EU 4262/1
Soubor pojistných podmínek
Pojíštěкí vozídel
EU 4262/1
2014
Všeobecné pojistné podmínky
– obecná část – UCZ/14
UCZ/14
Obsah
1. Úvodní ustanovení
2. Všeobecná ustanovení
3. Vymezení pojmů
4. Pojistná smlouva, doba trvání pojiÆtění, pojistné období, předběžné
pojištění
5. Pojistné
6. Zánik pojištění
7. Povinnosti pojistníka, pojištěného a oprávněné osoby
8. Následky porušení povinností
9. Pojistné plnění
10. Postup při rozdílných názorech
11. Doručování
12. Postoupení pohledávky
13. Informační povinnost
14. Účinnost
Článek 1
Úvodní ustanovení
Soukromé pojiÆtění, které UNIQA pojiÆťovna, a.s. (dále jen „pojistitel") uzavírá se zájemcem o pojištění, se řídí právním řádem České republiky. Platí pro ně zákon o pojiÆťovnictví a přísluÆná ustanovení občanského zákoníku, tyto vÆeobecné pojistné podmínky (dále jen „VPP"), zvláÆtní část VPP, doplňkové pojistné podmínky (dále jen „DPP") a pojistná smlouva (VPP, zvláÆtní část VPP, DPP a pojistná smlouva společně dále také jen „Smluvní dokumenty" či jednotlivě také „Smluvní dokument"). V případě, že některý z výÆe uvedených Smluvních dokumentů obsahuje v souladu se zákonem odchylnou úpravu, platí toto pořadí speciality úprav: 1) pojistná smlouva, 2) DPP, 3) zvláÆtní část VPP, 4) VPP.
Článek 2
Všeobecná ustanovení
2.1. Na základě uzavřené pojistné smlouvy se pojistitel zavazuje vůči pojistníkovi v případě vzniku pojistné události poskytnout mu nebo třetí osobě (oprávněná osoba) ve sjednaném rozsahu pojistné plnění a pojistník se zavazuje platit pojistiteli pojistné.
2.2. Pro právní jednání, týkající se vzniku, změny a zániku pojištění, je třeba písemné formy. VeÆkeré změny musí být provedeny písemně, jinak jsou považovány za neplatné. Za písemnou formu se považuje výhradně podepsaný dokument v papírové podobě. Pro oznámení události, se kterou ten, kdo se pokládá za oprávněnou osobu, spojuje požadavek na pojistné plnění a s ní související komunikaci se vÆak písemná forma považuje za zachovanou i při komunikaci prostřednictvím telefonického hovoru s call centrem pojistitele, zprávy sms, či emailu.
Článek 3
Vymezení pojmù
Pro účely pojištění se rozumí
a) nahodilou skutečností skutečnost, která je možná a u které není jisté, zda v době trvání soukromého pojištění vůbec nastane, nebo není známa doba jejího vzniku,
b) pojistnou událostí nahodilá skutečnost blíže označená v pojistné smlouvě nebo ve zvláštním právním předpisu, na který se pojistná smlouva odvolává, se kterou je spojen vznik povinnosti pojistitele poskytnout pojistné plnění,
c) pojistnou dobou doba, na kterou bylo soukromé pojištění sjednáno,
d) zájemcem osoba, která má zájem o uzavření pojistné smlouvy s po- jistitelem,
e) účastníkem soukromého pojištění pojistitel a pojistník jakožto smluvní strany a dále pojiÆtěný a každá dalÆí osoba, které ze soukromého pojištění vzniklo právo nebo povinnost,
f) pojistitelem právnická osoba, která je oprávněna provozovat pojiÆťovací
činnost podle zvláštního zákona,
g) pojistníkem osoba, která s pojistitelem uzavřela pojistnou smlouvu,
h) pojištěným osoba, na jejíž život, zdraví, majetek, odpovědnost nebo jiné
hodnoty pojistného zájmu se soukromé pojištění vztahuje,
i) oprávněnou osobou osoba, které v důsledku pojistné události vznikne právo na pojistné plnění,
j) obmyšleným osoba určená pojistníkem v pojistné smlouvě, které vznikne právo na pojistné plnění v případě smrti pojištěného,
k) skupinovým pojištěním soukromé pojištění, které se vztahuje na skupinu pojiÆtěných blíže vymezených v pojistné smlouvě, jejichž totožnost v době uzavření této smlouvy není obvykle známa,
l) pojistným nebezpečím možná příčina vzniku pojistné události,
m) pojistným rizikem míra pravděpodobnosti vzniku pojistné události vyvolané pojistným nebezpečím,
n) pojistným zájmem oprávněná potřeba ochrany před následky pojistné události,
o) pojistnou hodnotou nejvyÆÆí možná majetková újma, která může
v důsledku pojistné události nastat,
p) pojistným úplata za soukromé pojištění,
r) běžným pojistným pojistné stanovené za pojistné období,
s) pojistným obdobím časové období dohodnuté v pojistné smlouvě, za které se platí pojistné,
t) jednorázovým pojistným pojistné stanovené na celou dobu, na kterou bylo soukromé pojištění sjednáno,
u) škodnou událostí skutečnost, ze které vznikla škoda a která by mohla být důvodem vzniku práva na pojistné plnění,
v) časovou cenou cena, kterou měla věc bezprostředně před pojistnou událostí; stanoví se z nové ceny věci, přičemž se přihlíží ke stupni opotřebení nebo jiného znehodnocení anebo k zhodnocení věci, k němuž doÆlo její opravou, modernizací nebo jiným způsobem,
w) novou cenou cena, za kterou lze v daném místě a v daném čase věc stejnou nebo srovnatelnou znovu pořídit jako věc stejnou nebo novou, stejného druhu a účelu,
x) odkupným část nespotřebovaného pojistného ukládaná pojistitelem jako technická rezerva vypočtená pojistně matematickými metodami k datu zániku soukromého pojištění,
y) čekací dobou doba, po kterou nevzniká pojistiteli povinnost poskytnout pojistné plnění z událostí, které by jinak byly pojistnými událostmi,
z) pojištěním škodovým soukromé pojiÆtění, jehož účelem je náhrada
škody vzniklé v důsledku pojistné události,
ž) pojištěním obnosovým soukromé pojiÆtění, jehož účelem je získání obnosu, tj. dohodnuté finanční částky v důsledku pojistné události ve výši, která je nezávislá na vzniku nebo rozsahu škody,
aa) nabídkou jakýkoli návrh na uzavření pojistné smlouvy, obsahuje-li
podstatné náležitosti smlouvy,
ab) měsícem období 30ti kalendářních dní,
ac) sazebníkem poplatkù seznam úhrad za služby poskytované pojistitelem ve verzi platné v době sjednání pojistné smlouvy, který je zpřístupněn na webových stránkách pojistitele.
Článek 4
Pojistná smlouva, doba trvání pojičtění, pojistné období, předběžné
pojištění
4.1. Není-li ujednáno jinak, návrh na uzavření a změnu pojistné smlouvy předkládá navrhovatel pojistiteli. Součástí návrhu jsou písemné dotazy pojistitele týkající se sjednávaného pojištění, které je navrhovatel povinen pravdivě a úplně zodpovědět.
4.2. Pojistitel na základě návrhu rozhodne do 2 měsíců od jeho převzetí o jeho přijetí či nepřijetí. Okamžikem přijetí návrhu je pojistná smlouva uzavřena. Jako písemné potvrzení o uzavření pojistné smlouvy vydá pojistitel pojistníkovi pojistku, v níž je uveden den uzavření pojistné smlouvy.
4.3. Obsahuje-li přijetí návrhu pojistitelem jakékoliv dodatky, výhrady, omezení nebo jiné změny proti původnímu návrhu, považuje se takové jednání za nový návrh. Nevyjádří-li druhá strana s novým návrhem pojistitele souhlas ve lhůtě 1 měsíce ode dne, kdy jí byl doručen, nebo neuhradí-li v této lhůtě pojistné, jeho splátku či jejich doplatek stanovený pojistitelem, považuje se návrh za odmítnutý.
4.4. Pojistná doba je sjednaná doba trvání pojištění. Pokud je pojistná doba sjednaná na dobu 1 roku a není ujednáno jinak, prodlužuje se vždy automaticky o další rok, pokud některá ze smluvních stran smlouvu nevypoví nejméně 6 týdnů před uplynutím pojistné doby.
4.5. Není-li ujednáno jinak, pojištění začíná v 0.00 hod. dne sjednaného jako počátek pojištění a končí v 0.00 hod. dne sjednaného jako konec pojištění. Pojištění nelze přerušit, není-li ujednáno jinak.
4.6. Pokud pojistná doba činí alespoň 1 rok, je pojistným obdobím 12 měsíců.
4.7. Je-li tak ujednáno, poskytuje pojistitel od data uvedeného v návrhu jako počátek pojičtění do okamžiku rozhodnutí o návrhu předběžné pojičtění. Rozsah předběžného pojičtění určuje pojistitel.
4.8. Předběžné pojičtění končí dnem uzavření pojistné smlouvy, automatickým uplynutím 2 měsícù od data převzetí návrhu pojistitelem nebo dnem uvedeným v písemném odmítnutí pojistitele navrhovateli. Datum zániku předběžného pojičtění v písemném odmítnutí musí být stanoveno pojistitelem tak, aby od data vyhotovení písemného odmítnutí do data zániku uplynulo alespoň 10 dní.
4.9. Pojistitel má právo na pojistné za dobu předběžného pojičtění.
4.10. Dojde-li v době předběžného pojičtění k pojistné události, má pojistitel právo na pojistné za celé pojistné období nebo na jednorázové pojistné.
4.11. V případě, že je návrh pojistitelem přijat, poskytuje pojistitel plný rozsah
pojištění od počátku, který je uveden v návrhu.
Článek 5
Pojistné
5.1. Pojistné je úplatou za poskytování pojištění. Výše pojistného se určuje na základě sazeb stanovených pojistitelem pro jednotlivé druhy pojištění podle zásad pojistné matematiky.
5.2. Pojistné se stanoví buď pro celou sjednanou dobu pojištění (jednorázové pojistné) nebo pro pojistné období (běžné pojistné). V pojistné smlouvě lze v rámci pojistného období dohodnout splátky pojistného a termíny jeho splatnosti. Jsou-li sjednány splátky pojistného, účtuje pojistitel přirážky odpovídající přísluÆnému področnímu placení.
1
5.3. Pojistné za první pojistné období či jeho splátku nebo jednorázové pojistné (první pojistné) je nutno uhradit do 14 dnů od data uzavření pojistné smlouvy, není-li ujednáno jinak. Totéž platí pro změnu pojistné smlouvy. Pojistné za dalÆí pojistná období je splatné vždy k výročnímu dni počátku pojištění, není-li ujednáno jinak.
5.4. Není-li pojistné či jeho splátka uhrazena ve stanoveném termínu, má pojistitel právo požadovat úhradu upomínacích nákladů dle sazebníku poplatků a úroky z prodlení, jejichž výÆi stanoví právní předpis. Za datum úhrady pojistného či jeho splátky se pokládá den, kdy jsou připsány na účet pojistitele nebo jím hotovostně inkasovány.
5.5. Pojistitel je oprávněn upravit u Ækodového pojiÆtění výÆi běžného pojistného pro další pojistné období. Pojistitel sdělí nově stanovenou výši pojistného pojistníkovi nejpozději ve lhůtě 2 měsíců před splatností pojistného za pojistné období, ve kterém se má výše pojistného změnit. Pokud pojistník se změnou výše pojistného nesouhlasí, musí svůj nesouhlas uplatnit do 1 měsíce ode dne, kdy se o navrhované změně výše pojistného dozvěděl. Pojištění pak zanikne uplynutím pojistného období, na které bylo pojistné zaplaceno. Podmínky pro úpravu výše pojistného stanoví zvláštní část VPP.
5.6. Mimo pojistné může pojistitel účtovat pojistníkovi rovněž jednorázově
poplatky dle sazebníku poplatků.
5.7. Pojistitel má právo odečíst od pojistného plnění splatné pohledávky pojistného nebo jiné pohledávky z pojištění, pokud se nejedná o pojistné plnění z povinného pojištění.
Článek 6
Zánik pojištění
6.1. Nezaplacením pojistného
6.1.1. Pojištění zaniká marným uplynutím lhůty stanovené pojistitelem v upomínce k zaplacení pojistného nebo jeho splátky, doručené pojistníkovi. Lhůta k zaplacení je 45 kalendářních dní, nebylo-li dohodnuto jinak a počíná běžet ode dne odeslání upomínky.
6.2. Výpovědí
6.2.1. Je-li pojiÆtění ujednáno s běžným pojistným zaniká výpovědí pojistitele nebo pojistníka ke konci pojistného období; výpověď musí být doručena alespoň 6 týdnů před dnem, ve kterém uplyne pojistné období, jinak zaniká pojištění ke konci následujícího pojistného období.
6.2.2. Pojistitel nebo pojistník mohou pojištění vypovědět do 2 měsíců ode dne uzavření pojistné smlouvy. Výpovědní doba činí osm dní, přičemž počíná běžet dnem doručení výpovědi. Uplynutím výpovědní doby pojištění zaniká.
6.2.3. Pojistitel nebo pojistník mohou pojištění vypovědět do 3 měsíců ode dne doručení oznámení vzniku pojistné události. Dnem doručení výpovědi počíná běžet výpovědní doba 1 měsíce, jejímž uplynutím pojiÆtění zaniká. Pojištění skončí dnem, který se pojmenováním nebo číslem sho-duje se dnem doručení výpovědi.
6.2.4. Pojistitel nemůže podle odstavců 6.2.1. a 6.2.3. vypovědět životní pojiÆtění. Povinná pojiÆtění může vypovědět jen tehdy, pokud to zákon připouÆtí.
6.3. Odstoupením
6.3.1. Je-li pojistník spotřebitelem nebo pojistná smlouva uzavřena formou obchodu na dálku je pojistník oprávněn od pojistné smlouvy odstoupit ve lhůtě 14 dnů ode dne jejího uzavření. Jedná- li se o pojičtění spadající do odvětví životních pojičtění činí tato lhůta 30 dní. Vzorový formulář pro odstoupení je zpřístupněn na webových stránkách pojistitele.
6.3.2. Zodpoví-li zájemce při uzavírání pojistné smlouvy či pojistník při změně pojistné smlouvy úmyslně nebo z nedbalosti nepravdivě nebo neúplně písemné dotazy pojistitele týkající se sjednávaného pojištění, má pojistitel právo od pojistné smlouvy odstoupit, jestliže při pravdivém a úplném zodpovězení dotazů by pojistnou smlouvu neuzavřel. Toto právo může pojistitel uplatnit do 2 měsíců ode dne, kdy takovou skutečnost zjistil nebo musel zjistit. To platí i v případě změny pojistné smlouvy.
6.3.3. Odstoupením od pojistné smlouvy se smlouva od počátku ruší. Pojistitel je povinen bez zbytečného odkladu, nejpozději ve lhůtě do 30 dnů ode dne odstoupení od pojistné smlouvy, vrátit zaplacené pojistné, od kterého se odečte to, co již z pojiÆtění plnil. V případě odstoupení pojistitele se od zaplaceného pojistného odečítají i náklady spojené se vznikem a správou pojištění. Pojistník, pojištěný nebo jiná osoba je ve stejné lhůtě jako pojistitel povinen pojistiteli vrátit částku vyplaceného pojistného plnění, která přesahuje výši zaplaceného pojistného.
6.3.4. Pojistitel může podle odstavců 6.3.1. a 6.3.2. odstoupit od pojistné
smlouvy povinného pojištění jen tehdy, pokud to zákon připouští.
6.4. Odmítnutím pojistného plnění
6.4.1. Pojistitel plnění může z pojistné smlouvy odmítnout, jestliže
a) příčinou pojistné události byla skutečnost, o které se dozvěděl až po vzniku pojistné události a kterou nemohl zjistit při sjednávání pojištění nebo jeho změně v důsledku úmyslně nebo z nedbalosti nepravdivě nebo neúplně zodpovězených písemných dotazů, a jestliže by při znalosti této skutečnosti v době uzavření pojistné smlouvy tuto smlouvu neuzavřel nebo ji uzavřel za jiných podmínek nebo
b) oprávněná osoba uvede při uplatňování práva na plnění z pojiÆtění vědomě nepravdivé nebo hrubě zkreslené údaje týkající se rozsahu pojistné události nebo podstatné údaje týkající se této události zamlčí.
6.4.2. Dnem doručení oznámení o odmítnutí pojistného plnění pojištění zanikne.
6.5. Dalčí důvody zániku
6.5.1. Pojištění zaniká dnem, kdy zaniklo pojistné riziko nebo pojištěná věc nebo jiná majetková hodnota, nebo dnem, kdy došlo ke smrti pojištěné fyzické osoby nebo zániku pojištěné právnické osoby bez právního nástupce, není-li dohodnuto jinak. Při změně vlastnictví nebo spoluvlastnictví pojištěného majetku zanikne pojištění dnem písemného oznámení této změny a prokázání této skutečnosti pojistiteli.
6.5.2. Pojištění zanikne ke dni zániku pojistného zájmu, zanikne-li za trvání
pojiÆtění; pojistitel má vÆak právo na pojistné až do doby, kdy se o zániku
pojistného zájmu dozvěděl.
6.5.3. PojiÆtění zaniká rovněž dnem uvedeným v písemné dohodě pojistitele
s pojistníkem nebo uplynutím doby, na kterou bylo pojištění sjednáno.
Článek 7
Povinnosti pojistitele, pojistníka, pojištěného a oprávněné osoby
7.1. V případě pojištění cizího pojistného nebezpečí je pojistník povinen seznámit třetí osobu s obsahem pojistné smlouvy.
7.2. Právo na pojistné plnění může pojistník uplatnit pouze tehdy, jestliže prokáže, že třetí osobu s obsahem smlouvy seznámil a že ta, vědoma si, že právo na pojistné plnění nenabude, souhlasí, aby pojistník pojistné plnění přijal.
7.3. Zemře-li nebo zanikne-li bez právního nástupce pojistník, který sjednal pojištění cizího pojistného rizika, vstupuje pojištěný do soukromého pojištění namísto pojistníka, a to dnem, kdy pojistník zemřel nebo zanikl bez právního nástupce, oznámí-li však pojistiteli v písemné formě do třiceti dnů ode dne pojistníkovy smrti, nebo ode dne jeho zániku, že na trvání pojištění nemá zájem, zaniká pojištění dnem smrti, nebo dnem zániku pojistníka.
7.4. Ten, kdo se pokládá za oprávněnou osobu nebo má právní zájem na pojistném plnění, může pojistiteli oznámit událost, se kterou spojuje požadavek na pojistné plnění.
Ten, kdo se pokládá za oprávněnou osobu, je povinen bez zbyteč- ného odkladu pojistiteli oznámit, že nastala pojistná událost, podat pravdivé vysvětlení o vzniku a rozsahu následků této události, o právech třetích osob a o jakémkoliv vícenásobném pojiÆtění, jakož i předložit k tomu potřebné doklady a postupovat dohodnutým způsobem. Není-li současně pojistníkem nebo pojištěným, mají tyto povinnosti i pojistník a pojiÆtěný. Stejné oznámení může učinit jakákoliv osoba, která má na pojistném plnění právní zájem. V případě pojistné události hlášené prostřednictvím telefonického hovoru s call centrem pojistitele, je pojistitel oprávněn požadovat údaje týkající se pojistné události rovněž v písemné formě. Oprávněná osoba je povinna v případě vznesení toho požadavku pojistiteli vyhovět.
7.5. Ten, kdo se pokládá za oprávněnou osobu, je povinen umožnit pojistiteli nebo jím pověřeným osobám šetření o příčinách vzniklé škody, o okolnostech rozhodných pro posouzení nároku na pojistné plnění a jeho výši, včetně provedení místního šetření škodné události a jeho zdokumentování. Oprávněná osoba je zejména povinna umožnit pojistiteli prohlédnout poÆkozenou věc, případné odebrání vzorků této věci nebo její znalecké zkoumání, včet- ně zabezpečovacích zařízení, a zajistit důkazy o vzniku škody a jejím rozsahu. Ten, kdo se pokládá za oprávněnou osobu, si je vědom toho, že je pojistitel v rámci Æetření Ækody oprávněn ověřovat u třetích osob pravdivost a úplnost jím sdělených údajů, předložených dokladů a věcí.
7.6. Pojistník je povinen bez zbytečného odkladu oznámit pojistiteli změnu nebo zánik pojistného nebezpečí. V případě pojištění cizího pojistného nebezpečí má tuto povinnost pojištěný.
7.7. Jestliže se v pojistné době pojistné riziko podstatně sníží, je pojistitel povinen úměrně tomuto snížení snížit pojistné, a to s účinností ode dne, kdy se o snížení pojistného rizika dozvěděl.
7.8. Jestliže se v době trvání pojiÆtění pojistné riziko podstatně zvýÆí tak, že pokud by pojistné riziko ve zvýÆeném rozsahu existovalo již při uzavírání pojistné smlouvy, pojistitel by smlouvu uzavřel za jiných podmínek, má pojistitel právo navrhnout novou výši pojistného do 1 měsíce ode dne, kdy mu byla změna oznámena. Pojistník je povinen se k tomuto návrhu vyjádřit do 1 měsíce ode dne jeho doručení, nebylo-li dohodnuto jinak.
7.9. Jestliže tento nový návrh není přijat nebo nově určené pojistné zaplaceno do 1 měsíce ode dne doručení návrhu, nebylo-li dohodnuto jinak, má pojistitel právo pojištění vypovědět s osmidenní výpovědní dobou. Neučiní-li tak pojistitel do dvou měsíců ode dne, kdy obdržel nesouhlas s návrhem, nebo kdy marně uplynula doba k vyjádření pojistníka podle odstavce 7.8., zanikne jeho právo vypovědět pojištění.
7.10. Jestliže by pojistitel vzhledem k podmínkám platným v době uzavření smlouvy smlouvu neuzavřel, existovalo-li by pojistné riziko ve zvýšeném rozsahu již při uzavírání smlouvy, má právo pojiÆtění vypovědět s osmidenní výpovědní dobou. Neučiní-li tak pojistitel do jednoho měsíce ode dne, kdy mu změna byla oznámena, zanikne jeho právo vypovědět pojištění.
7.11. Pro pojiÆtění osob pro případ nemoci se odstavce 7.7. až 7.10. nepoužijí. Pro pojištění osob pro jiné případy se ustanovení o změně pojistného rizika nepoužijí, mění-li se pojistné riziko v průběhu doby trvání pojištění; nebyla-li tato změna promítnuta ve výpočtu pojistného, vzniká pojistníkovi nebo pojištěnému povinnost bezodkladně oznámit pojistiteli zvýšení pojistného rizika.
7.12. Pojistník je povinen neprodleně oznámit pojistiteli veškeré změny údajů uvedených v pojistné smlouvě, které nastanou během pojistné doby, zejm. jakoukoli změnu v subjektu (pojistník/pojiÆtěný). Změna v subjektu se považuje za podstatné zvýÆení pojistného rizika v souladu s odstavcem
7.8. těchto VPP.
Článek 8
Následky porušení povinností
8.1. Porušil-li pojistník nebo pojištěný při sjednávání pojištění, v průběhu pojištění nebo při změně pojistné smlouvy některou z povinností uvedených v právních předpisech nebo v pojistné smlouvě a bylo-li v důsledku toho stanoveno nižÆí pojistné, může pojistitel pojistné plnění přiměřeně snížit.
8.2. Pokud mělo porušení povinností pojistníka, pojištěného nebo jiné osoby, která má na pojistné plnění právo, podstatný vliv na vznik pojistné události, její průběh, na zvětšení rozsahu jejích následků nebo na zjištění
2
či určení výÆe pojistného plnění, má pojistitel právo snížit pojistné plnění úměrně k tomu, jaký vliv mělo toto porušení na rozsah pojistitelovy povinnosti plnit.
Obsahovalo-li oznámení o pojistné události vědomě nepravdivé nebo hrubě zkreslené podstatné údaje týkající se rozsahu oznámené události, anebo zamlčí-li se v něm vědomě údaje týkající se této události, má pojistitel právo na náhradu nákladů účelně vynaložených na Æetření skutečností, o nichž mu byly tyto údaje sděleny nebo zamlčeny. V případě, že nebyla splněna povinnost oznámit zvýÆení pojistného rizika a pojistitel na základě svého zjiÆtění pojistnou smlouvu vypověděl, náleží mu pojistné až do konce pojistného období, ve kterém doÆlo k zániku soukromého pojištění.
8.3. Pojistitel není povinen plnit až do okamžiku, kdy ten, kdo se pokládá za
oprávněnou osobu, nesplní povinnost uvedenou v článku 7 odstavci 7.5.
Článek 9
Pojistné plnění
9.1. Pojistné plnění je splatné do 15 dnů po skončení šetření pojistitelem. Povinnosti a práva pojistitele v souvislosti s šetřením dále upravuje občanský zákoník.
9.2. Pojistné plnění se poskytuje v penězích.
Článek 10
Postup při rozdílných názorech
10.1. Při neshodě o výši pojistného plnění stanoveném pojistitelem lze dohodnout řízení znalců.
10.2. Každá smluvní strana určí vždy na vlastní náklady po jednom znalci a písemně o něm informuje druhou stranu. Nejmenuje-li jedna smluvní strana písemně znalce během 2 týdnů od okamžiku, kdy se obě strany dohodnou na zavedení řízení, platí tato skutečnost jako uznání názoru druhé strany.
10.3. Znalci nesmí mít k žádné ze smluvních stran závazky. Námitku proti osobě
znalce lze vznést před zahájením jeho činnosti.
10.4. Znalecký posudek zpracovaný znalci obou stran bude předán pojistiteli i pojistníkovi a oprávněné osobě.
10.5. Oba určení znalci se dohodnou na osobě třetího znalce jako předse- dy, který má rozhodující hlas v případě neshody; ten své rozhodnutí předá oběma smluvním stranám.
10.6. Náklady na činnost předsedy řízení hradí obě smluvní strany rovným dílem.
Článek 11
Doručování
11.1. Písemnosti doručuje pojistitel na adresu v České republice pro- střednictvím pošty jako obyčejné či doporučené zásilky, případně jiným vhodným způsobem, není-li dohodnuto jinak.
11.2. Není-li adresát doporučené zásilky zastižen, ačkoliv se v místě doručení zdržuje, doručí se jiné dospělé osobě bydlící v témže bytě nebo v témže domě, působící v témže místě podnikání anebo zaměstnané na témže pracoviÆti, je-li ochotna obstarat odevzdání písemnosti. Není-li možno ani takto doručit, písemnost se uloží u poÆty, jež adresáta vhodným způsobem vyzve, aby si písemnost vyzvedl. Nevyzvedne-li si adresát zásilku, došlá zásilka odeslaná prostřednictvím poÆtovní služby se považuje za doručenou třetí pracovní den po odeslání, respektive patnáctý pracovní den v případě odeslání do zahraničí. Totéž platí, pokud se adresát v místě doručení nezdržuje, aniž o tom včas informoval pojistitele.
Článek 12
Postoupení pohledávky
Pojistník/pojištěný/oprávněná osoba je oprávněn postoupit své pohledávky za pojistitelem na třetí osobu či osoby pouze za podmínky, že pojistitel předem písemně udělí souhlas s postoupením pohledávky.
Článek 13
Informační povinnost
13.1. Dohled v pojičËovnictví vykonává Česká národní banka, Na Příkopě 28, 115 03 Praha 1 (dále jen „ČNB”).
13.2. Případné stížnosti pojistníka, pojičtěného nebo oprávněné osoby lze zasílat útvaru stížností pojistitele na adrese uvedené v záhlaví těchto VPP nebo také ČNB.
13.3. Pro případné soudní řešení sporù s pojistitelem je příslušný
Obvodní soud pro Prahu 6, ul. 28. Pluku 1533/296, 100 83 Praha 10.
Článek 14
Účinnost
Tyto VPP nabývají účinnosti 1.1.2014.
Všeobecné pojistné podmínky
pojištění odpovědnosti za újmu zpùsobenou provozem vozidla (POV)
- zvláštní část
UCZ/POV/14
Obsah
čl. 1 Všeobecná ustanovení
čl. 2 Rozsah pojiÆtění (plnění pojistitele)
čl. 3 Územní platnost pojištění čl. 0 Xxxxxxxx, Xxxxx-Xxxxx
čl. 5 Povinnosti pojistníka (pojiÆtěného)
čl. 6 Výluky
čl. 7 Právo pojistitele na úhradu vyplacené částky pojistného plnění čl. 8 Spoluúčast
čl. 9 Zánik pojištění
čl. 10 Závěrečná ustanovení
PojiÆtění odpovědnosti za újmu způsobenou provozem vozidla (dále jen POV) je upraveno touto zvláštní částí všeobecných pojistných podmínek, všeobec- nými pojistnými podmínkami – obecná část UCZ/14 a zákonem o pojištění odpovědnosti z provozu vozidla č. 168/1999 Sb. ve znění pozdějÆích novel (dále jen „zákon POV"), které spolu tvoří nedílnou součást. Toto pojiÆtění se sjednává jako pojištění škodové.
Článek 1
Všeobecná ustanovení
1. Pojištění se sjednává pro případ právním předpisem stanovené odpověd- nosti provozovatele, řidiče a dalÆích osob (dále jen „pojiÆtění") za újmu způsobenou provozem tuzemského motorového vozidla.
2. Pojistnou událostí je vznik povinnosti pojištěného nahradit poškozenému újmu způsobenou provozem motorového vozidla uvedeného v pojistné smlouvě.
Článek 2
Rozsah pojičtění (plnění pojistitele)
1. Pro rozsah pojiÆtění (plnění pojistitele) platí ustanovení zákona o pojiÆtění od- povědnosti z provozu vozidla upravující rozsah pojištění a pojistné plnění1).
2. Nestanoví-li zákon o pojištění odpovědnosti jinak, má pojištěný nárok, aby pojistitel za něho uhradil poškozeným:
a) újmu vzniklou ublížením na zdraví nebo usmrcením,
b) Ækodu vzniklou poÆkozením, zničením nebo ztrátou věci, jakož i Ækodu vzniklou
odcizením věci, pozbyla-li fyzická osoba schopnost ji opatrovat,
c) uÆlý zisk,
d) účelně vynaložené náklady spojené s právním zastoupením při uplatňování nároků podle písmen a) až c).
3. Limity pojistného plnění jsou ujednány v pojistné smlouvě.
4. Pojistitel v rámci limitu pojistného plnění pro újmu vzniklou ublížením na zdraví nebo usmrcením rovněž uhradí náklady vzniklé poskytnutím léčeb- né péče v důsledku újmy na zdraví nebo usmrcením, pokud je pojištěný povinen uhradit je podle zvláštního právního předpisu.
Článek 3
Územní platnost pojištění
Pokud není v pojistné smlouvě dohodnuto jinak, vztahuje se pojištění podle těchto VPP na události, které nastanou na území uvedeném v prováděcí vyhláš- ce zákona POV, jakož i na území států vyznačených na zelené kartě pojistitele.
Článek 4
Pojistné, Bonus-Malus
1.a) Pojistné se stanovuje v závislosti na výsledcích Ækodního průběhu dané
skupiny vozidel dle sazebníku pojistitele.
b) Čl. 5, odst. 5.5. VPP UCZ/14 se doplňuje tak, že pojistitel je opráv- něn upravit výši pojistného v případech:
- kdy dojde ke změně právních předpisù majících vliv na plnění pojistitele nebo na jeho odvodové povinnosti vùči státu či jeho organizačním složkám nebo
- kdy z pohledu pojistné matematiky dojde z jiných dùvodù
k ohrožení splnitelnosti závazků pojistitele nebo
- kdy dojde ke změně indexù vývoje cen pojištěných věcí, případně cen prací na jejich reprodukci, jež zveřejňuje Český statistický úřad, pokud za sledované období tento růst činí více než 5%.
2. Není-li v pojistné smlouvě stanoveno jinak, pojistné za pojištění POV je upravováno systémem Bonus-Malus:
a) Bonus je sleva ze základního pojistného za bezeÆkodní průběh.
b) Malus je přirážka k základnímu pojistnému v závislosti na počtu pojistných
událostí.
3. Pro přiznání Bonusu nebo uplatnění Malusu je rozhodující škodní průběh v předchozím období, jehož výsledkem je bezeÆkodní doba. BezeÆkodní doba se udává v měsících a v návaznosti na Ækodní průběh může nabývat kladných i záporných hodnot.
1) viz § 6 a násl. zákona POV 3
Bezečkodní doba v měsících
Třída
% z pojistného
156 až 167 a více
144 až 155
132 až 143
120 až 131
108 až 119
96 až 107
84 až 95
72 až 83
60 až 71
48 až 59
36 až 47
24 až 35
12 až 23
0 až 11
-12 až –1 měsíc
-24 až –13 měsíců
-36 až –25 měsíců
-48 až –37 měsíců
-60 až –49 měsíců
-72 až –61 měsíců
-84 až –73 měsíců
-96 až –85 měsíců
-108 až –97 měsíců
-109 a více měsíců
B 13
B 12
B 11
B 10
B 9
B 8
B 7
B 6
B 5
B 4
B 3
B 2
B 1 Z
M 1
M 2
M 3
M 4
M 5
M 6
M 7
M 8
M 9
M 10
50% *)
50% *)
50% *)
50%
55%
60%
65%
70%
75%
80%
85%
90%
95%
100%
110%
120%
130%
140%
150%
160%
170%
180%
190%
200%
Článek 5
Povinnosti pojistníka (pojičtěného)
1. Pojistník, jakož i pojiÆtěný je povinen dodržovat právní předpisy upravující provoz na pozemních komunikacích a podmínky provozu vozidel a řídit se specifickými povinnostmi uvedenými v zákoně POV a pojistných podmín-
kách UCZ/14.
2. Pojistník je povinen seznámit vlastníka vozidla (pojiÆtěného), provozova- tele, řidiče a popřípadě další osoby, které byly pověřeny obsluhou vozidla, s podmínkami pojištění a zajistit, aby tyto osoby plnily povinnosti uvedené v příslušných právních předpisech a podmínkách pojištění.
3. Na výzvu pojistitele je pojistník povinen umožnit prohlídku pojiÆtěného
vozidla v souvislosti s nahlášením škodné události.
4. Pojistník, jakož i pojiÆtěný je povinen oznámit pojistiteli, zda byla Ækodná událost způsobena při výkonu činnosti pro zaměstnavatele či jinou práv- nickou či fyzickou osobu.
5. Při úmrtí vlastníka vozidla vykonává povinnosti vlastníka vozidla podle zákona jeho dědic, v případě více dědiců ten, který k tomu byl ostatními dědici pověřen, nebyl-li nikdo pověřen, pak tyto povinnosti vykonává soudem určený správce dědictví. Do doby nabytí právní moci usnesení o nabytí dědictví přecházejí práva a povinnosti z pojištění na dědice společně a nerozdílně. V případě zániku právnické osoby povinnosti vlastníka vozi- dla podle zákona vykonává její právní nástupce, zaniká-li právnická osoba bez právního nástupce, likvidátor, je-li tato osoba v konkursu správce podstaty.
Článek 6
Výluky
1. Pojistitel nehradí:
a) újmu, kterou utrpěl řidič vozidla, jehož provozem byla újma způ-
*) PRIMA Bonus
4. Ke změně třídy Bonusu-Malusu (úpravě pojistného) dochází vždy jeden- krát ročně ke dni a měsíci shodnému s počátkem pojištění. Rozhodná doba pro započítání škodního průběhu končí 3 měsíce před datem uvedené úpravy pojistného. Škody vzniklé po této době se započítají až v dalÆí úpravě (za jeden rok).
5. Bezeškodní dobu lze zvýšit pouze za dobu celých měsíců, po kterou nedošlo k pojistné události z POV. Vozidlo bude zařazeno v následujícím pojistném období o 12 měsíců výÆe a bude placeno nižÆí pojistné.
6. Za každou pojistnou událost z POV se bezeÆkodní doba snižuje o 36 měsíců
a bude placeno vyšší pojistné.
7. Pojistná plnění se nezohledňují, jestliže byla pojistníkem nahrazena do 6ti týdnů poté, co se o výplatě pojistného plnění nebo o vytvoření rezervy a jejích okolnostech pojistník dověděl.
8. BezeÆkodní doba se nesnižuje
a) za pojistnou událost, která nastala při užívání vozidla neoprávněným řidi- čem,
b) za Ækodní událost, z níž nebylo pojistitelem plněno,
c) je-li v pojistné smlouvě uvedena „Tolerance první Ækody" znamená to, že první pojistná událost nemá vliv na výši procenta Bonusu evidovaného v této smlouvě a nebude z tohoto důvodu navýšeno pojistné. Neuplatnění systému Bonus-Malus vÆak nemá vliv na přestupňování v Evidenci pojistně škodného průběhu, vedené Českou kanceláří pojistitelů a nelze ho uplatnit v potvrzení o době trvání pojištění a o škodním průběhu, vydaného při ukončení pojištění.
9. Po zániku předmětného pojištění lze bezeškodní dobu převést na stejný druh pojiÆtění (POV-POV), vztahující se pouze k jednomu vozidlu téhož pojistníka. Ustanovení předchozí věty lze uplatnit i na leasingového ná- jemce, který měl pronajato vozidlo pojištěné leasingovou společností za předpokladu, že vozidlo uvedené v leasingové smlouvě přechází do jeho vlastnictví a že bývalý nájemce do jednoho roku od konce leasingu uzavře novou pojistnou smlouvu.
10. Pojistná událost uplatněná z POV nemá vliv na bezeškodní dobu v KASKO a naopak.
11. Je-li v pojistné smlouvě uvedeno, že klient má nárok na „PRIMA Bonus", znamená to, že tabulka uvedená v bodě 3 tohoto článku, je rozÆířena o třídy B11, B12 a B13 s tím, že ve vÆech třech nových třídách činí výÆe Bonusu 50%. Tzn., že:
a) odchylně od odst. 5 tohoto článku se zařazením do třídy B11, B12 či B13 pojistné již nesnižuje a je ve stejné výÆi jako při zařazení do třídy B10,
b) v případě pojistné události je
- ve druhém roce trvání pojistné smlouvy s 50% Bonusem přestupování mírnějÆí o 5% (Bonus po jedné Ækodě bude 40%)
- ve třetím roce trvání pojistné smlouvy s 50% Bonusem přestupování mír- nějÆí o 10% (Bonus po jedné Ækodě bude 45%)
- ve čtvrtém roce a dalÆím roce trvání pojistné smlouvy s 50% Bonu- sem ke změně výÆe Bonusu již nedochází (Bonus po jedné Ækodě i nadále 50%).
c) PRIMA Bonus nelze převádět do jiné pojistné smlouvy.
12. Promítnutí vlivu Bonusu-Malusu není změnou běžného pojistného ve smyslu občanského zákoníku. Oznámení výše pojistného po započtení Bonusu-Malusu je prováděno jako součást běžného předpisu pojistného k datu výročí smlouvy.
4 2) viz §10 a násl. zákona POV
sobena,
b) újma podle g 6 odst. 2 písm. b) a c) zákona POV, kterou je pojič- těný povinen uhradit svému manželu nebo osobám, které s ním v době vzniku čkodné události žily ve společné domácnosti, s výjimkou újmy podle g 6 odst. 2 písm. c) zákona POV, jestliže tato újma souvisí s újmou podle g 6 odst. 2 písm. a) zákona POV,
c) čkodu na vozidle, jehož provozem byla čkoda způsobena, jakož i na věcech přepravovaných tímto vozidlem, s výjimkou újmy zpù- sobené na věci, kterou měla tímto vozidlem přepravovaná osoba v době škodné události na sobě nebo u sebe, a to v rozsahu, v ja- kém je pojištěný povinen škodu nahradit,
d) újmu podle g 6 odst. 2 písm. b) a c) zákona POV vzniklou mezi vozidly jízdní soupravy tvořené motorovým a přípojným vozidlem, jakož i čkodu na věcech přepravovaných těmito vozidly, nejedná-li se o škodu zpùsobenou provozem jiného vozidla,
e) újmu vzniklou manipulací s nákladem stojícího vozidla,
f) náklady vzniklé poskytnutím léčebné péče, dávek nemocenského pojičtění (péče) nebo důchodů z důchodového pojičtění v důsled- ku újmy na zdraví nebo usmrcením, které utrpěl řidič vozidla, jehož provozem byla tato újma způsobena,
g) újmu způsobenou provozem vozidla při jeho účasti na organi- zovaném motoristickém závodu nebo soutěži, s výjimkou újmy způsobené při takovéto účasti, jestliže je řidič při tomto závodu nebo soutěži povinen dodržovat pravidla provozu na pozemních komunikacích,
h) újmu vzniklou provozem vozidla při teroristickém činu nebo vá- lečné události, jestliže má tento provoz přímou souvislost s tímto činem nebo událostí.
2. Byla-li újma způsobena vlastníku vozidla provozem jeho vozidla, které v době vzniku újmy řídila jiná osoba, nebo osobě, která s vo- zidlem, jehož provozem byla této osobě čkoda způsobena, opráv- něně nakládá jako s vlastním nebo se kterým oprávněně vykonává právo pro sebe, a jestliže v době vzniku újmy řídila vozidlo jiná osoba, je pojistitel povinen uhradit tomuto vlastníku nebo této osobě pouze újmu podle g 6 odst. 2 písm. a) zákona POV.
3. V případě střetu vozidel, která jsou ve vlastnictví téže osoby, se újma způsobená této osobě hradí pouze tehdy, jestliže jde o různé provozovatele vozidel zúčastněných na vzniku škodné události a jestliže není současně tato osoba provozovatelem vozidla, na němž byla tato čkoda způsobena.
Článek 7
Právo pojistitele na úhradu vyplacené částky pojistného plnění
1. Pro právo pojistitele na úhradu vyplacené částky platí příslušná ustanovení zákona POV2) a občanského zákoníku. Pojistitel má dále právo také na
úhradu přiměřené části vyplacené částky pojistného plnění v případech, kdy pojištěný, resp. pojistník porušil při sjednávání pojištění, v průběhu po- jištění nebo při změně pojistné smlouvy některou z povinností uvedených v právních předpisech nebo pojistné smlouvě a bylo-li v důsledku toho stanoveno nižÆí pojistné.
2. Pokud pojistitel nahradil za pojiÆtěného újmu, přechází na něho až do výše vyplacených částek právo pojištěného na náhradu újmy proti jinému, případně jiné obdobné právo, které mu v souvislosti s jeho odpovědností za újmu vzniklo.
3. Pojištěný, resp. pojistník je povinen bez zbytečného odkladu pojistiteli oznámit, že nastaly okolnosti odůvodňující práva uvedená v předchozím odstavci a předat mu doklady potřebné k uplatnění těchto práv.
Článek 8
Spoluúčast
Pojištění je sjednáno se spoluúčastí jen tehdy, je-li tak uvedeno v návrhu.
Článek 9
Zánik pojištění
1. Pojištění zaniká:
a) dnem, kdy pojistník, jeho dědic, právní nástupce nebo vlastník vozidla, je-li osobou odlišnou od pojistníka, oznámil pojistiteli změnu vlastníka tuzem- ského vozidla; to neplatí, pokud je pojistná smlouva uzavřena nájemcem vozidla a vlastnické právo bylo převedeno z pronajímatele – leasingové společnosti na nájemce,
b) dnem, kdy vozidlo přestalo jako vozidlo fyzicky existovat,
c) dnem vyřazení tuzemského vozidla z evidence vozidel,
d) odcizením vozidla; nelze-li dobu odcizení přesně určit, považuje se vozidlo za odcizené, jakmile Policie České republiky přijala oznámení o odcizení vozidla,
e) v případech uvedených v obecné části VPP UCZ/14.
2. Se zánikem pojištění zaniká pojistná ochrana i tehdy, je-li v me- zinárodní kartě automobilového pojištění vyznačena delší doba trvání.
3. Po zániku pojištění je:
a) pojistník povinen bez zbytečného odkladu odevzdat pojistiteli zelenou
kartu, pokud byla vydána,
b) pojistitel povinen pojistníkovi na základě jeho žádosti vydat ve lhůtě 15 dnů
potvrzení o době trvání pojištění a škodném průběhu zaniklého pojištění.
4. Zanikne-li pojištění před uplynutím doby, na kterou bylo pojistné zaplace- no, má pojistitel právo na pojistné do konce kalendářního měsíce, ve kte- rém pojištění zaniklo. Zbývající část pojistného je pojistitel povinen vrátit. Nastala-li v době do zániku pojištění škodná událost, vzniká pojistiteli prá- vo na pojistné podle věty první; povinnost zbývající část pojistného vrátit má pouze tehdy, jestliže mu z této Ækodné události nevznikne povinnost plnit.
5. Jestliže pojistník nesplnil povinnost podle odstavce 3. písm. a) tohoto článku, není pojistitel povinen do doby splnění této povinnosti vrátit po- jistníkovi pojistné podle odstavce 4. ani vydat potvrzení podle odstavce 3. písm. b) tohoto článku.
6. Zaniklo-li společné jmění manželů (dále jen SJM) smrtí nebo prohláÆením za mrtvého toho z manželů, který uzavřel pojistnou smlouvu o pojiÆtění vozidla patřícího do SJM, vstupuje do pojištění na jeho místo pozůstalý manžel/ka, pokud je nadále vlastníkem nebo spoluvlastníkem vozidla. Zanikne-li SJM jinak, považuje se za toho, kdo uzavřel pojistnou smlouvu ten z manželů, kterému pojiÆtěné vozidlo připadlo v rámci vypořádání SJM.
Článek 10
Závěrečná ustanovení
Tyto všeobecné pojistné podmínky nabývají účinnosti 1. 1. 2014.
Doplňkové pojístкé podmíкky
POV Max x pojištění UCZ/POV/14
DPP/POV/Max/14
Obsah
čl. 1 Předmět pojištění
čl. 2 Pojistná nebezpečí, pojistná událost čl. 3 Pojistné částky, pojistné plnění
čl. 4 Spoluúčast
čl. 5 Závěrečná ustanovení
Rozšířené pojištění odpovědnosti z provozu vozidla POV Max je upraveno těmito
doplňkovými pojistnými podmínkami, vÆeobecnými pojistnými podmínkami
– obecná část UCZ/14, zvláštní část UCZ/POV/14, zvláštní částí UCZ/Kas/14 a zvláštní částí UCZ/Voz/14, které spolu tvoří nedílnou součást. Toto pojištění se sjednává jako pojištění škodové.
Článek 1
Předmět pojištění
1.1. Doplňkové pojistné podmínky POV/Max/14 rozÆiřují pojiÆtění odpověd- nosti za újmu z provozu vozidla o dále specifikované totální škody na po- jištěném vozidle. Počátek a konec pojištění je shodný s počátkem a koncem POV.
1.2. Rozšíření pojištění odpovědnosti podle těchto pojistných podmínek lze realizovat pouze uzavřením nové smlouvy.
1.3. Rozšíření pojištění odpovědnosti podle těchto pojistných podmínek nelze realizovat pro vozidla poÆkozená. Za poÆkození se pro tyto účely nepovažují drobná poškození vzniklá na vozidle přirozeným opotřebením.
Článek 2
Pojistná nebezpečí, pojistná událost
2.1. Pojištění se sjednává pro případ vzniku pojistné události na pojištěném vozidle v důsledku těchto příčin:
a) odcizení (krádeží i loupeží) vozidla (čl. 2, odst. 13 UCZ/Voz/14), nebo
b) živelní událostí. Za živelní událost se pro účely tohoto pojiÆtění považuje Ækoda vzniklá v důsledku působení živelních událostí vyjmenovaných v čl. 2, odst. 33 UCZ/Voz/14.
2.2. Pojištění podle těchto podmínek se vztahuje pouze na případ pojistné události v důsledku totální škody pojištěného vozidla.
2.3. Pojistnou událostí je Æxxxx xefinovaná výÆe, přičemž se pro účely těchto podmínek za totální Ækodu považuje pouze případ, kdy z důvodu Ækody vzniklé podle odst. 2.1. tohoto článku dojde k odhlášení vozidla z provozu na pozemních komunikacích na příslušném registračním místě.
2.4. Pojistnou událostí na pojičtěném vozidle včak v žádném případě
není škoda vzniklá v době, kdy vozidlo
a) nebylo ve stavu způsobilém provozu na pozemních komunikacích
podle zákonných předpisù a nebo
b) nemělo platné osvědčení o technickém průkazu a nebo
c) vozidlo bylo současně pojičtěno jiným pojičtěním, které poskytuje pojistnou ochranu pro události vzniklé ze stejné příčiny i u jiného pojistitele.
2.5. Dojde-li v době do 5 dnů včetně od data sjednaného jako počátek pojištění k pojistné události, poskytne pojistitel pojistné plnění s 99 % spoluúčastí.
Článek 3
Pojistné částky, pojistné plnění
3.1. Pojistná částka se stanovuje v souladu s čl. 3, odst. 3.4. a 3.5. těchto pojist- ných podmínek.
3.2. Pojistné plnění musí odpovídat obecné ceně pojištěného vozidla v rozsahu základní výbavy deklarované výrobcem resp. dovozcem vozidla k danému modelu dle údajů uvedených v technickém průkazu. Výpočet pojistného plnění se pak dále řídí čl. 6 UCZ/Kas/14.
3.3. Pojistná částka stanovená v níže uvedené tabulce je maximálním limitem pojistného plnění (nelze uhradit více, i kdyby vypočtené pojistné plnění bylo po odpočtu spoluúčasti vyččí).
3.4. Pojistná částka pro případ škod vzniklých odcizením dle čl. 2, odst. 2.1., pís- meno a) těchto podmínek je stanovena v níže uvedené tabulce v závislosti na zdvihovém objemu válců motoru pojištěného vozidla.
Druh vozidla | Zdvihový objem válcù motoru | Pojistná částka | |
od | do | ||
Osobní automobily | 0 ccm | 1000 ccm | 50 000 Kč |
Osobní automobily | 1001 ccm | 1350 ccm | 80 000 Kč |
Osobní automobily | 1351 ccm | 1850 ccm | 120 000 Kč |
Osobní automobily | 1851 ccm | 2500 ccm | 160 000 Kč |
Osobní automobily | 2501 ccm | Neomezeno | 200 000 Kč |
3.5. Pojistná částka pro případ Ækod vzniklých z příčiny živelních událostí dle čl. 2, odst. 2.1., písmeno b) těchto podmínek je stanovena jednotně ve výši 2.000.000 Kč.
Článek 4
Spoluúčast
4.1. Spoluúčast se odečítá z pojistného plnění (dále jen „PP") ve výÆi dále uve- dené.
4.2. Spoluúčast pro případ škod vzniklých odcizením dle čl. 2, odst. 2.1., písm. a) těchto podmínek se sjednává na každou pojistnou událost v zá- vislosti na sjednaném limitu pojistného plnění ve výši uvedené v tabulce.
Varianta POV | Limity pojistného plnění | Spoluúčast |
Základní limity | 35 mil. Kč majetek / 35 mil. Kč zdraví | 20% z PP min. 1.000 Kč |
Optimální limity | 50 mil. Kč majetek / 60 mil. Kč zdraví | 10% z PP min. 1.000 Kč |
Maximální limity | 100 mil. Kč majetek / 100 mil. Kč zdraví | 0% z PP min. 1.000 Kč |
4.3. Spoluúčast pro případ Ækod vzniklých z příčiny živelních událostí dle čl. 2, odst. 2.1., písm. b) těchto podmínek se sjednává ve výÆi 1.000 Kč na každou pojistnou událost.
Článek 5
Závěrečná ustanovení
5.1. Kromě shora uvedeného platí pro pojištění POV Max pojistné podmínky UCZ/14, UCZ/POV/14, UCZ/Kas/14 a UCZ/Voz/14 v plném rozsahu.
5.2. Tyto doplňkové pojistné podmínky nabývají účinnosti 1. 1. 2014.
DPP/POV/Eko/14
Doplňkové pojístкé podmíкky
POV Ekonom k pojištění UCZ/POV/14
Obsah
čl. 1 Předmět pojištění čl. 2 Bonus-Malus
čl. 3 Spoluúčast
čl. 4 Závěrečná ustanovení
Pojištění odpovědnosti z provozu vozidla POV Ekonom je upraveno těmito doplňkovými pojistnými podmínkami, vÆeobecnými pojistnými podmínkami – obecná část UCZ/14, zvláštní částí UCZ/POV/14 a zvláštní částí UCZ/Voz/14, které spolu tvoří nedílnou součást. Toto pojištění se sjednává jako pojištění škodové.
Článek 1
Předmět pojištění
Pojištění POV Ekonom se řídí pojistnými podmínkami UCZ/POV/14 a upravují přestupňování pojistného systémem Bonus-Malus (čl. 4 UCZ/POV/14) a spoluúčasti (čl. 8 UCZ/POV/14).
Článek 2
Bonus-Malus
2.1. Výše Bonusu-Malusu na počátku pojištění je přiznávána v souladu s UCZ/POV/14 a podmínkami na ně navazujícími.
2.2. Odchylně od čl. 4, bod 6 UCZ/POV/14 se sjednává, že za každou pojistnou událost z POV se bezeÆkodní doba snižuje o 60 měsíců a bude placeno vyččí pojistné.
2.3. Odchylně od čl. 4 UCZ/POV/14 se přestupňování Bonusu–Malusu během
trvání pojištění POV Ekonom řídí tabulkou:
Bezečkodní doba v měsících | Třída | % z pojistného |
120 až 132 a více | B 10 | 50% |
108 až 119 | B 9 | 55% |
96 až 107 | B 8 | 60% |
84 až 95 | B 7 | 65% |
72 až 83 | B 6 | 70% |
60 až 71 | B 5 | 75% |
48 až 59 | B 4 | 80% |
36 až 47 | B 3 | 85% |
24 až 35 | B 2 | 90% |
12 až 23 | B 1 | 95% |
0 až 11 | Z | 100% |
-12 až – 1 měsíc | M 1 | 110% |
-24 až – 13 měsíců | M 2 | 120% |
-36 až – 25 měsíců | M 3 | 130% |
-48 až – 37 měsíců | M 4 | 140% |
-60 až – 49 měsíců | M 5 | 150% |
-72 až – 61 měsíců | M 6 | 160% |
-84 až – 73 měsíců | M 7 | 170% |
-96 až – 85 měsíců | M 8 | 180% |
-108 až – 97 měsíců | M 9 | 190% |
-120 až – 109 měsíců | M 10 | 200% |
-132 až – 121 měsíců | M 11 | 210% |
-144 až – 133 měsíců | M 12 | 220% |
-156 až – 145 měsíců | M 13 | 230% |
-168 až – 157 měsíců | M 14 | 240% |
-169 a více měsíců | M 15 | 250% |
UCZ/Kas/14
Všeobecné pojistné podmínky
havarijního pojištění vozidel (KASKO) – zvláštní část
Obsah | čl. 8 | Využitelné zbytky a nález vozidla | |
čl. 9 | Výplata pojistného plnění | ||
čl. 1 | Rozsah pojištění, pojistná nebezpečí | čl. 10 | Přechod práv a povinností |
čl. 2 | Územní platnost, počátek pojištění | čl. 11 | Povinnosti pojistníka (pojiÆtěného a oprávněné osoby) |
čl. 3 | Předmět pojištění | čl. 12 | Zvláštní ujednání pro vozidla pronajatá na leasing |
čl. 4 | Pojistná částka | čl. 13 | Výluky |
čl. 0 | Xxxxxxxx, Xxxxx-Malus | čl. 14 | Závěrečná ustanovení |
čl. 6 | Pojistné plnění |
čl. 7 Spoluúčast
Článek 3
Spoluúčast
3.1. V souladu s čl. 8 UCZ/POV/14 se pojičtění sjednává se spoluúčastí ve výči 10.000 Gč na každou pojistnou událost.
3.2. Spoluúčast se uplatňuje pouze u čkod vzniklých mimo území České republiky.
3.3. Na výzvu pojistitele je pojičtěný povinen uhradit spoluúčast.
Článek 4
Závěrečná ustanovení
4.1. Kromě shora uvedeného platí pro pojištění POV Ekonom pojistné podmín- ky UCZ/POV/14 v plném rozsahu.
4.2. Tyto doplňkové pojistné podmínky nabývají účinnosti 1. 1. 2014.
Havarijní pojištění vozidel KASKO je upraveno touto zvláštní částí všeobecných
Bezeškodní dobu je pojistitel povinen započítat pouze v případě, je-li sjed-
náno pojistné nebezpečí havárie (viz čl. 1, bod 1a).
pojistných podmínek, Všeobecnými pojistnými podmínkami – obecná část UCZ/14 a zvláštní částí UCZ/Voz/14, které spolu tvoří nedílnou součást. Toto pojištění se sjednává jako pojištění škodové.
Článek 1
Rozsah pojičtění, pojistná nebezpečí
1. Pojištění se sjednává pro případ vzniku pojistné události na pojištěném vozidle v důsledku následujících příčin (pojistná nebezpečí) nebo jejich kombinace podle specifikace uvedené v pojistné smlouvě:
a) havárií,
b) vandalismem,
c) živelní událostí,
d) pádem či nárazem věci,
e) pádem či nárazem zvířete, popřípadě poÆkozením měkkých částí vozidla zvířaty (např. kabeláže a hadic),
f) odcizením (krádeží i loupeží) vozidla nebo jeho části.
2. PojiÆtění podle nebezpečí uvedených v odst. 1, písm. d) a e) je platné pouze v případě, není-li věc či zvíře ve vlastnictví nebo užívání pojiÆtěného nebo osoby jemu blízké.
3. Není-li v pojistné smlouvě uvedeno jinak, lze v souladu s odst. 1 tohoto článku sjednat kombinace pojistných nebezpečí v těchto variantách:
a) Komplet - pojistná nebezpečí uvedená pod písmeny a) až f) odstavce 1
tohoto článku,
b) Odcizení - pojistná nebezpečí uvedená pod písmenem c), f) odstavce 1
tohoto článku.
Článek 2
Územní platnost, počátek pojištění
1. Územní platnost pojištění se vztahuje na Evropu v geografickém smyslu, včetně asijské části Turecka. Při přepravě vozidla po vodě se pojištění nepřeruÆuje, jestliže místa naložení a vyložení leží uvnitř územního roz- sahu pojiÆtění. Pokud místo vykládky vozidla leží mimo územní rozsah, pojiÆtění končí okamžikem ukončení vykládky.
2. Není-li ve smlouvě dohodnuto jinak, je pojiÆtění platné od okamži- ku sjednaného ve smlouvě za podmínek uvedených v čl. 4 UCZ/14 a čl. 6 UCZ/Voz/14.
Článek 3
Předmět pojištění
1. Není-li v pojistné smlouvě uvedeno jinak, je předmětem pojištění vozidlo specifikované v pojistné smlouvě, pokud je vybaveno platným českým technickým průkazem a je mu přidělena registrační značka.
2. Pojištění se vztahuje na škody vzniklé na:
a) vozidle a součástech k němu pevně připevněných v rozsahu základní výba- vy,
b) dodatečné výbavě a výbavě předepsané právními předpisy až do výče 5% pojistné částky.
Článek 4
Pojistná částka
1. Pojistná částka je částka určená v pojistné smlouvě jako nejvyÆÆí možná hranice pojistného plnění a stanoví ji na svoji odpovědnost pojistník tak, aby odpovídala pojistné hodnotě vozidla v době uzavření smlouvy, není-li v pojistné smlouvě dohodnuto jinak.
2. Dojde-li v průběhu trvání pojistné smlouvy k výraznější změně hodnoty vozidla, provede pojistitel k nejbližÆímu příÆtímu výročí smlouvy na základě písemné žádosti pojistníka úpravu pojistné částky, není-li ve smlouvě uve- deno jinak.
3. Pojištění vozidel podle těchto pojistných podmínek je ve smyslu podmínek UCZ/14 – obecná část pojiÆtěním na novou cenu s tím, že ve výpočtu pojistného musí být započten koeficient korekce pojistné částky. Pokud při výpočtu pojistného koeficient korekce pojistné částky uplatněn není, je pojistitel oprávněn postupovat podle čl. 6, odst. 15 těchto podmínek.
Článek 5
Pojistné, Bonus - Malus
1. Výše pojistného se stanoví sazbou z pojistné částky vozidla. Sazbu v závis- losti na pojistně technických parametrech určuje pojistitel.
2. Čl. 5, odst. 5.5. UCZ/14 se doplňuje tak, že pojistitel je oprávněn
upravit výši pojistného v případech:
- kdy dojde ke změně právních předpisù majících vliv na plnění pojistitele nebo na jeho odvodové povinnosti vùči státu či jeho organizačním složkám nebo
- kdy z pohledu pojistné matematiky dojde z jiných dùvodù k ohro-
žení splnitelnosti závazků pojistitele nebo
- kdy dojde ke změně indexù vývoje cen pojištěných věcí, případně cen prací na jejich reprodukci, jež zveřejňuje Český statistic- ký úřad, pokud za sledované období tento růst činí více než 5%.
3. Není-li v pojistné smlouvě stanoveno jinak, pojistné za KASKO pojištění je upravováno systémem Bonus - Malus:
a) Bonus je sleva ze základního pojistného za bezeÆkodní průběh,
b) Malus je přirážka k základnímu pojistnému v závislosti na počtu pojistných
událostí.
4. Pro přiznání Bonusu nebo uplatnění Malusu je rozhodující škodní průběh v předchozím období, jehož výsledkem je bezeÆkodní doba. BezeÆkodní doba se udává v měsících a v návaznosti na Ækodní průběh může nabývat kladných i záporných hodnot.
Bezečkodní doba v měsících | Třída | % z pojistného |
120 až 132 a více | B 10 | 50% |
108 až 119 | B 9 | 55% |
96 až 107 | B 8 | 60% |
84 až 95 | B 7 | 65% |
72 až 83 | B 6 | 70% |
60 až 71 | B 5 | 75% |
48 až 59 | B 4 | 80% |
36 až 47 | B 3 | 85% |
24 až 35 | B 2 | 90% |
12 až 23 | B 1 | 95% |
0 až 11 | Z | 100% |
-12 až – 1 měsíc | M 1 | 110% |
-24 až – 13 měsíců | M 2 | 120% |
-36 až – 25 měsíců | M 3 | 130% |
-48 až – 37 měsíců | M 4 | 140% |
-60 až – 49 měsíců | M 5 | 150% |
-72 až – 61 měsíců | M 6 | 160% |
-84 až – 73 měsíců | M 7 | 170% |
-96 až – 85 měsíců | M 8 | 180% |
-108 až – 97 měsíců | M 9 | 190% |
-109 a více měsíců | M10 | 200% |
5. Ke změně třídy Bonusu - Malusu (úpravě pojistného) dochází vždy jedenkrát ročně ke dni a měsíci shodnému s počátkem pojištění. Rozhodná doba pro zapo- čítání škodního průběhu končí 3 měsíce před datem uvedené úpravy pojistného. Škody vzniklé po této době se započítají až v dalÆí úpravě (za jeden rok).
6. Netrvá-li doba od zániku předmětného pojištění do vzniku následujícího
déle než jeden rok, bezeÆkodní doba se nemění.
7. Bezeškodní dobu lze zvýšit pouze za dobu celých měsíců, po kterou nedošlo k pojistné události z KASKO. Vozidlo bude zařazeno v následujícím pojist- ném období o 12 měsíců výÆe a bude placeno nižÆí pojistné.
8. Za každou pojistnou událost z KASKO se bezeÆkodní doba snižuje o 36
měsíců a bude placeno vyšší pojistné.
9. BezeÆkodní doba se nesnižuje v případech:
– kdy pojistník sdělí písemně pojistiteli, že se vzdává pojistného plnění za již nahláÆenou Ækodnou událost, jestliže pojistitel dosud pojistné plnění neu- hradil nebo
– jestliže pojistník plnění vrátil do 6ti týdnů poté, kdy výplatu pojistného plnění obdržel a písemně o tom pojistitele informoval nebo
– pojistné události způsobené živelní událostí hromadného charakteru nebo
– pojistné události vzniklé odcizením vozidla, které se v době škodné události
nalézalo v uzamčené garáži.
10. Pojistitel může rozhodnout, že se bezeÆkodní doba nesnižuje také v případě po- jistné události prokazatelně zaviněné třetí osobou, vůči níž lze uplatnit regres.
11. Jestliže doba od zániku předmětného pojiÆtění do vzniku následujícího pojiÆtění trvá déle než jeden rok, ale méně než pět let, kladná bezeÆkodní doba se snižuje o počet celých měsíců, které uplynuly mezi zánikem před- mětného pojištění do vzniku následujícího, nejvýše však o celou výši kladné bezeškodní doby. Záporná bezeškodní doba se v tomto případě nemění. Jestliže doba od zániku předmětného pojiÆtění do vzniku následujícího trvá déle než pět let, předchozí bezeÆkodní doba se nezapočítává.
12. Po zániku předmětného pojištění lze bezeškodní dobu převést na všechny druhy havarijního pojiÆtění, vztahující se pouze k jednomu vozidlu téhož pojistníka. Ustanovení předchozí věty lze uplatnit i na leasingového ná- jemce, který měl pronajato vozidlo pojištěné leasingovou společností za předpokladu, že vozidlo uvedené v leasingové smlouvě přechází do jeho vlastnictví a že bývalý nájemce do jednoho roku od konce leasingu uzavře novou pojistnou smlouvu.
13. Pojistná událost uplatněná z KASKO pojištění nemá vliv na bezeškodní dobu
pojiÆtění odpovědnosti za újmu způsobenou provozem vozidla (dále jen
„POV") a naopak.
14. Promítnutí vlivu Bonusu-Malusu není změnou běžného pojistného ve smyslu občanského zákoníku. Oznámení výše pojistného po započtení Bonusu-Malusu je prováděno jako součást běžného předpisu pojistného k datu výročí smlouvy.
Článek 6
Pojistné plnění
Pojistitel v případě pojistné události rozhodne, zda na pojištěném vozidle došlo k parciální či totální škodě a pojistné plnění vypočte následovně:
1. V případě totální Ækody, vzniklé na pojiÆtěném vozidle (včetně od- cizení vozidla), vychází pojistitel při výpočtu výÆe pojistného plnění z obecné ceny vozu ke dni vzniku škody.
2. V případě parciální škody, vzniklé na pojištěném vozidle, jsou pojistným plněním přiměřené náklady na opravu vozidla v cenách nových dílů, po odpočtu využitelných zbytků maximálně do výče 80% obecné ceny vozu ke dni vzniku pojistné události. Technologii odstranění škody stano- vuje pojistitel. Škody převyšující tuto hranici jsou řešeny jako škody totální.
3. Přiměřenými náklady na opravu se v případě parciální škody, po-
dle odst. 2 tohoto článku, rozumí náklady na účelné odstranění ško- dy vzniklé na vozidle, stanovené výpočtem pojistitele, který vychází z doporučených cen výrobce či dovozce vozidla nebo distributora ná- hradních dílů. Výpočet je prováděn pomocí vÆeobecně používaného au- tomatizovaného systému (např. AUDATEX nebo jiné relevantní výpočtové systémy) následovně:
a) náklady na provedenou práci jsou stanoveny ve výÆi rozpisu pracovních časů potřebných k opravě či výměně poÆkozeného dílu (tzn. součásti, podskupiny či skupiny vozidla), které jsou násobeny hodinovou sazbou dle volby limitu oprav ve smlouvě,
b) náklady na materiál jsou stanoveny rozpisem vyměněných dílů či použitého
materiálu na opravu.
4. Ve smlouvě mohou být zvoleny limity oprav:
a) „Svépomoc", kde přiměřenými náklady na opravu se rozumí výpočet pojistitele obsahující hodinovou sazbu stanovenou pojistitelem pro opravy svépomocí (tato sazba je zveřejňovaná na xxx.xxxxx.xx) a ceny nových náhradních dílů; jsou-li k dispozici, použije pojistitel cen dílů kvalitativně rov- nocenných, dodávaných na trh nezávislými distributory. Úhrada rozpočtem je omezena dle čl. 9 odst. 3., 4. a 5.
b) „Servis v ČR", kde přiměřenými náklady na opravu se rozumí náklady na opravu vozidla v servisu v ČR obvyklé v místě a čase limitované pouze pod- mínkami tohoto článku.
c) „Bez omezení", kde přiměřenými náklady na opravu se rozumí náklady na opravu vozidla v servisu obvyklé v místě a čase limitované pouze podmín- kami tohoto článku.
5. Ostatní náklady jsou posuzovány individuálně podle doporučení vý- robce, značkové opravny či nařízení souvisejících právních předpi- sů (například proplacení DPH, nemá-li pojiÆtěný nárok na odpočet). U plátců DPH poskytuje pojistitel pojistné plnění bez DPH s výjimkou případů, kdy plátce DPH nemůže z důvodů daných přísluÆnými právními předpisy uplatnit odpočet u finančního úřadu.
6. Přiměřenými náklady na opravu nejsou smluvní ceny dohodnuté mezi opravnou a objednatelem opravy. Smluvní cena za opravu vo- zidla bude pojistitelem akceptována pouze za předpokladu, že nepřevýÆí částku, vypočtenou podle podmínek výše uvedených.
7. Při pojistné události v zahraničí může být v místě nehody provede- na oprava:
a) se souhlasem pojistitele ve výči limitované ustanoveními tohoto
článku nebo
b) nouzová, resp. provizorní oprava, pokud je to účelné vzhle- dem k místu škodné události a dále k rozsahu a povaze po- čkození vozidla. Tyto náklady budou hrazeny do výče 20% z pojistného plnění za opravu vozidla, a to nad rámec nákladù dle tohoto článku.
Náklady na nouzovou opravu však nelze uhradit
— ve výči přesahující náklady, které by musely být vynaloženy na od- tah vozidla nebo
— byly-li z téže pojistné události hrazeny náklady na odtah vozidla.
8. Pojistitel poskytuje pojistné plnění v tuzemské měně, není-li ujednáno jinak. Pro přepočet cizí měny se použije kurzu vyhláÆeného ČNB ke dni vzniku pojistné události.
9. Pojistitel uhradí tyto zachraňovací náklady:
a) účelně vynaložené náklady při odvrácení bezprostředně hrozící pojistné udá- losti nebo na zmírnění následků již nastalé pojistné události,
b) vynaložené náklady z důvodu hygienických, ekologických či bezpečnost- ních při povinnosti odklidit poškozené pojištěné vozidlo nebo jeho zbytky. Úhrada zachraňovacích nákladů, které byly vynaloženy na záchranu živo- ta a zdraví osob se omezuje do 30 % výče sjednané pojistné částky. Úhrada ostatních vynaložených zachraňovacích nákladů podle písm. a), b) tohoto odstavce se omezuje do výče 5% ze sjednané pojistné částky.
10. Náklady na vyproštění, dopravu a uskladnění poškozené- ho vozidla pojistitel uhradí do výče 10% z obecné ceny vozi- dla platné v České republice, pokud byly účelně vynaloženy na přemístění poškozeného pojištěného vozidla, a to z místa škod- né události do místa opravy vozidla, nejdále však do místa trva- lého bydličtě nebo sídla provozovatele pojičtěného vozidla.
11. Pokud není v těchto pojistných podmínkách nebo v pojistné smlouvě uve-
deno jinak, je opotřebení uplatňováno pouze v případech:
a) totální Ækody,
b) totální Ækody na motoru (netýká se jeho přísluÆenství jako např. startér, alternátor),
c) Ækody na akumulátoru, pneumatikách, výfukovém potrubí včetně lambda sondy a katalyzátoru, audio či audiovizuální výbavě a navigačních zaříze- ních,
d) Ækody na dodatečné výbavě vozidla.
12. Předmětem pojistného plnění nejsou nepřímé škody všeho druhu (např. učlý zisk, učlý výdělek, nemožnost používat pojičtěnou věc) a vedlejčí výlohy (např. expresní příplatky jakéhokoliv druhu, náklady právního zastoupení apod.), pokud není ujednáno ji- nak.
13. V případě vyčerpání sjednané pojistné částky uhradí pojistitel účelně vyna-
ložené náklady ve výÆi dle odst. 10 tohoto článku nad rámec této částky.
14. Pojistitel uhradí ostatní náklady pouze tehdy, vydal-li k nim písemný po- kyn.
15. Pokud pojistná částka byla stanovena nižÆí než nová cena vozidla, je po- jistitel oprávněn pojistné plnění snížit z důvodu podpojiÆtění. Snížení se provede v poměru, v jakém je pojistná částka k nové ceně vozidla. Pojistitel vÆak toto snížení oprávněn provádět není, jestliže byl ve výpočtu pojistného uplatněn koeficient korekce pojistné částky podle čl. 4, odst. 3 těchto pod- mínek, a nebo v případech, kdy je pojiÆťováno vozidlo nové.
16. Pojistné plnění za jednu škodní událost nesmí přesáhnout pojist- nou částku uvedenou ve smlouvě pro toto vozidlo. Je-li pojičtění sjednáno na dobu kratší jednoho roku, nesmí částka vyplacená za všechny škody přesáhnout sjednanou pojistnou částku uvedenou ve smlouvě pro toto vozidlo.
Článek 7
Spoluúčast
1. Není-li ve smlouvě uvedeno jinak, každé vozidlo je pojiÆtěno se spoluúčastí na každé pojistné události. VýÆe spoluúčasti je uvedena v pojistné smlouvě a v případě pojistné události se odečítá od pojistného plnění.
2. Pro všechna pojistná nebezpečí pojištění KASKO platí stejná spoluúčast, není-li v pojistné smlouvě nebo dále výslovně uvedeno jinak. Výše sjednané spoluúčasti je určena dvěma hodnotami:
– minimální spoluúčastí a
– spoluúčastí z pojistného plnění.
Konečná výÆe této spoluúčasti je stanovena až v době pojistné události jako výsledná hodnota vzniklá porovnáním spoluúčasti minimální a spoluúčasti z pojistného plnění.
3. Není-li ve smlouvě uvedeno jinak, sjednaná spoluúčast se automa- ticky zvyšuje:
a) na dvojnásobek za každé chybějící dodatečně montované zabezpe- čovací zařízení, uvedené v pojistné smlouvě. Zvýčením spoluúčasti není dotčeno právo pojistitele přiměřeně snížit pojistné plnění v souladu s platnými právními předpisy (bylo-li chybějící nebo ne- funkční zabezpečení ve smlouvě uvedeno jako povinné a zároveň za něho pojistitel poskytl slevu).
b) na 50% z pojistného plnění pro nákladní vozidla, tj. vozidla s cel- kovou hmotností vyččí než 3500 kg, dočlo-li k odcizení na území států vzniklých z evropské části bývalé SSSR; stejná spoluúčast bude odečtena i v případě přívěsù či návěsù pro tato vozidla, došlo-li k jejich odcizení na území těchto států.
c) na dvojnásobek za řízení vozidla osobou odličnou od řidičů, uvede- ných v pojistné smlouvě, v případech, kdy si pojistitel při sjednání pojičtění vyžádal specifikaci konkrétních řidičů.
4. Pojistitel může rozhodnout o neuplatnění spoluúčasti v případě pojistné události prokazatelně zaviněné třetí osobou, vůči níž lze uplatnit regres.
Článek 8
Využitelné zbytky a nález vozidla
1. Nebylo-li před výplatou pojistného plnění s pojistitelem písemně dohodnu- to jinak, zůstávají při škodě na vozidle pojištěnému původní části, součásti i případně vrak vozidla poÆkozeného pojistnou událostí, přičemž hodnota těchto využitelných zbytků stanovená pojistitelem bude vždy odečtena od pojistného plnění.
2. Zjistí-li po pojistné události spočívající v odcizení pojištěného vozidla pojistník či oprávněná osoba, že vozidlo bylo nalezeno, oznámí tuto skutečnost bez zbytečného odkladu pojistiteli.
3. Poskytl-li pojistitel pojistníkovi či oprávněné osobě po vzniku této pojistné události pojistné plnění, nepřechází na něho vlastnické právo k pojištěnému majetku, ale má právo na vydání toho, co na pojistném plnění poskytl.
4. Povinnost dle předchozího odstavce však pojistníkovi či oprávněné osobě ne- vznikne, pokud pojistitel zprostředkuje prodej nalezeného vozidla a pojištěný poskytne pojistiteli nezbytnou součinnost nutnou pro zajištění prodeje.
Článek 9
Výplata pojistného plnění
1. Je-li poškozené vozidlo opravováno ve smluvní opravně pojistitele resp. v opravně určené pojistitelem, může pojistitel uhradit pojistné plnění přímo na účet této opravny. Případné rozdíly ve výši poskytnutého plnění pojistitelem a nároky opravny za opravu uhradí pojistník resp. objednavatel opravy.
2. Je-li vozidlo opravováno v jiné (nesmluvní) opravně, pojistné plnění vypo- čtené jako náklady na opravu je pojistitelem uhrazeno za předpokladu, že mu budou předloženy faktury za opravu.
3. Pojistná plnění bez předložení faktur (plnění rozpočtem) jsou uhrazena
v souladu s čl. 6 těchto VPP v případech:
a) totální Ækody,
b) kdy pojiÆtěný prodá vozidlo v poÆkozeném stavu třetí osobě a prokáže tuto skutečnost pojistiteli kupní smlouvou a kopií technického průkazu s vyzna- čeným převodem,
c) bylo-li tak s pojistitelem dohodnuto.
4. Podle bodu 3 nelze postupovat (nelze uhradit formou rozpočtu) při odci- zení nebo zničení spínací skřínky, zámků vozidla, vnějšího osvětlení vozu, snadno demontovatelných prvků interiéru, a nebo bezpečnostních prvků vozidla, např. airbagy, bezpečnostní pásy, zabezpečovací zařízení, řídící jed- notky apod. To znamená, že podmínkou pojistitele pro úhradu pojistného plnění za tyto díly je doložení faktur za jejich znovupořízení.
5. Je-li poskytováno plnění podle odstavce 3 tohoto článku (plnění rozpoč- tem), používá pojistitel vždy ceny nových náhradních dílů; jsou-li k dispozi- ci, použije pojistitel cen dílů kvalitativně rovnocenných, dodávaných na trh nezávislými distributory a hodinových sazeb stanovených pojistitelem pro opravy svépomocí, tyto sazby jsou zveřejňovány na xxx.xxxxx.xx.
Článek 10
Přechod práv a povinností
1. Při úmrtí vlastníka vozidla vykonává povinnost vlastníka vozidla podle zákona jeho dědic, v případě více dědiců ten, který k tomu byl ostatními dědici pověřen, nebyl-li nikdo pověřen, pak tyto povinnosti vykonává soudem určený správce dědictví. Do doby nabytí právní moci usnesení o nabytí dědictví přecházejí práva a povinnosti z pojištění na dědice spo- lečně a nerozdílně. V případě zániku právnické osoby povinnosti vlastníka vozidla podle zákona vykonává její právní nástupce, zaniká-li právnická osoba bez právního nástupce, likvidátor, je-li tato osoba v konkursu, správce podstaty.
2. Zaniklo-li společné jmění manželů (dále jen SJM) smrtí nebo prohláÆením za mrtvého toho z manželů, který uzavřel pojistnou smlouvu o pojiÆtění vozidla patřícího do SJM, vstupuje do pojištění na jeho místo pozůstalý
manžel/ka, pokud je nadále vlastníkem nebo spoluvlastníkem vozidla. Zanikne-li SJM jinak, považuje se za toho, kdo uzavřel pojistnou smlouvu, ten z manželů, kterému pojiÆtěné vozidlo připadlo v rámci vypořádání SJM.
Článek 11
Povinnosti pojistníka (pojičtěného a oprávněné osoby)
1. Kromě povinností stanovených v pojistných podmínkách UCZ/14
a UCZ/Voz/14 je pojistník (pojiÆtěný a oprávněná osoba) dále povinen:
1.1. dodržovat právní předpisy upravující provoz na pozemních komuni- kacích a podmínky provozu vozidel a podmínky smluvního vztahu s pojistitelem.
1.2. Pojistník (pojiÆtěný) je povinen seznámit s povinnostmi, uvedenými v tomto člán- ku, osobu, které svěří vozidlo k užití nebo užívání (oprávněná osoba).
1.3. Pojistník (pojiÆtěný či oprávněná osoba) je dále povinen:
a) udržovat pojiÆtěné vozidlo v řádném technickém a výrobcem předepsaném stavu,
b) vozidlo vybavit zabezpečovacím zařízením uvedeným ve smlouvě a po celou dobu pojištění vozidlo a veškeré jeho zabezpečovací zařízení udržovat v provozuschopném stavu (vyžaduje-li to povaha tohoto zařízení) dle pokynů výrobce,
c) doložit pojistiteli doklady o vybavení zabezpečovacím zařízením před vznikem pojistné události. Jinak je pojistitel oprávněn považovat dodatečné zabezpečení vozu za neprokázané,
d) při každém opuÆtění vozidla uvádět veÆkeré jeho zabezpečení v činnost tak,
aby bylo funkční po celou dobu opuštění vozidla,
e) zajistit výměnu vÆech dotčených zámků, jestliže dojde ke ztrátě nebo odci- zení jednoho a více klíčů; v případě odcizení vozidla předat všechny klíče a ovládání od vozidla a jeho zabezpečení, pokud si jej pojistitel vyžádá,
f) bez zbytečného odkladu oznámit pojistiteli, že předmět pojiÆtění je pojiÆtěn
pro stejný případ u jiného pojistitele,
g) pokud dojde ke Ækodné události, učinit taková opatření, aby nastalá Ækoda,
vzniklá touto událostí nebo v souvislosti s ní, byla co nejmenší,
h) oznámit neprodleně přísluÆným policejním orgánům xxxxxx Xxxxx:
– pokud tato povinnost vyplývá z právních předpisů,
– jestliže Ækoda vznikla za okolností vzbuzujících podezření z trestného činu či
pokusu o něj,
i) v případech, kdy na vozidle vznikla Ækoda, z níž bude uplatňovat právo na
pojistné plnění
– poskytnout pojistiteli bez zbytečného odkladu, nejpozději do čtrnácti dnù, pravdivé informace o jejím vzniku, místě, příčině, o časových dispozi- cích souvisejících s nastalou škodou a o rozsahu jejích následků,
– vyčkat s opravou poÆkozené věci nebo s odstraňováním zbyt- ků takto zničené nebo poškozené věci na písemný pokyn pojistitele a to nejdéle do doby 30 dnů od nahlášení pojistné události, pokud z bezpečnostních, hygienických nebo jiných vážných důvodů ne- ní nutno s opravou nebo s odstraňováním zbytků začít neprodleně. V těchto případech je povinen zabezpečit dostatečně průkazné důkazy o rozsahu vzniklé škody uschováním věci, vyměněných poškozených dílů, fotografickým, filmovým nebo video záznamem,
– umožnit pojistiteli provést pořízení zvukové a obrazové dokumentace z mís- ta škodné události, poškozených věcí, zabezpečovacích zařízení pro účely provedení expertního zkoumání, provést diagnostiku řídící jednotky vozi- dla atd.; pro případ potřeby ověření údajů pojistník prohlašuje v souladu s přísluÆnými ustanoveními zákona o pojiÆťovnictví, že souhlasí s poskyt- nutím údajů pojistiteli o jeho minulém či současném pojištění vedených u jiných pojiÆťoven nebo u právnické osoby, ve které mají majetkový podíl či vklad pouze pojiÆťovny, nebo poskytnutí údajů o jeho pojiÆtění jiným pojistitelům.
j) postupovat tak, aby pojistitel mohl vůči jinému uplatnit právo na náhradu škody způsobené pojistnou událostí a učinit opatření, aby nedošlo k pro- mlčení nebo zániku práva na náhradu škody, písemně uplatnit právo na náhradu Ækody u provozovatelů poskytujících ubytovací služby, provozova- telů garáží, motorestů, autokempinků, hlídaných parkoviÆť aj., u nichž bylo vozidlo umístěno. Obdobně je pojištěný povinen zabezpečit pro pojistitele zachování nároku pro uplatnění práv z odpovědnosti za vady předmětu pojištění vůči prodávajícímu v záruční době,
k) zajistit uložení originálu technického průkazu a originálních (náhradních) klíčů na bezpečném místě mimo vozidlo a v případě totální škody na vozi- dle jej předat pojistiteli, pokud si jej pojistitel vyžádá,
l) plnit dalÆí povinnosti dohodnuté ve smlouvě resp. podmínkách pojiÆtění.
2. Následky porušení těchto povinností určuje článek 8 odst. 8.2 pojistných podmínek UCZ/14.
3. Zjistí-li pojistník po oznámení pojistné události, že se naÆla odcizená či ztra- cená věc postižená pojistnou událostí, je povinen:
a) tuto skutečnost neprodleně oznámit pojistiteli,
b) v souladu s článkem 8 těchto pojistných podmínek poskytnout pojistiteli
potřebnou součinnost.
Článek 12
Zvláštní ujednání pro vozidla pronajatá na leasing
1. Při pojistné události na dodatečně namontované výbavě má ná- rok na pojistné plnění vlastník věci. Pro případy, že vozidlo je pojiÆtěno v rámci hromadné (rámcové) smlouvy, se ujednává, že právo na plně- ní z pojistné události má vždy pojistník, pokud tento nestanoví jinak.
2. Změnou vlastníka pojiÆtěného vozidla pojiÆtění nezaniká, jestliže je pojist- níkem nájemce vozidla, na něhož po ukončení leasingu přechází vlastnické právo z leasingové společnosti, není-li v pojistné smlouvě uvedeno jinak.
Článek 13
Výluky
1. Pojištění podle těchto pojistných podmínek se nevztahuje na události:
a) způsobené přímo nebo nepřímo povstáním, stávkami, jiný- mi ozbrojenými konflikty a vnitrostátními nepokoji, teroristický- mi činy, válečnými událostmi, vojenskými policejními a úředními opatřeními, vyšší mocí, zemětřesením nebo účinky jaderné energie,
b) při nichž dočlo k počkození či zničení pneumatik, disků kol (ráfků), krytů kol (poklic) nebo elektrického zařízení zkratem, pokud ne- došlo současně i k jinému poškození, za které je pojistitel povinen plnit,
c) při nichž dočlo k počkození, zničení či odcizení záznamů na mag- netických mediích včeho druhu (zvukové, obrazové, datové aj.), včetně jejich obsahu,
d) při nichž dočlo k počkození či zničení vozidla nebo jeho části jejím funkčním namáháním, přirozeným opotřebením nebo únavou materiálu; tím se rozumí např. též drobná počkození laku vzniklá obvyklým používáním vozidla,
e) při nichž dočlo k počkození či zničení vozidla nebo jeho části v dů- sledku nesprávné obsluhy nebo údržby mající přímý vliv na vznik této události např.
– v dùsledku nadměrného opotřebení pneumatik, nesplňujících pod- mínky provozu dle příslušného právního předpisu, či pneumatik, neschválených pro provoz pojištěného vozidla,
— nesprávné nakládání či vykládání vozidla či uložení nákladu během
jízdy,
– jiné nesprávné činnosti analogicky odvoditelné z uvedených přípa- dù,
f) kdy vozidlo bylo použito v rozporu s pokyny stanovenými výrobcem dopravního prostředku nebo k jiným účelům, než je uvedeno v po- jistné smlouvě.
2. Pokud není v pojistné smlouvě dohodnuto jinak, pojičtění se dále
nevztahuje na události:
a) kdy pojičtěný dopravní prostředek byl použit k takové akci, při které dochází k dosahování nejvyččí rychlosti, překonání překážek a nebo kdy jsou nutné zvláštní jízdní dovednosti řidiče, a nebo k výcviku pro tyto akce. Tímto se rozumí zejména závody jakého- koliv druhu, soutěže s rychlostní vložkou, jakož i přípravné jízdy pro tyto akce.
b) způsobené výbuchem hořlavých, a nebo třaskavých látek, které do- pravní prostředek sám převážel (touto látkou není palivo potřebné k pohonu pojičtěného dopravního prostředku),
c) počkození či zničení vozidla nebo jeho části při jeho činnosti jako
pracovního stroje,
d) počkození, zničení či odcizení vozidla nebo jeho části, za které je
odpovědný opravce nebo dodavatel ze zákona či ze smlouvy,
e) kdy osoba řídící vozidlo neměla v době vzniku události pře- depsané řidičské oprávnění nebo jí bylo řidičské oprávně- ní rozhodnutím správního orgánu odňato nebo pozastaveno, a nebo jí bylo řízení vozidla pravomocným rozhodnutím sou- du nebo správního orgánu zakázáno nebo pokud osoba, která v době vzniku události vozidlo řídila, nesplňovala jiné, právním předpisem stanovené podmínky k řízení vozidla nebo nebyla jed- noznačně identifikována,
f) způsobené úmyslným jednáním pojistníka, pojičtěného či jiného oprávněného uživatele vozidla nebo jiné osoby jednající z podnětu některé z těchto osob nebo byly-li zpùsobeny nesplněním povin- nosti těchto osob k odvrácení škody,
g) kdy vozidlo bylo použito v době události k trestné činnosti osob
uvedených v předešlém odstavci,
h) kdy osoba řídící vozidlo byla pod vlivem požití alkoholu nebo po- užití návykové látky nebo přípravku takovou látku obsahující; stej- ně bude posuzováno, nepodrobí-li se řidič vozidla zjištění, zda není ovlivněn alkoholem nebo použitím návykové látky nebo přípravku takovou látku obsahující, po nehodě po dobu, do kdy by to bylo na újmu zjičtění, zda před jízdou nebo během jízdy požil alkoholický nápoj nebo použil návykovou látku nebo přípravek takou to látku obsahující,
i) při soukromých nebo testovacích jízdách na uzavřeném okruhu,
j) kdy pojistitel zjistí, že na pojičtěném vozidle jsou pozměněné iden- tifikátory vozidla a vozidlo tak není technicky zpùsobilé k provozu dle platných právních předpisù,
k) vzniklé v důsledku podvodu nebo zpronevěry vypůjčitele, který nevrátil vypůjčené vozidlo.
3. Ustanovení odst. 1, písm. a), c) až f) a odst. 2, písm. a) až c), e) a g) až i) tohoto článku se nevztahuje na případy, kdy dočlo ke čkodám na vozidle v době od odcizení vozidla do jeho vrácení, bylo-li toto odcizení kryto pojištěním a příslušnými orgány činnými v trestním řízení byl případ uzavřen.
4. Pojičtění se nevztahuje na počkození existující již v okamžiku přijetí do pojičtění či před vznikem čkodné události, z níž jsou uplatňo- vány nároky na pojistné plnění. Tímto počkozením se rozumí jak počkození mechanické povahy (např. havárie, běžné opotřebení apod.) tak chemické (např. počkození laku, hloubkové naručení karoserie korozí, prorezavění dílu vyžadující jeho výměnu, slepé paraboly světel apod.).
Článek 14
Závěrečná ustanovení
Tyto všeobecné pojistné podmínky nabývají účinnosti 1. 1. 2014.
UCZ/Kas/Max/14
Doplňkové pojístкé podmíкky
pro pojištění KASKO Max
Obsah
čl. 1 Předmět pojištění čl. 2 Pojistná částka
čl. 3 Doplňující ustanovení pro Bonus-Malus
čl. 0 Xxxxxxxx xxxxxx xx. 5 Spoluúčast
čl. 6 Výluky
čl. 7 Závěrečná ustanovení
Rozčířené havarijní pojičtění vozidel GASGO Max je upraveno těmi- to doplňkovými pojistnými podmínkami, vÆeobecnými pojistnými pod- mínkami – obecná část UCZ14, zvláštní částí UCZ/Kas/14 a zvláštní částí UCZ/Voz/14, které spolu tvoří nedílnou součást. Toto pojištění se sjednává jako pojištění škodové.
Článek 1
Předmět pojištění
1.1. Pojištění KASKO Xxx je upraveno všeobecnými pojistnými podmínkami
UCZ/Kas/14 s níže uvedenými změnami.
1.2. Odchylně od čl. 3, bod 2, písm. b) UCZ/Kas/14 se pojiÆtění vztahuje na škody vzniklé na dodatečné výbavě a výbavě předepsané právními předpisy až do výÆe 15% pojistné částky.
Článek 2
Pojistná částka
2.1. Pojistná částka je stanovena odchylně od čl. 4 UCZ/Kas/14 dle níže uvede- ného.
2.2. Vozidlo musí být pojištěno na pojistnou částku ve výši pořizovací ceny vozidla. Pořizovací cenou vozidla se rozumí cena motorového vozidla uve- dená na faktuře, která se vztahuje k motorovému vozidlu a jeho výbavě na faktuře uvedené. Pořizovací cenou nejsou jakékoliv dalÆí služby či poplat- ky, které byly pořízeny k motorovému vozidlu ani díly či výbava pořízená dodatečně.
2.3. Pojistná částka je částka uvedená v pojistné smlouvě jako nejvyšší možná hranice pojistného plnění. Sjednanou pojistnou částku nelze v průběhu platnosti pojičtění u tohoto produktu snižo- vat.
2.4. Není-li s pojistitelem dohodnuto jinak, nesmí u ojetých vozidel pojistná částka překročit 110% ceny odpovídající obecné ceně uvedené v ceníku EUROTA¥ ke dni počátku pojičtění. Pojistitel se ustanovením věty předchozí bude řídit při řešení škodní události i v případě, kdy pojist- ná částka byla ve smlouvě chybně stanovena vyšší.
Článek 3
Doplňující ustanovení pro Bonus—Malus
k pojistným podmínkám UCZ/Kas/14, čl. 5
3.1. Je-li v pojistné smlouvě uvedeno, že klient má nárok na „PRIMA Bonus", znamená to, že tabulka Bonusu-Malusu v tomto článku uvedená je rozÆíře- na o třídy B11, B12 a B13 s tím, že ve vÆech třech nových třídách činí výÆe Bonusu 50%. Tzn. že:
a) odchylně od UCZ/Kas/14, čl. 5, bod 7 se zařazením do třídy B11, B12 nebo B13 pojistné již nesnižuje a je ve stejné výÆi jako při zařazení ve třídě B10.
b) v případě pojistné události je
doba pojičtění v měsících | LPP v % z pojistné částky (varianty GASGO MA¥) | |||
od | do | GASGO MA¥ 12 | GASGO MA¥ 24 | GASGO MA¥ 36 |
0 | 12 | 100% | 100% | 100% |
13 | 24 | 85% | 100% | 100% |
25 | 36 | 72% | 85% | 100% |
37 | 48 | 61% | 72% | 85% |
49 | 60 | 52% | 61% | 72% |
61 | 72 | 44% | 52% | 61% |
73 | 84 | 38% | 44% | 52% |
85 | 96 | 32% | 38% | 44% |
97 | 108 | 27% | 32% | 38% |
109 | 120 a více | 23% | 27% | 32% |
- v druhém roce trvání pojistné smlouvy s 50% Bonusem přestupňování mír-
Bezečkodní doba v měsících | Třída | % z pojistného |
156 až 167 měsíců a více | B 13 | 50% *) |
144 až 155 | B 12 | 50% *) |
132 až 143 | B 11 | 50% *) |
120 až 131 | B 10 | 50% |
108 až 119 | B 9 | 55% |
96 až 107 | B 8 | 60% |
84 až 95 | B 7 | 65% |
72 až 83 | B 6 | 70% |
60 až 71 | B 5 | 75% |
48 až 59 | B 4 | 80% |
36 až 47 | B 3 | 85% |
24 až 35 | B 2 | 90% |
12 až 23 | B 1 | 95% |
0 až 11 | Z | 100% |
-12 až – 1 měsíc | M 1 | 110% |
-24 až – 13 měsíců | M 2 | 120% |
-36 až – 25 měsíců | M 3 | 130% |
-48 až – 37 měsíců | M 4 | 140% |
-60 až – 49 měsíců | M 5 | 150% |
-72 až – 61 měsíců | M 6 | 160% |
-84 až – 73 měsíců | M 7 | 170% |
-96 až – 85 měsíců | M 8 | 180% |
-108 až – 97 měsíců | M 9 | 190% |
-109 a více měsíců | M 10 | 200% |
*) PRIMA Bonus
Článek 4
Pojistné plnění
4.1. Limity pojistného plnění (LPP):
nějÆí o 5% (Bonus po jedné Ækodě bude 40%)
- ve třetím roce trvání pojistné smlouvy s 50% Bonusem přestupňování mír- nějÆí o 10% (Bonus po jedné Ækodě bude 45%)
- ve čtvrtém a dalÆím roce trvání pojistné smlouvy s 50 % Bonusem ke změně výÆe Bonusu již nedochází (Bonus po jedné Ækodě bude i nadále 50%).
c) PRIMA Bonus nelze převádět do jiné pojistné smlouvy.
3.2. BezeÆkodní doba se kromě ustanovení UCZ/Kas/14 čl. 5, bod 9 rovněž nesnižuje v případě první pojistné události z předmětného pojiÆtění, byla-li škoda odstraněna ve smluvní opravně pojistitele.
4.2. Výplata pojistného plnění se řídí UCZ/Kas/14. Za předpokladu naplnění podstaty následujících ustanovení, poskytne pojistitel pojistné plnění ve výši dle čl. 4, odst. 4.1.
a) prodejce pojiÆtěného vozidla je osoba jednoznačně identifikovaná v pojistné smlouvě a jedná se o osobu oprávněnou k prodeji vozidel v rámci příslušného zákona,
b) součástí pojistné smlouvy je nabývací protokol k vozidlu s uvedením pořizo- vací ceny a specifikací vozidla (např. faktura, předávací protokol resp. kupní smlouva k vozidlu),
c) pojiÆtění bylo sjednáno nejpozději do 30 dnů od koupě vozidla,
d) pojistná smlouva byla uzavřena pojistníkem, který je zároveň vlastníkem nebo provozovatelem vozidla uvedeným v technickém průkazu, není-li dohodnuto jinak.
4.3. Při výpočtu výše pojistného plnění za totální škodu vychází pojisti- tel z limitů pojistného plnění, uvedených v tabulce čl. 4, odst. 4.1. V případě, že pořizovací cena uvedená na faktuře byla odliÆná od sjednané pojistné částky, vychází pojistitel z nižÆí hodnoty.
4.4. Odchylně od čl. 6, bod 4 UCZ/Kas/14 se na tyto pojistné podmínky nevzta-
huje limit oprav „Svépomoc".
4.5. Při opravě vozidla ve smluvní opravně se ustanovení čl. 6., bod 11, písm. c) UCZ/Kas/14 neuplatňuje.
4.6. Pojistné plnění za jednu škodní událost nesmí v prvním ro- ce pojištění přesáhnout pojistnou částku sjednanou ve smlou- vě pro toto vozidlo, v dalších letech pojištění pak limit pojistného plnění vypočtený vynásobením sjednané pojistné částky a přísluš- ného procenta pojistného plnění odpovídajícího době pojištění a sjednané variantě GASGO Max. Je-li pojištění sjednáno na dobu kratší jednoho roku, nesmí částka vyplacená za všechny škody přesáhnout sjedna- nou pojistnou částku uvedenou ve smlouvě pro toto vozidlo.
Článek 5
Spoluúčast
5.1. Na tyto pojistné podmínky se nevztahuje čl. 7, bod 3, písm. b)
UCZ/Kas/14.
5.2. V pojistné smlouvě lze sjednat typ spoluúčasti FranÆíza integrální (dále jen FranÆíza). Je-li pojistné plnění do výÆe sjednané FranÆízy, pojistné plnění se nevyplácí. Je-li pojistné plnění vyÆÆí než sjednaná výÆe FranÆízy, vyplatí pojistitel pojistné plnění v plné výši bez odpočtu Franšízy.
Článek 6
Výluky
Výluka uvedená v čl. 13, odst. 1, písm. b) UCZ/Kas/14 se na tyto pojistné pod- mínky nevztahuje.
Článek 7
Závěrečná ustanovení
7.1. Kromě shora uvedeného platí pro pojištění KASKO Max pojistné podmínky UCZ/Kas/14 v plném rozsahu.
7.2. Tyto doplňkové pojistné podmínky nabývají účinnosti 1. 1. 2014.
Doplňkové pojístкé podmíкky
pro pojištění KASKO Super
UCZ/Kas/Super/14
Obsah
čl. 1 Předmět pojištění čl. 2 Pojistná částka
čl. 3 Doplňující ustanovení pro Bonus-Malus
čl. 0 Xxxxxxxx xxxxxx xx. 5 Spoluúčast
čl. 6 Výluky
čl. 7 Závěrečná ustanovení
Rozčířené havarijní pojičtění GASGO Super je upraveno těmi- to doplňkovými pojistnými podmínkami, vÆeobecnými pojistnými pod- mínkami – obecná část UCZ/14, zvláštní částí UCZ/Kas/14 a zvláštní částí UCZ/Voz/14 , které spolu tvoří nedílnou součást. Toto pojištění se sjednává jako pojištění škodové.
Článek 1
Předmět pojištění
1.1. PojiÆtění KASKO Super je upraveno pojistnými podmínkami UCZ/Kas/14 s níže
uvedenými změnami.
1.2. Odchylně od čl. 3, bod 2, písm. b) UCZ/Kas/14 se pojiÆtění vztahuje na Æko- dy vzniklé na dodatečné výbavě a výbavě předepsané právními předpisy až do výÆe 15% pojistné částky.
Článek 2
Pojistná částka - odchylně od čl. 4 UCZ/Gas/14
2.1. Vozidlo musí být pojištěno na pojistnou částku ve výši pořizovací ceny vozi- dla. Pořizovací cenou vozidla se rozumí cena motorového vozidla uvedená na faktuře, která se vztahuje k motorovému vozidlu a jeho výbavě na faktuře uvedené. Pořizovací cenou nejsou jakékoliv dalÆí služby či poplatky, které byly pořízeny k motorovému vozidlu ani díly či výbava pořízená dodatečně.
2.2. Pojistná částka je částka uvedená v pojistné smlouvě jako nejvyÆÆí možná hranice pojistného plnění. Sjednanou pojistnou částku nelze v prùbě- hu platnosti pojičtění u tohoto produktu snižovat.
2.3. Není-li s pojistitelem dohodnuto jinak, nesmí u ojetých vozidel po- jistná částka překročit 150% ceny odpovídající obecné ceně uvedené v ceníku EUROTA¥ ke dni počátku pojičtění. Pojistitel se ustanovením věty předchozí bude řídit při řešení škodní události i v případě, kdy pojistná částka byla ve smlouvě chybně stanovena vyšší.
Článek 3
Doplňující ustanovení pro Bonus-Malus
k UCZ/Kas/14, čl. 5
3.1. Je-li v pojistné smlouvě uvedeno, že klient má nárok na „PRIMA Bonus", znamená to, že tabulka Bonusu-Malusu v tomto článku uvedená je rozÆíře- na o třídy B11, B12 a B13 s tím, že ve vÆech třech nových třídách činí výÆe Bonusu 50%. Tzn. že:
a) odchylně od UCZ/Kas/14, čl. 5, odst. 7 se zařazením do třídy B11, B12 nebo B13 pojistné již nesnižuje a je ve stejné výÆi jako při zařazení ve třídě B10.
b) v případě pojistné události je
- v druhém roce trvání pojistné smlouvy s 50% Bonusem přestupňování mírnějÆí o 5% (Bonus po jedné Ækodě bude 40%)
- ve třetím roce trvání pojistné smlouvy s 50% Bonusem přestupňování mír- nějÆí o 10% (Bonus po jedné Ækodě bude 45%)
- ve čtvrtém a dalÆím roce trvání pojistné smlouvy s 50% Bonusem ke změně výÆe Bonusu již nedochází (Bonus po jedné Ækodě bude i nadá- le 50%).
c) PRIMA Bonus nelze převádět do jiné pojistné smlouvy.
3.2. BezeÆkodní doba se kromě ustanovení UCZ/Kas/14 čl. 5, bod 9 rovněž nesnižuje v případě první pojistné události z předmětného pojiÆtění, byla-li škoda odstraněna ve smluvní opravně pojistitele.
Bezečkodní doba v měsících | Třída | % z pojistného |
156 až 167 měsíců a více | B 13 | 50% *) |
144 až 155 | B 12 | 50% *) |
132 až 143 | B 11 | 50% *) |
120 až 131 | B 10 | 50% |
108 až 119 | B 9 | 55% |
96 až 107 | B 8 | 60% |
84 až 95 | B 7 | 65% |
72 až 83 | B 6 | 70% |
60 až 71 | B 5 | 75% |
48 až 59 | B 4 | 80% |
36 až 47 | B 3 | 85% |
24 až 35 | B 2 | 90% |
12 až 23 | B 1 | 95% |
0 až 11 | Z | 100% |
-12 až –1 měsíc | M 1 | 110% |
-24 až –13 měsíců | M 2 | 120% |
-36 až –25 měsíců | M 3 | 130% |
-48 až –37 měsíců | M 4 | 140% |
-60 až –49 měsíců | M 5 | 150% |
-72 až –61 měsíců | M 6 | 160% |
-84 až –73 měsíců | M 7 | 170% |
-96 až –85 měsíců | M 8 | 180% |
-108 až –97 měsíců | M 9 | 190% |
-109 a více měsíců | M 10 | 200% |
*) PRIMA Bonus Článek 4
Pojistné plnění
4.1. V případě totální škody vychází pojistitel při výpočtu pojistného plnění:
a) v prvních třiceti Æesti měsících pojiÆtění z výÆe sjednané pojistné částky, kte- rá byla sjednána ve výši pořizovací ceny uvedené na faktuře od oficiálního prodejce vozu a kopie této faktury byla přiložena ke smlouvě (k návrhu),
b) v ostatních případech z výÆe obecné ceny vozu navýÆené o 10 %, přičemž plnění podle této věty nemůže přesáhnout sjednanou výÆi pojistné částky. V případě, že pořizovací cena uvedená na faktuře byla odliÆná od sjednané pojistné částky, vychází pojistitel z nižÆí hodnoty.
4.2. Odchylně od UCZ/Voz/14, čl. 2, bod 16. lze za parciální čkodu považo- vat opravitelné počkození vozidla až do výče 150 % obecné ceny vozidla, jestliže opravu provádí smluvní opravna pojistitele. Při opravách realizovaných jiným způsobem a v jiné opravně je výše opravy limitována obecnou cenou vozidla.
V případě parciální škody vzniklé na pojištěném vozidle jsou pojistným plněním přiměřené náklady na opravu vozidla v cenách nových dílů po odpočtu využitelných zbytků, maximálně vÆak do výÆe sjednané pojistné částky. Technologii odstranění škody stanovuje pojistitel. Před započetím opravy vozidla ve smluvní opravně je pojištěný oprávněn rozhodnout o řeÆení Ækody jako totální, jestliže náklady na opravu přesáhnou obecnou cenu vozidla.
4.3. Odchylně od čl. 6, bod 4 UCZ/Kas/14 se na tyto pojistné podmínky nevzta-
huje limit oprav „Svépomoc".
4.4. Při opravě vozidla ve smluvní opravně se ustanovení čl. 6. bod 11, písm. c) UCZ/Kas/14 neuplatňuje.
Článek 5
Spoluúčast
5.1. Na tyto pojistné podmínky se nevztahuje čl. 7, písm. b), bod 3 UCZ/Kas/14.
5.2. Při opravě vozidla ve smluvní opravně, která je součástí subjektu uvedeného ve smlouvě jako „prodejna vozidla" (tzv. domovský ser- vis), zvýhodňuje pojistitel pojistné plnění nižÆí spoluúčastí. Není- li uvedeno pojistitelem jinak, vrátí pojistitel pojistníkovi současně s výplatou pojistného plnění jednu polovinu odečtené spoluúčasti.
5.3. V případě, že subjekt prodávající vozidlo zanikne anebo nemá s UNIQA pojiÆťovnou sjednánu smlouvu na tzv. smluvní opravnu, platí výhoda uve- dená v odst. 5.2. v každé smluvní opravně, která je pojistníkovi doporučena pojistitelem.
5.4. V případě totální Ækody pojistitel vrátí pojistníkovi celou spoluúčast, jestliže klient doloží fakturu za koupi vozidla u stejné prodejny a toto vozidlo pojistí u UNIQA pojiÆťovny.
5.5. V pojistné smlouvě lze sjednat typ spoluúčasti FranÆíza integrální (dále jen FranÆíza). Je-li pojistné plnění do výÆe sjednané FranÆízy, pojistné plnění se nevyplácí. Je-li pojistné plnění vyÆÆí než sjednaná výÆe FranÆízy, vyplatí pojistitel pojistné plnění v plné výši bez odpočtu Franšízy.
Článek 6
Výluky
Výluka uvedená v čl. 13, odst. 1, písm. b) UCZ/Kas/14 se na tyto pojistné pod- mínky nevztahuje.
Článek 7
Závěrečná ustanovení
7.1. Kromě shora uvedeného platí pro pojištění KASKO Super pojistné podmín- ky UCZ/Kas/14 v plném rozsahu.
7.2. Tyto doplňkové pojistné podmínky nabývají účinnosti 1. 1. 2014.
DPP/Kas/Komfort/14
Doplňkové pojístкé podmíкky
pro pojištění KASKO Komfort
Obsah
čl. 1 Předmět pojištění
čl. 2 Pojistná částka
čl. 3 Pojistné plnění
čl. 4 Spoluúčast
čl. 5 Závěrečná ustanovení
PojiÆtění KASKO Komfort je upraveno těmito doplňkovými pojistnými podmín- kami, všeobecnými pojistnými podmínkami – obecná část UCZ/14, zvláštní částí UCZ/Kas/14 a zvláštní částí UCZ/Voz/14, které spolu tvoří nedílnou součást. Toto pojištění se sjednává jako pojištění škodové.
Článek 1
Předmět pojištění
Odchylně od čl. 3, bod 2, písm. b) UCZ/Kas/14 se pojiÆtění vztahuje na Ækody vzniklé na dodatečné výbavě a výbavě předepsané právními předpisy až do výÆe 15% pojistné částky.
Článek 2
Pojistná částka
Odchylně od UCZ/Kas/14 čl. 4. odst. 2 lze změnit sjednanou pojistnou částku až po uplynutí prvních třech let platnosti smlouvy. Je-li vozidlo na leasing/úvěr delÆí než 3 roky, nelze pojistnou částku měnit do konce leasingu/úvěru.
Článek 3
Pojistné plnění
3.1. Pojistitel v případě pojistné události rozhodne, zda na pojištěném vozidle došlo k parciální či totální škodě a pojistné plnění vypočte následovně:
3.2. Horní hranicí pojistného plnění za totální škodu na vozidle je ob- vyklá cena vozidla. V případě, že pojiÆtěné vozidlo je financováno formou leasingu/úvěru a nesplacená hodnota závazku vůči leasingové/úvěrové společnosti převyšuje obvyklou cenu vozidla, je horní hranicí pojistného
plnění za totální škodu celá výše nesplacené hodnoty takového závazku. Nesplacenou hodnotou se rozumí výše nesplaceného zůstatku kupní ceny vozidla splatného nejdříve ke dni vzniku škodné události a to bez příslušen- ství a smluvních sankcí.
V případě, že pořizovací cena uvedená na faktuře byla odliÆná od sjednané pojistné částky, vychází pojistitel z nižÆí hodnoty.
3.3. Odchylně od VPP UCZ/Voz/14, čl. 2, bod 16. lze za parciální škodu pova- žovat opravitelné počkození vozidla až do výče 100% obecné ceny vozidla, jestliže opravu provádí smluvní opravna pojistitele. Při opravách realizovaných jiným způsobem a v jiné opravně postupuje pojistitel dle VPP UCZ/Kas/14, čl. 6, bod 2.
V případě parciální škody vzniklé na pojištěném vozidle jsou pojistným plněním přiměřené náklady na opravu vozidla v cenách nových dílů, maxi- málně však do výše sjednané pojistné částky. Technologii odstranění škody stanovuje pojistitel.
3.4. Odchylně od čl. 6, bod 4 UCZ/Kas/14 se na tyto DPP nevztahuje limit oprav
„Svépomoc".
3.5. Při opravě vozidla ve smluvní opravně se ustanovení čl. 6. bod 11, písm. c) UCZ/Kas/14 neuplatňuje.
Článek 4
Spoluúčast
4.1. Na tyto pojistné podmínky se nevztahuje čl. 7, bod 3, písm. b) UCZ/Kas/14.
4.2. V pojistné smlouvě lze sjednat typ spoluúčasti Franšíza integrál- ní (dále jen FranÆíza). Je-li pojistné plnění do výÆe sjednané FranÆízy, pojistné plnění se nevyplácí. Je-li pojistné plnění vyÆÆí než sjednaná výše Franšízy, vyplatí pojistitel pojistné plnění v plné výši bez odpočtu Franšízy.
Článek 5
Závěrečná ustanovení
5.1. Kromě shora uvedeného platí pro pojištění KASKO Komfort pojistné pod- mínky UCZ/Kas/14 v plném rozsahu.
5.2. Tyto doplňkové pojistné podmínky nabývají účinnosti 1. 1. 2014.
DPP/Kas/Basic/14
Doplňkové pojístкé podmíкky
pojištění KASKO Basic
Obsah
čl. 1 Rozsah pojištění, pojistná nebezpečí čl. 2 Část A – KASKO Basic pojištění
čl. 3 Část B – Pojištění Asistence vozidel čl. 4 Část C – Pojištění Přímé likvidace čl. 5 Závěrečná ustanovení
Částečné havarijní pojičtění GASGO Basic je upraveno těmito doplňkovými
pojistnými podmínkami, všeobecnými pojistnými podmínkami – obecná část
UCZ/14, zvláštní částí UCZ/Kas/14, zvláštní částí UCZVoz/14, zvláštní částí UCZ/ As/14 a doplňkovými pojistnými podmínkami UCZ/As/Profík/14, která spolu tvoří nedílnou součást.
Toto pojištění se sjednává jako pojištění škodové.
Článek 1
Rozsah pojičtění, pojistná nebezpečí
Pojištění KASKO Basic se sjednává pro případ vzniku pojistné události na pojiš- těném vozidle podle:
a) UCZ/Kas/14 – část A
b) UCZ /As/14 – část B
c) UCZ/As/Profík/14 – část C v níže uvedeném rozsahu.
Článek 2
Část A — GASGO Basic pojičtění
2.1. Pojištění KASKO Basic je upraveno všeobecnými pojistnými podmínkami
UCZ/Kas/14 s níže uvedenými změnami.
2.2. Odchylně od čl. 1, bod 1 UCZ/Kas/14 se pojištění sjednává jen pro pojistná nebezpečí uvedená v bodě 1 pod písmeny:
c) živelní událost
d) pád či náraz věci
e) pád či náraz zvířete, popřípadě poÆkození měkkých částí vozidla zvířaty (např. kabeláže a hadic). Za náraz či pád zvířete se považuje i střet se zvěří.
2.3. Toto pojičtění se nevztahuje na pojistná nebezpečí dle čl. 1, bod 1 UCZ/Gas/14, uvedená pod písmeny:
— a) havárie
— b) vandalismu
— f) odcizení (krádeží či loupeží).
Všeobecné pojistné podmínky
pojištění vozidel - zvláštní část
KCZ/woz/l4
2.4. PojiÆtění se rovněž nevztahuje na Ækody na čelním skle, to vÆak neplatí v případě, bylo-li uzavřeno doplňkové pojiÆtění SKLA.
2.5. Bonus-Malus
Každé vozidlo pojiÆtěné podle těchto podmínek vstupuje do pojiÆtění s 50 %
bonusem.
2.6. Kromě shora uvedeného platí pro pojištění KASKO Basic pojistné podmínky UCZ/Kas/14 v plném rozsahu.
Článek 3
Část B - Pojičtění Asistence vozidel
je upraveno pojistnými podmínkami UCZ/As/14 v rozsahu Komfort asistence pro
osobní a užitková vozidla do 3,5t.
Článek 4
Část C - Pojičtění Přímé likvidace
je upraveno pojistnými podmínkami UCZ/As/Profík/14 v plném rozsahu. Článek 5
Závěrečná ustanovení
Tyto doplňkové pojistné podmínky nabývají účinnosti 1. 1. 2014.
Obsah
čl. 1 Část první - všeobecná ustanovení čl. 2 Výklad pojmů
čl. 3 Vinkulace pojistného čl. 4 Kategorizace vozidel
čl. 5 Všeobecná ustanovení pro připojištění
čl. 6 Předběžné pojiÆtění
čl. 7 Část druhá – připojištění SKLA čl. 8 Část třetí – připojištění SEDADEL
čl. 9 Část čtvrtá – připojištění ZAVAZADEL
čl. 10 Část pátá – připojištění PŘÍSPĚVKU NA NÁHRADNÍ VOZIDLO čl. 11 Část šestá – připojištění RÁFKŮ a PNEUMATIK
čl. 12 Závěrečná ustanovení
Pojištění je upraveno touto zvláštní částí všeobecných pojistných podmínek včetně připojištění, všeobecnými pojistnými podmínkami – obecná část UCZ/14, zvláštní částí UCZ/POV/14, zvláštní částí UCZ/Kas/14 a příslušnými pojistnými podmínkami pro jednotlivé typy KASKO pojištění, které spolu tvoří nedílnou součást.
Článek 1
Část první - včeobecná ustanovení
1. Tyto VPP stanovují společná ustanovení pro pojištění vozidel, za jakých podmínek je pojištění POV a KASKO uzavřeno v jedné smlouvě a stanovují podmínky dalÆích připojiÆtění doplňujících samostatné druhy pojiÆtění (POV nebo KASKO).
2. V jedné pojistné smlouvě lze ujednat i pojištění pro více vozidel za podmí- nek ve smlouvě uvedených.
3. V jedné pojistné smlouvě lze rovněž ujednat více druhů pojiÆtění (připojiÆ- tění), které se vážou k pojiÆtěnému vozidlu.
4. Právní úkony týkající se pojištění vozidel mají v souladu s UCZ/14 čl. 2 odst.
2.2. písemnou formu.
5. V případě uzavírání pojiÆtění na dálku se ujednává, že odchylně od čl. 4, odst. 4.1. UCZ/14 je pojistitel navrhovatelem v těch případech, kdy je po- jistná smlouva uzavřena zaplacením pojistného.
6. Škodní události lze oznámit
a) prostřednictvím telefonické linky 800 120 020, nebo
b) prostřednictvím xxx.xxxxx.xx, nebo
c) písemně na adresu: UNIQA pojiÆťovna, a.s.
Likvidace škod z pojištění dopravních prostředků Evropská 136
160 12 Praha 6
7. Odchylně od čl. 6, bod 6.5.1. UCZ/14 pojiÆtění nezaniká v případě, že pojistná smlouva byla uzavřena nájemcem vozidla a vlastnické právo bylo převedeno z pronajímatele (leasingové společnosti) na nájemce.
8. V případě zániku pojistné smlouvy z důvodu oznámení změny vlastnictví je osoba, která oznamuje změnu vlastníka vozidla podléhajícího evidenci vozidel, povinna současně doložit pojistiteli zápis změny vlastníka tuzem- ského vozidla u orgánu evidence vozidel podle zákona č. 56/2001 Sb., o podmínkách provozu vozidel na pozemních komunikacích, v platném znění.
Článek 2
Výklad pojmù
Ve smyslu těchto pojistných podmínek se rozumí:
1. Domovským servisem
a) v případě prodeje vozidla - prodejna, ve které bylo vozidlo zakoupeno
a tato je uvedena v pojistné smlouvě,
b) v případě opravy - servis, který prodejna vozidla vlastní nebo se kterým
spolupracuje.
2. Garáží vlastní nebo pronajatou - uzamykatelná nemovitost určená k úscho- vě odstaveného vozidla. Pro účely tohoto pojiÆtění se může vÆak jednat o garáž specifikovanou výÆe nebo garážové stání, kde sice vozidlo nelze sa- mostatně uzamknout, avšak je odstaveno na krytém místě hlídaném stálou službou, za něž odpovídá určitá právnická či fyzická osoba.
3. Havárií - poškození nebo zničení pojištěné věci nebo její části jakoukoliv nahodilou událostí (tj. působením vnějÆích sil, např. střetem, nárazem, pádem, apod.)
4. Homologovaným zařízením - funkční zařízení, které bylo odzkoušeno a na něž bylo vydáno osvědčení o technické způsobilosti přísluÆným orgánem ČR.
5. Kabinou vozidla - vnitřní prostor vozidla mimo zavazadlový prostor.
6. Koeficientem korekce pojistné částky - koeficient korekce používaný při výpočtu pojistného u KASKO (KASKO Max, resp. dalÆích KASKO pojiÆtění jejichž pojiÆtění je ve smyslu VPP UCZ/14 uzavřeno na novou cenu) z důvo- du pojistně technické potřeby zohlednění diferencí mezi novou cenou vo- zidla a pojistnou částkou určenou v pojistné smlouvě ve vztahu ke způsobu likvidace škodní události při parciálních škodách.
7. Nárazem - takový pohyb věci či zvířete, jehož výsledkem je náraz do pojiÆ- těného vozidla a vznik škody na tomto vozidle.
8. Neoprávněným užíváním - zmocnění se pojiÆtěné věci bez vědomí a proti vůli vlastníka s úmyslem ji přechodně užívat.
9. Neoprávněným řidičem - osoba, která nebyla pověřená pojistníkem nebo pojištěným k řízení pojištěného dopravního prostředku.
10. Neoriginálním dílem – náhradní díl vyráběný jakýmkoliv výrobcem, o kte- rém může kdokoliv z oboru potvrdit, že daný náhradní díl odpovídá kvalitě komponentů, které se používají nebo používaly k montáži dotyčných mo- torových vozidel.
11. Novým vozidlem - vozidlo max. 6 měsíců staré a s najetými max. 100 km, není-li ve smlouvě uvedeno jinak.
12. Obvyklou (obecnou) cenou ve smyslu UCZ/14 - časová cena, tedy přiměře- ný náklad na pořízení nové věci stejného druhu a kvality, snížené o částku odpovídající stupni opotřebení či jiného znehodnocení, s přihlédnutím k dané situaci na trhu. Pro stanovení výÆe obvyklé (obecné) ceny vozu při likvidaci škodné události pojistitel vychází z ceny, která je uvedena v ceníku ojetých vozidel Eurotax, IBS Expert nebo jiného, znaleckou obcí uznávané- ho ceníku, platného ke dni pojistné události.
13. Odcizením:
- krádež vloupáním, kdy pachatel překonal překážky nebo opatření chrá- nící motorové vozidlo nebo jeho části (dále jen vozidlo) před odcizením a zmocnil se ho způsobem, při kterém prokazatelně překonal uzamčení nebo jinou jistící překážku nebo opatření chránící vozidlo před odcizením a to nástroji, které nejsou určeny k jejich řádnému otevírání nebo jiným destruktivním způsobem, přičemž překonal konstrukci (pláÆť) vozidla nebo místa, kde bylo vozidlo uzamčeno,
- loupež, tj. přivlastnění si pojiÆtěného vozidla tak, že pachatel prokazatelně užije proti pojiÆtěnému, jeho zaměstnanci nebo jiné osobě pojiÆtěným pověřené, násilí nebo pohrůžku bezprostředního násilí v úmyslu zmocnit se pojištěného vozidla.
14. Originálním dílem – díl dodávaný výrobcem vozidla.
15. Pádem - trvalý pohyb věci či zvířete, který má znaky pádu v důsledku zem-
ské gravitace, jehož výsledkem je Ækoda na pojiÆtěném vozidle.
16. Parciální škodou ve všech druzích pojištění KASKO - škoda na pojištěném vozidle, kdy se nejedná o totální škodu podle ustanovení odstavce 25.
17. Pořizovací cenou vozidla - cena vozidla uvedená na faktuře/kupní smlouvě,
která se vztahuje k vozidlu a jeho výbavě na faktuře/kupní smlouvě uve- dené. Pořizovací cenou nejsou jakékoliv dalÆí služby či poplatky, které byly pořízeny k vozidlu ani díly či výbava pořízená dodatečně.
18. Pojistnou dobou – odchylně od čl. 4, bod 4.5. UCZ/14 pojištění začíná dnem a hodinou uvedenou v pojistné smlouvě, není-li ujednáno jinak.
19. Použitím vozidla - způsob užívání vozidla během doby pojičtění. Tento způsob musí být stanoven ve smlouvě, jinak se předmětné pojičtění eviduje s použitím „soukromé” (s následky možného krá- cení pojistného plnění v případě použití vozidla jiným způsobem). V pojistné smlouvě může být stanoven i jiný způsob použití vozidla než je uveden níže:
– „soukromé", vozidlo je užíváno výhradně pro soukromé potřeby fyzických
osob,
– „podnikatelské", vozidlo je užíváno pro podnikatelské účely fyzických ne- bo právnických osob nebo pro jiné než podnikatelské účely právnických osob, bez zvláÆtního určení tohoto vozidla (vyjma dále uvedeného); za podnikatelské vozidlo se považuje též vozidlo soukromé, které je v průbě- hu pojistného období opakovaně použito k podnikatelským účelům,
– „přednost v jízdě", vozidlo je užíváno jako vozidlo s právem přednostní jízdy (vyjma vozidel dále uvedených),
– „sanitka", vozidlo je užíváno pro přepravu nemocných či zraněných osob,
– „úklid", vozidlo je užíváno pro svoz odpadu a úklid pozemních komunika- cí,
– „doprava", vozidlo je užíváno k přepravě nákladu za úplatu,
– „MHD", vozidlo je užíváno pro městskou hromadnou přepravu,
– „taxi", vozidlo je užíváno pro účely taxislužby nebo kurýrní služby a nebo
smluvní přepravy osob,
– „autopůjčovna", vozidlo je užíváno pro půjčování za úplatu,
– „předváděcí", vozidlo je užíváno pro půjčování klientům autoprodejen,
– „požární", vozidlo je užíváno v souvislosti s likvidací požárů a pro jiné záchranné a vyproÆťovací činnosti,
– „nebezpečný náklad", vozidlo je užíváno pro přepravu nebezpečného nákladu, tzv. ADR, (výbuÆnin, hořlavin aj.),
– „obytné vozidlo", vozidlo je užíváno pro soukromé potřeby fyzických osob
při cestování za účelem přenocování ve vozidle.
20. Registrační značka – tabulka státní poznávací značky přidělená vozidlu registračním orgánem.
21. Smluvní Autosklo – smluvní opravna pojistitele specializovaná pro výměnu autoskel.
22. Smluvní opravna – opravna vozidel, která má s pojistitelem uzavřen smluvní
vztah. Seznam smluvních opraven je uveden na xxx.xxxxx.xx.
23. Střetem se zvěří - fyzický kontakt vozidla se zvířetem, ke kterému došlo na pozemní komunikaci.
24. Technickým průkazem - technický průkaz silničního motorového vozidla a přípojného vozidla (Osvědčení o registraci vozidla), nevystavuje-li se ke konkrétnímu dopravnímu prostředku technický průkaz, rozumí se tím jiný obdobný doklad.
25. Totální škodou v pojištění KASKO řídícím se
a) UCZ/Kas/14 - Ækoda na pojiÆtěném vozidle, kdy náklady na odstranění Æko- dy v nových cenách převyÆují hranici 80% z časové (obvyklé) ceny vozidla ke dni škodní události. O tom, zda se jedná o škodu totální, rozhoduje pojistitel na základě prohlídky vozidla po škodní události.
b) jinými pojistnými podmínkami - Ækoda na pojiÆtěném vozidle definovaná
v konkrétních pojistných podmínkách.
26. Vandalismem - škoda na pojištěné věci vzniklá v důsledku úmyslného jednání třetí osoby.
27. VIN - identifikační číslo vozidla (vehicle identification number) uvedené v technickém průkazu vozidla a vyznačené na skeletu karosérie zpravidla na více místech.
28. Vlastníkem/provozovatelem vozidla - osoba uvedená jako vlastník/provo- zovatel v technickém průkazu.
29. Výbavou vozidla:
– dodatečná, tzn. výbava dodatečně zamontovaná (i prodejcem vozi- dla) nad rámec výbavy základní, přičemž u některého vozidla může být konkrétní díl vozidla ve výbavě základní, u jiného v dodateč- né. Pokud nejsou výrobcem vyjmenovány ve výbavě základní, rozu- mí se touto výbavou následující díly: ABS, ampérmetr, autosvítilna (i baterka), bezpečnostní pásy, centrální zamykání, dětská sedačka, ekonotester, HF sada, hasicí přístroj včetně pomocných prostředků, hustilka či kompresor na huÆtění pneumatik, katalyzátor, kapotáž u motocyklů, klakson (i jiná homologovaná signalizační zařízení), kli- matizace, koberečky, kryt zavazadel (např. vak), lékárnička, lůžko- vé sedadlo, mapa (i autoatlas), mlhovky (přední i zadní), nafukovací bezpečnostní vak, nářadí (obvyklá sada), navigace pevně zabudova- ná, ochranná přilba, otáčkoměr, poklice na kolech (i ozdobné mezi- kruží), panoramatické zrcátko (i s dig. hodinami), polepy, poplaÆné a zabezpečovací zařízení, potahy, příčníky, přídavné chladičové žalu- zie a dečky, rádio (i s přehrávačem CD disků včetně zásobníku ne- bo přehrávačem kazet či radiovým dopravním dekodérem), ráfky z lehkých kovů, reproduktory, rezervní kolo, rezervní kanystr, sa- da náhradních žárovek včetně pojistek, spoilery, sportovní volant, startovací kabely k baterii, střešní okno, střešní zahrádka vč. jedné sa- dy úchytů, střeÆní box, taÆky na jednostopých vozidlech, tažné lano (i tyč), tažné zařízení, tlakoměr, voltmetr, vyproÆťovací řetězy a zaří- zení včetně lopatky, výstražná lampa, trojúhelník či praporek, zve- dák a další zařízení či výbava zvyšující bezpečnost posádky a vozidla v silničním provozu. U vozidel speciálně pojiÆtěných se může dále jednat o držák reklamy, radiové zařízení s anténou, světelný maják, Ætítek Taxi, tachograf, taxametr, vyhledávací reflektor.
Výše uvedená specifikace dodatečné výbavy neplatí v případě, kdy je ve VPP nebo v pojistné smlouvě stanovena pro určité případy povinnost do- datečnou výbavu přesně specifikovat.
– základní, tzn. výbava dodávaná výrobcem za základní cenu vozidla.
30. Zabezpečovacím zařízením:
a) MZ, mechanické zabezpečení – např. zamykací tyč, zamykací řetěz, zamy-
kací vidlice do kola, zámek brzdového kotouče nebo jiné obdobné zařízení
určené k uzamčení vozidla nebo jiná jistící překážka,
b) MZZ, homologované mechanické zabezpečovací zařízení pevně spojené s vozidlem namontované dodatečně zevnitř vozidla, a to nad rámec pro- vedený výrobcem. Zámky řadicí páky jsou do vozidla dodatečně trvale namontovány (např. Construct, Defend Lock, Medvěd Blok, Mul-T-Lock apod.),
c) EZZ, homologované elektrické či elektronické zabezpečovací zařízení, které vozidlo chrání před neoprávněným použitím,
d) IZZ, imobilizér, elektrické zabezpečovací zařízení, které zablokuje nejméně jednu řídící či hnací funkci vozidla, např. zapalování, palivové čerpadlo, řízení aj.,
e) AZZ, homologované aktivní EZZ nejvyÆÆího stupně, které kromě obvyklých funkcí (blokování hnacích agregátů, optická a zvuková signalizace) navíc komunikuje s uživatelem i centrálním dispečinkem a umožňuje dálkově určit polohu vozidla popř. zablokovat vozidlo (např. SafeLine Security),
f) SBZ, systém bezpečnostního značení, evidence vozidla a jeho vlastníka v evropské databázi a ochranné značení vozidla vyznačením číselného kódu na sklech vozidla provedené metodou pískování,
g) AUTODOT OCIS, zabezpečovací systém s variabilním holografickým prv- kem s kódem umožňujícím snadnou identifikaci motocyklu i jeho dílu,
h) Telematická jednotka, tj. soubor HW prostředků instalovaných do vozidla; jedná se o satelitní přijímač vybavený akcelerometrickým senzorem pro detekci autonehod, anténami GPS/GSM, záložním akumulátorem.
31. Zavazadlovým prostorem – část vozidla za poslední řadou sedadel vozidla
(zavazadelník - kufr).
32. Zpronevěrou – situace, kdy si třetí osoba přisvojí pojištěné vozidlo nad rámec, ve kterém jí bylo pojištěné vozidlo svěřeno.
33. Živelní událostí - Ækoda vzniklá v důsledku působení:
– požáru, resp. ohně vzniklého mimo určené ohniÆtě nebo ohně, který ur- čené ohniště opustil a který se vlastní silou rozšířil nebo byl třetí oso- bou úmyslně rozÆířen (za požár se nepovažují účinky užitkového oh- ně nebo sálavého tepla a doutnání s omezeným přístupem vzduchu),
– výbuchu, tj. náhlý ničivý projev tlakové síly spočívající v rozpínavosti plynů nebo par; výbuchem není výbuch ve spalovacím prostoru spalovacího motoru nebo aerodynamický třesk,
– úderu blesku, tj. bezprostřední působení energie blesku nebo teploty jeho výboje na pojištěné věci,
– povodní a záplavou, tj. zaplavení vozidla a jeho bezprostředního okolí vystoupáním stojatého nebo tekoucího povrchového vodstva z břehů, a to i v případě došlo-li k záplavě z důvodu poruchy na vodovodním zařízení,
– vichřicí, tj. pohyb větru o rychlosti větÆí než 20,8 m/s,
– krupobitím,
– sesouváním půdy,
– zřícením skal, pádem lavin,
– tíhou sněhu.
Článek 3
Vinkulace pojistného plnění
1. Pojistné plnění z pojistné smlouvy lze vinkulovat pouze na žádost pojist- níka ve prospěch třetí osoby, tzn., že pojistné plnění vyplatí pojistitel třetí osobě, v jejíž prospěch bylo plnění vinkulováno (vinkulační věřitel).
2. Uhrazením pojistného plnění vinkulačnímu věřiteli je splněn závazek pojistitele vůči oprávněné osobě. Vinkulační věřitel může dát souhlas s vyplacením pojistného plnění oprávněné osobě.
3. Je-li pojistník odlišný od pojištěného, lze vinkulovat pojistné plnění jen se souhlasem pojištěného.
4. Zrušení vinkulace písemně oznámí pojistitel vinkulačnímu věřiteli.
5. Vinkulace je účinná po písemném potvrzení žádosti o vinkulaci pojistite- lem.
Článek 4
Gategorizace vozidel
Není-li ve smlouvě uvedeno jinak, jsou pro účely stanovení pojistného pro všech- ny druhy pojištění vozidla rozdělena na následující kategorie.
A - motocykly – motocykl, skútr, mokik, moped, motocykl soutěžní, jízdní kolo s motorem (druh vozidla „motocykly"),
B - osobní automobily vč. elektromobilů - zahrnuje vozidla pro přepravu max. 9ti sedících osob a zavazadel, jejichž celková hmotnost nepřevyÆuje 3 500 kg, zahrnuje též vozidla speciální do 3 500 kg jako např. sanitní, po- hřební, obytné, požárnické, záchranářské, montážní, sportovní, technické zásahové vyproÆťovací apod. (druh vozidla „osobní automobily"),
C - autobusy - zahrnuje autobusy a minibusy, tj. vozidla pro přepravu více
než 9ti osob, jejichž celková hmotnost převyÆuje 3 500 kg (druh vozidla
„autobusy"),
D - trolejbusy - zahrnuje vozidla na elektrický pohon určená pro přepravu více
než 9ti osob (druh vozidla „autobusy"),
G - nákladní automobily (N2 a N3) - zahrnuje vozidla pro přepravu věcí, jejichž celková hmotnost převyÆuje 3 500 kg (druh vozidla „nákladní auto- mobily"),
H - speciální automobily do 3 500 kg – vozidla se speciálním použitím, jejichž celková hmotnost nepřevyÆuje 3 500 kg (druh vozidla „speciální vozidla"),
I - speciální automobily nad 3 500 kg – vozidla se speciálním použitím, jejichž celková hmotnost převyÆuje 3 500 kg (druh vozidla „speciální vozidla"),
J - tahače – zahrnuje vozidla určená k tažení návěsu nebo přívěsu,
K - traktory – zahrnuje všechna vozidla s koly nebo pásy s nejméně dvěma nápravami, jejichž funkce je dána tažnou silou, konstrukčně určené pro tažení, tlačení, nesení nebo pohon určitých nářadí strojů nebo přípojných vozidel určených pro užívání v zemědělském, lesním nebo jiném hospodář- ství (druh vozidla „zvláÆtní vozidla"),
L - přípojná vozidla vyjma návěsů – zahrnuje všechna vozidla vyjma trak- torových bez omezení celkové hmotnosti, která nemají vlastní pohon a jsou určena k tažení za osobním či nákladním vozidlem nebo vozi-
dla speciální sloužící k vykonávání určitých pracovních úkonů, např. vrt- ná souprava, požárnický, obytný (druh vozidla „přípojná vozidla"),
M - návěsy – zahrnuje všechna vozidla bez omezení celkové hmotnosti, která nemají vlastní pohon, převážná část jejich celkové hmotnosti se přenáÆí na tahač návěsů a jejich náprava (nápravy) jsou umístněny za těžiÆtěm vozidla (druh vozidla „přípojná vozidla"),
N - nemotorová vozidla nebo nemotorový pracovní stroj tažený nebo tlačený pěÆky jdoucí osobou (druh vozidla „zvláÆtní vozidla"),
O - nákladní automobily (N1) - zahrnuje vozidla pro přepravu věcí, jejichž celko- vá hmotnost nepřevyÆuje 3 500 kg (druh vozidla „nákladní automobily"),
P - přípojná vozidla traktorů vyjma návěsů – zahrnuje všechna vozidla bez omezení celkové hmotnosti, která nemají vlastní pohon a jsou určena k tažení za traktory (druh vozidla „přípojná vozidla"),
Q - tříkolky a čtyřkolky, jejichž celková hmotnost převyÆuje 750 kg – zahrnuje tříkolová nebo čtyřkolová vozidla, jejichž celková hmotnost převyÆuje 750 kg,
R - terénní vozidla – zahrnuje osobní vozidla svojí konstrukcí určená pro pro- voz na silnici i v terénu (druh vozidla „osobní automobily" nebo „nákladní automobily"),
S - pracovní stroje – zahrnuje samojízdné pracovní stroje s vlastním zdrojem pohonu určené k vykonávání určitých činností i pracovní stroje bez vlastního zdroje pohonu, tj. pracovní stroje přípojné a pracovní stroje nesené, vysoko- zdvižné vozíky (druh vozidla „zvláÆtní vozidla"),
T - tříkolky a čtyřkolky, jejichž celková hmotnost nepřevyÆuje 750 kg – zahrnuje tříkolová nebo čtyřkolová vozidla, jejichž celková hmotnost nepřevyÆuje 750 kg (druh vozidla „motocykly"),
W - ostatní vozidla – zahrnuje potahové vozidlo, jednonápravový traktor s přívě- sem, sněžný skútr, rolba (druh vozidla „ostatní silniční vozidla").
Článek 5
Všeobecná ustanovení pro připojištění
1. Není-li dále uvedeno jinak, a je-li sjednáno POV nebo KASKO, lze k těmto pojiÆtěním rovněž sjednat připojiÆtění uvedená níže, pojiÆtění právní ochra- ny a asistenční služby.
2. Územní platnost pojištění se vztahuje na Evropu v geografickém smyslu, včetně asijské části Turecka. Při přepravě vozidla po vodě se pojištění ne- přeruÆuje, jestliže místa naložení a vyložení leží uvnitř územního rozsahu pojiÆtění. Pokud místo vykládky vozidla leží mimo územní rozsah, pojiÆtění končí okamžikem ukončení vykládky.
3. Případná výplata pojistného plnění z připojištění sjednaných podle této zvláštní části VPP nemá vliv na systém Bonus-Malus v POV nebo KASKO.
4. Na připojištění skel, připojištění zavazadel, připojištění příspěvku na náhradní vozidlo a připojištění ráfků a pneumatik se analogicky vztahují příslušná ustanovení UCZ/Kas/14.
Článek 6
Předběžné pojičtění (odchylně od čl. 4, odst. 4.7., 4.8. UCZ/14)
1. Předběžné pojiÆtění se vztahuje na ta pojiÆtění, u kterých byla pojistite- lem pro jejich přijetí do pojištění stanovena povinnost prohlídky vozid- la (VINFOTO, VINTEST, aj.) u smluvního partnera pojistitele, společ- nosti Cebia, spol. s r.o. (dále jen „Cebia"). Seznam provozoven Cebia je uveden na xxx.xxxxx.xx. Předběžné pojiÆtění trvá od data uve- deného na návrhu jako počátek pojištění do doby provedení prohlídky.
2. Po dobu předběžného pojičtění poskytuje pojistitel pojistné krytí s 90% spoluúčastí.
3. V případě, že pojičtěné vozidlo bylo zakoupeno u prodejce evi- dovaného na xxx.xxxxx.xx, poskytuje pojistitel pojistné krytí se spoluúčastí ve výši dvojnásobku sjednané spoluúčasti, minimálně včak 20% z pojistné částky.
4. Pojistitel má právo na pojistné za dobu předběžného pojiÆtění.
5. Dojde-li v době předběžného pojiÆtění k pojistné události, má pojistitel
právo na pojistné za celé pojistné období.
6. Provedením prohlídky dle odst. 1 tohoto čl. předběžné pojiÆtění končí
a pojistitel dále poskytuje sjednaný rozsah pojištění.
7. Není-li v pojistné smlouvě uvedeno jinak, je pojistník povinen uhradit ná- klady za vstupní prohlídku provedenou v souladu s odst. 1 tohoto článku v případě, kdy vozidlo bylo po provedení prohlídky pojištěno po dobu kratÆí než 10 měsíců. To neplatí v případě, kdy dojde k zániku pojiÆtění podle čl. 6, odst 6.5. UCZ/14.
Článek 7
Část druhá — připojičtění SGLA
1. Předmět pojištění
1.1. Předmětem pojištění jsou skla vozidla uvedeného v pojistné smlouvě. Toto pojištění se sjednává jako pojištění škodové.
1.2. Pojištění se sjednává pro případy poškození či zničení skla nárazem, dojde-li k prasknutí resp. lomu skla na vozidle.
1.3. Pojištění se nevztahuje na odcizení skel vozidla, na škody na vě- xxxx spojených se skly vozidla (např. dálniční známky, ochranné folie, clony, apod.), na čkody související (např. počkození laku, čalounění, apod.), na čkody vzniklé počkozením nebo zničením skel vozidla přepravovaným nákladem.
1.4. O technologii opravy poškozeného skla rozhoduje pojistitel.
2. Varianty pojištění, pojistná částka
2.1. Pojištění skel lze sjednat v těchto variantách:
a) „Standard" se sjednává bez jakýchkoliv dodatečných omezení pojist- ného plnění a vlivu ceny skla na výši pojistného. Základem pro vý- počet pojistného je ceníková cena nového vozidla. Pojistnou částkou a horním limitem plnění je obvyklá cena vozidla.
b) „Limit" se sjednává na pojistnou částku zvolenou pojistníkem ve výÆi od- hadovaných nákladů na výměnu nového skla a s dodatečným omezením vyplývajícím z odst. 3 tohoto článku.
2.2. V pojistné smlouvě musí být uvedeno, zda se pojištění týká pouze čelního skla a nebo všech skel kabiny vozidla, vč. střešních skel.
3. Pojistné plnění
3.1. Pojistné plnění zahrnuje náklady na práci i materiál potřebné pro výměnu poškozeného skla za nové.
3.2. U varianty pojiÆtění „Limit" nesmí pojistnou částku uvedenou ve smlouvě
pro pojištění skel přesáhnout pojistné plnění:
a) za jednu Ækodní událost nebo
b) za více Ækodních událostí ve stejném pojistném roce.
3.3. U varianty pojiÆtění „Limit" je pojistitel oprávněn pro výpočet pojistného plnění použít cen neoriginálních dílů, cena originálního dílu se použije pouze v případě, že neoriginální náhradní díl není na trhu v ČR dodáván.
3.4. PojiÆtění se nevztahuje na poÆkození skla existující již v okamžiku přijetí do
pojištění.
4. Spoluúčast
Spoluúčast, je-li sjednána ve smlouvě, se neodečítá při opravě čelního skla scelením.
Článek 8
Část třetí — připojičtění SEDADEL
1. Předmětem pojištění jsou osoby přepravované v motorovém vozidle. Toto pojištění se sjednává jako pojištění obnosové.
2. Předmět a rozsah pojištění, pojistné nebezpečí, škodná a pojistná událost
2.1. PojiÆtění se sjednává pro případ úrazu pojiÆtěné osoby při řízení či užívání motorového vozidla, dále při nakládce nebo vykládce motorového vozidla, eventuálně jeho návěsu nebo přívěsu. Rovněž jsou pojiÆtěny osoby, které utrpí úraz při nastupování nebo vystupování z motorového vozidla bezpro- středně před nebo po jízdě.
2.2. Pojistným nebezpečím je možná příčina úrazového děje, v jehož důsledku
dojde k poškození zdraví nebo smrti pojištěného.
2.3. Škodnou událostí je úraz pojištěného. Škodná událost se stává pojistnou udá- lostí v okamžiku, kdy pojistitel může z doložených podkladů jednoznačně určit, že pojiÆtěné osobě vznikl nárok na pojistné plnění. Šetření Ækodné udá- losti pojistitel zahájí ihned po doručení vyplněného oznámení o škodě včetně přiložené lékařské zprávy; pro Æetření ve věci nároků z pojiÆtění trvalých ná- sledků úrazu je rozhodující předání písemného rozhodnutí lékaře pojistiteli o jejich existenci.
2.4. Úrazové pojiÆtění může být sjednáno pro:
a) případ trvalého tělesného poÆkození pojiÆtěného následkem úrazu (dále jen „trvalé následky"),
b) případ smrti pojiÆtěného následkem úrazu (dále jen „smrt úrazem"),
c) dobu hospitalizace v důsledku úrazu (dále jen „nemocniční odÆkodné").
2.5. Rozsah pojištění je určen v pojistné smlouvě.
3. Varianty pojištění a pojištěné osoby
3.1. Pojištění se uzavírá v rozsahu uvedeném v článku 8 v následujících varian- tách:
a) „PauÆální systém" - pojiÆtění se vztahuje na osoby, které v pojiÆtěném vozi- dle cestovaly v době pojistné události, nejvýše však na maximální přípust- ný počet osob uvedený v technickém průkazu vozidla. Výše dohodnuté pojistné částky se vztahuje na každou osobu zvláÆť.
b) „Řidič" - pojiÆtění a výÆe dohodnuté pojistné částky se vztahují pouze na
řidiče vozidla v době pojistné události.
3.2. Varianta pojištění je určena v pojistné smlouvě.
4. Úraz
4.1. Úrazem se pro účely tohoto pojištění rozumí neočekávané a náhlé půso- bení vnějších sil nebo vlastní tělesné síly nezávisle na vůli pojištěného, ke kterému došlo během trvání pojištění a kterým bylo pojištěnému způsobeno poÆkození zdraví nebo smrt. Za úraz se též považuje stav, kdy v důsledku zvýšené svalové síly vyvinuté na končetiny nebo páteř dojde k vymknutí kloubu nebo k přetržení nebo natržení svalů, Ælach, vazů nebo pouzder.
4.2. Za úraz se považují i následující události nezávislé na vůli pojiÆtěného:
a) smrt utonutím,
b) tělesná poÆkození způsobená popálením, opařením, působením úderu blesku, elektrickým proudem, plyny nebo parami, požitím jedovatých ne- bo leptavých látek, vyjma případů, kdy jejich působení probíhá postupně a dlouhodobě,
c) nákaza tetanem při úrazu.
4.3. Za úraz se považuje pouze takové poÆkození páteře vč. hernií plo- xxxxx, ke kterému došlo přímým mechanickým působením na páteř a nejedná-li se pouze o zhorÆení projevu nemoci, která již existovala před úrazem. Poruchy hybnosti páteře v důsledku obvykle vykonávaných pohy- bů nebo zvedání břemene nejsou považovány za úraz.
4.4. BřiÆní nebo tříselná kýla jakéhokoliv druhu se považuje za úraz pouze tehdy, pokud byla způsobena přímým mechanickým působením zvenčí a nebyla-li dispozičně podmíněna.
4.5. Za úraz se nepovažují
a) psychické nebo duÆevní nemoci (chorobné stavy), i když k nim doÆlo
v důsledku tělesného poškození nebo v důsledku psychického traumatu;
b) nemoci vč. infekčních onemocnění, srdeční infarkt a mozková mrtvice, i když nastaly jako následek úrazu;
c) sociální nebo psychická nepohoda, i když vznikla jako následek úrazu;
d) sebevražda, pokus o ni, ani úmyslné sebepoÆkození nebo způsobení úrazu
jinou osobou z podnětu pojištěného.
5. Pojistné plnění z úrazového pojištění
5.1. X. Xxxxxx následky úrazu
1. Pokud bylo v pojistné smlouvě sjednáno pojištění trvalých následků úrazu a tento úraz zanechá trvalé následky, tj. omezení funkce tělesných orgánů nebo jejich ztrátu, vzniká pojištěnému nárok na pojistné plnění. Rozsah trvalých následků určuje lékař pojistitele v procentech dle přísluÆné oceňo- vací tabulky platné v době uzavření pojistné smlouvy, se kterou je pojistitel povinen pojiÆtěného seznámit. Jestliže vÆak pojiÆtěný v důsledku úrazu během jednoho roku od vzniku úrazu zemře, nárok na pojistné plnění za trvalé následky nevzniká.
2. Pokud stanoví přísluÆná oceňovací tabulka procentuální rozpětí, určí pojistitel výši plnění tak, aby v rámci daného rozpětí odpovídalo rozsahu a povaze tělesného poškození vzniklého následkem úrazu. Pokud rozsah trvalých následků podle přísluÆné oceňovací tabulky není možné stanovit, je rozhodující, do jaké míry je z lékařského hlediska ovlivněna tělesná funk- ce poškozeného orgánu.
3. Zemře-li pojištěný během jednoho roku po úrazu z jiné příčiny, která ne- souvisí s úrazem, vyplatí pojistitel pojistné plnění podle stupně trvalých ná- sledků, který je možno určit na základě naposledy vystavených lékařských nálezů.
4. V dùsledku jedné pojistné události je pojistitel povinen pl- nit nejvýče do 100% sjednané pojistné částky, resp. násobku dle odst. 5 tohoto článku pro případ trvalých následků, a to i v případě, kdy součet procent pro jednotlivé trvalé následky hra- nici 100% překročí.
5. Pokud je v pojistné smlouvě sjednáno progresivní plnění za trvalé následky úrazu, stanoví se výše plnění podle jejich rozsahu stanoveném v procen- tech dle přísluÆné oceňovací tabulky takto:
Rozsah trvalých následků úrazu v % Výpočet pojistného plnění do 25% včetně z 1x pojistné částky
nad 25% do 50% včetně z 2x pojistné částky
nad 50% do 75% včetně z 3x pojistné částky
nad 75% do 100% včetně z 4x pojistné částky
6. V prvním roce po úrazu poskytne pojistitel plnění pouze v tom případě, lze-li z lékařského hlediska jednoznačně stanovit konečný rozsah trvalých následků úrazu.
7. Pokud procento trvalých následků není možno jednoznačně určit jeden rok od data úrazu, je oprávněn jak pojistitel, tak pojištěný nechat rozsah trva- lých následků každoročně po dobu čtyř let ode dne úrazu prověřit lékařem.
8. Při určení procenta trvalých následků se odečítá procento předchozích tr- valých následků, které měl pojištěný ještě před úrazem. Předchozí následky se stanoví podle přísluÆné oceňovací tabulky pro určování rozsahu trvalých následků.
9. Pokud je v pojistné smlouvě sjednána procentuální výše hodnocení tr- valých následků úrazu, od které poskytne pojistitel pojistné plnění, má pojiÆtěný nárok na pojistné plnění pouze tehdy, když celkové hodnocení trvalých následků dosáhne alespoň tuto sjednanou procentuální výÆi. Tato procentuální výÆe platí samostatně pro každou pojistnou událost.
5.2. B. Smrt úrazem
1. Pokud bylo ve smlouvě sjednáno pojištění pro případ smrti úrazem a po- jištěný zemře na následky úrazu, nejpozději však do tří let ode dne úrazu, vyplatí pojistitel pojistnou částku pro případ smrti úrazem sjednanou v pojistné smlouvě k datu úrazu.
2. Pojistné plnění v důsledku smrti úrazem se snižuje o plnění, které bylo již vyplaceno pojičtěnému za trvalé následky tohoto úrazu. Pokud již bylo pojistitelem vyplaceno vyÆÆí pojistné plnění za trvalé násled- ky tohoto úrazu, než je pojistná částka sjednaná pro případ smrti úrazem, nemá pojistitel právo požadovat vrácení rozdílu těchto dvou plnění.
3. Plnění je poskytnuto tomu, kdo je v pojistné smlouvě určen jako obmyšlená osoba nebo obmyšleným osobám v uvedeném podílu. Není-li uvedena obmyšlená osoba nebo nenabyla-li práva na plnění, je pojistné plnění vyplaceno osobám určeným dle § 2831 odst. 1 a 2 zákona č. 89/2012 Sb., občanský zákoník.
4. U osob mladčích 15-ti let plní pojistitel v případě smrti úrazem maximálně do výče 25.000 Gč.
5.3. C Nemocniční odčkodné
1. Nemocničním odškodným se rozumí v pojistné smlouvě sjednaná částka za den hospitalizace pojištěného v nemocnici v důsledku úrazu.
2. Hospitalizací se rozumí z lékařského hlediska nezbytné poskytnutí nemoc- niční lůžkové péče, která trvá minimálně 24 hodin a kdy musí být oÆetření a léčení provedeno v lůžkové části nemocnice.
3. Nemocniční odÆkodné se plní za každý den hospitalizace v důsledku léčení úrazu s tím, že se den, kdy byl pojiÆtěný přijat k hospitalizaci a den, kdy byl z tohoto oÆetření propuÆtěn, sčítají a považují za jeden den hospitalizace. Pojistné plnění se vyplácí po předložení lékařského potvrzení o době trvání a termínu hospitalizace, nejdéle však za 365 dnù v prù- běhu dvou let od data úrazu.
4. Pojistné plnění se neposkytuje za pobyt v léčebných, pečovatel- ských či kosmetických ústavech, v léčebnách pro dlouhodobě a chronicky nemocné, v ozdravovnách a zotavovnách, v lázeňských zařízeních, v rehabilitačních zařízeních, v dietetických zařízeních, v domovech důchodců apod.
6. Povinnosti pojiÆtěného (pojistníka a oprávněné osoby)
6.1. VÆichni pojiÆtění jsou povinni dodržovat platné právní normy týkající se
jízdy motorovým vozidlem.
6.2. Pojištěný je povinen nejpozději do 10 dnů písemně nahlásit úraz. Výjimky jsou možné pouze v případě, kdy vzhledem k zdravotnímu stavu nebylo možné tuto zprávu odeslat.
6.3. PojiÆtěný je povinen neprodleně po obdržení vyplnit podrobně a pravdivě formulář oznámení o škodě, nechat vyplnit lékařskou zprávu a zaslat neprodleně pojistiteli.
6.4. Pokud je pojištěno nemocniční odškodné, musí pojištěný zaslat ihned po propuštění z nemocnice doklad o hospitalizaci s uvedením jména, rodného čísla, data přijetí a propuÆtění, jakož i diagnózy.
6.5. Pojištěný je povinen bez zbytečného odkladu vyhledat po úrazu lékařské oÆeření, léčit se podle pokynů lékaře a vyžaduje-li to pojistitel, dát se na jeho náklady vyšetřit lékařem, kterého pojistitel určí.
6.6. V případě vzniku Ækodné události je pojistitel oprávněn zjiÆťovat a přezkoumávat zdravotní stav pojiÆtěného. ZjiÆťování zdravotního stavu se provádí na základě zpráv a zdravotnické dokumentace vyžádaných pojistitelem pověřeným zdravotnickým zařízením od ošetřujících lékařů, a v případě potřeby i prohlídkou nebo vyšetřením provedeným zdravotnic- kým zařízením. PojiÆtěný je povinen těmto požadavkům pojistitele vyhovět. I v případě smrti pojiÆtěného je pojistitel oprávněn vyžadovat lékařské zprávy potřebné k šetření.
6.7. Pojištěný je povinen zplnomocnit pojistitele k jednání s ošetřujícími lékaři a zdravotnickými zařízeními a zprostit je mlčenlivosti. Souhlas se zjiÆťová- ním a přezkoumáváním svého zdravotního stavu dává pojištěný zejména podpisem smlouvy, na jejímž základě vzniká pojiÆtění a také podpisem na příslušném tiskopisu, kterým škodu oznamuje.
6.8. V případě rozdílných názorů nechat se vyšetřit znalci nebo jimi určenými lékaři a podrobit se takovým opatřením, které znalci pokládají za nutné.
7. Snížení pojistného plnění
7.1. Pojistitel může snížit pojistné plnění, dočlo-li k úrazu následkem požití alkoholu nebo použitím návykové látky nebo přípravku ta- kovou látku obsahující.
7.2. Pojistitel má právo snížit pojistné plnění:
a) ovlivnily-li následky úrazů nebo onemocnění existující již před úrazem vznik úrazu, následky úrazu nebo délku léčení, a to v po- měru, v jakém je negativní pùsobení nemocí a tělesných poškození k následkům úrazu;
b) dočlo-li k úrazu pojičtěného s následkem smrti v souvislosti s úmy- slným jednáním, jímž jinému způsobil těžkou újmu na zdraví nebo smrt.
7.3. Pojistitel má právo snížit pojistné plnění pro nesplnění povinností pojistníka, resp. pojičtěného zejména v těchto případech:
a) pojičtěný nevyhledal neodkladně lékařské očetření;
b) pojičtěný nedodržel léčebný režim;
c) pojičtěný nepodstoupil vyčetření smluvním lékařem pojistitele;
d) pojičtěný poručil povinnost včasného nahláčení pojistné události.
7.4. Dále může pojistitel přiměřeně snížit pojistné plnění v následují- cích případech:
a) pojičtěný jako řidič používal vozidlo, které nebylo podle právních
předpisù technicky zpùsobilé k provozu,
b) vozidlo bylo použito v rozporu s podmínkami stanovenými vý- robcem nebo právními předpisy pro přepravu osob v příslušném druhu vozidla,
c) ve vozidle cestoval vyččí počet osob než je maximální počet osob uvedený v technickém průkazu vozidla; v takovém případě bude pojistné plnění kráceno ve stejném poměru všem pojištěným oso- bám,
d) k úrazu dojde v důsledku ztráty vědomí, srdečního infarktu nebo mozkové mrtvice.
7.5. Způsobila-li pojičtěnému smrt osoba, která je podezřelá ze spá- chání úmyslného trestného činu s následkem smrti pojištěného a která podle smlouvy má nárok na plnění v případě smrti pojiště- ného, pak pojistitel vyplatí pojistné plnění až po nabytí právní mo- ci osvobozujícího rozsudku. V opačném případě nárok na pojistné plnění této osobě nevzniká.
8. Výluky
Pojištění se nevztahuje na úrazy, které vznikly:
a) v souvislosti s jednáním, pro které byl pojičtěný uznán vinným úmyslným trestným činem, nebo při kterém si úmyslně poškodil zdraví;
b) válečnými událostmi, teroristickými činy, stávkami, jinými ozbro- jenými konflikty a vnitrostátními nepokoji;
c) při vnitřních nepokojích, pokud se jich pojičtěný aktivně zúčastnil na straně organizátora;
d) jakýmkoliv působením nukleárních, chemických nebo biologic- kých zbraní;
e) přímo či nepřímo působením jaderné energie nebo vlivem jonizo- vaného záření;
f) tělesným počkozením při léčebných opatřeních a zákrocích, které pojištěný provede nebo nechá provést na svém těle, pokud dùvo- dem těchto zákroků nebyla pojistná událost;
g) při aktivní účasti na motoristických závodech a s tím souvisejících tréninkových jízdách;
h) pojičtěnému při řízení motorového vozidla bez toho, že by vlastnil příslučné platné řidičské oprávnění;
i) osobám, které vozidlo užívaly bez souhlasu držitele vozidla.
Článek 9
Část čtvrtá - připojičtění ZAVAZADEL
1. Předmět a rozsah pojištění
1.1. Předmětem pojištění jsou věci a zvířata přepravované pojištěným vozidlem
specifikované v odstavci 2. tohoto článku (dále jen zavazadla).
1.2. Toto pojištění se sjednává jako pojištění škodové.
1.3. Pojistnou událostí je škoda vzniklá v důsledku následujících příčin:
a) havárií,
b) vandalismem,
c) živelní událostí,
d) pádem či nárazem věci,
e) pádem či nárazem zvířete,
f) odcizením (krádeží i loupeží) vozidla nebo jeho části.
1.4. Pojičtění podle rizik uvedených v bodě 1.3. písm. d) a e) je platné pouze v případě, není-li věc či zvíře ve vlastnictví nebo užívání po- jištěného nebo osoby jemu blízké
2. Pojištění se sjednává ve dvou variantách:
a) „Zavazadla standard" - předmětem pojiÆtění je výhradně Ækoda vzniklá
na souboru věcí movitých a zvířatech ve vlastnictví přepravovaných osob cestujících v pojištěném vozidle. Zavazadlem není část, součást či výbava vozidla, v němž jsou zavazadla převážena.
b) „Zavazadla komfort" - předmětem pojiÆtění je Ækoda vzniklá na:
– zavazadlech dle odstavce 2a) tohoto článku a dále na
– autopřísluÆenství, tj. autopotazích, autorádiu (včetně autorádia s CD měni- čem), dětských autosedačkách, autoboxu a střeÆních příčnících
– dodatečné výbavě vozidla uvedené na detailním soupisu v příloze pojistné smlouvy,
– přístrojích a věcech převážených pro výkon povolání řidiče nebo provozo- vatele vozidla, pokud jsou uvedeny na detailním soupisu v příloze pojistné smlouvy,
- obsahu střešního boxu,
- jízdních kolech umístěných na nosiči určeném pro přepravu jízdních kol
(není pojičtěno odcizení dle bodu 1.3. písm. f),
- obsahu přívěsného vozíku taženého pojiÆtěným vozidlem (není pojištěno
odcizení dle bodu 1. 3. písm. f).
3. Pojistná částka
Pojistná částka ve smlouvě určená pro jedno vozidlo je maximálním limitem pro všechna pojistná plnění v jednom pojistném roce za zavazadla.
4. Pojistné plnění
4.1. V případě totálního zničení zavazadla (včetně odcizení) jsou pojistným plněním přiměřené náklady na pořízení nové věci stejného druhu a kvality snížené o částku odpovídající stupni opotřebení či jiného znehodnocení po odpočtu zbytků s přihlédnutím k dané situaci na trhu.
4.2. V případě opravitelného poÆkození zavazadel (případy, kdy se nejedná o totální Ækodu podle ustanovení odstavce 4.1 tohoto článku) jsou pojist- ným plněním přiměřené náklady na opravu věci v nových cenách snížené o částku odpovídající stupni opotřebení či jiného znehodnocení, maxi- málně však do výše částky rovnající se částce, která by byla pojistitelem vyplacena jako pojistné plnění za totální škodu vypočtené v souladu s ustanovením odstavce 4.1 tohoto článku po odpočtu využitelných zbytků.
4.3. Přiměřenými náklady na opravu se rozumí náklady na účelné odstranění škody vzniklé na věci.
4.4. V případě odcizení zavazadel z kabiny nebo střešního boxu vozi- dla vyplatí pojistitel max. 20% ze sjednané pojistné částky. Toto omezení neplatí, je-li sjednána varianta „Zavazadla komfort” a k odcizení došlo z uzamčené kabiny vozidla definovaného jako obytný vůz či obytný přívěs.
4.5. Týká-li se škoda více cestujících a přesahuje pojistnou částku, bude pojistné plnění poskytnuto především pojistníkovi. Není-li plně vyčerpána, bude pojistné plnění poskytnuto ostatním cestujícím ve stejném poměru podle výše vzniklé škody.
5. Výluky
Pokud není ujednáno jinak, z připojičtění ZAVAZADEL se čkoda
nehradí:
a) v případě odcizení zavazadel z vozidla, kdy nedočlo k prokazatel- nému překonání překážek nebo
b) dočlo k odcizení zavazadel v době od 22. hodiny večerní do 5. ho- diny ranní (nevztahuje se na variantu „Zavazadla komfort”) nebo
c) na penězích, drahých kovech a předmětech z nich vyrobených, cennostech, platebních kartách, vkladních a čekových knížkách, cenných papírech a ceninách.
Článek 10
Část pátá — připojičtění PŘÍSPĚVGU NA NÁHRADNÍ VOZIDLO
1. Předmět pojištění
Doplňkové pojístкé podmíкky
k pojištění Asistence vozidel
DPP/SafeLine Security/14
1.1. Předmětem pojištění je příspěvek na náklady s vypůjčením náhradního vo-
zidla, jestliže pojistiteli současně vznikla povinnost plnit za Ækodu z KASKO či doplňkového připojiÆtění.
1.2. Toto pojištění se sjednává jako pojištění škodové.
2. Pojistné plnění
2.1. Při parciální škodě pojistitel uhradí příspěvek na vypůjčení náhradního vozidla stejné značky a stejné nebo nižÆí kategorie než vozidlo opravované, nejdéle však po dobu opravy, nebylo-li vypůjčené vozidlo vráceno dříve. Za maximální délku půjčovného se považuje obvyklá doba opravy vozidla dle příslušných časových norem výrobce a neobsahuje časové prodlevy související s kapacitou servisu provádějícího opravu vozidla, vč. kapacity jeho subdodavatelů. Do maximální délky vypůjčení se nezapočítávají ča- sové prodlevy související s dodáním dílů potřebných k provedení opravy. V případě poškození skla je maximální doba půjčovného jeden kalendářní den.
2.2. Výče příspěvku činí maximálně 5% z pojistné částky na jeden den výpůjčky, přičemž souhrn příspěvků vyplacených v jednom pojist- ném roce nesmí přesáhnout výši pojistné částky uvedené v pojistné smlouvě jako příspěvek na náhradní vozidlo. Limit 5% z pojistné částky na jeden den výpùjčky neplatí při opravě ve smluvním ser- visu pojistitele.
2.3. Fakturovaná cena bude pojistitelem akceptována jen na základě dokladu vystaveného autoopravcem nebo autopůjčovnou. Cena za jeden den výpùjčky bude pojistitelem akceptována jen do výše ce- ny obvyklé v příslučném regionu. Výče půjčovného nesmí převýčit 50% pojistného plnění za opravu z havarijního pojičtění.
2.4. Pojistitel je oprávněn přezkoumat dobu opravy.
2.5. Při totální škodě je přiměřenou dobou vypůjčení náhradního vozidla doba do sdělení pojistitele, že se jedná o totální Ækodu. VýÆe pojistného plnění nesmí překročit sjednanou pojistnou částku.
Článek 11
Část čestá — připojičtění RÁFGŮ a PNEUMATIG
1. Předmět pojištění
1.1. Pojištění se vztahuje na všechna pojistná nebezpečí definovaná v přísluš- ných VPP.
1.2. Toto pojištění se sjednává jako pojištění škodové.
2. Pojistnou událostí je taková událost, která znemožňuje dalÆí používání pneumatiky nebo ráfku (disku) při běžném provozu.
3. Pojistná částka, pojistné plnění
3.1. Pojistná částka je částka uvedená v pojistné smlouvě jako maximální limit pro všechna pojistná plnění pro pneumatiky a ráfky pojištěného vozidla.
3.2. Pojistným plněním jsou přiměřené náklady na pořízení nové věci stejného druhu a kvality snížené o částku odpovídající stupni opotřebení či jiného znehodnocení po odpočtu zbytků s přihlédnutím k dané situaci na trhu.
3.3. Při opravě poškozených ráfků a pneumatik jsou přiměřenými náklady na opravu náklady na účelné odstranění škody.
3.4. Pojištění se sjednává se spoluúčastí uvedenou ve smlouvě.
3.5. Není-li ujednáno jinak, pojistná plnění za jednu nebo všechny ško- dy vyplacené z pojistných událostí v prùběhu jednoho pojistného období nesmí přesáhnout pojistnou částku uvedenou ve smlouvě pro toto pojičtění.
4. Výluky
Pojičtění se nevztahuje na poklice kol pojičtěného vozidla.
Článek 12
Závěrečná ustanovení
Tyto všeobecné pojistné podmínky nabývají účinnosti 1. 1. 2014.
Obsah
čl. 1 Předmět pojištění čl. 2 Výklad pojmů
čl. 3 Část A – Zabezpečení a služby
čl. 4 Část B – Komfort asistence čl. 5 Část C – Pojistné a slevy čl. 6 Zvláštní ustanovení
čl. 7 Zánik pojištění SafeLine Security čl. 8 Závěrečná ustanovení
PojiÆtění SafeLine Security je upraveno těmito doplňkovými pojistný- mi podmínkami (dále jen DPP), vÆeobecnými pojistnými podmínka- mi – obecná část UCZ/14, zvláštní částí UCZ/POV/14, zvláštní částí UCZ/Kas/14, pojistnými podmínkami pro jednotlivé typy KASKO pojištění, zvláštní částí UCZ/Voz/14 a zvláštní částí UCZ/As/14, které spolu tvoří nedílnou součást. Toto pojištění se sjednává jako pojištění škodové.
Článek 1
Předmět pojištění
1. Předmětem pojištění SafeLine Security jsou motorová vozidla, u kterých je u pojistitele sjednáno pojištění vozidel dle shora uvedených pojistných podmínek.
2. Pojistitel má uzavřeny smlouvy o spolupráci:
- s telematickým operátorem, který zajiÆťuje provoz telematických jednotek
po celou dobu platnosti pojištění,
- se společností Cebia, která prostřednictvím APC zajiÆťuje dodávky telema- tických jednotek a organizuje jejich montáž, aktivaci, údržbu a demontáž.
3. DPP SafeLine Security:
a) rozÆiřují UCZ/Voz/14, čl. 2, bod 30) o dalÆí systém zabezpečení, vč. služeb (část A)
b) rozÆiřují UCZ/As/14 o asistenční služby definované v čl. 4 (část B)
c) umožňují pojistníkovi zvolit si předpokládaný počet ujetých km za pojistné období a v předem dohodnutých případech tento počet km promítnout do výÆe ceny pojistného POV/KASKO (část C).
4. Služby SafeLine Security jsou poskytovány prostřednictvím zařízení Cebia SAT, které je na základě objednávky pojistníka nainstalováno do vozidla. Objednávka tvoří nedílnou součást pojistné smlouvy.
5. Pojistník je povinen při uzavírání objednávky určit kontaktní údaje pro
zabezpečení poskytovaných služeb dle těchto podmínek.
Článek 2
Výklad pojmù
1. APC - Autorizované pracoviště Cebia – fyzická nebo právnická osoba pod- nikající v opravárenském sektoru, která na základě smlouvy s Cebia provádí montáž a demontáž zařízení Cebia SAT.
2. B-Call tlačítko – asistenční tlačítko pro vyjádření požadavku na využití asis- tenčních služeb.
3. Cebia – Cebia spol. s r.o.; garant provozu systému Cebia SAT, smluvní partner pojistitele, který vykonává činnost spojenou s aktivací zařízení, kon- trolou funkčnosti zařízení ve vozidlech a technickou podporu pro kontaktní osoby pojistníka.
4. Deaktivační poplatek – částka rovnající se výši alikvotní části ročního po- jistného uvedeného v pojistné smlouvě, tj. od doby ukončení pojištění do doby výročí pojištění.
5. Dostupnost signálu – funkčnost zařízení Cebia SAT je podmíněna jak dostup- ností GSM (mobilního) signálu a viditelností potřebných GPS satelitů, tak i technickými možnostmi pokrytí území a dalÆími vlivy, zejména fyzikálními, které mohou kvalitu poskytování signálů ovlivnit.
6. Kontaktní údaje – údaje sdělené pojistníkem, na kterých je možno pro zajiÆtění poskytovaných služeb pojistníka kontaktovat (zejména telefonní čísla, e-mailová adresa, apod.).
7. Náhlé zastavení – zastavení vozidla, ke kterému došlo v důsledku zpo-
malení (decelerace) vykazující hodnotu nad 2,5 G (G = přetížení).
8. Seznam APC – pravidelně aktualizovaný seznam autorizovaných pracoviÆť Cebia, vedený za účelem přehledu adres, kontaktů a služeb, které klien- tům jednotlivá pracoviÆtě nabízejí. Seznam je dostupný z xxx.xxxxx.xx a xxx.xxxxx.xx.
9. Sleva za ujeté kilometry – sleva na pojistném za počet ujetých kilometrů, její výše je uvedena v pojistné smlouvě.
10. Služby Cebia SAT:
a) sběr dat a jejich automatické odeslání prostřednictvím informačních serverů telematického operátora pro potřeby zajištění účelu poskytova- ného pojiÆtění a asistenčních služeb, informace o poloze vozidla nebo pohybu vozidla, zprávy o nehodách a jejich průběhové analýzy, mapové podklady vč. jejich aktualizace;
b) satelitní střežení vozidla firmou SECURITAS ČR s.r.o., vč. pátrání po odcize- ném vozidle.
11. Systém Cebia SAT – spojení zařízení Cebia SAT a služeb Cebia SAT vytvo- řená pro účely satelitního zabezpečení a monitorování vozidel; kombinace funkcí k zabezpečení vozidla proti krádeži a střežení přes pult centralizo- vané ochrany s možností rozÆiřujících funkcí jako např. vzdálené blokování startování vozidla, evidence knihy jízd, identifikace řidičů atd.
12. Zařízení Cebia SAT – soubor HW prostředků instalovaných do vozidla; jedná se o satelitní přijímač vybavený akcelerometrickým senzorem pro detekci autonehod, anténami GPS/GSM, záložním akumulátorem a jednot- kou pro bezkontaktní identifikaci oprávněného řidiče a B-Call asistenčním tlačítkem umístěným ve vozidle pro vyjádření požadavku na využití asis- tenčních služeb.
Článek 3
Část A - Zabezpečení a služby
1. Rozsah pojištění
1.1. Zařízení Cebia SAT je na základě smluvního vztahu (objednávky) mezi po- jistníkem a Cebia nainstalováno prostřednictvím APC do pojištěného vozi- dla. Zařízení Cebia SAT umožňuje využívání a provoz pojistného produktu aktivní asistence SafeLine Security podle těchto podmínek. Pořizovací náklady na zařízení Cebia SAT, tj. zařízení, jeho montáž a aktivace, jsou plně hrazeny pojistníkem, není-li dohodnuto jinak.
1.2. Není-li ujednáno jinak, pojistník nehradí po dobu pojištění náklady na
provoz služeb Cebia SAT dle čl. 2, odst. 10 těchto podmínek.
1.3. Pojištění SafeLine Security
PojiÆtění SafeLine Security zahrnuje níže uvedené služby Cebia SAT hrazené
pojistitelem:
a) monitorování vozidla senzorem havárie při nárazu vozidla převyÆující hod- notu 2,5 G a automatické zaslání zprávy o této situaci asistenční službě,
b) přesné vygenerování časové analýzy v případě havárie (důležitý argument v případě zjiÆťování viníka Policií a pojiÆťovnou),
c) monitorování vozidla aktivované stiskem B-Call tlačítka, kdy je současně asistenční službě vyslán požadavek na zpětný telefonický kontakt pojistníka (viz Kontaktní údaje), služba je podmíněna instalací asistenčního tlačítka ve vozidle,
d) monitorování vozidla po jeho odcizení prostřednictvím nainstalovaného
systému Cebia SAT,
e) aktivace státních bezpečnostních služeb (např. Policie ČR, Celní správa, Městská policie, apod.) za účelem zajiÆtění a zabránění Ækod a dalÆí trestné činnosti v souvislosti s narušením vozidla,
f) výjezd s dohledáním vozidla a následné předání vozidla pojistníkovi,
g) nepřetržité střežení vozu 24 hod denně spočívající ve vyhodnocování případných poplachových signálů, které zařízení Cebia SAT vysílá při ne- bezpečí neoprávněné manipulace s vozidlem. Jedná se zejména o reakci na odpojení autobaterie, odtah vozu bez zapnutého zapalování a řízení vozu neoprávněným řidičem (řidič nemá u sebe aktivní ani jednu z dodaných radiokaret),
h) při přijetí poplachového signálu je pojistník neprodleně kontaktován spo- lečností SECURITAS ČR s.r.o. na jím uvedeném telefonním čísle (číslech) a je s ním domluven dalÆí postup (např. přivolání Policie, zajiÆtění a předá- ní odcizeného vozidla, apod.),
i) nastavení zařízení Cebia SAT do transportního módu (na základě telefonic- kého požadavku pojistníka) v případě, že je vozidlo přepravováno (např. trajekt, odtahová služba, vlak, apod.) nebo v případech, kdy jsou provádě- ny servisní zásahy (např. umístění do servisu, servisní práce na odstranění Ækod, odpojení baterie, apod.).
1.4. V případě nutnosti odtahu vozidla je pojistník oprávněn kontaktovat asis-
tenční službu (viz UCZ/As/14).
1.5. V případě nedostupnosti pojištěného nebo pojistníka bude po přijetí popla-
chového signálu rozhodnutí o dalÆím postupu v dikci zajiÆťovatele služby.
1.6. V případě, že bude odcizené vozidlo dohledáno, bude následně zajiÆtěno a střeženo. Náklady na střežení vozu jsou hrazeny pojistitelem v rozsahu UCZ/As/14.
1.7. Náklady za dohledání a zajištění vozidla v zahraničí a jeho stře- žení budou účtovány pojistníkovi společností Cebia dle platného ceníku a Včeobecných podmínek systému Cebia SAT, předaných pojistníkovi společností Cebia při instalaci zařízení Cebia SAT.
1.8. Pokud dojde k odcizení vozidla a pojistitel je zároveň povinen za tuto Ækod- nou událost vyplatit pojistné plnění z Kasko pojištění, poskytne pojistitel rovněž plnění ve výÆi dvojnásobku pořizovacích nákladů na zařízení Cebia SAT v době pojistné události.
2. Územní platnost
Služby jsou poskytovány na celém území České republiky i v Evropě ve
shodě s KASKO pojištěním.
3. Povinnosti pojistníka
3.1. Pojistník (či jiná osoba, které pojistník svěřil vozidlo) není oprávněn žád- ným způsobem zasahovat do nainstalovaného zařízení či s ním jakkoliv manipulovat. Pojistník je povinen o této skutečnosti vyrozumět osobu, které vozidlo svěřil. V případě porušení této povinnosti jde oprava zařízení k tíži pojistníka.
3.2. Při servisních prohlídkách či opravách vozidla je pojistník povinen upozor- nit servis (opravnu) o nainstalovaném zařízení a ohlásit skutečnost předání a převzetí vozidla ze servisu na pracoviště pultu centralizované ochrany nebo na pracoviště technické podpory. Kontaktní informace jsou uvedeny na kartě HELPCARD, kterou pojistník obdrží po aktivaci zařízení Cebia SAT.
3.3. V případě zjištění nedostatečné funkčnosti zařízení Cebia SAT pojistitelem je pojistník povinen na základě výzvy Cebia přistavit vozidlo k bezplatné kontrole instalovaného zařízení. V opačném případě nenese pojistitel ani smluvní partneři odpovědnost za nefunkčnost zařízení a za nezajištění deklarovaných služeb.
3.4. Při ukončení pojištění ze strany pojistníka v prùběhu platnosti pojistné smlouvy (vyjma ukončení k výročí pojičtění), je pojistník povinen uhradit za toto pojičtění pojistiteli tzv. deaktivační popla- tek.
3.5. Na základě uhrazení deaktivačního poplatku má pojistník nárok na bez- platné poskytnutí alternativních služeb systému Cebia SAT, provozovaných společností Cebia, a to od data ukončení pojistné smlouvy do doby výročí pojištění.
3.6. Je-li zařízení Cebia SAT, instalované do vozidla, opatřeno i B-Call tlačítkem, je pojistník povinen učinit potřebná opatření, aby nedoÆlo k jeho zneužití bezdůvodným požadavkem na asistenční služby. Náklady vzniklé asis- tenční službě z důvodu zneužití B-Call tlačítka je pojistitel opráv- něn pojistníkovi vyúčtovat.
Článek 4
Část B - Gomfort asistence
1. Část B navazuje na UCZ/As/14 a rozšiřuje část C a F pojistných podmínek
UCZ/As/14 (Komfort asistence).
1.2. V případě náhlého zastavení vozidla (viz čl. 2, odst. 7) nebo v případě aktivace B-Call tlačítka (viz čl. 2, odst. 2) je tato informace předána prostřednictvím informačních serverů telematického operátora asistenční službě UNIQA.
1.3. Asistenční služba kontaktuje prostřednictvím sdělených telefonních čísel
kontaktní osobu a po domluvě zajistí další postup.
1.4. V případě, že nedojde ke spojení s kontaktní osobou do 6 minut od náhlé- ho zastavení vozidla nebo od aktivace B-Call tlačítka a vozidlo dle informa- ce poskytnuté z informačních serverů telematického operátora následně pokračuje v jízdě, dalÆí telefonní kontakt již není uskutečňován.
1.5. V případě, že nedojde ke spojení s kontaktní osobou (např. není signál, vybitý či zapomenutý mobil, nesprávné telefonní číslo, apod.), do 6 minut od náhlého zastavení vozidla nebo od aktivace B-Call tlačítka a vozidlo dle informace poskytnuté z informačních serverů telematického operátora nepokračuje v jízdě, asistenční služba zajistí výjezd silniční služby.
1.6. V případě nefunkčnosti žárovky ve světlometech má pojistník (oprávně- ná osoba) nárok na opravu žárovky na místě v maximální výÆi 800,- Kč
/50,- EUR. Materiál je hrazen oprávněnou osobou.
1.7. Při nefunkčnosti xenonů má pojistník (oprávněná osoba) nárok na od- tah vozidla do smluvního servisu v maximální výši 2.500,- Kč/100,- EUR. Materiál je hrazen oprávněnou osobou.
1.8. V případě pojistné události v důsledku nehody či poruchy má pojistník (oprávněná osoba) nárok na zajiÆtění taxi pro dokončení cesty v maximál- ní výÆi 1.000,- Kč/100,- EUR za předpokladu, že nebylo využito náhradní vozidlo.
1.9. Služby Komfort asistence se rozÆiřují o informační a organizační služby pro pojistníka (oprávněnou osobu) v rozsahu:
– zajiÆtění a objednání na technickou kontrolu v požadovaném čase,
– zjiÆtění dostupnosti nejbližÆích STK v požadované lokalitě,
– zajištění informací o dostupnosti smluvních servisů pojistitele vč. pracovní doby,
– zajiÆtění informací o dostupnosti pneuservisů v požadované lokalitě, vč. zjištění dostupnosti konkrétní značky pneumatiky, jejího dezénu, rozměru a ceny,
– zajiÆtění a objednání na výměnu pneumatik ve vyžádaném pneuservisu v požadovaném čase.
2. Povinnosti pojistníka, pojištěného a oprávněné osoby
2.1. Pojistník, pojištěný a oprávněná osoba jsou povinni nahlásit telefonicky v pracovní době na čísle 267 913 737 či prostřednictvím emailu xxx@xxxxx.xx jakoukoliv změnu v kontaktní osobě či uvedených telefonních číslech. Kompletní informace jsou uvedeny na kartě HELPCARD, kterou pojistník obdrží při instalaci zařízení Cebia SAT.
2.2. V případě, že dojde k poskytnutí asistenční služby (i částečné- mu) v důsledku nedbalosti či opomenutí pojistníka, pojičtěného či oprávněné osoby, tj. vyvolání zásahu v důsledku čl. 4, bodu
1.5 či omylu ze strany řidiče, jsou pojistník, pojičtěný či opráv- něná osoba povinni vyžádané služby uhradit (vč. služeb, které byly vyžádány dle bodu 1.5. a následně po rozjetí vozidla storno- vány).
Článek 5
Část C — Pojistné a slevy
1. Je-li tak v pojistné smlouvě uvedeno, započítává pojistitel slevu za ujeté ki- lometry z POV i KASKO ve výši uvedené v bodě 3 tohoto článku. V takovém případě pojistitel každoročně přezkoumává oprávněnost výÆe poskytnuté slevy a její hodnotu upravuje vždy k nejbližÆímu výročí.
2. Zvolený roční počet ujetých kilometrů a výše poskytnuté slevy jsou uvedeny v pojistné smlouvě.
3. Počet kilometrů a poskytnutých slev je rozdělen do následujících skupin:
– skupina I. do 8 tis. ujetých km/rok 25% sleva na pojistném
– skupina II. do 12 tis. ujetých km/rok 20% sleva na pojistném
– skupina III. do 16 tis. ujetých km/rok 15% sleva na pojistném
– skupina IV. do 20 tis. ujetých km/rok. 10% sleva na pojistném
4. Z počtu kilometrů ujetých po dálnici se do celkového ročního počtu ujetých kilometrů započítává jen jedna polovina.
5. Po ukončení prvních 10ti měsíců platnosti pojistné smlouvy provede po- jistitel na základě údajů z databázového systému vyhodnocení alikvotní části počtu ujetých kilometrů. Každé dalÆí následné vyhodnocení bude provedeno po uplynutí 12 měsíců od prvního přepočtu, tj. 2 měsíce před následným výročím pojistné smlouvy.
6. Po vyhodnocení počtu ujetých kilometrů dojde k automatické úpravě slevy za ujeté kilometry. Upravená výše pojistného pro následující pojistné ob- dobí bude pojistníkovi zaslána v rámci následného předpisu před výročím pojistné smlouvy. V případě, že:
Doplňkové pojístкé podmíкky
k pojištění Asistence vozidel
DPP/SafeLine RENT/14
a) dojde k překročení zvoleného počtu kilometrů a zařazení do skupiny s nižÆí slevou, provede pojistitel přepočet a pojistník je povinen doplatit pojistiteli vypočtený rozdíl pojistného,
b) nedojde k naplnění počtu zvolených kilometrů a zařazení do skupiny s vyšší slevou, provede pojistitel vyúčtování a alikvotní část zaplaceného pojistného pojistníkovi vrátí.
Článek 6
Zvláštní ustanovení
1. Uzavřením tohoto pojištění dává pojistník souhlas se zpracováním dat získaných prostřednictvím Cebia SAT pro účely sjednaného pojištění.
2. Pojistitel je povinen získaná data zpracovávat po dobu nezbytně nutnou k zajištění práv a povinností vyplývajících z tohoto smluvního vztahu.
3. Pojistitel je povinen přijmout taková opatření, aby nemohlo dojít k ne- oprávněnému nebo nahodilému přístupu k předaným datům, k jejich neoprávněnému zpracování, jakož i k jejich zneužití.
Článek 7
Zánik pojištění SafeLine Security
1. Kromě zániku pojištění z důvodů uvedených v příslušných pojistných podmínkách, pojiÆtění zaniká též k poslednímu dni měsíce, ve kterém bylo pojistiteli doručeno sdělení pojistníka o ukončení pojištění.
2. PojiÆtění zaniká rovněž odvoláním souhlasu se zpracováním dat.
Článek 8
Závěrečná ustanovení
Tyto doplňkové pojistné podmínky nabývají účinnosti 1. 1. 2014.
Obsah
čl. 1 Předmět pojištění čl. 2 Výklad pojmů
čl. 3 Část A – Zabezpečení a služby
čl. 4 Část B – Komfort asistence čl. 5 Část C – Pojistné a slevy čl. 6 Zvláštní ustanovení
čl. 7 Zánik pojištění SafeLine RENT čl. 8 Závěrečná ustanovení
PojiÆtění SafeLine RENT je upraveno těmito doplňkovými pojistnými podmín- kami, všeobecnými pojistnými podmínkami – obecná část UCZ/14, zvláštní částí UCZ/POV/14, zvláštní částí UCZ/Kas/14, pojistnými podmínkami pro jednotlivé typy KASKO pojištění, zvláštní částí UCZ/Voz/14 a zvláštní částí UCZ/As/14, které spolu tvoří nedílnou součást. Toto pojištění se sjednává jako pojištění škodové.
Článek 1
Předmět pojištění
1. Předmětem pojištění SafeLine RENT jsou motorová vozidla, u kterých je u pojistitele sjednáno pojištění dle shora uvedených pojistných podmínek.
2. Pojistitel má uzavřeny smlouvy o spolupráci:
- s telematickým operátorem, který zajiÆťuje dodávky a provoz telematických
jednotek po celou dobu platnosti pojištění
- se společností Cebia, která prostřednictvím APC organizuje montáž, aktiva- ci, údržbu a demontáž telematických jednotek.
3. Nedílnou součástí pojištění je závazná objednávka/smlouva o za- půjčení telematické jednotky a její instalaci (dále jen závazná objednávka), která je podkladem pro montáž telematické jednotky a zprovoznění služeb SafeLine RENT, a to prostřednictvím APC.
4. Touto závaznou objednávkou se pojistitel zavazuje k zapůjčení telematické jednotky po celou dobu pojištění. Závazná objednávka je nedílnou součás- tí pojistné smlouvy.
5. Závazná objednávka obsahuje podmínky zapůjčení telematické jed- notky a práva a povinnosti stran s tím spojených.
6. DPP SafeLine RENT:
a) rozÆiřují VPP UCZ/Voz/14, čl. 2, bod 30) o dalÆí systém zabezpečení, vč. služeb (část A)
b) rozÆiřují VPP UCZ/As/14, čl. 4 o asistenční služby (část B)
c) umožňují pojistníkovi zvolit si předpokládaný počet ujetých km za pojistné období a v předem dohodnutých případech tento počet km promítnout do výÆe pojistného POV/KASKO (část C)
7. Pojistník je povinen při uzavírání objednávky určit kontaktní údaje pro
zabezpečení poskytovaných služeb podle těchto pojistných podmínek.
8. Telematická jednotka je majetkem telematického operátora, bez ohle- du na délku používání jednotky klientem. Není-li ve smlouvě uve- deno jinak, náklady na pořízení telematické jednotky včetně mon- táže a aktivace hradí pojistitel. Na základě závazné objednáv- ky je APC oprávněno účtovat pouze poplatek za demontáž zařízení v případě ukončení pojištění SafeLine RENT. Příplatek na montáže je APC oprávněno účtovat tehdy, je-li jeho výče uvedena na sezna- mu.
Článek 2
Výklad pojmù
1. APC - Autorizované pracoviště Cebia; fyzická nebo právnická osoba podni- kající v opravárenském sektoru, která na základě smlouvy s Cebia provádí montáž, aktivaci, údržbu a demontáž telematické jednotky.
2. B-Call tlačítko - asistenční tlačítko umístěné ve vozidle pro vyjádření poža- davku na využití asistenčních služeb.
3. Cebia – Cebia, spol. s r.o.; garant provozu telematických jednotek, smluvní partner pojistitele, který vykonává činnost spojenou s aktivací zařízení, kon- trolou funkčnosti zařízení ve vozidlech a technickou podporu pro kontaktní osoby pojistníka.
4. Dostupnost signálu – funkčnost telematické jednotky je podmíněna jak do- stupností GSM (mobilního) signálu a viditelností potřebných GPS satelitů, tak i technickými možnostmi pokrytí území a dalÆími vlivy, zejména fyzikálními, které mohou kvalitu poskytování signálů ovlivnit.
5. Kontaktní údaje – údaje sdělené pojistníkem, na kterých je možno pro zajiÆtění poskytovaných služeb pojistníka kontaktovat (zejména telefonní čísla, e-mailová adresa, apod.).
6. Náhlé zastavení – zastavení vozidla, ke kterému došlo v důsledku zpomalení
(decelerace) vykazující hodnotu nad 2,5 G (G = přetížení).
7. Seznam APC – pravidelně aktualizovaný seznam autorizovaných pracoviÆť Cebia, vedený za účelem přehledu adres, kontaktů a služeb, které klientům jednotlivá pracoviÆtě nabízejí, v případě XxxxXxxx RENT též ceny montáže a demontáže pro klienty. Seznam je dostupný z xxx.xxxxx.xx a xxx.xxxxx.xx.
8. Sleva za ujeté kilometry – sleva na pojistném za počet ujetých kilometrů, její výše je uvedena v pojistné smlouvě.
9. Telematické služby:
a) sběr dat a jejich automatické odeslání prostřednictvím informačních serverů telematického operátora pro potřeby zajištění účelu poskytova- ného pojiÆtění a asistenčních služeb, informace o poloze vozidla nebo pohybu vozidla, zprávy o nehodách a jejich průběhové analýzy, mapové podklady vč. jejich aktualizace;
b) pasivní střežení vozidla – na základě telefonického požadavku pojistníka sledování, lokalizace a zajiÆtění vozidla asistenční službou, vč. součinnosti s Policií ČR a zpětném vyrozumění pojistníka.
Článek 3
Část A - Zabezpečení a služby
1. Rozsah pojištění
1.1. Telematická jednotka je na základě smluvního vztahu (závazná objednávka mezi pojistníkem a pojistitelem nainstalována prostřednictvím APC do pojiÆtěného vozidla. Telematická jednotka umožňuje využívání a provoz po- jistného produktu aktivní asistence SafeLine RENT podle těchto podmínek.
1.2. Pojištění SafeLine RENT lze sjednat ve dvou variantách – SafeLine RENT a SafeLine RENT+.
1.3. Pojičtění SafeLine RENT
PojiÆtění SafeLine RENT zahrnuje níže uvedené služby:
a) monitorování vozidla senzorem havárie při nárazu vozidla převyÆující hod- notu 2,5 G a automatické zaslání zprávy o této situaci asistenční službě,
b) přesné vygenerování časové analýzy v případě havárie (důležitý argument v případě zjiÆťování viníka Policií a pojiÆťovnou),
c) v případě odcizení lokalizace vozidla asistenční službou na základě telefo- nického požadavku pojistníka (pasivní střežení),
d) na základě výslovného pokynu pojistníka aktivace státních bezpečnostních služeb (např. Policie ČR, Celní správa, Městská policie, apod.) za účelem zajištění a zabránění škod a další trestné činnosti v souvislosti s narušením vozidla,
e) výjezd s dohledáním vozidla a následná informace pojistníkovi.
1.4. Pojičtění SafeLine RENT+
Pojištění SafeLine RENT+ rozšiřuje pojištění SafeLine RENT o následující
služby:
a) monitorování vozidla aktivované stiskem B-Call tlačítka, kdy je současně asistenční službě vyslán požadavek na zpětný telefonický kontakt pojistníka (viz Kontaktní údaje); služba je podmíněna instalací asistenčního tlačítka ve vozidle,
b) elektronická kniha jízd, jejímž prostřednictvím je pojistník zpětně informo- ván zejména o pohybu vozidla v konkrétním čase a místě, počtu ujetých km, rychlosti jízdy, apod. vč. mapových podkladů. Jedná se o elektronic- kou aplikaci, do které pojiÆtěný či pojistník může nahlížet prostřednictvím internetového rozhraní pojistitele a rozliÆovat soukromé a služební jízdy. Zároveň si může přehled jízd vytisknout a případně jej použít pro jednání s úřady.
1.5. V případě nutnosti odtahu vozidla je pojistník oprávněn kontaktovat asis-
tenční službu (viz UCZ/As/14).
1.6. V případě nedostupnosti pojištěného či pojistníka bude po přijetí popla-
chového signálu rozhodnutí o dalÆím postupu v dikci zajiÆťovatele služby.
1.7. V případě, že bude odcizené vozidlo dohledáno, bude následně zajiÆtěno a střeženo. Náklady na střežení vozu jsou hrazeny pojistitelem v rozsahu UCZ/As/14.
1.8. Náklady za dohledání a zajičtění vozidla v zahraničí a jeho střežení budou účtovány pojistníkovi (viz UCZ/As/14).
2. Územní platnost
Služby jsou poskytovány na celém území České republiky i v Evropě ve
shodě s KASKO pojištěním.
3. Povinnosti pojistníka (pojiÆtěného či oprávněné osoby)
3.1. Pojistník (či jiná osoba, které pojistník svěřil vozidlo) není oprávněn žád- ným způsobem zasahovat do nainstalovaného zařízení či s ním jakkoliv manipulovat. Pojistník je povinen o této skutečnosti vyrozumět osobu, které vozidlo svěřil. V případě porušení této povinnosti jde oprava zařízení k tíži pojistníka.
3.2. V případě zjištění nedostatečné funkčnosti telematické jednot- ky pojistitelem je pojistník povinen na základě výzvy Cebia při- stavit vozidlo k bezplatné kontrole instalovaného zařízení. V opačném případě nenese pojistitel ani smluvní partneři odpovědnost za nefunkčnost zařízení a za nezajiÆtění deklarovaných služeb.
3.3. Při předčasném ukončení pojištění ze strany pojistníka v prùběhu platnosti pojistné smlouvy (neplatí v případě totální čkody či odcizení vozidla), je pojistník povinen uhradit poplatek za demontáž a dalčí poplatky za podmínek a ve výči uvedené v závazné objednávce.
3.4. Je-li telematická jednotka rozÆířena o B-Call tlačítko (SafeLine RENT+), je pojistník povinen učinit potřebná opatření, aby nedošlo k jeho zneu- žití bezdůvodným požadavkem na asistenční služby. Náklady vzniklé asistenční službě z důvodu zneužití B-Call tlačítka je pojistitel oprávněn pojistníkovi vyúčtovat.
3.5. Pojistník je povinen upozornit opravující servis na přítomnost telematické jednotky ve vozidle.
Článek 4
Část B - Gomfort asistence
1. Část B navazuje na UCZ/As/14 a rozšiřuje část C a F pojistných podmínek
UCZ/As/14 (Komfort asistence).
1.2. V případě náhlého zastavení vozidla (viz čl. 2, odst. 6) nebo v případě aktivace B-Call tlačítka (viz čl. 2, odst. 2) je tato informace předána prostřednictvím informačních serverů telematického operátora asistenční službě UNIQA.
1.3. Asistenční služba kontaktuje prostřednictvím sdělených telefonních čísel
kontaktní osobu a po domluvě zajistí další postup.
1.4. V případě, že nedojde ke spojení s kontaktní osobou do 6 minut od náhlé- ho zastavení vozidla nebo aktivace tlačítka B-Call a vozidlo dle informace poskytnuté z informačních serverů telematického operátora následně pokračuje v jízdě, dalÆí telefonní kontakt již není uskutečňován.
1.5. V případě, že nedojde ke spojení s kontaktní osobou (např. není signál, vybitý či zapomenutý mobil, nesprávné telefonní číslo, apod.), do 6 minut od náhlého zastavení vozidla a vozidlo dle informace poskytnuté z informačních serverů telematického operátora nepokračuje v jízdě, asistenční služba zajistí výjezd silniční služby.
1.6. V případě nefunkčnosti žárovky ve světlometech má pojistník (oprávně- ná osoba) nárok na opravu žárovky na místě v maximální výÆi 800,- Kč
/50,- EUR. Materiál je hrazen oprávněnou osobou.
1.7. Při nefunkčnosti xenonů má pojistník (oprávněná osoba) nárok na od- tah vozidla do smluvního servisu v maximální výši 2.500,- Kč/100,- EUR. Materiál je hrazen oprávněnou osobou.
1.8. V případě pojistné události v důsledku nehody či poruchy má pojistník
(oprávněná osoba) nárok na zajiÆtění taxi pro dokončení cesty v maximál-
ní výÆi 1.000,- Kč/100,- EUR za předpokladu, že nebylo využito náhradní
vozidlo.
1.9. Služby Komfort asistence se rozÆiřují o informační a organizační služby pro pojistníka (oprávněnou osobu) v rozsahu:
– zajiÆtění a objednání na technickou kontrolu v požadovaném čase,
– zjiÆtění dostupnosti nejbližÆích STK v požadované lokalitě,
– zajištění informací o dostupnosti smluvních servisů pojistitele vč. pracovní doby,
– zajiÆtění informací o dostupnosti pneuservisů v požadované lokalitě, vč. zjištění dostupnosti konkrétní značky pneumatiky, jejího dezénu, rozměru a ceny,
– zajiÆtění a objednání na výměnu pneumatik ve vyžádaném pneuservisu v požadovaném čase.
2. Povinnosti pojistníka, pojištěného a oprávněné osoby
2.1. Pojistník, pojištěný a oprávněná osoba jsou povinni nahlásit telefonicky v pracovní době na čísle 267 913 737 či prostřednictvím emailu xxx@xxxxx.xx jakoukoliv změnu v kontaktní osobě či uvedených telefonních číslech.
2.2. V případě, že dojde k poskytnutí asistenční služby (i částečnému) v důsledku nedbalosti či opomenutí pojistníka, tj. vyvolání zásahu v důsledku čl. 4, bodu 1. 5 či omylu ze strany řidiče, jsou pojistník, pojičtěný a oprávněná osoba povinni vyžádané služby uhradit (vč. služeb, které byly vyžádány dle bodu 1.5 a následně po rozjetí vo- zidla stornovány).
Článek 5
Část C - Pojistné a slevy
1. Je-li tak v pojistné smlouvě uvedeno, započítává pojistitel slevu za ujeté ki- lometry z POV i KASKO ve výši uvedené v bodě 3 tohoto článku. V takovém případě pojistitel každoročně přezkoumává oprávněnost výÆe poskytnuté slevy a její hodnotu upravuje vždy k nejbližÆímu výročí.
2. Zvolený roční počet ujetých kilometrů a výše poskytnuté slevy jsou uvede- ny v pojistné smlouvě.
3. Počet kilometrů a poskytnutých slev je rozdělen do následujících skupin:
– skupina I. do 8 tis. ujetých km/rok 25% sleva na pojistném
– skupina II. do 12 tis. ujetých km/rok 20% sleva na pojistném
– skupina III. do 16 tis. ujetých km/rok 15% sleva na pojistném
– skupina IV. do 20 tis. ujetých km/rok. 10% sleva na pojistném
4. Z počtu kilometrů ujetých po dálnici se do celkového ročního počtu ujetých kilometrů započítává jen jedna polovina.
5. Po ukončení prvních 10ti měsíců platnosti pojistné smlouvy prove- de pojistitel na základě údajů z databázového systému vyhodnocení alikvotní části počtu ujetých kilometrů. Každé dalÆí následné vyhod- nocení bude provedeno po uplynutí 12 měsíců od prvního přepoč- tu, tj. 2 měsíce před následným výročím pojistné smlouvy.
6. Po vyhodnocení počtu ujetých kilometrů dojde k automatické úpravě slevy za ujeté kilometry. Upravená výše pojistného pro následující pojistné ob- dobí bude pojistníkovi zaslána v rámci následného předpisu před výročím pojistné smlouvy. V případě, že:
a) dojde k překročení zvoleného počtu kilometrů a zařazení do skupiny s nižÆí slevou, provede pojistitel přepočet a pojistník je povinen doplatit pojistiteli vypočtený rozdíl pojistného,
b) nedojde k naplnění počtu zvolených kilometrů a zařazení do skupiny s vyšší slevou, provede pojistitel vyúčtování a alikvotní část zaplaceného pojistného pojistníkovi vrátí.
7. Pojistné za XxxxXxxx RENT asistenci může být účtováno zvláÆť a nebo za- kalkulováno do pojistného KASKO pojištění. Je-li zakalkulováno do výše pojistného KASKO platí, že část pojistného účtovaná pro SafeLine RENT asistenci není ovlivněna systémem Bonus-Malus KASKO ani dalšími slevami a přirážkami KASKO včetně dále uvedených slev za ujeté km.
Článek 6
Zvláštní ustanovení
1. Uzavřením tohoto pojištění dává pojistník souhlas se zpracováním dat získaných prostřednictvím smluvních partnerů pro účely sjednaného poji- štění.
2. Pojistitel je povinen získaná data zpracovávat po dobu nezbytně nutnou k zajištění práv a povinností vyplývajících z tohoto smluvního vztahu.
3. Pojistitel je povinen přijmout taková opatření, aby nemohlo dojít k ne- oprávněnému nebo nahodilému přístupu k předaným datům, k jejich neoprávněnému zpracování, jakož i k jejich zneužití.
Článek 7
Zánik pojičtění SafeLine RENT
1. Kromě zániku pojištění z důvodů uvedených v příslušných pojistných podmínkách, pojiÆtění zaniká též k poslednímu dni měsíce, ve kterém bylo pojistiteli doručeno sdělení pojistníka o ukončení pojištění.
2. PojiÆtění zaniká rovněž odvoláním souhlasu se zpracováním dat.
Článek 8
Závěrečná ustanovení
Tyto doplňkové pojistné podmínky platí od 1. 1 2014.
Doplňkové pojístкé podmíкky
- strojní pojištění vozidel k pojištění UCZ/Kas/14
DPP/KasStr/14
Obsah
čl. 1 Výklad pojmů
čl. 2 Rozsah pojištění, pojistná nebezpečí čl. 3 Způsob pojištění
čl. 4 Výluky z pojištění čl. 5 Územní platnost
čl. 6 Pojistná hodnota, pojistná částka čl. 7 Pojistné
čl. 8 Pojistné plnění
čl. 9 Povinnosti pojistníka (pojiÆtěného a oprávněné osoby)
čl.10 Závěrečná ustanovení
Strojní pojiÆtění vozidel je upraveno těmito doplňkovými pojistnými podmínka- mi, všeobecnými pojistnými podmínkami UCZ/14 – obecná část a zvláštní částí UCZ/Kas/14, které spolu tvoří nedílnou součást. Toto pojištění se sjednává jako pojištění škodové.
Článek 1
Výklad pojmù
1. Stroj je zařízení vykonávající nebo ulehčující vykonávanou práci přenáše- ním sil nebo přeměnou energií.
2. Poškozením stroje se rozumí změna stavu stroje, kterou lze objektivně od- stranit opravou.
3. Zničením stroje se rozumí změna stavu stroje, kterou nelze objektivně od-
stranit opravou, a stroj se proto nemůže používat k původnímu účelu.
4. Dodatečnou výbavou se rozumí strojní nástavba zabudovaná do vozidla při jeho výrobě či dodatečně, např. hydraulické zvedací zařízení apod.
Článek 2
Rozsah pojičtění, pojistná nebezpečí
1. Odchylně od čl. 1 UCZ/Kas/14 se pojištění sjednává pro případ poškození nebo zničení vozidla nebo jeho dodatečné strojní výbavy (dále jen stroje), dojde-li k pojistné události z těchto příčin:
a) konstrukční vadou, vadou materiálu nebo výrobní vadou;
b) fyzikálním výbuchem – přetlakem páry, plynu nebo kapaliny či pod tlakem;
c) nedostatkem vody v kotli;
d) lomem, prasknutím, odstředivou silou;
e) vniknutím cizího předmětu;
f) bezprostředním působením elektrické energie, zejména zkratem, přepě- tím, vadou izolace;
g) selháním měřících, regulačních a zabezpečovacích zařízení;
h) chybnou obsluhou, nepozorností, nedbalostí, úmyslným jednáním, pokud škoda nebyla způsobena úmyslným jednáním pojištěného nebo jiné osoby zpodnětu pojištěného nebo nesplněním povinnostipojištěného kodvráceníškody;
i) v důsledku náhlého působení vnějÆích mechanických sil.
2. Pojičtění se vztahuje pouze na případ takového počkození nebo zničení stroje, které zcela vylučuje jeho funkčnost.
3. Z tohoto pojičtění nevzniká nárok na pojistné plnění za jakékoliv
škody či zvětšení rozsahu škody přímo či nepřímo vzniklé následkem:
a) vady, kterou měl stroj v době uzavření pojičtění a která byla nebo mohla být známa pojištěnému, jeho zmocněncùm či zástupcùm bez ohledu na to, zda byla známa pojistiteli;
b) zastavení nebo přeručení provozu zařízení a z toho vzniklých ztrát včeho druhu (např. penále, učlý zisk, pokuty, manka, zvýčené nákla- dy na výrobu, ztráty vzniklé z prodlení, ztráta kontraktu, apod.).
4. Z pojičtění dále nevzniká právo na plnění za čkody způsobené:
a) trvalým působením chemických, teplotních, mechanických a elek- trických vlivù, postupným stárnutím, provozem nebo přirozeným opotřebením, korozí, erozí, kavitací, oxidací, usazováním kotel- ního kamene a jiných usazenin, únavou materiálu, mechanickým počkrábáním lakovaných a lečtěných ploch;
b) dodavatelem, smluvním partnerem nebo opravcem, který je podle
zákona nebo smlouvy za škody odpovědný;
c) uvedením do provozu po čkodě před ukončením řádné opravy a zkouček.
5. Z pojičtění jsou vyloučeny čkody na níže uvedených strojních součástech, dílech, nástrojích, částech stroje a médiích, pokud k jejich poškození nedošlo v přímé příčinné souvislosti a jako následek škody, za kterou je pojistitel povinen plnit:
a) součásti, díly a nástroje, jež se pravidelně vyměňují při změně pracovního úkonu (např. řezné, brusné, tvářecí a jiné nástroje);
b) součásti, které se pravidelně vyměňují pro opotřebení nebo stárnutí (např. pneumatiky, hadice, manžety, pásy, řemeny, těsnění, lana, řetězy, radlice, pluhy, čamotové výstelky apod.);
c) součásti pro kluzná a valivá uložení pro přímočarý a rotační pohyb (např. ložiska, písty, vložky válců apod.);
d) součásti ze skla, porcelánu a keramiky;
e) činná média (např. paliva, maziva, hydraulické, chladící a řezné kapaliny apod.);
f) akumulátorové baterie, elektrochemické články, fotočlánky, kata- lyzátory, apod.
6. Není-li v pojistné smlouvě ujednáno jinak, pojičtění se nevztahuje na:
a) věcné čkody na stroji při tunelových pracích v podzemí;
b) čkody vzniklé při provozu na letičti.
Článek 3
Zpùsob pojištění
1. Strojní pojištění lze sjednat pouze se základním pojištěním KASKO, není-li ujednáno ve smlouvě jinak.
2. Pojistná částka vozidla resp. jeho dodatečné strojní výbavy musí být shod- ná s pojistnou částkou uvedenou pro pojištění KASKO.
3. V případě zániku pojiÆtění KASKO zaniká rovněž strojní pojiÆtění.
Článek 4
Výluky z pojištění
Kromě výluk stanovených ve UCZ/14 a UCZ/Kas/14 se pojištění nevztahuje na:
a) škody vzniklé v dùsledku úmyslu nebo hrubé nedbalosti pojištěné- ho, jeho zástupce, osoby, kterou pojištěný pověřil péčí o pojištěné věci, nebo ostrahou místa pojištění, osoby pojištěnému blízké nebo osoby žijící ve společné domácnosti s pojičtěným; v případě, že pojičtěným je právnická osoba, za zástupce pojičtěného jsou považováni členové statutárních orgánů, prokuristé a jednatelé;
b) čkody vzniklé v důsledku počkození nebo zničení pojičtě- né věci požárem, úderem blesku, výbuchem jiným než dle čl.
2 odst. 1. písm. b) těchto pojistných podmínek, nárazem ne- bo zřícením osádkou obsazeného letícího tělesa, jeho čás- ti nebo nákladem, vichřicí, krupobitím, sesuvem pùdy, skal a zeminy, pádem stromů, stožárů a jiných předmětů, tíhou sně- hu nebo námrazy, záplavou, povodní a zemětřesením, vodou z vodovodního zařízení a krádeží vloupáním a loupeží.
Článek 5
Územní platnost
Není-li ve smlouvě uvedeno jinak, místo pojištění se shoduje s pojištěním KASKO. Článek 6
Pojistná hodnota, pojistná částka
Pojistná částka se stanoví vždy jednou položkou pro celý stroj nebo nástavbu.
Článek 7
Pojistné
Odchylně od UCZ/Gas/14 čl. 5, odst. 3 se na toto připojičtění nevztahu- je systém Bonus-Malus.
Článek 8
Pojistné plnění
1. Pojistnou událostí je jakákoliv nahodilá a nepředvídaná věcná škoda na pojištěné věci, se kterou je podle těchto pojistných podmínek spojena povinnost pojistitele poskytnout pojistné plnění.
2. Náklady na provizorní opravu uhradí pojistitel pouze v případě, že tyto nároky jsou součástí celkových nákladů na opravu a nezvyšují celkové pojistné plnění pojistitele.
3. Jakékoliv zvláčtní výdaje, tj. výdaje za přesčasovou práci, práci v noci, ve dnech pracovního volna a klidu, expresní příplatky, letecké dodávky náhradních dílù, cestovní náklady technikù a ex- pertù ze zahraničí budou hrazeny pouze tehdy, bylo-li to ve smlou- vě výslovně ujednáno, nebo pokud po jejich vynaložení dočlo ke snížení celkových nákladů na opravu stroje.
4. Tímto pojičtěním nejsou kryty náklady na jakékoliv změny stroje, doplnění popř. vylepčení stroje, náklady na předepsané opravy a kontroly.
5. Pojistitel poskytne pojistné plnění až po dokončení opravy poÆkozeného stroje nebo výměně zničeného stroje a po předložení vÆech k tomu účelu nezbytných dokladů, potvrzujících výši škody.
6. V případě, kdy míra opotřebení nebo jiného znehodnocení před- mětu pojičtění přesahuje v době vzniku pojistné události 50% nové ceny, poskytne pojistitel pojistné plnění pouze v časové ceně.
Článek 9
Povinnosti pojistníka (pojičtěného a oprávněné osoby)
Kromě povinností stanovených ve UCZ/14 a UCZ/Kas/14 je pojistník (pojiÆtěný a oprávněná osoba) dále povinen oznámit pojistiteli, že uzavřel dalÆí pojiÆtění stejných položek na stejné nebezpečí u jiného pojistitele, a sdělit jeho obchodní název a výši pojistné částky.
Článek 10
Závěrečná ustanovení
1. Kromě shora uvedeného platí pro strojní pojištění pojistné podmínky UCZ/Kas/14.
2. Tyto doplňkové pojistné podmínky nabývají účinnosti 1. 1. 2014.
UCZ/As/14
Všeobecné pojistné podmínky
Asistence vozidel – zvláštní část
Obsah
čl. 1 Úvodní ustanovení
čl. 2 Výklad pojmů
čl. 3 Rozsah pojištění
čl. 4 Část A - rozsah asistence
čl. 5 Část B - rozsah základní asistence pro vozidla do 3,5 t čl. 6 Část C - rozsah Komfort asistence pro vozidla do 3,5 t čl. 7 Část D - rozsah základní asistence pro vozidla nad 3,5 t čl. 8 Část E - rozsah Transport asistence pro vozidla nad 3,5 t čl. 9 Část F - rozsah Komfort asistence pro vozidla nad 3,5 t čl. 10 Část G - Výluky z pojištění
čl. 11 Ostatní ujednání
čl. 12 Závěrečná ustanovení
Pojištění je upraveno touto zvláštní částí Všeobecných podmínek, Všeobecnými pojistnými podmínkami – obecná část UCZ/14, zvláštní částí UCZ/POV/14, zvláštní části UCZ/Kas/14, pojistnými podmínkami pro jednotlivé typy KASKO pojištění a zvláštní částí UCZ/Voz/14, které spolu tvoří nedílnou součást. Toto pojištění se sjednává jako pojištění škodové.
Článek 1
Úvodní ustanovení
1. PojiÆtění asistence UNIQA je zajiÆťováno smluvním partnerem pojistitele na území České republiky i v zemích uvedených v zelené kartě (zahraničí) k zabezpečení služeb dle rozsahu těchto pojistných podmínek.
2. PojiÆtění asistence UNIQA se vztahuje za podmínek níže uvedených na každé vozidlo, které má u pojistitele uzavřeno pojiÆtění odpovědnosti za újmu způsobenou provozem vozidla POV nebo havarijní pojištění KASKO.
3. Asistence je poskytována oprávněným osobám celoročně a to 24 hodin denně.
Článek 2
Výklad pojmù
1. Krádeží se rozumí protiprávní jednání cizí osoby/osob, v jehož důsledku je pojiÆtěné vozidlo odcizeno a to buď vloupáním nebo loupežným přepa- dením. Za krádež se pro účely tohoto pojiÆtění považuje i stav, kdy nebylo vozidlo v důsledku pokusu o krádež odcizeno, ale je nepojízdné nebo nezpůsobilé k provozu dle přísluÆných předpisů (např. rozbité čelní sklo, zničená spínací skříň, poÆkozený zámek zapalování atp.)
2. Náhradním vozidlem se rozumí vozidlo kategorie B, např. Škoda Fabia, Opel Corsa, Ford Fiesta apod. Některé autopůjčovny vyžadují složení kauce buď v hotovosti nebo platební (kreditní) kartou za poskytnutí náhradní- ho vozidla. Tuto kauci hradí oprávněná osoba, nikoliv asistenční služba. V případě nezaplacení kauce autopůjčovna náhradní vozidlo neposkytne.
3. Nárok na právní ochranu při regresním vymáhání újmy a v případném soudním řízení se provádí v případě škody způsobené pojištěnému přísluš- níkem cizího státu na území tohoto státu. Asistenční služba provede regres- ní vymáhání škody bez nároků na honorář. Klient hradí pouze případné náklady na zahraniční právní kancelář v případě soudního řízení.
4. Nehodou se rozumí nahodilá událost, při níž vlivem vnějÆích činitelů (jako např. střet s jiným vozidlem, náraz vozidla do objektu, vyjetí mimo silniční komunikaci) dojde k poÆkození, zničení nebo provoznímu znehodnocení vozidla, v důsledku čehož je vozidlo nepojízdné. Za nehodu se považuje též i živelní událost nebo krádež (je-li krádež vozidla neprodleně nahlá- Æena policii v místě krádeže).
5. Odtahem vozidla se rozumí odtah do nejbližÆí opravny; pokud je vozidlo v záruce, tak do nejbližÆího autorizovaného servisu. Při odtahu v ČR je to odtah do smluvního servisu pojistitele. Při odtahu ze zahraničí do ČR se posuzuje ekonomičnost odtahu.
6. Oprávněnou osobou se rozumí řidič i osoby přepravované v pojištěném vo- zidle, kdy maximální počet přepravovaných osob při jedné pojistné událos- ti je dán počtem sedadel uvedených v technickém průkazu. Oprávněnou osobou nejsou stopaři a osoby přepravované za úplatu.
7. Pojistnou událostí je nepojízdnost pojištěného vozidla způsobená výhrad- ně nehodou či poruchou.
8. Poruchou se rozumí stav, kdy vozidlo je nepojízdné nebo nezpůsobilé k provozu na pozemních komunikacích podle příslušných předpisů z důvo- du opotřebení nebo poškození součástí motorového vozidla, způsobených vlastní funkcí jednotlivých součástí vozidla, chybnou montáží, únavou materiálu. Poruchou není systematická obnova vozidla, jeho údržba (peri- odická nebo jiná), technická prohlídka, instalace dodatkových zařízení ani nedostatek v povinných doplňcích vozidla.
9. Vozidlem do 3,5 t se rozumí: motocykly, tříkolky, čtyřkolky, osobní vozidla, vozidla užitková, terénní, speciální, traktory, přívěsy, návěsy, pracovní stro- je a ostatní vozidla schválená k provozu na pozemních komunikacích dle příslušných zákonů a předpisů České republiky.
10. Vozidlem nad 3,5 t se rozumí: nákladní vozidla, tahače, speciální vozi- dla, autobusy, traktory, přívěsy, návěsy, pracovní stroje a ostatní vozidla schválená k provozu na pozemních komunikacích dle příslušných zákonů a předpisů České republiky.
11. Vznik, trvání a zánik pojištění – Pojištění základní asistence pro vozidla do
a nad 3,5 t vzniká sjednáním pojištění odpovědnosti za újmu způsobenou provozem vozidla nebo havarijního pojištění a trvá po dobu platnosti pojištění za újmu způsobenou provozem vozidla nebo havarijního pojiš- tění a zaniká okamžikem zániku těchto dvou pojiÆtění. PojiÆtění Transport i Komfort asistence pro vozidla do a nad 3,5 t vzniká sjednáním pojištění asistence, trvá po dobu platnosti tohoto pojiÆtění a zaniká okamžikem zániku pojistné smlouvy nebo na základě žádosti klienta.
12. Xxxxxx, půjčka a kauce jsou finanční prostředky, které asistenční služba poskytne oprávněné osobě. Tyto úhrady budou poskytnuty za podmínky řádného zajiÆtění třetí osobou nebo pojistitelem a budou považovány za půjčku poskytnutou asistenční službou pojiÆtěnému, který ji asistenční službě vrátí v plné výÆi nejdéle do dvou měsíců ode dne poskytnutí.
13. Zorganizování je provedení veškerých nutných úkonů, které je podle těchto podmínek povinna provést asistenční služba a které jsou prováděny za účelem poskytnutí dohodnutých asistenčních služeb uvedených v těchto podmínkách. Večkeré náklady za poskytnutí takovýchto služeb nese oprávněná osoba.
14. Živelní událostí se rozumí stav, kdy je vozidlo nepojízdné v dů- sledku požáru, výbuchu, úderu blesku, povodně a záplavy, vichři- ce, krupobití, sesuvu půdy, zřícení skal, pádu laviny a tíhy sněhu.
Článek 3 Rozsah pojičtění
1. Pojištění asistence při pojistné události je poskytováno ve variantách:
a) základní asistence UNIQA pro osobní a užitková vozidla do 3,5 t (část B)
b) Komfort asistence UNIQA pro osobní a užitková vozidla do 3,5 t (část C)
c) základní asistence UNIQA pro nákladní vozidla nad 3,5 t (část D)
d) Transport asistence UNIQA pro nákladní vozidla nad 3,5 t (část E)
e) Komfort asistence UNIQA pro nákladní vozidla nad 3,5 t (část F).
2. V části A je uveden rozsah pojištění stejný pro všechny varianty.
3. V části G jsou uvedeny výluky platné pro celé tyto pojistné podmín-
xx. Xxxxxx 4
Část A - rozsah asistence
Z pojištění asistence má oprávněná osoba nárok:
a) na předcestovní asistenci (informace o vízech, měnových kurzech, rady v situaci nouze, lékařské informace o nutnosti očkování, informace o po- platcích na dálnicích, mýtném)
b) na telefonickou pomoc v nouzi (rady v případě pojistné události, rady při vyplňování dokladů, vyhledávání dodavatelů služeb, ohláÆení pojistné udá- losti pojiÆťovně, předání vzkazů rodině, zaměstnavateli)
c) na telefonické tlumočení a překlady (při celním řízení, telefonické překlady a rady při vyplňování dokladů, okamžité telefonické tlumočení při styku s policií, při silniční kontrole; zorganizování tlumočníka pro policejní Æetření)
d) na zorganizování lékařské asistence (převoz zraněného a hospitalizace do nejbližÆího místa od pojistné události, převoz zraněného do lékařského zařízení v ČR); léčebné náklady v cizině hradí oprávněná osoba
e) v případě úmrtí oprávněné osoby v zahraničí zorganizuje asistenční služba repatriaci tělesných ostatků do ČR, kremaci a přepravu urny do ČR, příp. zajistí pohřeb v zemi pojistné události
f) na zorganizování nákupu a odeslání náhradních dílů v případech, kdy tyto nejsou dostupné v místě opravy v zahraničí; oprávněná osoba hradí nákupní cenu těchto dílů.
Článek 5
Část B - rozsah základní asistence UNIQA pro vozidla do 3,5 t
1. V případě pojistné události v ČR má oprávněná osoba nárok na opravu na místě pojistné události nebo odtah do nejbližÆí smluvní opravny nebo úschovu nepojízdného vozidla maximálně do výše 2 500 Kč. V případě po- jistné události v zahraničí má oprávněná osoba nárok na opravu na místě pojistné události nebo odtah do nejbližÆí opravny maximálně do výÆe 150 EUR; nevztahuje se na cenu náhradních dílů.
2. V případě, že vozidlo není opravitelné do 8 hodin, má oprávněná osoba
nárok:
a) při nehodě na 1 noc ubytování v max. výÆi 1 500 Kč (v zahraničí max. 100 EUR) na osobu nebo na vozidlo kategorie B po dobu 24 hodin nebo na vlak II třídy nebo, v případě pojistné události v zahraničí, na letenku třídy ECO. Asistenční služba zvolí takový dopravní prostředek, který bude v souladu s cílem cesty pojištěného.
b) při poruše na zorganizování ubytování nebo zorganizová- ní zapůjčení vozidla kategorie B nebo organizaci jízdenky na vlak
II. třídy nebo, v případě pojistné události v zahraničí, na organizaci letenky třídy ECO. O výběru dopravního prostředku rozhoduje asistenční služba a to tak, aby celkový průběh asistence byl optimální ve vzta- hu k potřebám klienta, počtu asistovaných osob a racionálnímu vynaložení nákladů, nutných k likvidaci pojistné události.
3. Oprávněná osoba má dále dle těchto podmínek nárok:
a) v případě pojistné události v důsledku krádeže, pokusu o krádež či živelní
události na opravu na místě nebo na odtah do nejbližÆí opravny v max. výÆi 2 500 Kč (v zahraničí max. 150 EUR); v případě potřeby má oprávněná osoba nárok na 1 noc ubytování v max. výÆi 1500 Kč (v zahraničí max. 100 EUR) na osobu
b) v případě ztráty či krádeže klíčů od vozidla na zorganizování otevření vozi- dla a výměny zámků; totéž platí, zůstanou-li klíče nedopatřením uzamčeny uvnitř vozidla
c) na zorganizování dovozu či přečerpání (v případě záměny) paliva, na zor- ganizování opravy či výměny defektu pneumatiky
d) na zorganizování cesty do zahraničí pro vyzvednutí opraveného vozidla nebo zorganizování odtahu vozidla do ČR v případě, že není možné opra- vit vozidlo v místě události do 7 dnů
e) v případě hospitalizace oprávněné osoby delÆí než 10 po sobě jdoucích dnů v zahraničí na zorganizování návštěvy rodinného příslušníka vč. jeho dopravy, případně jeho ubytování
f) při zadržení, vzetí do vazby či uvěznění z důvodu nehody nebo v případě nepřiměřených administrativních komplikací na zorganizová- ní zálohového složení finanční částky jako záruky (kauci) na zaplacení poplatků soudního řízení s výjimkou záloh požadovaných na úhra- du civilně právních závazků, pokut nebo osobních odškodnění, která má zaplatit pojištěný; na zaplacení kauce za propuštění pojištěného v případě, že byl po dopravní nehodě vzat do vazby; na zorganizování právního zastupování při soudním jednání, které má určit míru odpověd- nosti za újmu; na zorganizování regresního vymáhání škody; na poskytnutí půjčky na tlumočení při soudním jednání; na poskytnutí zálohy v max. výši 1 000 EUR při vzniku újmy třetí osobě z odpovědnosti. Nárok na poskyt- nutí záruky nebo kauce se nevztahuje na soudní řízení z dùvodu trestné činnosti, řízení pod vlivem alkoholu, použitím návykové látky nebo přípravku takovou látku obsahující, které ovlivňují závažným způsobem způsobilost pojičtěného k řízení dopravního prostředku.
g) při pojistné události v zahraničí na zorganizování zajiÆtění formalit spoje- ných s vyřazením neopraveného vozidla z evidence a zorganizování sešro- tování vozidla.
Článek 6
Část C - rozsah Gomfort asistence UNIQA pro vozidla do 3,5 t
1. Komfort asistenci UNIQA pro osobní a užitková vozidla do 3,5t lze sjednat jen pro osobní vozidla, užitková vozidla, terénní vozidla a speciální vozidla.
2. V případě pojistné události v ČR má oprávněná osoba nárok na opravu na místě pojistné události nebo odtah do nejbližÆí smluvní opravny nebo úschovu nepojízdného vozidla maximálně do výše 5 000 Kč. V případě po- jistné události v zahraničí má oprávněná osoba nárok na opravu na místě pojistné události nebo odtah do nejbližÆí opravny maximálně do výÆe 300 EUR; nevztahuje se na cenu náhradních dílů. V případě pojistné události z KASKO pojiÆtění sjednaného u UNIQA pojiÆťovny není výÆe částky za případný odtah v ČR limitována.
3. V případě, že vozidlo není opravitelné do 8 hodin, má oprávněná osoba
nárok:
na ubytování na 1 noc v max. výši 2 500 Kč na osobu v ČR a na 2 noci ubytování v max. výši 200 EUR/noc na osobu v zahraničí ne- bo na zapůjčení vozidla kategorie B (např. Škoda Fabia, Opel Corsa, Ford Fiesta, atp.) po dobu max. 5 kalendářních dní, včetně přistavení a odstavení, nebo na vlak II. třídy nebo na letenku třídy ECO (stala-li se pojistná událost v zahraničí) pro pokračování v cestě/návrat do vlasti. O výběru dopravního prostředku rozhoduje asistenční služba a to tak, aby celkový prùběh asistence byl optimální ve vztahu k potře- bám klienta, počtu asistovaných osob a racionálnímu vynaložení nákladů, nutných k likvidaci pojistné události.
4. Oprávněná osoba má dle těchto podmínek dále nárok:
a) v případě pojistné události v důsledku krádeže, pokusu o krádež či živelní události na opravu na místě nebo na odtah do nejbliž- ší opravny nebo úschovu v nejbližÆí opravně v max. výÆi 5000 Kč (v zahraničí xxx. 300 EUR); v případě potřeby má oprávněná oso- ba nárok na 1 noc ubytování v max. výÆi 2 500 Kč (v zahraničí na 2 noci ubytování v max. 200 EUR/noc) na osobu nebo na vlak
II. třídy nebo na letenku třídy ECO (stala-li se pojistná událost v zahraničí). O výběru dopravního prostředku rozhoduje asistenční služba a to tak, aby celkový průběh asistence byl optimální ve vzta- hu k potřebám klienta, počtu asistovaných osob a racionálnímu vynaložení nákladů, nutných k likvidaci pojistné události.
b) v případě ztráty či krádeže klíčů od vozidla na zorganizování a úhra- du otevření a výměny zámků v max. výÆi 2 000 Kč (v zahraničí max.
175 EUR); totéž platí, zůstanou-li klíče nedopatřením uzamčeny uvnitř vozidla. Náklady na výrobu nových klíčů, zámků budou plně hrazeny oprávněnou osobou.
c) na zajiÆtění zorganizování a úhradu dovozu či přečerpání (v případě záměny) paliva, na zorganizování opravy či výměny defektu pneu- matiky na místě události v max. výÆi 2 000 Kč (v zahraničí max. 175 EUR), cena náhradní pneumatiky a paliva jde plně k tíži oprávněné osoby.
d) v případě hospitalizace oprávněné osoby delÆí než 10 po sobě jdoucích dnů v zahraničí na zajištění návštěvy rodinného příslušníka vč. dopravy a ubytování až na 7 dní v max. výÆi 50 EUR na noc a osobu a 1x ECO leten- ku (hrazena jedna zpáteční jízdenka/letenka).
e) při pojistné události v zahraničí na kauci v max. výÆi 7 500 EUR při uvěznění v důsledku újmy způsobené provozem vozidla, na poskytnutí půjčky na advokátní služby v případě soudu v max. výÆi 2 500 EUR, na regresní vymáhání škody, na poskytnutí půjčky na tlumočení při soudním jednání v max. výši 750 EUR, na poskytnutí zálohy v max. výši 2 500 EUR při vzniku újmy třetí osobě z odpovědnosti. Právní pomoc se nevztahuje na případy vyšetřování trestného činu nebo porušení zákonných ustanovení.
f) při pojistné události v zahraničí na zajiÆtění formalit spojených s vyřazením neopraveného vozidla z evidence, vč. sešrotování v max. výÆi 150 EUR; za předpokladu, že není možná oprava v místě udá- losti do 7 dnů na zabezpečení odtahu neopraveného vozidla do ČR v max. výši 1 700 EUR.
g) v případě finanční tísně při pojistné události v zahraničí na zálohové po- skytnutí půjčky na opravu v max. výÆi 1 500 EUR za předpokladu, že třetí osoba tuto částku předem uhradí v ČR.
Článek 7
Část D - rozsah základní asistence UNIQA pro vozidla nad 3,5 t
1. V případě pojistné události má oprávněná osoba při nehodě nárok:
a) při zadržení, vzetí do vazby či uvěznění z důvodu nehody nebo z důvodu nepřiměřených administrativních komplikací na zálohu na kauci (při uvěznění po nehodě) v max. výÆi 15 000 EUR; na zálohu na právní služby (advokáta) v max. výÆi 4 500 EUR.
Právní pomoc se nevztahuje na případy vyšetřování trestného činu
nebo poručení zákonných ustanovení.
b) na zálohu při odpovědnosti za újmu v xxx. výÆi 3 500 EUR.
c) na úhradu tlumočníka při soudním řízení, na předání zpráv rodině, zajiÆtě- ní kontaktu se zaměstnavatelem či konzulárními autoritami ČR, na zajištění vystavení náhradních dokladů a jejich doručení, na regresní vymáhání po nezaviněné nehodě, na zajištění znaleckého posudku po nehodě.
d) při pojistné události v zahraničí na půjčku v xxx. výÆi 10 000 EUR.
2. Rozsah pojištění pro vozidla nad 3,5 tuny a TAHAČE při nehodě a poruše.
V případě pojistné události má oprávněná osoba nárok:
a) na zajiÆtění opravy na místě v max. výÆi 2 500 Kč (v zahraničí max. 150 EUR) nebo zorganizování vyslání vlastního mechanika
b) na zajiÆtění vyproÆťovací techniky, odtahu (nebo úschovy) do nejbližÆí opravny v max. výÆi 2 500 Kč (v zahraničí max. 150 EUR)
c) při opravě trvající déle než 10 dní na zorganizování repatriace vozidla do
opravny v ČR
d) v případě, že náklady na opravu převýÆí tržní hodnotu vozidla v ČR, na vyřízení formalit s vyřazením neopraveného vozidla z evidence a na zorganizování jeho sešrotování
e) na zorganizování nákupu náhradních dílů, jejich uhrazení a odeslání do příslušné opravny nebo na letiště a na uhrazení celních doplatků při vyří- zení formalit při dovozu dílů
f) na zorganizování zapůjčení náhradního vozidla v případě krádeže či nelze-li opravu provést do 6 hodin po pojistné události, při krádeži v zahraničí na 1 den ubytování v max. výši 75 EUR na noc a osobu
g) v případě ztráty či krádeže klíčů od vozidla na zorganizování otevření vozi- dla a výměny zámků; totéž platí, zůstanou-li klíče nedopatřením uzamčeny uvnitř vozidla
h) na zorganizování dovozu či přečerpání (v případě záměny) paliva, na zor- ganizování opravy či výměny defektu pneumatiky.
3. Rozsah pojištění pro NÁKLAD a NÁVĚS
V případě pojistné události má oprávněná osoba nárok:
a) na zorganizování zapůjčení náhradního návěsu tahače, zorganizování úschovy nákladu či zorganizování jeho přeložení a ostrahu nákladu na místě
b) v případě finanční tísně při pojistné události v zahraničí na zálohové po- skytnutí půjčky na opravu v max. výÆi 2 500 EUR za předpokladu, že třetí osoba tuto částku předem uhradí v ČR
c) na zorganizování opravy či výměny defektu pneumatiky.
Článek 8
Část E - rozsah Transport asistence UNIQA pro vozidla nad 3,5 t
1. Transport asistenci pro nákladní vozidla lze sjednat jen pro nákladní vozi- dla, tahače, speciální vozidla, přívěsy a návěsy.
2. V případě pojistné události má oprávněná osoba při nehodě nárok:
a) při zadržení, vzetí do vazby či uvěznění z důvodu nehody nebo v případě nepřiměřených administrativních komplikací v zahrani- čí na zálohu na kauci (při uvěznění po nehodě) v max. výÆi
15 000 EUR; na zálohu na právní služby (advokáta) v max. výÆi
4 500 EUR. Právní pomoc se nevztahuje na případy vyšetřování
trestného činu nebo poručení zákonných ustanovení.
b) na zálohu při odpovědnosti za újmu v xxx. výÆi 3 500 EUR
c) na úhradu tlumočníka při soudním řízení, na předání zpráv rodině, zajiÆtě- ní kontaktu se zaměstnavatelem či konzulárními autoritami ČR, na zajištění vystavení náhradních dokladů a jejich doručení, na regresní vymáhání po nezaviněné nehodě, na zajištění znaleckého posudku po nehodě
d) při pojistné události v zahraničí na půjčku v xxx. výÆi 10 000 EUR.
3. Rozsah pojištění pro vozidla nad 3,5 tuny a TAHAČE při nehodě a poruše. V případě pojistné události má oprávněná osoba nárok:
a) na zajiÆtění opravy na místě v max. výÆi 5 000 Kč (v zahraničí max.
200 EUR) nebo na zorganizování vyslání vlastního mechanika ne- bo v případě havárie na zajiÆtění vyproÆťovací techniky v max. limitu 5 000 Kč (v zahraničí 200 EUR) a odtahu nepojízdného vozidla do nejbližÆí opravny v max. výÆi 5 000 Kč (v zahraničí 200 EUR). V případě poruchy na odtah (nebo úschovu) do nejbližÆí opravny v max. výÆi 5 000 Kč (v zahraničí max. 200 EUR).
b) v případě opravy v důsledku nehody v zahraničí trvající déle než 10 dní na zorganizování repatriace do opravny v ČR; v případě poruchy na zorgani- zování repatriace do opravny v ČR
c) v případě, že náklady na opravu převýÆí tržní hodnotu tahače v ČR, na vyřízení formalit s vyřazením vozidla z evidence; v případě poru- chy na zorganizování sešrotování tahače; v případě nehody na zorganizo- vání sešrotování.
d) na zorganizování nákupu náhradních dílů, úhradu jejich odeslání do pří-
slušné opravny nebo na letiště a na úhradu celních doplatků při vyřízení formalit při dovozu dílů
e) na zorganizování zapůjčení náhradního tahače v případě krádeže či nelze-li
opravu provést do 6 hodin po pojistné události
f) v případě krádeže tahače v zahraničí na 2 dny ubytování v max. výÆi 75 EUR
na noc a osobu.
g) v případě poruchy nebo nehody na úschovu vozidla 3 dny – reálné náklady
h) v případě ztráty či krádeže klíčů od vozidla má oprávněná oso- ba nárok na otevření vozidla a výměnu zámků; totéž platí, zůsta- nou-li klíče nedopatřením uzamčeny uvnitř vozidla; do limitu 2 500 Kč v případě události na území ČR a 100 EUR v zahraničí. Předmětem pojist- ného plnění je úhrada dopravy a práce poskytovatele asistenčního zásahu, náklady na použité náhradní díly hradí oprávněná osoba sama ze svých vlastních prostředků.
i) oprávněná osoba má nárok na dovoz či přečerpání (v případě záměny) pa- liva, na opravu či výměnu defektu pneumatiky do limitu 2 500 Kč v případě události na území ČR a 100 EUR v zahraničí. Předmětem pojistného plnění je úhrada dopravy a práce poskytovatele asistenčního zásahu. Náklady na dovezené palivo, novou pneumatiku či další obdobné náklady nese opráv- něná osoba sama ze svých vlastních prostředků.
4. Rozsah pojištění pro NÁKLAD a NÁVĚS
V případě pojistné události má oprávněná osoba nárok:
a) na zorganizování zapůjčení náhradního návěsu tahače, úschovu nákladu či jeho přeložení a ostrahu nákladu na místě
b) v případě finanční tísně při pojistné události v zahraničí na zálohové po- skytnutí půjčky na opravu v max. výÆi 2 500 EUR za předpokladu, že třetí osoba tuto částku předem uhradí v ČR.
c) v případě poruchy nebo nehody na úschovu vozidla 3 dny – reálné náklady
d) oprávněná osoba má nárok na opravu či výměnu defektu pneuma- tiky do limitu 2 500 Kč v případě události na území ČR a 100 EUR v zahraničí. Předmětem pojistného plnění je úhrada dopravy a práce poskytovatele asistenčního zásahu. Náklady na novou pneumatiku či další obdobné náklady nese oprávněná osoba sama ze svých vlastních prostředků.
Článek 9
Část F - rozsah Gomfort asistence UNIQA pro vozidla nad 3,5 t
1. Komfort asistenci pro nákladní vozidla lze sjednat jen pro nákladní vozidla, tahače, speciální vozidla, přívěsy a návěsy.
2. V případě pojistné události má oprávněná osoba při nehodě nárok:
a) při zadržení, vzetí do vazby či uvěznění z důvodu nehody nebo v případě nepřiměřených administrativních komplikací na zálohu na kauci (při uvěznění po nehodě) v max. výÆi 15 000 EUR; na zálohu na právní služby (advokáta) v max. výÆi 5 000 EUR. Právní pomoc se nevztahuje na případy vyšetřování trestného činu nebo porušení zákonných ustanovení.
b) na zálohu při odpovědnosti za Ækodu v xxx. výÆi 3 500 EUR
c) na úhradu tlumočníka při soudním řízení, na předání zpráv rodině, zajiÆtě- ní kontaktu se zaměstnavatelem či konzulárními autoritami ČR, na zajištění vystavení náhradních dokladů a jejich doručení, na regresní vymáhání po nezaviněné nehodě, na zajištění znaleckého posudku po nehodě
d) při pojistné události v zahraničí na půjčku v xxx. výÆi 10 000 EUR.
3. Rozsah pojištění pro vozidla nad 3,5 tuny a TAHAČE při nehodě a poruše.
V případě pojistné události má oprávněná osoba nárok:
a) na zajiÆtění opravy na místě v max. výÆi 10 000 Kč (v zahraničí max. 400 EUR) nebo na zorganizování vyslání vlastního mechanika nebo na zajiÆtění vyproÆťovací techniky, odtahu (nebo úschovy) do nejbližÆí opravny v max. výÆi 30 000 Kč (v zahraničí max. 1 200 EUR)
b) v případě opravy v důsledku nehody v zahraničí trvající déle než 10 dní na zajištění repatriace do opravny v ČR v max. výši 1 500 EUR; v případě poruchy na zorganizování repatriace do opravny v ČR
c) v případě, že náklady na opravu převýÆí tržní hodnotu tahače v ČR, na vyřízení formalit s vyřazením vozidla z evidence; v případě poruchy na zorganizování sešrotování tahače; v případě nehody na zajištění sešrotování v max. výÆi 10 000 Kč (v zahraničí max. 750 EUR)
d) na zorganizování nákupu náhradních dílů, úhradu jejich odeslání do pří- slušné opravny nebo na letiště a na úhradu celních doplatků při vyřízení formalit při dovozu dílů
e) na zorganizování zapůjčení náhradního tahače v případě krádeže či nelze-li
opravu provést do 6 hodin po pojistné události
f) v případě krádeže tahače v zahraničí na 2 dny ubytování v max. výÆi 75 EUR
na noc a osobu,
g) v případě ztráty či krádeže klíčů od vozidla má oprávněná osoba nárok na otevření vozidla a výměnu zámků (totéž platí, zůstanou-
-li klíče nedopatřením uzamčeny uvnitř vozidla) do limitu 3 000 Kč v případě události na území ČR a 100 EUR v zahraničí. Předmětem pojist- ného plnění je úhrada dopravy a práce poskytovatele asistenčního zásahu,
náklady na použité náhradní díly hradí oprávněná osoba sama ze svých
vlastních prostředků.
h) oprávněná osoba má nárok na dovoz či přečerpání (v případě záměny) pa- liva, na opravu či výměnu defektu pneumatiky do limitu 3 000 Kč v případě události na území ČR a 100 EUR v zahraničí. Předmětem pojistného plnění je úhrada dopravy a práce poskytovatele asistenčního zásahu. Náklady na dovezené palivo, novou pneumatiku či další obdobné náklady nese opráv- něná osoba sama ze svých vlastních prostředků.
4. Rozsah pojištění pro NÁKLAD a NÁVĚS
V případě pojistné události má oprávněná osoba nárok:
a) na zorganizování zapůjčení náhradního návěsu tahače, úschovu nákladu či jeho přeložení a ostrahu nákladu na místě, v případě nehody v zahraničí na zajištění ostrahy v max. výši 500 EUR
b) v případě finanční tísně při pojistné události v zahraničí na zálohové po- skytnutí půjčky na opravu v max. výÆi 2 500 EUR za předpokladu, že třetí osoba tuto částku předem uhradí v ČR.
c) oprávněná osoba má nárok na opravu či výměnu defektu pneuma- tiky do limitu 3 000 Kč v případě události na území ČR a 100 EUR v zahraničí. Předmětem pojistného plnění je úhrada dopravy a práce poskytovatele asistenčního zásahu. Náklady na novou pneumatiku či další obdobné náklady nese oprávněná osoba sama ze svých vlastních prostředků.
Článek 10
Část G - výluky z pojičtění
1. Pojistitel neposkytne pojistné plnění v případě:
a) nekontaktování asistenční služby UNIQA po pojistné události a nerespektování pokynů asistenční služby
b) že oprávněná osoba v době pojistné události nevlastní platný ři- dičský prùkaz nebo řidičské oprávnění neodpovídá typu řízeného vozidla
c) že k pojistné události dojde v důsledku přetěžování vozidla (celko- vá hmotnost vozidla je vyččí než je uvedeno v technickém průkaze)
d) že dočlo k pojistné události při válečném stavu (aË již byla válka vyhláčena či nikoliv), stávce či občanských nepokojích, omezení volného pohybu, ekologické katastrofě nebo v případě jiné naho- dilé události nebo zásahu vyšší moci
e) že k pojistné události dočlo v důsledku úmyslného jednání, trest- ného činu či sebevraždy či sázky
f) že pojistná událost je způsobena neodborným zásahem či ne- dostatečnou údržbou (není-li prováděna výrobcem předepsaná pravidelná a technická údržba)
g) že k pojistné události dočlo při soutěži, sportovním zápolení
a přípravě na ně nebo přehlídkách
h) že pojistná událost byla způsobena pod vlivem požití alkoholu nebo použití návykové látky nebo přípravku takovou látku obsa- hujícím
i) pasažérů pojičtěného vozidla, kteří jsou v pojičtěném vozidle přepravováni za úplatu (např. pasažéři autobusu, taxislužby či smluvní dopravy); pojičtění se také nevztahuje na stopaře či jiné obdobné pasažéry pojičtěného vozidla bez ohledu na to, zda jsou v pojičtěném vozidle přepravováni za úplatu či bezúplatně.
2. Pojičtění se nevztahuje na:
a) náklady, které se nevztahují k pojistné události
b) dálniční a tranzitní poplatky a daně, náklady na pohonné hmoty
a parkovné
c) palivo, maziva, dálniční poplatky, mýtné ani případné opravy ná- hradního vozidla
d) náklady spojené se čkodami následnými, které nejsou v příčinné souvislosti s pojistnou událostí.
Článek 11
Ostatní ujednání
1. V případě poskytování pojistného plnění v zahraniční měně se pro přepo- čet na českou měnu použije směnný kurz vyhláÆený ČNB v den poskytnutí asistenční služby.
2. V případě pojistné události přípojného vozidla je nárok na asistenční služ- bu jen v případě, že je přípojné vozidlo vybaveno registrační značkou.
3. V podmínkách uvedené částky se nenačítají. Uvedený limit je horní hranice pro konkrétní poskytovanou službu, částky nad tento limit jdou k tíži opráv- něné osoby.
Článek 12
Závěrečná ustanovení
Tyto Všeobecné pojistné podmínky pro pojištění Asistence vozidel UCZ/As/14 nabývají účinnosti dnem 1. 1. 2014.
Doplňkové pojístкé podmíкky
pro pojištění vozidel k pojištění Asistence vozidla
DPP/As/Profík/14
Obsah
čl. 1 Úvodní ustanovení čl. 2 Výklad pojmů
čl. 3 Rozsah pojištění čl. 4 Výluky
čl. 5 Pojistné plnění
čl. 6 Právo pojistitele na úhradu vyplacené částky pojistného plnění čl. 7 Přechod práva
čl. 8 Povinnosti pojistníka, pojištěného a oprávněné osoby čl. 9 Zvláštní ujednání
čl.10 Závěrečná ustanovení
Rozčířené pojičtění Asistence vozidel je upraveno těmito doplňkovými podmínkami, všeobecnými pojistnými podmínkami - zvláštní částí UCZ/As/14, pojistnými podmínkami pro jednotlivé typy KASKO/POV pojištění, které spolu tvoří nedílnou součást. Toto pojištění se sjednává jako pojištění škodové.
Článek 1
Úvodní ustanovení
1. Toto pojiÆtění doplňuje pojiÆtění Asistence vozidla dle UCZ/As/14, část C (RozÆířená asistence pro osobní a užitková vozidla).
2. Na tyto pojistné podmínky se nevztahuje čl. 5 UCZ/Kas/14.
3. Odchylně od čl. 7 UCZ/Kas/14 se pojištění se sjednává bez spolu- účasti, není-li dohodnuto jinak.
4. Platnost pojištění je shodná s dobou pojištění Asistence vozidla.
Článek 2
Výklad pojmù
2. Dopravní nehoda je událost v provozu na pozemních komunikacích, např. havárie nebo srážka, která se stala nebo byla započata na pozemní komuni- kaci a při níž dojde ke Ækodě na vozidle identifikovaném v pojistné smlouvě provozem jiného vozidla v pohybu.
3. Skutečnou škodou se rozumí újma spočívající ve zmenšení majetkového stavu poškozeného, která vznikla v důsledku škodní události a v příčinné souvislosti s ní.
Představuje majetkové hodnoty potřebné k uvedení v předešlý stav, popř. k vyvážení důsledků plynoucích z toho, že nedoÆlo k uvedení v předeÆlý stav (ať již v penězích či jinou formou plnění).
4. Obvyklá cena je cena, která odpovídá přiměřeným nákladům na pořízení srovnatelného vozidla stejného druhu a kvality v době bezprostředně před pojistnou událostí snížená o částku odpovídající stupni opotřebení či jiné- ho znehodnocení.
Článek 3
Rozsah pojičtění
1. Toto pojištění se vztahuje výlučně na škody způsobené na pojištěném vozi- dle provozem jiného než pojiÆtěného vozidla, které není ve vlastnictví nebo v držení pojiÆtěného, a to v rozsahu, ve kterém za tyto Ækody odpovídá provozovatel jiného než pojiÆtěného vozidla (Ækůdce).
2. Pojistným nebezpečím je poškození nebo zničení vozidla v důsledku neho- dy.
3. Podmínkou vzniku práva na pojistné plnění je jednoznačné určení toho, kdo odpovídá za Ækodu vzniklou při dopravní nehodě, vč. doložení přísluÆ- ných dokladů (viz čl. 8, odst. 2, písm. f) těchto podmínek.
4. Poškozené pojištěné vozidlo musí být opraveno ve smluvním servisu (opravně) pojistitele. Seznam smluvních servisů (opraven) je uveden na xxx.xxxxx.xx.
5. Odtah poškozeného pojištěného vozidla, zapůjčení náhradního vozidla a dalÆí asistenční služby se řídí pojistnými podmínkami UCZ/As/14. Odchylně od části C, článek 6, bod 3. UCZ/As/14 se prodlužuje doba za- půjčení náhradního vozidla v případě parciální škody na nezbytně nutnou dobu opravy, odpovídající přiměřené době opravy dle rozsahu poškození vozidla, maximálně však na dobu 30 dní. V případech totálních škod je pak maximální doba zapůjčení náhradního vozidla 15 dní.
6. Pojištění se vztahuje na škody vzniklé na území České republiky.
Článek 4
Výluky
1. Pojičtění se nevztahuje na počkození vozidla, k němuž dočlo v dů- sledku:
a) řízení vozidla osobou, která neměla v době vzniku pojistné událos- ti předepsané řidičské oprávnění nebo jí bylo řidičské oprávnění rozhodnutím správního orgánu odňato nebo pozastaveno, a nebo jí bylo řízení vozidla pravomocným rozhodnutím soudu nebo správního orgánu zakázáno nebo pokud osoba, která v době vzni-
ku události vozidlo řídila, nesplňovala jiné, právním předpisem stanovené podmínky k řízení vozidla nebo nebyla jednoznačně identifikována,
b) řízení vozidla osobou, která byla pod vlivem požití alkoholu nebo použití návykové látky nebo přípravku takovou látku obsahující; stejně bude posuzováno, nepodrobí-li se řidič vozidla zjištění, zda není ovlivněn požitím alkoholu nebo použitím návykové látky či přípravku takovou látku obsahujícím po nehodě po dobu, do kdy by to bylo na újmu zjičtění, zda před jízdou nebo během jízdy požil alkoholický nápoj nebo návykovou látku,
c) řízení vozidla osobou pod vlivem léku, s nímž je spojen zákaz řízení vozidel, a to po dobu, s níž je tento zákaz spojen; obdobně platí i pro lékařský zásah, s nímž je po určitou dobu spojen zákaz řídit vozidlo nebo dočasná nezpůsobilost (fyzická i dučevní) řídit vozi- dlo, případně řízení vozidla osobou, která není v daném okamžiku k jeho řízení tělesně způsobilá (např. vlivem úrazu),
d) použití vozidla k trestné činnosti osobou pojistníka, pojičtěného či jiného oprávněného uživatele, včetně osob jemu blízkých nebo jakékoliv jiné osoby jednající z podnětu těchto osob,
e) střetu s nezjištěným vozidlem,
f) střetu mezi vozidly jízdní soupravy tvořené motorovým a pří- pojným vozidlem, jakož i čkodu na věcech přepravovaných těmito vozidly,
g) manipulace s nákladem stojícího vozidla,
h) střetu s jiným vozidlem, který zpùsobily osoby jemu blízké,
i) střetu s jiným vozidlem téhož vlastníka,
j) účasti pojičtěného vozidla na závodech či soutěžích včeho druhu, při soutěžích s rychlostní vložkou, jakož i při přípravných jízdách k nim s výjimkou účasti, jestliže je řidič při tomto závodu nebo soutěži povinen dodržovat pravidla provozu na pozemních komu- nikacích,
k) účasti pojištěného vozidla při soukromých nebo testovacích jíz-
dách na uzavřeném okruhu.
2. Nárok na pojistné plnění nevzniká, jsou-li u pojištěného vozidla
pozměněny identifikátory.
3. Výluky uvedené v odst. 1 tohoto článku pod písmeny a) až c) neplatí, pokud k poškození vozidla došlo v době od odcizení do vrácení vozidla majiteli.
Článek 5
Pojistné plnění
1. Pojistné plnění je poskytnuto za předpokladu, že jsou řádně splněny všechny povinnosti řidiče vozidla, stanovené obecně závaznými právními předpisy v případě dopravní nehody a pojištěný, příp. oprávněná osoba bezprostředně (nejpozději do 24 hodin) po vzniku dopravní nehody tuto skutečnost ohlásil pojistiteli či asistenční službě.
2. Pojistné plnění je poskytováno ve výši skutečné škody na vozidle podle míry účasti pojištěného na způsobení vzniklé škody. Při výpočtu pojistného plnění se vychází z obvyklé ceny vozidla, kterou vozidlo mělo bezprostřed- ně před poškozením.
3. Pojistné plnění nesmí přesáhnout obvyklou cenu pojištěného vozidla.
4 Zbytky poškozených nebo zničených věcí zůstávají ve vlastnictví pojištěné- ho /vlastníka vozidla.
5. U plátců DPH poskytuje pojistitel pojistné plnění bez DPH s výjimkou případů, kdy plátce DPH nemůže z důvodů daných přísluÆnými právními předpisy uplatnit odpočet u finančního úřadu.
6. Kromě případů uvedených v občanském zákoníku může pojistitel pojistné plnění snížit, pokud dojde k poruÆení povinností uvedených v čl. 8.
7. Obsahuje-li oznámení vědomě nepravdivé nebo hrubě zkreslené podstat- né údaje týkající se rozsahu oznámené pojistné události, anebo zamlčí-li se v něm vědomě údaje, týkající se této události, má pojistitel právo na náhradu nákladů účelně vynaložených na Æetření skutečností, o nichž mu byly tyto údaje sděleny nebo zamlčeny.
Článek 6
Právo pojistitele na úhradu vyplacené částky pojistného plnění
V případě, že po výplatě pojistného plnění bude zjiÆtěno, že nárok na pojistné
plnění nevznikl, má pojistitel právo na vrácení takto vyplaceného plnění.
Článek 7
Přechod práva
Vyplacením pojistného plnění přechází na pojistitele právo na náhradu škody nebo jiné obdobné právo za podmínek a v rozsahu stanoveném právními předpisy.
Článek 8
Povinnosti pojistníka, pojištěného a oprávněné osoby
1. Pojistník, pojiÆtěný i jiná oprávněná osoba jsou povinni dodržovat právní
předpisy upravující provoz vozidla po pozemní komunikaci a podmínky
provozu vozidel, právní předpisy v oblasti předcházení Ækodám a snižování
jejich rozsahu.
2. Pojistník, pojištěný a oprávněná osoba jsou povinni:
a) vyčkat s opravou poÆkozené nebo zničené věci nebo s odstraňo- váním zbytků takto zničené či poškozené věci na pokyn pojistitele a to nejdéle do 30 dnů od nahlášení pojistné události, pokud z bezpeč- nostních, hygienických nebo jiných vážných důvodů není nutno s opravou nebo odstraňováním zbytků začít neprodleně; v těchto případech je po- vinnost zabezpečit dostatečně průkazné důkazy o rozsahu vzniklé škody,
b) umožnit pojistiteli provést pořízení zvukové a obrazové dokumentace, oznámit neprodleně přísluÆným orgánům každou Ækodu, pokud tato povinnost vyplývá z právních předpisů a je zde podezření ze spáchání trestného činu, přestupku či pokusu o něj,
d) sdělit pojistiteli bez zbytečného odkladu, že v souvislosti s pojistnou udá- lostí bylo zahájeno trestní řízení a informovat o jeho průběhu a výsledcích,
e) učinit opatření, aby nedoÆlo k promlčení nebo zániku práva na náhradu škody; zabezpečit právo poškozeného na pojistné plnění podle zákona č. 168/1999 Sb., (o pojiÆtění odpovědnosti z provozu vozidla) jiného vozidla, jehož provozem byla Ækoda na vozidle způsobena, na náhradu Ækody a na postih a vypořádání nebo jiná obdobná práva,
f) je povinen předložit pojistiteli v rámci Æetření pojistné události, kromě jiných dokladů, rovněž pravomocné rozhodnutí Policie ČR nebo přísluÆné- ho správního orgánu o výsledku šetření dopravní nehody nebo originální záznam o nehodě sepsaný účastníky na místě nehody, z nichž bude jedno- značně vyplývat odpovědnost (spoluodpovědnost) provozovatele (řidiče) jiného, než pojiÆtěného vozidla za Ækodu vzniklou na vozidle.
Článek 9
Zvláštní ujednání
1. Právo na pojistné plnění z pojiÆtění podle těchto podmínek může oprávně- ná osoba postoupit pouze a jen s písemným souhlasem pojistitele.
2. V případě postoupení práva na pojistné plnění bez souhlasu pojistitele, má pojistitel právo vyřízení takového události odmítnout a pojištěný je povinen případné marně vynaložené náklady na žádost pojistitele vrátit.
Článek 10
Závěrečná ustanovení
Tyto doplňkové pojistné podmínky nabývají účinnosti 1. 1. 2014.
27
OBSAH
strana | 1 | UCZ/14 - všeobecné pojistné podmínky - obecná část |
strana | 3 | UCZ/POV/14 - vÆeobecné pojistné podmínky - zvláÆtní část (pojiÆtění odpovědnosti za újmu způsobenou provozem vozidla) |
strana | 5 | DPP/POV/MA¥/14 - doplňkové pojistné podmínky (pojiÆtění odpovědnosti POV MAX) |
strana | 6 | DPP/POV/Eko/14 - doplňkové pojistné podmínky (pojiÆtění odpovědnosti POV Ekonom) |
strana | 6 | UCZ/Gas/14 - vÆeobecné pojistné podmínky - zvláÆtní část (havarijní pojiÆtění vozidel KASKO) |
strana | 10 | UCZ/Gas/Max/14 - doplňkové pojistné podmínky (havarijní pojiÆtění vozidel XXXXX XXX) |
strana | 11 | UCZ/Gas/Super/14 - doplňkové pojistné podmínky (havarijní pojiÆtění vozidel KASKO SUPER) |
strana | 12 | DPP/Gas/Gomfort/14 - doplňkové pojistné podmínky (havarijní pojiÆtění vozidel KASKO KOMFORT) |
strana | 12 | DPP/Gas/Basic/14 - doplňkové pojistné podmínky (pojiÆtění vozidel KASKO BASIC) |
strana | 13 | UCZ/Voz/14 - vÆeobecné pojistné podmínky - zvláÆtní část (pojiÆtění vozidel, pojiÆtění doplňkových produktů) |
strana | 17 | DPP/SafeLineSecurity/14 - doplňkové pojistné podmínky (asistence vozidel SafeLine Security) |
strana | 19 | DPP/SafeLineRENT/14 - doplňkové pojistné podmínky (asistence vozidel SafeLine RENT) |
strana | 21 | DPP/GasStr/14 - doplňkové pojistné podmínky (strojní pojiÆtění vozidel) |
strana | 22 | UCZ/As/14 - vÆeobecné pojistné podmínky (asistence vozidel) |
strana | 25 | DPP/As/Profík/14 - doplňkové pojistné podmínky (přímá likvidace) |
strana | 27 | Základní tabulka A) k úrazovému pojičtění - příloha UCZ/Voz/14 (stanovení stupně trvalých následků) |