VŠEOBECNÉ OBCHODNÍ PODMÍNKY
VŠEOBECNÉ OBCHODNÍ PODMÍNKY
Komerční banka, a.s., vydává tyto všeobecné obchodní podmínky (dále jen „VOP“), které upravují základní pravidla obchodních vztahů mezi Bankou a Klienty při poskytování Bankovních služeb. Seznamte se prosím důkladně s tímto dokumentem. Vaše případné dotazy rádi zodpovíme. | |
Článek 1. Úvodní ustanovení | |
1.1 | Komerční banka, a.s., je právnická osoba vykonávající činnost na základě bankovní licence udělené jí podle příslušných právních předpisů. Identifikační údaje: sídlo: Xxxxx 0, Xx Xxxxxxx 00, xx. 969, PSČ 114 07, IČO: 45317054, zapsaná v obchodním rejstříku vedeném Městským soudem v Praze, oddíl B, vložka 1360, číselný kód: 0100, znakový kód: KOMB, BIC / SWIFT kód: XXXXXXXXXXX (pro 8místnou variantu: XXXXXXXX). Činnost Banky podléhá dohledu ze strany ČNB. |
1.2 | Banka poskytuje Bankovní služby zpravidla v Klientově obchodním místě, v Obchodních dnech a v jejích provozních hodinách. |
1.3 | Banka nemá povinnost vstoupit s Klientem do smluvního vztahu nebo poskytnout Bankovní službu. Banka je oprávněna vázat poskytování Bankovních služeb na předložení potřebných dokumentů a informací. Banka si dále vyhrazuje právo neposkytnout Bankovní službu, pokud by tím mohlo dojít k porušení hospodářského, finančního anebo jiného sankčního omezení vyhlášeného Českou republikou, Organizací spojených národů, Evropskou unií, Spojenými státy americkými anebo obdobného opatření Banky anebo finanční skupiny SG. |
Článek 2. Smluvní dokumentace | |
2.1 | Výčet Smluvních dokumentů. Kromě VOP vydává Banka Produktové podmínky, které upravují podmínky poskytování vybraných Bankovních služeb. Další podmínky a informace o poskytování Bankovních služeb včetně platebního styku jsou uvedeny v příslušných Oznámeních. Ceny za poskytované Bankovní služby a za úkony s Bankovními službami souvisejícími jsou stanoveny v Sazebníku. VOP, Produktové podmínky pro příslušnou Bankovní službu, Oznámení pro příslušnou Bankovní službu a Sazebník (v rozsahu relevantním k příslušné Bankovní službě) tvoří část obsahu Smlouvy (dále jen „Smluvní dokumenty“). Smluvní dokumenty uveřejňuje Banka na svých internetových stránkách nebo jsou k dispozici v obchodních místech Banky. |
2.2 | V případě, kdy k uzavření Smlouvy dojde v období mezi dnem, kdy Banka zpřístupnila návrh změny některého ze Smluvních dokumentů a navrhovaným dnem jeho účinnosti dle článku 31 VOP, považuje se od navrhovaného dne účinnosti za nedílnou součást Smlouvy měněný Smluvní dokument ve znění navrhovaných změn. |
2.3 | Hierarchie Smluvních dokumentů. Ujednání Xxxxxxx mají přednost před odchylnými ujednáními Smluvních dokumentů. Ustanovení Produktových podmínek mají přednost před odchylnými ustanoveními VOP, Oznámení a Sazebníku. Ustanovení Oznámení a Sazebníku mají přednost před odchylnými ustanoveními VOP. |
2.4 | Klient se zavazuje, že osoby, které jménem nebo za Klienta využívají Bankovní služby, budou vždy řádně seznámeny s příslušnou Smlouvou, Smluvními dokumenty a dalšími dokumenty, které se k dané Bankovní službě vztahují. |
2.5 | Povinné zveřejňování Smluv. Nesplní-li Klient zákonnou1či smluvní povinnost uveřejnit Smlouvu, je Banka oprávněna ji uveřejnit příslušným způsobem sama. Klient je povinen nahradit Bance škodu, která jí vznikne v důsledku porušení povinnosti Klienta dle předchozí věty. |
Článek 3. Identifikace klienta a předkládání dokumentů | |
3.1 | Identifikace osob. Před poskytnutím i v průběhu poskytování Bankovní služby je Banka oprávněna žádat o identifikační doklady, další dokumenty a informace nutné k jejímu poskytnutí a k řádné identifikaci a kontrole Klienta, osob oprávněných jednat jménem Klienta, a Skutečného majitele a dále k určení, zda Klient, Skutečný majitel Klienta nebo osoba oprávněná jednat jménem Klienta je či není Politicky exponovanou osobou, U.S. osobou nebo českým daňovým nerezidentem. |
3.2 | Banka je oprávněna stanovit rozsah vyžadovaných dokumentů a informací. Banka je v rámci plnění svých povinností vyplývajících z právních předpisů 2 oprávněna provádět identifikaci a kontrolu, plnit svou informační povinnost, zjišťovat a zpracovávat údaje o účastnících Bankovní služby, vést evidenci takto získaných údajů, to vše v souladu se smluvními ujednáními a právními předpisy.3 |
3.3 | Pořízení kopií dokumentů. Banka je oprávněna pořídit si pro vlastní potřebu kopie předložených dokumentů. |
3.4 | Záznamy komunikace v rámci poskytování investičních služeb. V rámci poskytování investičních služeb souvisejících s přijímáním, předáváním a prováděním pokynů nebo s obchodováním na vlastní účet jsou telefonické hovory na vybrané telefonní linky nahrávány a elektronická komunikace je zaznamenávána, přičemž kopie záznamů hovorů a komunikace jsou na vyžádání k dispozici po dobu pěti let nebo na žádost příslušného orgánu po dobu až sedmi let. Banka je oprávněna uchovávat telefonické nahrávky a elektronickou komunikace i po delší dobu, pokud jí k tomu opravňují právní předpisy. |
Článek 4. Informační povinnost | |
4.1 | Informační povinnost Banky. Je-li Smlouva uzavírána mimo obchodní prostory Banky, Klient souhlasí s tím, aby mu Banka poskytovala informace sdělované spotřebiteli při uzavírání smluv mimo obchodní prostory podnikatele4 na svých internetových stránkách. |
4.2 | Zveřejňování informací. VOP, Produktové podmínky, Oznámení, Sazebník a kurzovní lístek Banka uveřejňuje v obchodních místech a na internetových stránkách Banky. |
4.3 | Informační povinnost Klienta. V zájmu zabezpečení řádného poskytování Bankovních služeb je Klient povinen Banku bez zbytečného |
1 zejména z. č. 340/2015 Sb., o zvláštních podmínkách účinnosti některých smluv, uveřejňování těchto smluv a o registru smluv (zákon o registru smluv), ve znění pozdějších předpisů; z. č. 211/2000 Z.z., o slobodnom prístupe k informáciám a o zmene a doplnení niektorých zákonov (zákon o slobode informácií), v znění neskorších predpisov
2 zejména z. č. 253/2008 Sb., o některých opatřeních proti legalizaci výnosů z trestné činnosti a financování terorismu, ve znění pozdějších předpisů
3 zejména nařízení EU č. 2016/679, o ochraně osobních údajů, ve znění pozdějších předpisů
4 § 1828 z. č. 89/2012 Sb., občanský zákoník, ve znění pozdějších předpisů
odkladu informovat o: a) změně svých identifikačních údajů, jakož i údajů osob jednajících jeho jménem nebo za něj a Skutečného majitele, b) jakékoli skutečnosti, která z Klienta může činit Osobu se zvláštním vztahem k Bance, c) změně skutečností určujících status Politicky exponované osoby, U.S. osoby nebo zemi daňové rezidence, d) dalších změnách a skutečnostech, které mají nebo mohou mít podstatný vliv na poskytování Bankovních služeb, na plnění povinností Klienta vůči Bance a dále na právní postavení Klienta (například vstup do likvidace, zahájení insolvenčního řízení, omezení svéprávnosti a podobně) a nebo osob jednajících jménem nebo za Klienta nebo na Skutečného majitele, e) ztrátě dokumentů zásadního významu v souvislosti s poskytováním Bankovních služeb, jakož i dokladů identifikujících Klienta nebo osoby jednající jménem nebo za Klienta. | |
4.4 | Na žádost Banky je Klient povinen prokázat a doložit původ a zdroj peněžních prostředků, jakož i sdělit Bance veškeré informace a prokázat skutečnosti, které je Banka povinna zjišťovat, včetně doložení účelu a povahy příslušné transakce. Klient je dále povinen Bance sdělit a prokázat údaje a skutečnosti, které může Banka požadovat pro daňové, účetní či jiné účely. |
4.5 | Pravost a správnost předkládaných dokumentů. Banka jedná v důvěře v pravost a pravdivost předložených dokladů, dokumentů a poskytnutých informací, přičemž není povinna je přijmout, má-li o nich odůvodněné pochybnosti. |
Článek 5. Jednání klienta a banky | |
5.1 | Způsob jednání Klienta. Klient jedná ve vztahu k Bance buď osobně, nebo prostřednictvím Jednající osoby nebo prostřednictvím Zmocněnce, není-li ve VOP stanoveno, že za Klienta v uvedeném rozsahu mohou jednat i jiné osoby, a to v souladu s právními předpisy a v dohodnuté formě. Banka je oprávněna stanovit, že některá jednání vůči Xxxxx je Klient povinen učinit osobně, resp. prostřednictvím Jednající osoby. Pokud je členem statutárního orgánu Klienta právnické osoby jiná právnická osoba, zastupuje tohoto člena statutárního orgánu Klienta vůči Bance buď (i) pouze fyzická osoba, která byla zmocněna touto právnickou osobou, aby ji ve statutárním orgánu Klienta zastupovala, a to na základě předložené plné moci opravňující k takovému jednání, nebo (ii) člen statutárního orgánu této jiné právnické osoby, je-li jím fyzická osoba. Na plnou moc dle předchozí věty se uplatní ustanovení článku 5.3 VOP. |
5.2 | Banka je oprávněna ověřovat oprávnění osoby jednající jménem nebo za Klienta a odmítnout či pozdržet provedení jakéhokoli příkazu či žádosti do doby, než bude považovat za nepochybné, že daná osoba je skutečně oprávněna jménem nebo za Klienta v dané věci jednat. Banka je dále oprávněna odmítnout či pozdržet provedení jakéhokoli příkazu či žádosti v případě, že jí nebudou předloženy všechny nezbytné dokumenty (zejména souhlasy, schválení, čestná prohlášení) nezbytné pro poskytnutí Bankovní služby nebo nebudou-li tyto dokumenty obsahovat požadované náležitosti či dostatečně prokazovat příslušné skutečnosti. |
5.3 | Náležitosti plné moci. Banka je oprávněna k některým úkonům vyžadovat speciální plnou moc. V případech, kde tak vyžaduje právní předpis, musí být plná moc udělená ve formě notářského zápisu či jiné požadované formě. Podpis Klienta na plné moci musí být úředně ověřen nebo učiněn před zaměstnancem Banky. |
5.4 | Způsob jednání Banky. Banka jedná prostřednictvím svých zaměstnanců či třetích osob, které jsou k danému jednání řádně zmocněné či jejichž oprávnění jednat jménem nebo za Banku vyplývá z právních předpisů. Tam, kde to bude Banka považovat za vhodné, je oprávněna nahradit podpis osob oprávněných jednat za Banku tištěnými nebo mechanickými prostředky, zejména v případě hromadné či automaticky generované korespondence. |
5.5 | Ověření podpisu. Podpis Klienta nebo osob jednajících jménem či za Klienta na dokumentech, kterými dochází ke vzniku, změně nebo zániku smluvního vztahu s Bankou, jakož i na odmítnutí změny VOP či jiného Smluvního dokumentu dle článku 31 VOP, musí být učiněn před zaměstnancem Banky nebo musí být úředně ověřen, pokud v konkrétním případě Banka neakceptuje jiný způsob ověření (např. prostřednictvím služby přímého bankovnictví). Banka je oprávněna určit dokumenty, které je třeba podepsat v souladu s Podpisovým vzorem. |
5.6 | Nezpůsobilost právně jednat. Pokud se v očekávání vlastní nezpůsobilosti Klient rozhodne projevit vůli k tomu, aby jeho záležitosti byly spravovány určitým způsobem nebo určitou osobou, musí Klient takovou vůli projevit vůči Bance ve formě veřejné listiny. Banka není povinna akceptovat jinou formu. |
5.7 | Osoba jednající jménem nebo za Klienta je povinna při tomto jednání vůči Bance dodržovat veškerá omezení a podmínky pro jeho zastupování, jež pro ni vyplývají z příslušných právních předpisů, z rozhodnutí soudu či jiných státních orgánů nebo z pokynů Klienta. V opačném případě je tato osoba povinna nahradit Bance škodu, která jí vznikne v důsledku porušení této povinnosti. |
5.8 | Byl-li Klient omezen ve své svéprávnosti, je povinen předložit Bance bez zbytečného odkladu výpis z registru obyvatel osvědčující jeho opětovnou plnou svéprávnost, a není-li to možné, pak čestné prohlášení o této skutečnosti. V opačném případě je Klient povinen nahradit Bance škodu, která jí vznikne v důsledku porušení této povinnosti nebo nepravdivosti čestného prohlášení. |
Článek 6. Vzájemná komunikace | |
6.1 | Způsoby komunikace. Klient a Banka se mohou dohodnout na vzájemné komunikaci elektronickými či jinými technickými prostředky. V případě telefonické komunikace se Klient i Banka identifikují dohodnutým způsobem či způsobem nevzbuzujícím pochybnost o totožnosti osoby, která příslušnou komunikaci činí. |
6.2 | Jazyk komunikace. Komunikace mezi Bankou a Klientem v rámci smluvního vztahu probíhá v českém jazyce, nebude-li dohodnuto jinak. Banka není povinna přijmout dokument v cizím jazyce a je oprávněna žádat předložení úředního překladu cizojazyčného dokumentu do českého jazyka. V případě dokumentů ve více jazykových verzích je vždy rozhodující existující česká verze. |
6.3 | Místo komunikace. Vzájemná komunikace mezi Klientem a Bankou probíhá prostřednictvím Klientova obchodního místa, nebude-li Bankou stanoveno nebo s Klientem dohodnuto jinak. Tímto způsobem Klient plní také svou informační povinnost. |
Článek 7. Příkazy a žádosti klienta | |
7.1 | Podmínky provedení příkazů a žádostí. Banka je oprávněna odmítnout příkaz nebo žádost, které jsou neúplné, nesrozumitelné, formálně nesprávné, je v nich škrtáno nebo opravováno nebo je předložena jen jejich fotokopie. Banka není rovněž povinna provést požadovaný úkon ze závažných provozně technických důvodů, nebo pokud by jeho provedení bylo v rozporu s právními předpisy. Banka je dále oprávněna pozastavit provedení příkazu či zpracování žádosti, případně tyto odmítnout, pokud existuje odůvodněná obava, že Klient nebude schopen dostát svým povinnostem vůči Bance, či v případě existence neuhrazených pohledávek Banky za Klientem po splatnosti. |
7.2 | Identifikace a prokázání totožnosti. Banka je ve smyslu příslušných právních předpisů5 oprávněna provést identifikaci každé osoby předkládající příkaz nebo žádost či skládající nebo vybírající hotovost bez ohledu na výši transakce. |
5 zejména z. č. 253/2008 Sb., o některých opatřeních proti legalizaci výnosů z trestné činnosti a financování terorismu, ve znění pozdějších předpisů
7.3 | Změna a zrušení příkazu. Klient může změnit či odvolat svůj příkaz nebo žádost pouze po dohodě s Bankou, není-li to vyloučeno právními předpisy. Rozhodným dnem pozbývají účinnosti jakékoli příkazy či žádosti učiněné Klientem, nestanoví-li právní předpis jinak. |
Článek 8. Doručování zásilek | |
8.1 | Doručování Klientovi. Doručování Zásilek provádí Banka buď na Kontaktní adresu, prostřednictvím služeb přímého bankovnictví, kterou si Klient zřídil, nebo jiným dohodnutým způsobem. Pokud se Klient s Bankou nedohodne jinak, považuje se za Kontaktní adresu u Klienta spotřebitele adresa jeho trvalého pobytu a u ostatních Klientů adresa jejich sídla. |
8.2 | Banka je oprávněna určit Zásilku, kterou je třeba vždy doručit Klientovi na jeho Kontaktní adresu, a to bez ohledu na jiné způsoby doručování sjednané ve Smlouvě. Klientovi, který není spotřebitelem, je Banka oprávněna doručit Zásilku do jeho sídla, je-li odlišné od jeho Kontaktní adresy. |
8.3 | Doručování Bance. Zásilky určené Bance musí být doručovány do Klientova obchodního místa, neoznámí-li Banka Klientovi jinou adresu nebo nebude-li sjednáno jinak. |
8.4 | Způsob doručování. Zásilky je možné doručovat osobně, poštou, kurýrní službou nebo jiným dohodnutým způsobem, např. prostřednictvím služeb přímého bankovnictví, faxem či e-mailem. Banka se může s Klientem dohodnout na doručování Zásilek prostřednictvím Zmocněnce pro doručování. Smluvní dokumenty či jejich změny dle článku 31 VOP doručuje Banka Klientovi přednostně do příslušné schránky ve službě přímého bankovnictví, má-li Klient takovou službu zřízenu. Klient se může s Bankou dohodnout na doručování dokumentů dle předchozí věty přednostně prostřednictvím elektronické pošty (e-mailem). |
8.5 | Okamžik doručení. Zásilky doručované Bankou na Kontaktní adresu do vlastních rukou Klienta nebo s dodejkou jsou považovány za doručené okamžikem jejich převzetí. Zmaří-li Klient doručení Zásilky, je za den doručení považován den vrácení Zásilky Bance, a to i tehdy, když se Klient o uložení Zásilky nedozvěděl. Bez ohledu na výše uvedené jsou tyto Zásilky považovány za doručené nejpozději 10. pracovní den po jejich odeslání na území České republiky či 15. pracovní den po jejich odeslání do zahraničí. Klient zmaří doručení Zásilky, jestliže Zásilku odmítne převzít nebo si Zásilku nevyzvedne v náhradní lhůtě nebo se Zásilka vrátí Bance jako nedoručitelná na Kontaktní adresu. |
8.6 | Ostatní Zásilky Klientovi, které nejsou doručovány do vlastních rukou nebo s dodejkou, se považují za doručené 3. pracovní den po jejich odeslání na území České republiky či 15. pracovní den po jejich odeslání do zahraničí. To však neplatí v případě, pokud se Banka dozví o doručení Zásilky před uplynutím této doby. |
8.7 | Aniž by bylo dotčeno ustanovení článku 8.2 VOP, Klient se s Bankou může dohodnout, že některé Zásilky určené Klientovi budou předávány do Klientova obchodního místa k osobnímu odběru Klientem. Takovéto Zásilky se považují za doručené okamžikem jejich uložení v Klientově obchodním místě. V případě, že takovéto Zásilky nebudou vyzvednuty po dobu delší než 6 měsíců, je Banka oprávněna tyto Zásilky zničit. |
8.8 | Zásilky doručované prostřednictvím služeb přímého bankovnictví se považují za doručené okamžikem jejich umístění v příslušné službě. Zásilky zaslané faxem se považují za doručené okamžikem potvrzení úspěšného odeslání generovaného přístrojem odesílatele. Zásilky zasílané prostřednictvím elektronické pošty se považují za doručené okamžikem, kdy příslušný systém použitý k přenosu Zásilky potvrdí její úspěšné doručení na e-mailový systém příjemce. Sítě elektronických komunikací (veřejné telefonní linky, linky mobilních sítí, e-mail a fax) sloužící pro doručování Zásilek však nejsou pod přímou kontrolou Banky, která tak neodpovídá za škodu způsobenou Klientovi jejich případným zneužitím. |
8.9 | Postup Banky při vracení Zásilek. Pokud bude Zásilka nejméně dvakrát vrácena z důvodu zmaření jejího doručení Klientem, je Banka oprávněna všechny další Zásilky doručovat Klientovi do Klientova obchodního místa k osobnímu odběru, případně na adresu trvalého pobytu či sídla Klienta, je-li tato adresa odlišná od Kontaktní adresy. |
Článek 9. Vznik smluvního vztahu | |
9.1 | Banka uzavírá s Klientem Smlouvy zpravidla ve svých obchodních místech. Smlouvu lze uzavřít též elektronicky či jinými technickými prostředky s využitím prostředků umožňujících určení jednající osoby (např. elektronický podpis) a zachycení obsahu Smlouvy. Není-li ve Xxxxxxx stanoveno jinak, je Xxxxxxx uzavírána na dobu neurčitou. |
9.2 | Smlouva je uzavřena až po dosažení shody o všech jejích náležitostech. Na uzavření Smlouvy nevzniká Klientovi nárok a Banka má právo ukončit kdykoli jednání o jejím uzavření i bez uvedení důvodu. Přijetí nabídky Banky učiněné Klientovi nesmí obsahovat žádné změny, ani nesmí odkazovat na jiné obchodní podmínky než na VOP nebo příslušné Produktové podmínky. Je-li Smlouva uzavřena v jiné formě než písemné, platí tato Smlouva za uzavřenou pouze s obsahem, na kterém se strany dohodly nebo který Banka Klientovi písemně potvrdila ve svém potvrzení. Klient i Banka na sebe přebírají nebezpečí změny okolností v souvislosti s právy a povinnostmi smluvních stran vyplývajícími ze Smlouvy a zároveň vylučují uplatnění ustanovení § 1766 občanského zákoníku6 na svůj smluvní vztah založený Smlouvou. |
Článek 10. Zánik smluvního vztahu | |
10.1 | Odstoupení Banky. Banka je oprávněna od Smlouvy, případně od její samostatně oddělitelné části, odstoupit v případě, kdy Klient závažným způsobem poruší své smluvní povinnosti či své zákonné povinnosti související s Bankovními službami nebo pokud Banka zjistí jiné skutečnosti, v důsledku kterých je vážně ohrožena schopnost Klienta řádně dostát svým závazkům. Banka je rovněž oprávněna od Xxxxxxx odstoupit v důsledku jednání Klienta, kterým byla narušena vzájemná důvěra mezi Klientem a Bankou. Smlouva zaniká dnem doručení oznámení o odstoupení Klientovi nebo v jiné lhůtě stanovené Bankou. Nesplacené dluhy Klienta se stávají splatnými první Obchodní den následující po zániku Smlouvy, neuvede-li Banka v oznámení o odstoupení pozdější termín. |
10.2 | Vzájemné vypořádání. Banka a Klient jsou po ukončení smluvního vztahu povinni vzájemně vypořádat své pohledávky a dluhy existující ke dni zániku Smlouvy. Banka v takovém případě vrací poměrnou část ceny, poplatku nebo jiné úhrady za Bankovní služby pouze tehdy, kdy je tak výslovně stanoveno právním předpisem nebo Smlouvou. Po ukončení smluvního vztahu je Klient povinen vrátit Bance veškeré prostředky či předměty, které Banka či třetí osoba Klientovi předaly v souvislosti s poskytováním Bankovní služby. Odstoupením od Xxxxxxx se závazky Klienta a Banky ze Smlouvy ruší ke dni účinnosti odstoupení. |
10.3 | Promlčení. Klient souhlasí s tím, že neodporuje-li to v konkrétním případě právním předpisům, promlčují se veškerá práva a pohledávky Banky za Klientem ve lhůtě patnácti let, a tam, kde se pro daný právní vztah použije právní úprava platná před účinností občanského zákoníku7, ve lhůtě deseti let ode dne, kdy mohla být Bankou vykonána/uplatněna poprvé. |
6 z. č. 89/2012 Sb., občanský zákoník, ve znění pozdějších předpisů
7 z. č. 89/2012 Sb., občanský zákoník, ve znění pozdějších předpisů
Článek 11. Zřizování a vedení účtů | |
11.1 | Banka zřizuje a vede Účty na základě Smlouvy. |
11.2 | Identifikace Účtu. Každému Účtu Banka přidělí Jedinečný identifikátor, který Banka i Klient uvádí při vzájemné komunikaci týkající se daného Účtu. Součástí identifikace Účtu je jeho název, který musí obsahovat jméno a příjmení nebo název Klienta. Pokud tak stanoví právní předpis, úřední sdělení, opatření či oznámení ČNB nebo v případě závažných provozních důvodů, v důsledku kterých Banka nebude schopna postupovat jiným způsobem, je Banka oprávněna Jedinečný identifikátor jednostranně změnit. O této skutečnosti Banka Klienta písemně informuje v přiměřené lhůtě před zamýšlenou změnou a v případě, že ke změně Jedinečného identifikátoru dochází z provozních důvodů na straně Banky, postupuje se v souladu s článkem 31 VOP. Banka nenese, ani částečně, náklady Klienta spojené se změnou čísla Účtu. Banka nezřizuje anonymní Účty či Účty pro více osob. |
11.3 | Minimální vklad a zůstatek. Pro některé typy účtů Banka stanoví v Oznámení výši minimálního vkladu a výši minimálního zůstatku, které je Klient povinen dodržovat. |
11.4 | Způsob využití Účtu. Klient je povinen informovat Banku o tom, zda Účet bude sloužit pro podnikání Klienta či nikoli. Účty pro Klienty spotřebitele jsou určeny výhradně pro jejich osobní (nepodnikatelské) potřeby. Účty pro fyzické osoby podnikatele jsou určeny výhradně pro jejich podnikatelskou činnost a Účty pro právnické osoby jsou určeny pro jejich podnikatelské nebo jiné účely. Klient nesmí Účet používat k jinému než sjednanému účelu. |
11.5. | Xxxxxxx služeb. K vybraným typům Účtů poskytuje Banka balíček služeb, v rámci kterého nabízí produkty a služby uvedené v Sazebníku pro daný typ Účtu. |
11.6 | Oznámení o provádění platebního styku. Další podmínky a informace týkající se Účtů a provádění platebního styku, zejména služby zahraničního a tuzemského hotovostního i bezhotovostního platebního styku poskytované na Účtech, včetně šeků, a lhůty pro provádění platebního styku, podmínky platebního styku prováděného prostřednictvím služeb přímého bankovnictví jsou uvedeny v Oznámení o provádění platebního styku. |
Článek 12. Rušení účtů | |
12.1 | Důvody zániku smlouvy. Důvodem zániku smlouvy o Účtu je zejména výpověď Klienta dle článku 12.2 nebo Banky dle článku 18.3, odstoupení dle čl. 10.1 nebo Rozhodný den dle článku 12.5. |
12.2 | Vypovězení smlouvy Klientem. Klient je oprávněn vypovědět smlouvu o Účtu s výpovědní dobou 10 kalendářních dnů nebo 30 kalendářních dnů, byla-li k Účtu vystavena platební karta. Výpovědní doba počíná běžet dnem doručení výpovědi do Klientova obchodního místa. Vypovídá-li Klient smlouvu o Účtu postupem dle Kodexu ČBA „Mobilita klientů – postup při změně banky“, výpovědní doba počíná běžet ode dne uvedeného v žádosti o změnu banky. |
12.3 | Vypořádání. Pokud Klient učiní úkon vedoucí k zániku smlouvy o Účtu, je povinen dát Bance zároveň pokyn ohledně nakládání s případným zůstatkem na Účtu. Po zániku smlouvy o Účtu Banka Účet zruší. To neplatí, pokud jsou prostředky na takovém Účtu účelově vázány ve prospěch třetí osoby, na uplynutí sjednané lhůty nebo splnění jiné podmínky a tato třetí osoba neudělila písemné přivolení nebo k uvedenému dni neuplynula sjednaná lhůta či nebyla splněna jiná podmínka k uvolnění prostředků. V takovém případě Banka prostředky z tohoto Účtu nevyplatí a Účet nezruší až do splnění výše uvedených podmínek. |
12.4 | Příkazy a žádosti týkající se nakládání s prostředky na Účtu budou Bankou zrušeny k datu zrušení Účtu. Nejpozději k datu zrušení Účtu Banka ukončí poskytování Bankovních služeb, které jsou na předmětný Účet vázány. |
12.5 | Důsledky úmrtí Klienta. Smrtí majitele účtu smlouva o Účtu nezaniká. Smlouva o Účtu zaniká druhým Obchodním dnem následujícím po Rozhodném dni, pokud je k Rozhodnému dni na Účtu debetní zůstatek či zůstatek roven nule, nebo druhým Obchodním dnem po vzniku debetního zůstatku na Účtu či zůstatku rovného nule kdykoli po Rozhodném dni. To neplatí, vznikl-li debetní zůstatek na Účtu v důsledku povoleného debetu či kontokorentního úvěru na Účtu poskytnutého fyzické osobě podnikateli. |
Článek 13. Debet na účtu | |
13.1 | Zřízení povoleného debetu. Banka se může s Klientem dohodnout na zřízení povoleného debetu na Účtu. Práva a povinnosti Banky a Klienta se budou řídit příslušnou Smlouvou a příslušnými právními předpisy týkajícími se smlouvy o úvěru. |
13.2 | Důsledky nepovoleného debetu. V případě vzniku nepovoleného debetu na Účtu z jakéhokoli důvodu je Klient povinen neprodleně uhradit Bance veškeré dlužné částky, včetně příslušenství. Nepovolený debet nezaniká, pokud v den, kdy jsou veškeré dlužné částky Bance uhrazeny, nepovolený debet na Účtu opět vznikne. Po dobu trvání nepovoleného debetu na Účtu Klienta je Banka oprávněna zřídit zvláštní (vnitřní) účet pohledávky z nepovoleného debetu, na kterém povede pohledávku z nepovoleného debetu, včetně příslušenství. |
13.3 | Úročení nepovoleného debetu. Banka je oprávněna úročit nepovolený debet na Účtu úrokem z nepovoleného debetu a dále úrokem z prodlení. Výše úroku z nepovoleného debetu a úroku z prodlení bude určena v souladu s Oznámením o úrokových sazbách. Výše úrokové sazby, kterou se úročí nepovolený debet, a výše úroku z prodlení mohou být po dobu trvání nepovoleného debetu měněny způsobem uvedeným ve VOP. |
13.4 | Úrok z prodlení i úrok z nepovoleného debetu jsou splatné okamžikem, kdy na ně Bance vznikne nárok. Banka je oprávněna tyto sankční úroky snížit, a to na dobu a s účinností, kterou stanoví. O této skutečnosti Banka Xxxxxxx informuje. |
13.5 | Banka informuje Klienta o aktuální výši úrokové sazby, kterou se úročí nepovolený debet, a o aktuální výši úroků z prodlení, sankcích a poplatcích v souladu s právními předpisy a podle VOP. |
13.6 | Výrazný nepovolený debet. V případě, že dojde k výraznému nepovolenému debetu dle zákona o spotřebitelském úvěru8 na Účtu Klienta trvajícímu déle než jeden měsíc, Banka zašle Klientovi způsobem sjednaným ve Smlouvě informaci vyžadovanou právními předpisy. Banka je dále oprávněna odstoupit od Smlouvy, na základě které je Účet veden, i od Smlouvy, na základě které byl povolený debet poskytnut. |
Článek 14. Nakládání s prostředky na účtu | |
14.1 | Nakládání s prostředky na Účtu Klientem. Nakládat s prostředky na Účtu Klienta mohou Oprávněná osoba s použitím Podpisového vzoru, který je platný pro příslušný Účet, a Zmocněnec, není-li sjednáno pro konkrétní platební prostředek jinak. Způsob a rozsah nakládání s prostředky na Účtu je sjednán v příslušné Smlouvě nebo jiným způsobem. Pokud Klient výslovně nestanoví jinak, může Oprávněná osoba nakládat s prostředky na Účtu samostatně. Zmocněnec ani Oprávněná osoba (odlišná od Klienta) nemohou udělovat zmocnění k nakládání s prostředky na Účtu Klienta dalším osobám. Banka je oprávněna zrušit Podpisový vzor, pokud je jí nepochybně prokázáno, že daná |
8 z. č. 257/2016 Sb., o spotřebitelském úvěru, ve znění pozdějších předpisů
Oprávněná osoba již není oprávněna za Klienta nebo jeho jménem jednat. | |
14.2 | Podpisový vzor, zmocnění Zmocněnce či jakékoli změny nebo zrušení těchto dokumentů jsou pro Banku závazné od prvního Obchodního dne následujícího po dni, kdy je Banka od Klienta obdržela. Banka provádí Příkazy na základě dokumentů, které jsou pro Banku závazné v okamžiku zpracování příslušného Příkazu, tedy bez ohledu na to, kdy byl příslušný Příkaz Bance doručen. |
14.3 | Klient je oprávněn vybírat z nově zřízeného Účtu volné prostředky v hotovosti nebo je převádět bezhotovostním převodem nejdříve první Obchodní den následující po Obchodním dni, kdy Banka Účet zřídila. |
14.4 | Klient je oprávněn nakládat s prostředky na Účtu pouze do výše volných prostředků na tomto Účtu, případně snížených o výši minimálního zůstatku, byl-li Bankou pro daný Účet stanoven. Klient je však povinen udržovat na Účtu dostatek prostředků ke krytí předpokládaných plateb, svých dluhů vůči Bance a cen účtovaných Bankou za Bankovní služby. |
14.5 | Banka je oprávněna omezit nakládání s prostředky na Účtu Klienta v souladu s právními předpisy. Právo na výplatu peněžních prostředků podle zvláštního právního předpisu9 z Účtu, ke kterému má Klient omezeno právo nakládat s peněžními prostředky, může uplatnit pouze Klient spotřebitel, a to osobně a v Klientově obchodním místě. |
14.6 | Nakládání s prostředky na Účtu Bankou. Banka je oprávněna nakládat s prostředky na Účtu, stanoví-li tak právní předpis nebo Smlouva. Klient souhlasí s tím, že Banka má právo odepsat z jeho Účtu u Banky prostředky za účelem: a) úhrady splatných úroků; b) realizace opravného zúčtování v důsledku vlastního chybného zúčtování nebo chybného zúčtování jiné banky ve smyslu příslušných právních předpisů10; c) úhrady v zákonem stanovených případech; d) úhrady všech cen, poplatků a výloh v souvislosti s poskytováním Bankovních služeb, včetně poplatků jiných bank a osob zúčastněných na operacích platebního styku; e) úhrady částky šeku nebo peněžní poukázky již proplacených Bankou v případě jejich následného neproplacení šekovníkem nebo inkasní bankou; f) úhrady pohledávek Banky (včetně výloh šekovníka nebo inkasní banky) vzniklých následně po připsání částky šeku nebo peněžní poukázky na Účet Klienta, pokud Klient nedodržel smluvní podmínky týkající se proplácení šeků nebo peněžních poukázek, případně pokud se dodatečně zjistí, že Klient převzal padělaný nebo pozměněný šek nebo peněžní poukázku; g) úhrady připsané platby ze zahraničí, pokud odesílající bankou nebylo zajištěno krytí/převedení prostředků ve prospěch Banky; h) vrácení důchodů a jiných zákonem stanovených dávek (pouze však do výše kreditního zůstatku na Účtu), pokud na jejich vyplacení příjemci platby zanikl nárok a plátce o vrácení takto bezdůvodně poukázané platby výslovně požádal; i) vrácení částky inkasa připsané na Účet Klienta, kterou plátce požaduje vrátit v souladu se zákonem o platebním styku11; j) vrácení připsané platby, pokud číslo Účtu příjemce nebo plátce je uvedeno na seznamu nepovolených internetových her v souladu s požadavky zákona o hazardních hrách12 nebo k) úhrady jakékoli jiné splatné pohledávky Banky za Klientem, a to i promlčené. |
14.7 | Banka je oprávněna odepsat prostředky z Účtu Klienta i v případě, že na Účtu vznikne v důsledku takové operace debetní zůstatek. |
14.8 | Banka je dále oprávněna provést na vrub Účtu platby na základě jednorázových písemných Příkazů k úhradě v případě, že na Účtu vznikl nepovolený debet v důsledku překročení lhůty pro čerpání prostředků z povoleného debetu až do výše původně stanoveného limitu povoleného debetu. |
Článek 15. Výpisy z účtu | |
15.1 | Forma a způsob doručování. Banka informuje Klienta o zůstatku prostředků na Účtu a o provedených transakcích výpisem z účtu, a to formou Elektronického výpisu nebo tištěného dokumentu. Frekvence a způsob doručování budou individuálně dohodnuty mezi Klientem a Bankou. Kvalifikovaným klientům Banka poskytuje výpisy z účtu k jejich Platebním Účtům v souladu se zákonem o platebním styku jednou měsíčně zdarma prostřednictvím služby přímého bankovnictví nebo e-mailem. |
15.2 | V případě, že při zasílání Elektronických výpisů prostřednictvím sjednané Bankovní služby (např. přímého bankovnictví) bude příslušná Bankovní služba zrušena, budou výpisy z účtu doručovány Klientovi na e-mailovou adresu, má-li ji sjednánu, nebo v tištěné (papírové) podobě způsobem sjednaným pro doručování ostatních Zásilek. Pokud se Banka při zasílání Elektronických výpisů na sjednanou e-mailovou adresu dozví o jejím zneužití nebo tyto budou nejméně dvakrát vráceny z důvodu zmaření jejich doručení Klientem, budou výpisy z účtu doručovány Klientovi prostřednictvím služby přímého bankovnictví, má-li ji Klient zřízenu, nebo v tištěné (papírové) podobě způsobem sjednaným pro doručování ostatních Zásilek. V obou případech zůstane sjednaná frekvence zasílání výpisů z účtu zachována. Ustanovení tohoto článku se uplatní též na oznámení Banky Klientovi o výši pohledávky ze Smlouvy, na základě níž Banka poskytla Klientovi úvěr. |
15.3 | O zůstatku na Účtu ke konci kalendářního roku Banka vždy informuje Klienta výpisem z Účtu. Další potvrzení o zůstatku na Účtu Klienta ke konci kalendářního roku Banka zasílá pouze na základě žádosti Klienta, a to způsobem sjednaným pro doručování výpisů z účtu. |
15.4 | Kontrola výpisů z účtu. Klient je povinen bez zbytečného odkladu po doručení výpisu z účtu zkontrolovat, zda jsou zúčtované transakce autorizované a správně provedené. Pokud Klient, který není Kvalifikovaným klientem, neuplatní reklamaci ve lhůtě dle reklamačního řádu Banky, má se za to, že transakce byly zúčtovány správně. |
Článek 16. Úroky a zdanění | |
16.1 | Banka úročí zůstatek prostředků na Účtu roční úrokovou sazbou. Zúčtování úroků provádí Banka měsíčně, není-li sjednáno jinak. Úroková sazba a další informace týkající se úročení a zdanění výnosu na Účtu jsou stanoveny ve Smlouvě nebo v Oznámení o úrokových sazbách. |
16.2 | Způsob určení úrokové sazby. Výši úrokové sazby Banka stanoví v návaznosti na úrokové sazby vyhlašované ČNB, s přihlédnutím k vývoji peněžního trhu, obchodní politice Banky a postupům pro řízení finančních rizik. |
16.3 | Pro určení výše úrokové sazby je rozhodující sazba určená pro daný Účet v Oznámení o úrokových sazbách účinném v den zřízení Účtu. Banka je oprávněna měnit výši úrokové sazby jednostranně v závislosti na vývoji trhu, nákladech Banky na své financování a dalších objektivních skutečnostech. Za trvání Smlouvy se nová výše úrokové sazby uplatní na všechny existující Účty, včetně jejich debetních zůstatků, ode dne účinnosti změny příslušného Oznámení o úrokových sazbách, pokud není v Oznámení o úrokových sazbách stanoveno pozdější datum účinnosti změny úrokové sazby. Změna v Oznámení o úrokových sazbách nabývá účinnosti okamžikem vyhlášení nového znění Oznámení o úrokových sazbách na internetových stránkách Banky, pokud není v Oznámení o úrokových sazbách stanoveno jinak. |
9 § 304b z. č. 99/1963 Sb., občanský soudní řád, ve znění pozdějších předpisů
10 z. č. 21/1992 Sb., o bankách, ve znění pozdějších předpisů
11 z. č. 284/2009 Sb., o platebním styku, ve znění pozdějších předpisů 12z. č. 186/2016 Sb., o hazardních hrách, ve znění pozdějších předpisů
16.4 | Úročící schéma. Pro úročení zůstatků Účtů v Kč a ve všech cizích měnách (kromě AUD, GBP, JPY a PLN) se používá úročící schéma: rok = 360 dnů / měsíc = 30 dnů. Pro AUD, GBP, JPY a PLN se používá úročící schéma: rok = 365 (příp. 366) dnů / měsíc = skutečný počet dnů v měsíci, není-li ve Smlouvě nebo Produktových podmínkách stanoveno jinak. |
16.5 | Úročení kreditního zůstatku. Úročení kreditního zůstatku na Účtu počíná dnem připsání prostředků na Účet Klienta a končí dnem předcházejícím dni jejich výběru nebo převodu, u vkladových Účtů pak dnem předcházejícím dni splatnosti vkladu. Banka počítá a připisuje úroky v měně Účtu. Úroky z kreditního zůstatku na Účtu jsou splatné vždy poslední den kalendářního měsíce, za který se hradí. |
16.6 | Úročení debetního zůstatku. Úročení debetního zůstatku na Účtu počíná dnem vzniku debetu a končí dnem předcházejícím dni jeho vyrovnání. Úroky z povoleného debetního zůstatku na Účtu jsou splatné vždy poslední den kalendářního měsíce, za který se hradí. |
16.7 | Zdaňování úroku. Úrok je zdaňován podle právních předpisů platných ke dni připsání úroku na Účet Klienta. V případě výplaty prostředků z Účtu Klienta a dalších případech stanovených právními předpisy, Banka provede srážku nebo zajištění daně v souladu s právními předpisy. Klient je povinen Banku neprodleně informovat o tom, že není skutečným vlastníkem úroků na svém Účtu |
Článek 17. Platební služby | |
17.1 | Informační povinnosti Banky. V souvislosti s poskytováním Platebních služeb Banka poskytne Kvalifikovanému klientovi v průběhu smluvního vztahu na jeho žádost zdarma informace o Bance, o poskytované Platební službě, o způsobu komunikace s Bankou, o Smlouvě o Platebních službách uzavřené s Bankou, o povinnostech a odpovědnosti Banky a Klienta, v rozsahu stanoveném zákonem o platebním styku13. V souladu se zákonem o platebním styku poskytuje Banka informace související s Platebními službami zejména prostřednictvím služby přímého bankovnictví. Kvalifikovaný klient dále podpisem Smlouvy o Platebních službách potvrzuje, že mu byly v dostatečném předstihu před jejím uzavřením poskytnuty informace o Bance, poskytované Platební službě, o způsobu komunikace s Bankou, o předmětné Smlouvě o Platebních službách, o povinnostech a odpovědnosti Banky a Kvalifikovaného klienta, a to v rozsahu stanoveném zákonem o platebním styku. U Transakcí mimo EHP nebo platebních transakcí v měnách, které nejsou měnou státu Evropského hospodářského prostoru, však Banka není povinna poskytnout Kvalifikovanému klientovi informace o maximální lhůtě pro provedení Platební služby před jejím poskytnutím ani před uzavřením Smlouvy o Platebních službách. |
17.2 | Banka poskytuje informace o úplatě za služby spojené s Platebním Účtem a roční přehled o úplatě za poskytnuté služby spojené s Platebním Účtem dle zákona o platebním styku v měně Kč bez ohledu na měnu Účtu. Roční přehled o úplatě poskytuje Banka způsobem sjednaným pro předávání výpisů z Účtu, přičemž ustanovení čl. 15.2 VOP se použije obdobně. |
Článek 18. Ukončení smlouvy o platebních službách | |
18.1 | Vypovězení smlouvy Kvalifikovaným klientem. Kvalifikovaný klient je oprávněn vypovědět Smlouvu o Platebních službách kdykoli (i v případě, že byla uzavřena na dobu určitou). Výpovědní doba činí 30 kalendářních dnů a počíná běžet okamžikem jejího doručení do Klientova obchodního místa. Pro ukončení smlouvy o Účtu Klientem se použije ustanovení článku 12.2 VOP. Banka je oprávněna zpoplatnit výpověď Smlouvy o Platebních službách částkou stanovenou v Sazebníku v případě, že Klient vypověděl Smlouvu o Platebních službách podle tohoto článku tak, že zanikne dříve než 1 rok po jejím uzavření. |
18.2 | Vypovězení smlouvy jiným než Kvalifikovaným klientem. Klient, který není Kvalifikovaným klientem, je oprávněn vypovědět Smlouvu o Platebních službách uzavřenou na dobu neurčitou kdykoli, přičemž výpovědní doba činí 3 měsíce a počíná běžet okamžikem jejího doručení do Klientova obchodního místa. Tím nejsou dotčena ustanovení článku 12.2 VOP. |
18.3 | Vypovězení smlouvy Bankou. Banka je oprávněna Smlouvu o Platebních službách uzavřenou na dobu neurčitou vypovědět kdykoli, a to i bez udání důvodu. U Kvalifikovaných klientů činí výpovědní doba 2 měsíce, nestanoví-li Banka ve výpovědi dobu delší, a počíná běžet okamžikem doručení výpovědi Klientovi. U ostatních Klientů činí výpovědní doba 30 kalendářních dnů, nestanoví-li Banka ve výpovědi dobu delší, a počíná běžet okamžikem doručení výpovědi Klientovi. Tím nejsou dotčena ustanovení článku 31.6 VOP. |
Článek 19. Dokumentární platby a záruky | |
19.1 | Banka může provést příkaz k obstarání či změně dokumentárního inkasa předaný jí Klientem. Smlouva o obstarání či změně dokumentárního inkasa bude mezi Klientem a Bankou uzavřena konkludentně v okamžiku provedení příkazu Bankou. |
19.2 | Za správnost instrukcí uvedených v příkazu zodpovídá Klient. |
19.3 | Podpis Klienta uvedený na příkazu ověřuje Banka dle Podpisového vzoru Klienta k Účtu, který Klient na příkazu uvede. |
19.4 | Banka je oprávněna oznámit (avizovat) Klientovi vystavení finanční (bankovní) záruky v jeho prospěch jinou osobou, případně změnu finanční (bankovní) záruky, a tuto Bankovní službu zpoplatnit dle Sazebníku. |
19.5 | Je-li ve prospěch Klienta vystaven exportní dokumentární akreditiv, je Banka oprávněna ověřit podpis Klienta na průvodním dopise k předkládaným dokumentům obsahujícím číslo účtu, na který má být provedeno plnění z akreditivu, a to podle Podpisového vzoru k některému z jeho Účtů u Banky. Pokud podpis Klienta nesouhlasí s Podpisovým vzorem, je Banka oprávněna plnění z akreditivu neprovést a dohodnout s Klientem další postup. |
Článek 20. Šeky | |
20.1 | Klient je oprávněn dát Bance příkaz k vystavení bankovního šeku v cizí měně nebo v Kč. Bankovní šek může být vystaven ve prospěch příjemce uvedeného na příkazu (tj. na řad) nebo na doručitele, po splnění stanovených podmínek. Banka je oprávněna stanovit měny, ve kterých vystavuje bankovní šeky. |
20.2 | Příkazem k inkasu šeku žádá majitel šeku nebo peněžní poukázky Banku o jejich okamžité proplacení, případně zprostředkování jejich inkasa. Výhradně Banka je oprávněna rozhodnout o způsobu zpracování šeku. Banka zpracovává šeky vystavené na měny uvedené v kurzovním lístku Banky. V případě předložení šeku na jinou měnu je Banka oprávněna stanovit náhradní měnu pro zpracování šeku. |
20.3 | Klient je oprávněn dát Bance příkaz formou soukromého šeku Banky, aby k tíži jeho účtu zaplatila určitou částku ve prospěch osoby uvedené na šeku (tj. příjemce šeku). O vydání soukromého šeku Banky musí Klient požádat písemnou formou. Šeky mohou být vydány osobě jednající jménem nebo za Klienta. Držitel šeků je musí uchovávat odděleně od svého průkazu totožnosti a je povinen je chránit před ztrátou, poškozením a zneužitím. |
20.4 | Banka neodpovídá za škody vzniklé proplacením ztraceného, odcizeného, padělaného nebo pozměněného šeku nebo peněžní poukázky. |
20.5 | Banka si vyhrazuje právo pozastavit proplacení šeku nebo peněžní poukázky do doby jejich ověření u vystavující nebo proplácející banky. |
13 z. č. 284/2009 Sb., o platebním styku, ve znění pozdějších předpisů
20.6 | Smlouvu týkající se šeků a peněžních poukázek může Klient i Banka vypovědět s výpovědní dobou 30 kalendářních dnů. Výpovědní doba počíná běžet prvním dnem následujícím po doručení písemné výpovědi. |
20.7 | Na tuzemské soukromé i bankovní šeky a právní vztahy z nich vyplývající se vedle příslušných právních předpisů14 vztahují i Všeobecné obchodní podmínky ČNB v části, která se týká šeků. Další podmínky a informace týkající se šeků jsou uvedeny v Oznámení o provádění platebního styku. |
Článek 21. Transakce a úvěry v cizí měně | |
21.1 | Bezhotovostní platby. Banka prodává Klientovi peněžní prostředky v cizí měně v bezhotovostní formě za české koruny Kurzem „deviza prodej“ a nakupuje je od Klienta za české koruny Kurzem „deviza nákup“. |
21.2 | Hotovost. V případě nákupu hotovosti v cizí měně od Klienta za Kč Banka použije Kurz „valuta nákup“, při prodeji hotovosti v cizí měně Klientovi za Kč Banka použije Kurz „valuta prodej“. |
21.3 | Přepočet mezi cizími měnami bude proveden přes české koruny postupem uvedeným v článcích 21.1 a 21.2 VOP. |
21.4 | Kurzy jsou uvedeny v kurzovním lístku Banky, který je Banka oprávněna jednostranně měnit. Změny Kurzů jsou účinné od jejich vyhlášení a uveřejnění Bankou a nejsou Klientovi předem oznamovány. |
21.5 | Měnová rizika. Klient bere na vědomí, že v případě žádosti o poskytnutí úvěru v cizí měně by měl z hlediska obezřetného rozhodování zvážit možnou změnu směnných kurzů cizích měn vůči české koruně. Nepříznivý vývoj směnných kurzů může mít za následek navýšení splátek úvěru poskytnutého v cizí měně po přepočtu na české koruny. Na výši splátek úvěru poskytnutého v cizí měně může mít vliv i nepříznivý vývoj zahraniční úrokové míry nebo případné významné znehodnocení české koruny. Klient dále bere na vědomí, že Banka současně nabízí úvěry stejné povahy v českých korunách i finanční nástroje poskytující Klientovi zajištění proti měnovému riziku. |
Článek 22. Reklamace | |
22.1 | Reklamace se vyřizují podle reklamačního řádu Banky. Pokud nebude v reklamačním řádu uvedeno jinak či pokud nedojde k jiné dohodě, Klient uplatňuje své reklamace či požadavky v Klientově obchodním místě. |
Článek 23. Ombudsman | |
23.1 | V případě, kdy se jedná o opakovanou reklamaci, která nebyla vyřešena ke spokojenosti Klienta v rámci reklamačního řízení dle reklamačního řádu Banky a pravidel pro řešení stížností, se Klient může obrátit na nezávislého ombudsmana. |
23.2 | Činnost ombudsmana se řídí Chartou ombudsmana, která je k dispozici v obchodních místech Banky nebo na jejích internetových stránkách. |
Článek 24. Ceny bankovních služeb a úhrada nákladů | |
24.1 | Výše ceny. Klient je povinen platit Bance ceny a další úhrady za poskytované Bankovní služby a za úkony s Bankovními službami souvisejícími, které Banka účtuje v souladu se Sazebníkem účinným v době poskytnutí dané Bankovní služby nebo provedení úkonu, pokud se Klient s Bankou nedohodne jinak. Klient je povinen platit účtované ceny řádně a včas. Banka je oprávněna vázat poskytnutí Bankovní služby na zaplacení ceny nebo její části. |
24.2 | Způsob úhrady ceny. Nebude-li výslovně sjednáno jinak, je Banka oprávněna odepsat částku odpovídající ceně nebo jiné úhradě za poskytované Bankovní služby a za úkony s Bankovními službami souvisejícími z Účtu Klienta, k němuž nebo v souvislosti s nímž jsou Bankovní služby poskytnuty, jinak z jakéhokoli jiného Účtu Klienta vedeného u Banky, a to v termínech určených Bankou. Ceny a další úhrady jsou splatné k poslednímu dni období, za které se účtují, není-li v Sazebníku uvedeno jinak. Ceny se účtují v měně Bankovní služby nebo v měně, ve které je veden Účet, pokud nebude sjednáno jinak. |
24.3 | Náklady. Klient uhradí Bance náklady a výdaje, které odůvodněně vynaložila v souvislosti s poskytnutím příslušné Bankovní služby anebo úkonu s ní souvisejícího či v souvislosti s plněním své povinnosti vyplývající z právních předpisů, a to i v případě, že takové náklady a výdaje, případně jejich výše nejsou předem známy. Banka vždy postupuje tak, aby vynaložené náklady byly minimální. |
Článek 25. Úhrada pohledávek banky, úroky z prodlení | |
25.1 | Započtení. Klient souhlasí s tím, že Banka je oprávněna započíst splatnou peněžitou pohledávku Banky za Klientem proti jakékoli peněžité pohledávce Klienta za Bankou bez ohledu na měnu pohledávky a právní vztah, ze kterého vyplývá. Klient souhlasí s tím, že Banka je oprávněna započíst své pohledávky i proti takovým pohledávkám Klienta, které nejsou dosud splatné, které nelze postihnout výkonem rozhodnutí. Za účelem započtení je Banka oprávněna provést konverzi jedné měny do druhé za použití příslušného Kurzu Banky v souladu s článkem 21 VOP. Klient není bez výslovného souhlasu Banky oprávněn započíst jakoukoli splatnou peněžitou pohledávku Klienta za Bankou proti jakékoli peněžité pohledávce Banky za Klientem bez ohledu na měnu pohledávky, splatnost a právní vztah, ze kterého vyplývá. |
25.2 | Úroky z prodlení. V případě prodlení Klienta s úhradou splatných pohledávek Banky je Banka oprávněna Klientovi účtovat úroky z prodlení ve výši stanovené v Oznámení o úrokových sazbách. Úhrada úroků z prodlení a případných dalších sankčních plateb, zejména smluvní pokuty, nemá vliv na náhradu případné škody vzniklé Bance, jakož i na úhradu nákladů spojených s vymáháním pohledávky. |
25.3 | Plnění třetí osobou. Banka je oprávněna i bez souhlasu Klienta přijmout, nebo i přes souhlas Klienta odmítnout, plnění nabídnuté třetí osobou za účelem splnění závazku Klienta vůči Bance, a to včetně částečného plnění. |
Článek 26. Postoupení a zástava | |
26.1 | Bez předchozího výslovného písemného souhlasu Banky není Klient oprávněn postoupit (včetně zajišťovacího postoupení pohledávky či práva) nebo zastavit své pohledávky za Bankou, (včetně pohledávek ze smlouvy o Účtu), případně postoupit Smlouvu nebo její část nebo práva a povinnosti z ní vyplývající. To neplatí pro postoupení (včetně zajišťovacího postoupení pohledávky či práva) pohledávek Klienta za Bankou na Banku a na zastavení těchto pohledávek ve prospěch Banky a dále na zákonem předvídané postoupení pohledávky na základě odkazu zůstavitele z dědice obtíženého odkazem (Klienta) na odkazovníka. |
26.2 | Klient souhlasí s tím, že Banka je oprávněna postoupit Smlouvu na třetí osobu. |
14 zejména z. č. 191/1950 Sb., zákon směnečný a šekový, ve znění pozdějších předpisů
Článek 27. Pojištění vkladů | |
27.1 | Vklady Klientů v Bance jsou pojištěny v souladu s právními předpisy15. Pojištěny nejsou vklady složené finančními institucemi, zdravotními pojišťovnami a státními fondy. Systém pojištění pohledávek z vkladů se nevztahuje na směnky a jiné cenné papíry. Podrobné informace o pojištění vkladů a vztahu k jednotlivým Bankovním službám jsou Bankou uveřejňovány a jsou rovněž k dispozici v obchodních místech a případně též na internetových stránkách Banky. |
Článek 28. Bankovní tajemství, ochrana osobních údajů a souhlasy klienta | |
28.1 | Bankovní tajemství a výjimky z něj. Na všechny Bankovní služby se vztahuje bankovní tajemství v souladu s právními předpisy. Zprávy o záležitostech, které jsou předmětem bankovního tajemství, podá Banka bez souhlasu Klienta pouze v případech a v rozsahu vyplývajícím z právních předpisů. Klient bere z důvodu povahy produktů na vědomí, že Banka je oprávněna sdělovat informace o zůstatku prostředků a cenných papírů stejně jako o provedených transakcích ve smyslu příslušné Smlouvy Oprávněné osobě zmocněné k nakládání s prostředky, cennými papíry nebo k provádění či uzavírání transakcí. |
28.2 | Zpracování údajů na základě zákona. Banka je povinna pro účely Bankovních služeb zjišťovat a zpracovávat údaje o Klientech a dalších osobách, včetně osobních údajů, potřebné k tomu, aby bylo možné Bankovní službu poskytnout bez nepřiměřených právních a věcných rizik pro Banku. V případě, že Klient odmítne takové údaje Bance poskytnout, je Banka oprávněna odmítnout poskytnutí požadované Bankovní služby Klientovi. Podrobné informace o zpracování osobních údajů Klientů a souvisejících právech jsou uvedeny na internetových stránkách Banky v dokumentu Informace o zpracování osobních údajů. |
28.3 | Souhlasy se zpracováním údajů Klienta – právnické osoby. Klient – právnická osoba souhlasí s tím, aby jeho údaje (včetně údajů charakterizujících Klientovu bonitu a důvěryhodnost a příslušných podkladů pro jejich vyhodnocení, například účetní výkazy Klienta) byly i spolu s dalšími informacemi získanými od Správců v rámci jejich činnosti, z veřejných zdrojů (například veřejné seznamy a rejstříky, internetové aplikace, jiné veřejné informační zdroje) nebo od třetích stran zpracovávány Správci a předávány mezi nimi za účelem zkvalitnění péče o Klienta, provádění Marketingových činností, informování ostatních Správců o bonitě a důvěryhodnosti Klienta a analyzování těchto údajů. Klient souhlasí s tím, aby Správce zpracovával výše uvedené údaje za účelem a v rozsahu shora uvedeném po dobu od udělení tohoto souhlasu do uplynutí čtyř let od ukončení posledního smluvního nebo jiného právního vztahu mezi ním a kterýmkoli ze Správců. Tento souhlas se zpracováním údajů, udělený v souladu s právními předpisy16, je dobrovolný a Klient je oprávněn jej kdykoli odvolat ve vztahu k jakémukoli Správci. Odvolání souhlasu musí být učiněno písemně. |
Článek 29. Odpovědnost banky | |
29.1 | Banka odpovídá Klientovi za řádné a včasné plnění svých povinností ze Smluv. Povinnost Banky je splněna včas, jestliže je splněna ve lhůtách stanovených právními předpisy, Smlouvou, nebo jinak ve lhůtách přiměřených povaze dané povinnosti, obchodním zvyklostem a postupům bank. Banka odpovídá Klientovi za škodu, jež mu byla způsobena porušením jejích povinností ze Smluv. |
29.2 | Banka neodpovídá Klientovi za škodu když: a) škoda byla způsobena protiprávním jednáním Klienta nebo třetí osoby, b) škoda byla způsobena porušením povinností osob jednajících jménem či za Klienta dle Smlouvy, c) škoda byla způsobena postupem Banky v souladu s příkazy a žádostmi Klienta nebo jí Klient utrpěl v důsledku svých vlastních obchodních či jiných rozhodnutí, d) škoda byla způsobena tím, že Banka jednala v souladu se Smlouvou, nebo tím, že Klient porušil Smlouvu, e) škoda byla způsobena jinak než úmyslně nebo z hrubé nedbalosti, f) porušení povinnosti Banky bylo způsobeno jednáním Klienta nebo nedostatkem součinnosti ze strany Klienta. g) porušení dané povinnosti bylo způsobeno mimořádnou nepředvídatelnou a nepřekonatelnou překážkou vzniklou nezávisle na vůli Banky nebo okolnostmi vylučujícími odpovědnost tam, kde se pro daný právní vztah použije právní úprava platná před účinností občanského zákoníku17. Za mimořádnou nepředvídatelnou a nepřekonatelnou překážku vzniklou nezávisle na vůli Banky nebo za okolnosti vylučující odpovědnost se považují zejména vyšší moc, včetně přírodních událostí, terorismus, války, občanské nepokoje, stávky, výluky, opatření institucí užívaných Bankou v platebním styku, českých i zahraničních státních orgánů, soudů a jiné překážky, které nastaly nezávisle na vůli Banky a které Banka v době vzniku závazku nemohla rozumně předvídat. |
29.3 | Odpovědnost Banky za neautorizované nebo nesprávně provedené platební transakce je uvedena v Oznámení o provádění platebního styku nebo v Produktových podmínkách k příslušnému Platebnímu prostředku. |
Článek 30. Zajištění | |
30.1 | V souvislosti s poskytováním Bankovní služby je Banka oprávněna žádat poskytnutí přiměřeného zajištění či dozajištění dluhů Klienta vůči Bance, a to i v průběhu poskytování příslušné Bankovní služby, zejména pak v případě, kdy dojde k výraznému zhoršení finanční situace Klienta či k zásadní změně v jeho právním postavení. Neposkytnutí takovéhoto zajištění či dozajištění může Banka považovat za podstatné porušení Smlouvy s Klientem. |
30.2 | Banka je oprávněna realizovat zajištění za podmínek stanovených příslušnou Smlouvou. |
30.3 | Klient se zavazuje, že ve vztahu k předmětu zajištění, který slouží k zajištění dluhů Klienta vůči Bance, takový předmět zajištění nepřevede, nepostoupí, nezcizí ani jinak neumožní nabytí jakéhokoliv věcného práva k němu třetí osobě ani ho nevyčlení do svěřenského fondu ani ho neposkytne jako jistotu ve prospěch osoby rozdílné od Banky bez předchozího písemného souhlasu Banky. Klient se zavazuje, že osoba poskytující zajištění rozdílná od Klienta nepřevede, nepostoupí, nezcizí ani jinak neumožní nabytí jakéhokoliv věcného práva k takovému předmětu zajištění třetí osobě ani ho nevyčlení do svěřenského fondu ani ho neposkytne jako jistotu ve prospěch osoby rozdílné od Banky bez předchozího písemného souhlasu Banky. |
30.4 | Bez předchozího výslovného písemného souhlasu Banky nepřechází zajišťovaný dluh na nabyvatele předmětu zajištění. |
15 např. z. č. 21/1992 Sb., o bankách, ve znění pozdějších předpisů
16 zejména z. č. 21/1992 Sb., o bankách, z. č. 89/2012 Sb., občanský zákoník, z. č. 480/2004 Sb., o některých službách informační společnosti, ve znění pozdějších předpisů
17 z. č. 89/2012 Sb., občanský zákoník, ve znění pozdějších předpisů
30.5 | Je-li po převodu vlastnického práva k předmětu zajištění Banka Klientem nebo osobou poskytující zajištění rozdílnou od Klienta písemně vyzvána, aby přijala nabyvatele předmětu zajištění jako nového dlužníka namísto Klienta, je Banka oprávněna se k takové písemné výzvě vyjádřit ve lhůtě 30 kalendářních dnů od doručení písemné výzvy Bance na adresu Klientova obchodního místa. |
Článek 31. Změna smlouvy | |
31.1 | Právo navrhovat změny. Banka je oprávněna navrhovat změny VOP zejména v návaznosti na změny právních předpisů, v zájmu zlepšení kvality poskytovaných Bankovních služeb Klientům a s ohledem na obchodní cíle Banky. Postup podle článku 31 VOP platí i pro změnu Produktových podmínek, Oznámení a Sazebníku a pro jiné změny Smlouvy navrhované Bankou, pokud Smlouva nestanoví jinak. |
31.2 | Informace o navrhované změně. Banka Klienta informuje o navrhované změně VOP nejméně 2 měsíce před navrhovaným dnem jejich účinnosti. O navrhované změně Sazebníku ve vztahu k Platebním službám informuje Banka Klienta, který není Kvalifikovaným klientem, nejméně 30 kalendářních dnů před navrhovaným dnem jeho účinnosti. O navrhované změně a navrhovaném dni účinnosti, informuje Banka způsobem dle článku 8.4 VOP či ve výpise z účtu. Klient je povinen se s navrhovaným zněním seznámit. Banka je povinna mít navrhované znění VOP k dispozici v obchodních místech Banky a vyvěsit je na internetových stránkách Banky. |
31.3 | Účinnost a odmítnutí změny u Platebních služeb. Pokud Klient písemně neodmítne navrhovanou změnu VOP ve vztahu k Platebním službám nejpozději v Obchodní den před navrhovaným dnem účinnosti, platí, že navrhovanou změnu VOP přijal s účinností ode dne účinnosti navrženého Bankou. Změny VOP se týkají jak nových, tak dříve poskytovaných Bankovních služeb, pokud Banka nestanoví ve VOP jinak. Pokud návrh na změnu VOP ve vztahu k Platebním službám písemně odmítne, Kvalifikovaný klient je oprávněn bezúplatně vypovědět Smlouvu s okamžitou účinností. Pokud takový návrh odmítne Klient, který není Kvalifikovaným klientem, mají Klient i Banka právo vypovědět Smlouvu s účinností ke dni účinnosti změny VOP. Výpověď musí být doručena druhé smluvní straně přede dnem, kdy má navrhovaná změna nabýt účinnosti. |
31.4 | Účinnost a odmítnutí změny u jiných než Platebních služeb. Pokud Klient nesouhlasí s navrhovanou změnou VOP ve vztahu k jiným než Platebním službám, je povinen odmítnout návrh na takovou změnu, a to písemným oznámením o jejím odmítnutí doručeným Bance nejpozději 30 kalendářních dnů před navrhovaným dnem účinnosti takové změny. Banka je následně oprávněna ve lhůtě 15 kalendářních dnů od doručení tohoto odmítnutí Klientovi sdělit, že se ve vztahu k němu použijí VOP platné před navrhovanou změnou. Jestliže tak Banka neučiní, vzniká Klientovi právo vypovědět závazek ze Smlouvy, a to ve lhůtě 15 kalendářních dnů od uplynutí lhůty pro sdělení Banky podle předchozí věty. Výpovědní doba v takovém případě činí 1 měsíc a počíná běžet doručením výpovědi Bance. Jestliže Klient navrhovanou změnu neodmítne nebo navrhovanou změnu odmítne, ale nevyužije vzniklé právo závazek ze Smlouvy výše uvedeným způsobem vypovědět, platí, že navrhovanou změnu VOP přijal s účinností ode dne účinnosti navrženého Bankou. |
31.5 | Forma odmítnutí a výpovědi. Výpověď a oznámení o odmítnutí navrhovaných změn učiněné Klientem podle článků 31.3 a 31.4 VOP musí mít písemnou formu, podpis Klienta na nich musí být úředně ověřen nebo učiněn před zaměstnancem Banky (neakceptuje-li Banka jiný způsob ověření) a musí být doručeny Bance dle článku 8.3 VOP. |
31.6 | Omezení práva odmítnout změnu. V případě změny VOP má Klient právo odmítnout navrhovanou změnu a případně vypovědět Smlouvu pouze, pokud se navrhovaná změna přímo týká Bankovní služby poskytované Klientovi na základě této Smlouvy |
31.7 | Podstatné zvýšení ceny. Klient spotřebitel je při podstatném zvýšení ceny za poskytované Bankovní služby oprávněn toto zvýšení odmítnout. Pro odmítnutí a odstoupení Klienta od Smlouvy platí obdobně postup dle článků 31.3 až 31.6 VOP. |
31.8 | Změny s okamžitou účinností. Odchylně od předchozích článků je Banka oprávněna provést s okamžitou účinností jednostrannou změnu: a) VOP, Produktových podmínek, Oznámení a Sazebníku, je-li tato změna výhradně ve prospěch Klienta, nebo je-li změna vyvolána doplněním nové Bankovní služby a nemá vliv na stávající poplatky, b) obchodního názvu Bankovní služby, která nemá vliv na práva a povinnosti smluvních stran vyplývající ze Smlouvy, c) údajů, které jsou čistě informačního charakteru a nejsou určeny dohodou smluvních stran (např. sídlo Banky, obchodní firma Členů finanční skupiny Banky). O změnách dle tohoto článku informuje Banka Klienta způsobem dle článku 31.2 VOP. |
Článek 32. Rozhodné právo a řešení sporů | |
32.1 | Právní vztahy mezi Bankou a Klientem se řídí právním řádem České republiky. Pro účely Smluv, na které se použije právní úprava platná před účinností občanského zákoníku,18 platí, že se právní vztahy mezi Klientem a Bankou řídí obchodním zákoníkem19. |
32.2 | Klient i Banka vynaloží maximální úsilí k tomu, aby jakékoli sporné záležitosti vyřešili smírnou cestou, s přihlédnutím k oprávněným zájmům Klienta i Banky. Není-li mezi Klientem a Bankou dohodnuto jinak, jsou k řešení sporů příslušné soudy České republiky. |
32.3 | V případech stanovených zákonem (např. spory z platebního styku nebo ze spotřebitelských úvěrů) se může Klient obrátit na finančního arbitra za podmínek stanovených příslušným právním předpisem.20 Právo Klienta obrátit se na soud tímto není dotčeno. |
32.4 | Pro mimosoudní řešení spotřebitelských sporů v oblasti finančních služeb je věcně příslušný finanční arbitr (www.finarbitr.cz), a to v rozsahu působnosti stanoveném v zákoně č. 229/2002 Sb., o finančním arbitrovi, ve znění pozdějších předpisů21. V případech, kdy není dána působnost finančního arbitra, je pro řešení spotřebitelských sporů věcně příslušná Česká obchodní inspekce (www.coi.cz) nebo subjekt pověřený Ministerstvem průmyslu a obchodu a zveřejněný na jeho internetových stránkách (www.mpo.cz). |
32.5 | V případě porušení právních povinností vyplývajících ze Smlouvy nebo právních předpisů ze strany Banky má Klient právo podat stížnost na postup Banky u orgánu dohledu uvedeným v čl. 1.3 VOP. |
Článek 33. Přechodná ustanovení | |
33.1 | Pro Smlouvy, na které se použije právní úprava platná před účinností občanského zákoníku,22 platí, že Kontaktní adresou Klienta je adresa uvedená v příslušné Smlouvě, ve smlouvě související s poskytovanou Bankovní službou nebo Klientem Bance jinak písemně oznámena jako adresa pro doručování. |
18 z. č. 89/2012 Sb., občanský zákoník, ve znění pozdějších předpisů
19 § 261 a § 262 odst. 1 z.č. 513/1991 Sb., obchodní zákoník, ve znění pozdějších předpisů
20 z. č. 229/2002 Sb., o finančním arbitrovi, ve znění pozdějších předpisů
21 Tj. spory týkající se poskytování platebních služeb, nabízení, poskytování nebo zprostředkování spotřebitelského úvěru provedení směnárenského obchodu - § 1 odst. 1 z. č. 229/2002 Sb., o finančním arbitrovi, ve znění pozdějších předpisů.
22 z. č. 89/2012 Sb., občanský zákoník, ve znění pozdějších předpisů
33.2 | Banka poskytne informace o úplatě a roční přehled o úplatě dle čl. 17.2 VOP od účinnosti příslušné zákonné úpravy a v souladu s ní. |
Článek 34. Oddělitelnost ustanovení | |
34.1 | Pokud se nějaký článek Smlouvy, Produktových podmínek, VOP, Oznámení nebo Sazebníku stane neplatným, neúčinným nebo nevynutitelným nebo bude v rozporu s platnými právními předpisy, platí, že je plně oddělitelný od ostatních článků daného dokumentu, a tedy ostatní články Smlouvy, Produktových podmínek, VOP, Oznámení nebo Sazebníku zůstávají nadále v plné platnosti a účinnosti. |
Článek 35. Vymezení pojmů a výkladová pravidla | |
35.1 | Pojmy s velkým počátečním písmenem mají ve VOP následující význam: „Banka“ je Komerční banka, a.s., se sídlem Praha 1, Na Příkopě 33, čp. 969, PSČ 114 07, IČO: 45317054, zapsaná v obchodním rejstříku vedeném Městským soudem v Praze, oddíl B, vložka 1360. „Bankovní služby“ jsou jakékoli bankovní obchody, služby a produkty poskytované Bankou na základě bankovní licence Banky, včetně investičních služeb poskytovaných Bankou jako obchodníkem s cennými papíry. „ČBA“ je Česká bankovní asociace. „ČNB“ je Česká národní banka, se sídlem Na Příkopě 28, 115 03 Praha 1. „Člen finanční skupiny Banky“ nebo „Člen FSKB“ je Komerční pojišťovna, a.s., IČO: 63998017; Modrá pyramida stavební spořitelna, a.s., IČO: 60192852; KB Penzijní společnost, a.s., IČO: 61860018; ESSOX s.r.o., IČO: 26764652, Factoring KB, a.s., IČO: 25148290 a další subjekty, v nichž Banka má či nabude majetkovou účast spočívající v přímém či nepřímém podílu na jejich základním kapitálu. „Elektronické výpisy“ jsou zprávy o zúčtování, kterými Banka informuje Klienta o provedených transakcích a o zůstatku na příslušném Účtu, a to v elektronickém formátu PDF, doručované Klientovi prostřednictvím služby přímého bankovnictví nebo jiným dohodnutým způsobem (např. e-mailem). „Jedinečný identifikátor“ je bankovní spojení ve formátu IBAN (příp. číslo účtu) a BIC anebo v tuzemském platebním styku ve formátu čísla účtu a kódu banky. „Jednající osoba“ je statutární orgán právnické osoby, případně členové statutárního orgánu právnické osoby, kteří jsou oprávněni jednat za právnickou osobu navenek. „Klient“ je jakákoli osoba, která využívá Bankovní služby, případně žádá o poskytnutí Bankovních služeb. „Klient spotřebitel“ je fyzická osoba, která při uzavírání a plnění Smlouvy nejedná v rámci své podnikatelské činnosti anebo v rámci samostatného výkonu svého povolání, případně osoba, která žádá o poskytnutí Bankovní služby. „Klientovo obchodní místo“ je obchodní místo Banky, které vede Klientovi Účet nebo kde Klient uzavřel příslušnou Smlouvu. „Kontaktní adresa“ je adresa sjednaná ve Smlouvě nebo v jiné smlouvě související s poskytovanými Bankovními službami, nebo adresa, kterou Klient sdělil Bance pro účely doručování Zásilek. Kontaktní adresou je též P. O. BOX. „Kurz“ je směnný kurz vyhlašovaný Bankou. „Kvalifikovaný klient“ je Klient spotřebitel v souvislosti s poskytováním Platebních služeb. „Marketingová činnost“ je soubor činností vedoucích k 1) poznání Klientovy situace, životního stylu a potřeb, prostřednictvím zjišťování a vyhodnocování jeho představ, možností, specifických potřeb a událostí; 2) informování Klientů o produktech a službách Správce a vybraných obchodních partnerů; 3) předkládání cílené nabídky k jejich objednání, zprostředkování či pořízení; 4) a vyhodnocování příslušných údajů k těmto účelům, a to i prostřednictvím elektronických prostředků. „Obchodní den“ je den, na který nepřipadá sobota, neděle, státní svátek ani ostatní svátky ve smyslu příslušných právních předpisů a ve který je Banka otevřena pro poskytování Bankovních služeb, a zároveň jsou jiné instituce, které se účastní poskytnutí Bankovní služby nebo na kterých je poskytnutí Bankovní služby závislé, otevřeny pro poskytování příslušných služeb. „Oprávněná osoba“ je osoba uvedená na Podpisovém vzoru Klienta. „Osoba se zvláštním vztahem k Bance“ je osoba uvedená v § 19 z. č. 21/1992 Sb., zákon o bankách, ve znění pozdějších předpisů. „Osoba ovládaná SG“ je subjekt, který SG ovládá a který zároveň buď (i) má či nabude majetkovou účast na subjektu se sídlem na území České republiky spočívající v přímém či nepřímém podílu na jeho základním kapitálu, nebo (ii) má sídlo na území České republiky. Pokud je takovým subjektem Člen FSKB, je tento subjekt uveden ve výčtu Členů FSKB. Oznámení“ jsou sdělení, ve kterých jsou v souladu s VOP nebo příslušnými Produktovými podmínkami stanoveny další podmínky a technické aspekty poskytování Bankovních služeb. Oznámením nejsou Oznámení o úrokových sazbách a kurzovní lístek Banky. „Oznámení o provádění platebního styku“ je Oznámením, v němž jsou stanoveny podmínky poskytování služeb platebního styku, zejména lhůty pro provádění platebních transakcí. „Oznámení o úrokových sazbách“ je přehled všech úrokových sazeb vkladů a úvěrů a sazeb s nimi souvisejících. Tento přehled není Oznámením. „Platební prostředek“ je zařízení nebo soubor postupů dohodnutých mezi Bankou a Klientem, které se týkají Klienta a kterými Klient dává platební příkaz. Platebním prostředkem není zejména Příkaz doručený Bance v papírové podobě. „Platební služby“ jsou Bankovní služby, které jsou platebními službami ve smyslu zákona o platebním styku (např. úhrady z Platebních Účtů, vydávání Platebních prostředků a vklady hotovosti na Platební Účty). „Platební Účet“ je Účet, který je platebním účtem ve smyslu zákona o platebním styku, tj. účet, který slouží k provádění platebních transakcí. „Podpisový vzor“ je Bankou akceptovaný vzor podpisu Oprávněné osoby, obsahující grafickou podobu jména nebo grafickou podobu jména spolu s dalším ochranným prvkem, sloužící k její identifikaci pro účely nakládání s prostředky na Účtu či za účelem podání žádosti o poskytnutí Bankovní služby či k provedení jiného dohodnutého úkonu souvisejícího s Bankovní službou. Podpisový vzor musí mít náležitosti plné moci. „Politicky exponovaná osoba“ je fyzická osoba, která je nebo byla ve významné veřejné funkci s celostátní nebo regionální působností nebo má k této osobě jiný vztah (osoba blízká, společník nebo skutečný majitel právnické osoby, případně jiného právního uspořádání nebo jiný blízký podnikatelský vztah k fyzické osobě zastávající významnou veřejnou funkci). „Produktové podmínky“ jsou podmínky Banky upravující poskytování jednotlivých Bankovních služeb. „Příkaz“ je platební příkaz, tj. pokyn Klienta, jímž Banku žádá o provedení platební transakce. „Rozhodný den“ je den, kdy se Banka hodnověrným způsobem dozví o úmrtí Klienta nebo o jeho prohlášení za nezvěstného, tj. den, kdy jsou Klientovu obchodnímu místu Banky doručeny průkazné doklady o skutečnosti, že Klient zemřel nebo byl prohlášen za mrtvého nebo nezvěstného (např. úmrtní list, přípis soudu nebo notáře provádějícího dědické řízení, rozhodnutí soudu s doložkou právní moci o prohlášení Klienta za mrtvého nebo nezvěstného). „Sazebník“ je přehled všech poplatků, ostatních cen a jiných plateb za Bankovní služby a za úkony s Bankovními službami související. |
„SG“ je Société Générale SA, B 552 120 222, se sídlem 29, Boulevard Haussmann, 75009 Paříž, Francie. „Skutečný majitel“ je fyzická osoba, která má fakticky nebo právně možnost vykonávat přímo nebo nepřímo rozhodující vliv v právnické osobě, ve svěřenském fondu nebo v jiném právním uspořádání bez právní osobnosti. Skutečný majitelem je a) u obchodní korporace fyzická osoba, která sama nebo společně s osobami jednajícími s ní ve shodě disponuje více než 25 % hlasovacích práv této obchodní korporace nebo má podíl na základním kapitálu větší než 25 %, která sama nebo společně s osobami jednajícími s ní ve shodě ovládá osobu uvedenou v předchozím pravidle, která má být příjemcem alespoň 25 % zisku této obchodní korporace, nebo která je členem statutárního orgánu, zástupcem právnické osoby v tomto orgánu anebo v postavení obdobném postavení člena statutárního orgánu, není-li skutečný majitel nebo nelze-li jej určit podle předchozích pravidel; b) u spolku, obecně prospěšné společnosti, společenství vlastníků jednotek, církve, náboženské společnosti nebo jiné právnické osoby podle zákona upravujícího postavení církví a náboženských společností fyzická osoba, která disponuje více než 25 % jejích hlasovacích práv, která má být příjemcem alespoň 25 % z jí rozdělovaných prostředků, nebo která je členem statutárního orgánu, zástupcem právnické osoby v tomto orgánu anebo v postavení obdobném postavení člena statutárního orgánu, není-li skutečný majitel nebo nelze-li jej určit podle předchozích pravidel; c) u nadace, ústavu, nadačního fondu, svěřenského fondu nebo jiného právního uspořádání bez právní osobnosti fyzická osoba nebo skutečný majitel právnické osoby, která je v postavení zakladatele, svěřenského správce, obmyšleného, osoby, v jejímž zájmu byla založena nebo působí nadace, ústav, nadační fond, svěřenský fond nebo jiné uspořádání bez právní osobnosti, není-li určen obmyšlený, a osoby oprávněné k výkonu dohledu nad správou nadace, ústavu, nadačního fondu, svěřenského fondu nebo jiného právního uspořádání bez právní osobnosti. „Smlouva“ je smlouva nebo dohoda o poskytnutí Bankovní služby uzavřená mezi Klientem a Bankou. „Smlouva o Platebních službách“ je jakákoli Smlouva, bez ohledu na její označení, jejímž předmětem je poskytování Platebních služeb (např. smlouva o běžném Účtu, smlouva o vydání a užívání platební karty). „Správce“ je SG, Banka, Členové FSKB a Osoby ovládané SG a Investiční kapitálová společnost KB, a.s., IČO: 60196769. „Transakce mimo EHP“ jsou platební transakce z nebo do státu, který není členem Evropského hospodářského prostoru. „Účet“ je běžný, spořící nebo termínovaný účet Klienta vedený Bankou. „U.S. osoba“ je a) fyzická osoba, která má státní občanství Spojených států amerických (dále jen jako „USA“) a/nebo je rezidentem USA. Rezident USA je definován jako osoba, která ▪ je držitelem zelené karty (bez ohledu na státní občanství kterékoli jiné země) a/nebo ▪ splňuje tzv. test významné přítomnosti v USA, tj. v USA je fyzicky přítomna alespoň 31 dní během aktuálního roku a 183 dní během období 3 let, do kterých se započítává rok aktuální a dva předcházející roky. Do tohoto počtu se započítávají všechny dny, během nichž byla osoba přítomna v USA v aktuálním roce, včetně 1/3 počtu dní, během nichž byla osoba přítomna v USA v prvním roce bezprostředně předcházejícím aktuálnímu roku a 1/6 počtu dní, během nichž byla osoba přítomna v USA v druhém roce předcházejícím rok aktuální, b) právnická osoba, která má sídlo v USA (korporace se sídlem v USA, osoba typu partnership se sídlem v USA nebo trust, pokud nad ním mohou soudy USA vykonávat dohled a pokud jedna či více U.S. osob má pod kontrolou všechna důležitá rozhodnutí v trustu (tj. trust ovládá). „Zásilky“ jsou zprávy (včetně zpráv o zúčtování), písemnosti a jiná korespondence či jiné zásilky mezi Bankou a Klientem související s poskytováním Bankovních služeb. „Zmocněnec“ je fyzická nebo právnická osoba, kterou Klient zmocnil plnou mocí, aby jej zastupovala ve vztahu k Bance v rozsahu stanoveném touto plnou mocí, nebo která je zmocněna zastupovat Klienta na základě právního předpisu nebo rozhodnutí soudu. | |
35.2 | Pokud z kontextu nevyplývá jinak, platí při výkladu VOP a Smlouvy následující pravidla: a) odkazy na internetové stránky Banky jsou odkazy na adresu www.kb.cz, případně na jiné internetové adresy, které Banka používá nebo bude používat v souvislosti s poskytováním Bankovních služeb; b) odkazy ve Smlouvě nebo jiných dokumentech na články VOP nebo jiných dokumentů uvedené římskými číslicemi znamenají odkazy na stejné číslo článku příslušného dokumentu uvedené arabskými číslicemi; c) Smlouvou se rozumí Smlouva včetně všech jejích nedílných součástí, zejména včetně VOP, příslušných Produktových podmínek, Oznámení a Sazebníku; d) pojmem „příkaz“ se rozumí jak Příkaz, tak případně i jiný pokyn Klienta Bance; e) platební transakcí se rozumí vklad peněžních prostředků na Účet nebo výběr peněžních prostředků z Účtu nebo bezhotovostní převod peněžních prostředků z Účtu nebo na Účet; f) kontrolou Klienta se pro účely článku 3.1 VOP rozumí kontrola Klienta ve smyslu zákona o některých opatřeních proti legalizaci výnosů z trestné činnosti a financování terorismu, která zahrnuje získání informací o účelu transakce, průběžné sledování obchodního vztahu s Klientem, zjišťování Skutečného majitele a přezkoumání zdrojů peněžních prostředků; g) poštou se rozumí provozovatel poštovních služeb; h) osobami jednajícími jménem či za Klienta se rozumí Zmocněnec, Jednající osoba a Oprávněna osoba. i) obchodními místy Banky se rozumí organizační útvary Banky, v nichž jsou poskytovány Bankovní služby, označované zejména jako pobočky nebo obchodní divize. |
Článek 36. Zrušovací ustanovení | |
36.1 | Tyto VOP nabývají účinnosti dne 5. 12. 2017, s výjimkou odstranění ujednání upravujících status Mikropodnikatele z čl. 17.2 a 36.1, které nabývají účinnosti ke dni účinnosti zákona, který zapracovává příslušný předpis Evropské unie23. |
36.2 | Tyto VOP ruší a nahrazují VOP účinné od 1. 9. 2016. Souhlas Klienta dle článku 28 těchto VOP je účinný pouze ve vztahu ke Klientovi, který smluvní vztah nebo dodatek k existujícímu smluvnímu vztahu s Bankou, jejichž nedílnou součástí jsou tyto VOP, uzavře, nejdříve v den účinnosti těchto VOP. Pro Klienta, který podepsal, odmítl podepsat či odvolal obdobný souhlas již dříve, zůstává právní režim souhlasu jím uděleného, odmítnutého či odvolaného změnou VOP nedotčen. |
23 Směrnice Evropského parlamentu a Rady (EU) 2015/2366 o platebních službách na vnitřním trhu.
STYKU
Toto Oznámení o provádění platebního styku (dále jen „Oznámení“) představuje Oznámení ve smyslu Všeobecných obchodních podmínek Banky (dále jen „VOP“) a stanoví podmínky poskytování níže uvedených služeb platebního styku, zejména lhůty pro provádění platebních transakcí, není-li v příslušných Produktových podmínkách stanoveno jinak. Klient je povinen se s Oznámením seznámit a dodržovat je. Oznámení obsahuje tyto části: A) Společná ustanovení B) Hotovostní platební styk C) Bezhotovostní platební styk D) Platební služby poskytované prostřednictvím služeb přímého bankovnictví E) Platební služby poskytované prostřednictvím služby Expresní linka KB F) Šeky G) Závěrečná ustanovení Jednotlivé části Oznámení jsou plně oddělitelné od ostatních jeho částí a lze je nezávisle na sobě měnit způsobem dle článku 31 VOP. | |
A) SPOLEČNÁ USTANOVENÍ | |
Článek 1. Obecná ustanovení | |
1.1 | Způsob provádění platebního styku. Při provádění platebního styku postupuje Banka v souladu s právními předpisy, příslušnou Smlouvou a bankovními zvyklostmi. |
1.2 | Banka je povinna přijímat na Účet vklady nebo platby uskutečněné ve prospěch Klienta a z prostředků na Účtu uskutečňovat podle Příkazů Klienta nebo Oprávněné osoby výplaty nebo platby Klientovi nebo jím určeným osobám. K provádění platebního styku jsou určeny běžné Účty Klienta. |
1.3 | Platební styk lze provádět hotovostní či bezhotovostní formou, a to na základě písemných a v případě hotovostní formy i ústních Příkazů Klienta, není-li ve Smlouvě dohodnuto jinak. Banka provede Příkaz předaný Bance způsobem a ve lhůtách stanovených v tomto Oznámení, které se počítají od Okamžiku účinnosti Příkazu. Je-li při provádění platebního styku nutný přepočet mezi cizí měnou a Kč nebo mezi cizími měnami, Banka provede přepočet měn podle zásad stanovených v článku 21 VOP. |
1.4 | Autorizace platebních transakcí. Platební transakce je autorizována, jestliže k ní Klient dal souhlas, nestanoví-li právní předpis jinak1. Klient dává souhlas s platební transakcí podpisem Oprávněné osoby na písemném Příkazu nebo na stvrzence z hotovostní transakce, a to v souladu s článkem 14 VOP, pokud není ve Smlouvě stanoveno nebo mezi Klientem a Bankou dohodnuto jinak. |
1.5 | Neautorizované a nesprávně provedené platební transakce. Neautorizovanou nebo nesprávně provedenou platební transakci je Klient povinen oznámit Bance (do Klientova obchodního místa nebo způsobem stanoveným v příslušných Produktových podmínkách) bez zbytečného odkladu poté, co se o ní dozvěděl, nejpozději však do 13 měsíců ode dne odepsání peněžních prostředků z Účtu. Po marném uplynutí této lhůty se Klient práva vyplývajícího z neautorizované nebo nesprávně provedené platební transakce nedovolá u soudu. |
1.6 | Banka nese odpovědnost za škodu vzniklou Klientovi z neautorizované nebo nesprávně provedené platební transakce za podmínek stanovených v článku 2 Oznámení. |
1.7 | Základní náležitosti Příkazu. Klient musí na Příkazu uvést všechny následující údaje: a) označení Příkazu (např. Příkaz k úhradě, Příkaz k inkasu), b) Jedinečný identifikátor plátce, c) Jedinečný identifikátor příjemce, d) částku a označení měny platební transakce. Klient může na Příkazu uvést další nepovinné údaje, zejména: e) variabilní symbol (číselný údaj o rozsahu maximálně 10 číselných znaků), f) specifický symbol (číselný údaj o rozsahu maximálně 10 číselných znaků), g) konstantní symbol (číselný údaj o rozsahu maximálně 10 číselných znaků). Klient není oprávněn používat bankovní konstantní symboly stanovené právními předpisy nebo Bankou. Banka je oprávněna, pokud to neodporuje právnímu předpisu, provést Příkaz i bez uvedení konstantního symbolu. Příkazy Klienta nesmí být vyhotovovány obyčejnou tužkou. Pokud Klient podle způsobu podepisování dohodnutého s Bankou používá na Příkazech také razítko, nesmí se podpis(y) s razítkem překrývat. Otisk razítka na Příkazu musí vždy přesně odpovídat otisku, který byl Klientem k danému Účtu určen. |
1.8 | Předávání papírových Příkazů Bance. Klient předává Příkazy na tiskopisech určených Bankou, případně na tiskopisech Bankou schválených (např. univerzálních tiskopisech nebo formou tiskových výstupů). Banka může tiskopis schválit provedením Příkazu. Klient odpovídá za to, že jeho Příkazy adresované Bance obsahují pouze pravdivé údaje a jsou v souladu s právními předpisy a příslušnou Smlouvou. Otisk prezentačního razítka Banky, např. typu „DOŠLO“, nebo razítka samoobslužného boxu není potvrzením o tom, že nastal Okamžik účinnosti Příkazu. Razítko samoobslužného boxu není potvrzením o doručení Příkazu Bance. |
1.9 | Klient může předat písemný Příkaz kterémukoli obchodnímu místu Banky. |
1.10 | V případě Příkazu doručovaného prostřednictvím samoobslužného boxu Klient odpovídá za jeho správné a úplné vyplnění, za jeho označení otiskem razítka samoobslužného boxu na volném místě Příkazu tak, aby nepřekrývalo žádné vyplněné údaje. Klient rovněž odpovídá za vhození originálu Příkazu do samoobslužného boxu ve vyznačený den. |
1.11 | Doručením Příkazu se v případě samoobslužného boxu rozumí skutečné vhození Příkazu do samoobslužného boxu a v případě zasílání Příkazu Bance poštou doručení Příkazu Bance. |
1.12 | Odmítnutí Příkazu Bankou. Banka je oprávněna odmítnout Příkaz, jestliže: i) nesplňuje požadavky a náležitosti uvedené v článku 7 VOP; |
1 Zejména z.č. 284/2009 Sb., o platebním styku, ve znění pozdějších předpisů.
ii) nesplňuje jiné náležitosti nebo podmínky stanovené ve VOP, Oznámení, příslušných Produktových podmínkách nebo Smlouvě; iii) na Účtu není dostatek prostředků k provedení opravného zúčtování; iv) není podepsán v souladu s dohodnutým způsobem nakládání s prostředky na Účtu nebo jinak autorizován v souladu s dohodnutým způsobem autorizace Příkazů; nebo v) na Účtu není dostatek volných prostředků. Volnými prostředky se rozumí i povolený debet nebo sjednaný kontokorentní úvěr. Volnými prostředky však nejsou prostředky na Účtu ve výši rovnající se pohledávkám Banky za Klientem, které je Banka oprávněna započíst. | |
1.13 | Banka je oprávněna odmítnout nebo odložit splnění Příkazu Klienta, jehož splnění by mohlo být v rozporu zejména s (i) právními předpisy České republiky nebo právními předpisy státu banky zprostředkující převod nebo (ii) obchodní politikou zprostředkující banky. Z důvodů uvedených v předchozí větě je Banka též oprávněna nepřijmout platby ve prospěch Účtu Klienta. Klient bere tímto současně na vědomí, že z výše uvedených důvodů může být platba vrácena nebo zadržena též zprostředkující bankou. Omezení dle tohoto článku jsou blíže specifikována na internetových stránkách Banky. |
1.14 | Provedení hromadného Příkazu lze odmítnout i částečně, pokud se důvod odmítnutí vztahuje jen na jeho část. |
1.15 | V případě většího počtu Příkazů, které mají být provedeny ve stejný den, je Banka oprávněna určit pořadí úhrad podle své volné úvahy. |
1.16 | Odmítne-li Banka Příkaz, informuje Klienta o této skutečnosti. Tato informace může být zpoplatněna dle Sazebníku. Jde-li o odmítnutí Příkazu, který se vztahuje k Platebnímu Účtu, informuje Banka Klienta ve lhůtě určené pro provedení takového Příkazu. Banka informuje Klienta o odmítnutí Příkazu písemně poštou, prostřednictvím Služby PB nebo oběma způsoby, nebude-li mezi Bankou a Klientem sjednáno jinak. Byl-li příkaz doručen Bance na papírovém nosiči, Banka informuje Klienta o jeho odmítnutí vždy písemně poštou. Je-li to možné, Banka oznámí Klientovi též důvody odmítnutí a postup pro nápravu chyb, které byly důvodem odmítnutí. |
1.17 | Odvolání Příkazu Klientem. Klient je oprávněn Příkaz k úhradě, Příkaz k inkasu a Příkaz k úhradě do zahraničí odvolat nejpozději v Obchodní den předcházející dni, kdy má nastat Okamžik účinnosti Příkazu. |
1.18 | Připisování peněžních prostředků podle Jedinečného identifikátoru. Peněžní prostředky Banka připisuje na Účet podle Jedinečného identifikátoru příjemce. Tento údaj je podmínkou pro řádné provedení Příkazu. Banka není povinna kontrolovat soulad Jedinečného identifikátoru s názvem Účtu či jinými údaji o příjemci. Banka připíše prostředky na Účet v souladu s Jedinečným identifikátorem, i pokud identifikuje nesoulad mezi Jedinečným identifikátorem a názvem Účtu nebo jiným údajem o příjemci, který má k dispozici. To však neplatí, pokud by provedení transakce bylo v rozporu s právními předpisy2. |
1.19 | Banka připíše peněžní prostředky ve prospěch Účtu příjemce, jestliže je uveden správný Jedinečný identifikátor, v měně Účtu příjemce bez ohledu na měnu transakce. Pokud se neshoduje měna Účtu a měna platební transakce, Banka provádí přepočet měn. |
1.20 | Pokud nelze peněžní prostředky připsat z důvodu chybného Jedinečného identifikátoru, Banka platbu odmítne a prostředky vrátí zpět odesílající bance. |
1.21 | Informační povinnost Banky. Na žádost Kvalifikovaného klienta, který je v postavení plátce, mu Banka před provedením platební transakce z Platebního Účtu Kvalifikovaného klienta předá informace o a) maximální zákonné lhůtě pro provedení dané transakce a b) úplatě, kterou je Bance povinen zaplatit za její provedení. Ustanovení bodu a) se nepoužije v případě Transakcí mimo EHP nebo platebních transakcí v měnách, které nejsou měnou státu Evropského hospodářského prostoru. |
1.22 | Snížení částky platební transakce. Banka je oprávněna snížit částku, která je předmětem platební transakce, o své poplatky, ceny a jiné výlohy a o poplatky, ceny a jiné výlohy osob, prostřednictvím kterých Banka transakci provádí. U platebních transakcí z Platebního Účtu Klienta, který je plátcem, však Banka částku transakce snížit nesmí, ledaže jde o Transakce mimo EHP. |
Článek 2. Odpovědnost za nesprávně provedené a za neautorizované platební transakce | |
2.1 | Odpovědnost za neautorizovanou platební transakci. Jestliže byla provedena neautorizovaná platební transakce z Platebního Účtu Klienta, Banka je povinna neprodleně poté, co jí Klient tuto skutečnost oznámil, nejpozději do konce následujícího Obchodního dne, uvést příslušný Platební Účet do stavu, v němž by byl, kdyby k tomuto odepsání nedošlo. V případě, že vrácení Platebního Účtu do původního stavu nepřipadá v úvahu, je Banka povinna vrátit Klientovi částku platební transakce. Pokud Banka shledá reklamaci neoprávněnou, je oprávněna odepsat z Účtu u Banky částku reklamované platební transakce a případně s touto částkou souvisejících připsaných úroků, a to i v případě, že na Účtu vznikne v důsledku takové operace debetní zůstatek. Pokud nedojde k úhradě dle předchozí věty, je Banka oprávněna dlužnou částku za Klientem vymáhat v souladu s právními předpisy. |
2.2 | V případě neautorizované platební transakce nese Klient v plném rozsahu odpovědnost za škodu, která byla způsobena použitím ztraceného nebo odcizeného Platebního prostředku nebo zneužitím Platebního prostředku a která vznikla předtím, než Klient oznámil Bance ztrátu, odcizení, zneužití3 nebo neautorizované použití Platebního prostředku v souladu se Smlouvou, pokud není dále určeno jinak. Klient dále nese škodu z neautorizované platební transakce v plném rozsahu v případech, kdy tuto škodu způsobil svým podvodným jednáním nebo porušením povinnosti používat Platební prostředek v souladu s příslušnou Smlouvou. |
2.3 | Neautorizované a nesprávně provedené platební transakce na Platebních Účtech Kvalifikovaných klientů. Pro Kvalifikované klienty a platební transakce na jejich Platebních Účtech dále platí ustanovení článků 2.4 až 2.16 Oznámení, která mají v případě rozporu přednost před ustanoveními článků 2.1 a 2.2 Oznámení a 29.1 a 29.2 VOP. |
2.4 | Kvalifikovaný klient nese škodu z veškerých neautorizovaných platebních transakcí, způsobenou použitím ztraceného nebo odcizeného Platebního prostředku nebo zneužitím Platebního prostředku (v případě, že nezajistil ochranu svých personalizovaných bezpečnostních prvků – např. PIN, karta OPK – způsobem stanoveným ve Smlouvě) do celkové částky odpovídající částce 50 EUR (přepočet bude proveden kurzem České národní banky ke dni oznámení o ztrátě, odcizení nebo zneužití Platebního prostředku Bance). Kvalifikovaný klient nese škodu z neautorizovaných platebních transakcí v plném rozsahu, pokud ztrátu Platebního prostředku způsobil svým podvodným jednáním nebo tím, že úmyslně nebo z hrubé nedbalosti porušil (i) svoji povinnost používat Platební prostředek v souladu s příslušnou Smlouvou nebo (ii) svoji povinnost bez zbytečného odkladu po zjištění oznámit Bance ztrátu, odcizení, zneužití nebo neautorizované použití Platebního prostředku. S výjimkou případů, kdy Kvalifikovaný klient jednal podvodně, nenese Kvalifikovaný klient škodu z neautorizovaných platebních transakcí, pokud škoda vznikla poté, co Kvalifikovaný klient oznámil Bance ztrátu, odcizení, zneužití nebo neautorizované použití Platebního prostředku nebo pokud Banka nezajistila, aby měl možnost kdykoli oznámit ztrátu, odcizení, zneužití nebo neautorizované použití Platebního prostředku |
2.5 | Banka odpovídá Kvalifikovanému klientovi, který je v postavení plátce, za nesprávně provedenou platební transakci, pokud mu Banka nedoloží, že částka nesprávně provedené platební transakce byla řádně a včas připsána na účet poskytovatele platebních služeb příjemce platby. Banka odpovídá Kvalifikovanému klientovi, který je v postavení příjemce platby, za nesprávně provedenou platební transakci, pouze |
2 Zejména z.č. 253/2008 Sb., o některých opatřeních proti legalizaci výnosů z trestné činnosti a financování terorismu, ve znění pozdějších předpisů.
3 Zneužitím Platebního prostředku, hesla, PIN apod. se rozumí i jeho případné jiné použití neautorizované Klientem.
pokud za ni neodpovídá plátci jeho poskytovatel platebních služeb. | |
2.6 | Jestliže Banka, jakožto poskytovatel Platebních služeb plátce, odpovídá Kvalifikovanému klientovi, který je v postavení plátce, za nesprávně provedenou platební transakci a tento Klient Bance oznámí, že netrvá na provedení platební transakce, je Banka povinna neprodleně uvést Účet tohoto Klienta do stavu, v němž by byl, kdyby k nesprávnému provedení platební transakce nedošlo nebo mu dát částku nesprávně provedené platební transakce k dispozici, pokud vrácení Účtu do původního stavu není možné. Toto ustanovení se nepoužije v případě, když Banka doloží, že příslušná částka byla připsána na účet poskytovatele platebních služeb příjemce platby předtím, než Kvalifikovaný klient oznámil Bance, že netrvá na provedení Příkazu. |
2.7 | Jestliže Banka, jakožto poskytovatel Platebních služeb plátce, odpovídá Kvalifikovanému klientovi, který je v postavení plátce, za nesprávně provedenou transakci a tento Klient jí neoznámí, že netrvá na provedení platební transakce, je Banka povinna neprodleně zajistit připsání částky nesprávně provedené platební transakce na účet poskytovatele platebních služeb příjemce platby |
2.8 | Jestliže je Příkaz k provedení platební transakce na Platebním účtu Kvalifikovaného klienta předán Bance poskytovatelem Služby iniciování platby, považuje se za nesprávně provedenou i transakce, která byla provedena v rozporu s Příkazem, který Kvalifikovaný klient předal poskytovateli Služby iniciování platby, i když byla provedena v souladu Příkazem přijatým ve smyslu zákona o platebním styku. Povinnosti podle článků 2.6 a 2.7 má vůči Klientovi v tomto případě Banka. |
2.9 | Jestliže Banka, jakožto poskytovatel Platebních služeb příjemce platby, odpovídá Kvalifikovanému klientovi, který je v postavení příjemce platby, za nesprávně provedenou transakci, je Banka povinna neprodleně uvést Účet tohoto Klienta do stavu, v němž by byl, kdyby k nesprávnému provedení platební transakce nedošlo, nebo mu dát částku nesprávně provedené platební transakce k dispozici, pokud vrácení Účtu do původního stavu nepřipadá v úvahu. |
2.10 | V případě platební transakce z podnětu, k níž dává platební příkaz příjemce platby nebo plátce prostřednictvím příjemce, se ustanovení článků 2.5 až 2.8 Oznámení nepoužijí, jestliže Banka, jakožto poskytovatel Platebních služeb příjemce platby, nesplnila povinnost řádně a včas předat Příkaz poskytovateli platebních služeb plátce. Banka na žádost Kvalifikovaného klienta, který je v postavení příjemce platby, mu doloží, zda tuto povinnost splnila. |
2.11 | Jestliže platební transakce z podnětu Kvalifikovaného klienta byla provedena nesprávně, je Banka povinna na jeho žádost vyvinout veškeré úsilí, které na ní lze spravedlivě požadovat, aby byla tato platební transakce vyhledána, a informuje Klienta o výsledku. |
2.12 | Vrácení částky autorizované platební transakce. Kvalifikovaný klient je oprávněn požadovat do 8 týdnů ode dne, kdy byly peněžní prostředky odepsány z jeho Účtu, vrácení částky autorizované platební transakce provedené z podnětu, k jejímuž provedení dal platební příkaz příjemce nebo plátce prostřednictvím příjemce, jestliže (i) v okamžiku autorizace platební transakce nebyla stanovena její přesná částka a zároveň (ii) částka platební transakce převyšovala částku, kterou Kvalifikovaný klient mohl rozumně očekávat se zřetelem ke všem okolnostem. Kvalifikovaný klient však není oprávněn požadovat vrácení částky autorizované platební transakce v případě, že souhlas s platební transakcí udělil Klient přímo Bance a informaci o přesné částce platební transakce byla Klientovi poskytnuta nebo zpřístupněna Bankou nebo příjemcem platby nejméně 4 týdny před Okamžikem účinnosti příslušného Příkazu. |
2.13 | Pro účely článku 2.12 Oznámení platí, že za částku platební transakce, která převyšuje částku, kterou Kvalifikovaný klient mohl se zřetelem ke všem okolnostem rozumně očekávat, se nepovažuje částka, která je nižší nebo rovna limitu stanovenému pro tyto platební transakce ve Smlouvě. Dále platí, že Klient nemůže namítat neočekávanou změnu Kurzu. |
2.14 | Společně se žádostí o vrácení peněžních prostředků podle článku 2.12 Oznámení je Kvalifikovaný klient povinen Bance poskytnout informace a doklady nasvědčující tomu, že byly splněny podmínky pro vrácení částky platební transakce podle článku 2.12 Oznámení, včetně informace o tom, kdy Klient získal informaci o přesné částce předmětné platební transakce. Dokud Klient tuto povinnost nesplní, nezačne Bance běžet zákonná desetidenní lhůta pro vrácení částky platební transakce. |
2.15 | Ustanovení článků 2.6 až 2.14 Oznámení se nepoužijí v případě Transakcí mimo EHP. |
2.16 | Společná ustanovení o odpovědnosti Banky při provádění platebních transakcí. Banka je povinna doložit Kvalifikovanému klientovi, že byl dodržen postup, který umožňuje ověřit, že byl dán Příkaz, že tato platební transakce byla autorizována, správně zaznamenána, zaúčtována, a že nebyla ovlivněna technickou poruchou nebo jinou závadou, pokud Kvalifikovaný klient tvrdí, že provedenou platební transakci neautorizoval nebo že platební transakce nebyla provedena správně. |
2.17 | Odpovědností Banky za neautorizovanou nebo nesprávně provedenou platební transakci není dotčena její odpovědnost za škodu nebo bezdůvodné obohacení v důsledku neautorizované nebo nesprávně provedené platební transakce. Náhrady takto Bankou poskytnuté se však na případnou náhradu škody nebo úhradu bezdůvodného obohacení započítávají. |
2.18 | Banka neodpovídá Klientovi za neautorizovanou nebo nesprávně provedenou platební transakci, včetně případného nedodržení stanovených lhůt pro provedení platební transakce, jestliže jí ve splnění příslušné povinnosti zabránila okolnost, která je neobvyklá, nepředvídatelná, nezávislá na vůli Banky a jejíž následky nemohla Banka odvrátit. |
B) HOTOVOSTNÍ PLATEBNÍ STYK | |
Článek 3. Hotovostní platební styk | |
3.1 | Služby hotovostního platebního styku. Banka nabízí svým Klientům následující služby v oblasti hotovostního platebního styku: a) Vklady hotovosti ve prospěch Účtu Klienta nebo účtu vedeného Bankou pro třetí osobu či účtu vedeného v jiné bance (pouze vklad Kč) provádí Banka na základě: i) ústně sděleného Příkazu; ii) pokladní složenky; iii) jiného pokladního dokladu stanoveného Bankou. Vklady hotovosti v cizí měně Banka přijímá ve prospěch Účtu Klienta či účtu vedeného Bankou pro třetí osobu v měnách a nominálních hodnotách stanovených Bankou. b) Výběry hotovosti z Účtu Klienta provádí Banka na základě: i) ústně sděleného Příkazu odsouhlaseného podpisem dle Podpisového vzoru na stvrzence z hotovostní transakce; ii) písemného Příkazu ve formě výběrního lístku (výběrní lístek nelze vystavit ve prospěch třetí osoby); iii) soukromého šeku Banky; iv) jiného pokladního dokladu stanoveného Bankou. Výběrem a vkladem hotovosti se rozumí i výběr a vklad provedený prostřednictvím bankomatu. Limity pro takové výběry se řídí Smlouvou. Banka provádí hotovostní výplatu prostředků v Kč pouze do nejnižší nominální hodnoty zákonných peněz. V případě výplaty hotovosti v Kč nebo v cizí měně a v případě výměny hotovosti v Kč, kdy Banka nemá k dispozici požadovanou skladbu nominálních hodnot, je oprávněna hotovost vyplatit v jiné než Klientem požadované skladbě. V případě výplaty hotovosti v cizí měně, která není zcela či zčásti vyplatitelná z důvodu, že Banka nemá k dispozici nebo neobchoduje |
nominály takové cizí měny, je Banka oprávněna provést výplatu pouze do částky v nominální hodnotě platidla příslušné měny, kterou má k dispozici, nebo provést výplatu v náhradní cizí měně nebo v Kč, pokud se s Klientem nedohodne jinak. V případě manuálního smazání právě dokončeného vkladu hotovosti může být tato hotovost vrácena v bankovkách jiné nominální hodnoty. c) směnárenské služby v měnách a nominálních hodnotách stanovených Bankou. d) výměnu hotovosti v Kč za hotovost stejné měny v jiné nominální hodnotě. | |
3.2 | Omezení hotovostního platebního styku. Hotovostní platební styk může Klient provádět v obchodních místech Banky. Hotovostní transakce mohou být v některých obchodních místech omezeny či vyloučeny. |
3.3 | Banka nepřijímá hotovost k úhradě do zahraničí nebo vklad hotovosti v cizí měně ve prospěch účtu vedeného jinou bankou v tuzemsku. |
3.4 | Přednostní obsluha. Některé služby hotovostního platebního styku, např. předání obalu s hotovostí, mohou být na pokladní přepážce s označením „Přednostní obsluha“ poskytnuty přednostně před ostatními Klienty v okamžiku, kdy pokladník dokončí zpracování transakce předchozího Klienta. |
3.5 | Náležitosti hotovostního Příkazu. Banka provádí hotovostní platební styk na základě Příkazů předkládaných Klientem ústně nebo v písemné formě, nedohodne-li se s Klientem jinak. V případě předložení písemného Příkazu je Klient povinen vedle údajů dle článku 1.7 Oznámení vyplnit na předávaném tiskopise všechny údaje požadované pro účely identifikace a kontroly Klienta příslušnými právními předpisy4. Banka je oprávněna i v případě vkladu požádat Klienta o podpis Příkazu dle Podpisového vzoru. Klient je povinen potvrdit svým podpisem správnost údajů na stvrzence z hotovostní transakce. |
Článek 4. Lhůty pro oznámení výběru hotovosti | |
4.1 | Výběr hotovosti nad částku 100 000 Kč nebo protihodnoty v cizí měně musí Klient oznámit vyplácejícímu obchodnímu místu Banky nebo Klientovu obchodnímu místu: a) alespoň dva Obchodní dny před požadovaným dnem výplaty při výběru hotovosti v Kč a v rámci dne oznámení výběru nejpozději v hodinu, ve kterou bude v den výplaty prováděn výběr, nebo b) alespoň pět Obchodních dnů před požadovaným dnem výplaty při výběru hotovosti v cizí měně. V případě nedodržení uvedených lhůt je Banka oprávněna vyplatit prostředky až po uplynutí stanovené lhůty nebo Příkaz k výběru odmítnout, pokud se s Klientem nedohodne jinak. Banka je oprávněna peněžní prostředky Klientovi vyplatit i při nedodržení výše uvedených lhůt, pokud jí to umožňují technické a provozní podmínky. Stejné lhůty se vztahují i na objednání konkrétní skladby hotovosti v částce do 100 000 Kč (včetně) nebo protihodnoty v cizí měně. Pokud Banka nedisponuje požadovanou skladbou nominálních hodnot, je oprávněna i výměnu provést v jiné než Klientem požadované skladbě. |
4.2 | Klient oznámí Bance výběr hotovosti od částky uvedené v článku 4.1 Oznámení písemnou formou (např. předáním samostatné výčetky) nebo telefonicky po dohodě s Klientovým obchodním místem, nebo na základě žádosti podané prostřednictvím Služby PB. |
4.3 | Další pravidla pro výběr hotovosti od částky 500 000 Kč (včetně) nebo protihodnoty v cizí měně jsou stanovena v článku 27 Oznámení. |
Článek 5. Lhůty pro provádění hotovostního platebního styku | |
5.1 | Okamžik účinnosti Příkazu ke vkladu hotovosti na Účet vedený v Bance nebo výběru hotovosti z Účtu vedeného v Bance nastává: a) v den doručení Příkazu ve prospěch nebo na vrub Účtu vedeného v Bance neprodleně po jeho doručení, nebo b) v případě vkladu nebo výběru hotovosti provedeného v obchodních místech Banky nebo prostřednictvím bankomatu v den, který není Obchodním dnem, první Obchodní den následující po dni provedení vkladu nebo výběru, c) v případě vkladu hotovosti provedeného prostřednictvím bankomatu v době od 20:00 do 24:00 hodin Obchodního dne první Obchodní den následující po dni provedení vkladu, avšak pouze pokud jsou v takto určené době splněny všechny podmínky pro provedení Příkazu stanovené Smlouvou a právními předpisy, včetně, v případě výběru, dostatku volných prostředků na Účtu. V opačném případě Banka Příkaz odmítne. |
5.2 | Lhůty pro připsání peněžních prostředků. Vklady hotovosti ve prospěch Účtu Klienta či účtu vedeného Bankou pro třetí osobu Banka připíše na příslušný účet příjemce vkladu neprodleně po Okamžiku účinnosti Příkazu. Výběry hotovosti Banka odepíše z příslušného Účtu Klienta neprodleně po Okamžiku účinnosti Příkazu. |
5.3 | Vklad hotovosti na účet vedený v jiné bance. Okamžik účinnosti Příkazu ke vkladu hotovosti na účet vedený v jiné bance nastává v den jeho doručení Bance, pokud jsou splněny všechny podmínky pro provedení Příkazu stanovené Smlouvou a právními předpisy. Banka takový Příkaz provede nejpozději do konce Obchodního dne následujícího po dni, kdy nastal Okamžik účinnosti Příkazu. Pokud však byl Příkaz doručen Bance do 12:30 hodin daného dne jako Příkaz k superexpresnímu vkladu do jiné banky, provede jej v den, kdy nastal Okamžik účinnosti Příkazu. Banka odmítne Příkaz k superexpresnímu vkladu, pokud je jí doručen po 12:30 hodině nebo není-li systém Banky v režimu on line. |
Článek 6. Krátká cesta | |
6.1 | Krátká cesta je služba Banky určená pouze pro Klienty fyzické osoby – podnikatele a pro právnické osoby, kteří mají u Banky vedený běžný Účet v Kč nebo v cizí měně. |
6.2 | Služba Krátká cesta umožňuje Klientům vybírat hotovost (Kč nebo cizí měnu) v jiném obchodním místě Banky, než ve kterém je veden daný Účet, za vzájemně dohodnutých podmínek. |
6.3 | Služba Krátká cesta se sjednává písemně dodatkem ke smlouvě o zřízení a vedení běžného Účtu. Klient je oprávněn stanovit limity pro výběry formou Krátké cesty. |
C) BEZHOTOVOSTNÍ PLATEBNÍ STYK | |
Článek 7. Bezhotovostní platební styk | |
7.1 | Služby bezhotovostního platebního styku. Banka provádí bezhotovostní platební styk formou jednorázového Příkazu k úhradě (jednotlivého nebo hromadného), jednorázového Příkazu k inkasu (jednotlivého nebo hromadného), trvalého Příkazu k úhradě, trvalého Příkazu k automatickému převodu, Příkazu k úhradě do zahraničí (jednorázového nebo trvalého), Příkazu k SEPA platbě, Příkazu k SEPA |
4 Zejména z.č. 253/2008 Sb., o některých opatřeních proti legalizaci výnosů z trestné činnosti a financování terorismu, ve znění pozdějších předpisů.
inkasu, Příkazu k inkasu šeku, Příkazu k vystavení bankovního šeku a Příkazu k odvolání / zákazu placení / vrácení bankovního šeku. | |
7.2 | Tuzemský bezhotovostní platební styk. Tuzemskými Příkazy Banka provádí převody na vrub a ve prospěch Účtů vedených Bankou a do jiné banky v tuzemsku prostřednictvím Zúčtovacího centra ČNB. Při platbě do jiné banky v tuzemsku je částka uvedená v cizí měně vždy přepočtena a zúčtována v Kč. Pokud Klient požaduje převod do jiné banky v tuzemsku v cizí měně, musí být Bance předán formou Příkazu k úhradě do zahraničí. |
7.3 | Zahraniční bezhotovostní platební styk. Zahraničními platbami se rozumí převody peněžních prostředků z jednoho státu do jiného státu nebo převody peněžních prostředků v cizí měně mezi bankami v tuzemsku. |
Článek 8. Příkaz k úhradě a příkaz k inkasu | |
8.1 | Banka provádí tuzemský bezhotovostní platební styk pro své Klienty formou Příkazů k úhradě a Příkazů k inkasu. Příkazem k úhradě převádí Klient peněžní prostředky ze svého Účtu ve prospěch účtu příjemce. Příkazem k inkasu se rozumí: i) Příkaz Klienta Bance k převedení peněžních prostředků z účtu plátce ve prospěch Účtu Klienta nebo ii) platební příkaz příjemce peněžních prostředků k odepsání peněžních prostředků z Účtu Klienta doručený Bance ze Zúčtovacího centra ČNB, pokud Klient povolil inkaso ve prospěch příjemce. Banka je oprávněna určit banky, se kterými provádí tuzemský platební styk formou inkasa. Banka je oprávněna podmínit přijímání Příkazů k inkasu uzavřením Smlouvy o poskytování této služby s Klientem – příjemcem a provedení každého jeho Příkazu k inkasu splněním podmínek stanovených v takové Smlouvě. |
Článek 9. Okamžik účinnosti příkazu pro standardní příkazy k úhradě v tuzemsku | |
9.1 | Příkazy v celkové částce od 500 000 Kč (včetně) nebo v protihodnotě v cizí měně musí být předkládány Bance způsobem uvedeným v článku 27 Oznámení. |
9.2 | Příkaz předaný zaměstnanci Banky. Okamžik účinnosti Příkazu předaného přímo zaměstnanci obchodního místa Banky nastává: i) v Obchodní den, který Klient uvedl jako den splatnosti, je-li na Příkazu uvedeno datum splatnosti, které nenastalo; ii) v Obchodní den, kdy Banka Příkaz obdržela, byl-li jí Příkaz doručen do 15:00 hodin daného dne a není-li na Příkazu uvedeno datum splatnosti nebo uvedené datum již nastalo; iii) následující Obchodní den, pokud byl Příkaz Bance doručen po 15:00 hodině daného dne a není-li na Příkazu uvedeno datum splatnosti nebo uvedené datum již nastalo, nebylo-li mezi Klientem a Bankou dohodnuto jinak; iv) v Obchodní den následující po datu splatnosti uvedeném na Příkazu připadajícím na jiný než Obchodní den, byl-li Příkaz doručen Bance poslední Obchodní den před požadovaným datem splatnosti; v) v Obchodní den předcházející datu splatnosti uvedenému na Příkazu připadajícímu na jiný než Obchodní den, byl-li Příkaz doručen Bance nejméně dva Obchodní dny před požadovaným datem splatnosti, avšak pouze pokud jsou v takto určené době splněny všechny podmínky pro provedení Příkazu stanovené Smlouvou a právními předpisy, včetně dostatku volných prostředků na Účtu. V opačném případě Banka Příkaz odmítne, nebo, bylo-li tak sjednáno s Klientem, Okamžik účinnosti Příkazu nastane až v den, kdy jsou splněny všechny podmínky pro provedení Příkazu. |
9.3 | Příkaz vhozený do samoobslužného boxu. Okamžik účinnosti Příkazu k úhradě, který byl doručen prostřednictvím samoobslužného boxu nebo poštou nastává: i) v Obchodní den následující po dni, kdy byl Příkaz doručen Bance, není-li na Příkazu uvedeno datum splatnosti nebo uvedené datum je shodné s datem doručení nebo mu předchází; ii) v Obchodní den, který Klient uvedl jako den splatnosti, je-li na Příkazu uvedeno datum splatnosti, které není shodné s datem doručení Příkazu Bance, ani mu nepředchází a které připadá na den, který je Obchodním dnem; iii) v Obchodní den následující po datu splatnosti uvedeném na Příkazu a připadajícím na jiný než Obchodní den, byl-li Příkaz doručen Bance poslední Obchodní den před požadovaným datem splatnosti; nebo iv) v Obchodní den předcházející datu splatnosti uvedenému na Příkazu a připadajícímu na den, který není Obchodním dnem, pokud byl Příkaz Bance doručen nejpozději dva Obchodní dny před datem splatnosti, avšak pouze pokud jsou v takto určené době splněny všechny podmínky pro provedení Příkazu stanovené Smlouvou a právními předpisy, včetně dostatku volných prostředků na Účtu. V opačném případě (a) u Příkazu k úhradě mezi dvěma běžnými Účty vedenými v Kč Banka provede daný Příkaz následující Obchodní den, pokud jsou splněny všechny podmínky k jeho provedení, jinak Příkaz odmítne, nebylo-li sjednáno s Klientem jinak, nebo (b) v ostatních případech Banka Příkaz odmítne, nebo, bylo-li tak sjednáno s Klientem, Okamžik účinnosti Příkazu nastane až v den, kdy jsou splněny všechny podmínky provedení Příkazu. |
9.4 | Příkaz k úhradě předaný prostřednictvím samoobslužného boxu nebo zaslaný poštou musí být Bance doručen nejméně jeden Obchodní den před požadovaným datem splatnosti. |
9.5 | Prostřednictvím samoobslužného boxu lze předat Příkazy k úhradě (jednotlivé nebo hromadné) zadané k běžným Účtům, přičemž celková částka uvedená na jednom Příkazu může činit maximálně 499 999,99 Kč nebo protihodnotu v cizí měně. Prostřednictvím samoobslužného boxu však nelze předat Příkazy k úhradě ve prospěch účtů fondů kolektivního investování, jejichž nákup Banka obstará pro Klienty. |
9.6 | Přepočet měn. Pro přepočet cizí měny Banka použije Kurz platný v Okamžiku účinnosti Příkazu, s výjimkou článku 9.2 (ii) Oznámení, kdy Banka použije Kurz platný v době doručení Příkazu Bance, a s výjimkou článku 9.2 (iii) Oznámení, kdy v případě, že Okamžik účinnosti Příkazu nastal v den doručení Příkazu, Banka použije Kurz, který je platný v době doručení Příkazu. |
Článek 10. Okamžik účinnosti příkazu a podmínky pro platby „super expres“ v Kč do jiné banky v tuzemsku | |
10.1 | Způsob předání Příkazu Bance. Příkaz k úhradě pro platbu „super expres“ musí být předán Klientem přímo zaměstnanci obchodního místa Banky. |
10.2 | Pro provedení Příkazu k platbě „super expres“ musí Klient splnit následující podmínky: a) Klient předal Bance příslušný Příkaz k platbě „super expres“ nejpozději do 12:30 hod. požadovaného dne splatnosti, který musí být Obchodním dnem; a b) Klient zřetelně označil platbu na uvedeném Příkazu slovy „SUPER EXPRES“. |
10.3 | Odmítnutí Příkazu. V případě, že Příkaz k platbě „super expres“ nesplňuje výše uvedené podmínky, nebo v případě, že bankovní systém Banky není v režimu on-line, je Banka oprávněna jej odmítnout. |
10.4 | Okamžik účinnosti Příkazu. Na základě Příkazu k platbě „super expres“ nastává Okamžik účinnosti Příkazu v den splatnosti uvedený na Příkazu, pokud v takto určené době jsou splněny všechny podmínky pro provedení Příkazu stanovené Smlouvou a právními předpisy, včetně dostatku volných prostředků na Účtu. V opačném případě Banka Příkaz odmítne. |
Článek 11. Okamžik účinnosti a podmínky pro příkaz k inkasu v tuzemsku | |
11.1 | Okamžik účinnosti Příkazu. Okamžik účinnosti Příkazu k inkasu v rámci Banky předaného Bance Klientem – příjemcem nastává: a) v den splatnosti, pokud byl Příkaz k inkasu doručen Bance nejméně jeden Obchodní den před požadovaným dnem splatnosti, jinak b) nejpozději následující Obchodní den po jeho doručení Bance, pokud není na Příkazu k inkasu uvedeno datum splatnosti nebo uvedené datum již nastalo. |
11.2 | Okamžik účinnosti Příkazu k inkasu klienta jiné banky předaného Bance, jako poskytovateli Klienta – plátce, ze Zúčtovacího centra ČNB nastává: a) v den splatnosti, nebo b) v Obchodní den, kdy byl Příkaz k inkasu předán Bance ze Zúčtovacího centra ČNB, pokud není datum splatnosti uvedeno nebo uvedené datum již nastalo. |
11.3 | Připadne-li den splatnosti na jiný než Obchodní den, nastává Okamžik účinnosti v Obchodní den předcházející požadovanému datu splatnosti. |
11.4 | Okamžik účinnosti podle článků 11.1 až 11.2 Oznámení však nastane pouze, pokud jsou v takto určené době splněny všechny podmínky pro provedení Příkazu k inkasu stanovené Smlouvou a právními předpisy, včetně dostatku volných prostředků na Účtu Klienta – plátce a souhlasu s inkasní formou placení z Účtu Klienta – plátce. V opačném případě Banka příslušný Příkaz k inkasu odmítne, nebo, bylo-li tak sjednáno s Klientem, Okamžik jeho účinnosti nastane až v den, kdy jsou splněny všechny podmínky pro jeho provedení. |
11.5 | Podmínky provedení inkasní platby. Banka kontroluje přípustnost inkasní formy placení z Účtu Klienta – plátce a splnění sjednaných podmínek pro povolení inkasa podle povolení inkasa z daného Účtu ve prospěch účtu příjemce, zadaného Klientem – plátcem. Banka nezkoumá, zda Klient – příjemce je oprávněn k použití inkasní formy placení z účtu plátce v jiné bance. Ověření této skutečnosti provádí banka plátce. |
11.6 | Aby bylo možné dodržet datum splatnosti Příkazu k inkasu dohodnuté mezi plátcem v jiné bance a Klientem – příjemcem, musí být takový Příkaz k inkasu doručen Bance nejpozději dva Obchodní dny před požadovaným datem splatnosti. Banka předá Příkaz k inkasu bance plátce do Zúčtovacího centra ČNB následující Obchodní den po doručení Příkazu k inkasu Bance, pokud splňuje náležitosti Příkazu k inkasu stanovené v Oznámení, a to i v případě, že datum splatnosti v Příkazu k inkasu není uvedeno nebo uvedené datum již nastalo. |
11.7 | Prostřednictvím samoobslužného boxu lze předat Příkazy k inkasu (jednotlivé nebo hromadné). |
Článek 12. Lhůty připsání peněžních prostředků | |
12.1 | Převody v rámci Banky. Je-li Klient příjemcem peněžních prostředků převáděných Příkazem k úhradě nebo Příkazem k inkasu v rámci Banky, Banka tyto peněžní prostředky připíše na Účet příjemce nejpozději na konci dne, kdy nastal Okamžik účinnosti Příkazu. |
12.2 | Prostředky došlé z jiné banky v ČR. Je-li Klient Banky příjemcem peněžních prostředků převáděných z jiné banky v tuzemsku, Banka tyto peněžní prostředky připíše na Účet Klienta neprodleně poté, co jsou připsány na její účet v Zúčtovacím centru ČNB. |
12.3 | Úhrady do jiné banky v ČR. U Příkazu k úhradě z Účtu na účet vedený jinou bankou v tuzemsku zajistí Banka připsání peněžních prostředků podle Příkazu na účet banky příjemce v Zúčtovacím centru ČNB nejpozději do konce Obchodního dne následujícího po dni, kdy nastal Okamžik účinnosti Příkazu. U plateb „super expres“ provedených na základě Příkazů předaných přímo zaměstnanci obchodního místa Banky a plateb „expres“ provedených prostřednictvím služby přímého bankovnictví však Banka zajistí připsání peněžních prostředků na účet banky příjemce v Zúčtovacím centru ČNB v den, kdy nastal Okamžik účinnosti, a to jako platby prioritní. |
12.4 | Odepsaná inkasa. V mezibankovním platebním styku Banka zajistí připsání peněžních prostředků odepsaných z Účtu Klienta – plátce ve prospěch účtu banky příjemce v Zúčtovacím centru ČNB podle Příkazu k inkasu předaného Bance jinou bankou nejpozději do konce Obchodního dne následujícího po dni, kdy nastal Okamžik účinnosti takového Příkazu k inkasu. |
Článek 13. Opravné zúčtování v tuzemsku | |
13.1 | Jestliže nedošlo k zúčtování částky platební transakce v české měně nebo pokud nebylo bankovní spojení použito v souladu s Příkazem Klienta a v důsledku těchto skutečností došlo k nesprávnému provedení platební transakce, je na podnět Banky každá banka v tuzemsku nebo spořitelní nebo úvěrní družstvo, které vede účet neoprávněného příjemce, povinno odepsat z účtu příjemce nesprávně zúčtovanou částku a vydat ji Bance k nápravě nesprávně provedené platební transakce v souladu se zákonem o platebním styku. Stejnou povinnost má Banka v případě, že Klient Banky je neoprávněným příjemcem. V takovém případě je Banka též oprávněna uvést Účet Klienta do stavu, v němž by byl, kdyby k nesprávnému provedení platební transakce nedošlo. |
Článek 14. Zvláštní služby v tuzemském platebním styku | |
14.1 | Zvláštními službami v tuzemském platebním styku jsou Neodvolatelná platba v Kč, trvalý Příkaz k úhradě a trvalý Příkaz k automatickému převodu, povolení inkasa, Příkaz ke zřízení plateb SIPO (soustředěné inkaso plateb obyvatelstva). |
Článek 15. Neodvolatelná platba v Kč | |
15.1 | Neodvolatelná platba v Kč z Účtu vedeného v Kč (dále jen „Neodvolatelná platba“) je úhrada zpracovaná za přítomnosti Klienta, u které Okamžik účinnosti Příkazu nastává ihned po jeho předání Bance, pokud jsou bezprostředně po jeho předání splněny všechny podmínky pro provedení Příkazu stanovené Smlouvou a právními předpisy, včetně dostatku volných prostředků na Účtu. V opačném případě Banka Příkaz odmítne. Klient předloží Bance Příkaz zřetelně označený „Neodvolatelná platba“ v Obchodní den nejpozději do 16:00 hod., pokud se Klient a Banka nedohodnou jinak. O odepsání prostředků z Účtu na základě Příkazu k Neodvolatelné platbě Banka Klientovi vystaví potvrzení. |
Článek 16. Trvalý příkaz k úhradě a trvalý příkaz k automatickému převodu | |
16.1 | Trvalý Příkaz k úhradě je používán na základě požadavku Klienta na provádění opakujících se úhrad pevných částek v pevném termínu pro stejného příjemce. |
16.2 | Typy automatických převodů. Trvalý Příkaz k automatickému převodu je používán k převádění peněžních prostředků v nepevných částkách jako převod: a) nadměrného zůstatku bez pevného termínu; b) nadměrného zůstatku s pevným termínem; c) pro udržení minimálního zůstatku; |
d) pro ochranu proti přečerpání peněžních prostředků. | |
16.3 | Okamžik účinnosti trvalého Příkazu. Okamžik účinnosti pro každou úhradu na základě trvalého Příkazu k úhradě a trvalého Příkazu k automatickému převodu s pevným termínem nastává v den určený Klientem jako datum splatnosti, avšak s tím, že pokud datum splatnosti jakékoliv úhrady v průběhu měsíce není Obchodní den, nastává Okamžik účinnosti: a) v předcházející Obchodní den, pokud jde o úhradu mezi dvěma běžnými Účty; nebo b) v předcházející Obchodní den s datem původní splatnosti, jestliže alespoň jeden Účet bude jiného typu než běžný Účet; nebo |
c) první kalendářní den tohoto měsíce, jestliže datum splatnosti jakékoliv úhrady připadne na první dny měsíce, které nejsou Obchodními dny, avšak pouze pokud jsou v takto určené době splněny všechny podmínky pro provedení příslušné úhrady stanovené Smlouvou a právními předpisy, včetně dostatku volných prostředků na Účtu. V opačném případě Banka provedení úhrady odmítne. Pro přepočet cizí měny Banka použije Kurz platný v Okamžiku účinnosti Příkazu. | |
16.4 | Okamžik účinnosti pro každou úhradu na základě všech typů trvalých Příkazů k automatickému převodu neuvedených v článku 16.3 Oznámení nastává v den, kdy jsou splněny všechny podmínky pro provedení příslušné úhrady stanovené Smlouvou a právními předpisy, včetně dostatku volných prostředků na Účtu. |
16.5 | Trvalý Příkaz k úhradě a trvalý Příkaz k automatickému převodu může Banka provést i tehdy, bude-li jí prokázáno jiným pro Banku dostačujícím způsobem než provedením podpisu podle Podpisového vzoru, že se jedná o podpis Klienta nebo Oprávněné osoby. |
16.6 | Lhůta pro předání trvalého Příkazu Bance. Trvalý Příkaz k úhradě nebo trvalý Příkaz k automatickému převodu musí být doručen Bance nejméně dva Obchodní dny před požadovaným datem splatnosti první úhrady. Stejná lhůta musí být zachována také při změně či zrušení daného trvalého Příkazu. Trvalý Příkaz k úhradě a trvalý Příkaz k automatickému převodu doručený Bance v kratší lhůtě je Banka oprávněna odmítnout. |
16.7 | Způsob předání trvalého Příkazu Bance. Prostřednictvím samoobslužného boxu lze předávat pouze trvalé Příkazy k úhradě s maximální částkou 100 000 Kč pro jednotlivý Příkaz nebo s protihodnotou v cizí měně. |
16.8 | Trvalý Příkaz k úhradě může být doručen Bance prostřednictvím subjektu, který je příjemcem úhrad z trvalého Příkazu k úhradě, pokud byl tento způsob předem sjednán mezi Bankou a tímto příjemcem. |
16.9 | Trvalý příkaz k úhradě a automatický převod Banka zruší, pokud byl zrušen účet příjemce vedený u Banky. |
16.10 | Zrušení trvalého Příkazu Bankou. Banka je oprávněna zrušit trvalý Příkaz, pokud do 18 měsíců od zpracování posledního trvalého Příkazu nebyl Bankou zpracovaný další trvalý Příkaz. |
Článek 17. Povolení inkasa | |
17.1 | Náležitosti povolení inkasa. Na povolení inkasa musí být uveden Jedinečný identifikátor subjektu, jemuž se povoluje bezhotovostní čerpání peněžních prostředků z Účtu Klienta. Dále musí být zadán limit pro jednotlivou inkasní platbu a minimální počet dnů mezi jednotlivými inkasními platbami, který může být na papírových formulářích uveden jako frekvence. Bez těchto údajů Banka povolení inkasa odmítne. Limit musí být stanoven jako částka, kterou Klient se zřetelem ke všem okolnostem očekává jako maximální částku inkasa pro jednu platbu. Klient je oprávněn kdykoli v libovolném obchodním místě, prostřednictvím přímého bankovnictví nebo jiným způsobem sjednaným s Bankou změnit výši limitu nebo minimální počet dnů mezi jednotlivými inkasními platbami. U povolení inkasa v cizí měně musí být účet příjemce i účet plátce v téže cizí měně a oba účty musí být vedeny v Bance. |
17.2 | Povolení inkasa může Banka provést i tehdy, bude-li jí prokázáno jiným pro Banku dostačujícím způsobem než provedením podpisu podle Podpisového vzoru, že se jedná o podpis Klienta nebo Oprávněné osoby. |
17.3 | Povolení inkasa není Příkazem, tj. není platebním příkazem ve smyslu zákona o platebním styku5. |
17.4 | Lhůta pro předání povolení inkasa Bance. Povolení inkasa musí být Bance doručen nejméně dva Obchodní dny před předpokládaným dnem prvního inkasování. Stejná lhůta musí být zachována také při změně či zrušení povolení inkasa. Povolení inkasa doručené Bance ve lhůtě kratší je Banka oprávněna odmítnout. |
17.5 | Způsob předání příkazu inkasa Bance. Prostřednictvím samoobslužného boxu lze předávat pouze povolení inkasa s limitem do 100 000,- Kč včetně nebo protihodnoty v cizí měně. |
17.6 | Způsob autorizace inkasní platby. Za povolení inkasa může Banka považovat i souhlas s inkasem z Účtu Klienta u Banky, který Klient dá jinému subjektu. Povolení inkasa může být doručen Bance prostřednictvím subjektu, který má být příjemcem inkasních plateb a kterému Klient udělil souhlas s inkasem z Účtu Klienta, pokud byl tento způsob předem sjednán mezi Bankou a příjemcem inkasních plateb. |
17.7 | Zrušení povolení inkasa Bankou. Banka je oprávněna zrušit povolení inkasa, pokud do 18 měsíců od posledního inkasování nedošlo v Bance k dalšímu inkasování. |
17.8 | Inkasní platba musí být vždy autorizována plátcem, buď prostřednictvím povolení inkasa, nebo prostřednictvím subjektu, který je příjemcem plateb. |
Článek 18. Příkaz ke zřízení plateb SIPO | |
18.1 | Na příkazu ke zřízení plateb SIPO musí být stanoven limit, do jehož výše mohou být úhrady SIPO z daného Účtu hrazeny. Bez uvedení limitu Banka příkaz ke zřízení plateb SIPO odmítne. Limit musí být stanoven jako částka, kterou Klient se zřetelem ke všem okolnostem očekává jako maximální částku jedné úhrady SIPO. Maximální povolená výše limitu je 99 998 Kč. Informaci o výši rozpisu inkasa SIPO zasílá na adresu Klienta Česká pošta, s.p. Banka inkasuje platby SIPO ve dvou termínech v rámci jednoho kalendářního měsíce. Ve druhém termínu jsou inkasovány pouze ty platby, které nebyly provedeny v termínu prvním. |
18.2 | Příkaz ke zřízení plateb SIPO není Příkazem, tj. není platebním příkazem ve smyslu zákona o platebním styku. |
18.3 | Příkaz ke zřízení plateb SIPO s účinností od následujícího měsíce musí být Bance předán na formuláři Banky a ve lhůtě uvedené na tomto formuláři. Platby podle příkazu ke zřízení plateb SIPO doručeného Bance po uplynutí této lhůty proběhnou až druhý následující měsíc. Stejná lhůta musí být zachována také při zrušení či změně limitu plateb SIPO. |
Článek 19. Zahraniční bezhotovostní platební styk | |
19.1 | Základní měny. Zahraniční platby Banka provádí v těchto základních měnách: AUD, BGN, CAD, CNY, CZK, CHF, DKK, EUR, GBP, HRK, HUF, JPY, NOK, PLN, RON, RUB, SEK,TRY, USD. |
5 Z.č. 284/2009 Sb., o platebním styku, ve znění pozdějších předpisů.
19.2 | Ostatní měny. Pokud Klient žádá Banku o provedení platby v měně neuvedené v bodu 19.1, přijetím Příkazu Banka s provedením platby souhlasí. Banka dále sděluje Klientovi následující informace a stanoví následující podmínky k provedení platby. Okamžik účinnosti Příkazu nastává: a) v Obchodní den, který Klient uvedl jako den splatnosti, je-li na tomto Příkazu uvedeno datum splatnosti, které nenastalo a které připadá na Obchodní den, byl-li jí tento Příkaz doručen přede dnem splatnosti; |
b) v Obchodní den, kdy Banka tento Příkaz obdržela, byl-li jí doručen do 13:00 hod. daného dne a není-li na tomto Příkazu uvedeno datum splatnosti nebo uvedené datum již nastalo; c) následující Obchodní den po dni, kdy Banka tento Příkaz obdržela, byl-li jí doručen po 13:00 hod. daného dne a není-li na tomto Příkazu uvedeno datum splatnosti nebo uvedené datum nastalo; nebo d) v Obchodní den po datu splatnosti uvedeném na tomto Příkazu, je-li na tomto Příkazu Klientem stanoveno datum budoucí splatnosti připadající na den, který není Obchodním dnem; avšak pouze pokud jsou v takto určené době splněny všechny podmínky pro provedení takového Příkazu stanovené Smlouvou a právními předpisy, včetně dostatku volných prostředků na Účtu. V opačném případě Banka tento Příkaz odmítne, nebo, bylo-li tak sjednáno s Klientem, Okamžik účinnosti Příkazu nastane až v den, kdy jsou splněny všechny podmínky pro provedení tohoto Příkazu. Pro přepočet cizí měny, která není uvedena v Oznámení, Banka použije přepočítací koeficient k EUR a Kurz platný v Okamžiku účinnosti tohoto Příkazu v souladu s příslušným ujednáním VOP upravujícím prodej a nákup peněžních prostředků v cizí měně. Kurzy a přepočítací koeficienty jsou vyhlašovány v Obchodní den a Klientovi jsou v příslušný Obchodní den sděleny, a to před podpisem Příkazu Klientem. Podpisem Příkazu vyslovuje Klient souhlas s použitým Kurzem a přepočítacím koeficientem. Klientovi nebude účtován příplatek za urgentní zpracování tohoto Příkazu. | |
19.3 | Speciální podmínky plateb v měně CNY. Banka provádí zahraniční platby v měně CNY (čínský juan), a to v souladu s Oznámením, není-li dále v tomto článku 19.3 uvedeno jinak. Klient bere na vědomí, že: a) Měna CNY není měnou s plnou směnitelností, a tudíž operace s měnou CNY podléhají kontrole čínských úřadů a mohou být předmětem jejich regulatorních opatření dle čínského práva. b) Úhrady do zahraničí v měně CNY lze realizovat pouze ve prospěch účtů právnických osob se sídlem v Čínské lidové republice a s oprávněním přijímat nebo přijímat a vysílat platby v čínské měně, a to výhradně za poskytované zboží a služby a/nebo v souvislosti s transakcemi, které jsou povolené regulačními orgány Čínské lidové republiky. c) V případě nerespektování omezení vyplývajícího z předchozího bodu b) nese Klient veškeré právní a ekonomické důsledky vyplývající z obecně závazných právních předpisů České republiky i z regulatorních opatření orgánů Čínské lidové republiky dle čínského práva. Úhrada do zahraničí v měně CNY může být v rámci těchto regulatorních opatření např. vrácena zpět a/nebo u ní může být provedena konverze do jiné měny. Banka nenese odpovědnost za jakékoli regulatorní opatření čínských orgánů. |
19.4 | Sdělování informací společností SWIFT. Údaje uváděné při mezinárodních platebních transakcích se mohou stát dle amerického práva součástí informací sdělovaných společností SWIFT (Společnost pro celosvětovou mezibankovní finanční telekomunikaci) americkému ministerstvu financí pro účely boje proti terorismu. Tato možnost se nevztahuje na tuzemské platby v CZK. |
Článek 20. SEPA platba | |
20.1 | SEPA platba je jakýkoliv bezhotovostní převod v měně EUR, jehož výše není omezena. Účet plátce i příjemce, který může být v libovolné měně, musí být veden v SEPA prostoru. Na Příkazu k SEPA platbě musí být uveden Jedinečný identifikátor ve formátu IBAN, BIC není povinný. Ceny spojené s převodem jsou hrazeny zčásti plátcem a zčásti příjemcem (typ poplatku „SLEV“ nebo „SHA“). |
Článek 21. SEPA inkaso | |
21.1 | SEPA inkaso (SEPA Direct Debit) je bezhotovostní převod v měně EUR prováděný z účtu plátce z podnětu příjemce platby předaného prostřednictvím banky příjemce na základě předcházející dohody s plátcem. Banka plátce i příjemce musí být SEPA dosažitelná v odpovídajícím Platebním schématu. Banka poskytuje službu SEPA inkaso pouze k Účtům vedeným v měně EUR a to v Platebních schématech B2B a CORE. |
Článek 22. SEPA inkaso na straně Klienta – plátce | |
22.1 | Souhlas se SEPA inkasem. Banka provede SEPA inkaso na Účtu Klienta - plátce, tj. odepíše peněžní prostředky z Účtu, na základě Klientem uděleného souhlasu se SEPA inkasem. Pokud Klient – plátce neudělí souhlas se SEPA inkasem, je Účet Klienta uzavřený proti provedení SEPA inkasa a Banka SEPA inkaso na Účtu Klienta - plátce neprovede. |
22.2 | Náležitosti souhlasu se SEPA inkasem. Klient musí v souhlasu se SEPA inkasem uvést všechny následující údaje: a) číslo účtu plátce ve formátu IBAN, b) referenci mandátu (tzv. UMR), c) identifikační kód příjemce (tzv. CID), kterému se povoluje bezhotovostní čerpání peněžních prostředků z Účtu Klienta, d) limit pro jednotlivou inkasní platbu, e) frekvenci a f) další údaje požadované na příslušném formuláři Banky. Souhlas se SEPA inkasem lze zřídit pouze na Účtu v měně EUR. Souhlas se SEPA inkasem s Platebním schématem B2B nelze zřídit na Účtu Klienta fyzické osoby - nepodnikatele. Limit musí být stanoven jako částka, kterou Klient se zřetelem na všechny okolnosti očekává jako maximální částku inkasa pro jednu platbu. |
22.3 | Souhlas se SEPA inkasem může být zřízen, změněn nebo zrušen pouze na základě písemného pokynu Klienta. Klient je oprávněn kdykoli v Klientově obchodním místě anebo jiným způsobem dohodnutým s Bankou změnit výši limitu nebo frekvenci. Souhlas se SEPA inkasem (zřízení, změna, zrušení) musí být Bance doručen nejméně dva Obchodní dny přede dnem splatnosti inkasa. Souhlas se SEPA inkasem doručený Bance v kratší lhůtě je Banka oprávněna odmítnout. |
22.4 | Zpracování SEPA inkasa. Banka provede SEPA inkaso, tj. odepíše peněžní prostředky z účtu Klienta - plátce, v souladu se souhlasem se SEPA inkasem dle článku 22.2 Oznámení v den splatnosti inkasa a při dostatku volných peněžních prostředků na Účtu v okamžiku zpracování inkasa. Nebudou-li splněny tyto podmínky, Banka inkaso neprovede. Peněžní prostředky jsou připsány na účet banky příjemce nejpozději jeden Obchodní den po dni, kdy nastal Okamžik účinnosti Příkazu v souladu s článkem 24.3 Oznámení. |
22.5 | Zánik souhlasu se SEPA inkasem. Souhlas se SEPA inkasem zaniká v případě, že Banka neobdržela příkaz k SEPA inkasu do 36 měsíců od posledního provedeného SEPA inkasa. |
22.6 | Odvolání SEPA inkasa. Klient - plátce je oprávněn odvolat SEPA inkaso nejpozději den před jeho splatností. |
22.7 | Vrácení SEPA inkasa. Klient - plátce je oprávněn žádat o vrácení inkasované částky provedené na základě SEPA inkasa bez udání důvodu po dobu osmi týdnů od okamžiku odepsání peněžních prostředků z jeho Účtu. Klient - plátce je rovněž oprávněn žádat o vrácení inkasované částky na základě |
SEPA inkasa po dobu 13 měsíců, pokud se bude jednat o neautorizované SEPA inkaso. Toto ustanovení se nevztahuje na Platební schéma B2B.
Článek 23. SEPA inkaso na straně Klienta - příjemce
23.1 Podmínka přijetí Příkazu k SEPA inkasu. Banka je oprávněna podmínit přijímání Příkazů k SEPA inkasu uzavřením smlouvy o poskytování této služby s Klientem – příjemcem a provedení každého jeho Příkazu k SEPA inkasu splněním podmínek stanovených v takové Smlouvě.
23.2 Příkaz k SEPA inkasu. Příkaz k SEPA inkasu může Klient - příjemce zadat pouze prostřednictvím služeb přímého bankovnictví způsobem uvedeným v části D) PLATEBNÍ SLUŽBY POSKYTOVANÉ PROSTŘEDNICTVÍM SLUŽEB PŘÍMÉHO BANKOVNICTVÍ a v Produktových podmínkách služby MultiCash KB.
23.3 Zánik SEPA inkasa. Platnost SEPA inkasa zaniká v případě nezaslání příkazu k SEPA inkasu po dobu 36 měsíců od posledního odeslaného příkazu k SEPA inkasu.
Článek 24. Úhrady do zahraničí – obecné
24.1 Příkazem k úhradě do zahraničí je dán pokyn k úhradě v cizí měně nebo v Kč z Účtu do zahraniční banky nebo v cizí měně do tuzemské banky. Není-li výše uvedeno jinak, vztahují se následující ustanovení i na SEPA platbu a SEPA inkaso.
24.2 Způsob předání Příkazu Bance. Příkazy k úhradě do zahraničí může Klient předat kterémukoli obchodnímu místu Banky. Příkazy v částce od 500 000 Kč (včetně) nebo v protihodnotě v cizí měně musí být předkládány Bance způsobem uvedeným v článku 27 Oznámení.
24.3 Okamžik účinnosti Příkazu. Okamžik účinnosti Příkazu nastává:
i) v Obchodní den, který Klient uvedl jako den splatnosti, je-li na Příkazu uvedeno datum splatnosti, které nenastalo a které připadá na Obchodní den, byl-li jí Příkaz doručen přede dnem splatnosti;
ii) v Obchodní den, kdy Banka Příkaz obdržela, byl-li jí Příkaz doručen v daném dni ve lhůtě pro předložení Příkazu stanovené dále v článku
24.5 a není-li na Příkazu uvedeno datum splatnosti nebo uvedené datum již nastalo;
iii) následující Obchodní den po dni, kdy Banka Příkaz obdržela, byl-li jí doručen v daném dni po lhůtě pro předložení Příkazu stanovené dále v článku 24.5 a není-li na Příkazu uvedeno datum splatnosti nebo uvedené datum nastalo; nebo
iv) Obchodní den po datu splatnosti uvedeném na Příkazu, je-li na Příkazu Klientem stanoveno datum budoucí splatnosti připadající na den, který není Obchodním dnem,
avšak pouze pokud jsou v takto určené době splněny všechny podmínky pro provedení Příkazu stanovené Smlouvou a právními předpisy, včetně dostatku volných prostředků na Účtu. V opačném případě Banka Příkaz odmítne, nebo, bylo-li tak sjednáno s Klientem, Okamžik účinnosti Příkazu nastane až v den, kdy jsou splněny všechny podmínky pro provedení Příkazu.
24.4 Přepočet měn. Pro přepočet cizí měny Banka použije Kurz platný v Okamžiku účinnosti Příkazu, s výjimkou článku 24.3 (ii) Oznámení, kdy Banka použije Kurz platný v době doručení Příkazu Bance.
24.5 Lhůty pro připsání peněžních prostředků.
V tabulce je pro různé způsoby zpracování platby v různých měnách uveden časový okamžik v požadovaném dni splatnosti Příkazu, do kterého je nutné Bance předložit Příkaz, aby byla platba provedena ve lhůtě uvedené v posledním sloupci, kde „D“ představuje den předložení Příkazu a číslovka počet Obchodních dnů.
Zpracování platby | Měna | Lhůta pro předložení příkazu | Připsání platby na účet banky příjemce |
STANDARD | AUD, CAD, CNY, JPY, RUB, TRY, USD | 15:30 | D+2 |
BGN, CZK, DKK, EUR, GBP, HRK, HUF, CHF, NOK, PLN, RON, SEK | D+1 | ||
SEPA platba | D+1 | ||
EXPRES | CAD, RUB, TRY, USD | 15:30 | D+1 |
URGENT | HRK, HUF, PLN | 9:00 | D+0 |
RUB | 10:00 | ||
SEPA platba | 11:00 | ||
CZK, DKK, CHF, NOK, SEK | 12:00 | ||
CAD, EUR, GBP, USD | 13:00 | ||
měny neuvedené v bodu 19.1 | 13:00 | ||
Platba do Pobočky Banky | BGN, CAD, DKK, GBP, HUF, CHF, NOK, PLN, RON, RUB, SEK, TRY | 13:00 | D+0 |
CZK, EUR, USD, SEPA platba | 14:00 | ||
AUD, JPY | 13:00 | D+2 |
U Transakcí mimo EHP jsou však lhůty připsání ve prospěch účtu banky příjemce závislé na způsobu zpracování transakce zprostředkujícími bankami. V případě, že Klient na Příkazu neoznačí rychlost zpracování, je platba zpracována jako „Standard“.
24.6 Úhrada cen spojených s převodem u Transakcí v rámci EHP. U Transakcí v rámci EHP budou ceny spojené s převodem hrazeny zčásti Klientem a zčásti příjemcem („SLEV“ nebo „SHA“). Klient je povinen označit Příkaz symbolem „SLEV“ nebo „SHA“, pokud příslušný formulář nebo datové pole umožňují výběr způsobu úhrady cen. V případě, že Klient nevybere typ poplatku, je Příkaz zpracován s typem poplatku
„SHA“. U Transakcí v rámci EHP je Klient oprávněn rovněž určit poplatky typu „OUR“. V případě, že Klient uvede na Příkazu „OUR“, jsou ceny spojené s převodem hrazeny Klientem. Banka však není oprávněna snižovat částku převodu o jeho cenu. Pokud Klient u Transakcí v rámci EHP v měnách mimo EHP určí, že ceny spojené s převodem budou hrazeny zčásti Klientem a zčásti příjemcem („SHA“), bere tímto na vědomí, že mu bude Bankou účtována cena podle Sazebníku a že současně může být příjemci bankou příjemce či zprostředkujícími bankami účtována cena ve výši určené těmito bankami, případně může být o tyto ceny snížena částka převodu.
24.7 Úhrada cen spojených s převodem u Transakcí mimo EHP. U transakcí mimo EHP, pokud Klient určí, že ceny spojené s převodem budou hrazeny příjemcem úhrady („BEN“), bere tímto na vědomí, že částka převodu bude snížena o ceny Banky a současně může být částka převodu
snížena i o ceny účtované zprostředkujícími bankami. Pokud Klient určí, že ceny spojené s převodem budou hrazeny zčásti Klientem a zčásti příjemcem („SHA“), bere tímto na vědomí, že mu bude Bankou účtována cena podle Sazebníku a že současně může být příjemci bankou příjemce či zprostředkujícími bankami účtována cena ve výši určené těmito bankami, případně může být o tyto ceny snížena částka převodu. V případě, že Klient uvede na Příkazu „OUR“, budou ceny spojené s převodem hrazeny Klientem. Banka nemůže zaručit, že typ poplatku „OUR“ bude bankou příjemce či zprostředkující bankou dodržen. | |
24.8 | Pro zpracování Příkazu k úhradě do zahraničí Banka použije pro její zpracování zahraniční banku podle vlastního výběru, pokud s Klientem není dohodnuto jinak. Pokud banka příjemce nerealizuje úhradu ze zahraničí a vrátí platbu sníženou o své výlohy zpět bance, připíše banka takto sníženou částku platební transakce zpět na Účet klienta. |
Článek 25. Trvalý příkaz k úhradě do zahraničí | |
25.1 | Trvalý Příkaz k úhradě do zahraničí je používán na základě požadavku Klienta na provádění opakujících se úhrad pevných částek v pevném termínu pro stejného příjemce v cizí měně nebo v Kč z Účtu do zahraniční banky nebo v cizí měně do tuzemské banky. |
25.2 | Lhůta pro doručení trvalého Příkazu Bance. Trvalý Příkaz k úhradě do zahraničí musí být doručen Bance nejméně dva Obchodní dny před požadovaným datem splatnosti první úhrady. Stejná lhůta musí být zachována také při zrušení daného Trvalého Příkazu. Trvalý Příkaz k úhradě do zahraničí doručený Bance v kratší lhůtě je Banka oprávněna odmítnout. |
25.3 | Okamžik účinnosti trvalého Příkazu. Okamžik účinnosti pro každou úhradu na základě Trvalého Příkazu k úhradě do zahraničí nastává: i) v den určený Klientem jako datum splatnosti, pokud je tento den Obchodním dnem; nebo ii) v Obchodní den předcházející datu splatnosti, pokud není datem splatnosti Obchodní den, avšak pouze pokud jsou v takto určené době splněny všechny podmínky pro provedení příslušné úhrady stanovené Smlouvou a právními předpisy, včetně dostatku volných prostředků na Účtu. Pokud Okamžik účinnosti nenastane pouze z důvodu nedostatku volných prostředků na Účtu, datum splatnosti se posouvá na následující Obchodní den. V případě, že ani v tento Obchodní den nebudou splněny výše uvedené podmínky pro provedení příslušné úhrady, Banka provedení úhrady odmítne. |
25.4 | Zrušení trvalého Příkazu k úhradě do zahraničí Bankou. Banka je oprávněna zrušit trvalý Příkaz k úhradě do zahraničí, pokud do 18 měsíců od zpracování posledního trvalého Příkazu k úhradě do zahraničí nebyl Bankou zpracovaný další trvalý Příkaz k úhradě do zahraničí. |
25.5 | Přepočet měn. Pro přepočet cizí měny Banka použije Kurz platný v Okamžiku účinnosti Příkazu. |
Článek 26. Úhrady ze zahraničí | |
26.1 | Příkazem k úhradě ze zahraničí je dán pokyn k úhradě v cizí měně nebo v Kč ze zahraniční banky nebo v cizí měně z jiné tuzemské banky. |
26.2 | Lhůty pro připsání peněžních prostředků. Úhrady ze zahraničí jsou připsány ve prospěch Účtu Klienta neprodleně poté, kdy Banka peněžní prostředky obdrží, jsou-li připsány na její účet nejpozději do 16:00 hodin, a Banka obdrží od banky plátce všechny podklady potřebné pro připsání částky na Účet Klienta. |
26.3 | Přepočet měn. Úhrady s měnovou konverzí se připisují s použitím Kurzu platného v den připsání peněžních prostředků ve prospěch účtu Klienta a v rámci tohoto dne v okamžiku přípravy účetních údajů úhrady Bankou pro zúčtování. |
26.4 | Transakce mimo EHP, u kterých musí Banka provést dodatečné upřesnění nebo šetření, jsou připsány ve prospěch Účtu příjemce neprodleně po dokončení těchto činností s použitím Kurzu ze dne připsání platby. |
26.5 | Úhrada cen spojených s převodem. Banka bude účtovat ceny podle Sazebníku v návaznosti na typ poplatku uvedeného v platebních instrukcích k úhradě ze zahraničí. Pokud bude v instrukcích k úhradě uvedeno, že ceny spojené s převodem budou hrazeny příjemcem úhrady („BEN“) nebo budou hrazeny zčásti plátcem a zčásti Klientem („SLEV“ nebo „SHA“), bude Banka účtovat ceny podle Sazebníku a současně může být částka platby snížena bankou plátce či zprostředkující bankou o její ceny. Pokud bude v instrukcích k úhradě, které Banka obdrží, uvedeno, že ceny spojené s převodem budou hrazeny plátcem („OUR“), jsou ceny spojené s převodem hrazeny plátcem. |
26.6 | Banka je oprávněna započíst cenu za zpracování platby a o tuto cenu snížit převáděnou částku před jejím připsáním na Účet v případech, kdy je na Účtu příjemce omezení týkající se provádění platebního styku. |
Článek 27. Specifické postupy pro provádění některých výběrů a příkazů | |
27.1 | Při výběru hotovosti od částky 500 000 Kč (včetně) nebo protihodnoty v cizí měně je Klient povinen nahlásit výběr předložením samostatně vyplněné výčetky. Na výčetce Klient uvede: a) číslo Účtu, z něhož bude výběr realizován; b) jméno a příjmení s rodným číslem (nebo datum narození nebo číslo průkazu totožnosti) osoby, která hotovost vybírá nebo číslo šeku, kterým bude výběr hotovosti proveden; c) obchodní místo Banky, ve kterém bude výběr hotovosti proveden; d) měnu, nominální hodnoty a počty vybíraných bankovek a mincí, pokud Klient požaduje výběr v konkrétní skladbě hotovosti; e) podpis v souladu s Podpisovým vzorem a se způsobem nakládání s peněžními prostředky, jak bylo sjednáno k Účtu, z něhož bude výběr hotovosti proveden. |
27.2 | Lhůty pro ohlášení výběru hotovosti a Okamžik účinnosti Příkazu jsou stanoveny v článku 4 Oznámení. |
27.3 | Každý Příkaz k úhradě a výčetky k výběru hotovosti v celkové částce od 500 000 Kč (včetně) nebo protihodnoty v cizí měně (kromě šeku) bude Klient předkládat přímo zaměstnanci obchodního místa Banky v písemné formě osobně nebo prostřednictvím kterékoli Oprávněné osoby, Zmocněnce zmocněného k tomu Klientem nebo osoby, která se prokáže pobočkovou kartou optického klíče. Banka je povinna provést identifikaci těchto osob. |
27.4 | Banka je oprávněna požadovat, aby Klient, Zmocněnec nebo Oprávněná osoba podepsali Bance předkládaný Příkaz k úhradě nebo výčetku k výběru hotovosti v celkové částce od 500 000 Kč (včetně) nebo protihodnoty v cizí měně (kromě šeku) před zaměstnancem Banky, a to i v případě, že jsou již jednou na Příkazu nebo výčetce podepsáni. |
27.5 | Banka je oprávněna provést telefonickou autorizaci vystavení uvedeného Příkazu k úhradě nebo výčetky k výběru hotovosti. Pokud se Bance nepodaří Příkaz autorizovat, je Banka oprávněna Příkaz odmítnout. |
27.6 | Klient má možnost písemně sjednat s Bankou pro účely autorizace uvedených Příkazů k úhradě a výčetek k výběru hotovosti hesla. Hesla budou používána nejdříve od Obchodního dne následujícího po dni jejich sjednání. |
27.7 | Banka odmítne výčetku k výběru hotovosti, pokud je předána k nově zřízenému běžnému Účtu, na který dosud nebyla požadovaná částka výběru připsána (případně nad Bankou požadovaný minimální počáteční vklad na Účtu). |
D) PLATEBNÍ SLUŽBY POSKYTOVANÉ PROSTŘEDNICTVÍM SLUŽEB PŘÍMÉHO BANKOVNICTVÍ | |
Podmínky poskytování a využívání služeb přímého bankovnictví jsou upraveny v samostatných Produktových podmínkách k této službě. Není-li v této části D) stanoveno jinak, použijí se při provádění platebních transakcí prostřednictvím služeb přímého bankovnictví ujednání ostatních částí Oznámení. Ve službách MojeBanka, MojeBanka Business, Profibanka a Přímý kanál je možno provádět následující Příkazy. Ve službě Přímý kanál jsou Příkazy dostupné pouze v rámci Dávky. | |
Článek 28. Příkaz k úhradě v Kč a příkaz k úhradě v cizí měně | |
28.1 | Příkaz k úhradě v Kč je možné použít pro platbu v Kč zadanou na vrub běžného Účtu vedeného v Kč ve prospěch účtu vedeného Bankou v Kč nebo ve prospěch účtu vedeného v Kč jinou bankou v České republice. Podmínky provádění Příkazu k úhradě v Kč a Příkazu k úhradě v cizí měně na vrub a nebo ve prospěch termínovaného účtu jsou uvedeny samostatně v článku 30 Oznámení. |
28.2 | Příkaz k úhradě v cizí měně je možné použít (i) pro platbu mezi účty vedenými Bankou ve stejných nebo odlišných měnách, s výjimkou kdy je Účet plátce i účet příjemce vedený v Kč, nebo (ii) pro platbu v Kč do jiné banky v České republice zadanou na vrub běžného Účtu vedeného v cizí měně. Příkaz k úhradě v cizí měně mimo Banku je předán k zúčtování Zúčtovacímu centru ČNB, a tudíž je Bankou vždy proveden v Kč bez ohledu na měnu Účtu, na jehož vrub je Příkaz zadán. |
28.3 | Pro určení data splatnosti Příkazů k úhradě v Kč bez směny měn nebo Příkazů k úhradě v cizí měně bez směny měn, pokud se nejedná o Příkazy s dopřednou splatností, platí následující pravidla: ▪ Při zadání Příkazu v Obchodní den do 20:30 hodin je datum splatnosti Příkazu shodné s datem jeho zadání. ▪ Při zadání Příkazu v Obchodní den po 20:30 hodin je datum splatnosti Příkazu shodné s datem následujícího Obchodního dne. ▪ Při zadání Příkazu mimo Obchodní den je datum splatnosti Příkazu shodné s datem následujícího Obchodního dne. Tento Příkaz je možno provádět též prostřednictvím služby Mobilní banka. |
28.4 | Pro určení data splatnosti Příkazů k úhradě v Kč, které zahrnují směnu měn, nebo Příkazů k úhradě v cizí měně, které zahrnují směnu měn, pokud se nejedná o Příkazy s dopřednou splatností, platí následující pravidla: ▪ Při zadání Příkazu v Obchodní den do 17:00 hodin je datum splatnosti Příkazu shodné s datem jeho zadání. ▪ Při zadání Příkazu v Obchodní den po 17:00 hodin je datum splatnosti Příkazu shodné s datem následujícího Obchodního dne. ▪ Při zadání Příkazu mimo Obchodní den je datum splatnosti Příkazu shodné s datem následujícího Obchodního dne. |
Článek 29. Trvalý příkaz k úhradě a automatický převod zůstatku | |
29.1 | Uživatel může zřídit, změnit nebo zrušit trvalý Příkaz k úhradě v Kč nebo v cizí měně, nebo automatický převod zůstatku a to nejpozději 2 Obchodní dny před jeho splatností. Trvalý Příkaz k úhradě může být zadán (i) pro platbu mezi účty vedenými Bankou ve stejných nebo odlišných měnách, nebo (ii) pro platbu do jiné banky v České republice zadanou na vrub běžného Účtu vedeného v Kč nebo cizí měně. Úhrada z trvalého Příkaz k úhradě v cizí měně mimo Banku je vždy provedena v Kč bez ohledu na měnu Účtu, na jehož vrub je Trvalý příkaz zadán. Automatickým převodem zůstatku se pro účely této části D) Oznámení rozumí převod nadměrného zůstatku s pevným termínem a může být zadán na vrub běžného Účtu v Kč a ve prospěch běžného účtu, nebo vybraných spořicích účtů v Kč. |
29.2 | Banka může umožnit Uživateli zrušit trvalý Příkaz k úhradě a automatický převod zůstatku také s účinností k okamžiku zadání požadavku, tedy k okamžiku odeslání požadavku Bance ke zpracování prostřednictvím příslušné Služby PB. |
29.3 | Zadání a změna trvalého Příkazu k úhradě a automatického převodu zůstatku Klientem fyzickou osobou nepodléhá Vícenásobné/Víceúrovňové autorizaci s výjimkou Uživatele Statutárního orgánu a Zmocněné osoby, v jejichž případě vstupuje Příkaz vždy do Vícenásobné/Víceúrovňové autorizace. Zrušení trvalého Příkazu k úhradě a automatického převodu zůstatku kterýmkoli Uživatelem nepodléhá Vícenásobné/Víceúrovňové autorizaci. |
29.4 | Okamžik účinnosti trvalého Příkazu k úhradě a automatického převodu zůstatku se řídí článkem 16, v případě nedostatku prostředků nepodléhají vícekolovému zpracování. |
Článek 30. Platby na vrub a ve prospěch termínovaného Účtu | |
30.1 | Příkaz k úhradě v Kč nebo Příkaz k úhradě v cizí měně (a to i v Dávce) ve prospěch termínovaného účtu vedeného Bankou lze zadat pouze, jde-li o termínovaný účet Subjektu s tím, že oba účty, mezi nimiž je Příkaz zúčtován, musí být ve stejné měně. Takový Příkaz bude zúčtován pouze v případě, že datum jeho splatnosti bude shodné s datem splatnosti (obnovení) vkladu na termínovaném účtu. |
30.2 | Příkaz k úhradě v Kč nebo Příkaz k úhradě v cizí měně lze zadat i na vrub termínovaného Účtu, pouze však mezi účty Subjektu vedenými Bankou ve stejné měně. Takový Příkaz bude zúčtován pouze v případě, že datum jeho splatnosti bude shodné s datem splatnosti (obnovení) vkladu na termínovaném účtu. Banka odmítne Příkaz na vrub termínovaného Účtu, po jehož provedení by zůstatek na Účtu nedosahoval sjednaného minimálního zůstatku. |
30.3 | Na vrub termínovaného Účtu je možné zadat pouze jeden Příkaz s datem splatnosti (obnovení) vkladu. Je přitom nerozhodné, zda Příkaz bude zadán prostřednictvím Služby PB nebo jiným způsobem. Pokud byl v den splatnosti (obnovení) vkladu na termínovaném Účtu proveden ve prospěch příslušného termínovaného Účtu hotovostní vklad a byl zpoplatněn podle Smlouvy a Sazebníku, považuje se zúčtování poplatku za platbu na vrub termínovaného Účtu s tím, že na vrub tohoto termínovaného Účtu již nelze zadat další Příkaz. |
30.4 | Při určení data splatnosti Příkazů k úhradě v Kč bez směny měn nebo Příkazů k úhradě v cizí měně bez směny měn na vrub a ve prospěch termínovaného Účtu, pokud se nejedná o Příkazy s dopřednou splatností, platí následující pravidla: ▪ Při zadání Příkazu v Obchodní den do 20:30 hodin je datum splatnosti Příkazu shodné s datem jeho zadání. ▪ Při zadání Příkazu v Obchodní den po 20:30 hodin bude Příkaz odmítnut. ▪ Při zadání Příkazu mimo Obchodní den do 24:00 hodin je datum splatnosti shodné s datem jeho zadání. Příkaz bude zúčtován nejpozději následující Obchodní den. |
30.5 | Při určení data splatnosti Příkazů k úhradě v Kč, které zahrnují směnu měn, nebo Příkazů k úhradě v cizí měně, které zahrnují směnu měn, na vrub a ve prospěch termínovaného Účtu, pokud se nejedná o Příkazy s dopřednou splatností, platí následující pravidla: ▪ Při zadání Příkazu v Obchodní den do 17:00 hodin je datum splatnosti Příkazu shodné s datem jeho zadání. ▪ Při zadání Příkazu v Obchodní den po 17:00 hodin bude Příkaz odmítnut. ▪ Při zadání Příkazu mimo Obchodní den do 24:00 hodin je datum splatnosti shodné s datem jeho zadání. Příkaz bude zúčtován nejpozději následující Obchodní den. |
Článek 31. Povolení inkasa
31.1 Uživatel může zřídit, změnit nebo zrušit:
▪ povolení inkasa (k běžnému Účtu v Kč i v cizí měně),
▪ povolení inkasa SIPO (k běžnému Účtu v Kč) a
▪ povolení inkasa pro službu O2 – pevná linka (k běžnému Účtu v Kč).
Tyto příkazy nejsou Příkazy, tj. nejsou platebními příkazy ve smyslu zákona o platebním styku. Tyto příkazy jsou autorizací platebních transakcí ve smyslu uvedeného zákona.
31.2 Účinnost příkazů souvisejících s povolením inkasa, tj. zadání, zrušení nebo změna limitu inkasa, se řídí následujícími pravidly:
▪ Při zadání příkazu v Obchodní den do 20:30 hodin nastane účinnost příkazu téhož dne.
▪ Při zadání příkazu v Obchodní den po 20:30 hodin nebo mimo Obchodní den nastane účinnost příkazu v Obchodní den následující po dni zadání.
31.3 Povolení inkasa podléhá Vícenásobné/Víceúrovňové autorizaci v případě, že jej pořizuje Klient - Statutární orgán nebo Zmocněná osoba.
31.4 V případě povolení inkasa k běžnému účtu v cizí měně, lze zřídit, změnit i zrušit pouze povolení k inkasu, kde je účet Klienta i účet příjemce platby v téže cizí měně.
31.5 Bližší podmínky povolení inkasa jsou uvedeny v příslušné Příručce.
Článek 32. Příkaz k inkasu
32.1 Uživatel může zadat Příkaz k inkasu v Kč nebo v cizí měně pouze ve prospěch běžného Účtu Klienta z účtů vedených Bankou (v Kč nebo v cizí měně) nebo z účtů vedených jinými bankami v České republice v Kč. V případě Příkazu k inkasu v cizí měně musí být účet plátce i účet příjemce v téže cizí měně. Příkaz k inkasu z účtů vedených Bankou je možné zadat nejpozději v den jeho splatnosti; tento Příkaz podléhá režimu vícekolového zpracování. Příkaz k inkasu z účtů vedených jinými bankami v České republice je možné zadat nejpozději 1 Obchodní den před jeho splatností a to nejpozději do 20:30 hodin (v závislosti na režimu zpracování) v den zadání; tento Příkaz nepodléhá režimu vícekolového zpracování.
32.2 V případě nesplnění podmínek pro provedení Příkazu k inkasu v den splatnosti se pokus o provedení takového Příkazu bude opakovat 4 následující Obchodní dny po sobě ve vícekolovém zpracování, dokud nebudou splněny podmínky pro provedení. Při nesplnění podmínek v tomto časovém úseku bude Příkaz k inkasu následující Obchodní den odmítnut.
32.3 Banka je oprávněna podmínit přijímání Příkazů k inkasu uzavřením smlouvy o poskytování této služby s Klientem a provedení každého jeho Příkazu k inkasu splněním podmínek stanovených v takové smlouvě.
32.4 Pro určení data splatnosti Příkazu k inkasu z účtů vedených Bankou, pokud se nejedná o Příkazy s dopřednou splatností, platí následující pravidla:
▪ Při zadání v Obchodní den do 20:30 hodin je datum splatnosti Příkazu shodné s datem jeho zadání.
▪ Při zadání v Obchodní den po 20:30 hodin nebo mimo Obchodní den je datum splatnosti Příkazu shodné s datem následujícího Obchodního dne následujícího po dni zadání.
32.5 Příkaz k inkasu nepodléhá Vícenásobné/Víceúrovňové autorizaci.
32.6 Pro odvolání Příkazu k inkasu stačí, je-li Příkaz k odvolání podepsán jedním Uživatelem, a to bez ohledu na jeho Limit Uživatele k Účtu, a to i v případě, je-li sjednána Vícenásobná/Víceúrovňová autorizace.
Článek 33. Zahraniční platba (příkaz k úhradě do zahraničí)
33.1
V následujících tabulkách je pro různé způsoby zpracování Zahraničních plateb v různých měnách uveden časový okamžik v požadovaném dni splatnosti Příkazu, do kterého je nutné Bance předat Příkaz, aby byla platba provedena ve lhůtě uvedené v posledním sloupci, kde „D“ představuje den předání Příkazu a číslovka počet Obchodních dnů.
▪ Zahraniční platby „expres“ a „urgent“
Zpracování platby | Měna | Čas pro předání příkazu | Připsání platby na účet banky příjemce |
EXPRES | BGN, CAD, CZK, CHF, DKK, EUR, GBP, HRK, HUF, NOK, PLN, RON, RUB, SEK,TRY, USD z Účtu v měně shodné s měnou Příkazu | 20:30 | D+1 |
AUD, CNY, JPY z Účtu v měně shodné s měnou Příkazu | 17:00 | D+2 | |
17:00 - 20:30 | D+3 | ||
BGN, CAD, CZK, CHF, DKK, EUR, GBP, HRK, HUF, NOK, PLN, RON, RUB, SEK,TRY, USD z Účtu v měně, která není shodná s měnou Příkazu | 17:00 | D+1 | |
AUD, CNY, JPY z Účtu v měně, která není shodná s měnou Příkazu | 17:00 | D+2 | |
URGENT | HRK, HUF, PLN | 10:00 | D+0 |
RUB | 11:00 | ||
CZK, DKK, CHF, NOK, SEK | 13:00 | ||
CAD, EUR, GBP, USD | 14:00 |
▪ Zahraniční platby „expres“ v Dávce
typ Dávky | Měna | Čas pro předání příkazu | Připsání platby na účet banky příjemce |
on-line | BGN, CAD, CZK, CHF, DKK, EUR, GBP, HRK, HUF, NOK, PLN, RON, RUB, SEK,TRY, USD z Účtu v měně shodné s měnou Příkazu | 20:30 | D+1 |
AUD, CNY, JPY z Účtu v měně shodné s měnou Příkazu | 17:00 | D+2 | |
17:00 - 20:30 | D+3 | ||
BGN, CAD, CZK, CHF, DKK, EUR, GBP, HRK, HUF, NOK, PLN, RON, RUB, SEK,TRY, USD z Účtu v měně, která není shodná s měnou Příkazu | 17:00 | D+1 | |
AUD, CNY, JPY z Účtu v měně, která není shodná s měnou Příkazu | 17:00 | D+2 | |
průběžný a dávkový | BGN, CAD, CZK, CHF, DKK, EUR, GBP, HRK, HUF, NOK, PLN, RON, RUB, SEK,TRY, USD z Účtu v měně shodné s měnou Příkazu | 18:00 | D+1 |
18:00 – 20:30 | D+2 | ||
AUD, CNY, JPY z Účtu v měně shodné s měnou Příkazu | 17:00 | D+2 | |
17:00 - 20:30 | D+3 | ||
BGN, CAD, CZK, CHF, DKK, EUR, GBP, HRK, HUF, NOK, PLN, RON, RUB, SEK,TRY, USD z Účtu v měně, která není shodná s měnou Příkazu | 17:00 | D+1 | |
AUD, CNY, JPY z Účtu v měně, která není shodná s měnou Příkazu | 17:00 | D+2 |
Pro způsob zpracování „urgent“ Zahraniční platby v Dávce platí lhůty uvedené v předchozí tabulce tohoto článku
▪ Zahraniční platby ve prospěch účtů vedených u Pobočky Banky v různých měnách
Měna platby | Čas pro předání příkazu | Připsání platby na účet Pobočky Banky |
BGN, CAD, DKK, GBP, HUF, CHF, NOK, PLN, RON, RUB, SEK, TRY | 14:00 | D+0 |
14:00 - 20:30 | D+1 | |
CZK, EUR, USD | 15:00 | D+0 |
15:00 - 20:30 | D+1 | |
AUD, JPY z Účtu v měně shodné s měnou Příkazu | 17:00 | D+2 |
17:00 - 20:30 | D+3 | |
AUD, JPY z Účtu v měně, která není shodná s měnou Příkazu | 17:00 | D+2 |
U Příkazu předaného v Dávce v případě dávkového typu je Zahraniční platba z Účtu v měně shodné s měnou Příkazu připsána na účet Pobočky Banky ve lhůtě D+1.
33.2 Banka si vyhrazuje právo na změnu uvedených časů a měn. Při zadání Příkazu mimo Obchodní dny bude datum splatnosti shodné s datem následujícího Obchodního dne.
33.3 U transakcí v rámci EHP budou ceny spojené s převodem hrazeny zčásti Klientem a zčásti příjemcem („SHA“). Klient je povinen označit Příkaz symbolem „SHA“, pokud příslušný formulář nebo datové pole umožňují výběr způsobu úhrady cen. V případě, že Klient nevybere typ poplatku, je Příkaz zpracován s typem poplatku „SHA“. U Transakcí v rámci EHP v měnách mimo EHP Klient bere tímto na vědomí, že mu bude Bankou účtována cena podle Sazebníku a že současně může být příjemci bankou příjemce či zprostředkujícími bankami účtována cena ve výši určené těmito bankami, případně může být o tyto ceny snížena částka převodu.
33.4 U Zahraniční platby Banka použije pro její zpracování zahraniční banku podle vlastního výběru, pokud s Klientem není dohodnuto jinak. Klient souhlasí s tím, že v případě neexistence bankovního spojení mu mohou být účtovány poplatky spojené s vrácením platby.
33.5 Banka je oprávněna zrušit předavízo o došlé platbě ze zahraničí ve prospěch Účtu Klienta na základě žádosti příkazce nebo banky příkazce.
Článek 34. FX platba
34.1 FX platbu je oprávněn zadat pouze Uživatel s nastaveným Limitem plateb s indiv. FX a to do výše tohoto Limitu plateb s indiv. FX.
34.2 Pro FX platbu se přiměřeně použijí ustanovení pro Příkaz k úhradě v Kč, Příkaz k úhradě v cizí měně, Zahraniční platbu nebo SEPA platbu, a to podle odpovídajícího typu FX platby.
Článek 35. SEPA platba
35.1
V následujících tabulkách je pro různé způsoby zpracování SEPA plateb uveden časový okamžik v požadovaném dni splatnosti Příkazu, do kterého je nutné Bance předat Příkaz, aby byla platba provedena ve lhůtě uvedené v posledním sloupci, kde „D“ představuje den předání Příkazu a číslovka počet Obchodních dnů.
▪ SEPA platby „expres“ a „urgent“
Zpracování SEPA platby | Měna | Čas pro předání příkazu | Připsání platby na účet banky příjemce |
EXPRES | EUR z Účtu v měně shodné s měnou Příkazu | 20:30 | D+1 |
EUR z Účtu v měně, která není shodná s měnou Příkazu | 17:00 | D+1 | |
URGENT | EUR | 11:00 | D+0 |
▪ SEPA platby „expres“ v Dávce
typ Davky | Měna | Čas pro předání příkazu | Připsání platby na účet banky příjemce |
on-line | EUR z Účtu v měně shodné s měnou Příkazu | 20:30 | D+1 |
EUR z Účtu v měně shodné s měnou Příkazu v rámci Banky | 20:30 | D+0 | |
EUR z Účtu v měně, která není shodná s měnou Příkazu | 17:00 | D+1 | |
EUR z Účtu v měně, která není shodná s měnou Příkazu v rámci Banky | 17:00 | D+0 | |
průběžný a dávkový | EUR z Účtu v měně shodné s měnou Příkazu | 18:00 | D+1 |
18:00 – 20:30 | D+2 | ||
EUR z Účtu v měně shodné s měnou Příkazu v rámci Banky | 18:00 | D+0 | |
18:00 – 20:30 | D+1 | ||
EUR z Účtu v měně, která není shodná s měnou Příkazu | 17:00 | D+1 | |
EUR z Účtu v měně, která není shodná s měnou Příkazu v rámci Banky | 17:00 | D+0 |
Určení způsobu zpracování Příkazu „urgent“ je upraveno v Příručce.
▪ SEPA platby ve prospěch účtů vedených u Pobočky Banky
SEPA platba do Pobočky Banky | Čas pro předání příkazu | Připsání platby na účet Pobočky Banky |
EUR | 15:00 | D+0 |
15:00 - 20:30 | D+1 |
U Příkazu předaného v Dávce v případě dávkového typu je SEPA platba z Účtu v měně shodné s měnou Příkazu připsána na účet Pobočky Banky ve lhůtě D+1.
Při zadání Příkazu mimo Obchodní dny bude datum splatnosti shodné s datem následujícího Obchodního dne.
Článek 36. Souhlas se SEPA inkasem
36.1 Uživatel může zřídit souhlas se SEPA inkasem nejméně dva Obchodní dny přede dnem splatnosti SEPA inkasa, pokud se nejedná o zřízení souhlasu se SEPA inkasem s dopřednou splatností. Uživatel může změnit souhlas se SEPA inkasem nejméně dva Obchodní dny před dnem splatnosti SEPA inkasa. Uživatel může zrušit souhlas se SEPA inkasem nejméně jeden kalendářní den před dnem splatnosti SEPA inkasa, pokud se nejedná o zrušení souhlasu se SEPA inkasem s dopřednou splatností.
36.2 Souhlas se SEPA inkasem podléhá Vícenásobné/Víceúrovňové autorizaci v případě, že ho zřizuje Klient – Statutární orgán anebo Zmocněná osoba.
36.3 Bližší podmínky souhlasu se SEPA inkasem jsou uvedeny v Příručce.
Článek 37. SEPA inkaso na straně Klienta – příjemce
37.1 Banka poskytne Klientovi – příjemci možnost zadávat Příkazy k SEPA inkasu na základě smlouvy o této službě, která upravuje podmínky pro vysílání Příkazů k SEPA inkasu, a to pouze k Účtům vedeným v měně EUR. Příkaz k SEPA inkasu je pokyn Klienta – příjemce SEPA inkasa na odepsání peněžních prostředků z účtu plátce SEPA inkasa. Klient – příjemce je povinen uvést do Příkazu k SEPA inkasu takové údaje, které korespondují s dohodou uzavřenou mezi Klientem – příjemcem a plátcem SEPA inkasa.
37.2 Příkaz k SEPA inkasu je možné zadat ve službách MojeBanka Business, Profibanka a Přímý kanál. Ve službě Přímý kanál jsou Příkazy k SEPA inkasu dostupné pouze v rámci Dávky.
Příkaz k SEPA inkasu nepodléhá Vícenásobné/Víceúrovňové autorizaci.
37.3 Pro určení data splatnosti SEPA inkasa u obou Platebních schémat B2B a CORE (pokud se nejedná o Příkazy k SEPA inkasu s dopřednou splatností) platí, že Příkaz k SEPA inkasu s typem/pořadí „jednorázový“, „první“, „opakovaný“ a „poslední“ je nutné předat dva Obchodní dny před splatností SEPA inkasa.
37.4 Účinnost Příkazu k SEPA inkasu (pokud se nejedná o Příkazy k SEPA inkasu s dopřednou splatností) se řídí následujícími pravidly:
▪ při zadání v Obchodní den v době od 00:00 hodin do 20:30 hodin nastane účinnost Příkazu k SEPA inkasu téhož dne.
▪ při zadání od 20:30 hodin do 00:00 hodin a mimo Obchodní dny nastane účinnost Příkazu k SEPA inkasu následující Obchodní den.
37.5 Platba ze SEPA inkasa připsaná na účet Klienta - příjemce bude provedena v návaznosti na vyslaný Příkaz k SEPA inkasu. Banka neodpovídá za neprovedení platby na základě SEPA inkasa, pokud Příkaz k SEPA inkasu bude odmítnutý bankou plátce nebo plátcem a v případě uvedení chybných údajů Klientem - příjemcem.
Klient – příjemce je oprávněn odvolat vyslaný Příkaz k SEPA inkasu prostřednictvím obchodního místa Banky, elektronického formuláře nebo Klientské linky. Banka neodpovídá za provedení odvolání Příkazu k SEPA inkasu v bance plátce.
Klient - příjemce je oprávněn požádat Banku o vrácení připsané platby realizované na základě SEPA inkasa plátci do čtyř Obchodních dnů po připsání peněžních prostředků na jeho Účet (tzv. Reversal).
37.6 Banka je oprávněna odepsat peněžní prostředky ve výši připsané platby realizované na základě SEPA inkasa z Účtu Klienta, pokud obdrží od banky plátce požadavek na vrácení (tzv. Return) SEPA inkasa ve lhůtách:
▪ u Platebního schématu CORE do pěti Obchodních dnů od okamžiku připsání platby na Účet Klienta,
▪ u Platebního schématu B2B do dvou Obchodních dnů od okamžiku připsání platby na Účet Klienta.
37.7 Banka je oprávněna odepsat peněžní prostředky ve výši připsané platby realizované na základě SEPA inkasa v rámci Platebního schématu CORE z Účtu Klienta, pokud obdrží od banky plátce požadavek na vrácení částky (tzv. Refund) autorizovaného SEPA inkasa bez udání důvodu do 8 týdnů od okamžiku připsání platby na Účet Klienta.
37.8 Banka je oprávněna odepsat peněžní prostředky ve výši připsané platby realizované na základě SEPA inkasa v rámci Platebního schématu to CORE z účtu Klienta, pokud obdrží od banky plátce požadavek na vrácení částky (tzv. Refund) neautorizovaného SEPA inkasa do 13 měsíců od okamžiku připsání platby na Účet Klienta.
Článek 38. Expresní platba v Kč (příkaz k úhradě expres v Kč)
38.1 Expresní platba v Kč může být realizována pouze do jiné banky v České republice. Příkaz lze zadat pouze na vrub běžného Účtu v Kč.
38.2 | Pro určení data splatnosti expresní platby v Kč, pokud se nejedná o Příkaz s dopřednou splatností, platí následující pravidla: ▪ Při zadání Příkazu v Obchodní den do 14:00 hodin je datum splatnosti shodné s datem jeho zadání. ▪ Příkaz zadaný v Obchodní den po 14:00 hodině bude odmítnut a nebude Bankou zúčtován. ▪ Při zadání Příkazu mimo Obchodní den je datum splatnosti Příkazu shodné s datem následujícího Obchodního dne. |
38.3 | Bude-li jako expresní platba v Kč zadán Příkaz ve prospěch účtu vedeného Bankou v Kč, bude tento Příkaz zpracován jako standardní Příkaz k úhradě v Kč. |
Článek 39. Příkazy pořízené prostřednictvím služby MojePlatba | |
39.1 | Pro určení data splatnosti Příkazu prostřednictvím této služby platí přiměřeně ustanovení této části D) Oznámení pro Příkaz k úhradě v Kč. |
39.2 | Klient může službu využívat pouze za předpokladu, že má sjednánu službu MojeBanka Klient může tuto službu využívat u obchodníků, kteří tento způsob platby umožňují. Nezávazný seznam obchodníků, u kterých může Uživatel tuto službu využívat je k dispozici na internetových stránkách Banky. |
39.3 | Zpracování plateb prostřednictvím služby MojePlatba nepodléhá režimu vícekolového zpracování. |
39.4 | Banka neodpovídá za případnou nedostupnost této služby na internetových stránkách obchodníků. |
Článek 40. Platby mobilních služeb | |
40.1 | Mobilní služby zahrnují platby ve prospěch mobilních operátorů v České republice. Platby mobilních služeb může zadat Uživatel pouze jako jednorázové platby na vrub běžného Účtu v Kč. |
40.2 | Mobilní služby je možno využít pouze pro mobilní operátory v České republice, u kterých Banka tuto službu umožňuje, zejména, nikoli však výhradně, v následujícím rozsahu: ▪ Platba na dobití předplacené karty mobilního telefonu, ▪ Platba faktury a navýšení volací jistiny. |
40.3 | Platby mobilních služeb nepodléhají vícekolovému zpracování a Vícenásobné/Víceúrovňové autorizaci. Tento Příkaz je možno provádět též prostřednictvím služby Mobilní banka. |
Článek 41. Dávka | |
41.1 | Příkazy mohou být zadány i v Dávce. Dávkou lze zadat tyto Příkazy: ▪ Příkazy k úhradě a inkasu v Kč, ▪ Příkazy k úhradě a inkasu v cizí měně, ▪ Příkazy k úhradě expres v Kč, ▪ Příkazy k SEPA inkasu, ▪ Zahraniční platby, ▪ FX platby a ▪ SEPA platby. |
41.2 | V jedné Dávce lze společně zadávat (i) Příkazy k úhradě v Kč i v cizí měně, Příkazy k inkasu v Kč i v cizí měně, Příkazy k úhradě expres v Kč, nebo SEPA platby, nebo (ii) Zahraniční platby, případně spolu s odpovídajícím typem FX platby, nebo (iii) FX platby ve formě Příkazů k úhradě v cizí měně. V jedné dávce lze zadat Příkazy k SEPA inkasu, nikoliv však v kombinaci s ostatními typy Příkazů. Bližší informace o kombinaci jednotlivých typů plateb a datových formátech jsou uvedeny v příslušné Příručce a na internetových stránkách Banky. |
41.3 | Dávky obsahující Zahraniční platby nebo FX platby mohou být zadány pouze prostřednictvím Služby PB Profibanka nebo Přímý kanál. |
41.4 | Obsahem jedné Dávky mohou být pouze Příkazy k převodu prostředků z Účtů nebo FX platby týkající se jednoho Subjektu. Dávku může zadat pouze Uživatel, který má k dispozici dostatečný Limit Uživatele k Účtu v případě FX plateb dostatečný Limit plateb s indiv. FX pro zúčtování všech Příkazů v Dávce. Pokud je Limit Uživatele k Účtu nebo Limit plateb s indiv. FX nižší, je Dávka uložena k autorizaci a musí být autorizována jiným Uživatelem s dostatečným Limitem Uživatele k Účtu a v případě FX plateb dostatečným Limitem plateb s indiv. FX. V případě Vícenásobné/Víceúrovňové autorizace musí Dávku podepsat příslušný počet oprávněných Uživatelů. |
41.5 | Příkazy k úhradě v Kč a v cizí měně, které zahrnují směnu měn (pokud Účet plátce a účet příjemce jsou v odlišné měně), Příkazy k FX platbě, Zahraniční platby, SEPA platby, expresní platby v Kč, Příkazy k úhradě na vrub nebo ve prospěch termínovaného účtu zadané v Dávce – typ zpracování průběžný nebo dávkový jsou vždy zpracovávány jako typ on-line. Tyto Příkazy podléhají vícekolovému zpracování. |
41.6 | Typy zpracování Dávek jsou následující: ▪ On-line – jedná se o zpracování Dávky zadané prostřednictvím služeb MojeBanka Business nebo Profibanka. ▪ Příkazy, které nezahrnují směnu měn, zadané v Dávce do 20:20 hodin podléhají vícekolovému zpracování. Po proběhnutí posledního kola vícekolového zpracování, tj. ve 20:20 hodin jsou nezúčtované Příkazy z Dávky odmítnuty a již nejsou dále zpracovány, s výjimkou Příkazů k inkasu, jejichž pokus o provedení se bude standardně opakovat ještě 4 následující Obchodní dny po sobě ve vícekolovém zpracování, dokud nebudou splněny podmínky pro provedení. Při nesplnění podmínek v tomto časovém úseku budou Příkazy k inkasu následující Obchodní den odmítnuty. Dávku – typ on-line lze zadat až do 20:30 hodin. ▪ Příkazy, které zahrnují směnu měn, zadané v Dávce do 16:50 hodin podléhají vícekolovému zpracování. Po proběhnutí posledního kola vícekolového zpracování, tj. v 16:50 hodin jsou nezúčtované Příkazy z Dávky odmítnuty a již nejsou dále zpracovány, s výjimkou Příkazů k inkasu, jejichž pokus o provedení se bude standardně opakovat ještě na konci účetního dne a 4 následující Obchodní dny po sobě, dokud nebudou splněny podmínky pro provedení. Při nesplnění podmínek v tomto časovém úseku budou Příkazy k inkasu následující Obchodní den odmítnuty. Dávku – typ on-line s Příkazy, které zahrnují směnu měn lze zadat až do 17:00 hodin. ▪ Průběžný – jedná se o zpracování Dávky zadané prostřednictvím služeb MojeBanka Business nebo Profibanka. Tyto Příkazy nepodléhají vícekolovému zpracování. V den jejich splatnosti jsou Příkazy odeslány k zúčtování. Pokud do 18:00 hodin v den jejich splatnosti nedojde k jejich zúčtování, jsou v 18:00 hodin v den jejich splatnosti opětovně odeslány k zúčtování. V případě, že k jejich zúčtování nedojde, mohou být při dostatku finančních prostředků zúčtovány v následujícím Obchodním dnu a v případě Příkazů k inkasu se bude pokus o jejich provedení opakovat ještě na konci účetního dne a 4 následující Obchodní dny po sobě, dokud nebudou splněny podmínky pro provedení. Při nesplnění podmínek v tomto časovém úseku budou Příkazy k inkasu následující Obchodní den odmítnuty. ▪ Dávkový – jedná se o zpracování Dávky zadané prostřednictvím služeb MojeBanka Business, Profibanka nebo Přímý kanál. Tyto Příkazy nepodléhají vícekolovému zpracování. V 18:00 hodin v den jejich splatnosti jsou odeslány ke zpracování a v případě, že nedojde k jejich |
zúčtování, mohou být při dostatku finančních prostředků zúčtovány v následujícím Obchodním dnu a v případě Příkazů k inkasu se bude pokus o jejich provedení opakovat ještě na konci účetního dne a 4 následující Obchodní dny po sobě, dokud nebudou splněny podmínky pro provedení. Při nesplnění podmínek v tomto časovém úseku budou Příkazy k inkasu následující Obchodní den odmítnuty. Příkazy neovlivňují zůstatek Účtu v průběhu Obchodního dne, kdy nastal okamžik účinnosti Příkazu, ale ovlivňují zůstatek Účtu na konci tohoto Obchodního dne. | |
41.7 | Pro určení data splatnosti Příkazů bez směny měn v Dávce, je-li datum jejich splatnosti shodné s datem zadání Dávky, platí následující pravidla: ▪ při zadání Dávky – typ průběžný nebo dávkový v Obchodní den mezi 0:00 hodin a 18:00 hodin nebo Dávky – typ on-line mezi 0:00 hodin a 20:30 hodin je datum splatnosti příslušného Příkazu v Dávce shodné s datem zadání Dávky; ▪ při zadání Dávky – typ průběžný nebo dávkový v Obchodní den od 18:00 hodin do 20:30 hodin je datum splatnosti příslušného Příkazu v Dávce shodné s datem zadání Dávky. Příkazy v Dávce, které jsou zpracovávány pouze dle typu on-line, jsou zúčtovány v den splatnosti, ostatní Příkazy v Dávce jsou zúčtovány následující Obchodní den; ▪ při zadání Dávky – typ on-line, průběžný nebo dávkový v Obchodní den po 20:30 hodin je datum splatnosti příslušného Příkazu v Dávce shodné s datem následujícího Obchodního dne; ▪ při zadání Dávky mimo Obchodní dny je datum splatnosti příslušného Příkazu v Dávce shodné s datem následujícího Obchodního dne. |
41.8 | Pro určení data splatnosti Příkazů, které zahrnují směnu měn, v Dávce, je-li datum jejich splatnosti shodné s datem zadání Dávky, platí následující pravidla: ▪ při zadání Dávky – typ on-line, průběžný nebo dávkový v Obchodní den mezi 0:00 hodin a 17:00 hodin je datum splatnosti příslušného Příkazu v Dávce shodné s datem zadání Dávky; ▪ při zadání Dávky – typ on-line, průběžný nebo dávkový v Obchodní den po 17:00 hodin je datum splatnosti příslušného Příkazu v Dávce shodné s datem následujícího Obchodního dne; ▪ při zadání Dávky mimo Obchodní dny je datum splatnosti příslušného Příkazu v Dávce shodné s datem následujícího Obchodního dne. |
41.9 | Pro službu Mobilní banka se ustanovení o Dávkách nepoužijí. |
Článek 42. Odvolání příkazů | |
42.1 | Pro odvolání Příkazů stačí Podpis jednoho oprávněného Uživatele bez ohledu na jeho Limit Uživatele k Účtu, případně Limit plateb s indiv. FX, a to i v případě sjednané Vícenásobné/Víceúrovňové autorizace. V případě Příkazů v Dávce platí toto pravidlo jak pro odvolání pouze některých Příkazů v Dávce, tak i pro odvolání celé Dávky. |
42.2 | Zadané Příkazy není možné odvolat prostřednictvím Služby PB ani v Klientově obchodním místě, pokud již byly Bankou zúčtovány. |
42.3 | V případě odvolání Dávky budou odvolány jen ty Příkazy, které nebyly ještě zúčtovány. Každou Dávku lze odvolat Dávkou obsahující výlučně pokyny k odvolání Příkazů. Prostřednictvím Služby PB může být odvolána pouze Dávka, která byla touto Službou PB zadána ve formátu BEST nebo EDI BEST V případě zadání Dávky v jiných formátech prostřednictvím Služby PB je možné Příkazy z Dávky odvolat pouze prostřednictvím služby MojeBanka Business nebo Profibanka. |
42.4 | Jednotlivé Příkazy zaslané v Dávce – typ zpracování průběžný nebo dávkový, které nebyly v den jejich splatnosti Bankou do 18:00 hodin zúčtovány, lze odvolat pouze v Klientově obchodním místě, a to nejdříve následující Obchodní den po dni jejich splatnosti, a za podmínky, že nebyly v mezidobí zúčtovány nebo odmítnuty. |
42.5 | Odvoláním Dávky v den, ve kterém byla Dávka autorizována, a to stejným nebo jiným Uživatelem, dochází k navýšení Limitu Uživatele k Účtu, případně Limitu plateb s indiv. FX, který dávku zadal a Limitu Subjektu o součet odvolaných plateb. V případě, že Dávka byla autorizována podle pravidel Vícenásobné/Víceúrovňové autorizace, dochází odvoláním Dávky pouze k navýšení Limitu Subjektu o součet odvolaných plateb. Při odvolání jednotlivých příkazů platí pro navýšení Limitu subjektu stejná pravidla. |
42.6 | V případech předvídaných insolvenčním zákonem je Banka oprávněna zadaný Příkaz odmítnout. |
42.7 | Zadané Příkazy nelze odvolávat nebo upravovat ve službě Mobilní banka. |
Článek 43. Společná ustanovení o podmínkách pro provádění příkazů | |
43.1 | Okamžik účinnosti Příkazu zadaného prostřednictvím Služby nastává v den jeho splatnosti nebo, v jiný den stanovený v této části D) Oznámení, avšak vždy pouze pokud jsou v takto určené době splněny všechny podmínky pro provedení Příkazu stanovené Smlouvou a právními předpisy, včetně dostatku volných prostředků na Účtu. V opačném případě Banka Příkaz odmítne, nebo, bylo-li tak sjednáno s Klientem, Okamžik účinnosti Příkazu nastane až v den, kdy jsou splněny všechny podmínky pro provedení Příkazu. Banka je oprávněna kontaktovat Uživatele za účelem ověření zadání Příkazu, zaslat Uživateli opětovně Autorizační SMS zprávu či zvolit jiné dodatečné prostředky pro autorizaci Příkazu. Do doby dostatečné autorizace Příkazu je Banka oprávněna provedení Příkazu pozastavit, případně i změnit režim zpracování, přičemž v případě Dávky je Banka oprávněna pozastavit provedení pouze některých Příkazů. Částku platební transakce Příkazu pozastaveného dle tohoto článku Banka neblokuje. |
43.2 | Příkaz z Účtu může zadat pouze Uživatel, který má dostatečný Limit Uživatele k Účtu nebo, v případě FX plateb, dostatečný Limit plateb s indiv. FX, přičemž Podpisem (nebo autorizací ve službě Mobilní banka) tohoto Uživatele je platební transakce prováděná na základě Příkazu autorizována. Zadaný Příkaz převyšující tyto limity je automaticky uložen do seznamu Příkazů k autorizaci. V případě sjednání Vícenásobné/Víceúrovňové autorizace je Příkaz nad Limit Uživatele k Účtu nebo nad Limit plateb s indiv. FX uložen do seznamu Příkazů k autorizaci. Bankou bude takový Příkaz zúčtován pouze v případě, že Příkaz bude autorizován (podepsán) všemi oprávněnými Uživateli podle pravidel Vícenásobné/Víceúrovňové autorizace. |
43.3 | Příkazy uložené do seznamu Příkazů k autorizaci musí autorizovat Uživatel s dostatečným Limitem Uživatele k Účtu, v případě FX plateb s dostatečným Limitem plateb s indiv. FX a v případě Vícenásobné/Víceúrovňové autorizace Uživatel (případně potřebný počet Uživatelů) oprávněný autorizaci provést, a to nejpozději do 30 kalendářních dnů od jejich uložení do tohoto seznamu. Autorizace je provedena Podpisem Příkazu. |
43.4 | Platby s dopřednou splatností je možné zadat až 364 dní před jejich splatností. S výjimkou termínovaných účtů vedených Bankou nelze zadat splatnost Příkazu s dopřednou splatností na den, který není Obchodním dnem. |
43.5 | Banka při zadání Příkazu provede kontrolu jeho formálních náležitostí, zejména ověří formát čísla Účtu plátce a Jedinečného identifikátoru Banky příjemce a ověří, zda částka Příkazu nepřekračuje příslušné limity v okamžiku zadání Příkazu, a ověří oprávněnost Podpisu Uživatele na Příkazu. |
43.6 | Klient si je vědom skutečnosti, že platba odesílaná Bankou v měně odlišné od měny účtu příjemce platby nemusí být bankou příjemce, jde-li o banku ve státě, který není členem Evropského hospodářského prostoru, připsána ve prospěch účtu příjemce, a to z důvodu odlišnosti měn. Banka v takovém případě neodpovídá za případné škody, které vznikly Klientovi v důsledku neprovedení platební transakce z uvedeného důvodu na straně banky příjemce. |
43.7 | Banka neodpovídá za pořadí Příkazů při jejich zúčtování, pakliže si Uživatel k jednotlivým Příkazům nestanoví prioritu sám. |
43.8 | O zúčtovaných Příkazech je Klient informován prostřednictvím zpráv o zúčtování. |
43.9 | V případě nedostatku finančních prostředků v Okamžiku účinnosti Příkazu, přechází tento Příkaz do režimu vícekolového zpracování. Vícekolovému zpracování podléhají všechny typy Příkazů, pokud není v této části D) Oznámení nebo Příručkách stanoveno jinak. |
43.10 | Příkazy splatné v Obchodní den následující po dni, který není Obchodním dnem, mohou být Bankou zpracovány i mimo Obchodní dny bezprostředně předcházející dni splatnosti Příkazu. Datum splatnosti Příkazu se tím nemění. Takto zpracované Příkazy již není možné prostřednictvím Služby PB odvolat. |
43.11 | Dojde-li z jakéhokoliv důvodu k převzetí Účtu Subjektu jiným subjektem (např. v důsledku fúze, prodeje závodu, postoupení práv a převzetí dluhů), souhlasí Subjekt s tím, aby tento nový subjekt měl právo na informace o platebních transakcích na převzatém Účtu provedených před převzetím Účtu. Tento souhlas zůstává v platnosti i po zániku Smlouvy. Zadané Příkazy s dopřednou splatností zůstávají převzetím Účtu nedotčeny. |
43.12 | Vícekolové zpracování probíhá v Obchodní dny v pevných časech 8:50, 9:50, 10:50, 11:20, 11:50, 12:50, 13:50, 14:50, 15:50, 16:00, 16:50, 17:30, 18:30, 19:30 a 20:20 hodin, není-li pro jednotlivé typy Příkazů uvedeno v Příručkách jinak. V případě, že ani po posledním kole zpracování není dostatek prostředků k zúčtování Příkazu, bude tento Příkaz odmítnut a nebude dále zpracováván. Dostatek finančních prostředků na Účtu pro provedení Příkazu je v rámci vícekolového zpracování posuzován vždy nejdéle do doby rozhodné pro určení splatnosti uvedené u jednotlivých typů Příkazů. FX platby nepodléhají režimu vícekolového zpracování v pevných časech. Poslední cyklus pro zpracování FX plateb je dle typu zadané platby následující: ▪ pro Zahraniční platby s označením „urgent“ ▪ v 10:00 hodin v měnách HRK, HUF a PLN ▪ v 11:00 hodin v měně RUB ▪ ve 13:00 hodin v měnách CZK, DKK, CHF, NOK a SEK ▪ ve 14:00 hodin v měnách CAD, EUR, GBP a USD ▪ v 11:00 hodin pro SEPA platby s požadavkem na zpracování „urgent“ ▪ ve 14:00 hodin pro Zahraniční platby v měnách BGN, CAD, DKK, GBP, HUF, CHF, NOK, PLN, RON, RUB, SEK a TRY ve prospěch účtu vedeného u Pobočky Banky ▪ v 15:00 hodin pro Zahraniční platby v měnách CZK, EUR a USD ve prospěch účtu vedeného u Pobočky Banky zpracované „urgent“ ▪ v 15:00 hodin pro SEPA platby ve prospěch účtu vedeného u Pobočky Banky zpracované „urgent“ ▪ v 17:00 hodin pro Zahraniční platby s označením „expres“ ▪ v 17:00 hodin pro SEPA platby s označením „expres“ ▪ v 17:00 hodin pro Zahraniční platby v měnách AUD a JPY ve prospěch účtu vedeného u Pobočky Banky ▪ v 17:00 hodin pro SEPA platby ve prospěch účtu vedeného u Pobočky Banky zpracované „expres“ ▪ v 17:00 hodin pro Příkaz k úhradě v cizí měně i v CZK – u platby mezi účty vedenými Bankou v odlišných měnách. |
43.13 | V případě, že Uživatel provede transakci s přepočtem měn, Banka použije Kurz platný v Okamžiku účinnosti Příkazu a to i v případě jejího zúčtování v rámci vícekolového zpracování. Čas přijeti Příkazu Bankou nemá vliv na použití Kurzu, který v Okamžiku účinnosti může být odlišný od Kurzu platného v čase přijetí Příkazu. |
43.14 | Transakce s přepočtem měn podléhají vícekolovému zpracování. |
43.15 | Banka si vyhrazuje právo na změnu časů pro zúčtování Příkazů k úhradě v Kč, Zahraničních plateb a SEPA plateb. |
Článek 44. Limity | |
44.1 | Limit Subjektu, Limit Uživatele k Účtu, Limit uživatele MBA, Limit pro schvalování plateb, Limit uživatele Služby iniciování platby a Limit plateb s indiv. FX se snižují v okamžiku zadání Příkazu a obnovují se ve 20:30 hodin každý Obchodní den. Příkazy zadané po 20:30 hodin v Obchodní den a Příkazy zadané mimo Obchodní dny se odečítají z příslušných limitů pro následující Obchodní den. Výši Limitu Subjektu může Klient fyzická osoba nebo Statutární orgán dočasně navýšit prostřednictvím Klientské linky a umožní-li to Banka, tak prostřednictvím písemné žádosti zadané ve službě Mobilní banka s tím, že takto navýšený limit bude platit do 20:30 hodin v rámci daného Obchodního dne. Stejným způsobem může Klient dočasné navýšený limit zrušit. Výši Limitu Subjektu může Klient fyzická osoba nebo Statutární orgán snížit ve službě MojeBanka, MojeBanka Business nebo Profibanka formou sjednání dodatku ke Smlouvě o přímém bankovnictví. Takto sjednaný dodatek bude účinný od jeho podpisu prostřednictvím příslušné služby přímého bankovnictví. |
44.2 | Zadané Příkazy jsou započítávány do Limitu Subjektu a současně do Limitu Uživatele k Účtu nebo do Limitu uživatele MBA nebo Limitu uživatele Služby iniciování platby, Limitu pro schvalování plateb a jde-li o FX platbu do Limitu Subjektu a současně do Limitu s indiv. FX. Do Limitu Subjektu se však nezapočítávají a nejsou Limitem Subjektu omezeny Příkazy mezi účty téhož Klienta vedenými u Banky, čímž se rozumí i účty vedené pro něj jako pro Klienta spotřebitele a Klienta fyzickou osobu - podnikatele. Do Limitu Subjektu se nezapočítávají též Příkazy k nákupu cenných papírů kolektivního investování jednotlivých Fondů, jde-li o Příkazy týkající se Smlouvy o kolektivním investování Klienta. Do Limitu Uživatele k Účtu a do Limitu Subjektu se dále nezapočítávají trvalé Příkazy k úhradě. |
44.3 | Příkaz ve prospěch účtu třetí osoby zadaný s použitím pravidla Vícenásobné/Víceúrovňové autorizace snižuje pouze Limit Subjektu. Limit Uživatele k Účtu a případně Limit plateb s indiv. FX se tímto Příkazem nesnižuje. |
44.4 | Trvalý Příkaz k úhradě může Uživatel zřídit pouze do Limitu Uživatele k Účtu a Limitu Subjektu. |
44.5 | Povolení inkasa, inkasa SIPO a inkasa O2-pevná linka může Uživatel zadat pouze do Limitu Subjektu. Limit Subjektu není tímto Příkazem snižován. |
44.6 | Příkaz k inkasu a Příkaz k SEPA inkasu může zadat jakýkoli Uživatel, a to bez ohledu na jeho Limit Uživatele k Účtu. Zadané Příkazy k inkasu nejsou započítávány do Limitu Uživatele k Účtu ani do Limitu Subjektu a nejsou tímto limitem omezeny. |
44.7 | Platby mobilních služeb může Uživatel zadat pouze do Limitu Uživatele k Účtu nebo do Limitu uživatele MBA (případně Limitu pro schvalování plateb) a Limitu Subjektu. Platby zadané prostřednictvím Služby iniciování platby může Uživatel zadat pouze do Limitu Uživatele k Účtu nebo do Limitu uživatele Služby iniciování platby a Limitu Subjektu. |
44.8 | U Příkazu k úhradě v cizí měně, Zahraniční platbě, SEPA platbě a FX platbě se do limitů započítává příslušná protihodnota cizí měny v Kč v okamžiku jejich zadání, a to podle Kurzu „střed KB“. V případě plateb kdy je Účet Klienta veden v Kč a účet příjemce v cizí měně, je použitý Kurz pro přepočet limitu deviza prodej. |
44.9 | Platby s dopřednou splatností se odečítají z příslušných limitů v okamžiku zadání Příkazu. |
44.10 | Limit Uživatele k Účtu pro Uživatele – Klienta fyzickou osobu je nastaven vždy jako neomezený. |
44.11 | Příkaz k FX platbě je možné zadat pouze, pokud má Klient s Bankou uzavřenu zvláštní smlouvu pro obchody na finančních trzích. K zadání Příkazu k FX platbě je oprávněn pouze Uživatel, který má nastaven Limit plateb s indiv. FX. Banka automaticky nastaví Uživatelům provádějícím FX platby Limit plateb s indiv. FX podle těchto pravidel: ▪ Limit plateb s indiv. FX je u Uživatele – Klienta fyzické osoby nastaven automaticky ve výši Limitu Subjektu. Toto nastavení nelze změnit ani zrušit. ▪ Limit plateb s indiv. FX je u Uživatele – Statutárního orgánu Klienta právnické osoby automaticky nastaven ve výši Limitu Subjektu. Toto nastavení je možno změnit nebo zrušit Příkazem k administraci. ▪ Limit plateb s indiv. FX u Uživatelů – Zmocněných osob není nastaven. Oprávněný Uživatel jej může Zmocněné osobě nastavit, změnit nebo zrušit Příkazem k administraci. |
44.12 | Při sjednání Vícenásobné autorizace u Klienta právnické osoby, který již Služby PB využívá, se Limit Uživatele k Účtu a Limit plateb s indiv. FX u Uživatele – Statutárního orgánu nastaví automaticky na nulu. Při zrušení Vícenásobné autorizace se Limit Uživatele k Účtu a Limit plateb s indiv. FX u Uživatele – Statutárního orgánu Klienta právnické osoby nastaví do aktuální výše Limitu Subjektu. U Zmocněných osob se při sjednání či zrušení Vícenásobné autorizace aktuálně nastavený Limit Uživatele k Účtu nezmění. Výše uvedené neplatí u Účtů, u kterých je v rámci Příkazu k administraci nastaven Uživateli – Statutárnímu orgánu Limit Uživatele k Účtu. |
44.13 | Příkazy prostřednictvím služby Mobilní banka mohou být prováděny v rámci Limitu uživatele MBA, případně Limitu pro schvalování plateb. Banka si vyhrazuje právo dočasně nebo trvale snížit Uživateli nastavený Limit uživatele MBA, nebo Limit pro schvalování plateb, bude-li to zapotřebí ze závažných, zejména bezpečnostních příčin. O snížení Limitu uživatele MBA Banka Uživatele bez odkladu informuje. |
44.14 | Do Limitu uživatele MBA, případně Limitu pro schvalování plateb, se započítávají všechny Příkazy zadané příslušným Uživatelem prostřednictvím služby vyjma Příkazů mezi účty téhož Klienta a Příkazů mezi účty téhož Klienta vedenými pro něj jako pro Klienta spotřebitele a fyzickou osobu - podnikatele u Banky. |
44.15 | Příkazy prostřednictvím Služby iniciování platby mohou být prováděny v rámci Limitu uživatele Služby iniciování platby. Banka si vyhrazuje právo dočasně nebo trvale snížit Uživateli nastavený Limit uživatele Služby iniciování platby, bude-li to zapotřebí ze závažných, zejména bezpečnostních příčin. O snížení Limitu uživatele Služby iniciování platby Banka Uživatele bez odkladu informuje. Do Limitu uživatele Služby iniciování platby se započítávají všechny Příkazy zadané příslušným Uživatelem prostřednictvím služby. |
44.16 | Do Limitu Subjektu se započítávají všechny Příkazy zadané příslušným Uživatelem prostřednictvím služby přímého bankovnictví nebo prostřednictvím Služby iniciování platby vyjma Příkazů mezi účty téhož Klienta, ledaže se jedná o Příkazy k FX platbě či Příkazy v Dávce. |
44.17 | Odmítne-li Banka Příkaz, Limit subjektu se pro daný Obchodní den obnoví. |
E) PLATEBNÍ SLUŽBY POSKYTOVANÉ PROSTŘEDNICTVÍM SLUŽBY EXPRESNÍ LINKA KB | |
Podmínky poskytování a využívání služby Expresní linka KB jsou upraveny v samostatných Produktových podmínkách k této službě. Není-li v této části E) stanoveno jinak, použijí se při provádění platebních transakcí prostřednictvím Expresní linky KB ujednání ostatních částí Oznámení. | |
Článek 45. Příkazy k úhradě | |
45.1 | Příkaz k úhradě je oprávněn zadat jakýkoli Uživatel. |
45.2 | Příkaz k úhradě v Kč i cizí měně lze zadat na vrub běžných a termínovaných Účtů Klienta vedených v Kč i cizí měně. Příkaz k úhradě v Kč je možno zadat ve prospěch účtu vedeného Bankou nebo ve prospěch účtu vedeného jinou bankou v České republice, Příkaz k úhradě v cizí měně lze zadat pouze ve prospěch účtu vedeného Bankou. Příkaz k úhradě z Účtu vedeného v cizí měně, ze kterého je prováděna platba v Kč, může být realizována jak ve prospěch účtu vedeného Bankou tak ve prospěch účtu vedeného jinou bankou v České republice. |
45.3 | Pro určení data splatnosti Příkazů k úhradě, pokud se nejedná o Příkazy s dopřednou splatností, platí následující pravidla: i) při zadání Příkazu v Obchodní den mezi 00:00 hodin a 20:30 hodin, u Příkazu, který zahrnuje směnu měn, mezi 00:00 hodin a 17:00 hodin je datum splatnosti shodné s datem jeho zadání, ii) při zadání Příkazu v Obchodní den mezi 20:30 hodin a 24:00 hodin, u Příkazu, který zahrnuje směnu měn, mezi 17:00 hodin a 24:00 hodin je datum splatnosti shodné s datem následujícího Obchodního dne, iii) při zadání Příkazu mimo Obchodní dny je datum splatnosti shodné s datem následujícího Obchodního dne, iv) při zadání Příkazu ve prospěch termínovaného účtu je datum splatnosti shodné s datem jeho zadání. Příkaz bude zúčtován nejpozději následující Obchodní den. v) při zadání Příkazu na vrub termínovaného Účtu je datum splatnosti shodné s datem jeho zadání. Příkaz bude zúčtován nejpozději následující Obchodní den, a to za předpokladu, že datum zadání Příkazu bude shodné s datem splatnosti vkladu na termínovaném Účtu. |
45.4 | Okamžik účinnosti Příkazu nastává v případech (i) až (iii) v den splatnosti a v případě (iv) v Obchodní den následující po dni splatnosti, avšak pouze pokud jsou v takto určené době splněny všechny podmínky pro provedení Příkazu stanovené Smlouvou a právními předpisy, včetně dostatku volných prostředků na Účtu. V opačném případě Banka Příkaz odmítne, nebo, bylo-li tak sjednáno s Klientem, Okamžik účinnosti Příkazu nastane až v den, kdy jsou splněny všechny podmínky pro provedení Příkazu. |
45.5 | Příkazy k úhradě v Kč na vrub běžných Účtů v Kč je možno zadat s dopřednou splatností, a to až 364 dní před jejich splatností. Příkazy k úhradě s dopřednou splatností nelze zadat ve prospěch termínovaných účtů vedených Bankou. |
45.6 | Příkaz k úhradě s dopřednou splatností lze odvolat nejpozději do 20:30 hodin Obchodního dne předcházejícího dni splatnosti Příkazu k úhradě. Odvolat lze pouze takový Příkaz k úhradě, který byl zadán prostřednictvím Služby EL KB. |
45.7 | Při zadávání Příkazu k úhradě prostřednictvím Služby EL KB může Uživatel využít údaje z předem připravené šablony, kterou lze vytvořit prostřednictvím Služby EL KB, nebo prostřednictvím Služby PB MojeBanka nebo MojeBanka Business. Ustanovení článku 2.14 Podmínek pro poskytování a využívání Expresní linky KB není dotčeno. |
45.8 | V případě, že Uživatel provede transakci s přepočtem měn, Banka použije Kurz platný v Okamžiku účinnosti Příkazu. |
45.9 | Pokud ověření Uživatele proběhlo úspěšně, Banka při zadání Příkazu provede kontrolu jeho formálních náležitostí, zejména ověří formát Jedinečného identifikátoru příjemce, ověří, zda částka Příkazu nepřekračuje Limit Služby a v případě Zmocněné osoby i Limit k Účtu. |
Článek 46. Trvalé příkazy | |
46.1 | Tuto službu je oprávněn využívat jakýkoli Uživatel. |
46.2 | Prostřednictvím Služby EL KB je možné zřídit, změnit nebo zrušit trvalý Příkaz (i) k úhradě nebo (ii) k automatickému převodu. |
46.3 | Při zřízení trvalého Příkazu musí být zadány tyto povinné náležitosti: ▪ číslo běžného Účtu plátce, ▪ Jedinečný identifikátor příjemce, |
▪ částka platby, která se má v pravidelných termínech převádět nebo požadovaná výše zůstatku, který má být na Účtu zachován, včetně přírůstku částky převodu, tj. hodnoty nejmenší částky pro automatický převod, ▪ frekvence provádění plateb, a ▪ datum zahájení a ukončení trvalého Příkazu, případně datum ukončení platnosti trvalého Příkazu, v případě realizace plateb v zadaných cyklech. | |
46.4 | U trvalých Příkazů není možné stanovit počet opakování. |
46.5 | Trvalý Příkaz k automatickému převodu je možné zřídit ve prospěch účtů vedených Bankou nebo ve prospěch účtů vedených jinou bankou v tuzemsku. |
46.6 | U trvalého Příkazu je možné změnit: ▪ částku platby (u trvalých Příkazů k úhradě), ▪ požadovaný zůstatek (u trvalých Příkazů k automatickému převodu), ▪ přírůstek částky převodu (u trvalých Příkazů k automatickému převodu), ▪ symboly, ▪ frekvenci trvalého Příkazu, ▪ popis trvalého Příkazu, ▪ datum ukončení provádění plateb, a ▪ datum ukončení platnosti trvalého Příkazu. |
46.7 | Zřídit, změnit nebo odvolat trvalý Příkaz je možné nejpozději 1 Obchodní den před požadovaným dnem splatnosti příslušného trvalého příkazu. |
Článek 47. Povolení inkasa | |
47.1 | Tuto službu může využívat jakýkoli Uživatel. |
47.2 | Tato služba se vztahuje na povolení inkasa, příkaz ke zřízení plateb SIPO a příkaz k povolení inkasa O2-pevná linka. Tyto příkazy nejsou Příkazy, tj. nejsou platebními příkazy ve smyslu zákona o platebním styku6. Tyto příkazy jsou autorizací platebních transakcí ve smyslu tohoto zákona. |
47.3 | Prostřednictvím Služby EL KB je možno zřídit, změnit nebo zrušit povolení inkasa. |
47.4 | Při žádosti o povolení inkasa musí být zadány tyto povinné náležitosti: ▪ číslo běžného Účtu Klienta, ze kterého má být inkaso povoleno, ▪ Jedinečný identifikátor subjektu, jemuž má být inkasování prostředků z uvedeného Účtu povoleno, ▪ maximální výše limitu jednotlivé platby inkasa zaokrouhlená na celé koruny, a ▪ minimální počet dní, které musí uplynout mezi dvěma inkasy ve prospěch stejného příjemce (0 – 364). |
47.5 | Účinnost příkazů souvisejících s povolením inkasa, tj. zadání, zrušení nebo změna limitu inkasa, se řídí následujícími pravidly: ▪ při zadání příkazu v Obchodních dnech v době od 00:00 hodin do 20:30 hodin nastane účinnost příkazu téhož dne, ▪ při zadání příkazu v Obchodních dnech v době od 20:30 hodin do 24:00 hodin nastane účinnost příkazu následující Obchodní den, ▪ při zadání příkazu mimo Obchodní dny nastane účinnost příkazu následující Obchodní den. |
47.6 | Prostřednictvím Služby EL KB je možno zřídit, změnit nebo zrušit povolení inkasa, příkaz ke zřízení plateb SIPO a příkaz k povolení inkasa O2-pevná linka. |
47.7 | Inkaso plateb SIPO bude provedeno v souladu s termíny stanovenými v příslušných obchodních podmínkách České pošty s.p. pro platební styk v Soustředěném inkasu plateb obyvatelstva. |
47.8 | Při žádosti o povolení inkasa SIPO musí být zadány tyto povinné náležitosti: ▪ číslo běžného Účtu v Kč plátce, ▪ spojovací číslo plátce SIPO, ▪ limit jedné platby inkasa v Kč, a ▪ měsíc a rok první platby. |
47.9 | Zadávaná výše limitu inkasa SIPO musí být zaokrouhlena na celé koruny. Maximální výše limitu pro jednotlivé platby SIPO je 99 998 Kč. |
47.10 | Pokud bude Bance příkaz k povolení inkasa SIPO zadán nejpozději 2 Obchodní dny před 25. dnem v kalendářním měsíci, první platba proběhne následující kalendářní měsíc. Jestliže bude příkaz ke zřízení inkasa SIPO zadán v daném měsíci později než v termínu uvedeném v předchozí větě, první platba proběhne až 2. kalendářní měsíc po zadání příkazu. Stejná pravidla platí i v případě změny limitu nebo zrušení příkazu k povolení inkasa SIPO. |
47.11 | Při žádosti o povolení inkasa pro službu O2-pevná linka musí být zadány tyto povinné náležitosti: ▪ číslo běžného Účtu v Kč plátce, ▪ Jedinečný identifikátor příjemce, ▪ telefonní číslo, ▪ referenční číslo, a ▪ limit jedné platby inkasa v Kč. |
47.12 | V případě služby O2-pevná linka Banka předává požadavky na zřízení, zrušení a změnu limitu inkasa příjemci plateb vždy 24. den v měsíci, je-li tento den Obchodním dnem, popř. nejbližší předchozí Obchodní den. Je-li pokyn zadán po tomto datu, budou příjemci plateb předány až 24. den následujícího měsíce. |
47.13 | Minimální výše limitu pro povolení inkasa pro službu O2-pevná linka je 500 Kč s tím, že zadávaná výše limitu musí být zaokrouhlena na celé koruny. |
F) ŠEKY | |
Přijetí Příkazu a Okamžik účinnosti Příkazu ve smyslu Oznámení nejsou přijetím ve smyslu akceptace platebního závazku z šeku. |
6 z.č. 284 /2009 Sb., o platebním styku, ve znění pozdějších předpisů
Článek 48. Bankovní šeky vystavené bankou | |
48.1 | Předávání Příkazů k vystavení bankovního šeku. Příkaz k vystavení bankovního šeku Klient předává na tiskopisech určených Bankou (Příkaz k vystavení bankovního šeku), případně na tiskopisech Bankou schválených, na kterých jsou vyplněny Bankou požadované údaje, a to v kterémkoli obchodním místě Banky. |
48.2 | Vystavení bankovního šeku. Bankovní šek se vystavuje převodem z účtu příkazce. |
48.3 | Lhůta pro odepsání prostředků z Účtu při vystavení šeku. Banka vystaví bankovní šek a odepíše prostředky z Účtu na základě Příkazu k vystavení bankovního šeku doručeného Klientovu obchodnímu místu Banky: i) v Obchodní den, který Klient uvedl jako den splatnosti, byl-li příkaz doručen Bance přede dnem splatnosti a je-li na příkazu uvedeno datum splatnosti, které nenastalo a které připadá na Obchodní den; ii) v Obchodní den, kdy Banka příkaz obdržela, byl-li jí příkaz doručen do 13:00 hod. daného dne a není-li na příkazu uvedeno žádné datum splatnosti nebo uvedené datum již nastalo; iii) následující Obchodní den po dni, kdy Banka příkaz obdržela, byl-li příkaz doručen po 13:00 hod. daného dne a není-li na příkazu uvedeno žádné datum splatnosti nebo uvedené datum již nastalo; iv) následující Obchodní den po datu splatnosti uvedeném na příkazu, je-li na příkazu Klientem stanoveno datum budoucí splatnosti připadající na den, který není Obchodním dnem. Pokud Klient požaduje osobní převzetí vystaveného bankovního šeku, sdělí mu obchodní místo Banky lhůtu pro jeho převzetí. |
48.4 | Přepočet měn. Pro přepočet cizí měny Banka použije Kurz platný v době, kdy je příkaz Bankou zpracováván s výjimkou článku 48.3 (ii) Oznámení, kdy Banka použije Kurz, který je platný v době převzetí příkazu Bankou. |
48.5 | Banka proplácí jí vystavené bankovní šeky na základě Příkazu k inkasu šeku dle článku 49.1 a následujících Oznámení. |
Článek 49. Šeky k zúčtování | |
49.1 | Příkaz k inkasu šeku. Šek, cestovní šek nebo peněžní poukázka (dále v této části „Šeky k zúčtování“ označovány společně jako „šek“) k zúčtování musí být předloženy Bance osobou ze šeku oprávněnou společně s tiskopisem určeným Bankou (Příkaz k inkasu šeku), případně společně s tiskopisem nebo průvodním dopisem schváleným Bankou, na kterém jsou uvedeny Bankou požadované údaje. Šek k zúčtování lze předkládat v kterémkoli obchodním místě Banky. V případě šeků splatných u Banky je možné provést výplatu šeku v hotovosti v obchodním místě Banky, které zajišťuje hotovostní platební styk v příslušné měně nebo lze provést výplatu šeku na účet v Kč vedený jinou bankou v tuzemsku. |
49.2 | Příkazem k inkasu šeku majitel šeku žádá Banku o obstarání inkasa šeku. |
49.3 | Při předložení šeku Bance za účelem obstarání inkasa je majitel šeku povinen vždy na šeku učinit zmocňovací indosament ve prospěch Banky s doložkou „k inkasu“ nebo textu obdobného právního významu. |
49.4 | Proplacení šeku Bankou. Pokud Banka nerozhodne, že šek proplatí až po obdržení platby od šekovníka (tj. osoby, která má podle šeku platit) nebo inkasní banky, ani se Klient a Banka nedohodnou jinak, proplatí Banka šek okamžitě na základě Příkazu k inkasu šeku doručeného Bance a prostředky připíše na Účet, vyplatí v hotovosti nebo odešle na účet Klienta u jiné banky následujícím způsobem: i) v Obchodní den, který Klient uvedl jako den splatnosti, byl-li příkaz doručen Bance přede dnem splatnosti a je-li na příkazu uvedeno datum splatnosti, které nenastalo a které připadá na Obchodní den; ii) v Obchodní den, kdy Banka příkaz obdržela, byl-li jí příkaz doručen do 13:00 hod. daného dne a není-li na příkazu uvedeno datum splatnosti nebo uvedené datum již nastalo; iii) následující Obchodní den po dni, kdy Banka příkaz obdržela, byl-li jí doručen po 13:00 hod. daného dne a není-li na příkazu uvedeno žádné datum splatnosti nebo uvedené datum již nastalo; iv) následující Obchodní den po datu splatnosti uvedeném na příkazu, je-li na příkazu Klientem stanoveno datum budoucí splatnosti připadající na den, který není Obchodním dnem. |
49.5 | Pokud Banka neproplatí šek okamžitě, proplatí ho až po obdržení platby od šekovníka nebo inkasní banky a prostředky vyplatí Klientovi způsobem uvedeným v Příkazu k inkasu šeku, pokud se Klient a Banka nedohodnou jinak. |
49.6 | Přepočet měn. Pro přepočet cizí měny Banka použije Kurz platný v době, kdy je příkaz Bankou zpracováván s výjimkou článku 48.4 (ii) Oznámení, kdy Banka použije Kurz, který je platný v době převzetí příkazu Bankou. |
49.7 | Protest šeku. Pokud Klient bude požadovat zajištění provedení protestu šeku šekovníkem v případě jeho neproplacení, musí tuto skutečnost uvést na Příkaz k inkasu šeku. V případě této volby je Klient povinen uhradit Bance náklady s tímto související. |
Článek 50. Soukromé šeky Komerční banky | |
50.1 | Vystavení soukromého šeku. Soukromé šeky Banky mohou být vystaveny na tuzemskou nebo cizí měnu do výše volného zůstatku peněžních prostředků na Účtu, a to k bezhotovostnímu placení v tuzemsku i v zahraničí nebo k proplacení v hotovosti v obchodním místě Banky, které zajišťuje hotovostní platební styk v příslušné měně. |
50.2 | Šek musí být vystaven souvisle v jednom jazyce (tj. buď v češtině, nebo v angličtině). |
50.3 | Šek může být vystaven na fyzickou nebo právnickou osobu, které má být šek proplacen, a dále na majitele (doručitele). |
50.4 | V případě vystavení šeku na fyzickou osobu – nepodnikatele musí být na šeku uvedeno jméno a příjmení této osoby, případně také adresa jejího trvalého pobytu. |
50.5 | V případě vystavení šeku na fyzickou osobu – podnikatele musí být na šeku uvedeno buď jméno a příjmení fyzické osoby v případě osoby nezapsané v obchodním rejstříku, nebo její obchodní firma v případě fyzické osoby zapsané v obchodním rejstříku, případně také její sídlo. |
50.6 | V případě vystavení šeku na právnickou osobu musí být na šeku uvedena nezkrácená obchodní firma, popřípadě název právnické osoby a případně také adresa jejího sídla. |
50.7 | Klient je před vystavením šeku povinen ověřit, zda nebylo zahájeno insolvenční řízení týkající se majetku příjemce šeku a zda dispoziční oprávnění k tomuto majetku nepřešlo na předběžného či insolvenčního správce. Pokud k takovému omezení dispozičních práv k majetku příjemce šeku došlo, je Klient oprávněn předat vystavený šek pouze příslušnému správci. |
50.8 | Náležitosti soukromého šeku. Šek musí být vyplněn v souladu s článkem 7 VOP. Na šeku nesmí být škrtáno ani opravováno. |
50.9 | Šek musí být podepsán v rubrice „podpis(y), označení výstavce“ podle Podpisového vzoru a způsobu nakládání s peněžními prostředky, které byly k Účtu, k němuž byl šek vydán, dohodnuty mezi Bankou a Klientem. |
50.10 | K zamezení neoprávněného pozměňování šeku Banka doporučuje: |
a) vypsat částku šeku číslicemi i slovy těsně při levém okraji příslušné rubriky a proškrtnout nepoužitou část rubriky nebo v případě částky uváděné slovy ukončit částku označením (zkratkou) příslušné měny; b) začínat částku uváděnou slovy vždy velkým písmenem; c) u částek uváděných slovy, které začínají číslicí „1", uvádět slovy i tuto číslici (např. „Jedentisíc“); d) uvádět měsíc v datu vystavení slovy a nezkracovat rok na poslední dvojčíslí. | |
50.11 | Osoba oprávněná nakládat s peněžními prostředky na Účtu může vystavit šek jen do výše volného zůstatku peněžních prostředků na Účtu. V případě vystavení nekrytého šeku a dále při porušení příslušné Smlouvy je Banka oprávněna zablokovat dosud nepoužité tiskopis y soukromých šeků Banky. |
50.12 | Placení šekem. Při placení šekem v tuzemsku je nutno předložit, řádně vyplněný šek podepsaný výstavcem šeku podle Podpisového vzoru a způsobu nakládání s peněžními prostředky na Účtu dohodnutého k danému Účtu a platný průkaz totožnosti. Banka je oprávněna blokovat na Účtu peněžní prostředky, pokud příjemce šeku provede telefonické ověření krytí šeku, a to do doby předložení šeku k proplacení, nejdéle však ve lhůtě pro předložení šeku podle právních předpisů7. |
50.13 | Podpisy na soukromých šecích budou ověřovány podle Podpisových vzorů k Účtu platných v den doručení šeku k proplacení v místě splatnosti. |
50.14 | Proplacení soukromého šeku. Soukromé šeky Banky jsou propláceny bezhotovostně na účet majitele šeku v kterémkoli obchodním místě Banky. |
50.15 | Soukromé šeky Banky jsou propláceny v hotovosti v každém obchodním místě Banky, které poskytuje hotovostní platební styk. Vyplácející obchodní místo Banky je oprávněno provést autorizaci u Klientova obchodního místa vedoucího Účet, ke kterému byl šek vystaven. Cenu za autorizaci šeku hradí majitel šeku. |
50.16 | Majitel šeku se musí Bance identifikovat způsobem požadovaným Bankou. |
50.17 | Při předložení šeku Bance k proplacení je majitel šeku povinen vždy na šeku učinit blankoindosament, tedy šek na rubové straně podepsat (žiro). Je-li šek předkládán k proplacení v rámci služby Výplata hotovosti prostřednictvím uzavřeného obalu, může žiro na rubové straně učinit i Oprávněná osoba. |
50.18 | Při požadavku výplaty šeku v hotovosti platí lhůty a opatření pro hotovostní platební styk. |
50.19 | Ztráta nebo odcizení šeku. Klient se zavazuje neprodleně oznámit Bance ztrátu nebo odcizení šeku, a to nejlépe na obchodním místě Banky, které šek vydalo, a zároveň zajistit, aby tuto povinnost dodržovali všichni držitelé šeků. Zároveň bere na vědomí, že v případě následného předložení takového šeku Bance k proplacení je Banka oprávněna takový šek majiteli šeku neproplatit, a to právě z důvodu oznámení ztráty nebo odcizení šeku. |
G) ZÁVĚREČNÁ USTANOVENÍ | |
Článek 51. Vymezení pojmů a výkladová pravidla | |
51.1 | Pojmy s velkým počátečním písmenem mají v Oznámení, není-li dále v článku 51.2 nebo článku 51.3 stanoveno jinak, následující význam: „B2B“ (nebo také „Business to Business“) je Platební schéma určené pro fyzické osoby – podnikatele a právnické osoby, kteří využívají SEPA inkaso. „Banka“ je Komerční banka, a.s. se sídlem Praha 1, Na Příkopě 33, čp. 969, PSČ 114 07, IČO: 45317054, zapsaná v obchodním rejstříku vedeném Městským soudem v Praze, oddíl B, vložka 1360. „Bankovní služby“ jsou jakékoli bankovní obchody, služby a produkty poskytované Bankou na základě bankovní licence Banky, včetně investičních služeb poskytovaných Bankou jako obchodníkem s cennými papíry. „BIC“ je mezinárodní identifikační kód banky (z anglického Business Identifier Code), který umožňuje jednoznačnou identifikaci příslušné banky v dané zemi. „CORE“ (nebo také „Business to Customer“) je Platební schéma určené pro fyzické osoby – nepodnikatele, fyzické osoby – podnikatele a právnické osoby, kteří využívají SEPA inkaso. „CID“ je jedinečné identifikační číslo (z anglického Creditor Identifier), které jednoznačně identifikuje příjemce SEPA inkas. Jeho délka nesmí přesáhnout 35 znaků. CID pro Českou republiku má pevnou délku 12 znaků a je vydávaný Českou národní bankou. „Člen finanční skupiny Banky“ nebo „Člen FSKB“ je Komerční pojišťovna, a.s., IČO: 63998017; Modrá pyramida stavební spořitelna, a.s., IČO: 60192852; KB Penzijní společnost, a.s., IČO: 61860018; ESSOX s.r.o., IČO: 26764652, Factoring KB, a.s., IČO: 25148290, a další subjekty, v nichž Banka má či nabude majetkovou účast spočívající v přímém či nepřímém podílu na jejich základním kapitálu. „EHP“ je Evropský hospodářský prostor. „IBAN“ je zkratka pro International Bank Account Number, tedy mezinárodní číslo účtu, které umožňuje Bance jednoznačnou identifikaci čísla účtu, banky a země plátce nebo příjemce. „Jedinečný identifikátor“ je bankovní spojení ve formátu IBAN (příp. číslo účtu) a/nebo BIC či jiná identifikace banky příjemce anebo v tuzemském platebním styku ve formátu čísla účtu a kódu banky (kódu platebního styku 8). „Klient“ je právnická osoba, fyzická osoba – podnikatel nebo fyzická osoba – nepodnikatel, která využívá Platební služby, případně osoba žádající o poskytnutí Platebních služeb. „Klientovo obchodní místo“ je obchodní místo Banky, které vede Klientovi Účet. „Kvalifikovaný klient“ je Klient spotřebitel v souvislosti s poskytováním Platebních služeb. „Kurz“ je směnný kurz vyhlašovaný Bankou. „Obchodní den“ je den, na který nepřipadá sobota, neděle, státní svátek ani ostatní svátky ve smyslu příslušných právních předpisů a ve který je Banka otevřena pro poskytování Bankovních služeb, a zároveň jsou jiné instituce, které se účastní poskytnutí Bankovní služby nebo na kterých je poskytnutí Bankovní služby závislé, otevřeny pro poskytování příslušných služeb. „Okamžik účinnosti“ je okamžik přijetí Příkazu ve smyslu zákona o platebním styku, určený v souladu s Oznámením a se Smlouvou, kdy jsou splněny všechny podmínky stanovené Smlouvou nebo právními předpisy pro (i) převzetí peněžních prostředků a Příkazu Bankou u vkladu hotovosti nebo (ii) odepsání peněžních prostředků z Účtu u výběru hotovosti a ostatních Příkazů, tj. okamžik, kdy dochází (nebo má dojít) k převzetí peněžních prostředků nebo odepsání peněžních prostředků Bankou. „Oprávněná osoba“ je osoba uvedená na Podpisovém vzoru Klienta k Účtu. „Oznámení“ jsou sdělení, ve kterých jsou v souladu se VOP nebo příslušnými Produktovými podmínkami stanoveny další podmínky a technické aspekty poskytování Bankovních služeb. Oznámením nejsou zejména Oznámení o úrokových sazbách a kurzovní lístek Banky. „Platební prostředek“ je zařízení nebo soubor postupů dohodnutých mezi Bankou a Klientem, které se týkají Klienta a kterými Klient dává platební příkaz. Platebním prostředkem není zejména Příkaz doručený Bance v papírové podobě. |
7 Z.č. 191/1950 Sb., zákon směnečný a šekový, ve znění pozdějších předpisů.
8 Vyhláška ČNB č. 169/2011 Sb., o stanovení pravidel tvorby čísla účtu v platebním styku.
„Platební schéma“ je jednotný soubor pravidel, postupů a norem nebo prováděcích pokynů, na kterých se dohodli poskytovatelé Platebních služeb, pro provádění platebních transakcí v Evropské unii a v rámci členských států, oddělený od jakékoliv infrastruktury nebo platebního systému, který zajišťuje jeho provoz. „Platební služby“ jsou Bankovní služby, které jsou platebními službami ve smyslu zákona o platebním styku9 (např. převody peněžních prostředků, vydávání platebních prostředků a výběry a vklady hotovosti). „Platební Účet“ je Účet, který je platebním účtem ve smyslu zákona o platebním styku9, tj. účet, který slouží k provádění platebních transakcí. „Pobočka Banky“ je Komerční banka, a.s., pobočka zahraničnej banky na Slovensku „Podpisový vzor“ je Bankou akceptovaný vzor podpisu Oprávněné osoby, obsahující grafickou podobu jejího jména, sloužící k její identifikaci pro účely nakládání s prostředky na Účtu či za účelem podání žádosti o poskytnutí Bankovní služby či k provedení jiného dohodnutého úkonu s Bankovní službou souvisejícího. Podpisový vzor musí mít náležitosti plné moci. „Produktové podmínky“ jsou podmínky Banky upravující poskytování jednotlivých Bankovních služeb. „Příkaz“ je platební příkaz, tj. pokyn Klienta, jímž Banku žádá o provedení platební transakce. „Příkaz k SEPA inkasu“ má význam stanovený v článku 37. Oznámení. „Příkaz k inkasu“ má význam stanovený v článku 7.1 Oznámení. „Sazebník“ je přehled všech poplatků, ostatních cen a jiných plateb za Bankovní služby a za úkony s Bankovními službami souvisejícími. „SEPA dodatečné informace“ jsou informace vymezené v SEPA Platebních schématech pro úhrady a inkasa. „SEPA dosažitelná banka“ je banka, která je účastnickou bankou SEPA Platebních schémat pro úhrady a inkasa. „SEPA platba“ je jakýkoliv bezhotovostní převod v měně EUR, jehož výše není omezena, a to mezi účty vedenými v libovolné měně v SEPA prostoru. V případě SEPA platby mezi účty vedenými v Bance musí být účet plátce nebo účet příjemce veden v měně EUR. „Služba EL KB“ je služba Banky – Expresní linka KB poskytovaná Klientovi na základě Smlouvy, umožňující Klientovi využívat v rámci jednotlivých modulů Expresní linky KB služby uvedené v Podmínkách pro poskytování a využívání Expresní linky KB. Moduly Expresní linky KB jsou: Expresní linka KB – Standard, Expresní linka KB – Pro nezletilce. „Služba PB“ je kterákoliv ze služeb přímého bankovnictví (PB), tj. MojeBanka, MojeBanka Business, Profibanka, Přímý kanál, nebo Mobilní banka. „Smlouva“ je smlouva o poskytnutí Bankovní služby uzavřená mezi Klientem a Bankou. „Smlouva o Platebních službách“ je jakákoli Smlouva, bez ohledu na její označení, jejímž předmětem je poskytování Platebních služeb (např. smlouva o zřízení a vedení běžného Účtu, smlouva o vydání a užívání platební karty). „Statutární orgán“ je pro účely provádění platebních transakcí prostřednictvím Služby PB definován v Podmínkách pro poskytování a využívání přímého bankovnictví a pro účel provádění platebních transakcí prostřednictvím Služby EL KB v Podmínkách pro poskytování a využívání Expresní linky KB. „Transakce mimo EHP“ jsou platební transakce z nebo do státu, který není členem Evropského hospodářského prostoru. „Transakce v rámci EHP“ jsou platební transakce z nebo do státu, který je členem Evropského hospodářského prostoru. „Účet“ je jakýkoli běžný, spořicí nebo termínovaný účet a pro účely provádění platebních transakcí prostřednictvím Služby PB nebo Služby EL KB i úvěrový účet Klienta vedený Bankou; v části D) Oznámení se pak Účtem rozumí pouze ten účet v uvedeném smyslu, který je obsluhován prostřednictvím Služby PB a v části E) Oznámení prostřednictvím Služby EL KB. „UMR“ je jedinečný identifikační kód mandátu pro SEPA inkaso, který je stanoven příjemcem SEPA inkasa (z anglického Unique Mandate Reference). Jeho délka nesmí přesáhnout 35 znaků. „Uživatel“ je pro účely provádění platebních transakcí prostřednictvím Služby PB a Služby EL KB držitel Osobního certifikátu, který je oprávněn využívat Službu PB, a to Klient – fyzická osoba, Statutární orgán nebo Zmocněná osoba. „Zmocněnec“ je fyzická nebo právnická osoba, kterou Klient zmocnil plnou mocí, aby jej zastupovala ve vztahu k Bance v rozsahu stanoveném touto plnou mocí, nebo která je zmocněna zastupovat Klienta na základě právního předpisu nebo rozhodnutí soudu. „Zahraniční platba“ je Příkaz k úhradě, který je možné použít (i) pro platbu v cizí měně nebo v Kč do zahraničí, nebo (ii) pro platbu v cizí měně mimo Banku v rámci České republiky. Zahraniční platbu je možné zadat na vrub běžného Účtu vedeného v Kč nebo v cizí měně. Platby jsou zúčtovány prostřednictvím vzájemných účtů banky odesílatele a banky příjemce, případně také zprostředkujících bank. „Zúčtovací centrum ČNB“ je zúčtovací centrum České národní banky, které zúčtovává mezibankovní platební transakce předávané jednotlivými účastnickými bankami v tuzemsku prostřednictvím jejich účtů vedených v Kč. | |
51.2 | Pojmy pro Služby PB. Pro účely provádění platebních transakcí prostřednictvím Služby PB mají pojmy s velkým počátečním písmenem v části D) Oznámení následující význam: „Dávka“ je více Příkazů ve formě souboru (vygenerovaného např. účetním systémem Klienta) v určitém formátu. „FX platba“ je platba prováděná na základě Příkazu k převodu prostředků nakoupených s dohodnutým kurzem na základě zvláštní smlouvy pro obchody na finančních trzích uzavřené mezi Bankou a Klientem z vnitřního účtu Banky. „Limit plateb s indiv. FX“ je maximální denní výše pro nakládání s prostředky prostřednictvím FX platby. „Limit pro schvalování plateb“ je maximální denní výše vztahující se na platby uložené k autorizaci autorizované ve službě Mobilní banka. „Limit Subjektu“ je celková maximální denní výše pro nakládání s prostředky na všech běžných a termínovaných Účtech a prostřednictvím všech Uživatelů napojených k danému Subjektu. „Limit Uživatele k Účtu“ je maximální denní výše pro nakládání s prostředky na běžném a termínovaném Účtu obsluhovaném Uživatelem, do které může Uživatel nakládat s prostředky na tomto Účtu sám. „Limit uživatele MBA“ je maximální denní výše limitu Uživatele pro nakládání s prostředky prostřednictvím služby Mobilní banka. Limit uživatele MBA může být maximálně ve výši Limitu Subjektu. „Limit uživatele Služby iniciování platby“ je maximální denní výše Limitu Uživatele pro nakládání s prostředky prostřednictvím Služby iniciování platby. Tento limit může být maximálně ve výši Limitu Subjektu. „Podpis“ je elektronický podpis na základě smlouvy o vydání a používání osobního certifikátu, jehož použití může být podmíněno dalšími bezpečnostními prvky. „Příručky“ jsou příručky Banky ke Službám PB, které je Banka oprávněna měnit, a to: Příručka pro Profibanku, Příručka pro obsluhu aplikace služby MojeBanka, Příručka pro obsluhu aplikace MojeBanka Business a Příručka pro obsluhu aplikace Přímý kanál. Příručky Banka zveřejňuje na svých internetových stránkách. Příručky nejsou Oznámeními ve smyslu VOP. „Služba iniciování platby“ je služba, kdy nám třetí strana oprávněná poskytovat takovou službu předá vaším jménem prostřednictvím internetu Příkaz k úhradě z Platebního Účtu přístupného prostřednictvím internetu. |
9 Z.č. 284/2009 Sb., o platebním styku, ve znění pozdějších předpisů.
„Standardní Uživatel“ je Uživatel, který může sám nakládat s prostředky na Účtu a provádět FX platby do výše svého Limitu Uživatele k Účtu, případně Limitu plateb s indiv. FX, a to i při nastavení Vícenásobné/Víceúrovňové autorizace. Při nastavené Vícenásobné/Víceúrovňové autorizaci může Standardní Uživatel Příkaz, který převyšuje jeho Limit Uživatele k Účtu nebo Limit plateb s indiv. FX, pouze odeslat k autorizaci za účelem zajištění sjednaného počtu Podpisů. Klient – fyzická osoba je vždy Standardním uživatelem. „Vícenásobná autorizace“ je nastavení, při kterém se vyžaduje pro některá jednání zajištění zvoleného počtu Podpisů (v rozmezí 2 až 5) Uživatelů při využívání Služeb PB. „Víceúrovňová autorizace“ je nastavení, při kterém se vyžaduje pro některá jednání zajištění zvoleného počtu Podpisů Uživatelů ve dvou různých úrovních pro využívání Služeb PB. „Zmocněná osoba“ je fyzická osoba, kromě Statutárního orgánu a Klienta – fyzické osoby, která je držitelem Osobního certifikátu, oprávněná využívat Služby PB v rozsahu stanoveném v Příkazu k administraci a ve Smlouvě. | |
51.3 | Pojmy pro Službu EL KB. Pro účely provádění platebních transakcí prostřednictvím Služby EL KB mají pojmy s velkým počátečním písmenem v části E) Oznámení následující význam: „Limit Služby“ je maximální denní výše limitu pro nakládání s prostředky prostřednictvím Služby EL KB. „Limit k Účtu“ je maximální denní limit Uživatele – Zmocněné osoby pro nakládání s prostředky na příslušném Účtu Klienta prostřednictvím Služby EL KB. „Zmocněná osoba“ je fyzická osoba, která uzavřela Smlouvu o poskytování Expresní linky KB, zmocněná Klientem na základě plné moci k využívání Služby EL KB. |
51.4 | Pokud z kontextu nevyplývá jinak, platí při výkladu Oznámení a Smlouvy následující pravidla: a) pojem „banka“ zahrnuje veškeré poskytovatele platebních služeb ve smyslu zákona o platebním styku10, b) „datem splatnosti“ nebo „dnem splatnosti“ se rozumí datum, které Klient uvedl v Příkazu jako den, kdy má dojít k odepsání peněžních prostředků z Účtu nebo k výplatě (výběru) hotovosti, c) zúčtováním se rozumí ve vztahu k Příkazům připsání peněžních prostředků na účet nebo odepsání peněžních prostředků z účtu, d) Smlouvou se rozumí Smlouva včetně všech jejích nedílných součástí, zejména včetně VOP, Oznámení, případných Produktových podmínek, jiných Oznámení a Sazebníku, e) transakcemi v rámci EHP se rozumí transakce, u kterých je účet plátce i příjemce veden v členském státu Evropské unie nebo ve státu tvořícím EHP; transakcemi v rámci EHP jsou také tuzemské platební transakce, f) platební transakcí nebo transakcí se rozumí vklad peněžních prostředků na Účet nebo výběr peněžních prostředků z Účtu nebo bezhotovostní převod peněžních prostředků z Účtu nebo na Účet, g) pojmem „příkaz“ se rozumí jak Příkaz tak případně i jiný pokyn Klienta Bance, h) podmínky pro provedení Příkazu zahrnují zejména náležitosti Příkazu dle článku 7 VOP anebo příslušných Produktových podmínek, souhlas plátce s platební transakcí dle článku 14 VOP, případně článku 17.5 a násl. Oznámení a splnění podmínek příslušného produktu dle Oznámení a příslušných Produktových podmínek i) odkazy na internetové stránky Banky jsou odkazy na adresu www.kb.cz, nebo www.mojebanka.cz, případně jiné internetové adresy, které Banka používá nebo bude používat v souvislosti s poskytováním Služby PB nebo Služby EL KB. |
Článek 52. Přechodná ustanovení | |
52.1 | Nejsou sjednána. |
Článek 53. Závěrečná ustanovení | |
53.1 | Oznámení ruší a nahrazuje Oznámení o provádění platebního styku účinné od 3. 4. 2017. |
53.2 | Toto Oznámení nabývá účinnosti dne 5. 12. 2017, s výjimkou změn v článcích 1.21, 2., 24., 33.3, 44.1 – první věta, 44.2, 44.7, 44.15, 44.16 a 51.1, které nabývají účinnosti ke dni účinnosti zákona, který zapracovává příslušný předpis Evropské unie.11 |
10 Z.č. 284/2009 Sb., o platebním styku, ve znění pozdějších předpisů.
11 Směrnice Evropského parlamentu a Rady (EU) 2015/2366 o platebních službách na vnitřním trhu.
Příloha: Postup při vyplňování soukromých šeků Banky |
Postup při vyplňování soukromých šeků Komerční banky, a.s. 1. Vyplňte šekovou částku slovy. 2. Uveďte název, obchodní firmu nebo jméno a příjmení příjemce šekové částky, příp. i místo sídla nebo bydliště. 3. Vyplňte označení měny (u cizí měny uveďte ISO kód) a šekovou částku číslicemi (shodně s částkou uvedenou slovy). 4. Uveďte místo a datum vystavení. 5. Podepište dle Podpisového vzoru k Účtu. |
Přehled změn Oznámení o provádění platebního styku účinného ode dne 17. 4. 2018
Za nedílnou součást smlouvy ve smyslu čl. 2.2 Všeobecných obchodních podmínek se od 17. 4. 2018 považuje toto Oznámení o provádění platebního styku ve znění níže uvedených změn. Nový text je upraven kurzívou a podtržením, rušený text je upraven kurzívou a přeškrtnutím.
Třetí věta v článku 1.16 se mění následujícím způsobem
Banka informuje Klienta o odmítnutí Příkazu písemně poštou, nebo prostřednictvím Služby PB nebo oběma způsoby, nebude-li mezi Bankou a Klientem sjednáno jinak.
Do článku 8.1 se za bod ii) doplňuje nový odstavec tohoto znění:
V případě nesplnění podmínek pro provedení Příkazu k inkasu v den splatnosti se pokus o provedení takového Příkazu bude opakovat 4 následující Obchodní dny po sobě ve vícekolovém zpracování, dokud nebudou splněny podmínky pro provedení. Při nesplnění podmínek v tomto časovém úseku bude Příkaz k inkasu následující Obchodní den odmítnut.
Článek 24.6 se mění následujícím způsobem
Úhrada cen spojených s převodem u Transakcí v rámci EHP. U Transakcí v rámci EHP budou ceny spojené s převodem hrazeny zčásti Klientem a zčásti příjemcem („SLEV“ nebo „SHA“). Klient je povinen označit Příkaz symbolem „SLEV“ nebo „SHA“, pokud příslušný formulář nebo datové pole umožňují výběr způsobu úhrady cen. V případě, že Klient nevybere typ poplatku, je Příkaz zpracován s typem poplatku „SHA“. U Transakcí v rámci EHP je Klient oprávněn rovněž určit poplatky typu „OUR“. V případě, že Klient uvede na Příkazu „OUR“, jsou ceny spojené s převodem hrazeny Klientem. Banka však není oprávněna snižovat částku převodu o jeho cenu. Pokud Klient u U Transakcí v rámci EHP v měnách mimo EHP určí, že ceny spojené s převodem budou hrazeny zčásti Klientem a zčásti příjemcem („SHA“), bere Klient tímto na vědomí, že mu bude Bankou účtována cena podle Sazebníku a že současně může být příjemci bankou příjemce či zprostředkujícími bankami účtována cena ve výši určené těmito bankami, případně může být o tyto ceny snížena částka převodu.
V článku 24.7 se v první větě uvádí pojem Transakce mimo EHP s velkým „T“. Článek 45.7 se zcela ruší
Dosavadní články 45.8 a 45.9 se nově označují jako články 45.7 a 45.8
Článek 53.1 se mění následujícím způsobem
Oznámení ruší a nahrazuje Oznámení o provádění platebního styku účinné od 3. 4. 2017 5. 12. 2017.
Článek 53.2 se mění následujícím způsobem
Toto Oznámení nabývá účinnosti dne 5. 12. 2017 17. 4. 2018.
V případě Vašich dotazů nebo potřeby dodatečných informací týkajících se připravovaných změn máte možnost obrátit se na svého bankovního poradce či na Klientskou linku +420 800 521 521.
S pozdravem
Vaše Komerční banka
STUVWVXYZ\TYSW]Y^_`]Z
! !"! # $ ! %& ! " " ' "() * ! + " !,-! - '. ! !() +
/ * ! # ' -.- ()! .! %& + 0-1 * -1 2 * " 0 1 () !"! # 34&*'! ! " ! .+
5678 9
! '!
;0 1
! " ()
:! 0 1
.
-
. .
!
;0 1
.
) !
A ! 0
. %) A! 0-
;0 1
;0 1
;0 1
;0 1
!-B ! .
. %)
. . -1 1
. %)
. . -1 1
() %)
<=
()
()
()
. -1 1
. -1 1
%)
'!" -C! !-D
=@
>?*-. +=@
5EF G9 HI G 6 JI
! '! !
.* ! () A "1 " 2 1
:!
; " . " 0- - !-
"
" -
. ". ." 2 1
; "
. %)
A! 0- !-L ) -
! !-
A! A! 2
A! 0- !-L ) -
! !-
A! A! 2
"O/P-.
!
; " 1 1 !
0 . -1 0
M@?
M@?
>?*-. +=@
'!- K.-2 1M@ -.
B A.' -2-! !O/P-. !D
. . -1 1>D
; "
N? ! # 2" #)2 *-. + M@
M? ! # 2" #)2 *-. +
<@
'! ! ! =@ -.
<=
MD
A! A! 2 A!
<=
A! A! 2
A! 0- !-L ) -
! !-
'!- K.-2 1=@ -.
MDQA! '! * ! 2 ! - '. ! !-() * ! !"! 2 " . #- () * ! 1 ! # '! 2"1 " .* . !". '! " ! !-R. -
- '. ! !() * ! 1 ! # '! 2"1 " .+QA! " ! .+
>D; A "1 - C! # " ! -. O/P ! ! " '! !" 2 B - 1 -. !D " - C! 0 " '! ! ! M@ -. +/ " A!
A! 2 .! A!" " 1 ! ! "1 " " "* " A! 0- !- ! ) - ! !- .! " " 1 ! " ! .-. +; ) #-
A "1'! " A ! ' "-. +$- C! 0 " . C - ) !--. '! 2 ' " ! * ! # ! 1 1 ' +
ab A! '! ! !. R - cd 2 !'! e+ + ! ! # . !f@=>M=>M $ ! ">g+M>+>@M<
^_`abacdeg_d^bhdijkhe
!" " # $%! & '( )" *+ ,-" ,) ."!-! ) # & ) 0 , " # $" , "12& ! 2 2
/ ! " ,
, 2
) "* !12 & 28! (!+2
2
* # * .< )
) "* !12 & 28! (!+2
2
9:%2$!;56
0 , " # $"3(
* # * .< )
@6:
@6:
F5
F5
$!,$"$,). !-
) "* !12 & 28! (!+2
2
&# ) 2 4$2. !-@6 #2$!7+ B *$ +2.2 ) CDE2$!7 A
0 , " # $"7$ +2-!-@A
=: 7 ">" ., !>(.# ?%2$!;
@6
9:%2$!;56
&# ) "+7 ! <56 #2$!7+
&# ) 2 4$2. !-56 #2$!7+
* # * .< )
* # * .< ) * + # & )9A
" ,CDE2$!7+
0 ,&-<!-! ! ) " !17 7$ 2-! "17 & ! "
@A0 *+ ,-#2+G !> " ,)& ! " 2$!7+CDE# ! " , ? ) " ," ) < .7 B# 2 # !-& ! " ? 2$!7 A ),#2+G !1" , &# ) "+7 ! <@6 #2$!7+;D" ,) * #
* .< ) $ ! * , <+,"-# < ! ?! & #,- +," < , " ?! " ,%)" ,)) "* !12 & 2! & ! (!+2 2 $ ! " <+, & ),"-# < ! ? " ,& ! " $2$!7+;0 (!>2
*+ ,- " , *+ ! " ,2$!7+;H2+G !1" ,#!$<G+2 ( 22$!7+ ? ".! " ,& ! " % ># &-<!-! ) ) +;
9AI* + # & # & % .! !+2 $ 2'( )%! !+)" , !." , $# ">2" ) '( )%" # -7 > ".,-!" , " # $% !$! ,$# !) ,!+# < ! )# + 2J$ 2?
2 $ '( )%" # -7 > ".,-!" , " # $;I* + # & ,+ " " # $;
K L M NOP
Q-#+(!+ & 2 7 " !> " # $! ,52$ ;3( R 7 ".!+" ,) " # $"3( * # * .< )"
& ! ?" , !17 ) $!>& ! ?TQ H 3U H
R 7 ".!+" ,) " # $"3( * # * .< )"
# -7 '( S,7 *$!17 # (! # +3 2 (!+
# -7 '( )" , !> ) $!>& ! ?"
) 2# )"? 2 " ,)! VWU ,7 *$! )# (! #
R 7 ".!+" ,) " # $"3( * # * .< )" # -7 '( )" , !> ) $!>& ! ?"
) 2# )"? 2 " ,)! VWU ,7 *$! )# (! # T#) 4 #B * ,." !1", !# ! # $, @9Z=6 ,;A
0 ,? " # +"3(! '( ?" , !>"VWUB $ " !> # * ,!$7 "+2! (!+
) "* !> & )A% ,! $" ) < )
[ " # !+ 7 ! '( 7 " , !17 $!12& ! .2
012-! 3(, @6 )#S"(; ,!>! 2$!. !+ ,! ?% # )T $& ! " ? 2$!7
! 2$!. !+ ,! ?
\# !+ *+ ,?"12-!?3(
)! &
*+,-!> ,
0 ,? " # +"3(! '( ?" , !>"VWUB $ " !> * # ,!+ * .< )A
01&- ? " # +"3( '( S" , !17 "VWUB $ " !> * # ,!+ * .< )A
@6
9:%2$!;96
=: "?2-] " !>(.# ?%2$!;@6
, 2
$!,$"$,). !-
96
9:%2$!;96
@XY
)
&
6%@5:@A
@A0 *+ ,-%< # )( " # !+7 7+ $ " !17 2 $ 2$ * + # & )! "G 7 &-<!17 '( 7 $ ! * #. ! " !,.*!+22-#+7$ !$7$52$ ;3(! & "$" ! "7$ +2-!-%
& 2! , ) !$7$&), !.# ,) +7+2-#+7 !-!6%@5:;R " # !+ 7 " <) 2 " ,? "1&- ? * # * .< ) ) "* !12$ & ?($! (!+2$ ? ! & ! 2 7 3U% "( !- 7 !17 G S;
3U ."!-! ! '( " % ), )($!+%'( ) $ ! "$2-#+(!-"2-!- *+# )G!> '( )# # ! # +5;\&7 ,!+, !!.# ,) +7+ 2-#+7 % *$( 2< ."!-! , #
'( ) $ ! ! ,- $ # ,!+, ! > <2-#+7 ; ), $ ! ! 2. " !1 "1'( %U ! , +G > $ '( )% 1" , %, #"> ) ( !+;0 *+ ,-'( ".!+
) '( )"7$ +2-!-%&), * ( ) 3( )<$ 1 ) 3U# * , # ,!+ !,.*!+ ,! 2-#+7 % 1# (+ .;
lm * &) "+7 $!J 2 7+nR+# . ! o; &;7 ! & & !> $!7 p659@59@ ! # H &!+ ) ,9Y;@9;96@F