penále či jiné platby, které mají represivní, exemplární nebo preventivní charakter,
b) za jakékoliv platby, náhrady nebo náklady požadované v souvislosti s uplatněním práva na ochranu osobnos- ti člověka včetně všech jeho přirozených práv či jiné obdobné nemajetkové újmy, s výjimkou újmy dle člán- ku 2, odst. 1., písm. a) těchto DPP,
c) za platby náležející v rámci práv z vadného plnění nebo prodlení.
4. Z pojištění dále nevzniká právo na plnění za škodu způso- benou úmyslně pojištěným, pojistníkem nebo jinou oso- bou z podnětu některého z nich.
5. Pojištění se nevztahuje na:
a) manžela, registrovaného partnera, děti (i nevlastní), osvojence pojištěného a děti svěřené pojištěnému nebo jeho manželovi do pěstounské péče (u zletilých dětí pouze do doby dokončení přípravy na povolání, nejvýše však do 26 let jejich věku), a to pokud žijí ve společné domácnosti s pojištěným,
b) osoby, jimž pojištěný příležitostně svěřil opatrování nebo běžnou údržbu bytu či opatrování domácího či drobného hospodářského zvířete, pokud jde o jejich povinnost nahradit škodu či újmu při ublížení na zdraví nebo usmrcení způsobenou výkonem této činnosti tře- tím osobám.
6. Pojištění se dále nevztahuje na povinnost nahradit škodu či újmu:
a) kterou je pojištěný povinen nahradit svému manželu, registrovanému partnerovi, sourozenci, příbuzným v řadě přímé, osobám, které s ním žijí ve společné do- mácnosti, členům rodiny zúčastněným na provozu rodinného závodu, osobám, které vykonávají činnost společně s pojištěným na základě smlouvy o sdružení, nebo jejich manželům, registrovaným partnerům, sou- rozencům či příbuzným v řadě přímé,
b) vzniklou podnikatelskému subjektu, ve kterém má po- jištěný, jeho manžel, registrovaný partner, sourozenec, příbuzný v řadě přímé nebo osoba, která žije s pojiště- ným ve společné domácnosti, většinovou majetkovou účast nebo ve kterém má většinovou majetkovou účast člen rodiny zúčastněný na provozu rodinného závodu či osoba, která vykonává činnost společně s pojištěným na základě smlouvy o sdružení, nebo jejich manžel, re- gistrovaný partner, sourozenec, příbuzný v řadě přímé nebo osoba žijící s ním ve společné domácnosti.
7. Je-li pojistnou smlouvou pojištěno některé pojistné ne- bezpečí uvedené v jednotlivých odstavcích tohoto článku, platí i pro toto pojištění, že se nevztahuje na povinnost na- hradit škodu či újmu způsobenou ostatními pojistnými ne- bezpečími vyloučenými v jednotlivých odstavcích tohoto článku.
Tyto DPP ODP POV jsou platné od 1. 4. 2023.
Doplňkové pojistné podmínky pro pojištění skel DPP SKL 04/2023
Obsah:
Článek 1 Pojistná nebezpečí, územní platnost pojištění
Článek 2 Pojistná událost Článek 3 Pojistné plnění Článek 4 Výluky
Článek 1 Pojistná nebezpečí,
územní platnost pojištění
1. Pojištění se sjednává pro pojistná nebezpečí havárie, živlu, odcizení a vandalismu pro výhledová skla pojiště- ného vozidla, včetně výhledových skel zabudovaných v pevné střeše a skel vnějších zpětných zrcátek.
2. Pojištění se vztahuje, pokud není ujednáno jinak, na po- jistné události, které nastanou v zemích na geografickém území Evropy a Turecka, s výjimkou území Běloruska, Ruska a Ukrajiny.
Článek 2 Pojistná událost
1. Pojistnou událostí je poškození nebo zničení výhledo- vých skel, případně skel vnějších zpětných zrcátek vozi-
dla, kdy pojistiteli zároveň vznikla povinnost poskytnout pojistné plnění.
2. Po zjištění škodní události postupuje oprávněná osoba dle Obecných ustanovení, článku 6, odst. 10. V případě, že po- jistitel při oznámení škody neurčí jinak, pojištěný či opráv- něná osoba:
a) provede fotodokumentaci škody dle pokynů v Obec- ných ustanoveních, článek 8, v případě výměny skla vyfotí i vyndané poškozené sklo s vyrytým písmenem
„S“ opřené o pojištěné vozidlo a nové sklo v pojiště- ném vozidle, v případě čelního skla s viditelnou RZ (tyto fotografie mohou být provedeny servisem a do- dány zvlášť).
b) škodu následně pojištěný opraví v libovolné oprav- ně, přičemž se ujednává, že o technologii opravy (popřípadě výměny) poškozeného skla rozhoduje pojistitel.
c) má povinnost doložit pojistiteli originál (po dohodě ko- pii či scan) účtu za opravu, resp. výměnu skla.
Článek 3 Pojistné plnění
1. V případě vzniku škody na skle vozidla pojištěného podle těchto DPP, vzniká oprávněné osobě právo, aby
jí pojistitel poskytl takové plnění, které odpovídá účelně vynaloženým nákladům na odstranění této škody, nej- výše však ve výši limitu sjednaném v pojistné smlouvě. Pojistiteli vzniká povinnost poskytnout pojistné plně- ní pouze za předpokladu, že mu ze strany pojištěného nebo oprávněné osoby byl předložen účet za opravu či pořízení nového skla.
2. V případě pojistné události v důsledku vandalismu nebo odcizení, vzniká právo na pojistné plnění pouze na přípa- dy, které byly šetřeny policií.
Článek 4 Výluky
1. Na pojištění dle těchto DPP se vztahují výluky specifikova- né v Obecných ustanoveních, článku 9, zejména se pojiště- ní nevztahuje na škody:
• související s poškozením skel (např. dálniční známky, ochranné fólie, clony, značení skel, apod.), na škody související (např. poškození laku, čalounění, těsní- cích lišt, závěsů, kování a uzavíracích mechanismů
výklopných skel, stahovacích skel, apod.), na škody vzniklé poškozením nebo zničením skel vozidla přepra- vovaným nákladem, nebo manipulací s ním.
• způsobené chybami konstrukce, vadami nebo únavou materiálu nebo výrobními, funkčními či technickými vadami pojištěné věci,
• v důsledku funkčního namáhání, testů, opotřebení, ko- roze nebo z obdobných příčin.
2. Dojde-li k poškození i jiných částí vozidla, bude pojistitel hradit opravu škody pouze za pojištěná skla, související materiál a práce dle dokladu o úhradě opravy. Podmínkou úhrady je dodržení postupu dle čl. 2 bodu 2 těchto DPP, v případě nedodržení je pojistitel oprávněn pojistné plnění odmítnout.
3. Vznikne-li právo na pojistné plnění skla jak z pojištění skel, tak havarijního pojištění, pak lze uplatnit právo na pojistné plnění pouze z jednoho z těchto pojištění.
Tyto DPP jsou platné od 1. 4. 2023.
Doplňkové pojistné podmínky pro pojištění střetu se zvířetem DPP SSZ 04/2023
Obsah:
Článek 1 Pojistná nebezpečí, územní platnost pojištění
Článek 2 Pojistné plnění
Článek 3 Povinnosti pojistníka a pojištěného
Článek 4 Výluky z pojištění
Článek 1
Pojistná nebezpečí, územní platnost pojištění
1. Pojištění se sjednává pro pojistné nebezpečí poškození nebo zničení pojištěného vozidla nebo jeho části nahodi- lou událostí v důsledku působení vnějších mechanických sil působících při střetu vozidla jedoucího po silnici nebo dálnici se zvířetem.
2. Silnicí a dálnicí se rozumí kategorie komunikací podle záko- na č. 13/1997 Sb., o pozemních komunikacích.
3. Pojištění se vztahuje, pokud není ujednáno jinak, na po- jistné události, které nastanou v zemích na geografickém území Evropy a Turecka, s výjimkou území Běloruska, Ruska a Ukrajiny.
Článek 2 Pojistné plnění
Výše pojistného plnění se řídí DPP HAV, článku 3, odst. 1. až 3. Pojistitel vyplatí částku odpovídající přiměřeným nákladům na opravu vozidla, maximálně však limit plnění.
Článek 3
Povinnosti pojistníka a pojištěného
1. Vedle povinností stanovených v právních předpisech, VPP POV a Obecných ustanoveních má pojistník a pojiště- ný povinnost dbát všech pokynů uvedených v těchto DPP.
2. Nastane-li škodná událost, která by mohla být událostí po- jistnou, je dále povinen:
a) neprodleně ohlásit dopravní nehodu policii,
b) zdržet se jednání, které by bylo na újmu řádného vy- šetření dopravní nehody, zejména přemístění vozidel; musí-li se však situace vzniklá dopravní nehodou změ- nit, zejména je-li to nutné k vyproštění nebo ošetření zraněné osoby nebo k obnovení provozu na pozemních komunikacích, především provozu vozidel hromadné dopravy osob, vyznačit situaci a stopy,
c) setrvat na místě dopravní nehody až do příjezdu poli- cie nebo se na toto místo neprodleně vrátit po poskyt- nutí nebo přivolání pomoci nebo ohlášení dopravní nehody,
d) do sedmi dnů od oznámení škodné události pojistiteli, pokud z důvodů bezpečnostních, hygienických, ekolo- gických nebo jiných závažných důvodů nebylo nezbyt- né něco jiného je však povinen:
• zabezpečit dostatečné důkazy o vzniku událos- ti a o rozsahu poškození provedeným šetřením policií,
• pořídit dostatečné důkazy o rozsahu poškození fo- tografickým a/nebo filmovým záznamem apod.,
• oznámit událost, která by mohla být událostí pojist- nou, bez zbytečného odkladu pojistiteli.
3. Pojištěný je povinen pojistiteli a/nebo pojistitelem pověře- né osobě:
a) předložit dokumentaci o dopravní nehodě pořízenou policií,
b) umožnit veškerá šetření nezbytná pro posouzení náro- ku na pojistné plnění a jeho výši,
c) předložit doklady, které si vyžádá, a umožnit pořízení kopií těchto dokladů,
d) umožnit pojistiteli prohlídku poškozeného vozidla a postupovat v souladu s jeho pokyny.
Článek 4 Výluky z pojištění
Na pojištění dle těchto DPP se vztahují výluky specifikované v Obecných ustanoveních, a dále:
1. Pojištění se nevztahuje na případy, kdy pojištěný nesplní některou z povinností uvedených v Čl. 3 odst. 2 těchto DPP,
2. Pojištění se nevztahuje na škody, které nebyly prokazatelně způsobené fyzickým kontaktem zvířete s poškozenou částí vozidla,
3. Pojištění se nevztahuje na škody na vozidle způsobené střetem s jinými tělesy, který nastal druhotně v důsledku vnějších sil, které působily na vozidlo po střetu se zvířetem.
4. Vznikne-li právo na pojistné plnění jak z pojištění střetu se zvířetem, tak havarijního pojištění, pak lze uplatnit právo na pojistné plnění pouze z jednoho z těchto pojištění.
Tyto DPP jsou platné od 1. 4. 2023.
Doplňkové pojistné podmínky pro pojištění úrazu osob dopravovaných vozidlem DPP PUR 04/2023
Obsah:
Článek 1 Rozsah a územní platnost pojištění
Článek 2 Pojištěné osoby
Článek 3 Pojistná událost, pojistné nebezpečí
Článek 4 Pojistné plnění
Článek 5 Výluky z pojištění
jsou tabulky zpracované pojistitelem, podle nichž pojistitel stanoví výši pojistného plnění z úrazového pojištění. Do oceňovacích tabulek mohou pojistník/pojištěný nahlížet na každém obchodním místě pojistitele, resp. jeho webových stránkách; pojistník obdrží oceňovací tabulky před uzavře- ním pojistné smlouvy v písemné formě). Pojistitel nehradí trvalé následky nedosahující 8 % tělesného poškození.
2. Zemře-li pojištěný výlučně bez spolupůsobení dalších pří-
čin či předchozích nemocí na následky úrazu nebo zemře-li
Článek 1
Rozsah a územní platnost pojištění
1. Pojištění úrazu se sjednává:
a) pro případ trvalých následků úrazu (dále jen „TNÚ“) a
b) pro případ smrti následkem úrazu (dále jen „SNÚ).
2. Pojistné částky pro trvalé následky úrazu a smrt následkem úrazu jsou uvedeny v příslušné pojistné smlouvě.
3. Územní platnost pojištění se shoduje s pojištěním POV.
Článek 2 Pojištěné osoby
Pro účely pojištění, sjednaného podle těchto DPP, jsou pojiš- těnými osobami řidič nebo osoby včetně řidiče dopravované pojištěným vozidlem. Pojištění se vztahuje na takového řidiče vozidla, který je držitelem platného řidičského oprávnění pří- slušné kategorie a k řízení předmětného vozidla je oprávněn.
Článek 3
Pojistná událost, pojistné nebezpečí
1. Pojistnou událostí je úraz pojištěného při dopravní nehodě, ke které došlo na pozemní komunikaci (definovaná podle zákona č. 13/1997 Sb., o pozemních komunikacích) při říze- ní pojištěného vozidla a která z titulu zranění pojištěného byla vyšetřována Policií ČR, a která zakládá pojistiteli povin- nost vyplatit pojistné plnění.
2. Úrazem se rozumí neočekávané a náhlé působení zevních sil nebo vlastní tělesné síly nezávislé na vůli pojištěného, ke kterému došlo během trvání pojištění a kterým bylo pojiš- těnému způsobeno poškození zdraví nebo smrt.
3. Údaje, které pojistitel zjistí při zkoumání zdravotního stavu pojištěného, podléhají povinnosti mlčenlivosti a pojistitel se zavazuje, použít je pouze pro účely pojištění.
Článek 4 Pojistné plnění
1. Zanechá-li úraz trvalé následky, je pojistitel povinen vyplatit z pojistné částky tolik procent, kolika procentům odpovídá podle Oceňovací tabulky TNÚ rozsah trvalých následků úra- zu stanovené lékařem pojistitele, po jejich ustálení a v přípa- dě, že se neustálí do tří let ode dne úrazu, kolika procentům odpovídá jejich stav ke konci této lhůty (Oceňovací tabulky
na následky tohoto úrazu do jednoho roku od data úrazu, vyplatí pojistitel na základě vystavených lékařských nálezů oprávněné osobě sjednanou pojistnou částku pro případ smrti úrazem. V případě, že pojistitel již plnil za trvalé ná- sledky tohoto úrazu, vyplatí jen rozdíl mezi pojistnou část- kou pro případ smrti a částkou již poskytnutého plnění.
3. Pokud onemocnění prokazatelně existující již před úrazem ovlivnilo následky úrazu, je pojistitel oprávněn snížit výši pojistného plnění úměrně tomu, jaký vliv mělo toto one- mocnění na rozsah následků úrazu, a to podle posudku lékaře určeného pojistitelem.
4. Právo na pojistné plnění nevzniká osobě, která způsobila pojištěnému smrt úmyslným trestným činem, pro který byla soudem uznána vinnou.
Článek 5 Výluky z pojištění
1. Není-li v pojistné smlouvě ujednáno jinak, pojištění se ne- vztahuje na úrazy vzniklé:
a) při účasti na motoristických závodech a soutěžích nebo při přípravných jízdách k nim,
b) při jízdě nebo v souvislosti s řízením či obsluhou vozi- dla, které není způsobilé k provozu na pozemních ko- munikacích nebo je užíváno neoprávněně,
c) v přímé či nepřímé souvislosti s válečnými událostmi všeho druhu,
d) v přímé souvislosti s hromadnými násilnými nepokoji, vzpourou, povstáním, teroristickými akty motivovaný- mi politicky, sociálně, ideologicky nebo nábožensky, jakož i zásahem státní nebo úřední moci,
e) působením přímo nebo nepřímo jadernou energií,
f ) úmyslným jednáním pojištěného nebo jinými osobami z podnětu pojištěného, například při úmyslném sebe- poškození, sebevraždě a pokusu o ně,
g) při jízdě řidiče pod vlivem alkoholu, psychotropních, omamných nebo návykových látek,
h) při účasti na vědecké expedici nebo na expedici do ob- lasti s extrémními klimatickými podmínkami.
2. Za trvalé následky úrazu se nepovažuje žádná psychická porucha (neuróza, psychoneuróza apod.).
Tyto DPP jsou platné od 1. 4. 2023.
Doplňkové pojistné podmínky pro pojištění vandalismu DPP VAN 04/2023
Obsah:
Článek 1 Pojistná nebezpečí, územní platnost pojištění
Článek 2 Pojistné plnění
Článek 3 Výluky z pojištění
Článek 1
Pojistná nebezpečí, územní platnost pojištění
1. Pojištění se sjednává pro pojistné nebezpečí vandalismu, kde vandalismem se pro účely těchto DPP rozumí úmyslné poškození nebo zničení vnější části zaparkovaného vozi-
dla, které bylo způsobeno třetí osobou, tj. osobou jinou než pojistníkem, oprávněnou osobou nebo osobou opráv- něné osobě blízkou, které bylo bezprostředně po jeho zjiš- tění ohlášeno policii, a kde ze závěru šetření vyplývá, že ke škodě nedošlo následkem provozu jiného vozidla. Vanda- lismem nejsou škody, ke kterým došlo na zaparkovaném vozidle chybou řidičů (např. nesprávné otáčení, couvání atd.), ani škody, k nimž došlo po odcizení vozidla.
2. Pojištění se vztahuje, pokud není ujednáno jinak, na po- jistné události, které nastanou v zemích na geografickém území Evropy a Turecka, s výjimkou území Běloruska, Ruska a Ukrajiny.
Článek 2 Pojistné plnění
1. Pojistitel vyplatí podle druhu poškození pojištěnému ná- sledující pojistné plnění, přičemž výsledná částka se snižuje o dohodnutou spoluúčast:
a) je-li část předmětu pojištění poškozena, vyplatí pojistitel přiměřené náklady na opravu poškozené části předmě- tu pojištění, které jsou v době pojistné události obvyklé a které jsou sníženy o hodnotu zbytků nahrazovaných částí poškozeného předmětu pojištění, nejvýše však vy- platí obvyklou cenu poškozené části předmětu pojištění,
b) je-li část předmětu pojištění zničena, vyplatí pojistitel částku odpovídající na pořízení zničené části předmětu pojištění, nejvýše však obvyklou cenu části předmětu pojištění,
c) je-li předmět pojištění zničen, výše pojistného plnění se řídí DPP HAV, článku 3, odst.1. až 3. Pojistitel vyplatí částku odpovídající přiměřeným nákladům na opravu vozidla, maximálně však limit plnění.
d) je-li vandalismem poškozena pneumatika vozidla, vyplatí pojistitel přiměřené náklady na pořízení pneu- matik vždy pouze na dané nápravě. Nárok na pojistné
plnění přitom vzniká pouze tehdy, je-li hloubka de- zénu poškozené pneumatiky vyšší než 4 mm u zimní pneumatiky a 2 mm u letní, resp. celoroční pneumati- ky. Současně platí body a) a b) tohoto článku.
2. Pojistné plnění bude vyplaceno až po obdržení rozhodnutí o ukončení nebo přerušení vyšetřování policií.
Článek 3 Výluky z pojištění
1. Pojištění se nevztahuje na případy, kdy škodní událost ne- byla neprodleně šetřena policií.
2. Pojištění se nevztahuje na případy, kdy škodní událost byla způsobena krádeží nebo pokusem o krádež předmětu pojištění nebo jeho částí nebo při vloupání nebo pokusu o vloupání do předmětu pojištění. Vloupáním do vozidla se přitom rozumí vniknutí do uzavřeného prostoru vozidla nedovoleným překonáním uzamčení nebo překonáním jiné jistící překážky s použitím síly.
3. Vznikne-li právo na pojistné plnění jak z pojištění vanda- lismu, tak havarijního pojištění, pak lze uplatnit právo na pojistné plnění pouze z jednoho z těchto pojištění.
Tyto DPP jsou platné od 1. 4. 2023.
Doplňkové pojistné podmínky pro pojištění zavazadel DPP ZAV 04/2023
Obsah:
Článek 1 Předmět pojištění
Článek 2 Pojistná nebezpečí, územní platnost pojištění
Článek 3 Pojistná událost Článek 4 Výluky z pojištění Článek 5 Pojistné plnění
Článek 1 Předmět pojištění
1. Předmětem pojištění jsou:
a) zavazadla a věci osobní potřeby, přepravované v uzamčeném zavazadlovém prostoru nebo v uzavíra- telné schránce palubní desky pojištěného vozidla, nebo v uzamčeném střešním boxu pojištěného vozidla,
b) dětské autosedačky v pojištěném vozidle,
c) demontovatelné vnější nosiče a střešní boxy, pokud se jedná o homologované výrobky, jsou připevněny zám- kem ke střeše, zadním dveřím nebo tažnému zařízení pojištěného vozidla, nebo jsou umístěna v uzamčeném pojištěném vozidle,
d) lyže, snowboardy, cyklistická kola, koloběžky a ob- dobné sportovní vybavení pokud jsou uzamčené v pojištěném vozidle, nebo v uzamčeném střešním boxu, nebo uzamčené na nosiči připevněném zám- kem ke střeše, zadním dveřím nebo tažnému zařízení pojištěného vozidla.
2. Dětské sedačky, střešní boxy, nosiče, zavazadla, věci osobní potřeby a sportovní vybavení všech cestujících včetně řidi- če se považují za jeden soubor věcí.
Článek 2
Pojistná nebezpečí, územní platnost pojištění
1. Pojištění se sjednává pro pojistná nebezpečí havárie, ži- velní, odcizení a vandalismu.
2. Pojištění se vztahuje, pokud není ujednáno jinak, na po- jistné události, které nastanou v zemích na geografickém území Evropy a Turecka, s výjimkou území Běloruska, Ruska a Ukrajiny.
Článek 3 Pojistná událost
1. Po zjištění škodní události postupuje oprávněná osoba dle Obecných ustanovení, článku 6, odst. 10.
2. V případě, že pojistitel při oznámení škody neurčí jinak, po- jištěný či oprávněná osoba povinna:
a) v případě havárie, živelní události nebo vandalismu provést fotodokumentaci škody dle Obecných ustano- vení, článek 8, a dále fotografie, ze kterých bude patrné hlášené poškození zavazadel, střešních boxů, nosičů, sportovního vybavení,
b) doložit pojistiteli originál (po dohodě kopii či scan) účtu za opravu nebo zažádá o pojistné plnění dle článku 5, odstavce 2 těchto DPP.
2. V případě pojistné události v důsledku vandalismu nebo odcizení, vzniká právo na pojistné plnění pouze v případě, že pojistná událost byla neprodleně po jejím zjištění šetře- na policií.
Článek 4 Výluky z pojištění
1. Pojištění se nevztahuje na: peníze, ceniny, cenné papíry a směnky, vkladní a šekové knížky, platební nebo jiné karty umožňující bezhotovostní platbu, osobní doklady všeho druhu, letenky apod., včetně nákladů spojených s jejich opětovným pořízením, drahé kovy a kameny a předměty z nich vyrobené, šperky, perly, polodrahokamy, písemnosti, plány, jiné dokumentace, záznamy na zvukových, obrazo- vých a datových nosičích, elektronika, vč. notebooků, mo- bilních telefonů a jejich příslušenství, vybavení a náhradní díly vozidel, díla umělecká, zvláštní kulturní a historické hodnoty, starožitnosti, sbírky a předměty sběratelského zá- jmu, kožichy, živá zvířata, zbraně a střelivo, jejich příslušen- ství a náhradní díly, zboží určené k podnikatelské činnosti.
2. Pojištění se nevztahuje na :
a) škody na zavazadlech, střešních boxech, nosičích, spor- tovním vybavení, způsobené jejich nesprávným ulože- ním nebo nesprávným upevněním, včetně všech ná- sledných škod, které byly nesprávným uložením nebo nesprávným upevněním způsobeny,
b) škody způsobené při nakládání, vykládání či překládání zavazadel, střešních boxů, nosičů nebo sportovního vy- bavení
3. Pojistitel neposkytne pojistné plnění v případě, že vozidlo nebylo v době škodné události řádně uzamčeno a zabezpe- čeno proti vniknutí nepovolané osoby, nebo nebylo proká- záno překonání překážky chránící zavazadla, nosiče, střešní boxy, sportovní vybavení před odcizením (tato výluka se neuplatní v případě odcizení celého vozidla). Za překážku se nepovažuje plachta nebo jiný nepevný či proříznutelný nebo snadno či nepozorovaně odstranitelný materiál.
4. Pojištění se nevztahuje na případy odcizení zavazadel, věcí osobní potřeby, nosičů, střešních boxů a sportovního vybavení z pojištěného vozidla v době od 22:00 do 06:00 mimo hlídaná parkoviště.
Článek 5 Pojistné plnění
Pojistitel vyplatí podle druhu poškození pojištěnému následu- jící pojistné plnění:
1. je-li pojištěná věc dle těchto DPP poškozená, vyplatí pojis- titel přiměřené náklady na opravu poškozené věci, které jsou v době pojistné události obvyklé a které jsou sníženy o hodnotu zbytků nahrazovaných částí poškozené věci,
nejvýše však vyplatí obvyklou cenu věci, za podmínky do- držení maximálního limitu pojistného plnění stanoveného v pojistné smlouvě.
2. je-li pojištěná věc zničená nebo odcizená, vyplatí pojisti- tel částku odpovídající nákladům na znovu nabytí zničené nebo odcizené věci, nejvýše však obvyklou cenu věci, za podmínky dodržení maximálního limitu pojistného plnění stanoveného v pojistné smlouvě..
Tyto DPP jsou platné od 1. 4. 2023.
Doplňkové pojistné podmínky pro živelní pojištění DPP ŽIV 04/2023
Obsah:
Článek 1 Pojistná nebezpečí, územní platnost pojištění, pojistná událost
Článek 2 Pojistné plnění
Článek 1
Pojistná nebezpečí, územní platnost pojištění, pojistná událost
1. Pojištění se sjednává pro tato pojistná nebezpečí:
a) krupobití,
b) požár,
c) úder blesku,
d) vichřice,
e) výbuch,
f ) povodeň a záplava,
g) sesuv lavin,
h) pád stromu, vč. jeho částí.
2. Pojištění se vztahuje, pokud není ujednáno jinak, na po- jistné události, které nastanou v zemích na geografickém území Evropy a Turecka, s výjimkou území Běloruska, Ruska a Ukrajiny.
3. V případě pojistné události postupuje oprávněná osoba dle Obecných ustanovení, článku 6, odst. 10. - 13.
Článek 2 Pojistné plnění
Výše pojistného plnění se řídí DPP HAV, článek 3, odstavec 1. až 3. Pojistitel vyplatí vždy maximálně limit pojistného plnění.
Tyto DPP jsou platné od 1. 4. 2023
Doplňkové pojistné podmínky pro pojištění na novou hodnotu DPP GAP 04/2023
Obsah:
Článek 1 Vznik a zánik pojištění
Článek 2 Pojistná nebezpečí a územní platnost pojištění
Článek 3 Pojistné plnění
Článek 4 Výluky
Článek 1
Vznik a zánik pojištění
Pojištění se řídí Obecnými ustanoveními a dále musí splňovat následující:
1. Pojištění GAP lze sjednat pouze zároveň s havarijním (dále jen „primární“) pojištěním za platnosti DPP HAV.
2. Pojištění se sjednává na dobu určitou v délce 36 měsíců.
3. Zanikne-li primární pojištění, zaniká i pojištění GAP.
4. Pojištění zaniká také výplatou pojistného plnění z pojištění GAP; v takovém případě má pojistitel nárok na pojistné do konce pojistného období, ve kterém došlo k totální škodě na vozidle nebo k odcizení vozidla.
Článek 2
Pojistná nebezpečí a územní platnost pojištění
1. Pojištění se sjednává pro případ finanční újmy vzniklé po- jištěnému tím, že pojistné plnění poskytnuté pojištěnému z primárního pojištění při totální škodě nebo při odcizení celého vozidla nedosáhne výše pořizovací ceny vozidla.
2. Územní platnost je shodná s primárním pojištěním.
Článek 3 Pojistné plnění
1. Limit pojistného plnění z pojištění GAP činí nejvýše 50 % pořizovací ceny vozidla.
2. Součet pojistného plnění poskytnutého z primárního pojiš- tění, obvyklé ceny použitelných zbytků vozidla a pojistného
plnění z pojištění GAP nesmí přesáhnout pořizovací cenu vozidla, resp. pojistnou částku. Pojištění GAP se vztahuje na tu část finanční újmy, jež představuje spoluúčast pojištěné- ho na pojistném plnění z primární pojistné události.
3. Pojistné plnění se stanoví jako částka, která odpovídá rozdí- lu mezi pořizovací cenou vozidla a obvyklou cenou vozidla k datu pojistné události stanovenou pojistitelem v primár- ním pojištění.
4. Na základě žádosti oprávněné osoby pojistitel poskytne pojistné plnění z pojištění GAP i v případě, kdy je pojiště- nému poskytnuto plnění z pojištění odpovědnosti jiného vozidla a pojištěný uplatní a prokáže právní nárok na ná- hradu vzniklé skutečné škody na pojištěném vozidle způ- sobené jiným vozidlem. V takovém případě se pojistné plnění z pojištění GAP stanoví jako rozdíl mezi pořizovací cenou vozidla a obvyklou cenou vozidla stanovenou odpo- vědnostním pojistitelem tohoto jiného vozidla.
5. Pořizovací cenou vozidla se rozumí cena, za kterou majitel vozidlo zakoupil a je uvedená na faktuře (případně jiném dokladu o úhradě či kupní smlouvě).
6. Jestliže vozidlo bylo zakoupeno více než 180 dní před sjed- náním pojištění, bude pořizovací cena odpovídat ceně uve- dené ve smlouvě u primárního pojištění jako pojistná částka.
Článek 4 Výluky
Kromě obecných výluk z pojištění ve smyslu těchto pojistných podmínek se pojištění dále nevztahuje na:
1. škodnou událost, která nezakládá nárok na pojistné plnění z primárního pojištění; tj. kde nevznikl nárok na pojistné pl- nění v rámci havarijního pojištění či kde vznikla pouze par- ciální škoda; a to včetně případů, kdy se na danou pojist- nou událost vztahuje výluka z havarijního pojištění nebo bylo pojistné plnění z havarijního pojištění odmítnuto,
2. částku, o kterou pojistitel snížil plnění z důvodu nesplnění smluvních povinností pojistníkem/pojištěným,
3. doplňkovou výbavu dodanou do vozidla po sjednání pojištění,
4. náklady nebo jakékoliv jiné finanční ztráty, za něž je po- skytnuto plnění z jiného pojištění nebo jiného zdroje, včet- ně náhrad DPH,
5. případy, u kterých došlo k nalezení vozidla a vrácení pri- márního pojistného plnění pojistiteli,
6. jakékoliv náklady nad rámec pojištění GAP. Tyto DPP jsou platné od 1. 4. 2023.
Doplňkové pojistné podmínky pro navýšené plnění DPP GAP mini 04/2023
Obsah: Článek 1 Vznik a zánik pojištění Článek 2 Územní platnost pojištění Článek 3 Pojistné plnění
Článek 4 Výluky
Článek 1
Vznik a zánik pojištění
Pojištění se řídí Obecnými ustanoveními a dále musí splňovat následující:
1. Pojištění GAP mini lze sjednat pouze zároveň s havarij- ním (dále jen „primární“) pojištěním za platnosti DPP HAV, a vztahuje se pouze na případ totální škody.
2. S ukončením primárního pojištění končí i pojištění GAP mini.
3. Pojištění zaniká také výplatou pojistného plnění z pojištění GAP mini, v takovém případě má pojistitel nárok na pojist- né do konce pojistného období.
Článek 2
Územní platnost pojištění
Územní platnost pojištění je shodná s primárním pojištěním.
Článek 3 Pojistné plnění
1. Pojistné plnění se stanoví jako částka, která odpovídá 15 % obecné ceny k datu pojistné události stanovenou pojistite- lem v primárním pojištění.
2. Na základě žádosti oprávněné osoby pojistitel poskytne pojistné plnění z pojištění GAP mini i v případě, kdy je
pojištěnému poskytnuto plnění z pojištění odpovědnosti jiného vozidla a pojištěný uplatní a prokáže právní nárok na náhradu vzniklé skutečné škody na pojištěném vozidle způsobené jiným vozidlem. V takovém případě se pojistné plnění z pojištění GAP mini stanoví jako 15 % z ceny stano- vené odpovědnostním pojistitelem tohoto jiného vozidla jako cena obvyklá.
Článek 4 Výluky
Kromě obecných výluk z pojištění ve smyslu těchto pojistných podmínek se pojištění dále nevztahuje na:
1. škodnou událost, která nezakládá nárok na pojistné pl- nění z primárního pojištění; tj. kde nevznikl nárok na po- jistné plnění v rámci havarijního pojištění či kde vznikla pouze parciální škoda; a to včetně případů, kdy se na danou pojistnou událost vztahuje výluka z havarijního pojištění nebo bylo pojistné plnění z havarijního pojiš- tění odmítnuto,
2. částku, o kterou pojistitel snížil plnění z důvodu nesplnění smluvních povinností pojistníkem/pojištěným,
3. doplňkovou výbavu dodanou do vozidla po sjednání pojiš- tění,
4. náklady nebo jakékoliv jiné finanční ztráty, za něž je po- skytnuto plnění z jiného pojištění nebo jiného zdroje, včet- ně náhrad DPH,
5. případy, u kterých došlo k nalezení vozidla a vrácení pri- márního pojistného plnění pojistiteli.
6. jakékoliv náklady nad rámec pojištění GAP mini. Tyto DPP jsou platné od 1. 4. 2023.
Doplňkové pojistné podmínky pro pojištění poškození kabelů vozidla zvířetem DPP KAB 04/2023
Obsah:
Článek 1 Pojistná nebezpečí, územní platnost pojištění
Článek 2 Pojistné plnění, spoluúčast
Článek 3 Pojistná událost
Článek 4 Výluky
Článek 1
Pojistná nebezpečí, územní platnost pojištění
1. Pojistným nebezpečím je poškození kabelů a kabelových svazků v celém pojištěném vozidle (viz Obecná ustanovení, článek 3.) zvířetem, poškození měkkých plastových a gu- mových částí v prostoru motoru (např. průchodky, hadičky, přívody k chladiči, tepelné izolace motoru apod.) zvířetem s výjimkou škod vzniklých následkem poškození kabeláže vozidla zvířetem (následné škody vzniklé zkratem elektro- instalace, únikem provozních kapalin apod.).
2. Pojištění se vztahuje, pokud není ujednáno jinak, na po- jistné události, které nastanou v zemích na geografickém území Evropy a Turecka, s výjimkou území Běloruska, Ruska a Ukrajiny.
Článek 2
Pojistné plnění, spoluúčast
1. Limit pojistného plnění a spoluúčast viz Obecná ustanove- ní, článek 5.
2. V případě, že pojištěný prokáže nárok na pojistné plnění, pojistitel poskytne pojistné plnění až do výše limitu, a to formou úhrady nákladů na opravu poškozené kabeláže či měkkých a gumových částí motoru.
3. Vznikne-li právo na pojistné plnění skla jak z pojištění skel, tak havarijního pojištění, pak lze uplatnit právo na pojistné plnění pouze z jednoho z těchto pojištění.
Článek 3 Pojistná událost
1. Po zjištění škodní události postupuje oprávněná osoba dle Obecných ustanovení, článek 6, odst. 10.
2. V případě, že pojistitel při oznámení škody neurčí jinak, po- jištěný či oprávněná osoba:
a) provede fotodokumentaci škody dle pokynů v Obec- ných ustanoveních, článek 8,
b) škodu následně pojištěný opraví v opravně či svépomocí,
c) doloží originál (po dohodě s pojistitelem kopii či scan) účtu za opravu, nebo v případě opravy svépomocí účet (fakturu) za nákup nových náhradních dílů.
Článek 4 Výluky
Kromě obecných výluk z pojištění ve smyslu těchto pojistných podmínek se pojištění dále nevztahuje na:
1. třetí a každou následující pojistnou událost v jednom po- jistném roce,
2. pojistné události, ke kterým došlo v důsledku běžného opotřebení, únavou nebo vadou materiálu, konstrukční nebo výrobní vadou,
3. události, k nimž došlo v důsledku ztráty nebo defektu, Tyto DPP jsou platné od 1. 4. 2023.
Doplňkové pojistné podmínky pojištění klíčů DPP KLÍČ 04/2023
Obsah:
Článek 1 Předmět pojištění, pojistná nebezpečí, územní platnost pojištění
Článek 2 Pojistné plnění, spoluúčast
Článek 3 Pojistná událost
Článek 4 Výluky
Článek 1
Předmět pojištění, pojistná nebezpečí, územní platnost pojištění
1. Předmětem pojištění jsou klíče náležející k pojištěnému vozidlu (viz Obecná ustanovení, článek 3).
2. Pojistným nebezpečím je ztráta či odcizení klíčů.
3. Pojištění se vztahuje, pokud není ujednáno jinak, na po- jistné události, které nastanou v zemích na geografickém území Evropy a Turecka, s výjimkou území Běloruska, Ruska a Ukrajiny.
Článek 2
Pojistné plnění, spoluúčast
1. Limit pojistného plnění a spoluúčast viz Obecná ustanove- ní, článek 5.
2. V případě pojistné události poskytne pojistitel pojistné pl- nění na náklady spojené s pořízením nových klíčů či elek- tronických zařízení, případně výměny zámku, a to:
a) v případě krádeže či odcizení pojistitel plní do vyššího limitu, pakliže byla tato událost neprodleně hlášena na policii a oprávněná osoba doloží příslušnou doku- mentaci,
b) v případě ztráty klíče plní pojistitel bez nutnosti hlá-
šení policii. Jedná-li se však o druhý ze dvou klíčů (tj. oprávněná osoba má k dispozici klíč a má možnost provozovat vozidlo) stanovuje pojistitel odkladovou dobu 10 dní, tj. v tomto případě musí od doby nahlá- šení pojistiteli a zadáním zhotovení klíče do servisu uplynout alespoň 10 kalendářních dní. V případě ztráty klíče mimo území ČR se odkladná doba nestanovuje.
Článek 3 Pojistná událost
1. Po zjištění škodní události postupuje oprávněná osoba dle Obecných ustanovení, článek 6, odst. 10.
2. V případě, že pojistitel při oznámení škody neurčí jinak, po- jištěný či oprávněná osoba:
a) oznámí neprodleně krádež či odcizení klíčů na policii,
b) dá vyrobit nový klíč, případně vyměnit zámky vozidla,
c) doloží originál účtu (faktura) za zhotovení klíčů a zám- ků, případně dokumentaci od policie.
3. V případě výplaty pojistného plnění pojištění zaniká.
Článek 4 Výluky
Kromě obecných výluk z pojištění ve smyslu těchto pojistných podmínek se pojištění dále nevztahuje na:
1. druhou a každou následující pojistnou událost,
2. pokud škodná událost krádeže nebyla neprodleně hlášena policii,
3. události, kdy oprávněná osoba nedodržela odkladovou dobu.
Tyto DPP jsou platné od 1. 4. 2023.
Doplňkové pojistné podmínky pojištění pneumatik DPP PNEU 04/2023
Obsah:
Článek 1 Předmět pojištění, pojistná nebezpečí, územní platnost pojištění
Článek 2 Pojistná událost
Článek 3 Pojistné plnění, spoluúčast
Článek 4 Výluky
Článek 1
Předmět pojištění, pojistná nebezpečí, územní platnost pojištění
1. Předmětem pojištění jsou pneumatiky pojištěného vozidla (viz Obecná ustanovení, článek 3), které musí splňovat zá- konné požadavky.
2. Pojistným nebezpečím se rozumí poškození pojiště- ných a v době pojistné události na pojištěném vozidle obutých pneumatik, které znemožňuje jejich použití, způsobené:
a) najetím na ostrý předmět nacházející se na vozovce (např. hřebík),
b) špatným stavem vozovky (např. proražení v důsledku najetí do výtluku),
c) roztržením bočnice nebo běhounu o cizí předmět (ká- men, železo apod.),
d) proražením kostry pneumatiky o obrubník nebo o po- škozenou vozovku,
e) prasklinami, vzniklými najetím ve vyšší rychlosti na cizí předmět (trám, kámen apod.),
f ) vandalismem, čímž se rozumí škoda na pojištěném vo- zidle způsobená úmyslným jednáním pachatele (např. probodnutí pneumatiky), za podmínky, že tato událost byla šetřena policií bez ohledu na to, zda pachatel byl nebo nebyl zjištěn.
3. Pojištění se vztahuje, pokud není ujednáno jinak, na pojistné události, které nastanou v zemích na geografic- kém území Evropy a Turecka, s výjimkou území Bělorus- ka, Ruska a Ukrajiny.
Článek 2 Pojistná událost
1. Po zjištění škodní události postupuje oprávněná osoba dle Obecných ustanovení, článku 6, odst. 10.
2. V případě, že pojistitel při oznámení škody neurčí jinak, po- jištěný či oprávněná osoba:
a) provede fotodokumentaci škody dle pokynů v Obec- ných ustanoveních, článek 8 a dále fotografie, ze kterých je patrné:
• výrobce, značka a rozměry poškozené pojištěné pneumatiky,
• poškození pojištěné pneumatiky,
• hloubka dezénu poškozené pojištěné pneumatiky,
• osazení pojištěných pneumatik na pojištěném vozidle,
b) škodu následně opraví v libovolné opravně či svépomocí,
Tabulka 1
Hloubka dezénu pneu | Výše pojistného plnění | |
letní/celorok | zimní | |
7 mm a více | 100 % | 100 % |
nad 6 mm | 85 % | 85 % |
nad 5 mm | 70 % | 70 % |
nad 4 mm | 50 % | 50 % |
nad 3 mm | 40 % | 0 % |
nad 2 mm | 25 % | 0 % |
pod 2 mm | 0 % | 0 % |
Článek 4 Výluky
c) doloží originál účtu za opravu, nebo v případě opravy svépomocí originál účtu (faktury) za nákup nových ná- hradních dílů, případně originál účtu (faktury) za nákup nové pneumatiky v případě, že poškozenou pojištěnou pneumatiku nelze opravit.
3. Bude-li oprava probíhat v terénu, tj. bezprostředně po vzniku škody, kterou je možné řešit na místě, je pojištěný či oprávněná osoba povinna přivolat asistenční službu Pojis- titele. V tomto případě uhradí pojistitel částku dle příslušné faktury (či jiného dokladu o úhradě) bez nutnosti škodu fotograficky zdokumentovat.
Článek 3
Pojistné plnění, spoluúčast
1. V případě, že pojištěný prokáže nárok na pojistné plnění, pojistitel poskytne pojistné plnění až do výše limitu, dle opotřebení pneumatik, resp. hloubky dezénu viz Tabulka 1, a to:
a) formou úhrady nákladů na opravu poškozené pojištěné pneumatiky, nebo v případě, že oprava nebude technic- ky možná nebo ekonomicky vhodná,
b) formou úhrady obecné ceny poškozené pneumatiky (jako příspěvku na pořízení nové pneumatiky).
2. O způsobu pojistného plnění rozhoduje výhradně pojisti- tel. Pojištěný je na žádost pojistitele povinen umožnit pojis- titeli fyzickou prohlídku poškozené pojištěné pneumatiky. Odmítnutí této povinnosti či řádného neodůvodnění, proč toto není možné, bude mít za následek neposkytnutí po- jistného plnění.
Kromě obecných výluk z pojištění ve smyslu těchto pojistných podmínek se pojištění dále nevztahuje na:
1. škody na jakýchkoli pneumatikách, které v době pojistné události nebyly obuty na pojištěném vozidle,
2. třetí a každou následující pojistnou událost v jednom po- jistném roce,
3. pojistné plnění formou úhrady ceny nové pneumatiky, kterou si bez výslovného souhlasu pojistitele zakoupil pojištěný,
4. škody, ke kterým došlo v důsledku běžného opotřebení, únavou nebo vadou materiálu, konstrukční nebo výrob- ní vadou, krádeže pojištěných pneumatik nebo pokusu o krádež,
5. škody, ke kterým došlo v důsledku špatného seřízení pod- vozku nebo nesprávného použití pojištěných pneumatik,
6. pojistnou událost, která je kryta jiným pojištěním, např. ha- varijní pojištění, pojištění odpovědnosti za škodu z provo- zu motorového vozidla,
7. škody, ke kterým došlo v důsledku ztráty nebo defektu ráf- ků (disků),
8. jakékoliv náklady nad rámec pojištění pneumatik,
9. poškození pojištěné pneumatiky, na kterou se vztahuje zá- ruka poskytnutá výrobcem či prodejcem,
10. jakékoli škody, pokud pneumatiky nesplňovaly zákonné požadavky,
11. škody, v případě, že pojištěný nebo oprávněná osoba ne- zajistí řádné a průkazné zadokumentování škodné události z rizika vandalismu policií,
12. škody, ke kterým došlo v důsledku hrubé chyby řidiče, např. zásadním nepřizpůsobením jízdy stavu a povaze vozovky nebo dalším podmínkám.
Tyto DPP jsou platné od 1. 4. 2023.
Doplňkové pojistné podmínky pro pojištění asistence DPP ASS 04/2023
Obsah:
Článek 1 Úvodní ustanovení
Článek 2 Čerpání asistenčních služeb
Článek 3 Územní rozsah
Článek 4 Předmět asistenčních služeb
Článek 5 Výluky z asistenčních služeb
Článek 6 Postup Oprávněné osoby při čerpání asistenčních služeb
Článek 7 Povinnosti Oprávněné osoby
Článek 8 Výklad pojmů
Článek 9 Rozsah poskytovaných asistenčních služeb
Článek 1 Úvodní ustanovení
Pojištění se řídí Obecnými ustanoveními a dále musí splňovat následující:
1. Asistenční služby poskytuje pojistitel pouze prostřed- nictvím smluvního partnera pojistitele (Poskytovatele asistenčních služeb).
2. Asistenční služby jsou poskytovány na základě telefonické žádosti Oprávněné osoby na telefonním čísle určeném za tímto účelem pojistitelem, a to 24 hodin denně. Při sjed- nání pojistné smlouvy je toto telefonní číslo pojistníkovi sděleno vhodnou formou, přičemž pojistitel má právo toto číslo změnit.
3. O změně telefonního čísla je pojistitel povinen pojistníka v dostatečném předstihu informovat.
4. Oprávněná osoba požadující asistenční služby je povinna řídit se pokyny operátora asistenční služby. V případě, že Oprávněná osoba nebude dbát pokynů operátora, nebo bude jednat v rozporu s těmito pokyny, nevzniká Oprávně- né osobě nárok na úhradu asistenčních služeb.
Článek 2
Čerpání asistenčních služeb
1. Asistenční služby je Oprávněná osoba oprávněna čerpat v případě, že se její vozidlo stalo nepojízdným následkem poruchy, nehody, vandalismu, živlu, chyby řidiče nebo v případě odcizení vozidla (viz výklad pojmů). V případě omezení plnění je tato skutečnost uvedena přímo u kon- krétní varianty asistence.
2. Služba je k dispozici každý den, nepřetržitě 24 hodin denně.
3. Asistenční služby jsou poskytovány na území dle článku 3 těchto DPP.
4. Asistenční služby může Oprávněná osoba využívat opa- kovaně. Opakovaná chyba řidiče, či porucha stejné nebo funkčně související součástky či náhradního dílu, která nastala v intervalu nejméně dvou měsíců se nepovažuje za nahodilý jev a nezakládá nárok na poskytnutí Asistenční služby. V případech opakovaného odstraňování stejné zá- vady mohou být služby omezeny.
Článek 3 Územní rozsah pojištění
Asistenční služby jsou poskytovány na fyzicky a právně do- stupném místě v ČR a zahraničí – kontinentální území EU (bez zámořských území, bez ostrovů, nebo s vyjmenovanými ostro- vy), dále na kontinentálním území těchto zemí – Andora, Albá- nie, Bosna a Hercegovina, Černé Hora, Srbsko, Kosovo, Lichten- štejnsko, Makedonie, Moldávie, Monako, Norsko, San Xxxxxx, Švýcarsko, Vatikán a dále na těchto ostrovech – Chorvatské os- trovy, Irsko, Italské ostrovy, Korsika, Řecké ostrovy, Rujána, Vel- ká Británie. Na některých ostrovech v i mimo EU a v některých zemích mimo Evropskou unii je kvalita a možnost poskytnutí a kvalita asistenčních služeb závislá na místních podmínkách a není zaručena.
Článek 4
Předmět asistenčních služeb
1. Předmětem asistenčních služeb je poskytnutí potřebné asi- stence v případech uvedených v článku 2 a v rozsahu člán- ku 7 těchto DPP, které mohou nastat při cestách vozidlem pojištěným podle těchto DPP.
2. Asistenčními službami se rozumí dohodnutý komplex spo- jových, dispečerských, technických a obdobných služeb, které jsou poskytovány v případě pojistné události nebo poruchy vozidla.
3. Asistenční služby zabezpečuje renomovaná asistenční společnost prostřednictvím vlastních, smluvních, příp. i partnerských dodavatelů služeb. Rozsah poskytova- ných služeb je uveden v článku 2 a v rozsahu článku 9 těchto DPP.
Článek 5
Výluky z asistenčních služeb
1. Náklady zaplacené bez předchozího souhlasu Poskyto- vatele asistenčních služeb. Tyto náklady je možné zpětně proplatit nejvýše do limitu asistenčního plnění, jestliže Oprávněná osoba prokáže, že se nemohla z objektivních důvodů (hospitalizace, ošetření v nemocnici) spojit s asis- tenční centrálou Poskytovatele asistenčních služeb).
2. Náklady, které se nevztahují k řešení nepojízdnosti vozidla:
a) Náklady na škody, které vznikly zanedbáním pře- depsaných servisních prohlídek a údržby ze strany majitele vozidla, nebo jestliže vozidlo nemá platnou technickou kontrolu. Prokáže-li se, že k nepojízdnosti vedl jeden z výše uvedených důvodů, je Poskytovatel
asistenčních služeb oprávněn omezit další čerpání asi- stenčních služeb.
b) Náklady na škody, které již byly předmětem poskytnu- tí asistenční služby a zároveň, u nichž byla Oprávněná osoba Poskytovatelem asistenčních služeb vyzvána, aby příčinu škody odstranila.
c) Náklady vzniklé v důsledku úmyslného nebo vědomě nedbalostního jednání Oprávněné osoby.
d) Náklady na řešení nouzové situace vzniklé při motoris- tických závodech a soutěžích, stejně tak při přípravných jízdách k závodům a soutěžím, při jízdách (zejména testovacích, zážitkových apod.) na uzavřeném či ote- vřeném okruhu nebo v areálu vymezeném k takovému účelu a při jízdách sloužících k tréninku řidičských do- vedností. Dále vzniklé jízdou v terénu (mimo veřejné komunikace se zpevněným povrchem).
e) Náklady na řešení nouzové situace vzniklé při činnosti vozidla jako pracovního stroje a při jeho využití k mani- pulaci s nákladem.
f ) Náklady za čerpání asistenčních služeb od jiné asistenč- ní společnosti, než je Poskytovatel asistenčních služeb, vyjma výjimky uvedené v bodu 1.
3. Poskytovatel asistenčního plnění neodpovídá za zpoždění anebo neposkytnutí asistenčních služeb v důsledku udá- losti vyšší moci, s tím že událostí vyšší moci se rozumí jaká- koli událost nebo čin vyšší moci, který je mimo přiměřenou kontrolu Poskytovatele asistenčních služeb, a který brání zcela nebo částečně poskytování asistenčních služeb.
4. Asistenční služby se nevztahují na osoby přepravované ve vozidle za úplatu.
5. Bude-li Oprávněná osoba dokládat vynaložené náklady, jsou k doložení asistenční události nedostatečné doklady vystavené osobou, která je manželem, rodičem, dítětem, nebo jinou osobou blízkou Oprávněné osoby. Totéž platí o dokladech, které si Oprávněná osoba vystaví sama.
Článek 6
Postup Oprávněné osoby při čerpání asistenčních služeb
1. Stane-li se vozidlo Oprávněné osoby nepojízdným, nebo pokud bylo odcizeno, spojí se Oprávněná osoba neprodle- ně telefonicky s centrálou GLOBAL ASSISTANCE, která je k dispozici 24 hodin denně 365/366 dní v roce.
a) Volání z České republiky na čísle x000 000 000 000
b) Volání ze zahraničí na čísle x000 000 000 000
2. Oprávněná osoba je povinna uvést následující informace:
a) jméno a příjmení,
b) telefonní číslo, ze kterého volá, aby ji mohl Xxxxxxxxxxxx asistenčních služeb zpětně kontaktovat,
c) popis události (co se stalo),
d) místo, kde se Oprávněná osoba přesně nachází,
e) typ vozidla, jeho barvu a registrační značku (SPZ), f ) číslo pojistné smlouvy
g) druh, typ motoru, paliva, řazení,
h) počet osob ve vozidle,
i) okolnosti důležité k určení nejvhodnějšího řešení asis- tenční události,
j) „VIN“ identifikační číslo vozidla.
3. Poskytovatel asistenčních služeb rozhodne na základě uve- dených informací o způsobu pomoci.
4. Služby jsou poskytovány v rozsahu krytí uvedených u jed- notlivých variant asistenčních služeb.
Článek 7 Povinnosti Oprávněné osoby
1. Oprávněná osoba je povinna bez zbytečného odkladu Poskytovateli oznámit, že nastala asistenční událost, dát o ní pravdivé vysvětlení a podat důkazy o jejím vzniku a rozsahu.
2. Při poskytování asistenčních služeb spojených s asistenční událostí je Oprávněná osoba povinna poskytnout Posky- tovateli asistenčních služeb součinnost a uvést informace o své osobě, vozidle, povaze nouzové situace. V případě, kdy se neprokáže nárok na poskytování asistenčních služeb a úhradu souvisejících nákladů, budou Oprávněné osobě nabídnuty služby za úhradu nákladů na jejich poskytnutí.
Článek 8 Výklad pojmů
1. Asistenční plnění: Peněžní či naturální plnění poskytnuté Oprávněné osobě Poskytovatelem v ujednaném rozsahu v důsledku poskytnutí asistenčních služeb Oprávněné osobě. Všechny uvedené finanční částky jsou včetně DPH.
2. Asistenční událost: Asistenční událostí je nahodilá potře- ba čerpání asistenčních služeb vyvolaná nepojízdností motorového vozidla, na jejímž základě může dojít ke zprostředkování provedení prací nezbytných k odstraně- ní nouzové situace a zamezení vzniku další škody a úhra- da vybraných nákladů spojených s provedením těchto prací na základě jedné nouzové situace nebo více nou- zových situací, které spolu přímo souvisejí. Náklady za asistenční zásah jsou hrazeny do výše limitů asistenčního plnění stanovených u jednotlivých verzí asistence popsa- né níže.
3. Bydliště: Bydliště je místo trvalého pobytu (u fyzické oso- by) či sídlo firmy (u právnické osoby) držitele vozidla.
4. Další oprávněná osoba: Osoba cestující ve vozidle spolu s Oprávněnou osobou v okamžiku vzniku asistenční udá- losti, která nemusí být řidičem vozidla, pro kterou je po- žadovaná asistence. Nejvyšší počet dalších oprávněných osob při jedné asistenční události je omezen počtem míst k přepravě osob uvedeným v osvědčení o registraci vozidla. Služby se nevztahují na osoby přepravované ve vozidle za úplatu.
5. Doprava domů nebo pokračování v cestě: Doprava Oprávněné osoby do místa svého bydliště / firmy nebo do cílového místa své cesty, a to do výše částky, která by jinak byla vynaložena za přepravu do místa bydliště, maximálně do výše limitu u jednotlivé varianty asistenční služby. Doprava se uskutečňuje zejména formou veřejné dopravy. O druhu dopravy a typu dopravního prostředku rozhoduje Poskytovatel.
6. Doručení náhradního klíče: V případě ztráty či ukradení startovacího klíče od vozidla za podmínky, že Oprávněná osoba disponuje jiným klíčem a zajistí jeho předání Po- skytovateli, Poskytovatel zajistí doručení klíče Oprávněné osobě. O způsobu přepravy rozhoduje Poskytovatel.
7. Dovezení nalezeného vozidla po odcizení: V případě, že bylo odcizené vozidlo nalezeno, má Oprávněná oso- ba nárok na odtah vozidla do autorizovaného servisu, případně jiného vhodného místa, nejbližšímu k byd- lišti Oprávněné osoby či sídlu její firmy na území ČR, a to v časovém horizontu určeném Poskytovatelem, nejpozději však do 20 dní. Pro poskytnutí této služby musí být splněny následující podmínky: vlastník nebo provozovatel vozidla doloží Poskytovateli policejní pro- tokol s nahlášením odcizení vozidla a policejní protokol o jeho nalezení. V případě, že je vozidlo po nalezení pojízdné a způsobilé provozu na pozemních komuni- kacích, zajistí Poskytovatel místo přepravy vozidla pře- pravu jednoho řidiče na místo nalezení, nebo uschování k jeho vyzvednutí. Přeprava řidiče bude realizována ze- jména formou veřejné dopravy. O druhu dopravy a typu dopravního prostředku rozhoduje Poskytovatel. Řidiče si určuje vlastník nebo provozovatel vozidla.
8. Chyba řidiče: Chybou řidiče se rozumí následující případy vedoucí k nepojízdnosti vozidla:
- nedostatek či záměna paliva nebo jiných provozních kapalin (budou dovezeny pohonné kapaliny na místo nebo vozidlo bude odtaženo)
- vybití vozidla v případě elektrického vozidla (vozidlo bude odtaženo k nejbližší nabíjecí stanici)
- ztráta či odcizení klíčů od vozidla (vozidlo bude od- taženo)
- zabouchnuté klíče ve voze, pokud se nejedná o poru- chu vozidla s bezklíčkovým systémem (bude vyslán mechanik/zámečník, nebo vozidlo bude odtaženo)
- škody způsobené vybitím startovací baterie (nastar- tování přes kabely)
9. Nahlášení události: Jedná se o čas, kdy má Poskytovatel od Oprávněné osoby všechny informace potřebné k ově- ření nároku na asistenci a zajištění služeb.
10. Náhradní vozidlo: V případech asistenční události a po- třeby Oprávněné osobě bude zajištěno náhradní vozidlo stejné, nebo nejbližší nižší kategorie (nejvýše osobní ka- tegorii C, nákladní LCV-V), a to na dobu nepřekračující termín opravy vozidla, nejdéle však na počet dní uvede- ný u jednotlivé varianty asistenční služby. V případech, kdy je sjednáno i připojištění náhradního vozidla se li- mity plnění sčítají. Při zapůjčení vozidla bude Oprávněná osoba autopůjčovnou požádána o úhradu vratné zálo- hy formou dočasné blokace na její platební kartě nebo v hotovosti. Po ukončení zápůjčky autopůjčovna finanční prostředky opět uvolní, nebo strhne. Platební karta musí být embosovaná mezinárodní a s odpovídajícím nasta- veným limitem. Finanční výše blokace se definuje dle skupiny vozidla a délky pronájmu. Oprávněná osoba je povinna vrátit náhradní vozidlo ve stejném stavu jako při jeho přebírání. Pokud Oprávněná osoba vrátí náhradní vozidlo na jiném místě než na Poskytovatelem určeném místě, Poskytovatel si vyhrazuje právo společně s auto- půjčovnou naúčtovat odstavný poplatek k tíži Oprávněné osoby. Poskytovatel nehradí náklady spojené s provozem zapůjčeného vozidla (PHM, mýtné, provozní kapaliny, po- kuty apod.) a případnou vzniklou škodu na vozidle.
11. Nehoda, havárie: Nepojízdnost, právní nezpůsobilost provozu na pozemních komunikacích podle příslušných předpisů způsobená nehodou, havárií je poškození vozi- dla způsobené nárazem vozidla, po kterém zůstalo vozi- dlo nepojízdné nebo nezpůsobilé provozu na pozemních komunikacích podle příslušných předpisů. Nárazem se rozumí působení vnějších mechanických sil na pojištěné vozidlo, např. při jeho střetu s jiným vozidlem, s překáž- kou, při nárazu, pádu apod.
12. Nepojízdnost vozidla: Funkční nepojízdnost, nebo ne- způsobilost provozu na pozemních komunikacích, podle příslušných předpisů, způsobená výhradně nahodilou událostí – poruchou, nehodou, chybou řidiče, vandalis- mem, živlem, odcizením vozidla či jeho části.
13. Odcizení části vozidla: Odcizení části vozidla je krádež části vozidla vloupáním nebo loupežným přepadením.
14. Odcizení vozidla: Odcizení vozidla je krádež celého vozi- dla vloupáním nebo loupežným přepadením.
15. Organizace: Organizací myslíme situace, kdy pro Opráv- něnou osobu budou zorganizovány asistenční služby, které si Oprávněná osoba uhradí sama.
16. Odtah vozidla: Příjezd odtahového vozidla zajištěného Poskytovatelem, naložení nepojízdného vozidla, jeho odtažení a složení v cíli odtahu, kterým je vhodné opra- várenské zařízení, autorizovaný servis, nebo místo dočas- ného uložení vozidla, maximálně do výše limitu u jed- notlivé varianty asistenční služby. Služba se týká vozidla bez nákladu. Vyložení nákladu není součástí služby odtah vozidla. Součástí naložení vozidla je i nezbytné vysunutí nepojízdného vozidla z řady parkujících vozidel a dále úkony související s nakládáním v prostoru se sníženým podhledem (např. v podzemních garážích). Služba ob- sahuje také odvoz posádky z místa události. Neobsahuje vyproštění vozidla z místa mimo vozovku.
17. Oprava vozidla po odtažení do servisu: Základní úkony umožňující vozidlu vlastní motorickou silou či po vlast- ní ose (odtah za vozidlem) pokračovat v cestě, pokud je vozidlo opravitelné v den vzniku poruchy, maximálně do
výše limitu u jednotlivé varianty asistenční služby. Hra- zeny jsou pouze úkony (diagnostika, práce na servisu), servis určuje asistenční služba. V případě nehody je služ- ba pouze organizována a není kryta asistenčním limitem. Oprávněná osoba hradí náhradní díly a ostatní materiál.
18. Oprávněná osoba: Osobou oprávněnou čerpat asistenč- ní služby je pojištěný provozovatel pojištěného vozidla, řidič, který v době pojistné události oprávněně užíval po- jištěné vozidlo, a Další oprávněná osoba.
19. Pomoc při pokutě / kauci: Předání hotovosti Oprávněné osobě do výše limitu u příslušné varianty asistenční služ- by. Předání hotovosti je podmíněno složením finanční zálohy ve výši odpovídající předávané sumě.
20. Porucha: Nepojízdnost způsobená poruchou je stav, kdy je vozidlo nepojízdné nebo nezpůsobilé provozu na po- zemních komunikacích podle příslušných předpisů v dů- sledku poškození jeho součástí, způsobeného jejich opo- třebením, vlastní funkcí, chybnou montáží nebo únavou materiálu. Porucha či technická nezpůsobilost vozidla zjištěná při silniční kontrole policií či celní správou se ne- považuje za nahodilý jev a nezakládá nárok na asistenční služby.
21. Poskytovatel: Poskytovatelem asistenčních služeb je společnost GLOBAL ASSISTANCE a.s., se sídlem: Praha 8, Dopraváků 749/3, PSČ 184 00, IČO: 27181898.
22. Proplacení nuceného odtahu: Nařízeným odtahem se rozumí odtažení vozidla nařízené a zorganizované policií do místa určeného policií/správním orgánem uskutečně- né dříve, než mohla být služba odtah vozidla poskytnuta po jejím vyžádání u Poskytovatele. Úhrada takového nu- ceného odtahu je možná za podmínky výše uvedené ma- ximálně do výše limitu uvedeného u jednotlivé varianty asistenční služby. Vyloučeny jsou odtahy nařízené policí/ správním orgánem z důvodu zákazu jízdy.
23. Přeložení nákladu: Přeložení nákladu (který při vzniku asi- stenční události pojištěné vozidlo vezlo) z nepojízdného pojištěného vozidla na jiné vozidlo, maximálně do výše limitu u jednotlivé varianty asistenční služby. Pokud byl v důsledku havárie náklad poškozen nebo z pojištěného vozidla vypadl, sjednaný limit pojistného plnění se vzta- huje také na úhradu přemístění tohoto nákladu nebo jeho zbytků na náhradní vozidlo.
24. Repatriace neopraveného vozidla: Repatriace vozidla ze zahraničí do ČR. Pokud není možné vozidlo do 3,5t zpro- voznit do 48 hodin (pro vozidla nad 3,5t platí limit 72 ho- din) od Nahlášení události, bude zajištěn odtah vozidla do místa bydliště (či sídla) klienta v České republice, pří- padně do nejbližšího autorizovaného značkového nebo kvalitního servisu k tomuto místu, maximálně do výše limitu u jednotlivé varianty asistenční služby. Repatriace vozidla je primárně realizována odtahovým speciálem vyslaným z Česka. Dojezdová doba je ovlivněna vzdále- ností k místu události, provozem a Evropskou dohodou o práci osádek vozidel v mezinárodní silniční dopravě. Poskytovatel si vyhrazuje právo odmítnout zajištění re- patriace, pokud celkové náklady na repatriaci překročí obvyklou cenu vozidla.
25. Repatriace zesnulého řidiče: Poskytovatel zajistí a uhra- dí přepravu tělesných ostatků Oprávněné osoby do ČR v případě její smrti, případně zajistí pohřeb v místě nebo kremaci a následnou přepravu urny do ČR. Přepravu Po- skytovatel zajistí a uhradí včetně jednoduché rakve, jakou vyžadují příslušné předpisy. Vše maximálně do výše limitu u jednotlivé varianty asistenční služby.
26. Silniční služba (oprava na místě): Silniční služba (asis- tence) – poskytování služby mechanikem na veřejných komunikacích v obci i mimo obec, maximálně do výše li- mitu u jednotlivé varianty asistenční služby. Na neveřej- ných nebo účelových komunikacích pouze pokud je pro něj přístup zajištěn třetí osobou a současně, pokud je přístup k vozidlu právně možný a nebrání mu zákonná překážka. Jedná se o pokus odstranění jednoduše od- stranitelných příčin nepojízdnosti s ohledem na absenci
dílenského vybavení na místě události za současného dodržení podmínek bezpečnosti silničního provozu a bezpečnosti práce. Jedná se zejména o případy: de- fekt pneumatiky, vybití či zamrznutí baterie, problém s klíčky nebo zámkem, vyčerpání pohonných hmot, kdy další pokračování v cestě není možné, nebo by mohlo ohrozit technický stav vozidla nebo bezpečnost posád- ky a jiných účastníků silničního provozu.
27. Technická pomoc mechanika po telefonu: V případě po- třeby Poskytovatel zajistí konferenční hovor s mechani- kem.
28. Ubytování: Ubytování Oprávněných osob při nepo- jízdnosti vozidla se současným zajišťováním asistenční pomoci pro vozidlo. Nouzové ubytování/ubytování po dobu opravy max do výše limitu u jednotlivé varianty asi- stenční služby, a to v závislosti na místních podmínkách a hotelové kapacitě.
29. Úhrada cestovného: Doprava Oprávněné osoby do místa svého bydliště / firmy nebo do cílového místa své cesty, a to do výše částky, která by jinak byla vynaložena za pře- pravu do místa bydliště, maximálně do výše limitu u jed- notlivé varianty asistenční služby. Doprava se uskuteč- ňuje zejména formou veřejné dopravy. O druhu dopravy a typu dopravního prostředku rozhoduje asistenční spo- lečnost.
30. Úschova: Přechodná úschova (skladování a ostraha) asis- tovaného nepojízdného vozidla na střeženém parkoviš- ti nebo v obdobném objektu do doby jeho převozu do opravny, maximálně do výše limitu u jednotlivé varianty asistenční služby.
31. Vandalismus: Úmyslné jednání třetí osoby, které jí nepři- náší žádné materiální obohacení, ale které způsobí nepo- jízdnost vozidla, nebo jeho právní nezpůsobilost provozu na pozemních komunikacích podle příslušných předpisů.
32. Vyproštění vozidla: Přemístění vozidla z místa mimo vo- zovku na vozovku a manipulace s havarovaným nebo porouchaným vozidlem nezbytná k jeho naložení na od- tahové vozidlo, nad rámec naložení maximálně do výše limitu u jednotlivé varianty asistenční služby. Manipula- ce nákladem není součástí služby vyproštění.
33. Zajištění náhradního vozidla z ČR: Jedná se o zajištění ná- hradního vozidla při současném využití služby Repatriace vozidla. Jedná se o osobní vozidlo nejvýše kategorie C. Náhradní vozidlo tak bude obvykle přistaveno odtaho- vým speciálem, který bude repatriovat nepojízdné vozi- dlo zpět do ČR. Náhradní vozidlo Oprávněné osobě bude předáno v zahraničí, vrátit je jej Oprávněná osoba povinna v ČR. Oprávněná osoba je povinna vrátit náhradní vozidlo ve stejném stavu jako při jeho přebírání. Pokud Opráv- něná osoba vrátí náhradní vozidlo na jiném místě než na Poskytovatelem určeném místě, Poskytovatel si vyhrazu- je právo společně s autopůjčovnou naúčtovat odstavný poplatek k tíži Oprávněné osoby. Poskytovatel nehradí náklady spojené s provozem zapůjčeného vozidla (PHM, mýtné, provozní kapaliny, pokuty apod.) a případnou vzniklou škodu na vozidle. V případech, kdy je sjednáno i připojištění náhradního vozidla se limity plnění sčítají.
34. Zprostředkování, popřípadě vyslání náhradního řidiče: Není-li řidič pojištěného vozidla způsobilý k řízení a je-li tato skutečnost doložena lékařskou zprávou, nebo je-li hospitalizován nebo, byl-li repatriován pod lékařským dohledem nebo zemřel-li, Poskytovatel zajistí a uhradí náklady za přepravu a výkon náhradního řidiče který bude pokračovat v cestě pojištěného vozidla do místa bydliště Oprávněné osoby.
35. Živel: Působení přírodních fyzikálních sil na předmět po- jištění. Za přírodní fyzikální síly se považují také tepelné účinky požáru a působení zvířete na zaparkované pojiš- těné vozidlo. Považují se za ně i účinky chemických látek (kyselin, louhů, rozpouštědel apod.), není-li jejich vznik ani jejich působení důsledkem činnosti člověka.
Článek 9
Rozsah poskytovaných asistenčních služeb
Asistenční služba „Asistence S“
V případě Nepojízdnosti vozidla (všechna vozidla do 3,5 t a devíti míst včetně řidiče, s touto asistencí)
Asistenční služba | Asistenční plnění ČR | Asistenční plnění zahraničí |
Silniční služba (příjezd a odjezd) | ANO | ANO |
Silniční služba (práce mechanika), např. start přes kabely nebo výměna pneumatiky v případě defektu, dovoz PHM. Klient hradí cenu použitého materiálu a náhradních dílů. | 60 min práce, max. však 3 000 Kč | 60 min práce, xxx. však 6 000 Kč |
Odtah nepojízdného vozidla | ORG | ORG |
Vyproštění vozidla | ORG | ORG |
Uložení nepojízdného vozidla | ORG | ORG |
Oprava vozidla po odtažení do servisu (lze čerpat pouze v den odtahu do servisu) | ORG | ORG |
Technická pomoc mechanika na telefonu | ORG | ORG |
Zapůjčení náhradního vozidla | ORG | ORG |
Repatriace neopraveného vozidla | – | ORG |
Dovezení nalezeného vozidla po odcizení (v případě odcizení celého vozidla a jeho nalezení PČR bude zajištěn dovoz vozidla na místo v ČR určené klientem). | ORG | ORG |
Dále jedna volitelná možnost | ||
V případě, že k nepojízdnosti vozidla došlo ve vzdálenosti větší než 50 km od místa trvalého bydliště nebo sídla uživatele a pokud nemůže být oprava nepojízdného vozidla dokončena v den vzniku události, členové posádky cestující ve vozidle budou mít možnost následujícího výběru (všichni členové posádky musí zvolit společně jednu z následujících možností): | ||
Zajištění náhradního ubytování | 2 dny | 2 dny |
Úhrada cestovného | 3 000 Kč | 3 000 Kč |
Zprostředkování, popř. vyslání náhradního řidiče | ORG | ORG |
Zapůjčení náhradního vozidla | – | – |
Doručení náhradního klíče v případě ztráty klíče od vozidla | ORG | ORG |
ORG = organizace
Asistenční služba „Asistence M“
V případě Nepojízdnosti vozidla (všechna vozidla do 3,5 t a devíti míst včetně řidiče, s touto asistencí)
Asistenční služba | Asistenční plnění ČR | Asistenční plnění zahraničí |
Silniční služba (příjezd a odjezd) | ANO | ANO |
Silniční služba (práce mechanika), např. start přes kabely nebo výměna pneumatiky v případě defektu, dovoz PHM. Klient hradí cenu použitého materiálu a náhradních dílů. | 60 min | 60 min |
Odtah nepojízdného vozidla | nejbližší servis | nejbližší servis |
Vyproštění vozidla | 3 000 Kč | 6 000 Kč |
Uložení nepojízdného vozidla | 3 dny | 3 dny |
Oprava vozidla po odtažení do servisu (lze čerpat pouze v den odtahu do servisu). | 3 000 Kč | 3 000 Kč |
Technická pomoc mechanika na telefonu | ORG | ORG |
Zapůjčení náhradního vozidla | ORG | ORG |
Repatriace neopraveného vozidla | – | ORG |
Dovezení nalezeného vozidla po odcizení (v případě odcizení celého vozidla a jeho nalezení PČR bude zajištěn dovoz vozidla na místo v ČR určené klientem). | ORG | ORG |
Dále jedna volitelná možnost | ||
V případě, že k nepojízdnosti vozidla došlo ve vzdálenosti větší než 50 km od místa trvalého bydliště nebo sídla uživatele a pokud nemůže být oprava nepojízdného vozidla dokončena v den vzniku události, členové posádky cestující ve vozidle budou mít možnost následujícího výběru (všichni členové posádky musí zvolit společně jednu z následujících možností): | ||
Zajištění náhradního ubytování | 2 dny | 2 dny |
Úhrada cestovného | 3 000 Kč | 3 000 Kč |
Zprostředkování, popř. vyslání náhradního řidiče | ORG | ORG |
Zapůjčení náhradního vozidla | 2 dny | 2 dny |
Doručení náhradního klíče v případě ztráty klíče od vozidla | ORG | ORG |
ORG = organizace
Asistenční služba „Asistence XL“
V případě Nepojízdnosti vozidla (všechna vozidla do 3,5t a devíti míst včetně řidiče, s touto asistencí)
Asistenční služba | Asistenční plnění ČR | Asistenční plnění zahraničí |
Silniční služba (příjezd a odjezd) | ANO | ANO |
Silniční služba (práce mechanika), např. start přes kabely nebo výměna pneumatiky v případě defektu, dovoz PHM. Klient hradí cenu použitého materiálu a náhradních dílů. | 120 min | 120 min |
Odtah nepojízdného vozidla | 200 km z místa události | 200 km z místa události |
Vyproštění vozidla | ANO | ANO |
Uložení nepojízdného vozidla | 5 dní | 5 dní |
Oprava vozidla po odtažení do servisu (lze čerpat pouze v den odtahu do servisu) | 3 000 Kč | 3 000 Kč |
Technická pomoc mechanika na telefonu | ANO | ANO |
Zapůjčení náhradního vozidla | 5 dní | 5 dní |
Repatriace neopraveného vozidla | – | ANO |
Dovezení nalezeného vozidla po odcizení (v případě odcizení celého vozidla a jeho nalezení PČR bude zajištěn dovoz vozidla na místo v ČR určené klientem). | ORG | ORG |
Dále jedna volitelná možnost | ||
V případě, že k nepojízdnosti vozidla došlo ve vzdálenosti větší než 50 km od místa trvalého bydliště nebo sídla uživatele a pokud nemůže být oprava nepojízdného vozidla dokončena v den vzniku události, členové posádky cestující ve vozidle budou mít možnost následujícího výběru (všichni členové posádky musí zvolit společně jednu z následujících možností): | ||
Zajištění náhradního ubytování | 2 dny | 2 dny |
Úhrada cestovného | 10 000 Kč | 10 000 Kč |
Zprostředkování, popř. vyslání náhradního řidiče | ANO | ANO |
Zapůjčení náhradního vozidla | – | – |
Doručení náhradního klíče v případě ztráty klíče od vozidla | ORG | ORG |
ORG = organizace
Asistenční služba „Asistence VIP“
V případě Nepojízdnosti vozidla (všechna vozidla do 3,5t a devíti míst včetně řidiče, s touto asistencí)
Asistenční služba | Asistenční plnění ČR | Asistenční plnění zahraničí |
Silniční služba (příjezd a odjezd) | ANO | ANO |
Silniční služba (práce mechanika), např. start přes kabely nebo výměna pneumatiky v případě defektu, dovoz PHM. Klient hradí cenu použitého materiálu a náhradních dílů. | ANO | ANO |
Odtah nepojízdného vozidla | bez limitu km | 400 km z místa události |
Vyproštění vozidla | ANO | ANO |
Uložení nepojízdného vozidla | 10 dní | 10 dní |
Oprava vozidla po odtažení do servisu (lze čerpat pouze v den odtahu do servisu). | 4 000 Kč | 4 000 Kč |
Technická pomoc mechanika na telefonu | ANO | ANO |
Zapůjčení náhradního vozidla | 9 dní | 9 dní |
Repatriace neopraveného vozidla | - | ANO |
Dovezení nalezeného vozidla po odcizení (v případě odcizení celého vozidla a jeho nalezení PČR bude zajištěn dovoz vozidla na místo v ČR určené klientem). | ANO | ANO |
Dále jedna volitelná možnost | ||
V případě, že k nepojízdnosti vozidla došlo ve vzdálenosti větší než 50 km od místa trvalého bydliště nebo sídla uživatele a pokud nemůže být oprava nepojízdného vozidla dokončena v den vzniku události, členové posádky cestující ve vozidle budou mít možnost následujícího výběru (všichni členové posádky musí zvolit společně jednu z následujících možností): | ||
Zajištění náhradního ubytování | 2 dny | 2 dny |
Úhrada cestovného | 10 000 Kč | 10 000 Kč |
Zprostředkování, popř. vyslání náhradního řidiče | ANO | ANO |
Zapůjčení náhradního vozidla | – | – |
Doručení náhradního klíče v případě ztráty klíče od vozidla | ANO | ANO |
Asistenční služba „Asistence M“
V případě Nepojízdnosti vozidla (všechna vozidla nad 3,5t s touto asistencí)
Asistenční služba | Asistenční plnění ČR | Asistenční plnění zahraničí |
Silniční služba (oprava na místě) | 50 000 Kč z toho pro ubytování max. 160 € (osoba / noc) | 50 000 Kč z toho pro ubytování max. 160 € (osoba / noc) |
Odtah nepojízdného vozidla do nejbližšího servisu | ||
Přeložení nákladu | ||
Zajištění náhradního vozidla na max 3 dny | ||
Vyproštění vozidla | ||
Ubytování maximálně 2 osoby a 2 noci | ||
Doprava domů nebo pokračování v cestě | ||
Zajištění náhradního řidiče (pouze v zahraničí) | ||
Repatriace zesnulého řidiče (pouze ze zahraničí) | ||
Oprava vozidla po odtažení do servisu (lze čerpat pouze v den odtahu do servisu) | ||
Uložení vozidla a zavazadel | ||
Pomoc při pokutě / kauci – předání hotovosti | do 1 000 € organizace zdarma | do 1 000 € organizace zdarma |
Asistenční služba „Asistence XL“
V případě Nepojízdnosti vozidla (všechna vozidla nad 3,5t s touto asistencí)
Asistenční služba | Asistenční plnění ČR | Asistenční plnění zahraničí |
Silniční služba (oprava na místě) | 95 000 Kč z toho pro ubytování max. 160 € (osoba / noc) a náhradní vozidlo max 150 € / den | 95 000 Kč z toho pro ubytování max. 160 € (osoba / noc) a náhradní vozidlo max. 150 € / den, náhradní řidič 10 000 Kč, repatriace ostatků 40 000 Kč |
Odtah nepojízdného vozidla do nejbližšího servisu | ||
Přeložení nákladu | ||
Zajištění náhradního vozidla na max 3 dny | ||
Vyproštění vozidla | ||
Ubytování maximálně 2 osoby a 6 nocí | ||
Doprava domů nebo pokračování v cestě | ||
Zajištění náhradního řidiče (pouze v zahraničí) | ||
Repatriace zesnulého řidiče (pouze ze zahraničí) | ||
Oprava vozidla po odtažení do servisu (lze čerpat pouze v den odtahu do servisu) | ||
Uložení vozidla a zavazadel | 10 dní | 10 dní |
Pomoc při pokutě / kauci – předání hotovosti | do 2 000 € organizace zdarma | do 2 000 € organizace zdarma |
Asistenční služba „Asistence VIP“
V případě Nepojízdnosti vozidla (všechna vozidla nad 3,5t s touto asistencí včetně přípojných vozidel, pokud jsou v době asistenční události spojená s pojištěným vozidlem a tvoří tak jízdní soupravu)
Asistenční služba | Asistenční plnění ČR | Asistenční plnění zahraničí |
Silniční služba (oprava na místě) | 100 000 Kč | 100 000 Kč |
Odtah nepojízdného vozidla do nejbližšího servisu | ||
Přeložení nákladu | ||
Zajištění náhradního vozidla na max 3 dny | ||
Vyproštění vozidla | bez limitu | bez limitu |
Ubytování maximálně 2 osoby a 6 nocí | 2 000 Kč (osoba / noc) | 4 000 Kč (osoba / noc) |
Doprava domů nebo pokračování v cestě | 30 000 Kč | 30 000 Kč |
Zajištění náhradního řidiče | – | do 2 000 € |
Repatriace zesnulého řidiče | – | bez limitu |
Oprava vozidla po odtažení do servisu (lze čerpat pouze v den odtahu do servisu) | do 100 000 Kč | do 100 000 Kč |
Uložení vozidla a zavazadel | 10 dní | 10 dní |
Pomoc při pokutě / kauci – předání hotovosti | do 2 000 € organizace zdarma | do 2 000 € organizace zdarma |
Nařízený odtah | do 200 km z místa události | do 200 km z místa události |
Zajištění náhradního tahače | ORG | ORG |
ORG = organizace
Asistenční služba v případě připojištění náhradního vozidla
V případě Nepojízdnosti vozidla (všechna vozidla do 3,5t s touto asistencí)
Asistenční služba | Připojištění náhradního vozidla Asistenční plnění (dle vybrané varianty) |
Zapůjčení náhradního vozidla Připojištění zapůjčení náhradního vozidla doplňuje, rozšiřuje limity uvedené u jiných variant asistenčních služeb (sčítají se) | 3 dny, nebo 5 dní nebo 10 dní |
Tyto DPP jsou platné od 1. 4. 2023.
T. č.: 2301104/2023/104
Xxxxxxxx 000/00, 000 00 Xxxxx 0 | Infolinka: x000 000 000 000 E-mail: xxxx@xxxxxx-xxxxxxxxxx.xx | IČ: 60197501
Zapsaná v OR vedeném Městským soudem v Praze, oddíl B, vložka 2591
Oceňovací tabulka trvalých následků úrazu
POJISTITEL PLNÍ DLE ROZSAHU A MÍRY POŠKOZENÍ, MAXIMÁLNĚ VŠAK DO LIMITU PLNĚNÍ.
Diagnóza limit plnění
PORANĚNÍ HLAVY | ||
1 | Úplný defekt v klenbě lební v rozsahu do 10 cm² | 10 % |
2 | Úplný defekt v klenbě lební v rozsahu přes 10 cm² | 15 % |
3 | Vážné mozkové poruchy a duševní poruchy po těžkém poranění hlavy (potvrzeno neurologickým a psychi- atrickým vyšetřením) | 10-100 % |
Traumatická porucha nervu | ||
4 | – lícního | 15 % |
5 | – trojklanného | 10 % |
Poškození obličeje provázené funkčními poruchami nebo poškození hlavy a krku mimo hodnocení jizev v obličeji a na krku | ||
6 | – lehkého stupně | 5 % |
7 | – středního až těžkého stupně | 20 % |
8 | Mozková píštěl po poranění spodiny lební (likvorea) | 10 % |
Nos | ||
9 | Ztráta části či celého nosu bez poruchy dýchání | 12 % |
10 | Ztráta části či celého nosu s poruchou dýchání | 20 % |
11 | Deformace nosu bez funkčně významné poruchy průchodnosti | 5 % |
12 | Deformace nosu s funkčně významnou poruchou průchodnosti | 10 % |
13 | Chronický atrofický zánět sliznice nosní po poleptání nebo popálení | 10 % |
14 | Perforace nosní přepážky | 5 % |
15 | Úplná ztráta čichu | 10 % |
16 | Úplná ztráta chuti | 5 % |
Oko
Při úplné ztrátě zraku nemůže rozsah trvalého následku činit na jednom oku více než 25 % a na druhém více než 75 %, a na obou očích více než 100 %. Trvalá poškození podle položek 23–28,31,32 se hodnotí i nad tuto hranici. - Procenta položek se připočítávají . Při hodnocení podle bodu 28 nelze současně hodnotit podle bodu 31,32.
Úplná ztráta zraku | ||
17 | na jednom oku | 25 % |
18 | na druhém oku | 75 % |
Poranění, jež měla za následek snížení ostrosti zrakové se hodnotí podle pomocné tabulky č. 1. | ||
19 | Za anatomickou ztrátu nebo atrofii oka se připočítává ke zjištěné hodnotě trvalé zrakové méněcennosti | 5 % |
Ztráta čočky | ||
20 | – na jednom oku | 5 % |
21 | – na obou očích | 10 % |
ztráta zraku - stanoví se % podle pomocné tabulky č. 1 a připočítává se 10 % za obtíže z nošení afakické korekce.
22 | Traumatická porucha okohybných nervů nebo porucha rovnováhy okohybných svalů | 25 % |
Koncentrické omezení zorného pole následkem úrazu se hodnotí podle pomocné tabulky č. 2 Ostatní omezení zorného pole se hodnotí podle pomocné tabulky č. 3
Porušení průchodnosti slzných cest | ||
23 | – na jednom oku | 5 % |
24 | – na obou očích | 10 % |
Chybné postavení brv operativně nekorigovatelné | ||
25 | – na jednom oku | 5 % |
26 | – na obou očích | 10 % |
27 | Rozšíření a ochrnutí zornice (u vidoucího oka) podle stupně | 5 % |
28 | Deformace zevního segmentu a jeho okolí vzbuzující soucit nebo ošklivost, též ptóza horního víčka, pokud nekryje zornici (nezávisle od poruchy visu), pro každé oko | 5 % |
Traumatická porucha akomodace (hodnoceno do 50 let) | ||
29 | – jednostranná | 8 % |
30 | – oboustraná | 5 % |
Lagoftalmus posttraumatický operativně nekorigovatelný | ||
31 | – jednostranný | 8 % |
32 | – oboustraný | 16 % |
Ptosa horního víčka (u vidoucího oka) operativně nekorigovatelná, pokud kryje zornici. Omezení zorného pole je zahrnuto v polož- ce. | ||
33 | – jednostranná | 25 % |
34 | – oboustraná | 60 % |
Ucho | ||
Ztráta nebo těžká deformace boltce | ||
35 | – jednoho | 10 % |
36 | – obou | 15 % |
37 | Trvalá poúrazová perforace bubínku bez zjevné sekundární infekce | 5 % |
Ztráta sluchu, vč. nedoslýchavosti (dle závažnosti) | ||
38 | – jednoho ucha při zachované funkci druhého ucha | 15 % |
39 | – jednoho ucha při snížené funkci druhého ucha | 25 % |
40 | – oboustranná jako následek jediného úrazu | 40 % |
Porucha labyrintu (dle závažnosti) | ||
41 | – jednostranná | 20 % |
42 | – oboustranná | 45 % |
Jazyk | ||
43 | Stavy po poranění jazyka s defektem tkáně nebo jizevnatými deformitami | 5 % |
Zuby | ||
44 | Ztráta každého zubu | 1 % |
45 | Ztráta vitality nebo deformita zubu v důsledku úrazu | ā 0,5 % |
46 | Ztráta, odlomení a poškození umělých zubních náhrad a dočasných (mléčných) zubů | 0 % |
ÚRAZY KRKU | ||
Zúžení hrtanu nebo průdušnice | ||
47 | – lehkého stupně | 15 % |
48 | – středního a těžkého stupně | 40 % |
49 | Poruchy hlasu až ztráta hlasu | 25 % |
50 | Ztížení až ztráta mluvy následkem poškození ústrojí mluvy | 30 % |
51 | Stav po tracheotomii s trvale zavedenou kanylou včetně souvisejících funkčních poruch | 50 % |
HRUDNÍK | ||
52 | Deformace prsu, prsů | 15 % |
53 | Amputace prsu, prsů do 50 let | 35 % |
53 | Amputace prsu, prsů nad 50 let | 30 % |
Omezení hybnosti hrudníku a srůsty plic a stěny hrudní klinicky ověřené | ||
54 | – lehkého stupně | 5 % |
55 | – středního a těžkého stupně | 35 % |
Poškození či poranění plic podle stupně porušení funkce a rozsahu | ||
56 | – jednostranná podle stupně | 40 % |
57 | – oboustranná podle stupně | 85 % |
58 | Poruchy srdeční a cévní (pouze po přímém poranění) klinicky ověřené podle stupně porušení funkce | 85 % |
59 | Píštěl jícnu | 30 % |
Poúrazové zúžení jícnu | ||
60 | – lehkého stupně | 10 % |
61 | – středního a těžkého stupně | 55 % |
BŘICHO | ||
62 | Porušení břišní stěny provázené porušením břišního lisu | 20 % |
63 | Porušení funkce trávicích orgánů podle stupně poruchy a výživy | 85 % |
64 | Částečná nebo úplná ztráta sleziny | 15 % |
65 | Poškození tlustého střeva nebo konečníku, včetně souvisejících obtíží | 50 % |
LEDVINY | ||
66 | Ztráta celé nebo části jedné ledviny při zachování funkcí druhé ledviny | 25 % |
67 | Ztráta celé nebo části jedné ledviny při snížené funkci druhé ledviny | 50 % |
68 | Ztráta obou ledvin | 75 % |
Poúrazové následky poranění ledvin a močových cest včetně chronické druhotné infekce | ||
69 | – lehkého stupně | 20 % |
70 | – středního až těžkého stupně | 35 % |
71 | Píštěl močového měchýře nebo močové trubice | 50 % |
72 | Chronický zánět ledvin nebo močových cest | 30 % |
Nelze současně hodnotit podle položky 70 při hodnocení položek 68-69.
POHLAVNÍ ORGÁNY | ||
73 | Ztráta jednoho varlete (při kryptorchismu hodnotit jako ztrátu obou varlat) | 10 % |
Ztráta obou varlat či potence | ||
74 | – do 50 let | 30 % |
75 | – nad 50 let vč. | 10 % |
Ztráta pyje nebo závažné deformity | ||
76 | – do 50 | 35 % |
77 | – nad 50 let vč. | 20 % |
78 | Poúrazové deformace ženských pohlavních orgánů | 40 % |
Je-li hodnoceno podle položek 75–76, nelze současně hodnotit ztrátu potence podle položek 73–74.
PÁTEŘ A MÍCHA | ||
Omezení hybnosti páteře – bez neurologických příznaků | ||
79 | – lehkého stupně | 10 % |
80 | – středního až těžkého stupně | 40 % |
Poruchy neurologického charakteru po úrazu páteře, míchy, míšních plen nebo kořenů | ||
81 | – lehkého stupně | 20 % |
82 | – středního až těžkého stupně | 100 % |
PÁNEV | ||
Porušení souvislosti pánevního prstence s poruchou statiky páteře a funkce dolních končetin | ||
83 | – u žen do 45 let | 50 % |
84 | – u žen přes 45 let a mužů (bez rozlišení věku) | 40 % |
HORNÍ KONČETINA
Uvedené hodnoty se vztahují na praváky. U leváků platí hodnocení opačné.
Ztráta horní končetiny v ramenním kloubu nebo v oblasti mezi loketním a ramenním kloubem | ||
85 | – vpravo | 60 % |
86 | – vlevo | 50 % |
Úplná ztuhlost ramene v nepříznivém postavení (úplná abdukce, addukce nebo postavení jim blízká) | ||
87 | – vpravo | 35 % |
88 | – vlevo | 30 % |
Úplná ztuhlost ramene v příznivém postavení nebo v postavení jemu blízkém (odtažení 50° až 70°, předpažení 40° až 45° a vnitřní rotace 20°) | ||
89 | – vpravo | 25 % |
90 | – vlevo | 20 % |
Omezení pohyblivosti ramenního nebo loketního kloubu nebo zápěstí | ||
91 | – vpravo lehkého stupně | 5 % |
92 | – vpravo středního až těžkého stupně | 18 % |
93 | – vlevo lehkého stupně | 5 % |
94 | – vlevo středního až těžkého stupně | 15 % |
95 | Pakloub kosti horní končetiny bez rozlišení lokality (mimo člunkové kosti) | 35 % |
96 | Pakloub člunkové kosti | 15 % |
Chronický zánět kostní dřeně pažní kosti nebo kostí předloktí jen po otevřených zraněních nebo po operativních zákrocích nutných k léčení následků úrazu | ||
97 | – vpravo | 30 % |
98 | – vlevo | 25 % |
Habituální vykloubení ramene (alespoň po třech jednoznačně úrazových luxacích ramenního kloubu) | ||
99 | – vpravo | 15 % |
100 | – vlevo | 20 % |
Nenapravitelné vykloubení sternoklavikulární nebo akromioklavikulární kromě případné poruchy funkce | ||
101 | – vpravo | 6 % |
102 | – vlevo | 3 % |
Trvalé následky po přetržení dlouhé hlavy dvouhlavého svalu při neporušené funkci ramenního a loketního kloubu | ||
103 | – vpravo | 5 % |
104 | – vlevo | 3 % |
Úplná ztuhlost loketního kloubu nebo zápěstí | ||
105 | – vpravo v nepříznivém postavení | 30 % |
106 | – vpravo v příznivém postavení | 25 % |
107 | – vlevo v nepříznivém postavení | 20 % |
108 | – vlevo v příznivém postavení | 15 % |
Úplná ztuhlost kloubů radioulnárních | ||
109 | – vpravo v nepříznivém postavení nebo v postaveních jemu blízkých | 20 % |
110 | – v příznivém postavení (střední postavení nebo lehká pronace) | 15 % |
111 | – vlevo v nepříznivém postavení nebo v postaveních jemu blízkých | 10 % |
112 | – v příznivém postavení (střední postavení nebo lehká pronace) | 5 % |
Omezení přivrácení a odvrácení předloktí | ||
113 | – vpravo lehkého stupně | 6 % |
114 | – vpravo středního až těžkého stupně | 20 % |
115 | – vlevo lehkého stupně | 4 % |
116 | – vlevo středního až těžkého stupně | 15 % |
Viklavý kloub ramenní, loketní, zápěstí | ||
117 | – vpravo | 20 % |
118 | – vlevo | 15 % |
Ztráta předloktí při zachovalém loketním kloubu | ||
119 | – vpravo | 55 % |
120 | – vlevo | 45 % |
Zápěstí, ruka | ||
Ztráta ruky v zápěstí | ||
121 | – vpravo | 50 % |
122 | – vlevo | 45 % |
Ztráta všech prstů ruky | ||
123 | – vpravo | 50 % |
124 | – vlevo | 45 % |
Ztráta prstů ruky kromě palce | ||
125 | – vpravo | 40 % |
126 | – vlevo | 35 % |
Palec | ||
Ztráta palce se záprstní kostí | ||
127 | – vpravo | 25 % |
128 | – vlevo | 20 % |
Ztráta obou článků palce | ||
129 | – vpravo | 18 % |
130 | – vlevo | 15 % |
Ztráta koncového článku palce | ||
131 | – vpravo | 10 % |
132 | – vlevo | 7 % |
Úplná ztuhlost mezičlánkového nebo karpometakarpálního kloubu palce v nepříznivém postavení | ||
133 | – vpravo | 9 % |
134 | – vlevo | 7 % |
Úplná ztuhlost základního kloubu palce | ||
135 | – vpravo | 6 % |
136 | – vlevo | 5 % |
Úplná ztuhlost všech kloubů palce v nepříznivém postavení | ||
137 | – vpravo | 22 % |
138 | – vlevo | 18 % |
Trvalé následky po špatně zhojené Bennetově zlomenině s trvající subluxací, kromě plnění za poruchu funkce | ||
139 | – vpravo | 4 % |
140 | – vlevo | 3 % |
Porucha úchopové funkce palce při omezení pohyblivosti | ||
141 | – vpravo lehkého stupně | 6 % |
142 | – vpravo středního až těžkého stupně | 15 % |
143 | – vlevo lehkého stupně | 5 % |
144 | – vlevo středního až těžkého stupně | 12 % |
Xxxxxxxxxx | ||
Ztráta koncového článku ukazováku | ||
145 | – vpravo | 4 % |
146 | – vlevo | 2 % |
Ztráta dvou článků ukazováku | ||
147 | – vpravo | 8 % |
148 | – vlevo | 6 % |
Ztráta všech tří článků ukazováku | ||
149 | – vpravo | 12 % |
150 | – vlevo | 10 % |
Ztráta ukazováku se záprstní kostí | ||
151 | – vpravo | 15 % |
152 | – vlevo | 14 % |
Úplná ztuhlost všech tří kloubů ukazováku v krajním natažení | ||
153 | – vpravo | 12 % |
154 | – vlevo | 10 % |
Úplná ztuhlost všech tří kloubů ukazováku v krajním ohnutí | ||
155 | – vpravo | 14 % |
156 | – vlevo | 12 % |
Nemožnost úplného natažení některého z kloubů ukazováku | ||
157 | – vpravo | 3 % |
158 | – vlevo | 2 % |
Porucha úchopové funkce ukazováku (omezení flexe do dlaně) | ||
159 | – vpravo lehkého stupně (chybí 1-3 cm) | 6 % |
160 | – vpravo středního až těžkého stupně (chybí 3 a více cm) | 10 % |
161 | – vlevo lehkého stupně (chybí 1-3 cm) | 4 % |
162 | – vlevo středního až těžkého stupně (chybí 3 a více cm) | 8 % |
Prostředník, prsteník, xxxxx | ||
Ztráta koncového článku | ||
163 | – vpravo | 3 % |
164 | – vlevo | 2 % |
Ztráta dvou článků | ||
165 | – vpravo | 5 % |
166 | – vlevo | 4 % |
Ztráta tří článků | ||
167 | – vpravo | 7 % |
168 | – vlevo | 6 % |
Ztráta celého prstu se záprstní kostí | ||
169 | – vpravo | 9 % |
170 | – vlevo | 7 % |
Úplná ztuhlost všech tří kloubů jednoho z těchto prstů v krajním natažení nebo ohnutí | ||
171 | – vpravo | 9 % |
172 | – vlevo | 7 % |
Porucha úchopové funkce prstu (omezení flexe do dlaně) | ||
173 | – vpravo lehkého stupně (chybí 1-3 cm) | 6 % |
174 | – vpravo středního až těžkého stupně (chybí 3 a více cm) | 9 % |
175 | – vlevo lehkého stupně (chybí 1-3 cm) | 4 % |
176 | – vlevo středního až těžkého stupně (chybí 3 a více cm) | 7 % |
Horní končetina – neurologická postižení | ||
Porucha nervu axillárního | ||
177 | – vpravo | 30 % |
178 | – vlevo | 25 % |
Porucha všech tří nervů (popř. i celé pleteně pažní) | ||
179 | – vpravo | 60 % |
180 | – vlevo | 50 % |
Porucha kmene nervu vřetenního s postižením všech inervovaných svalů | ||
181 | – vpravo | 45 % |
182 | – vlevo | 40 % |
Porucha kmene nervu vřetenního se zachováním funkce trojhlavého svalu | ||
183 | – vpravo | 35 % |
184 | – vlevo | 30 % |
Obrna distální části vřetenního nervu s poruchou funkce palcových svalů | ||
185 | – vpravo | 10 % |
186 | – vlevo | 8 % |
Porucha loketního nervu kmene s postižením všech inervovaných svalů | ||
187 | – vpravo | 35 % |
188 | – vlevo | 30 % |
Porucha distální části se zachováním funkce ulnárního ohýbače karpu a části hlubokého ohýbače prstů | ||
189 | – vpravo | 25 % |
190 | – vlevo | 20 % |
Porucha nervu muskulokutánního | ||
191 | – vpravo | 25 % |
192 | – vlevo | 15 % |
Porucha středního nervu kmene s postižením všech inervovaných svalů | ||
193 | – vpravo | 25 % |
194 | – vlevo | 20 % |
Porucha distální části s postižením převážně thenarového svalstva | ||
195 | – vpravo | 12 % |
196 | – vlevo | 8 % |
Sensitivní větve na zápěstí s poruchou citlivosti | ||
197 | – vpravo | 20 % |
198 | – vlevo | 15 % |
DOLNÍ KONČETINA | ||
199 | Ztráta jedné dolní končetiny v kyčelním kloubu nebo v oblasti mezi kyčelním a kolenním kloubem | 50 % |
200 | Nekrosa hlavice kosti stehenní | 40 % |
201 | Pakloub kosti dolní končetiny bez rozlišení lokality | 30 % |
202 | Chronický zánět kostní dřeně kosti stehenní jen po otevřených zraněních nebo po operativních zákrocích nutných k léčení následků úrazu | 25 % |
Zkrácení jedné dolní končetiny | ||
203 | – do 1 cm | 0 % |
204 | – do 4 cm | 5 % |
205 | – do 7 cm | 15 % |
206 | – nad 7 cm | 25 % |
207 | Poúrazové deformity kosti stehenní (zlomeniny zhojené s úchylkou osovou nebo rotační), za každých 5° úchylky | 5 % |
Úchylky přes 45° se hodnotí jako ztráta končetiny. Při hodnocení osové úchylky nelze současně započítávat zkrácení končetiny - musí být prokázány na RTG.
Kyčelní kloub | ||
Úplná ztuhlost kyčelního kloubu | ||
208 | – v nepříznivém postavení | 35 % |
209 | – v příznivém postavení | 25 % |
Omezení pohyblivosti kyčelního kloubu | ||
210 | – lehkého stupně | 10 % |
211 | – středního až těžkého stupně | 30 % |
Kolenní kloub | ||
Úplná ztuhlost kolenního kloubu | ||
212 | – v nepříznivém postavení | 40 % |
213 | – v příznivém postavení | 25 % |
Omezení pohyblivosti kolenního kloubu | ||
214 | – lehkého stupně | 8 % |
215 | – středního až těžkého stupně | 25 % |
Viklavost kolenního kloubu | ||
216 | – při nedostatečnosti jednoho postranního vazu | 5 % |
217 | – při nedostatečnosti předního zkříženého vazu | 15 % |
218 | – při nedostatečnosti předního i zadního zkříženého vazu | 25 % |
Trvalé následky po úrazu měkkého kolena s příznaky poškození menisku | ||
219 | – lehkého a středního stupně (bez prokázaných blokád) | 5 % |
220 | – těžkého stupně (s prokázanými opětovnými blokádami) | 10 % |
Odstranění menisku | ||
221 | – části nebo celého menisku | 5 % |
222 | – části nebo obou menisků | 10 % |
223 | Odstranění čéšky včetně vychudnutí a omezení funkce čtyřhlavého svalu stehenního | 10 % |
Bérec | ||
224 | Ztráta dolní končetiny v bérci dle ztuhlosti kolenního kloubu | 50 % |
225 | Chronický zánět kostní dřeně kostí bérce jen po otevřených zraněních nebo po operativních zákrocích nutných k léčení následků úrazu | 20 % |
226 | Poúrazové deformity bérce vzniklé zhojením zlomeniny v osové nebo rotační úchylce (úchylky musí být prokázány na RTG); za každých 5º náleží 5%, hodnotí se až přesahují 5%) Úchylky přes 45° se hodnotí jako ztráta bérce. Při hodnocení osové úchylky nelze současně započítávat zkrácení končetiny. | 40 % |
Hlezenný kloub | ||
227 | Ztráta nohy v hlezenném kloubu nebo pod ním | 40 % |
Ztráta chodidla v Chopartově kloubu | ||
228 | – s artrodezou hlezna | 30 % |
229 | – s pahýlem v plantární flexi | 40 % |
230 | – v Lisfrancově kloubu nebo pod ním | 25 % |
Úplná ztuhlost hlezenného kloubu | ||
231 | – v nepříznivém nebo pravoúhlém postavení | 30 % |
232 | – v příznivém postavení (ohnutí do plošky 5 stupňů) | 20 % |
Omezení pohyblivosti hlezenného kloubu | ||
233 | – lehkého stupně | 5 % |
234 | – středního až těžkého stupně | 20 % |
235 | Úplná ztráta pronace a supinace nohy, případně omezení dle rozsahu | 10 % |
236 | Viklavost hlezenního kloubu (dle průkazu RTG) | 15 % |
237 | Plochá, vbočená nebo vybočená noha následkem úrazu a jiné poúrazové deformity v oblasti hlezna a nohy | 20 % |
238 | Chronický zánět kostní dřeně v oblasti tarsu a metatarsu a kosti patní jen po otevřených zraněních nebo po operativních zákrocích nutných k léčení následků úrazu | 20 % |
Noha | ||
Ztráta | ||
239 | – koncového článku palce nohy | 3 % |
240 | – obou článků palce nohy | 6 % |
241 | – obou článků palce nohy se záprstní kostí nebo s její částí | 12 % |
242 | – nebo úplná ztuhlost jiného prstu nohy, za každý prst | 2 % |
243 | – malíku nohy se záprstní kostí nebo s její částí | 10 % |
244 | – všech prstů nohy | 15 % |
Úplná ztuhlost | ||
245 | – mezičlánkového kloubu palce nohy | 3 % |
246 | – základního kloubu palce nohy | 5 % |
247 | – obou kloubů palce nohy (dle postavení) | 8 % |
248 | Poúrazové oběhové a trofické poruchy na jedné dolní končetině | 15 % |
249 | Poúrazové oběhové a trofické poruchy na obou dolních končetinách | 25 % |
250 | Poúrazové atrofie svalstva dolních končetin při neomezeném rozsahu pohybu v kloubu | 5 % |
Neurologická postižení | ||
Porucha nervu (hodnotí se podle výsledku EMG) | ||
251 | – sedacího | 45 % |
252 | – stehenního | 30 % |
253 | – obturatorii | 20 % |
254 | – holenního dle rozsahu | 30 % |
255 | – lýtkového dle rozsahu | 25 % |
Omezení pohyblivosti | ||
256 | – mezičlánkového kloubu palce nohy | 1 % |
257 | – základního článku palce nohy | 5 % |
258 | Porucha funkce kteréhokoliv jiného prstu nohy než palce, za každý prst | 1 % |
259 | Atrofie svalstva dolních končetin při neomezeném rozsahu pohybu v kloubu | 5 % |
Oběhové a trofické poruchy, algodystrofický syndrom | ||
260 | – na jedné dolní končetině | 10 % |
261 | – na obou dolních končetinách | 20 % |
JIZVY | ||
Plošné hypertrofické jizvy (bez přihlédnutí k poruše funkce) | ||
262 | Poškození do 0,5 % tělesného povrchu v obličeji a na krku | 4 % |
263 | Poškození od 0,5 % tělesného povrchu v obličeji a na krku | 20 % |
264 | Poškození do 1 % tělesného povrchu mimo obličej a krk | 2 % |
265 | Poškození nad 1 % tělesného povrchu za každé další 1 % poškození tělesného povrchu | ā 1 %, max. 50 % |
Podélné jizvy | ||
266 | Jizvy v obličeji a na krku do 0,5 cm, mimo obličej a krk do 2 cm | 0 % |
267 | Jizvy v obličeji a na krku od 0,5 cm, mimo obličej a krk od 2 cm, za každý 1 cm | ā 0,5 % |
TABULKA Č. 1: (hodnocení dle položky 19)
Plnění za trvalé tělesné poškození při snížení zrakové ostrosti s optimální brýlovou korekcí | ||||||||||||
´6/6 | ´6/9 | ´6/12 | ´6/15 | ´6/18 | ´6/24 | ´6/30 | ´6/36 | ´6/60 | ´3/60 | ´1/60 | 0 | |
´6/6 | 0 | 2 | 4 | 6 | 9 | 12 | 15 | 18 | 21 | 23 | 24 | 25 |
´6/9 | 2 | 4 | 6 | 8 | 11 | 14 | 18 | 21 | 23 | 25 | 27 | 30 |
´6/12 | 4 | 6 | 9 | 11 | 14 | 18 | 21 | 24 | 27 | 30 | 32 | 35 |
´6/15 | 6 | 8 | 11 | 15 | 18 | 21 | 24 | 27 | 31 | 35 | 38 | 40 |
´6/18 | 9 | 11 | 14 | 18 | 21 | 25 | 28 | 32 | 38 | 43 | 47 | 50 |
´6/24 | 12 | 14 | 18 | 21 | 25 | 30 | 35 | 41 | 47 | 52 | 57 | 60 |
´6/30 | 15 | 18 | 21 | 24 | 28 | 35 | 42 | 49 | 56 | 62 | 68 | 70 |
´6/36 | 18 | 21 | 24 | 27 | 32 | 41 | 49 | 58 | 66 | 72 | 77 | 80 |
´6/60 | 21 | 23 | 27 | 31 | 38 | 47 | 56 | 66 | 75 | 83 | 87 | 90 |
´3/60 | 23 | 25 | 30 | 35 | 43 | 52 | 62 | 72 | 83 | 90 | 95 | 95 |
´1/60 | 24 | 27 | 32 | 38 | 47 | 57 | 68 | 77 | 87 | 95 | 100 | 100 |
0 | 25 | 30 | 35 | 40 | 50 | 60 | 70 | 80 | 90 | 95 | 100 | 100 |
Byla-li před úrazem zraková ostrost snížena natolik, že odpovídá invaliditě větší než 75 %, a nastala-li úrazem slepota lepšího oka, anebo bylo-li před úrazem jedno oko slepé a druhé, u kterého došlo úrazem k oslepnutí, mělo zrakovou ostrost horší než odpovídá 75 % invalidity, náleží pojistné plnění ve výši 25 %.
TABULKA Č. 2:
Plnění za trvalé tělesné poškození při koncentrickém zúžení zorného pole | |||
Stupeň koncentrického zúžení | jednoho oka | obou očí stejně | jednoho oka při slepotě druhého |
k 60° | 0 | 10 | 40 |
k 50° | 5 | 25 | 50 |
k 40° | 10 | 35 | 60 |
k 30° | 15 | 45 | 70 |
k 20° | 20 | 55 | 80 |
k 10° | 23 | 75 | 90 |
k 5° | 25 | 100 | 100 |
Bylo-li před úrazem jedno oko slepé a na druhém bylo koncentrické zúžení na 25° nebo více a na tomto oku nastala úplná nebo praktická slepota nebo zúžení zorného pole k 5°, náleží pojistné plnění ve výši 25 %.
TABULKA Č. 3:
Hemianopsie homonymní | Procento plnění |
levostranná | 35% |
pravostranná | 45% |
binasální | 10% |
bitemporální | 60%-70% |
oboustranná horní | 10%-15% |
oboustranná dolní | 30%-50% |
jednostranná nasální | 6% |
Hemianopsie homonymní | Procento plnění |
jednostranná temporální | 15%-20% |
jednostranná horní | 5%-20% |
jednostranná dolní | 10%-20% |
kvadrantová nasální horní | 4% |
nasální dolní | 6% |
temporální horní | 6% |
temporální dolní | 12% |
Centrální scotom jednostranný i oboustranný se hodnotí podle hodnoty zrakové ostrosti.
T. č.: 2301104/2023/104
Xxxxxxxx 000/00, 000 00 Xxxxx 0 | Infolinka: x000 000 000 000 E-mail: xxxx@xxxxxx-xxxxxxxxxx.xx | IČ: 60197501