pre "skupinu 2" zamestnancov Úradu vlády Slovenskej republiky uzavretá v zmysle§ 788 a nasl. Občianskeho zákonníka č. 40/1964 Zb. v znení neskorších zmien a doplnkov a podla§ 11 a§ 64 ods. 4 zákona č. 25/2006 Z. z. o verejnom obstarávaní a o zmene a...
POISTNÁ ZMLUVA O CESTOVNOM POISTENÍ PRE ZAMESTNANCOV NA SLUŽOBNÝCH CESTÁCH
pre "skupinu 2" zamestnancov Úradu vlády Slovenskej republiky uzavretá v zmysle§ 788 a nasl.
Občianskeho zákonníka č. 40/1964 Zb. v znení neskorších zmien a doplnkov a podla§ 11 a§ 64 ods. 4 zákona č. 25/2006 Z. z. o verejnom obstarávaní a o zmene a doplnení niektorých zákonov v platnom znení
Zmluvné strany
1.1. Poistník:
IČO
Bankové spojenie: číslo účtu: Zastúpený:
a
1.2. PoisťovateJ: Zastúpený:
IČO:
DIČ:
Bankové spojenie: číslo účtu:
Úrad vlády Slovenskej republiky
Námestie Slobody 1
813 73 Bratislava
oo 151 513
Štátna pokladnica 7000060195/8180
Xxx. Xxxx Xxxxxxx
vedúci Úradu vlády Slovenskej republiky
Allianz- Slovenská poisťovňa, a.s.
Dostojevského rad 4
815 74 Bratislava
Xxx. Xxxxxxx Xxxxxxxxx
riaditelka odboru externého predaja, na základe plnej moci
RNDr. Xxxxxxxx Xxxxxxxx
Vedúca oddelenia skupinového cestovného a privátneho poistenia, na základe plnej moci
oo 1517 oo
2020374862
PoisťovateJ'je zapísaný v Obchodnom registri Okresného súdu Bratislava l, oddiel : Sa, vložka č. : 196/B (dalej spolu aj "zmluvné strany")
Poistná zmluva Úrad vlády l
Článok 1. Predmet zmluvy, predmet poistenia
1.1. Predmetom zmluvy je cestovné poistenie zamestnancov na služobných cestách v zahraničí v rozsahu: poistenie liečebných nákladov v zahraničí a základné asistenčné služby, poistenie smrti následkom úrazu, poistenie trvalých následkov úrazu, poistenie xxxxxxxx, poistenie zodpovednosti za škodu.
0.0.Xx poistenie sa vzťahujú Všeobecné poistné podmienky pre cestovné poistenie asistenčné služby zo dňa 22.6.2009 (dalej len "VPP" - Príloha l) a Osobitné poistné podmienky pre rámcové zmluvy cestovného poistenia zo dňa 12.02.201O v rozsahu modulu "Standard Business" (ďalej len OPP- Príloha ll), ktoré tvoria neoddelitelnú súčasť tejto zmluvy.
Článok 2. Poistené osoby
2.1. Poistník uzatvára túto poistnú zmluvu v prospech osôb určených v bode 2 tejto zmluvy. Dispozičné práva vyplývajúce z poistnej zmluvy náležia poistníkovi, právo na poistné plnenie vzniká poistenej osobe.
2.2. Poistenými osobami na účely tejto zmluvy sú osoby, ktoré sú v pracovnom resp. služobnom pomere poistníka s pracovnou pozíciou vodič a vodič· kuriér, vedúci oddelenia autodopravy, technický zamestnanec oddelenia autodopravy. Poistník poskytne poisťovatelovi menný zoznam vrátane dátumu narodenia poistených osôb a bude ho priebežne aktualizovať, najneskôr v deň nástupu zamestnanca do zamestnania resp. odchodu zamestnanca zo zamestnania.
2.3. Poistník a poistená osoba je povinná poskytnúť poisťovni potrebnú súčinnosť pri preverovaní nároku na poistné plnenie.
Článok 3. Doba platnosti poistnej zmluvy, platnosť poistenia
3.1. Poistná zmluva sa uzatvára na dobu určitú, a to s účinnosťou od 01.01.2014 do 31.12.2017, poistným obdobím je jeden kalendárny rok.
3.2. Platnosť poistenia pre jednotlivé poistené osoby začína odo dňa nástupu týchto osôb na zahraničnú služobnú cestu a končí návratom poistenej osoby zo zahraničnej služobnej cesty, nie však neskôr ako je koniec účinnosti poistnej zmluvy.
3.3. Územná platnosť poistenia je zóna A v zmysle OPP, t.j. Európa a Stredomorie (okrem SR).
Poistná zmluva Úrad vlády 2
Článok 4. Cena a spôsob určenia ceny, poistné, platobné podmienky
4.1. Cena je stanovená v eurách, dohodou zmluvných strán v zmysle zákona č. 18/1996 Z. z. o cenách v znení neskorších predpisov a na základe predloženej ponukovej ceny poisťovatela.
4.2. Cena je stanovená vrátane všetkých zliav a zvýhodnení, ktoré uchádzač poskytol poistníkovi.
4.3. Cenu poistenia nie je možné v priebehu trvania poistnej zmluvy meniť, ak sa zmluvné strany písomne nedohodnú inak.
4.4. Ročné poistné je 394 EUR.
4.5. Poistné je platené ročne.
4.6. Poistné je splatné do 15 dní od doručenia vyúčtovania (faktúry), ktorá splňa náležitosti predpísané pre takýto doklad všeobecne záväznými právnymi predpismi. V prípade, ak
·vyúčtovanie (faktúra) tieto náležitosti nebude splňať, resp. bude vykazovať vecné chyby, poistník má právo ju vrátiť poisťovatelovi na doplnenie resp. prepracovanie a nová lehota splatnosti začne plynúť dňom doručenia správne vyplnenej alebo prepracovanej faktúry poistníkovi. Poistné sa považuje za uhradené dátumom odpísania sumy poistného z účtu poistníka. Zmluvné strany sa dohodli, že poisťovatel'nebude vystavovať zálohové faktúry.
4.7. Zmluvné strany sa dohodli, že odchylne od VPP, splatnosť poistného nemá vplyv na vznik poistenia, ktoré sa dojednáva ku dňu 01.01.2014.
Článok 5. Poistná suma, limity poistného plnenia
5.1. Poistná suma je pre každú osobu a poistnú udalosť je uvedená v Osobitných poistných podmienkach - Príloha ll tejto Zmluvy.
5.2. Poistenie sa dojednáva bez spoluúčasti alebo franšízy.
Článok 6. Práva a povinnosti zmluvných strán
6.1. Okrem povinností uvedených vo všeobecne záväzných právnych predpisoch a vo VPP je poisťovatel'povinný:
a) oznámiť poistníkovi meno a kontaktné údaje svojho zamestnanca- kontaktnej osoby, ktorá bude oprávnená poskytovať potrebné informácie a riešiť aktuálne problémy, ktoré sa vyskytnú počas platnosti poistnej zmluvy,
b) poučiť poistníkom povereného zamestnanca zodpovedného za realizovanie povinností poistníka z poistnej zmluvy o všetkých aspektoch a právach a povinnostiach vyplývajúcich z tejto zmluvy,
c) doručiť poistníkovi cestovné karty pre všetky poistené osoby podla poistníkom predloženého zoznamu v súlade s čl. 2 bodom 2.2 tejto zmluvy. Poisťovatel' sa zaväzuje do 3 dní od doručenia aktualizácie zaslať cestovné karty pre nových zamestnancov poistníka.
Poistná zmluva Úrad vlády 3
6.2. Okrem povinností uvedených vo všeobecne záväzných právnych predpisoch a vo VPP je poistník povinný:
a) poučiť poistené osoby ako postupovať v prípade úrazu , ochorenia alebo inej škodovej udalosti v zahraničí a pred cestou ich oboznámiť so všetkými právami a povinnosťami vrátane VPP a OPP,
b) oznámiť poisťovatelovi meno a kontaktné údaje svojho zamestnanca- kontaktnej osoby, ktorá bude oprávnená poskytovať potrebné informácie a riešiť aktuálne problémy, ktoré sa vyskytnú počas platnosti poistnej zmluvy.
Článok 7. Miesto, spôsob a lehota plnenia zmluvy
7.1. Poistné služby budú na základe poistnej zmluvy poskytované pre poistníka, ktorým je Úrad vlády Slovenskej republiky, nám. Slobody 1, 813 70 Bratislava a všetky jeho organizačné zložky.
Článok 8. Právne vzťahy, doba trvania a zánik zmluvy
8.1. Jednotlivé ustanovenia zmluvy môžu byť menené, doplňované formou číslovaných dodatkov uzatvorených v písomnej forme po dohode obidvoch zmluvných strán iba v súlade s §9 ods. 3 zákona č. 25/2006 Z. z. o verejnom obstarávaní a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení neskorších predpisov.
8.2. Poistenie zanikne ku dňu ukončenia platnosti zmluvy a taktiež môže zaniknúť podla príslušných ustanovení zákona č. 40/1964 Zb. Občiansky zákonník v platnom znení.
8.3. Zmluva nadobúda platnosť dňom podpisu obidvoma zmluvnými stranami.
8.4. Pre určenie účinnosti zmluvy budú použité ustanovenia § 47a zákona č. 40/1964 Zb. Občiansky zákonník a zákona č. 211/2000 Z. z. o slobodnom prístupe k informáciám a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení neskorších predpisov.
8.5. Právne vzťahy zmluvných strán vzniknuté na základe tejto zmluvy sa riadia právnymi predpismi Slovenskej republiky a prípadné spory z poistenia rozhodujú príslušné súdy Slovenskej republiky.
8.6. Každá zo strán tejto dohody je oprávnená od zmluvy odstúpiť:
a) v prípade závažného porušenia podmienok zmluvy,
b) ak je voči druhej strane dohody vedené konkurzné konanie, je v konkurze, v reštrukturalizácii, bol proti druhej zmluvnej strane zamietnutý návrh na vyhlásenie konkurzu pre nedostatok majetku,
c) ak je voči druhej strane dohody vedený výkon rozhodnutia ( napr. podla zákona č. 233/1995 Z. z. o súdnych exekútoroch a exekučnej činnosti (Exekučný poriadok) a o zmene a doplnení dalších zákonov v znení neskorších predpisov, zákona Slovenskej národnej rady č. 511/1992 Zb. o správe daní a poplatkov a o zmenách v sústave územných finančných orgánov v znení neskorších predpisov).
8.7. Na účely tejto zmluvy sa podstatným porušením podmienok zmluvy rozumie najmä porušenie povinnosti poisťovatela vyplývajúcich z tejto zmluvy 3x po sebe v čase, porušenie povinnosti poistníka uhradiť splatné poistné alebo iné porušenie povinností zmluvných strán, ktoré sa v zmysle zákona považuje za podstatné.
Poistná zmluva Úrad vlády 4
8.8. Odstúpenie podla bodu 8.6 nadobúda účinnosť dňom doručenia druhej zmluvnej strane. Pri odstúpení od zmluvy zostávajú zachované z nej vyplývajúce práva a povinnosti vzniknuté do dňa účinnosti odstúpenia. Zmluvné strany sú povinné vyrovnať všetky pohladávky a záväzky vzniknuté do dňa účinnosti odstúpenia od zmluvy.
8.9. Odstúpenie od zmluvy alebo jej ukončenie z iného dôvodu sa nedotýka práva na uplatnenie nárokov vyplývajúcich z porušenia zmluvy, vrátane oprávnenia na náhradu škody, zmluvnej pokuty, riešenia sporov medzi zmluvnými stranami a ostatných ustanovení, ktoré podla zmluvy alebo vzhladom na svoju povahu majú trvať aj po ukončení dohody. Ustanovenia vzťahujúce sa k usporiadaniu vzájomných právnych vzťahov na základe Zmluvy zostávajú v platnosti do momentu ich usporiadania.
8.1O. Poistník aj poisťovatel' je oprávnený dohodu vypovedať bez uvedenia dôvodu s 3-mesačnou výpovednou lehotou, ktorá začína plynúť 1. deň kalendárneho mesiaca nasledujúceho po mesiaci, kedy bola výpoveď doručená druhej zmluvnej strane.
8.11. Meniť alebo doplňať text zmluvy je možné len formou písomných, riadne očíslovaných dodatkov podpísaných oprávnenými zástupcami oboch zmluvných strán.
Článok 9. Zmluvné pokuty
9.1. Zmluvné strany si nedojednávajú zmluvné pokuty.
Článok 1O. Riešenie sporov
10.1. Všetky spory vyplývajúce zo zmluvy budú zmluvné strany prednostne riešiť vzájomnou dohodou a v prípade, že k dohode nedôjde, bude rozhodovať príslušný súd v Slovenskej republike.
Článok 11. Náhrada škody
11.1. Zmluvná strana, ktorá pri plnení tejto zmluvy svojím konaním spôsobí škodu druhej zmluvnej strane, je povinná ju nahradiť v plnom rozsahu v zmysle všeobecne záväzných právnych predpisov.
Článok 12. Všeobecné ustanovenia
12.1. Súčasťou zmluvy sú VPP (príloha č.l). Poistník potvrdzuje, že sa s ich obsahom pred podpisom tejto zmluvy oboznámil.
12.2. Pre doručovanie písomných dokumentov platí, že povinnosť doručiť písomnosť je splnená dňom, keď ju adresát prevezme, odmietne prevziať alebo dňom, keď ju pošta vrátila odosielajúcej strane ako nedoručenú. Písomností sa doručujú na adresu zmluvnej strany uvedenú v poistnej zmluve.
Poistná zmluva Úrad vlády 5
12.3. Zmluva je vyhotovená v 7 rovnopisoch, z ktorých poistník obdrží 5 rovnopisy a poisťovatel' obdrží 2 rovnopisy zmluvy.
12.4. Zmluvné strany vyhlasujú, že si zmluvu prečítali, jej obsahu porozumeli, pričom svoju vôlu uzavrieť zmluvu prejavili slobodne a vážne. Prehlasujú, že táto zmluva nebola uzatvorená v tiesni, ani za nápadne nevýhodných podmienok a na znak súhlasu ju vlastnoručne podpisujú.
V Bratislave dňa 2 7. 12.
za poistníka
. V Bratislave dňa
Xxx. Xxxxxxx Xxxxxxxxx riaditelka odboru externého predaja
vedúca oddelenia skupinového cestovného a privátneho poistenia
Allianz - Slovenská poisťovňa, a.s
Prílohy:
Príloha l - Všeobecné poistné podmienky pre cestovné poistenie a asistenčné služby Príloha ll - Osobitné poistné podmienky pre rámcové zmluvy cestovného poistenia
Poistná zmluva Úrad vlády 6
AKO POSTUPOVAŤ V PR(PADE POISTNEJ UDALOSTI?
predovietkým:
- dbajte, aby sa následky poistnej udalosti zbytočne nezväčšovali,
- proti hroziacej škode zakročte spôsobom primeraným okolnostiam,
- v prípade potreby sa obráťte na asistenčnú spoločnost Mondial Assistance, tel. +421/2/000 00 000
ďalej
Pri ochorení alebo úraze v zahranll:í:
- pri hospitaľiZácii okamžite kontaktujte asistenčnú spoločnost' Mondial Ase,
- uveďte:
• meno a dátum narodenia,
• rodné číslo,
• kontaktné tel. číslo,
• informácie o poistnej udalosti,
• spojenie do nemocnice na ošetrujúceho lekára,
- je možné volaf na účet volaného alebo si necha! zavolaf naspäf,
- platby spojené s ambulantným liečenim zaplatte v hotovosti a originály dokladov o zaplatenf starostlivo uschovajte, po návrate Vám budú preplatené,
- v prípade, že nebudete schopný tieto účty zaplatiť alebo ak potrebujete radu
alebo pomoc, kontaktujte asistenčnú centrálu Mondial Assistance a postupujte podľa vyššieuvedených pokynov,
- ak v priebehu cesty utrpíte úraz, okamžite ho oznámte po návrate z cesty poisťovateľovi.
poikodenl, zničenl alebo strate batožín:
krádež batožiny okamžite ohláste na najbližšej policajnej stanici,
- od polície si vyžiadajte potvrdenie, že ste krádež ohlásili.
- dbajte, aby Vám polícia potvrdila:
• aké veci Vám boli odcudzené,
• kedy približne ku krádeži došlo,
e kde presne bola batožina uložená,
• či bolo sulo uzamknuté a uzavreté,
- ak dôJde ku škode na batožine v ubytovacom zariadení, požiadajte písomne
prevádzkovalefa zariadenia o náhradu škody a prevzatie žiadosti si nechajte potvrdif,
- ak dôjde k strate batožiny pri doprave, vyžiadajte si u zodpovedného zástupcu
INFORMÁCIE PRE ADMINISTRATÍVNE ORGÁNY A POLÍCIU
Oprávnený z tejto poistnej zmluvy je poistený v Allianz - Slovenskej poisťovni, a.s., Bratislava, Slovenská republika pre prípad zodpovednosti za škodu na živote, zdravi alebo na veci, pripadne z nej vyplývajúcej inej majetkovej škody, a ďalej pre pripad potreby právnej pomoci. V pripade potreby sa obráťte, prosím, na asistenčnú spoločnost' Mondial Assistance, tel. +421/2/000 00 000 za účelom riešenia vzniknutých problémov. Telefónne účty Vám budú preplatené alebo volajte na účet volaného.
INFORMATION FOR THE PHYSICIAN
The party covered by this insurance contract is insured by Allianz - Slovenská poisťovňa, a.s., Slovak Republic. Allianz - Slovenská poisfovňa, a.s., will pay through the assistance services of Mondial Assistance any costs in respect of necessary treatment or hospitalisation up to the sums insured and in accordance to the terms stated in General Terms of Insurance and Specific Policy Conditlons. In case of need please contact the assistance headquarters of Mondial Assistance, tel. +421/2/000 00 000. The costs of the cali will be repaid to you or you may cali directly on the receiveťs account.
INFORMATION FOR ADMINISTRATIVE AUTHORITIES AND THE POLICE
The party covered by this insurance contract ís insured by Allianz - Slovenská poisťovňa, a. s., Bratislava, Slovak Republic. The policy covers his/her liabilily for
the loss of life, bodily injury and/or property damage as well as any need for legal protection. In case of need please contact the asistance headquarters of Mondial Asance tel. +42 1/2/000 00 000 in orde to solve any problem that may arise. The cost of your cali will be reimbursed or you can cali directly on the receiveťs account.
INFORMATION FOR DEN ARZT
Der Bezugsberechtigte aus diesem Versicherungsvertrag ist bei der Allianz - Slovenská poisťovňa, a.s., Bratislava, Slowakische Republik, versichert. Allianz - Slovenská poisfovňa, a.s.• Obernimmt sämtliche Kosten, durch die Assistance -
dopravcu vystavenie zápisu o škode,
- okolnoSti vzniku škody sa usilujte vyfotografovať alebo inak zdokumentovať,
- poškodenú batožinu alebo jej lY'/Šky uschovajte,
- poistnú udalost' ohláste telefonicky poisfovateľovi.
Pri vzniku zodpovednosti ze ikodu:
- v pripade vzniku poistnej udalosti zo zodpovednosti za škodu informujte asistenčnú spoločnost' Mondial Asistance a postupujte podľa ich pokynov,
- svoju zodpovednost za škodu neuznávajte bez súhlasu poist'ovatera a náhradu škody neplafte, ani sa k tomu nezaväzujte,
nepodpisujte žiadny dokument, ktorého obsahu nebudete dobre rozumieť,
ak je to možné, vznik škody ohláste polícii, o ohláseni si vyžiadajte potvrdenie, okolnosti vzniku škody sa snažte vyfotografovať alebo inak zdokumentovať, poškodené veci alebo ich 7Yyšky si v pripade možnosti uschovajte,
po návrate z cesty okamžite ohláste poistnú udalosť poisfovateľovi.
Pri zru§eni cesty:
- ak nebudete môcť uskutočnif plánovanú cestu, nevyhnutne to oznámte cestovnej
kancelárii a poisfovaterovi,
- uveďte dôvod zrušenia cesty a priložte stornofaktúru cestovnej kancelárie, potvrdenie od lekára, pripadne inú dokumentáciu, ktorá dokazuje vznik poistnej udalosti.
Pre prípad potreby doplnkových asistenčných služieb:
- formulár poistnej zmluvy neberte so sebou do zahraničia, ale ho ponechajte v SR u osoby, ktorú poučte, aby v prípade poistnej udalosti kontaktovala asistenčnú spoločnosť Mondial Assistance, tel. +421/2/000 00 000.
Podrobnejšie informácie nájdete vo Všeobecných poistných podmienkach pre cestovné poistenie a asistenčné služby.
INFORMÁCIE PRE LEKARA
Oprávnený z tejto poistnej zmluvy je poistený v Allianz - Slovenskej poisťovni, a.s., Bratislava, Slovenská republika. Allianz - Slovenská poist'ovňa, a.s. uhradí prostredníctvom asistenčných služieb Mondial Assistance náklady vynaložené za
Dienstleistungen der Mondial Assistance, fOr die akule Heilbehandlung oder Hospitalisienung des Versicherten im Sinne der Vertragsvereinbarungen. Im Bedarfsfall wenden Sie sich bitte an die Mondial Assistance - Zentrale, Tel.-Nr. +421/2/000 00 000. Die Telephongebiihren werden Jhnen zuriickeratat.
INFORMATIONEN FOR DIE VERWALTUNGSBEHÔRDEN UND FOR DIE POLIZEI
Der Bezugsberechtigte aus diesem Versichenungsvertrag ist bei der Allianz - Slovenská poisfovňa, a.s., Bratislava, Slowakische Republik, fOr Haftpflicht gegen Personen - und Sachschäden bzw. gegen daraus hervorgehende andere Sachschäden sowie fiir den Rechtshilfefall versichert.
Im Bedarfsfall wenden Sie sich bitte and die Mondial Assistance - Zentrale, Tel.-Nr. +421/2/000 00 000, um eigetretene Problema zu lôsen.
Die Telefongebiihren werden lhnen zuriickerstattet.
Všeobecné poistné podmienky pre cestovné poistenie a asistenčné služby
�
Článok 1
ÚVodné ustanovenie
Pre poistenia uvedené v týchto Všeobecných poistných podmienkach pre cestovné poistenie a asistenčné služby platia príslušné ustanovenia Občianskeho zákonníka v platnom znení (ďalej len ..OZ"), súvisiace všeobecne záväzné právne predpisy, tieto Všeobecné poistné podmienky pre cestovné poistenie a asistenčné služby (ďalej len "VPP...CP") a Osobitné poistné podmienky pre cestovné poistenie a asistenčné služby prislušné podľa tarify dohodnutej v poistnej zmluve (ďalej len
,.OPP-CP'').
Článok 2 Druhy poisteni
nevyhnutné ošetrenie alebo hospitalizáciu poisteného v rozsahu a za podmienok 1. uvedených vo Všeobecných poistných podmienkach a v Osobitných poistných
podnienkach. V prípade potreby sa obráťte, prosím, na asistenčnú spoločnosť Mondial Assistance, tel. +421/2/000 00 000. Telefónne účty Vám budú preplatené alebo volajte na účet volaného.
Podľa týchto VPP..P je možné dojednaf:
a) Poistenie liečebných nákladov v zahraničí a zäkladné asistenčné služby (Časf ll),
b) Poistenie úrazu (Časf 111),
c) Poistenie batožiny (Časf IV),
d) Poistenie zodpovednosti za škodu (Časf V),
e) Poistenie stomovacích poplatkov (Xxxx Xx),
f) Poistenie predčasného návratu (Xxxx XXx),
g) Poistenie doplnkových asistenčných služieb (Časť VIli),
h) Poistenie meškania letu a meškania iného dopravného prostriedku (Časf IX),
i) Poistenie nákladov na záchrannú činnosť (Časf X).
2. Jednotlivé druhy poistení a asistenčných služieb sú ďalej špecifikované v častiach ll až X týchto VPP-CP. Pod pojmom poistenie v Casti l týchto VPP-CP sa má na mysli ktorékolltek z poistení uvedených v ods. 1 tohto článku, ak nie je ďalej uvedené inak. Pojem poistenie v ďalších častiach týchto VPP-CP predstavuje vždy len to poistenie alebo poistenia, ktoré daná časf VPP-CP upravuje.
Článok 3 Územná platnosť
1. Poistenie sa vzťahuje len na poistné udalosti, ktoré nastali na území uvedenom v poistnej zmluve.
2. V štáte, v ktorom má poistený trvalý pobyt, alebo ktorého má štátne občianstvo, platí poistenie najviac 90 dní od začiatku neprerušeného pobytu v tomto štáte, a to len v prípade, ak je zdravotne poistený v Slovenskej republike alebo v inom členskom štáte Európskej únie.
3. Poistenie sa nevzťahuje na liečebné náklady vzniknuté v navštívenom štáte, ktoré sú hradené zo zdravotného poistenia, v rámci ktorého je poistený povinne zdravotne poistený, alebo ktoré má v tomto štáte poistený uzavreté.
4. Poistenie neplatí na území štátu, v ktorom sa poistený zdržuje neoprávnene, alebo vykonáva pracovnú činnosť bez náležitého povolenia.
Článok4 Výklad pojmov
1. Asistenčná spoločnosť: zmluvný partner poisťovateľa - Mondial Assistance s.r.o., ktorý zabezpečuje prostredníctvom zmluvných partnerov a pobočiek Mondial Assistance Group nepretržité asistenčné služby.
2. Batožinový priestor: uzatváraterný priestor na odkladanie batožiny, ktorý nezasahuje do priestoru určeného k preprave osób.
3. Blízka osoba: príbuzný v priamom rade, súrodenec, manžel/ka, rodičia manžela alebo manželky, manžel/ka súrodenca, súrodenec manžela/manželky; za blízku osobu sa považuje aj druh/družka za predpokladu, že preukázaterne žije s poisteným v spoločnej domácnosti.
4. Cennosti:
a) šperky, drahé kamene, perly,
b) veci osobnej potreby zo zlata alebo iných drahých alebo ušľachtilých kovov,
c) hodinky,
d) kožuchy a kožušiny.
5. Cestovná agentúra: podnikater, ktorý na základe živnostenského oprávnenia vykonáva služby ako cestovná kancelária, okrem predaja kombinácie služieb.
6. Cestovná kancelária: podnikateľ, ktorý na základe živnostenského oprávnenia organizuje, ponúka a predáva zájazdy a uzatvára zmluvu o obstaraní zájazdu.
7. Elektronické a optické prístroje:
a) elektronické: prenosné prístroje audiovizuálnej techniky, prístroje určené na záznam a prenos dát alebo reprodukciu zvuku a/alebo obrazu, výpočtová technika- t.j. osobný počítač, jeho periférne zariadenia a príslušenstvo, mobilné telefóny, satelitné navigačné GPS prístroje,
b) optické: fotoaparáty, videokamery, filmovacia alebo premietacia technika, ďalekohrady.
8. Epidémia: náhly a hromadný výskyt a šírenie chorôb v určitom mieste a čase, ak je taký stav potvrdený vyhlásením príslušného štátneho orgánu.
9. Franšíza: dohodnutá suma, do výšky ktorej poisťovateľ neposkytuje poistné plnenie. Ak je poistné plnenie vyššie ako franšiza, poisfovater poskytne celé poistné plnenie. Suma je dojednaná v príslušných OPP-CP.
10. Horská oblasť: územie, na ktorom horská služba vykonáva záchrannú činnosť v zmysle zákona č. 544/2002 Z. z. o Horskej záchrannej službe; v prípade poisteného pobytu mimo územia Slovenskej republiky (ďalej len "SR") sa za horskú oblasť považuje územie hôr navštiveného štátu, na ktorom záchranná služba vykonáva záchrannú činnosť.
11. Horská služba: Horská záchranná služba v zmysle zákona č. 544/2002 Z. z. o Horskej záchrannej službe.
12. Chronické ochorenie: ochorenie, ktoré existovalo v okamihu uzatvárania poistnej zmluvy, ak choroba počas predchádzajúcich 12 mesiacov vyžadovala hospitalizáciu alebo sa zhoršova alebo spôsobila podstatné zmeny v užívaní liekov.
13. Ionizujúce žiarenie alebo kontaminácia rádioaktivitou: žiarenie alebo kontaminácia z akéhokol'vek jadrového paliva alebo akéhokol'vek jadrového odpadu vzniknutého spaľovaním jadrového paliva, rádioaktívnymi, toxickými, explozívnymi alebo inými nebezpečnými vlastnosťami akéhokol'vek jadrového zariadenia alebo akejkol'vek jeho jadrovej súčasti.
14. Krádež vlámaním: zmocnenie a prisvojenia si poistenej veci prekonanim prekážky.
15. Lúpež: zmocnenie sa poistenej veci páchaterom použitim násilia alebo hrozby bezprostredného násilia proti poistenému.
16. Nezanedbaná zubná prevencia: stomatologické preventívne vyšetrenie nie staršie ako 1 rok.
17. Osobné veci: obvyklé veci osobnej potreby poisteného pre daný účel poistenej cesty, ktoré si poistený vzal so sebou na poistenú cestu alebo ktoré si zakúpil počas poistenej cesty.
18. Pandémia: rozsiahla epidémia s neurčitým časovým ohraničením a prakticky bez ohraničenia v mieste, ktorá postihuje veľké množstvo rudi na rozsiahlom území. Podľatýchto VPP-CP sa za pandémiu považuje vyhlásenie 4. pandemickej fázy Svetovou zdravotníckou organizáciou (WHO).
19. Pobrežný jachting: plavba po mori do vzdialenosti 3 námorných mír od pevniny alebo od pobrežných ostrovov ležiacich vo vzdialenosti do 6 námorných mír od pevniny alebo iných ostrova.. Plavba na dopravnej lodi ako pasažier sa nepovažuje za jachting.
20. Poistená cesta: cesta, na ktorú sa vzťahuje poistenie.
21. Poistený: osoba takto označená v poistnej zmluve.
22. Poistná doba: časový úsek vymedzený v poistnej zmluve, počas ktorého trvá poistenie a za ktoré sa platí poistné.
23. Poistná udalosf: akákolk náhodná škodová udalosť, s ktorou je podľa týchto VPP-CP a OPP-CP spojená povinnost' poisťovateľa poskytnúť poistné plnenie.
24. Poistník: fyzická alebo právnická osoba, ktorá uzavrela s poisťovaterom poistnú zmluvu a je povinná platiť poistné.
25. Poisťovateľ: Allianz- Slovenská poisťovňa, a. s., Xxxxxxxxxxxxx rad 4, 815 74 Bratislava, IČO: OO 151 700, IČ DPH: SK2020374862, zapísaná v obch. registri Okresného súdu Bratislava 1, odd.: Sa, vložka č. 196/B.
26. Repatriácia: prevoz poisteného, jeho blízkych osôb, resp. jeho telesných pozostatkov na územie SR, resp. po dohode s poisťovateľom alebo asistenčnou spoločnosťou do iného štátu Eurôpskej únie; ak je štát pobytu poisteného cudzieho štátneho príslušnlka, v ktorom má platné zdravotné poistenie, mimo Európskej únie, poisťovater, resp. asistenčná spoločnosť nemá povinnosť poisteného do tohto štátu prepraviť ani prepravu organizovať a poisťovater uhradí náklady na prepravu do tohto štátu len do výšky nákladov na prepravu zodpovedajúceho typu do SR.
27. Rizikové povolania: archeológ; brúsič, leštič; civilný zamestnanec armády; čalúnik; čašník, barman, servlrka (lodná doprava); xxxxxx; detektív; drevorubač; elektroinštalatér; elektrotechnik; farbiar; fotosadzač; galvanizér; hasič; havarijné práce; xxxxxxx, keramik; chemik, laborant; chovater zvierat; inštalatér; izolatér; kaskadér; klampiar; kombajnista; xxxxx; kožušník; krajčír; krotiteľ zvierat, pracovníci v cirkuse; kuchár, cukrár, pomocník v kuchyni; lakýrnik; lekár; lesník; letecký inštruktor; letuška, stevard; lodník; lovec; maliar; mlynár; nástrojár; obuvník; mäsiar na jatkách; mechanik automobilový, letecký, v ťažkom priemysle; montér, montážnik; naftár; nakladač tovaru z a do dopravných prostriedkov (s výnimkou príležitostnej nákladky/výkladky v rámci profesie "vodič motorového vozidla"); namorník - morská plavba; novinár, reportér (vojnové oblasti); novinár, reportér; obsluha, oprava alebo inštalacia strojov; opracovanie alebo spracovanie dreva, kovov (vratane zvárania), skla, kameňa,
xxxxxxx; ošetrcNa �h z.vieral; pekár; pilot (aj palubný rádiotelegrafista) športových, pornohospodárskych lietadiel; plavčík (aj riečna doprava); pletar; podlahár; pornohospodár; pornohospodarsky technik; posunovač; potravinársky technik; pracovník demolačnej čaty; pracovník ochrannej a bezpečnostnej
služby; pracovník s jadrovou energiou; pracovník so zápa lnými látkami, žieravinami, jedmi alebo infekčnými latkami; pracovník v cementami, vápenke; pracovník v hutníctve; pracovník v policajných alebo ozbrojených jednotkách; pyrotechnik; razič tunelov, šácht (hlbinné práce); rezbár; rušňovodič; rybár; xxxxxxx; sladovník; smaltovač; speleológ; stavebný kontrolór; stavebný pracovník; stavebný technik; stolar; tanečník, baletný majster; tapetár; taxikár; tesár; xxxx; tlačiar; traktorista; učiteľ jazdy v autoškole; upratovačka; včelar; vedecký pracovník; vulkanológ; vysokohorský nosič, vodca; výškové prace; zahradník; záchranar, člen alebo pracovník horskej alebo záchrannej služby; zamestnanec čistiarne; zámočník; zberač hrozna, ovocia, zeleniny a chmeru; zdravotná sestra, xxxxxxxxxx, zubný lekár; zverolekár; zverolekár; žehlič; železničiar.
28. Rizikové športy a činnosti: aerotrím; alpinizmus; americký futbal; base jump; bouldering; buggykiting; buildering; canyoning; cyklokros; fly fox; formula 3000; fourcross; freeride; freeskiing; freestyle; heliskiing; high jump (cliffdiving); horolezectvo; jachting; jazdecké športy; kayakrafting; kítesurfing; kladdering; letecké športy; lezenie po radopadoch; lezenie v rade po umelej stene (icebreaker); moguls; motoristické športy; mountainboarding na vyznačených trasách; paintball; paragliding; parasailing; parašutius; plachtenie; pobrežný jachting (landjachting); porovníctvo; potápanie s dýchacím prístrojom; psie záprahy; rafting; ragby; rope jumping; skalolozectvo; skateboarding; skeleton; skialpinizmus; skiextrém; skikros; skitouring; skoky a lety na lyžiach; skoky na lane; skútskatng; sky surfing; snowbungeekayaking; snowbungeerafting; snowkiting; snowtrampoline; speleológia; streetluge; surfing; tandemový zoskok (air tandem jumps); Via Ferrata (A-E); vodné lyžovanie; wakeboarding; windsurfing; závesné lietanie; zjazd na bicykli v horskom teréne; zorbing.
29. Spolucestujúci: osoba, ktora si zakúpila cestu s cieľom cestovať spoločne s poisteným a je poistená tou istou poistnou zmluvou ako poistený alebo je uvedené na rovnakej záväznej prihlaške na zájazd.
30. Spoluúčasť: je zmluvne dohodnuté výška podielu, ktorým sa poistený zúčastňuje na poskytnutom poistnom plnení.
31.
32.
..
33
34.
'
31. Xxxxxx: zánik možnosti poisteného disponovaf poistenou vecou nezávisle od jeho vôle.
32. Škodová udalos(: udalosf, ktorá by mohla byf dôvodom vzniku povinnosti
poisťovateľa plni! a nastala počas trvania poistenia.
33. Športové náradie: veci potrebné na vykonávanie športovej činnosti.
34. Technická hodnota (časová cena): východisková hodnota (nová cena) znížená o výšku opotrebenia alebo iného znehodnotenia.
35. Teroristický čin: čin, vrátane použitia sily alebo násilia, akejko!Vek osoby,
skupiny alebo skupin osôb konajúcich samostatne. v mene alebo v súvislosti s akoukoiVek organizáciou, vykonaný z politických, náboženských alebo ideologických dôvodov, vrátane úmyslu ovplyvnif ktorúkoľvek vládnu moc alebo zastrašiť verejnosť.
36. Vnútorné nepokoje: občianska vojna, vzbura. občianske nepokoje nadobúdajúce rozmery rovnajúce sa rudovému povstaniu, vojenská vzbura, povstanie, rebélia, revolúcia, stanné právo alebo stav obliehania alebo akákolltek udalosťalebo príčina, ktoré vedú k vyhláseniu alebo udržaniu stanného práva alebo stavu obliehania, konfiškácii, zabraniu pre vojenské účely, rekvirácii alebo znárodneniu.
37. Vojnové udalosti: vojna, invázia, činy zahraničného nepriateľa, nepriateľské akcie alebo vojne podobné operácie bez ohľadu na to, či bola alebo nebola vojna vyhlásená.
38. Výkonostný šport: šport vykonávaný súfažne, t.j. aktívna účasť na pretekoch, súťažiach, vrátane účasti na tréningoch, tréningových sústredeniach - aj u amatérskych alebo neregistrovaných športovcov.
39. Záchranná činnos(: yyhradávanie a vyslobodzovanie poisteného v tiesni,
poskytovanie prvej pomoci poistenému v tiesni a jeho preprava k najbližšiemu dopravnému prostrieku zdravotnfckeho zariadenia, pripadne do zdravotnlckeho zariadenia; v prípade poisteného pobytu mimo územia SR sa za záchrannú činnosf považuje vyhľadávanie a vyslobodzovanie poisteného v tiesni.
40. Záchranná služba: subjekt, ktorý podľa platnej právnej normy daného štátu má v danom štáte oprávnenie vykonávať záchrannú činnost
41. Zaplatenie poiatného: za zaplatenie sa považuje buď zaplatenie prislušnej sumy poistného oprávnenému zástupcovi poisťovateľa v hotovosti (prostredníctvom inkasného bloku alebo prijmového pokladničného dokladu) alebo vklad prislušnej
sumy poistného na bankový účet poisťovateľa v pripade platby prostrednictvom
vkladu sumy poistného priamo na účet poisťovateľa alebo v prípade platenia prostrednlctvom platobného príkazu, danie príkazu na poukázanie poistného z účtu poistnika v prospech bankového účtu poisťovateľa, alebo v pripade platby prostrednictvom Slovenskej pošty, a.s., podanie poštového peňažného poukazu na poukázanie poistného v prospech bankového účtu poisťovateľa, ak na bankový účet poisťovateľa bolo na základe takéhoto príkazu alebo podania poistné aj pripísané. V prípade pochybností má poisťovateľ právo požadova( od poistnika doklad preukazujúci dátum a čas zaplatenia poistného.
42. Zimné športy: alpské (zjazdové) lyžovanie, snowboarding, bežecké lyžovanie
alebo jazda na saniach, a to na vyznačených tratiach.
43. Značná ikoda: škoda prevyšujúca sumu 26 600 EUR; za značnú škodu sa považuje aj škoda vyžadujúca si vykonanie neodkladných opatreni z dôvodu zabránenia jej ďalšieho šírenia, zmiernenia následkov alebo odstránenia jej zvyškov.
44. Živelná udalosf: požiar, výbuch, úder blesku, víchrica, krupobitie, povodeň,
záplava, lavlna, pád predmetov, zemetrasenie, výbuch sopky.
44.1 Požiar: oheň v podobe plameňa, ktorý sa nežiaduco a nekontrolovateľne rozšíril mimo určeného ohniska alebo takéto ohnisko opustil.
44.2 Výbuch: náhly ničivý prejav tlakovej sily spočívajúci v rozpínavosti plynov
alebo pár (explôzia).
44.3 ť'Jder blesku: bezprostredné pôsobenie energie blesku alebo teploty jeho výboja so zanechaním stôp alebo jeho účinky a následky sú jednoznačne identifikovateľné technickými prostriedkami.
44.4 Vfchrlca: prúdenie vzduchu dosahujúce rýchlosť minimálne 75 km/hod.
44.5 Krupobitie: jav, pri ktorom sa v atmosfére vytvoria kúsky radu.
44.6 Xxxxxxx, záplava
44.6.1 Povodeň: zaplavenie územného celku vodou, ktorá sa prirodzen'ým spôsobom vyliala z brehov povrchového vodstva alebo tieto brehy pretrhla. Pri ohradzovanom vodnom toku sa za breh vodného toku považuje teleso hrádze.
44.6.2 Zápleva: vytvorenie súvislej vodnej plochy, ktorá určitú dobu
stoji alebo prúdi a ktorá bola spôsobená prírodnými vplyvmi.
44.7 Lavlna: zosuv snehovej alebo radovej vrstvy z prírodných svahov.
44.8 Péd predmeto: pád stromov, stožiarov alebo iných predmetov, ktoré majú znaky vol'ného pádu spôsobeného zemskou gravitáciou.
44.9 Zemetrasenie: otrasy zemského povrchu vyvolané geofyzikálnymi procesmi vo vnútri Zeme. Poistenie sa vzťahuje na škody spôsobené zemetrasením, ktorého účinky dosiahnu minimálne 6. stupeň makroseizmíckej stupnice zemetrasenia EMS 98 (Európska rnakroseizmícká stupnica).
44.10 Výbuch sopky: uvoľnenie tlaku počas vytvorenia otvoru v zemskej kôre, ktoré je sprevádzané výtokom lávy alebo vyvrhnutím popola, iných materiálov alebo plynov.
Článok S Vznik a zánik poistenia
1. Poistná zmluva je uzavretá dňom jej podpísania zmluvnými stranami. Poistenie sa plati jednorazovo za celú poistnú dobu, na ktorú bolo poistenie dojednané. Poistná doba a výška poistného je uvedená v poistnej zmluve.
2. Poistenie stomovaclch poplatkov je platné, len ak bolo dojednané najneskôr súčasne so zaplatenlm (resp. najneskôr do 24 hodin od zaplatenia) ceny poistenej cesty alebo prvej splátky (zálohy) ceny poistenej cesty cestovnej kancelárii, cestovnej agentúre alebo inému poskytovaterovi (podľa toho, ktorá udalosť nastala skôr).
3. Poistenie začína v deň, ktorý je uvedený v poistnej zmluve ako začiatok poistenia nie však skôr, ako je zaplatené poistné. Poistenie stornovacich poplatkov začína zaplatením ceny poistenej cesty alebo prvej splátky (zálohy) ceny poistenej cesty cestovnej kancelárii, cestovnej agentúre alebo inému poskytovaterovi alebo dňom, kedy vzniká v zmysle obchodných alebo zmluvných podmienok cestovnej kancelálie, cestovnej agentúry alebo iného poskytovateľa nárok na stornovacie poplatky v pripade zrušenia poistenej cesty (podľa toho, ktorá udalos( nastala skôr), nie však skôr, ako je zaplatené poistné.
4. Za rozhodný dátum a čas pre účely určenia začiatku poistenia sa považuje dátum a čas zaplatenia poistného.
5. Poistenie zaniká, ak v poistnej zmluve nie je dohodnuté inak, uplynutím dňa uvedeného v poistnej zmluve ako koniec poistenia za predpokladu, že doba pobytu neprekročila maximálny počet dní stanovený OPP-CP alebo predčasným ukončením poistenej cesty; podľa toho, ktorá udalosf nastane skôr. Poistenie stomovacich poplatkov zaniká dňom odchodu alebo zaplatením stomovacieho poplatku, podľa toho, ktorá udalosť nastane skôr. V pripade, ak sa z dôvodu nepredvídaných okolnosti, mimo vôle poisteného. ktoré spôsobia omeškanie dopravného prostriedku oproti vopred plánovanému prichodu na územie SR, ktorý mal byť použitý na návrat do SR, cesta, resp. pobyt v zahraničí prediži nad rámec plánovaného dátumu návratu, platnosť poistenia sa predlžuje o jeden deň po dni konca poistenia uvedeného v poistnej zmluve. Poisťovateľ má právo požadovať od poisteného doklady preukazujúce omeškanie.
6. V pripade dojednania poistenia inou osobou ako poisteným, ako aj v pripade
dojednania na diaľku prostredníctvom lnfolinky, resp. Online poistenia, je poistený povinný na požiadanie poisťovateľa vierohodne preukázať, že v čase dojednávania poistenia sa nachádzal na územi SR, resp. štátu, v ktorom sa dojednáva poistenie. V prípade, ak sa v čase dojednania poistenia poistený nenachádza na území SR alebo nie je túto skutočnosť schopný preukáza( a poistenie bezprostredne nenadväzuje na zánik poistenia u poisťovateľa, poistenie plat! najskôr od šiesteho dňa po dni dojednania poistenia.
7. Poistník aj poist'ovate môže všetky druhy cestovného poistenia, okrem poistenia
stornovacich xxxxxxxxx vypovedať tak, že výpoveď musi byf druhej strane doručená najneskôr:
a) jeden deň pred dňom začiatku poistenia, ak výpoveď podáva poistnik; poistenie zaniká doručením výpovede poisťovateľovi,
bl osem dni pred dňom začiatku poistenia, ak výpoveď podáva poisťovaleľ; poistenie zaniká ôsmy deň od doručenia výpovede poistnikovi.
a. Poistník aj poisťovater môže poistenie stomovacích poplatkov vypovedať tak, že výpoveď musi byf druhej strane doručená najneskôr:
a) jeden deň pred tým, ako poistenému vznikne podra obchodných alebo zmluvných podmienok cestovnej kancelárie, cestovnej agentúry alebo iného poskytovateľa povinnosť zaplatiť stornovacie poplatky, ak výpoveď podáva poistník,
b) osem dni pred tým, ako poistenému vznikne podľa obchodných alebo
zmluvných podmienok cestovnej kancelárie. cestovnej agentúry alebo iného poskytovatera povinnost zaplati! stornovacie poplatky, ak výpoveď podáva poisťovateľ.
9. V prípade výpovede poistenia podľa odseku 7 a/alebo 8 tohto článku, poisťovateľ vráti polstnlkovi nespotrebované poistné.
10. Pokiaf poisťovateľ pnjme návrh poistníka na zrušenie poistnej zmluvy po začiatku platnosti poistenia, prináleží poistníkovi nespotrebované poistné, ktoré sa vypočlta ako rozdiel zaplateného poistného a násobku počtu dní platnosti poistenia a poistnej sadzby stanovenej v sadzobníku poisťovateľa pre jeden deň krátkodobého poistenia s rovnakým rozsahom krytia. Poisťovateľ má právo odrátať si od nespotrebovaného poistného náklady, ktoré mu s uzavretlm a stomovanlm poistnej zmluvy vznikli, najviac ale vo výške 6,60 EUR/ 198,83 SKK. Zostávajúcu sumu poistného je poisťovater povinný poistnikovi vrátif, ak suma presiahne 3,30 EUR/ 99,42 SKK. Nespotrebované poistné sa nevracia v pripade taríf pre komplexné cestovné poistenie, t.j. poistných zmlúv neoddeliterne zahŕňajúcich poistenie stornovacich poplatkov, okrem pripadov, kedy k zrušeniu poistnej zmluvy došlo v čase, kedy si cestovná kancelária, cestovná agentúra alebo iný poskytovater, v zmysle svojich obchodných alebo zmluvných podmienok, ešte neúčtuje stornovacie poplatky.
1 1. Ak sa v týchto VPP-CP, OPP-CP a v poistnej zmluve uvádza časový údaj určený hodinou, má sa na mysli stredoeurópsky čas, ak nie je uvedené alebo dohodnuté inak. Oni uvedené v týchto VPP-CP sa začínajú nultou hodinou stredoeurópskeho času a končia o 24.00 hodine stredoeurópskeho času, ak nie je uvedené alebo dohodnuté inak.
12. Odmietnutím plnenia v zmysle čl. 8 ods. 5 tejto časti VPP-CP poistenie zanikne.
Článok6
Poistná suma, limit poistného plnenia, franšíza a spoluUčasf
Poistné sumy, limity poistného plnenia, výška franšízy a spoluúčasti sú uvedené vOPP-CP.
Článok 7
Poistné plnenie
1. Poistné plnenie je splatné do 15 dní, len čo poisťovateľ skončil vyšetrenie potrebné na zistenie rozsahu povinnosti poisťovatera plnif. Ak nemôže byf vyšetrenie ukončené do jedného mesiaca po ohlásení poistnej udalosti poisťovaterovi, poskytne poisťovater poistenému na požiadanie primeraný preddavok, ak sa preukázal nárok poisteného na poistné plnenie.
2. Poistné plnenie sa vypláca poistenému výlučne v SR a v platnej tuzemskej mene,
ak nie je v poistnej zmluve dojednané inak. Prepočet inej meny na platnú tuzemakú menu sa vykoná pomocou aktuálneho výmenného kurzu vyhláseného oprávneným subjektom ku dňu vzniku poistnej udalosti.
3. Poisťovateľ je oprávnený poistné plnenie znížlf o náhradu škody, ktorá bola poskytnutá trefou osobou povinnou škodu vyplývajúcu z poistnej udalosti nahradif.
Článok S
Zníženie, zamietnutie a odmietnutie poistného plnenia
1. Ak poistený porušil povinnosti stanovenéOZ, ostatnými všeobecne záväznými právnymi predpismi alebo týmito VPP-CP a toto porušenie malo podstatný vplyv na vznik poistnej udalosti alebo na zväčšenie rozsahu jej následkov, poisfovater má právo plnenie z poistnej udalosti znížiť podla toho, aký vplyv malo toto porušenie na rozsah jeho povinnosti plniť.
2. Poisfovater má právo znížiť, pripadne zamietnuť plnenie z poistnej udalosti, ak poistený úmyselne uvedie poisťovatera do omylu o podstatných okolnostiach týkajucich sa vzniku nároku na poistné plnenie alebo výšky nároku alebo poruší povinnosti stanovené v čl. 1 O ods. 2 tejto časti, pripadne povinnosti stanovené v ostatných častiach týchto VPP-CP.
3. Poisťovateľ má právo znížiť, prípadne zamietnuť plnenie z poistnej udalosti, ak sa preukáže, že vznik poistnej udalosti nastal v dôsledku účinku alkoholu, primerane tomu, ako uvedená skutočnosť prispela ku vzniku poistnej udalosti alebo na zväčšenie rozsahu jej následkov.
4. V prípade, ak poistený na žiadosť poisfovatera jednoznačne nepreukáže, že k zaplateniu poistného došlo pred vznikom škodovej udalosti, poistenému nevzniká nárok na poistné plnenie, resp. na náhradu nákladov súvisiacich so škodovou udalosťou. V prípade, ak poisťovateľ už poistné plnenie alebo náklady sUvisiace so škodovou udalosťou poskytol, má voči poistenému nárok na Jeho vrátenie, resp. zaplatenie sumy vo výške poistného plnenia.
5. Poisťovateľ má právo odmietnuť plnenie z poistnej zmluvy, ak sa až po poistnej
udalosti dozvie, že jej príčinou je skutočnosť, ktorú pre vedome nepravdivé alebo neúplné odpovede poistnika alebo poisteného nemohol zistit pri dojednávaní poistenia a ktorá bola pre uzavretie poistnej zmluvy podstatná.
Článok9
Škody z plnenia vylúčené
Poistenie sa nevzťahuje na škodu:
a) spôsobenú poisteným alebo poistníkom úmyselne alebo jeho umyselným konaním proti dobrým mravom alebo proti právnym predpisom navštl\ieného štátu,
b) spôsobenu hrubou nedbanlivosťou poisteného,
cl ktorej vznik bolo možné dôvodne predpokladať alebo o ktorej bolo známe už pri uzavretí poistnej zmluvy, že nastane,
d) spôsobenú jadrovou energiou,
e) spôsobenú ionizujúcim žiarením alebo kontamináciou rádioaktivitou,
f) spôsobenú dôsledkom vojnových udalostí, vnútorných nepokojov alebo represívnych zásahov štátnych orgánov.
g) spôsobenú sabotážou,
h) spôsobenú dôsledkom teroristických činov, ak nie je v týchto VPP-CP uvedené inak,
i) spôsobenú v priamej súvislosti s požitim narkotík a iných omamných alebo psychotropných látok poisteným,
j) spôsobenú následkom duševných porúch, duševných chorôb poisteného a zmien psychického stavu (napr. depresie, pocit uzkosti, stres a nervové poruchy), ak nie je ďalej uvedené inak,
k) v dôsledku samovraž, samovražedného pokusu a úmyselného sebapoškodenia,
ich následkov a komplikácii.
Článok 10
Povinnosti polstníka a poisteného
1. Poistnik l poistený je povinný:
a) odpovedaf pravdivo a úplne na všetky písomné otázky poisfovatera týkajúce sa dojednávaného poistenia alebo poistnej udalosti,
b) písomne oznámlf poisl'ovovi bez zbytočného odkladu akúkol'vek zmenu 2.
údajov uvedených v poistnej zmluve,
c) dbaf na to, aby poistná udalosť nenastala, dodržiavať všeobecne záväzné
právne predpisy a povinnosti uvedené v týchto VPP-CP,
d) vykonaf všetky možné opatrenia na odvrátenie hroziaceho vzniku poistnej udalosti alebo na zmiernenie jej následkov,
e) oboznámiť poisfovatera so skutočnosťou, ak má dojednané poistenie
rovnakého alebo podobného charakteru aj u iného poisl'ovateľa. Uvedenú povinnost' má poistník alebo poistený aj vtedy, ked počas poistenia vznikne poistenie rovnakého alebo podobného charakteru aj u iného poisfovatera. V prípade nesplnenia uvedenej povinnosti má poisfovater právo odmietnuť
poistné plnenie a v prípade, že užplnil, má nárok najeho vrátenie; s výnimkou
plnenia z úrazového poistenia alebo plnenia vprípade poistnej udalosti podra
Časti IX čl. 2 ods. 2 týchto VPP-CP. 1.
2. Poistený je ďalej povinný:
a) vznik poistnej udalosti bez zbytočného odkladu oznámif poisfovaefovi alebo asistenčnej spoločnosti,
b) preukázať poísfovaterovi alebo asistenčnej spoločnosti svoj nárok na poistné plnenie,
c) poskytnút polsťovaterovi alebo asistenčneJ spoločnosti pri vyšetrovaní
poistnej udalosti všetku potrebnú súčinnosť,
d) na žiadosť poisfovatera alebo asistenčnej spoločnosti zbavif tretiu osobu (najmä svojho ošetrujúceho lekára) mlčanlivosti o skutočnoiach súvisiacich s poistnou udalost'ou,
e) na žiadosf poisfovateľa alebo asistenčnej spoločnosti sa nechaf vyšetrif
lekárom, ktorého poisťovater alebo asistenčná spoločnost urči,
f) pri poistnej udalosti konaf v súiade s pokynmi poist'ovatera alebo asistenčnej spoločnosti a úkony vyžiadané poisťovateľom alebo spoločnosťou v súvislosti s vyšetrením poistnej udalosti vykonaf zbyločného odkladu,
g) zabezpečiť, aby právo na náhradu škody spôsobenej poistnou udalosťou alebo iné obdobné právo, ktoré mu vzniklo voči tretej osobe, prešlo na poisťovateľa.
Článok 11
Povinnosti poisťovateľa
Poisťovater je povinný:
a) dodržiavaf povinnosti vyplývajúce mu z OZ, ostatných všeobecne záväzných právnych predpisov a týchto VPP-CP,
b) prerokovať s poisteným výsledky vyšetrenia poistnej udalosti, ak o to poistník alebo poistený písomne požiada,
c) xxxxxxxxx! mlčanlivosť o skutočnostiach týkajúcich sa poistenia
a o skutočnostiach, ktoré sa dozvedel pri uzavretí poistnej zmluvy, jej správe alebo pri likvidácii poistných udalosti.
Článok 12
Forma právnych úkonov, doručovanie
1. Pre právne úkony týkajúce sa poistenia je potrebná písomná forma, ak príslušné právne predpisy neumožňujú aj inú formu právnych úkonov.
2. Písomností poisfovatera určené poístníkovi, resp. poistenému sa doručujú poštou, môžu byf však doručené aj zástupcom poisfovatera, a to na poslednu poisfovaterovi známu adresu. Písomnosť poisfovatera určená poístníkovi alebo
poistenému (ďalej len ..adresát") sa považuje za doručenú dňom prevzatia písomnosti adresátom alebo dňom, kedy adresát prevzatie písomnosti odoprel. V prípade, že sa písomnosť uloži na pošte kvôli nezastihnutiu adresáta s tým,
že si ju adresát v príslušnej lehote nevyzdvihol na pošte, považuje sa za doručenú v posledný deň tejto lehoty, aj keď sa adresát o jej uložení nedozved, alebo dňom, kedy bola pisomnosf vrátená poisfovaterovi ako nedoručená pre zmenu adresy, ktorú adresát neoznámil, alebo z dôvodu, že adresát je neznámy.
3. Poisfovater je oprávnený využif alternatívne komunikačné prostriedky (telefón, IHTlail, SMS, fax) na vzájomnu komunikáciu s poistnikom, poisteným alebo nimi splnomocnenou osobou v súvislosti so správou poistenia, riešením škodových
udalosti a ponukou produktov a služieb poisfovatera. Tieto prostriedky však nenahrádzaiú pisomnú formu úkonov v prípadoch, kedy písomnú formu vyžadujú všeobecne záväzné právne predpisy alebo poistná zmluva.
�
Článok 1
Predmet poistenia
1. Predmetom poistenia sú nevyhnutné náklady, ktoré vzniknú v zahraničí následkom:
a) úrazu alebo náhleho ochorenia poisteného v zahraničí,
b) úmrtia poisteného v zahraničí.
2. Poistenie liečebných nákladov má charakter majetkového poistenia a je ním 6. Repatriáciu poisteného organizuje poisťovateľ alebo asistenčná spoločnosť. krytá len skutočná škoda vzniknutá v majetkovej sfére poisteného. Poisťovateľ, resp. asistenčná spoločnosť si vyhradzuje právo rozhodnúť
o spôsobe a čase prepravy na základe súhlasu ošetrujúceho lekára.
Článok 2 Poiatn' udalosť
Poistnou udalosfou je úraz, náhle ochorenie alebo smrf poisteného v zahraničí, ktoré naStali počas poistnej dot1f, v dôsledku ktorých vzniká poísfovaterovi povinnosť uhradif nevyhnutné nákladyv zmysle čl. 3 tejto časti VPP-CP.
Článok S
Poistné plnenie a zamietnutie poistného plnenia
1. V prípade vzniku nakladov podra čl. 1 ods. 1 písm. a) tejto časti VPP-CP, poisfovater hradl poistenému primerané náklady na:
a} z lekárskeho hľadiska nevyhnutné ošetrenie alebo liečenie,
b) lieky a obväzový materiál na lekársky predpis,
c) ošetrením podmienené liečebné prostriedky na fixáciu častí tela (napr. sádra, ortézy, bandáže, sádrová lôžka) a lekárom predpísané podporné prostriedky na chôdzu,
dl xxxxxxxxxx a inú nelnvazlvnu neodkladnú diagnostiku,
e) hospitalizáciu, vrátane lekárskych výkonov a lekársky zdôvodnené vedľajšie náklady <všeobecné nemocničné služby), ak sa realizujú v ústave, ktorý je v štáte pobytu uznávaný ako nemocnica a ktorý má zodpovedné
vedenie a trvalý dozor prítomného lekára, ktorý disponuje dostatočnými diagnostickými a terapeutickými možnosťami a obmedzuje sa pri liečení na vedecky odborne uznávané a klinicky vyskúšané metódy a ktorý vedie záznamy ošetrovaných. Do úvahy prichádza nemocnica v mieste pobytu, pripadne najbližšia vhodná nemocnica,
f} dopravu k akútnemu ošetreniu do zdravotného zariadenia v mieste pobytu vrátane cesty späf,
g) operáciu {vrátane vedľajších operačných nákladov),
h) nevyhnutné zubné ošetrenie na zamedzenie bolestí, ktorá nevyplýva zo zanedbanej alebo nedokončenej liečbyalebo prevencie v SR, resp. štáte trvalého pobytu. Na úhradu všetkých škôd v súvislosti so zubným ošetrením vzniknutých počas platnosti poistnej zmluvy poisl'ovater poskytne náhradu
maximálne do yýšky dvojnásobku poistnej sumy uvedenej v OPP-CP,
i) obstaranie alebo opravu dioptrických, ortopedických alebo protetických pomôcok poškodených alebo zničených v priamej súvislosti s úrazom poisteného, v súvislosti s ktorým bolo poistenému preukázaterne poskytnuté
lekárske ošetrenie, do výšky poistnej sumy uvedenej v OPP-CP; poisfovater uhradí tiež náklady na opravu alebo obstaranie (resp. zaslanie náhradnej pomôcky zo SR} dioptrických, ortopedických alebo protetických pomôcok, podľa posudku lekára nevyhnutných pre bežný život poisteného, ktoré boli poškodené, zničené živelnou udalosťou alebo pri zdokumenlovanej dopravnej nehode, až do výšky poistnej sumy uvedenej v OPP-CP,
J) repatriáciu poisteného lekársky índíkovaným dopravným prostriedkom, ak nie je z lekárskeho hľadiska možné použif pôvodne plánovaný spôsob dopravy,
kl záchrannú činnosť, ktoré boli vynaložené v súvislosti so zranením alebo náhlym ochorením poisteného.
V prípade vzniku nákladov podľa čl. 1 ods. 1 písm. b) tejto časti VPP-CP, poisťovateľ plní osobe, ktorá ich primerane vynaložila, a to vo výške nákladov
7. Ak je poistený hospitalizovaný, resp. pripútaný na lôžko viac ako 7 dni, resp. po posúdeni poisťovateľom alebo asistenčnou spoločnosťou aj menej ako
7 dní, a jeho zdravotný stav neumožňuje repatriáciu, v prípade, ak je to dojednaná v poistnej zmluve, hradí poisťovateľ od 8. dňa (vrátane} näklady na ubytovanie jednej osoby až do výšky poistnej sumy uvedenej v OPP-CP
(najviac 10 nocn. aby táto osoba mohla zostať pri lôžku poisteného. v prípade, že poisteného nesprevádza žiadna dospelá blízka osoba, hradí poísfovater naviac náklady na dopravu inej osoby do mieste hospitalizácie.
8. V prípade hospitalizácie osoby mladšej ako 15 rokov, ktorej zdravotný stav neumožňuje repatriáciu, poísfovater po odsúhlasení asistenčnou spoločnosťou hradí náklady spojené s ubytovaním a repatriáciou aj jednej sprevadzajúcej dospelej osobe až do yýšky poistnej sumy uvedenej v OPP-CP (najviac na 1 O nocí). Ak táto osoba mladšia ako 15 rokov nebola sprevádzaná inou dospelou osobou, po odsúhlasenl asistenčnou spoločnosťou uhradí poisl'ovater, okrem vyššie uvedených nákladov, al náklady na prepravu jednej blízkej osoby do miesta hospitalizácie, a to až do výšky poistnej sumy uvedenej v OPP-CP.
9. Ak je hospitalizovaný poistený sprevädzaný neplnoletými defmi a nie je pritomnä iná blízka dospelá osoba a ak je tak dojednaná v poistnej zmluve, hradí poisfovater repatriáciu detí. Prepravu deti organizuje a sprevádzanie deti zabezpečuje poisťovateľ, resp. asistenčná spoločnos!'.
10. V prípade úmrtia poisteného a ak je to dojednané v poistnej zmluve, hradí poisťovateľ aj náklady na dopravu osôb blízkych poistenému, ak spôsob dopravy pre návrat pôvodne predpokladaný nemôže by{ použitý.
11. Ak plnenie z titulu vzniku liečebných näkledov z niektorého z dôvodov uvedených v čl. 1 tejto časti VPP-CP už poskytla iná osoba ako poisťovateľ, poisťovateľ je povinný poskytnúť poistné plnenie len do výšky nákladov, ktorá neboli takým plnením nahradené.
12. Poisťovateľ poskytne poistné plnenie podľa tohto článku aj v prípade nákladov, ktoré vznikli poistenému dôsledkom teroristických činov. Ak je územie štátov, ktoré boli do dňa začiatku poistenia akýmikot'vek štatnymi organmi SR olicialne označené ako štáty/lokality, kde sa teroristický útok očakäva alebo do ktorých sa odporúča zväžif cestu (resp. neodporúča cestovať) alebo boli uvedené na zozname rizikových štátov, ktorý poisťovateľ zverejnil na svojich obchodných miestach alebo internetovej stránke alebo v prípade, ak sa v čase tohoto vyhlásenia štátnych orgánov či organizácii navštiveného štátu poistený na územi daného štátu/lokality nachádza a napriek tomu tento štát/lokalitu neopustl v primeranej dobe, ma poisfovater právo poistné plnenie vzniknuté v dôsledku terorizmu zamietnuť.
13. Ak poistený počas poistenej cesty navštívi územie štetu/lokality, ktoré boli
do dňa začiatku poistenia štátnym orgánom oficiálne označené ako štaty/ lokality, kde prišlo k epidémii alebo bola Svetovou zdravotníckou organizáciou (WHO) vyhlásena pandémia a do ktorých sa odporúča zvážif cestu (resp. neodporúča cestovať) alebo boli uvedené v zozname rizikových štätov, ktorý poísfovater zverejnil na svojich obchodných miestach alebo internetovej stránke, má poisťovater právo poistné plnenie v dôsledku choroby, ktorä sa v čase vzniku poistnej udalosti vyskytovala a šírila ako epidémia alebo pandémia, zamietnuť.
Článok 4
$kody z plnenia vylúčené
na repatriáciu telesných pozostatkov poisteného do zariadenia, ktoré je Okrem výtuk uvedených v časti 1 čl. 9 týchto VPP-CP je/ sú z plnenia vylúčené al:
príslušné podra miesta bydliska, pripadne ich spopolnenie alebo uloženie na a} cintoríne v mieste úmrtia. b}
3. Xxxxxxxx sii/Yhradzuje právo hradiť náklady za pobyt v nemocnici len do času,
kedy bude poistený podra odborného názoru ošetrujúceho lekára schopný
repatriáie. c)
4. Akje z lekárskeho hľadiska možná repatriácia poisteného, hradí poísfovater, ak d}
je ID v polatnej zrnb>e dojednané, al náklady na dopravu blízkej osoby, ktorá je
polalan4 tjmto poistenim a ktorá poisteného sprevádza, ak je sprevädzaníe
h� !'19VYhnutné alebo úradne nariadené, alebo ak spôsob •
pôvodne predpokladaný nemôže by{ použitý.
5. polateného z lekárskeho hľadiska možná a poistený ju aj e}
odmieta. svojyofné .zotrvanie, ale aj ďalšie náklady spojené
a náaladno repatrlá, si hradí poistený sám, ak poisl'ovater
plaomnej žiadoal poistené {žiados!' musí zároveň obsahovať aj f)
�) neodlúhl ešte pred začatím xxxxx xxxxx ako alternatívu g) formou uhradenia nákladov za repatriáciu ďalšiu liečbu h)
V prípade vydania takého súhlasu poisfovater uhradí náklady na
v súvislosti s poletnou udalosfo, ktorej sa mala týkaf repatriácia, i)
ktorú by xxxx na poistený odmietnutú repatriáciu vynaložil, resp.
vopred odsúhlas sumy. Náklady nad túto sumu, stanovenú il
lohto súhlasu poisl'ovatel'om, na liečenie ochorenia, resp. zranenia,
1á1o repatriáia týkala, ako al jeho následko a súvisiacich úkonov, si k)
näklady v súvislosti s cestou podniknutou za účelom liečby,
náklady vynaložené bez súhlasu poisťovateľa, s yýnimkou ambulantného ošetrenia a urgentnej lekárskej pomoci naodvrátenie akútneho nebezpečenstva ohrozenia života a opatrení na odstránenie akútnych bolesti,
ošetrenie alebo liečba nevyplývaúca z bezprostradnej lekárskej nevyhnutnosti, naklady spojené s liečbou chorôb existujúcich v čase uzatvárania poistenia alebo chronických chorôb, ak nejde o akútny stav; v prípade chronického ochorenia poisl'ovater uhradí iba naklady súvisiace s poskytnutím akútneho ošetrenia a lekárskymi úkonmi, ktoré sú nevyhnutné na odvrátenie bezprostredného ohrozenia živote alebo zdravia poisteného,
náklady na liečenie duševných ochorení vrátane depresie, zmien psychického stavu, okrem akútnych reaktívnych stavov vyvolaných objektívnou udalosťou, bez predchádzajúcej paychiatrickej anamnézy,
náklady spôsobené rizikoyým tehotenstvom,
náklady spôsobené zámerným ukončením tehotenstva,
náklady vynaložené z dôvodu tehotenstva vzniknuté po ukončení 26. týždňa tehotenstva, vrätane pôrodu a jeho komplikácii,
náklady spojené s umelým oplodnením a akoukoľvek liečbou sterility, tehotenskými testami a náklady spojené s antikoncepciou,
náklady vzniknuté priamo alebo nepriamo s liečením sexuálne prenosných chorôb, HIV, AIDS alebo úmrtim následkom týchto chorôb,
náklady vzniknuté v dôsledku vykonávania rizikoyých športov a činností, ak v poistnej zmluve nie je dojednané inak,
l) náklady vzniknuté v dôsledku vykonávania zimných športov, ak v poistnej zmluve nie je dojednané inak,
m) náklady vzniknuté v dôsledku vykonávaia výkonnostných športov, ak v poistnej zmluve nie je dojednané inak,
n)
náklady vzniknuté v dôsledku vykonávania rizikových povolani, ak v poistnej zmluve nie je dojednané inak,
p)
o) náklady spojené s liečbou v kúpel'och, sanatóriách, liečebniach, zotavovniach a podobných zariadeniach za účelom liečebných alebo rehabilitačných procedúr,
kozmetické zákroky, estetické a plastické operácie,
q) náklady na protézy a pomocné prostriedky (napr. okuliare, vložky), s výnimkou pripadov uvedených v čl. 3 ods. 1 písm. � tejto časti VPP-CP,
r) náklady na preventívne prehliadky a očkovanie s výnimkou očkovania nevyhnutného v dôsledku poistnej udalosti ,
s) náklady vzniknuté v dôsledku nevykonanych povinných očkovaní,
t)
náklady na zubné ošetrenie nevyplývaúce z akútnej bolesti, za zubné náhrady, korunky alebo úpravy čeľusti, zubné strojčeky, mostíky, odstránenie zubného kamella a náklady v súvislosti s liečbou paradentózy,
u) ošetrenie a liečba vedecky alebo lekársky neuznávaná na územi SR,
v) ošetrenie a liečba vykonávaná členom rodiny,
w)
škoda vzniknutá v súvislosti s vedením motorového vozidla bez vodičského oprávnenia,
liečba abstinenčn:)tch prejavov pri závislosti na alkohole, drogách alebo iných omamn:)tch látkach,
y) náklady vzniknuté vedomým nedodržiavaním pokynov ošetrujúceho lekára, vedomým nepožitim alebo nesprávnym požívaním liekov, ktoré boli poistenému vydané na lekársky predpis,
Z)
preprava , kremácia a pohreb poisteného bez predchádzajúceho súhlasu poisťovateľa, resp. asistenčnej spoločnosti,
aa) zakúpenie liekov, ktorých užívanie vyplynulo z chorôb známych už pred
začiatkom cestovania a liekov, ktoré poistený začal užívaf v štáte trvalého pobytu,
ab) náklady na záchrannú činnosf, ktoré neboli vynaložené v súvislosti so zranením
alebo náhlym ochorením poisteného,
ac) náklady vynaložené za nad§tandardné nemocničné služi:,
ad) náklady vynaložené na doplnkové v:)tživné a posilňujúca preparáty, vitamíny, aj keď sú lekárom predpísané a obsahujú liečivé látky, ďalej prostriedky, ktoré sa užívajú preventívne a návykovo a pripravky kozmetické.
Článok 5 Povinnosti v prípade poistnej udalosti
b) priebežne sa Informuje o zdravotnom xxxxx poisteného a kontroluje spôsob 3.
a priebeh liečby,
cl pravidelne sa uist'uje, ž.e ošetrenie a liečba sú primerane vykonávané ,
dl zabezpeči prevoz poisteného do vhodnejšieho zariadenia v pripade, že pôvodne zvolené zdravotnícke zariadenie je nevhodné pre jeho zdravotný stav,
el zabezpeči repatriáciu poisteného, ak to jeho zdravotný stav umožňuje,
f) informuje nemocnicu o spôsobe platenia účtu,
g) priebežne sa Informuje o zdravotnom stave poisteného a odovzdáva odkazy rodine poisteného,
h) tlmočí personálu nemocnice požiadavky poisteného v pripade, že vzniknú problémy s dorozumievacfm jazykom.
3. V pripade úmrtia poisteného, asistenčná spoločnosť zabezpečí repatriáciu telesných pozostatkov poisteného alebo ich spopolnenie alebo uloženie v mieste poistnej udalosti.
Ctánok 1 Predmet poistenia
Predmetom úrazového poistenia sú:
a) smrť poisteného v dôsledku úrazu,
b) trvalé následky poisteného v dôsledku úrazu,
c) hospitalizäcia poisteného počas poistenej cesty (poistenie pokazenej dovolenky), ak je to v poistnej zmluve dojednané.
CJánok 2 Poistná udalos(
1· Poistnou udalosťou je úraz poisteného. úrazom sa rozumie neočakávané a náhle pôsobenie vonkajšich sil, ktorým bolo poistenému, nezävisle od jeho včie, spôsobené telesné poškodenie alebo smrť počas trvania poistenia. Za úraz sa považuje aj stav, keď následkom zv:)tšenej svalovej sily vyvinutej na končatiny alebo chrbticu počas trvania poistenia dôjde k vyskočeniu klbu alebo pretrhnutiu svalov, šliach, väzov alebo púzdier. Poistná ochrana zahrňuje taktiež neočakávané a neprerušované pôsobenie vysokých alebo nízkych vonkajších teplôt, plynov, pär a jedov (s v:)tnimkou jedov mikrobiálnych a látok imunotoxickych), ktorým bolo poistenému počas trvania poistenia spôsobené, nezávisle od jeho vôle, telesné poškodenie alebo smrť.
Okrem povinnosti uveden:)tch v časti l čl. 10 ods. 2 t:)tchto VPP-CP je poistený 2• V pripade, ž.e sa telesné poškodenie prejavilo, alebo smrť nastala po skončení
povinny:
a) pri hospitalizäcii predložif doklad o poistení a bez zbytočného odkladu kontaktovaf asistenčnú spoločnos! uvedenú v poistnej zmluve,
b) v prípade zubného ošetrenia predložif poisťovateľovi potvrdenie o preventívnej zubnej prehliadke u zubného lekára nie staršej ako 1 rok pred vznikom poistnej
udalosti,
c) bezodkladne po návrate do SR predložiť poisťovateľovi doklady o platbách spojen:)tch s ambulantným liečením zaplatených na mieste v hotovosti,
dl k likvidácii poistnej udalosti predložif originály nasledovn:)tch dokladov: da) hlásenie poistnej udalosti,
db) správu lekára s uvedením diagnózy a prehfadom lekárskych úkonov, v ktorej je uvedená adresa lekára alebo zdravotníckeho zariadenia,
de) účty potvrdzujúce úhradu näkladov s uvedením mena poisteného, pečiatkou a podpisom lekára,
dd) lekárske predpisy a účty za lieky,
poistenia, poisťovateľ je povinn:)t plnif vtedy, ak nas1al úraz počas trvania poistenia.
3. Poisfovate plní aj v pripade ujmy na zdraví, ktorá bola poistenému spôsobená:
a) lokálnym hnisaním po vniknutí choroboplodnych zárodkov do otvorenej rany spôsobenej úrazom,
b) nákazou tetanom alebo besnotou pri úraze,
2.
c) diagnostickými, liečebnými a prevantívnymi zákrokmi vykonanými za účelom liečenia následkov úrazu.
Clánok 3 Poistné plnenie
1. Plnenie v prípade smrti v dôsledku úrazu - ak zomrie poistený na následky úrazu do jedného roku odo dila, kedy k tomuto úrazu došlo, vzniká närok na plnenie vo v:)tške poistnej sumy dojednanej pre pripad smrti. Od plnenia sa odpočíta už vyplatená suma plnenia alebo preddavok na plnenie za trvalé näsledky
tohoto úrazu.
de) doklady potvrdzujúce vznik näkladov v súvislosti s lekárskym ošetrením, 2. Plnenie za trvalé následky v dôsledku úrazu:
df) fotokópiu poistnej zmluvy,
dg) na vyžiadanie poisťovatera, fotokópiu dokladu o trvalom pobyte, resp. dlhodobom prechodnom pobyte a zdravotnom poistení,
dhl na vyžiadanie poísťovatera dalšie potrebné doklady.
Clánok 6 Rozsah základných asistenčných služieb
V prípade poistnej udalosti na žiadosf poisteného poskytuje asistenčná spoločnosť tieto služby:
1. Ak si poisteného zdravotný stav vyžaduje z lekárskeho hfadiska nevyhnutné
úkony, asistenčná spoločnosť:
a) zabezpeči ošetrenie poisteného lekárom,
b) zabezpečí zaslanie n&\/YhnutnYch liekov, ktoré nie sú na mieste k dispozícii,
c) poskytne radu, ne ktoré zdravotnícke zariadenie sa má poisten:)t obrátiť, dl vyšle poistenému zdravotnú sestru na vykonanie lekársky predpísaných
úkonov spojenych s nevyhnutnou liečbou.
2. Ak je potrebné. hospitalizäcia poisteného, asistenčné. spoločnosť:
a) vyberie zdravotnícke zariadenie vhodné vzhľadom na zdravotny stav poisteného a prevezie poisteného do nemocnice,
al ak zanechá úraz poistenému trvalé následky, poisťovateľ je povinn:)t vyplatif z poistnej sumy torko percent, korkým percentám zodpovedá pre jednotlivé telesné poškodenia podľa tabuľky pre hodnotenie trvaiYch následkov (ďalej len "oceňovacia tabuľka", do klorej má poisteny právo u poisťovateľa nahliadnuf) rozsah trvalych näsledkov po ich ustálení. V prípade, ž.e sa
trvalé näsledky neustälifi do troch rokov po úraze, vyplatí poisťovateľ sumu
zodpovedajúcu percentu poškodenia na konci tejto lehoty. V prípade, že oceňovacia tabuľka stanovi percentné rozpätie, určí poisfovater v:)tšku plnenia tak, aby v rámci daného rozpätia zodpovedalo plnenie povahe a rozsahu telesného poškodenia spôsobeného úrazom. Výšku poistného plnenia určuje poisfovatef podfa oceňovacej tabul'k. platnej v dobe vzniku úrazu. Oceňovaciu tabuľku môže polsl'ovater dopli\ovaf a menif v závislosti od vývoja lekárskej vedy alebo lekárskej praxe,
b) ak sa trvalé následky úrazu tYkajú časti tela alebo orgánu, ktoré boli poškodené už. pred úrazom, poisťovater zníži plnenie za trvalé näsledky o torko percent, korkým percentäm zodpovedalo predchádzajúce poškodenie určené tiež. podraoceňovacej tabuľky, ak v !Ychto VPP-CP nie je uvedené inak,
c) celkové plnenie poist'ova poistenému za trvalé následky jedného úrazu zodpoveda najviac 100"/o poistnej sumy podľa oceilovacích tabuliek.
3. V prípade hospitalizácie poisteného počas poistenej cesty poisťovateľ
poistenému plni vo forme denného odäkodného, vo výške dohodnutej v poistnej zmluve a za podmienok uvedených v týchto VPP-CP. Denné odäkodné
ť:lánok 6
Povinnosti v prípade poistnej udalosti
za hospitalizáciu počas poistenej cesty: Okrem povinnosti uvedených v časti l čl. 1 O ods. 2 týchto VPP-CP je poistený
a) ak vedie úraz alebo ochorenie, kloré nie sú vylúčené z poistného krytia povinný:
v časti l až 111 týchto VPP-CP, k hospitalizácii počas vopred zakúpeného a) v prípade úrazu, na ktorý sa vzťahuje poistenie, bezodkladne vyhfadaf lekára. zájazdu (vrátane individuálne vopred zakúpeného ubytovania za účelom Poistený sa must riad if pokynmi lekára, a ak je to možné, prispievať k zmierneniu rekreácie), pois(ovalef vyplatí za každý deň hospitalizácie v zahraničí sumu následkov úrazu,
dohodnutú v poistnej zmluve. Celkový počet dní strávených v nemocnici b) oznámit poisťovateľovi poistnú udalosť, akonáhle je to objektívne možné po je daný počtom noci tam strávených, návrate z poistenej cesty,
b) sa poskytuje najdlhäie za obdobie uvedené v poistnej zmluve, nie väak c) po vyrozumení poisťovateľa o poistnej udalosti poisfovater zašle formulár dlhäie ako trval zakúpený zájazd podra zmluvY o zájazde. o oznámení poistnej udalosti, ktorý je potrebné podra inštrukcii v ňom uvedených
4. Na úhradu všetkých škôd vzniknutých pri hromadnej poistnej udalosti, t.j. pravdivo vyplniť a obratom zaslaf späť poisťovateľovi. Všetky údaje týkajúce sa
poistnej udalosti, pri ktorej dôjde k úrazu viacerých osôb poistených jednou poistnej udalosti je rovnako potrebné bezodkladne oznámiť,
poistnou zmluvou, poisfovater poskytne všetkým poškodeným poisteným d) zabezpečiť, aby všetky správy a posudky, ktoré si poisfovater vyžiadal, boli osobám spolu náhradu maximálne vo výške dvadsaťnásobku poistnej sumy bezodkladne vyhotovené,
dojednanej na jedného poisteného v poistnej zmluve. V prípade, ak je súčet e) umožni( poisfovaleľovi získaf všetku zdravotnú dokumentáciu, ktorú sí poisťovaleľ nárokov viacerých poškodených vyä, poistné plnenie sa každému z nich vyžiada. Ďalej je povinný zbaviť mlčanlivosti všetkých lekärov, ktorí poisteného
znižuje v pomere dojednanej poistnej sumy k súčtu närokov všetkých liečili alebo vyšetrovali aj z iných dôvodov, ako je daný úraz a splnomocniť ich poäkodených. na podanie všetkých informácií.
ť:lánok 4
Škody z plnenia vylúčené
1. Okrem výfuk uvedených v časti l čl. 9 týchto VPP-CP sú z plnenia vylúčené aj:
�·
a) úrazy vzniknuté následkom duševnej poruchy, zmien psychického stavu ej alebo poruchy vedomia, mozgovej mŕtvice, epileptického záchvatu alebo iného záchvatu kfčom, ktorý zachväti celé telo poisteného, hluchoty alebo
slepoty; poistná ochrana je však poskytnutá, ak tieto poruchy, zmeny psychického stavu alebo záchvaty boli spôsobené úrazom podľa čl. 2 tejto časti VPP-CP,
b) úrazy, ktoré utrpí osoba odkäzaná na trvalú opateru a osoba duševne chorá; osoba odkázaná na trvalú opateru je taká, ktorá potrebuje na vykonávanie bežných úkonov pomoc inej osoby,
c) úrazy, ktoré spôsobia smrf poistenej osoby staršej ako 70 rokov, dl úrazy spôsobené účasťou poisteného na vojenských cvičeniach,
e) úrazy vzniknuté v dôsledku vykonávania rizikových športov a činnosti, ak
v poistnej zmluve nie je dojednané inak,
l) úrazy vzniknuté v dôsledku vykonávania zimných športov, ak v poistnej zmluve nie je dojednané inak,
g) úrazy vzniknuté v dôsledku vykonávania výkonnostných športov, ak v poistnej zmluve nie je dojednané inak,
h) úrazy vzniknuté v dôsledku vykonávania rizikových povolaní, ak v poistnej zmluve nie je dojednané inak,
i) následky diagnostických, liečebných a preventívnych zákrokov, ktoré neboli vykonané za účelom liečenia následkov úrazu alebo neodbomých
zákrokov, ktoré si poistený vykoná alebo si nechá vykonaf na svojom tele,
j) otravy v dôsledku požitia pevných alebo kvapalných látok. Uvedené neplatí u deti do clovfšenia 1 o. roku ich života. U týchto detí však zostávajú vylúčené otravy potravinami.
2. Do poistnej ochrany nie je 1 nie sú ďalej zahrnuté:
a) vznik a zhoršenie prietrži (hemiO, nádorov každého druhu a pôvodu, vznik a zhoršenie aseptických zápalov šfachových pošiev, svalových úponov, mazových vačkov a epikondylitíd, náhle platničkové chrbticové syndrómy, náhle cievne príhody a odchlipenie sietnice,
b) infekčné choroby, aj keď boli prenesené zranením (okrem nákazy tetanom
Článok 1
Predmet poistenia
Predmetom poistenia je baložina poisteného. a to v rozsahu: osobné veci, cennosti, elektronické a optické pristroje a športové náradie.
ť:lánok 2 Poistná udalosť
1. V prípade osobných vecí ma poistený právo na poistné plnenie, ak mu bola škoda spôsobená:
a) krádežou vlámaním alebo lúpežou, prípadne odcudzením celého motorového vozidla,
b) poškodením, zničením alebo stratou batožiny pri dopravnej nehode,
c) poäkodením, zničenim alebostratou batožiny spôsobenou živelnou udalost'ou,
dl stratou celej batožiny odovzdanej pri preprave dopravcovi,
e) poškodením, zničením alebo stratou, ku ktorej došlo v dôsledku ťažké ho úrazu alebo nähleho ochorenia poisteného, ktoré znemožnili poistenému disponovať s osobnými vecami a vyžiadali si lekärske ošetrenie.
2· Poistenie sa vzťahuje na krádež osobných veci vlámaním sa do motorového
vozidla, a to len v prípade súčasného splnenia všetkých nasledovných podmienok:
a) poistený vierohodne preukäže, že došlo k násilnému vniknutiu do motorového vozidla a
b) osobné veci boli uložené v uzamknulom batožinovom priestore motorového vozidla alebo uzavretom a uzamknutom strešnom nosiči tak, že ich nebolo zvonku vidief a
c) na motorovom vozidle boli riadne uzamknuté všetky dvere, vrátane baložinového priestoru a strešného nosiča a motorové vozidlo malo úplne zavreté všetky okná.
alebo besnotou podľa čl. 2 ods. 3 písm. b) tejto časti VPP-CP), 3.
c) zhoršenie choroby näsledkom úrazu,
d) telesné poškodenie spôsobené dlhodobým prefaženim organizmu,
e) telesné poäkodenie vzniknuté v dôsledku choroby z povolania,
l) úrazy tých časti organizmu, ktoré boli pred dojednaním poistenia poškodené úrazom či ochorením a ktorých percentuálne poškodenie pred dojednaním poistenia bolo 70% a viac.
V prípade cenností, elektronických a optických prístrojov a äportových potrieb má poistený právo na poistné plnenie. ak mu bola škoda spôsobená:
a) krádežou vlämaním alebo lúpežou.
b) poškodením, zničenim alebo stratou spčsobenou živelnou udalosfou,
c) poškodením, zničením alebo stratou, ku ktorej došlo v dôsledku ťažkého úrazu alebo náhleho ochorenia poisteného, ktoré znemožnili poistenému disponovať cennosťami, elektronickými a optickými prístrojmi, športovým näradim a vyžiadalo si lekärske ošetrenie.
ť:tánok 5
Zníženie poistného plnenia
Okrem zníženia, zamietnutia, resp. odmietnutia poistného plnenia uvedeného v častí l čl. 8 týchto VPP-CP, má poisťovater právo poistné plnenie znížiť aj:
a) v prlpade úrazu spôsobeného zjavným precenenim vlastných sil, schopností
a znalostí, prípadne nedbanlivosťou; poisťovateľ je oprávnený znížiť poistné plnenie, najviac však o jednu polovicu,
bi ak k následkom úrazu prispeli aj choroby alebo telesné vady poisteného;
poisfovater poistné plnenie znižuje v pomere k podielu spolupôsobenia chorobyalebo telesnej vady, ak tento podiel predstavuje aspoň 25%,
cl ak zomrie poistený v súvislosti s konaním, pri ktorom spôsobi inému ťažkú ujmu
4. V prípade vzniku škody na cennostiach, elektronických a optických pristrojoch a športovom náradí sa poistenie vzťahuje len na cennosti, elektronické a optické prístroje a športové potreby, ktoré :
al v čase poistnej udalosti mal poistený pri sebe alebo na sebe, ak boli odcudzené pri lúpeži,
b) v čase poistnej udalosti poistený odovzdal v ubytovacom zariadení do individuálnej úschovy, alebo boli uzamknuté v ubytovacom zariadení, ak boli odcudzené krádežou vlámaním.
Článok 3 Poistné plnenie
na zdravi, alebo smrť alebo inak hrubo porušil dôležitý záujem spoločnosti. !de 1. o t aké konanie, ktoré svojim obsahom alebo účelom odporuje zákonu alebo 2. iným všeobecne záväzným predpisom; poisťovater je oprávnený poistné plnenie
znížiť až o jednu polovicu.
Poistné plnenie sa vyp!äca vo výške technickej hodnoty.
Poistné plnenie nemôže prevýšif skuločnú škodu spčsobenú poistnou udalosťou. Škody spôsobené poistnou udalosťou nepriamo (napn'klad ušlý zisk) poisťovateľ nehradí.
t .
Článok 4
§kody z plnenia vylúčené
1. Okrem výluk uvedených v Časti l čl. 9 tYchto VPP-CP, sú z plnenia vylúčené aj škody na batožine spôsobené:
a} krádežou veci ponechaných bez náležitého dohľadu,
b) krádežou vecí bez prekonania prekážky.
c} krádežou vecí zo stanu alebo obytného privesu, d} vreckovou krádežou,
e) krádežou alebo spreneverou spáchanou zamestnancom poisteného pri výkone jeho zamestnania,
f) krádežou batožiny z otvoreného nákladného priestoru motorového vozidla
alebo z priestoru kabrioletu neuzavretého strechou vozidla a krádežou
� c)
Článok 1
Predmet poistenia
Predmetom poistenia je zodpovednosť za iikodu spôsobenú poisteným inému na:
a) zdraví, 2.
b) veci.
Článok 2 Poistná udalost'
batožiny, ktorá nebola uzamknutá v batožinovom priestore motorového 1.
vozidla,
g) stratou alebo krádežou časti vecí z batožiny, odovzdanej pri preprave dopravcovi.
2. Z poistenia sú vylúčené aj:
Z poistenia zodpovednosti za škodu má poistený právo, aby za neho polsfovater podra poistných podmienok nahradil škodu, v súvislosti so svojou bežnou činnosfou, za ktorú poistený zodpovedá podľa občianskoprávnych predpisov
štátu, na ktorého územi škoda vznikla. Za bežnú činnosf sa považuje najmä činnosf spojená s poistenou cestou.
a) doklady, platobné, čipové a magnetické karty, cestovné lístky, letenky, peniaze v hotovosti, cenné papiere , ceniny a kľúče,
b) nosiče záznamov (napr. filmy, videokazety, CD, diskety) a záznamy na nich
uložené,
c) motorové alebo nemotorové vozidlá (vrátane privesov), okrem bicykla, kolobežky, trojkolky bez motorového pohonu, štvorkolky bez motorového pohonu, ručného vozíka alebo vozíka pre zdravotne postihnuté osoby,
d) lyže, snowboardy, sane a ich príslušenstvo, ak v poistnej zmluve nebolo dojednané inak,
e) veci slúžiace na zárobkové účely alebo na výkon povolania, ak nie sú vlastníctvom poisteného ako fyzickej alebo podnikalúcej fyzickej osoby,
f) umelecké predmety, starožitností a veci zberaterskej hodnoty,
g) okuliare, kontaktné šošovky, protézy všetkého druhu a iné zdravotnícke pristroje a materiál, okrem vozíkov pra invalidov, ak k ich poškodeniu alebo zničeniu nedošlo pri vážnom poranení alebo náhlom ochorení poisteného, ktorá si vyžiadali lekárske ošetrenie,
h) prislušenstvo a výbava motorových vozidiel, obytných privesov a plavidiel,
2. Poistenie sa vzfahuje na zodpovednost' za škodu na zdravi vrátane nákladov prí usmrtení a za škodu na veci tretej osoby. Poistenie sa rovnako vzfahuje na právnu ochranu pred neoprávnene vzneseným nárokom na náhradu tejto škody.
3. Poisfovater uhradí za poisteného náklady občianskeho súdneho konania alebo mimosúdneho prerokovania nárokov na náhradu škody, vyplývi\)úce
z poistnej udalosti, ak bolo toto konanie nevyhnutné na zistenie zodpovednosti poisteného alebo výšky nárokov.
Článok 3 Poistné plnenie
1. Na úhradu všetkých škôd, ktoré boli spôsobené jednou poistnou udalosfou vrátane náhrady nákladov konania podľa čl. 2 ods. 3 tejto časti VPP-CP, poisfovater poskytne náhradu maximálne vo výške poistnej sumy.
2. Na úhradu všetkých iikôd z poistných udalostí, ktoré nastali počas poistenej cesty, poisfovater poskytne náhradu maximálne vo výške trojnásobku dohodnutých poistných súm.
i) elektronické hry a ich prísluiienstvo vrátane herných konzol a nosičov dát, 3. Ak o povinnosti poisteného nahradiť škodu rozhoduje súd alebo iný oprávnený
j) zbrane vrátane ich príslušenstva a streliva,
k) zvieratá a rastliny,
l) potraviny, tabakové výrobky, alkoholické nápoje a iné poživatiny.
Článok 5
Povinnosti v pripade poistnej udalosti
1. Okrem povinnosti uvedených v Časti l čL 1 O ods. 2 tYchto VPP-CP je poistený povinný:
a) oznámif polícii krádež batožiny vlámaním alebo lúpežou, prípadne v dôsledku odcudzenia celého motorového vozidla, bez zbytočného odkladu, t.j. v mieste, ktoré je najbližšie miestu poistnej udalosti,
b) v prípade škody vzniknutej v ul:7ýtovacom zariadeni, uplalnif u prevádzkora zariadenia svoje právo na náhradu škody,
c) v prípade straty batožiny pri doprave vyžiadaf si u zodpovedného zástupcu
dopravcu vystavenie zápisu o strate,
d) v prípade kracteže batožiny z ul:7ýtovacieho zariadenia vierohodne preukázaf,
že došlo k vlámaniu do ubytovacieho zariadenia.
2. Poistený je ďalej povinný:
a) poistnú udalosf oznámiť písomne bez zbytočného odkladu po návrate z poistenej cesty poisfovaterovi,
b) predložif spolu s hlásením poistnej udalosti poisťovateľovi doklady dokazujúce oprávnenosf jeho nároku na poistné plnenie, najmä:
ba) kópiu poistnej zmluvy,
bb) oznámenie o náhlásenl a správu o výsledku vyšetrenia prisluiiného policajného orgánu, resp. iný obdobný doklad,
bc) originál zápisu dopravcu o strate batožiny,
bd) doklad o oprave poiikodeného motorového vozidla po viámani,
be) doklady o nadobudnutl poškodených, stratených alebo ukradnutých veci,
bf) originály leteniek, batožinových a cestovných lístkov, bg) na vyžiadanie poisfovatera ďalšie doklady.
3. V pripade nájdenia odcudzenej alebo stratenej batožiny je poistený povinný:
a) bez zbytočného odkladu to písomne oznámiť poisfovaterovi.
b) ak sa batožina našla skôr, než bolo poskytnuté plnenie, nájdenú batožinu prevziať späf. Poisfovater uhradí primerané náktady na opravu tejto batožiny,
nutné na odstránenie poškodení, ktoré vznikli v čase, keď bol poistený zbavený možnosti s batožinou disponovať,
cl ak bolo poistné plnenie poskytnuté pred nájdením batožiny, nájdené veci
prevziať späf a vrátif poisťovateľovi vyplatené poistné plnenie znížené o prípadné primerané náklady na opravu a na odstránenie poškodeni,
ktoré vznikli v čase, keď bol zbavený možnosti s batožinou disponovať, najneskôr do 5 dni odo dňa doručenia výzvy poisťovateľa na vrátenie poistného plnenia.
orgán, poisfovater poskytne poistné plnenie podra jeho rozhodnutia až potom, keď rozhodnutie nadobudlo právoplatnosf.
Článok 4
Škody z plnenia vylúčené
b)
1. Okrem výluk uvedených v časti l čl. 9 tYchto VPP-CP je z plnenia vylúčená aj cl
zodpovednosf poisteného za škodu:
a) uznanú nad rámec stanovený právnymi predpismi,
b) apôsobenú blízkym osobám, členom spoločnej domácnosti,
c) na majetku spolucestujúcej osôby, d)
d) spôsobenú prevádzkou , vlastníctvom a držbou motorových alebo
nemotorových vozidiel a ostatných motorových dopravných prostriedkov,
e) spôsobenú na veci, ktorú poistený prevzal od iného a ktorá má byl'
predmetom jeho záväzku,
f) spôsobenú v súvislosti s držbou alebo používaním zbrane,
g) spôsobenú v dôsledku vykonávania rizikových športov a činnosti, ak v poistnej zmluve nie je dojednané inak.
hl spôsobenú v dôsledku vykonávania zimných športov, ak v poistnej zmluve
nie je dojednané inak,
i) spôsobenú v dôsledku vykonávania výkonnostných športov, ak v poistnej zmluve nie je dojednané inak,
j)
spôsobenú pri výkone povolania, podnikania, alebo inej zárobkovj činnosti,
k) spôsobenú v dôsledku duševných porúch a duševných chorôb poisteného,
l) spôsobenú prenosom sexuálnych chorôb a virusu HIV,
m) spôsobenú na klenotoch alebo na iných veciach umeleckej hodnoty, historickej alebo zberateľskej hodnoty (ako napríklad sochy, obrazy alebo zbierky známok a pod.),
n) spôsobenú na životnom prostredí,
o) spôsobenú na cudzích veciach vypožičaných, prenajatých alebo prevzatých do úschovy,
p) na majetku spôsobenú zvierafom, za ktoré poistený zodpovedá.
2. Poisfovater nehradí ušlý zisk, pokuty, peňažné tresty alebo sankčné náhrady.
Článok 5 c
Povinnosti v pripade poistnej udalosti
1. Okrem povinnosti uvedených v Časti l čl. 10 ods. 2 týchto VPP-CP je poistený: al povinný bez zbytočného odkladu oznámiť poisfovaterovi vznik udalosti,
ktorá by mohla byt' dôvodom vzniku práva na poistné plnenie,
b) oprávnený uznaf rozsah zodpovednosti alebo vyrovnaf nárok poškodeného len s predchádzajúcim písomným súhlasom poisfovatera. To neplatí pre jednoduché priznanie skutku alebo konanie na odvrátenie hroziacej škody alebo na zmiernenie jej následkov,
c) p(Mnný, akje proti nemu v súvislos s poistnou udalosl' začaté súdne konanie: l)
ca) vopred prerokovať s poisťovatelom akékolvek použitie právnych
z dôvodu, že poistený pred odchodom neabsolvoval očkovanie povinné v SR
alebo v štáte poistenej cesty,
služieb, g) z dôvodu zhoršenia stavu poisteného pri chronických chorobách existujúcich
lnému na:
cb) riadiť sa pokynmi poisťovateľa a na základe vzájomnej dohody sa nechať zastupovať určeným právnym zástupcom,
cc) všetky doklady, ktoré sa týkajú konania, odovzdať poisťovateľovi ihneď po ich obdržaní.
2. Ak poisťovateľ nahradil za poisteného škodu, prechádza na neho právo poisteného na náhradu škody alebo iné obdobné právo, ktoré mu v súvislosti s jeho zodpovednosťou za škodu vzniklo proti inému.
Článok 6
Nárok poisťovateľa na náhradu poistného plnenia
Ak poistený porušil povinnosti uvedené v týchto VPP-CP, poisťovateľ má proti nemu právo na náhradu poskytnutého poistného plnenia, a to úmerne k závažnosti porušenia povinnosti, ak toto porušenie:
a) malo vplyv na vznik alebo zväčšenie rozsahu následkov poistnej udalosti,
b) znemožnilo získať dôkaz o tom, či škoda vznikla v zmysle ustanovení poistnej zmluvy.
�
Článok 1 Predmet poistenia
v čase uzatvárania poistenia, ktoré si vyžaduje lekárske ošetrenie,
h) z dôvodu straty alebo krádeže cestovných dokladov, okrem pripadov podľa čl. 2. písm. d) tejto časti VPP-CP.
Článok 5
Povinnosti v prípade poistnej udalosti
1. Pri vzniku poistnej udalosti je poistený povinný oznámiť cestovnej kancelárii, resp. cestovnej agentúre alebo inému poskytovateľovi, zrušenie účasti na poistenej ceste najneskôr do dvoch pracovných dní po vzniku skutočnosti, ktorá mu zabránila zúčastniť sa na poistenej ceste tak, aby to nemalo za následok zvýšenie stomopoplatku.
2. Okrem povinnosti uvedených v časti l čl. 10 ods. 2 týchto VPP-CP je poistený v pripade poistnej udalosti povinný predložiť:
a) kópiu poistnej zmluvy,
b) potvrdenie vystavené cestovnou kanceláriou, resp. cestovnou agentúrou alebo iným poskytovateľom, o stornovaní poistenej cesty,
c) účtovný doklad (prijmový pokladničný doklad, výpis z bankového účtu) o zakúpení poistenej cesty,
d) stomofaktúru cestovnej kancelárie, resp. cestovnej agentúry alebo iného poskytovateľa, a výdavkový pokladničný doklad,
e) lekársku správu. správu ošetrujúceho lekára a inú potrebnú dokumentáciu, napriklad výpis z účtu pacienta v zdravotnej poisťovni, výpis zo zdravotnej dokumentácie a pod.
ou P-CP,
oistenie sa vzťahuje na platby za vopred objednané služby (doprava, ubytovanie, strava a iné služby v rámci zájazdu) alebo ich kombináciu, ponúkané cestovnou kanceláriou, cestovnou agentúrou alebo iným poskytovateľom.
-�
Článok 2 Poistná udalosť
Poistnou udalosťou je zrušenie poistenej cesty, ktorá bola objednaná, potvrdená cestovnou kanceláriou alebo cestovnou agentúrou alebo iným poskytovateľom a zaplatená, a to z dôvodu:
a) vážneho akútneho ochorenia alebo úrazu, ktoré utrpel poistený, jeho blízka
osoba alebo spolucestujúci a ktoré si vyžiadali lekárom odporúčané pripútanie na lôžko alebo hospitalizáciu,
b) smrti poisteného alebo jeho blízkej osoby alebo spolucestujúceho,
c) značnej škody na majetku poisteného alebo spolucestujúceho vzniknutej v čase trvania poistenia, ktorá bola spôsobená následkom živelnej udalosti či trestného činu tretej osoby, ak poistený preukáže, že z tohoto dôvodu nemôže nastúpiť na poistenú cestu,
d) zničenia/straty cestovných dokladov poisteného alebo spolucestujúceho v dôsledku živelnej udalosti menej ako 3 pracovné dni pred nástupom na poistenú cestu,
e) povolania poisteného alebo spolucestujúceho na vojenské cvičenie, ak preukáže poistený či spolucestujúci, že povolávací rozkaz mu bol doručený až po uzavretí poistenia.
Článok 3 Poistné plnenie
Poisťovateľ uhradí poistenému náklady, ktoré mu vznikli zrušením poistenej cesty. Pri zrušení poistenej cesty z dôvodov uvedených v čl. 2 tejto časti VPP-CP, ktoré nastali spolucestujúcemu, ktorý nie je osobou blízkou poisteného, poisťovateľ poskytne poistné plnenie v prípade, ak by poistený musel vycestovať na poistenú cestu sám.
Článok 4
Skody z plnenia vylúčené
Okrem výluk uvedených v Časti l čl. 9 týchto VPP-CP je z plnenia vylúčené aj zrušenie poistenej cesty:
a) pre akútne zhoršenie ochorenia, úrazu alebo ich následky, ktoré existovali pred dátumom uzavretia poistnej zmluvy i ked' doposiaľ neboli liečené,
b) z dôvodu zámerne ukončeného tehotenstva,
c) z dôvodu rizikového tehotenstva, s výnimkou prípadov, ak poistená osoba nevedela, ani nemohla v čase uzavretia poistnej zmluvy vedieť o tom, že je tehotná,
d) z dôvodu normálneho tehotenstva a jeho akýchkolvek následkov a komplikácii vrátane pôrodu a komplikácii s ním súvisiacich, s výnimkou prípadov, ked' poistená osoba v čase objednania poistenej cesty nevedela a nemohla vedieť že je tehotná a začiatok cesty je po ukončeni 26. týždňa tehotenstva,
e) z dôvodu periodických kontrolných zdravotných vyšetrení či plánovaných zdravotných zákrokov alebo ich následkov,
3. Ak zruší poistený poistenú cestu z dôvodov uvedených v čl. 2 tejto časti
VPP-CP, je povinný predložiť poísťovaterovi dokumenty dokazujúce vznik poistnej udalosti; v pripade ochorenia alebo úrazu je poistený povinný predložiť poisťovateľovi potvrdenie ošetrujúceho lekára, ktorý nesmie by( jeho príbuzným a ktoré musi byť vystavené pred plánovaným začiatkom poistnej cesty.
.c.m.w
Článok 1 Predmet poistenia
Poistenie sa vzťahuje na platby za vopred objednané služby (doprava, ubytovanie, strava a iné služby v rámci zájazdu) alebo ich kombináciu, ponúkané cestovnou kanceláriou, cestovnou agentúrou alebo iným poskytovateľom.
Článok 2 Poistná udalosť
Poistnou udalosťou je predčasný návrat z poistenej cesty alebo predčasné ukončenie poistenej cesty pred termínom ukončenia poistenej cesty, ktorá bola objednaná, potvrdená cestovnou kanceláriou alebo cestovnou agentúrou alebo iným poskytovateľom a zaplatená, a to z dôvodu:
a) akútneho zdravotného stavu poisteného, jeho blízkej osoby alebo spolucestujúceho, vyžadujúceho jeho repatriáciu odsúhlasenú poisťovateľom, resp. asistenčnou spoločnosťou,
b) smrti poisteného alebo jeho blízkej osoby alebo spolucestujúceho,
cl značnej škody na majetku poisteného v mieste trvalého bydliska poisteného alebo značnej škody na majetku spolucestujúceho v mieste trvalého bydliska spolucestujúceho, vzniknutej počas doby trvania poistenia, ktorá bola spôsobená následkom živelnej udalosti či trestného činu tretej osoby.
Článok 3 Poistné plnenie
1. Náklady za nevyčerpané služby sa počítajú odo dňa nasledujúceho po ukončení čerpania služieb, na ktoré má poistený v rámci poistenej cesty nárok. Základom výpočtu je cena poistených služieb uvedená v poistnej zmluve. Z tejto ceny sa odpočíta hodnota čerpaných služieb a akékolvek plnenie poskytnuté cestovnou kanceláriou, cestovnou agentúrou alebo iným poskytovateľom.
2. Z dôvodov uvedených v čl. 2 tejto časti VPP-CP, ktoré nastali spolucestujúcemu, ktorý nie je osobou blízkou poisteného, poisťovateľ poskytne poistné plnenie v pripade, ak by poistený musel pokračovať v poistenej ceste sám.
Článok 4
Povinnosti v prípade poistnej udalosti
1. V prípade predčasného návratu je poistený povinný sa okamžite telefonicky spojiť s asistenčnou spoločnosťou a odsúhlasiť možnosť a spôsob návratu. V prípade porušenia tejto povinnosti má poisťovateľ právo poistné plnenie znížiť, resp. zamietnuť.
2. Okrem povinností tNedených v časti l čl. 10 ods. 2 týchto VPP-cP je poistený v prípade vzniku poistnej udalosti povinný predložiť:
a) kópiu poistnej zmluvy,
b) úč1ovný doklad (prijmevý pokladničný doklad, výpis z bankového úč1u) o zakúpení �azdu, resp. poistených služieb,
c) potvrdenie vystavené cestovnou kanceláriou, resp. cestovnou agentúrou alebo iným poskytovaterom, o výške nákladov za nevyčerpané služby pri predčasnom návrate,
d) lekársku správu, správu ošetrujúceho lekára a inú potrebnú dokumentáciu.
Predmetom poistenia je:
a) oneskorenie letu alebo
.cum 2.
b)
Článok 1
Predmet poiatenia
.c.utwi
Článok 1
Predmet poistenia
Predmetom poistenia je poskytnutie doplnkových asistenčných služieb v rozsahu:
1. Právna pomoc: Xxxxxxxxxxx v prípade, ak je na územi uvedenom v poistnej zmluve voči poistenámu vedené alebo bezprostredne hrozi, že bude vedené, trestné alebo priestupkové konanie alebo občianskoprávne konanie,
poistenému na požiadanie sprostredkuje právnu pomoc v zahraničí a uhradí náklady až do výšky poistnej sumy uvedenej v OPP.CP. To neplatí pre prípady vzniknuté v súvislosti s prevádzkou motorového vozidla poisteným alebo s výkonom jeho povolania či pri obvinení z držby, užívania alebo obchodovania s omamnými látkami, psychotropnými látkami alebo s drogami alebo ak je poistený obvinený za skutky súvisiace s činnosfou v politickej strane,
b) oneskorenie iného dopravného prostriedku.
Článok 2 Poistná udalost
1. Oneskorenie letu je poistnou udalosfou, ak je rezervovaný a potvrdený let do miesta pobytu, resp. z miesta pobytu späl' do východiskolho štátu, oneskorený o viac ako 6 hodín alebo je zrušený z dôvodu neočakávaného štrajku, nepriaznivého počasia, žívelnej udalostí, havárie alebo zlyhania techniky.
2. Oneskorenie dopravného prostriedku je poistnou udalosfou, ak pri ceste do miesta pobytu, resp. z miesta pobytu späl' do východiskového štátu, ak bola
táto doprava zahrnutá do �u zakúpeného v cestovnej kancelárii, cestovnej a)
agentúre alebo u iného poskytovra, dôjde k oneskoreniu o viac ako 3 hodiny
z dôvodu havárie alebo zlyhania techniky. Poistený je v takom pripade povinný b)
hodnoverne preukázaf meškanie dopravnáho prostriedku a jeho dôvod.
Článok 3
náboženskom hnuti alebo inej organizácii obdobného druhu. Toto poistenie nezahŕňa zloženie kaucie, ak v poistnej zmluve nie je dojednané inak.
2. Stratá dokladov: V prípade straty osobných či cestovných dokladov, peňazí 1.
alebo úverových kariet, v súvislosti s poistnou udalosťou definovanou
v častiach ll a IV týchto VPP-cP, polsfovater:
a) poskytne poistenému na jeho žiadosť pokyny nutné na vyriešenie situácie
Poistné plnenie . . . c)
V prípade poistnej uds!osti podľa čl. 2 ods. 1 tejto časti VPP-CP hradí poisfovaeľ d)
.,
e)
poistenému, na základe predložených úč1ov, nutné výdavky na občerstvenie (s výnimkou alkoholu a tabakových výrobkov) a základné hygienické potreby až
do poistnej sumy tNedenej v OPP.CP. ·
a na minimallzáciu strát,
b) poskytne pomoc pri umorení či zablokovaní dokladov v peňažných ústavoch, u dopravcov a pod., ak k tomu bol poisteným písomne splnomocnený,
cl v prípade straty cestovného pasu polsfovater uhradí nevyhnutné náklady na zaobstarie náhradných dokladov; náklady na zaobstaranie náhradných dokladov zahŕňajú výlučne výdavky za cestovné v súvislosti s prepravou na príslušný zastupiteľský úrad a telefonáty spojená s vybavovaním náhradných
cestovných dokladov.
3. Zmena cesty: Ak bude priebeh poistenej cesty pozmenený následkom závažnej nepredvídateľne! uds!osti, upovedomí o tom poisfovater na žiadosť poisteného jeho príbuzných alebo zamestnávateľa.
4. Asistencia pri predčaanom návrate: Poisfovater uhradí poistenámu nutné náklady na návrat z poistenej cesty z dôvodu smrti alebo vážneho ochorenia
blizkej osoby, ktoré si vyžiadalo hospitalizáciu, čí svojho zástupcu v zamestnani alebo v podnikaní alebo z dôvodu vzniku značnej škody na m�etku v mieste
trvalého bydliska poistenáho, ktorá bola spôsobená následkom živelnej udalosti, či trestného činu tretej osoby alebo živelnej udalosti katastrofického rozsahu, epidémie alebo pandémie v mieste pobytu poisteného, ktorá znemožnila alebo výrazne obmedz�a jeho zotrvanie v mieste pobytu, ak boli
tieto náklady vynaložené s jeho súhlasom alebo súhlasom asistenčnej
spoločnosti a pôvodne plánovaný dopravný prostriedok nemohol byf použitý. V prípade porušenia tejto povinnosti uhradí polsfovater náklady na predčasný návrat len do takej výšky, za ktorú by predčasný návrat zorganizovala, resp. uhradila asistenčná spoločnost.
5. Technická asistencia: V pripade vzniku značnej škody na majetku poisteného v mieste jeho bydliska následkom žívelnej udalosti, vlámania alebo inej náhlej
2. v pripade poistnej udalosti podra čl. 2 ods. 2 tejto časti VPP-cP hradí poisfovater poistenému poistnú sumu tNedenú v OPP-cP.
Článok 4
Škody z plnenia vylúčené
Okrem výluk uvedených v častí l čl. 9 týchto VPP.CP, sú z plnenia vylúčené aj škody:
a} ak dójde k oneskoreniu nepravidelnej leteckej linky (charter),
b) spôsobené meškaním dopravného prostriedku z prevádzkových dôvodov prepravcu.
c) spôsobené štrajkom, prevádzkovým alebo iným dôvodom, ktorá spôsobili meškanie letu alebo iného dopravného prostriedku, ktoré boli známe v deň rezervácie letu alebo iného dopravného prostriedku,
dl ak poistený zme:l!kal let, resp. odchod iného dopravného prostriedku vlastným zavinením,
e) ak poistený neprešiel odbavovaclm priestorom,
f)
následné, spôsobená oneskorením dopravného prostriedku, ako nspriklad ušlý zisk, ušlá mzda a pod.
Článok 5
Povinnosti v pripade poistnej udalosti
Okrem povinnosti uvedených v časti l čl. 10 ods. 2 týchto VPP-CP ie poistený v prípade poistnej udalosti povinný predložiť:
a) originál letenky alebo cestovného lístka a doklad o rezervácii s dátumom rezervácie.
náhodnej škodovej udalosti, ktorá nastala v čase poistenej cesty {počas trvania b) poistenej cesty), poisfovater na požiadanie poskytne na odvrátenie možného rozšírenia už vzniknutej škody nevyhnutnú technickú pomoc až do výšky
potvrdenie prepravcu o oneskorení letu alebo iného dopravného prostriedku, resp. o prerušeni cesty, s uvedením dôvodu a času odletu/odchodu nasledujúceho letu/iného dopravného prostriedku,
poistnej sumy uvedenej v OPP-CP. c) originál účtovných dokladov za občerstvenie a/alebo hygienické potreby.
6. Doprava zástupcu: Ak dôjde k prerušeniu poistenej pracovnej cesty z dôvodu
smrti alebo vážneho ochorenia či úrazu poisteného, vyžadujúceho hospitalizáciu
či repalríáciu alebo k predčasnému návratu poisteného z dôvodov tNedených v ods. 4 tohto článku, poist'ovater uhradí náklady na dopravu jednáho zástupcu poisteného, ktorý bude pokračovaf v prerušenej ceste. Tieto náklady poisťovater uhradí, len ak boli vynaložené s jeho predchádzajúcim súhlasom alebo súhlasom asistenčnej spoločnosti. Ak tieto náklady boli vynaložené bez predchádzajúceho súhlasu poisfovatera alebo asistenčnej spoločnosti, uhradí poisťovateľ náklady na dopravu zástupcu len do takej výšky nákladov, za ktorú by dopravu zástupcu zorganizovala, alebo uhradila asistenčná spoločnosť.
7. Oneskorené dodanie batožiny: Pri oneskorenom dodaní batožiny leteckou spoločnosťou počas poistenej cesty do zahraničia má poistený nárok na vyplatenie náhrady za nákup nevyhnutných odevov a toaletných potrieb do výšky poistnej sumy tNedenej v OPP-CP, ak batožina nebola dodaná leteckou spoločnosfou po prílete poisteného na miesto určenia do časového limitu
tNedeného v OPP-CP. Náhrada za veci nakúpené po prílete bude poskytnutá na základe predloženého potvrdenia leteckej spoločnosti o meškaní batožiny a dokladov potvrdzujúcich vznik tNedených nákladov.
�
Článok 1
Predmet poistenia
Predmetom poistenia sú náklady, ktoré sú spojené so záchrannou činnosťou vykonanou v horskej oblasti:
a) horskou službou na území SR, počas poistenej cesty,
b) záchrannou službou na území mimo SR, počas poistenej cesty.
Článok 2
Poistná udalosť a poistné plnenie
l. Poistná udalosf vzniknutá na území SR
1. Poistnou udalosfou je vznik povinnosti poisteného uhradif horskej službe náklady za úkony záchrannej činnosti vykonané počas poistenej cesty.
2. Poisfovater je povinný poskytnúf poistné plnenie tým, že hradí:
a) náklady spojené so záchrannou činnosťou pracovníkov horskej služby v horskej oblasti s použitím primeraných špecifických prostriedkov,
b) prepravu z horskej oblasti do zdravotníckeho, resp. ubytovacieho zariadenia primeraným dopravným prostriedkom,
c) nevyhnutné ošetrenie vykonané horskou službou, za účelom odvrátenia nebezpečenstva ohrozenia života a akútnych bolesti.
c) dodržiava! pravidlá správania sa na lyžiarskej trati stanovené prevádzkovaterom trate,
d) zapísať sa pred začatím vychádzky, túry alebo výstupu do knihy vychádzok a výstupov, ak takú povinnosf má.
Článok 5
Povinnosti v prípade poistnej udalosti
let do
ll. Poistná udalost vzniknutá mimo územia SR
1. Poistnou udalosfou je vznik povínnosti poisteného uhradif záchrannej službe náklady za úkony záchrannej činnosti vykonané počas poistenej cesty.
2. Poisfovater je povinný poskytnúf poistné plnenie tým, že hradí:
a) náklady spojené so záchrannou činnosťou pracovníkov záchrannej služby s použitim primeraných špecifických prostriedkov,
b) prepravu do ubytovacieho zariadenia primeraným dopravným prostriedkom.
Článok 3 Škody z plnenia vylúčené
Okrem povinností uvedených v časti l čl. 1 o ods. 2 týchto VPP-CP je poistený povinný:
a) v prípade vzniku škodovej udalosti bezodkladne kontaktovať horskú službu alebo záchrannú službu,
b) poisfovaterovi predložif originály účtov potvrdzujúce úhradu nákladov, resp. faktúru na úhradu nákladov,
c) poisfovateroví predložif doklady potvrdzujúce vznik nákladov v súvislosti s úkonmi horskej služby alebo záchrannej služby,
d) predložif na vyžiadanie poisfovatera ďalšie doklady.
Okrem výluk uvedených v častí l čl. 9 týchto VPP..CP, sú z plnenia vylúčené aj:
a) škody vzniknuté v dôsledku hrubého a vedomého porušenia bezpečnostných alebo právnych predpisov, resp. usmernení horskej alebo záchrannej služby,
b} úkony nevyplývajúce z nevyhnutnej ochrany života a zdravia, a to vrátane 1.
zbytočnej záchrannej činnosti, vyvolanej v dôsledku toho, že poistený chybne informoval, resp. opomenul informovať o trase túry, mieste akcie, resp. zmene
Informácie o zdravotnom stave poisteného, ktoré sa poisfovater dozvie, smie použif len pre svoju potrebu, resp. potrebu asistenčnej spoločnosti, inak len so súhlasom poisteného.
trasy, miesta alebo času návratu, 2. Asistenčné služby sú poskytované v rámci možnosti daných právnymi predpismi
náklady vzniknuté v dôsledku vykonávania rizikových športov a činností, ak v poistnej zmluve nie je dojednané inak,
náklady vzniknuté v dôsledku vykonávania výkonnostných športov, ak v poistnej zmluve nie je dojednané Inak,
e) náklady vzniknute v dôsledku vykonávania rizikových povolani, ak v poistnej 3.
zmluve nie je dojednané inak,
f) náklady na záchrannú činnosť na území mimo SR. ktoré boli vynaložené
a sú podmienené súhlasom kompetentných orgánov. Poisťovateľ nie je zodpovedný za oneskorenie či znemožnenie výkonu asistenčných služieb v dôsledku vojnových udalosti, vnútorných nepokojov, rizika jadrovej energie, teroristického činu, živelnej udalosti alebo inej objektívnej nemožnosti zasiahnu!.
V poislnej zmluve je možné odchýlil' sa od jednotlivých ustanoveni týchto VPP..CP.
Akákol\tek odchýlka od týchto VPP-C P dojednaná v poistnej zmluve je účinná najskôr momentom, kedy sa zmluvné strany na tejto zmene dohodli.
v súvislosti so zranením alebo náhlym ochorením poisteného.
Článok 4 Povinnosti poisteného
Okrem povinnosti uvedených v časti l čl. 10 ods. 1 týchto VPP..CP je poistený povinný aj:
a) dodržiavaf pravidlá bezpečného pohybu v horskej oblasti, dodržiavať pokyny a zákazy horskej alebo záchrannej služby, riadif sa výstražnými, informačnými a inými zariadeniami súvisiacimi s bezpečnosfou osôb v horskej oblasti,
b) dodržiava! všeobecne záväzné právne predpisy,
4. Na prepočet peňažných súm v týchto VPP-CP bol použitý konverzný kurz
1 EUR • 30,1260 SKK.
5. Poistníksvojím podpisom na poistnej zmluve potvrdzuje, že bol pred uzavretím poistnej zmluvy, počas obdobia povinnosti duálneho zobrazovania, poisfovaterom oboznámený s výškou všetkých cien, platieb a iných hodnôt, uvedených v poistnej zmluve, ktoré podliehajú duálnemu zobrazovaniu v zmysle príslušn právnych predpisov. v mene Slovenskej republiky platnej ku dňu uzavretia poistnej zmluvy a zároveň v mene určenej na informatívne účely.
V Bratislave schválené dňa 22.06.2009
Allianz @)
Slovenská poisťovňa
Osobitné poistné podmienky
pre rámcové zmluvy cestovného poistenia Článok 1
Všeobecné zásady poistenia sú stanovené vo Všeobecných poistných podmienkach pre cestovné poistenie a asistenčné služby (ďalej len VPP
CP).
Článok 2 Poistné sumy
1 9.
1.
V prípade poistnej udalosti poskytne poisťovateľ na jedného poisteného (ak nie je ďalej uvedené inak) poistné plnenie do výšky týchto poistných súm, podľa modulu poistného krytia dojednaného v Hromadnej poistnej zmluve resp. oznámenému poisťovateľovi pri nahlásení poistenej cesty:
MODUL POISTNEHO KRYTIA: | |||||
Druh | Liečebné | Basic Business Standard Business | Business | ||
Poistenie liečebných nákladov v zahraničí a základné asistenčné služby (vrátane repatriácie a repatriácie pozostatkov) | neobmedzené plnenie (okrem bodu 2, 3, 4) | neobmedzené plnenie neobmedzené plnenie (okrem bodu 2, 3, 4) (okrem bodu 2, 3, 4) | neobmedzené plnenie (okrem bodu 2, 3, 4) | ||
2. | liečebné náklady vzniknuté v dôsledku teroristického činu | 50.000 EUR | 50.000 EUR 50.000 EUR | 50.000 EUR | |
3. | na akútne zubné ošetrenie | 335 EUR | 335 EUR 335 EUR | 335 EUR | |
4. | Návšteva príbuzného v prípade hospitalizácie: • doprava organizovaná poisťovateľom | nepoistené | nepoistené | neobmedzené plnenie | neobmedzené plnenie |
• ubytovanie. | 300 EUR | 300 EUR | |||
5. | Poistenie úrazu • trvalé následky • smrť | nepoistené | 20.000 EUR 20.000 EUR 6.650 EUR 6.650 EUR | 20.000 EUR 6.650 EUR | |
6. | Poistenie zodpovednosti za škodu • na živote a zdravi • na majetku | nepoistené | 66.500 EUR nepoistené 33.500 EUR | 66.500 EUR 33.500 EUR | |
8. | Poistenie batožiny - na všetky veci na batožine l jednu vec na batožine, s výnimkou na: | nepoistené | nepoistené | 1.500 EUR/ 350 EUR | 1.700 EUR/ 350 EUR |
9. | • všetky cennosti l na jednu cennosť • všetky elektronické a optické prístroje l na jeden prístroj • všetky veci odcudzené vlámaním do motorového vozidla | nepoistené nepoistené nepoistené | nepoistené nepoistené nepoistené | 750 EUR 1 300 EUR 750 EUR 1 300 EUR 300 EUR | 850 EUR 1 335 EUR 850 EUR 1 335 EUR 335 EUR |
Poistenie doplnkových asistenčných služieb: | |||||
10. | pri oneskorení dodania batožiny leteckou spol. o viac ako 24 hod | nepoistené | nepoistené | 335 EUR | 335 EUR |
11. | sa | sa | |||
12. | zásielka liečiv | sa | |||
13. | na | 1.200 EUR | 1.200 EUR | ||
14. | na súdnu kauciu | 6.650 EUR | |||
15. | strate dokladov | sa | sa | ||
16. | umorenie kariet | sa | |||
17. | odovzdávanie odkazov - zmena | sa | |||
18. | náhradná | 500 EUR | 500 EUR | ||
Poistenie meškania letu | 170 EUR | 1 70 EUR |
Článok l
územná platnosť
Poistenie dojednané pre zónu A
sa vzťahuje na poistné udalosti, ktoré nastali na území Albánska, Alžírska, Andory, Belgicka, Bieloruska, Bosny a Hercegoviny, Bulharska, Cypru, českej republiky, Čiernej Hory, Dánska, Egypta, Estónska, Fínska, Francúzska, Grécka, Holandska, Chorvátska, lrska, Islandu, Izraela, Libanonu, Líbye, Lichtenštajnska, Litvy, Lotyšska, Luxemburska, Macedónska, Maďarska, Malty, Maroka, Moldavska, Monaka, Nemecka, Nórska, Poľska, Portugalska (vrátane Azorských ostrovov a Madeiry), Rakúska, Rumunska, Ruska (európ.čast), San Marina, Slovinska, Srbska, Sýrie, Španielska (vrátane Baleárskych a Kanárskych ostrovov), švajčiarska, Švédska, Talianska, Tunisu, Turecka, Ukrajiny, Vatikánu a Veľkej Británie
Poistenie dojednané pre zónu B
sa vzťahuje na poistné udalosti, ktoré nastali na území ostatných štátov sveta okrem Slovenskej republiky
Článok 4 Náhrad ná doprava
t Odchylne od VPP-C, poisťovateľ poskytne z poistenia doplnkových asistenčných služieb v prípade, ak je dojednaný modul poistného 81f
krytia Standard Business alebo Optima! Business, náhradnú dopravu do cieľa pracovnej cesty resp. z pracovnej cesty do SR v prípade,
ak poistený z dôvodu technickej poruchy, havárie alebo poškodenia živelnou udalosťou nemôže použiť pôvodne plánovaný dopravný prostriedok, resp. pri jeho použití by došlo k oneskoreniu viac ako 8 hod.. Náklady na túto dopravu uhradi poisťovateľ len v prípade, ak boli vynaložené s jeho predchádzajúcim súhlasom, resp. predchádzajúcim súhlasom asistenčnej spoločnosti. V prípade porušenia tejto povinnosti uhradí poisťovateľ náklady na náhradnú dopravu len do takej sumy, do ktorej by náhradnú dopravu zorganizovala resp. uhradila asistečná spoločnosť.
2. Poistený je povinný preukázať, že pôvodne plánovaný dopravný prostriedok nebolo možné použiť z dôvodov uvedených v bode 1 tohto článku.
3. Poistený je povinný zabezpečiť, aby, ak k poruche či poškodeniu dopravného prostriedku došlo počas cesty zo SR do zahraničia, v najkratšom možnom čase bolo pôvodne plánovaný dopravný prostriedok použiť na spiatočnú cestu.
Článok 5 Spoluúčasť
Poistenie sa dojednáva bez spoluúčasti.
V Bratislave schválené dňa 12.02.2010