SMLOUVA O DÍLO
KT/8796/16
DODÁVKA A INSTALACE CHLAZENÍ PRO VYBRANÉ KANCELÁŘE MĚSTA LITVÍNOVA
uzavřená dle § 2586 zákona č. 89/2012 Sb., Občanský zákoník, níže uvedeného dne, měsíce a roku, mezi těmito účastníky:
1. Objednatel: MĚSTO LITVÍNOV
zastoupený ve věcech smluvních: Mgr. Xxxxxxx Xxxxxxxxx – 2. místostarostou města
se sídlem: Městský úřad Litvínov
náměstí Míru 11, 436 01 Litvínov
IČ: 00266027
DIČ: CZ00266027
Telefon/fax: 000 000 000 / 000 000 000
Bankovní spojení: Komerční banka Most, a.s., expozitura Litvínov
číslo účtu: 921491/0100
zastoupený ve věcech technických: Ing. Xxxxxx Xxxxxxxx, MBA – vedoucím odboru NM
Xxx. Xxxxxx Xxxxxxxx – vedoucí oddělení SEM
(dále jen objednatel)
a
2. Zhotovitel: REIMONT-ELEKTRO s.r.o.
zastoupený ve věcech smluvních: Xxxxxxxxxx Xxxxxxx, jednatelem společnosti se sídlem: Dělnická 26, 434 01 Most
IČ: 47283025
DIČ: CZ47283025
Telefon/fax: 000 000 000, 000 000 000
Bankovní spojení: Komerční banka a.s. Most
číslo účtu: 35-9632330287/0100
zastoupený ve věcech technických: Xxx. Xxxxxx Xxxxxxx, vedoucí střediska klimatizací
(dále xxx xxxxxxxxxx)
1. ÚVODNÍ USTANOVENÍ
1.1. Název díla: „Dodávka a instalace chlazení pro vybrané kanceláře města Litvínova“ (dále též „předmět plnění“).
1.2. Místo realizace: Městský úřad Litvínov, nám. Míru čp. 12, 436 01 Litvínov.
1.3. Podklady: Výzva objednatele. Nabídka zhotovitele v zadávacím řízení pro zadání veřejné zakázky malého rozsahu „Dodávka a instalace chlazení pro vybrané kanceláře města Litvínova“.
1.4. Objednatel prohlašuje, že ve výše nadepsaném zadávacím řízení uvedl veškeré jemu známé skutečnosti týkající se díla a že má zajištěno financování díla. Zhotovitel prohlašuje, že se podrobně seznámil s podklady zadávacího řízení a s místními podmínkami místa realizace díla a že je považuje za zcela dostatečné ke stanovení reálných termínů provedení díla a jeho ceny dle této smlouvy. Předané podklady objednatelem jsou pro zhotovitele pouze informativní, zhotovitel je povinen je ověřit a upravit tak, aby byla zajištěna plná kompletnost a funkčnost díla.
2. PŘEDMĚT A ROZSAH DÍLA
2.1. Zhotovitel se zavazuje za podmínek uvedených v této smlouvě dodat a zajistit realizaci díla „Dodávka a instalace chlazení pro vybrané kanceláře města Litvínova“ v rozsahu výzvy a požadavků objednatele.
2.2. Předmětem této smlouvy je rovněž závazek prodávajícího poskytovat kupujícímu po dobu záruky záruční servis po dobu 3 let a následně pak pozáruční servis. Záruční servis zahrnující předepsané servisní úkony musí být prováděn pravidelně dle platných právních předpisů a norem a dle požadavků výrobce zařízení, minimálně však 1x ročně po celou dobu záruky (ve druhém čtvrtletí kalendářního roku).
2.3. Xxxxxxxxxx se zavazuje provést dílo svým jménem a na vlastní zodpovědnost.
2.4. Zhotovitel v rámci předmětu plnění a sjednané ceny zabezpečí veškeré práce, dodávky, služby, výkony a média, kterých je třeba k zahájení, provedení a řádnému dokončení předmětu plnění.
2.5. Objednatel se zavazuje řádně provedený předmět plnění (dílo) bez vad a nedodělků bránících provozu převzít a zaplatit cenu za jeho provedení, sjednanou v článku 4, odst. 4.1 této smlouvy.
2.6. Specifikace předmětu plnění:
• dodávka a instalace spilt zařízení pro chlazení 11 kanceláří (možnost nastavení vnitřní teploty na 18 - 28ºC),
• jednotky budou mezi sebou propojeny komunikačním kabelem a chladicím potrubím s ekologickým chladivem,
• venkovní jednotky budou umístěny na střeše objektu na konzolích ve výšce cca 30 cm nad povrchem (střecha bude v budoucnu zateplována),
• venkovní jednotky budou dodány v provedení inventer, jejich chladicí výkon bude plynule řízen dle momentální potřeby chladu,
• vnitřní jednotky budou v nástěnném provedení/do stropních podhledů, jejich umístění bude směrovat chladný vzduch do volného prostoru,
• vnitřní jednotky budou s kondenzátním čerpadlem,
• součástí dodávky bude dálkový ovladač, který bude kabelově spojen s vnitřní jednotkou/bude jednotku ovládat bezdrátově.
3. DOBA PLNĚNÍ
3.1. Zhotovitel se zavazuje provést dílo v těchto termínech:
• Zahájení do 10 dnů od uzavření této smlouvy
• Řádné dokončení a předání do 6 týdnů od uzavření této smlouvy
3.2. Doba plnění, popř. jednotlivé termíny provedení díla, jsou závazné a lze je měnit jen na základě písemné dohody smluvních stran.
3.3. Zhotovitel splní svou povinnost provést dílo jeho řádným ukončením a předáním objednateli v bezvadném stavu. Ukončeným dílem pro účely této smlouvy se rozumí dílo, které nebude vykazovat žádné vady a nedodělky bránící provozu a bude schopné provozování.
3.4. Xxxxxxxxxx se zavazuje ukončené dílo předat objednateli neprodleně po jeho provedení.
3.5. Nezahájí-li zhotovitel práce do 10 dnů od uzavření této smlouvy, je objednatel oprávněn od této smlouvy odstoupit.
4. CENA DÍLA
4.1. Na základě výsledků výběrového řízení ze dne 25. 4. 2016 si zhotovitel bude účtovat za dílo celkovou cenu ve výši dle nabídkového cenového ujednání, které je přílohou č. 1 této smlouvy. Další náklady nebudou zhotovitelem objednateli účtovány.
4.2. Další případné práce se budou řídit cenovou soustavou ÚRS.
4.3. Sazba DPH bude účtována dle druhu prováděné práce a jejího zatřídění v zákoně o DPH v platném znění.
4.4. Veškeré dodatečné stavební práce, změny nebo doplňky nad rámec výzvy musí být vždy před jejich realizací písemně odsouhlaseny objednatelem.
4.5. Materiálové náklady budou účtovány dle nákupních velkoobchodních cen dle skutečné spotřeby, nejvýše za běžnou maloobchodní cenu nebo cenu doporučenou výrobcem. V případě rozdílu u dvou posledně zmiňovaných cen, bude účtována ta, která je nižší.
4.6. Pokud objednatel zjistí předražování cen materiálu u zhotovitele dle odstavce 4.5, je zhotovitel povinen snížit cenu tohoto materiálu na cenu prokázanou objednatelem.
4.7. Objednatel je oprávněn si vyžádat kopie od pořizovacích dokladů na materiál uvedený ve faktuře.
4.8. Fakturace bude provedena po skončení prací a předání bezvadného díla objednateli.
4.9. Pokud zjistí objednatel na předávaném díle rozdíly na udávaných časových, měrných a materiálových údajích od skutečných údajů, je zhotovitel povinen fakturovat až po dořešení těchto údajů.
5. ODPOVĚDNOST ZA ZÁVADY
5.1 Zhotovitel zodpovídá za to, že plnění předmětu díla dle této smlouvy budou provedena dle podmínek smlouvy. Na dílo poskytuje zhotovitel záruku na jakost.
5.2 Záruční doba ve smyslu ustanovení § 2619 Občanského zákoníku v platném znění se stanovuje v délce 36 měsíců.
5.3 Záruka se nevztahuje na škody způsobené objednatelem.
5.4 Zjištěné záruční vady odstraní zhotovitel na své náklady nejpozději do 15 dnů od oznámení dle její závažnosti.
5.5 V případě, že zhotovitel včas neodstraní vady dle odstavce 5.4 smlouvy, bude na tento nedostatek písemně upozorněn a nesjedná-li nápravu do 3 pracovních dnů od doručení tohoto upozornění, má objednatel právo zajistit odstranění vad na náklady zhotovitele.
5.6 Uplatněním nároků z vad díla nejsou dotčeny nároky objednatele na náhradu škody a smluvní pokuty.
6. PLATEBNÍ PODMÍNKY
6.1 Objednatel se zavazuje zaplatit zhotoviteli cenu díla ve výši dle článku 4, odst. 4.1 této smlouvy po provedení díla, řádném splnění smluvního závazku a jeho předání zástupci objednatele, a to v dohodnuté lhůtě do 21 dnů po obdržení faktury zhotovitele, která bude vyhotovena takto:
Faktura bude splňovat náležitosti daňového dokladu:
• faktura bude náležitě vyplněna s uvedením všech údajů dle článku 4 této smlouvy,
• ve faktuře nebo její příloze bude uveden soupis příkazů k opravám s uvedením jeho
čísla a základních údajů včetně ceny a jejího konečného součtu.
Přílohou faktury budou:
• dodací listy dle charakteru prací.
6.2 Zhotovitel si vyhrazuje právo vyžádání i jiných podkladů či dokladů k prověření oprávněnosti údajů na faktuře či jiných dokladech uváděných.
6.3 Podkladem pro placení dohodnuté ceny je faktura, plnící funkci účetního dokladu podle ustanovení § 11 odstavec 1 zákona číslo 563/1991 Sb., o účetnictví v platném znění a ve znění pozdějších předpisů a mající náležitosti daňového dokladu podle § 29 zákona číslo 235/2004 Sb., o dani z přidané hodnoty v platném znění a ve znění pozdějších předpisů.
6.4 Objednatel je oprávněn fakturu vrátit ve lhůtě její splatnosti v případě, že bude obsahovat nesprávné údaje nebo bude neúplná. K proplacení dojde až po odstranění nesprávných údajů či jejich doplnění a lhůta splatnosti začne plynout dnem doručení opravené faktury objednateli.
7. SMLUVNÍ POKUTY
7.1 V případě, že zhotovitel nedodrží dobu plnění, sjednanou v této smlouvě, hradí objednateli smluvní pokutu ve výši 500,- Kč za každý den prodlení, o který bude prodlouženo řádné dokončení díla. Řádným ukončením díla se rozumí jeho předání zhotovitelem objednateli v bezvadném stavu.
7.2 V případě dodání vadného díla uhradí zhotovitel objednateli smluvní pokutu ve výši
500,- Kč za každou zjištěnou vadu.
7.3 V případě prodlení objednatele s placením faktury uhradí objednatel zhotoviteli smluvní pokutu ve výši 0,5 % z nezaplacené částky za každý den prodlení.
7.4 Smluvní pokuty, sjednané touto smlouvou, hradí povinná strana nezávisle na tom, zda a v jaké výši vznikne druhé straně v této souvislosti škoda.
7.5 Pokud zhotovitel neuklidí po prováděných pracích nejpozději do druhého dne místo kde bylo dílo provedeno zejména od zbytků použitého stavebního materiálu je objednatel oprávněn od třetího dne včetně fakturovat zhotoviteli penalizační poplatek 100,- Kč za každý den prodlení odvozu tohoto materiálu či úklidu.
7.6 Pokud nebudou odstraněny reklamační závady dle odstavce 5.4 této smlouvy, uhradí zhotovitel objednateli smluvní pokutu ve výši 1.000,- Kč za každý další den prodlení odstranění reklamační závady.
Předmětem této smlouvy je rovněž závazek prodávajícího poskytovat kupujícímu po dobu záruky záruční servis, a následně pak pozáruční servis. Záruční servis zahrnující předepsané servisní úkony musí být prováděn pravidelně dle platných právních předpisů a norem a dle požadavků výrobce stroje, minimálně však 1x ročně po celou dobu záruky.
8. PRÁVA A POVINNOSTI OBJEDNATELE
8.1 Zástupci objednatele mají právo kdykoliv kontrolovat provádění prací zhotovitelem.
8.2 Objednatel má právo odvolat zhotovitele z místa opravy zejména v těchto případech:
• zhotovitel závažným způsobem porušuje bezpečnostní předpisy,
• zhotovitel provádí nevhodným technologickým postupem či technologickým postupem jiným než požadovaným objednatelem. Tuto skutečnost je povinen ohlásit objednatel zhotoviteli písemným způsobem s uvedením důvodů.
9. PRÁVA A POVINNOSTI ZHOTOVITELE
9.1 Zhotovitel je povinen zajišťovat realizaci díla pro objednatele pouze bezúhonnými zaměstnanci s příslušným vzděláním.
9.2 Zhotovitel je povinen udržovat místo díla v čistotě a zejména uklidit nejpozději do druhého dne po ukončení prací použitý nebo vyměněný materiál zbylý na místě oprav.
9.3 Zhotovitel se zavazuje, že bude dodržovat předpisy o bezpečnosti práce a dbát předepsaným způsobem o bezpečný průběh prací zejména ve vztahu k bezpečnosti nájemců a jejich majetku i majetku spravovaného objednatelem. Při poškození majetku nájemce či majetku spravovaného objednatelem uhradí zhotovitel způsobenou škodu nájemci či objednateli, pokud se tito nedohodnou jinak.
9.4 Zhotovitel má uzavřenu pojistnou smlouvu č. 2731314007 ze dne 1. 12. 2013 na pojištění odpovědnosti za škodu u pojistitele UNIQA pojišťovna a.s. ve výši 15.000.000,-- Kč.
9.5 Zhotovitel je povinen neprodleně ukončit práce v případě obdržení písemného vyjádření dle odstavce 8.2 této smlouvy. Pokud by vzniklo přerušením práce nebezpečí či ohrožení zdraví, života nebo majetku nájemce či objednatele, je povinen zhotovitel o této skutečnosti okamžitě písemně vyrozumět objednatele a vyžádat si jeho písemné stanovisko.
9.6 Zhotovitel nesmí provádět práce, pokud by jejich prováděním porušil obecně závazné platné právní předpisy, úřední opatření nebo pokud by přímo ohrozil bezpečnost života či zdraví.
10. JINÁ UJEDNÁNÍ
10.1 Smluvní strany se dohodly, že prodlení s plněním předmětu smlouvy zhotovitelem je podstatným porušením této smlouvy.
10.2 Pokud bude zhotovitel v prodlení s plněním předmětu smlouvy dle čl. III více než o 5 dní, je objednatel oprávněn od této smlouvy o dílo jednostranně odstoupit.
10.3 Pokud bude zhotovitel v prodlení s plněním díla dle čl. III více než o 7 dní, je objednatel oprávněn tuto smlouvu o dílo jednostranně vypovědět bez náhrady vzájemného plnění.
10.4 Tuto smlouvu lze měnit pouze výslovným oboustranným písemným ujednáním, podepsaným oprávněnými zástupci obou smluvních stran.
10.5 Smlouva je vyhotovena ve 4 vyhotoveních, z nichž 2 obdrží objednatel a 2 zhotovitel.
10.6 Smluvní strany podepsaly Protokol o vzájemném seznámení se s riziky na pracovišti a dohodu o koordinaci provádění opatření k ochraně BOZP na pracovišti. Protokol včetně seznamu rizik je přílohou č. 3 této smlouvy a její nedílnou součástí.
10.7 Smluvní strany výslovně souhlasí s tím, aby tato smlouva byla vedena v evidenci smluv vedené městem Litvínov, která bude přístupná dle zákona č. 106/1999 Sb., o svobodném přístupu k informacím a která obsahuje údaje o smluvních stranách předmětu smlouvy, číselné označení této smlouvy a datum jejího uzavření. Zhotovitel dále výslovně souhlasí s tím, aby tato smlouva byla v plném rozsahu zveřejněna na webových stránkách určených městem Litvínov. Smluvní strany prohlašují, že skutečnosti uvedené v této smlouvě nepovažují za obchodní tajemství a udělují svolení k jejich zpřístupnění ve smyslu zákona č. 106/1999 Sb., a k jejich zveřejnění bez stanovení jakýchkoliv dalších podmínek.
10.8 Tato smlouva nabývá platnosti a účinnosti dnem podpisu oprávněných zástupců obou smluvních stran.
10.9 Objednatel a zhotovitel shodně prohlašují, že si tuto smlouvu před jejím podpisem přečetli, že byla uzavřena po vzájemném projednání, podle jejich pravé a svobodné vůle, vážně a srozumitelně, nikoliv v tísni a za nápadně nevýhodných podmínek.
Příloha č. 1 - Cenové ujednání
Příloha č. 2 - Seznam a půdorysy vybraných kanceláří města Litvínova
Příloha č. 3 - Protokol o vzájemném seznámení se s riziky na pracovišti, dohoda o koordinaci provádění opatření k ochraně BOZP na pracovišti
V Litvínově 12.5.2016 V Mostě 11. května 2016
Xxx. Xxxxx Xxxxxxxx v.r. Xxxxxxxx Xxxxx v.r.
2. místostarosta města jednatel společnost
Příloha č. 1 smlouvy
CENA DÍLA
Xxxxxx (v Kč bez DPH) | DPH (v Kč) | Celkem (v Kč s DPH) | |
Cena dodávky | 274.095,-- | 57.559,95 | 331.654,95 |
Cena montáže | 99.600,-- | 20.916,-- | 120.516,-- |
Celková cena | 373.695,-- | 78.475,95 | 452.170,95 |
+ položkový rozpočet
Příloha č. 3 smlouvy
Protokol o vzájemném seznámení s riziky na pracovišti a dohoda o koordinaci provádění opatření k ochraně BOZP na pracovišti
Zaměstnavatel 1: Město Litvínov, se sídlem Městský úřad Litvínov
adresa: xxxxxxx Xxxx 00, 000 00 Litvínov
IČ: 00266027
zastoupen: Xxx. Xxxx Xxxxxxx, MBA, vedoucí odboru nakládání s majetkem
Zaměstnavatel 2: REIMONT-ELEKTRO s.r.o. adresa: Dělnická 26, 434 01 Most
IČ: 47283025
zastoupen: Xxxxxxxx Xxxxx, jednatel společnosti
Poučení (§ 101 zákona č. 262/2006 Sb., zákoník práce, ve znění pozdějších předpisů): Plní-li na jednom pracovišti úkoly zaměstnanci dvou a více zaměstnavatelů, jsou zaměstnavatelé povinni vzájemně se písemně informovat o rizicích a přijatých opatřeních k ochraně před jejich působením, která se týkají výkonu práce a pracoviště, a spolupracovat při zajišťování bezpečnosti a ochrany zdraví při práci pro všechny zaměstnance na pracovišti. Na základě písemné dohody zúčastněných zaměstnavatelů touto dohodou pověřený zaměstnavatel koordinuje provádění opatření k ochraně bezpečnosti a zdraví zaměstnanců a postupy k jejich zajištění.
1. Prohlášení – zaměstnavatelé, uvedení v úvodu tohoto protokolu, se dne 14. 4. 2016 vzájemně informovali o rizicích a přijatých opatřeních k ochraně před jejich působením, která se týkají výkonu práce a pracoviště.
2. Xxxxxx – pověřeným zaměstnavatelem, který koordinuje provádění opatření k ochraně bezpečnosti a zdraví zaměstnanců a postupy k jejich zajištění na pracovišti je určeno město Litvínov, se sídlem Městský úřad Litvínov.
Litvínov 11.5.2016 Most 11. května 2016
vz. Xxx. Xxxxx Xxxxxxx v.r. Xxxxxxxx Xxxxx v.r.
za město Litvínov za REIMONT-ELEKTRO s.r.o
Seznam a minimalizace pracovních rizik dle Zákoníku práce §§ 101, 102
Zpracoval: | Xxxxxxx Xxxxxxx, OZO pro prevenci rizik JCA s.r.o. | |
Zpracováno dne: | 31.03.2011 |
PREVENCE A VYHLEDÁVÁNÍ RIZIK
v souladu se zněním §§ 101, 102 Zákoníku práce, ve znění pozdějších předpisů
a) Každý zaměstnavatel je povinen vytvářet bezpečné podmínky pro bezpečné, nezávadné a zdraví neohrožující pracovní prostředí vhodnou organizací bezpečnosti a ochrany zdraví při práci a přijímání opatření k prevenci rizik.
b) Každý zaměstnavatel je povinen vyhledávat rizika, zjišťovat jejich příčiny a zdroje – přijímat opatření k jejich odstranění. Se všemi zhodnocenými, a tedy známými riziky, musí být prokazatelným způsobem seznámeni všichni zaměstnanci, kteří mohou být vystaveni působení těchto zjištěných rizik (pro případné doplňování nových rizik slouží poslední stránky tohoto dokumentu.
c) Xxxxxxxxxx musí každý zaměstnavatel přijmout takový soubor opatření, aby působení známých a zhodnocených rizik pokud možno vyloučil nebo minimalizoval tak, aby nedošlo k ohrožení zdraví a života zaměstnanců.
d) Tento soubor je zhodnocením a vyhledáním rizik (činností, manipulací a prací) ve společnosti
e) Každý vedoucí zaměstnanec musí provést seznámení svých podřízených zaměstnanců se všemi identifikovanými riziky, které se vztahují k jejich konkrétním prováděným činnostem v dané oblasti.
f) Způsob zpracování
- při jednotlivých činnostech atd. (nebo v souvislosti s nimi) mohou vyvolávat riziko různé zdroje (1. sloupec – zdroj rizika),
- zdroj vyvolává již konkrétní primární rizika (2. sloupec – identifikace nebezpečí),
- vyhodnocení závažnosti rizika je provedeno dle vzorce R = P x N x H (3. sloupec – vyhodnocení závažnosti rizika).
- pokud není riziko, nebo jeho zdroj úplně anulováno existuje soubor opatření, které toto riziko minimalizují (3. sloupec – bezpečnostní opatření (organizační opatření, technické opatření),
g) Způsob zpracování – vyhodnocení závažnosti rizika:
Pomocí této jednoduché bodové metody se vyhodnocuje příslušné riziko ve třech jeho složkách a to s ohledem na:
1. pravděpodobnost vzniku (P),
2. pravděpodobnost následků (N),
3. názor hodnotitelů (H).
ad 1) odhad pravděpodobnosti (P), se kterou může uvažované nebezpečí opravdu nastat, je stanovena dle stupnice odhadu pravděpodobnosti vzestupně číslem od 1 do 5, kde je zjednodušeně zahrnuta míra, úroveň a kritéria jednotlivých nebezpečí a ohrožení.
ad 2) rovněž pro stanovení pravděpodobnosti následků (N) , tj. závažnost nebezpečí, je stanovena stupnice od 1 do 5.
ad 3) v položce (H) v němž se zohledňuje míra závažnosti ohrožení, počet ohrožených osob, čas působení ohrožení, pravděpodobnost odhalení vzniklého nebezpečí, poznatky získané pozorováním (i skrytým), stupeň pracovní kázně a návyků pracovníků, odůvodněnost předpokládat chyby pracovníků, kvalifikace, stáří a technický stav zařízení, úroveň řízení BOZP, možnost zjištění první pomoci, psychosociální rizikové faktory, případně i další vlivy potencující.
P - pravděpodobnost vzniku a existence nebezpečí
Nahodilá | 1 |
Nepravděpodobná | 2 |
Pravděpodobná | 3 |
Velmi pravděpodobná | 4 |
Trvalá | 5 |
N – možné následky ohrožení
Poškození zdraví bez pracovní neschopnosti | 1 |
Absenční úraz (s pracovní neschopností) | 2 |
Úraz vyžadující hospitalizaci | 3 |
Těžký úraz a úraz s trvalými následky | 4 |
Smrtelný úraz | 5 |
H – názor hodnotitelů
Zanedbatelný vliv na míru nebezpečí a ohrožení | 1 |
Malý vliv na míru nebezpečí a ohrožení | 2 |
Větší nezanedbatelný vliv na míru ohrožení a nebezpečí | 3 |
Velký a významný vliv na míru ohrožení a nebezpečí | 4 |
Více významných a nepříznivých vlivů na závažnost a následky ohrožení a nebezpečí | 5 |
Pro posouzení a vyhodnocení zdrojů rizik je použito následující specifikace, která se zaznamenává do sloupců „P“, „N“, „H“ dle tabulky „VYHODNOCENÍ RIZIKA“
Celkové hodnocení rizika lze pak následovně po stanovení jednotlivých činitelů získat součinem, jehož výsledkem je pak ukazatel míry rizika – R.
R = P x N x H
I. R | větší než 100 | velmi vysoké riziko, zastavit činnost (Riziko s katastrofickými důsledky vyžadující okamžité zastavení činnosti, odstavení z provozu do doby realizace nezbytných opatření a nového vyhodnocení rizika. Práce nesmí být zahájena, nebo v ní nesmí být pokračováno, dokud se riziko nesníží). |
II.R | 50-100 | vysoké riziko, bezprostřední bezpečnostní opatření (Významné, nepřijatelné riziko vyžadující urychlené provedení odpovídajících bezpečnostních opatření snižující riziko na přijatelnou úroveň, na snížení rizika se musí přidělit potřebné zdroje). |
III.R | 10-50 | riziko, potřeba nápravné činnosti (Nežádoucí riziko, i když není urgentnost opatření tak závažná jako u rizik kategorie II. Bezpečnostní opatření nutno zpravidla realizovat. Prostředky na snížení rizika musí být implementovány ve stanoveném časovém období. Je-li toto riziko spojeno se značnými nebezpečnými následky, musí se provést další zhodnocení, aby se přesněji stanovila pravděpodobnost vzniku úrazu, jako podklad pro stanovení potřeby dosažení zlepšení a snížení rizika). |
IV.R | 3-10 | možné riziko, zvýšit pozornost (Méně významné riziko, riziko přijatelné se souhlasem vedení. Je nutno zvážit náklady na případné řešení nebo zlepšení, v případě že se nepodaří provést technická bezpečnostní opatření ke snížení rizika). |
V.R | pod 3 | riziko možno přijmout (Přijatelné, zanedbatelné riziko, není vyžadováno žádné zvláštní opatření. Nejedná se však o 100%bezpečnost, proto je nutno na existující riziko upozornit a uvést např. jaká organizační a výchovná opatření je třeba realizovat). |
1. THP – ADMINISTRATIVA (úředník, strážník MěP, archivářka)
ZDROJ RIZIKA stroj, zařízení, objekt, stavba, prac. prostor, činnost, látka, nebezpečné situace | IDENTIFIKACE NEBEZPEČÍ popis a charakteristika nebezpečí, způsob ohrožení | VYHODNOCENÍ ZÁVAŽNOSTI RIZIKA | BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ opatření k omezení rizika | |||
P | N | H | R | |||
podlahy, schody, komunikace – pohyb osob | uklouznutí •zakopnutí •klopýtnutí •podvrtnutí •šlápnutí do výmolu (nebo na nerovnost) •šlápnutí na ostrý nebo špičatý předmět •srážka s jinou osobou nebo předmětem | 1 | 2 | 2 | 4 | upozornění na zvýšenou opatrnost (na suchém či mokrém povrchu) •označení krajů schodů bezpečnostní páskou •pozornost •školení z bezpečnosti práce |
el. přenosné spotřebiče | poranění el. proudem opaření •popálení | 2 | 3 | 2 | 12 | upozornění na zvýšenou opatrnost •seznámení s návody pro obsluhu a jejich dodržování •revize veškerých el. spotřebičů |
okenní výplně, dveře, nábytek | pořezání •propíchnutí •přimáčknutí •skřípnutí | 1 | 2 | 1 | 2 | upozornění na zvýšenou opatrnost |
provoz osobních silničních vozidel | autonehoda •nedodržení dopravních předpisů •nerespektování zákazů a upozornění (nedodržené povolené rychlosti v obci a mimo ní, v areálu) •sražení, poražení, odhození, přiražení | 3 | 3 | 2 | 18 | pravidelné seznamování se silničními předpisy •upozornění na zvýšenou opatrnost •technické prohlídky vozidel •respektování zákazů a upozornění •pozornost |
pohyb (v provozních prostorách) | pád předmětů z výše (mosty, stavby, břemena) •kontakt (náraz, posun) se zařízením nebo zajištěním (vyčnívající části) • nadýchání nebo požití nebezpečné látky (plynné či kapalné skupenství) •přiotrávení, otrávení, přidušení, udušení •výbuch, požár •další nežádoucí vlivy plynoucí z provozních poruch či havárií (např. snížená viditelnost •tlaková vlna •el. napětí apod.) •působení náhodně nebo stabilně se pohybujících materiálů a těles | 2 | 2 | 2 | 8 | školení z bezpečnosti práce •školení z místních provozních podmínek •pozornost a sebevzdělávání •respektování zákazů a zpozornění •používání předepsaných OOPP •„Bezpečné chování“ |
nářadí (ruční nářadí, mechanické ruční nářadí, nářadí s el. pohonem) | perforace •pohmoždění •poranění el. proudem •nedodržení návodů a norem | 2 | 3 | 3 | 18 | seznámení s návody a jejich dodržování •používání OOPP •revize veškerých el. ručních nářadí |
přemisťování břemen a materiálu, skladování materiálu do regálů, bezmotorové vozíky | zavalení přetíženým nebo nestabilním regálem přimáčknutí •perforace o ostré hrany přemisťování břemen proti váhovým limitům •zavalení obsluhy naloženým vozíkem | 3 | 2 | 2 | 12 | školení o bezpečnosti práce •upozornění na zvýšenou opatrnost •nepřetěžování regálů •dodržování váhových limitů pro přemisťování břemen a materiálu •označení nosnosti bezpečnostní tabulkou |
elektrický proud | popálení, ochrnutí, usmrcení apod. •kontakt se živou částí • elektrostatický jev, výboj •požár •krokové napětí | 2 | 2 | 2 | 8 | školení z bezpečnosti práce •dodržování předpisů (provozních manuálů, návodů) •používání OOPP •pozornost •respektování zákazů a upozornění •školení z místních provozních podmínek |
plyn | výbuch •požár •nedodržení bezpečnostních předpisů a norem | 2 | 2 | 2 | 8 | seznámení s bezpečnostními předpisy a normami •používání OOPP •použití pouze předepsaných materiálů a armatur pro stavbu a opravy •zajištění po dokončení montáže provedení revizí a zkoušek, při provozu zajistit provádění periodických kontrol a revizí •zajištění při opravách plynovou bezpečnost nejen svoji, ale i pracovníků ostatních •při úniku plynu zajištění účinného větrání, v případě hořlavých plynů zamezit vznik jiskření •při práci v zamořeném prostoru používání IDP • revize plynovodů •neodvzdušňovat plynovod přes spotřebič |
ZDROJ RIZIKA stroj, zařízení, objekt, stavba, prac. prostor, činnost, látka, nebezpečné situace | IDENTIFIKACE NEBEZPEČÍ popis a charakteristika nebezpečí, způsob ohrožení | VYHODNOCENÍ ZÁVAŽNOSTI RIZIKA | BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ opatření k omezení rizika | |||
P | N | H | R | |||
Chemické látky | nedodržování zákazu – jíst, pít a kouřit při práci s jedy •nedodržení pořádku na pracovišti •nedodržování hygieny (mytí rukou po práci s xxxx) •neznalost první pomoci při nehodě •pády a jiné úrazy při nevhodném řešení pracovního místa (kluzká, nerovná podlaha, omezený pracovní prostor) •při neodborných opravách a manipulacích s el. přístroji může dojít k úrazům el. proudem •působením vysokých a velmi nízkých teplot látek a prostředí může dojít k popáleninám pokožky •při neodborné manipulaci s tlakovými lahvemi může dojít k výbuchu zařízení •při používání tlakových lahví může dojít k nekontrolovatelnému úniku plynu • může dojít k poškození očí a pokožky •poleptání dýchacích cest, vnitřních orgánů a pokožky při styku či požití chemikálií •otrava plyny • neproškolení oprávněnou osobou •neseznámení se s bezpečnostním listem příslušné látky | 2 | 2 | 2 | 8 | práci s jedy a žíravinami smí provádět pouze zdravotně a odborně způsobilá osoba starší 18 let • evidence zvlášť nebezpečných jedů musí obsahovat všechny potřebné údaje •při práci s jedy nejíst, nepít a nekouřit •dodržování úzkostlivého pořádku na pracovišti •po každé práci s jedy je nutno si umýt ruce i obličej mýdlem a opláchnout velkým množstvím vody •zaměstnanec pracující s jedy nesmí být na pracovišti sám •pravidla schvaluje příslušný orgán hygienické služby a tato pravidla musí obsahovat: - bezpečné způsoby zacházení s jedy a žíravinami a způsoby jejich zneškodňování včetně obalů po použití, - výčet prostředků a zařízení, které budou k dispozici pro ochranu lidí a pokyny pro první pomoc, - způsob, jakým smějí být jedy a žíraviny skladovány s jinými látkami, s ohledem na možnost vývinu látek ještě nebezpečnějších. nakládání s nebezpečnými látkami, klasifikovanými jako výbušné •v případě vzniku nežádoucí události dodržovat zásady první pomoci •při práci s hořlavými kapalinami je nutné zajistit, aby jejich páry nepřišly do styku s otevřeným ohněm nebo žhavými předměty – v pohotovosti musí být vhodný hasící přístroj •zaměstnanci, kteří provádějí asanaci rozlité hořlavé kapaliny se musí chránit proti škodlivým vlivům této látky, ostatní, kteří se asanace nezúčastňují, musí místnost opustit •všichni zaměstnanci jsou povinni dodržovat předpisy a pokyny bezpečnosti a ochrany zdraví při práci platné pro dané pracoviště a pokyny, uvedené na výstražných tabulích a vývěskách podniku •poplachové směrnice k hlášení požáru, výbuchu, havárie a k přivolání lékaře musí být umístěny na pracovištích v blízkosti telefonních přístrojů •vstup na výrobní pracoviště je dovolen pouze osobám na nich zaměstnaných, řídícím a kontrolním pracovníkům, obsluha výrobního zařízení je povinna každého, kdo nemá oprávnění vstupu do výrobny, ze svého pracoviště vykázat •bez písemného povolení a příslušných OOPP je všem zaměstnanců zakázán vstup do šachet, kanálů a ostatních prostorů pod úrovní terénu, jakož i do jiného uzavřeného výrobního zařízení •nešlapat do kaluží kapalin, nacházejících se pod potrubími, mostky nebo v terénu (mohou obsahovat škodliviny) •prát a čistit oděvní součásti a ostatní textilie v benzínu a jiných hořlavých kapalinách je důrazně zakázáno •je zakázáno mýt si ruce v benzínu, petroleji a jiných organických rozpouštědlech, atd. Z A M Ě S T N A N C I J S O U N A S V Ý C H P R A C O V I Š T Í C H P O V I N N I U D R Ž O V A T P O Ř Á D E K A Č I S T O T U : - odstraňovat z podlah kluzké nánosy (rozlité kapaliny, olej aj.), - účinným způsobem zabraňovat vytékání čerpaných produktů na zařízení nebo podlahu, - při mytí zabránit postříkání, polití nebo namočení el. zařízení, - udržovat volný přístup k el. rozvaděčům, vypínačům a k hasícím přístrojům, - udržovat volné únikové komunikace a přístupy k požární technice, - použité prostředky nasáklé hořlavinami (hadry, čistící vlna, piliny aj.) odkládat do uzavíratelných plechových nádob mimo dosah tepla a denně vynášet na určená místa, - je zakázáno přechovávat potraviny a nápoje v chladničkách určených pro uchovávání chemikálií |
ZDROJ RIZIKA stroj, zařízení, objekt, stavba, prac. prostor, činnost, látka, nebezpečné situace | IDENTIFIKACE NEBEZPEČÍ popis a charakteristika nebezpečí, způsob ohrožení | VYHODNOCENÍ ZÁVAŽNOSTI RIZIKA | BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ opatření k omezení rizika | |||
Chemické látky | •pro provádění likvidace odpadů obsahující chemické sloučeniny je nutno dodržovat příslušné předpisy, vhodný způsob likvidace je uveden v bezpečnostním listu při práci s plyny je zakázáno: - používat poškozené lahve nebo lahve s prošlou lhůtou periodické zkoušky, - používat nevhodné nebo poškozené redukční ventily, - zahřívat lahve s propan-butanem nebo s jinými plyny, - používat lahve k jiným účelům nebo na jiné plyny, než pro které byly určeny, - provádět neodborné opravy, při otevírání ventilů používat násilí, volně vypouštět plyny v uzavřeném prostoru. |
2. ÚDRŽBÁŘ
ZDROJ RIZIKA stroj, zařízení, objekt, stavba, prac. prostor, činnost, látka, nebezpečné situace | IDENTIFIKACE NEBEZPEČÍ popis a charakteristika nebezpečí, způsob ohrožení | VYHODNOCENÍ ZÁVAŽNOSTI RIZIKA | BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ opatření k omezení rizika | |||
P | N | H | R | |||
podlahy, schody, komunikace – pohyb osob | uklouznutí •zakopnutí •klopýtnutí •podvrtnutí •šlápnutí do výmolu (nebo na nerovnost) •šlápnutí na ostrý nebo špičatý předmět •srážka s jinou osobou nebo předmětem | 1 | 2 | 2 | 4 | upozornění na zvýšenou opatrnost (na suchém či mokrém povrchu) •označení krajů schodů bezpečnostní páskou •pozornost •školení z bezpečnosti práce |
el. přenosné spotřebiče | poranění el. proudem opaření •popálení | 2 | 3 | 2 | 12 | upozornění na zvýšenou opatrnost •seznámení s návody pro obsluhu a jejich dodržování •revize veškerých el. spotřebičů |
okenní výplně, dveře, nábytek | pořezání •propíchnutí •přimáčknutí •skřípnutí | 1 | 2 | 1 | 2 | upozornění na zvýšenou opatrnost |
provoz osobních silničních vozidel | autonehoda •nedodržení dopravních předpisů •nerespektování zákazů a upozornění (nedodržené povolené rychlosti v obci a mimo ní, v areálu) •sražení, poražení, odhození, přiražení | 3 | 3 | 2 | 18 | pravidelné seznamování se silničními předpisy •upozornění na zvýšenou opatrnost •technické prohlídky vozidel •respektování zákazů a upozornění •pozornost |
pohyb (v provozních prostorách) | pád předmětů z výše (mosty, stavby, břemena) •kontakt (náraz, posun) se zařízením nebo zajištěním (vyčnívající části) • nadýchání nebo požití nebezpečné látky (plynné či kapalné skupenství) •přiotrávení, otrávení, přidušení, udušení •výbuch, požár •další nežádoucí vlivy plynoucí z provozních poruch či havárií (např. snížená viditelnost •tlaková vlna •el. napětí apod.) •působení náhodně nebo stabilně se pohybujících materiálů a těles | 2 | 2 | 2 | 8 | školení z bezpečnosti práce •školení z místních provozních podmínek •pozornost a sebevzdělávání •respektování zákazů a zpozornění •používání předepsaných OOPP •„Bezpečné chování“ |
nářadí (ruční nářadí, mechanické ruční nářadí, nářadí s el. pohonem) | perforace •pohmoždění •poranění el. proudem •nedodržení návodů a norem | 2 | 3 | 3 | 18 | seznámení s návody a jejich dodržování •používání OOPP •revize veškerých el. ručních nářadí |
přemisťování břemen a materiálu, skladování materiálu do regálů, bezmotorové vozíky | zavalení přetíženým nebo nestabilním regálem přimáčknutí •perforace o ostré hrany přemisťování břemen proti váhovým limitům •zavalení obsluhy naloženým vozíkem | 3 | 2 | 2 | 12 | školení o bezpečnosti práce •upozornění na zvýšenou opatrnost •nepřetěžování regálů •dodržování váhových limitů pro přemisťování břemen a materiálu •označení nosnosti bezpečnostní tabulkou |
elektrický proud | popálení, ochrnutí, usmrcení apod. •kontakt se živou částí • elektrostatický jev, výboj •požár •krokové napětí | 2 | 2 | 2 | 8 | školení z bezpečnosti práce •dodržování předpisů (provozních manuálů, návodů) •používání OOPP •pozornost •respektování zákazů a upozornění •školení z místních provozních podmínek |
Práce ve výškách | pád pracovníka z výšky – z volných nezajištěných okrajů staveb, konstrukcí, oken apod., při práci a pohybu na žebříku •při vystupování po konstrukčních prvcích stavby, po konstrukci žebříku •pád z vratkých konstrukcí a předmětů, které nejsou určeny pro práci ve výšce ani k výstupům na zvýšená pracoviště •propadnutí a pád nebezpečnými otvory (šachty otvorů, mezery a prostupů v podlahách o šířce nad 25 cm) | 3 | 5 | 3 | 45 | vybavení stavby konstrukcemi pro práce ve výškách a zvyšování místa práce (žebříky, materiál, inventární dílce) a jejich dostatečná únosnost, pevnost a stabilita •zamezení přístupu k místům, kde se nepracuje a jejichž volné okraje nejsou zajištěny proti pádu •zajišťování pracovníků ve výškách tam, kde nelze použít kolektivní zajištění osobním zajištěním (POZ) •v případě nezřizování kolektivního zajištění nutno vytvořit podmínky pro použití POZ, předem určit místo úvazu •zajištění bezpečných prostředků pro výstupy na zvýšená místa stavby (žebříky, schodiště, rampy) •zákaz používání vratkých a nevhodných předmětů pro práci i ke zvyšování místa práce (beden, obalů, palet, sudů, věder apod.) •nepřetěžování podlah ani jiných konstrukcí materiálem, soustředěním více osob apod. •použití bezpečnostní postroje - universal |
Žebříky a žebříkové výstupy | pád žebříků i s pracovníků po ztrátě stability • pád osoby ze žebříků při vystupování či sestupování •pád pracovníka ze žebříku v důsledku nadměrného vychýlení ze žebříků •pád při postavení žebříku na nerovný podklad a opěru •pád při přetížení a nerovnoměrném zatížení žebříku • větší nároky na zajištění stability hliníkových žebříků s malou hmotností (větší nároky na bezpečné používání nežli žebříky dřevěné) •převrácení žebříku jinou osobou kolem projíždějícím vozidlem •prasknutí •zlomení příčle dřevěných řebříků s následným pádem pracovníka | 3 | 4 | 3 | 36 | žebříky používat jen pro krátkodobé fyzicky nenáročné práce při použití jednoduchého nářadí • udržovat žebříky v řádném technickém stavu •při používání žebříků dodržovat tyto zákazy: nepoužívat poškozené žebříky, nepracovat nad sebou a nevystupovat a nesestupovat po žebříku více osobám současně •nebezpečně a nadměrně se vyklánět mimo osu žebříku •vynášet a snášet břemeno těžší než 20 kg •vystupovat na žebřík s poškozenou a nevhodnou a znečištěnou obuví s dlouhými tkaničkami apod. •k zajištění stability zabezpečovat proti posunutí, bočnímu vychýlení a zvrácení či rozevření žebříku |
Sekyra, kladivo, vytahovač hřebíků | zasažení •přiklepnutí •odletující části •nezaklínování •vypadnutí sekery s topůrka •prasknutí topůrka •sjetí sekery z materiálu •zasažení úlomkem | 2 | 2 | 3 | 12 | správné zaklínování nasazení •kvalitní materiál • pravidelné broušení •pravidelná kontrola nářadí • OOPP |
plyn | výbuch •požár •nedodržení bezpečnostních předpisů a norem | 2 | 2 | 2 | 8 | seznámení s bezpečnostními předpisy a normami •používání OOPP •použití pouze předepsaných materiálů a armatur pro stavbu a opravy •zajištění po dokončení montáže provedení revizí a zkoušek, při provozu zajistit provádění periodických kontrol a revizí •zajištění při opravách plynovou bezpečnost nejen svoji, ale i pracovníků ostatních •při úniku plynu zajištění účinného větrání, v případě hořlavých plynů zamezit vznik jiskření •při práci v zamořeném prostoru používání IDP • revize plynovodů •neodvzdušňovat plynovod přes spotřebič |
ZDROJ RIZIKA stroj, zařízení, objekt, stavba, prac. prostor, činnost, látka, nebezpečné situace | IDENTIFIKACE NEBEZPEČÍ popis a charakteristika nebezpečí, způsob ohrožení | VYHODNOCENÍ ZÁVAŽNOSTI RIZIKA | BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ opatření k omezení rizika | |||
P | N | H | R | |||
kovoobráběcí stroje (stabilní vrtačky, stojanové brusky, stabilní rozbrušovače) | pořezání šponami •pořezání rukou o ostří nástrojů, o šponu namotanou popř. ulpěnou na nástroji, o upínací zařízení nebo o upínané obrobky • zachycení •navinutí ruky •nežádoucí kontakt s částmi strojů • zachycení volně vlajícího oděvu (prstýnků, obvazu na ruce, šály, řetízky apod.) •zachycení vlasů •skalpování •zranění ruky •naražení ruky (při přidržování obrobku, nedostatečně upnutém obrobku aj.) •zranění obsluhy popř. dalších osob v okolí stroje zasažením úlomky a částicemi kotouče v případě roztržení brusného kotouče •úder různých částí těla rozkmitaným koncem materiálu při obrábění vyčnívajícího nechráněného tyčového obrobku •působení hluku •nečekané uvedení stroje do chodu •výměna nástrojů, upínání, snímání obrobků za chodu - zachycení, udeření, navinutí, pořezání, vtažení, sevření části těla nejčastěji ruky • nesprávné a nespolehlivé upnutí obrobku, chybné upínání materiálu, obrobku - uvolnění, vymrštění a zasažení obsluhy •zranění očí • prašnost, ohrožení dýchacích cest | 3 | 2 | 2 | 12 | používání rukavic, ale jen při manipulaci s obrobkem pokud je nástroj v klidu •k odstraňování třísek používat štětců, smetáků nebo vyfukovacích pistolí •při obsluze stroje nepoužívat rukavice • nebrždění vřetena se sklíčidlem rukou •nesahání do nebezpečného prostoru za chodu •vhodné ustrojení bez volně vlajících částí •zajištění obrobku proti pootočení •použití vhodného přípravku pro upevnění obrobku •vybavení vrtačky svěrákem •správné skladování a zacházení s kotouči •použití nepoškozeného vyzkoušeného kotouče a jeho správné upnutí •před upnutím brusného kotouče zjistit jeho vhodnost pro brusku prohlídkou a poklepem ověřit jeho neporušenost •po upnutí kotouče provést zkušební chod •vyloučení porušení pevnosti kotouče např. nadměrným a nestejnoměrným přítlakem broušeného předmětu na kotouč •nebrzdit dobíhající kotouč •rovnoměrné opotřebení kotouče • správný pracovní postup při broušení •nebroušení z boční strany kotouče •nenamáhání tenkého řezacího kotouče na ohyb •nenarážení ostrého obrobku na kotouč •nepřekročit max. obvodovou rychlost a počet otáček •správně konstruovaný, instalovaný a používaný ochranný kryt •napojení brusky na odsávání •měření a výměnu vřetene provádět za klidu stroje •seznámení obsluhy s návody pro obsluhu kovoobráběcích strojů •revize •funkční a dosažitelný hl. vypínač, central stop, stykače, hlídače poklesu tlaku; •uvedení vypínače do nulové polohy •používání předepsaných OOPP •zastavení stroje - pohybu vřetena, smýkadla •správné a spolehlivé upnutí, vyvážené, nenásilné upnutí tvarovaných předmětů • do upínacího zařízení upínat jen předměty, pro to konstruovány a jejichž tvar a velikost zaručují dokonalé upnutí •k upínání používat vhodné a nepoškozené nářadí |
ZDROJ RIZIKA stroj, zařízení, objekt, stavba, prac. prostor, činnost, látka, nebezpečné situace | IDENTIFIKACE NEBEZPEČÍ popis a charakteristika nebezpečí, způsob ohrožení | VYHODNOCENÍ ZÁVAŽNOSTI RIZIKA | BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ opatření k omezení rizika | |||
P | N | H | R | |||
Chemické látky | nedodržování zákazu – jíst, pít a kouřit při práci s jedy •nedodržení pořádku na pracovišti •nedodržování hygieny (mytí rukou po práci s xxxx) •neznalost první pomoci při nehodě •pády a jiné úrazy při nevhodném řešení pracovního místa (kluzká, nerovná podlaha, omezený pracovní prostor) •při neodborných opravách a manipulacích s el. přístroji může dojít k úrazům el. proudem •působením vysokých a velmi nízkých teplot látek a prostředí může dojít k popáleninám pokožky •při neodborné manipulaci s tlakovými lahvemi může dojít k výbuchu zařízení •při používání tlakových lahví může dojít k nekontrolovatelnému úniku plynu • může dojít k poškození očí a pokožky •poleptání dýchacích cest, vnitřních orgánů a pokožky při styku či požití chemikálií •otrava plyny • neproškolení oprávněnou osobou •neseznámení se s bezpečnostním listem příslušné látky | 2 | 2 | 2 | 8 | práci s jedy a žíravinami smí provádět pouze zdravotně a odborně způsobilá osoba starší 18 let • evidence zvlášť nebezpečných jedů musí obsahovat všechny potřebné údaje •při práci s jedy nejíst, nepít a nekouřit •dodržování úzkostlivého pořádku na pracovišti •po každé práci s jedy je nutno si umýt ruce i obličej mýdlem a opláchnout velkým množstvím vody •zaměstnanec pracující s jedy nesmí být na pracovišti sám •pravidla schvaluje příslušný orgán hygienické služby a tato pravidla musí obsahovat: - bezpečné způsoby zacházení s jedy a žíravinami a způsoby jejich zneškodňování včetně obalů po použití, - výčet prostředků a zařízení, které budou k dispozici pro ochranu lidí a pokyny pro první pomoc, - způsob, jakým smějí být jedy a žíraviny skladovány s jinými látkami, s ohledem na možnost vývinu látek ještě nebezpečnějších. nakládání s nebezpečnými látkami, klasifikovanými jako výbušné •v případě vzniku nežádoucí události dodržovat zásady první pomoci •při práci s hořlavými kapalinami je nutné zajistit, aby jejich páry nepřišly do styku s otevřeným ohněm nebo žhavými předměty – v pohotovosti musí být vhodný hasící přístroj •zaměstnanci, kteří provádějí asanaci rozlité hořlavé kapaliny se musí chránit proti škodlivým vlivům této látky, ostatní, kteří se asanace nezúčastňují, musí místnost opustit •všichni zaměstnanci jsou povinni dodržovat předpisy a pokyny bezpečnosti a ochrany zdraví při práci platné pro dané pracoviště a pokyny, uvedené na výstražných tabulích a vývěskách podniku •poplachové směrnice k hlášení požáru, výbuchu, havárie a k přivolání lékaře musí být umístěny na pracovištích v blízkosti telefonních přístrojů •vstup na výrobní pracoviště je dovolen pouze osobám na nich zaměstnaných, řídícím a kontrolním pracovníkům, obsluha výrobního zařízení je povinna každého, kdo nemá oprávnění vstupu do výrobny, ze svého pracoviště vykázat •bez písemného povolení a příslušných OOPP je všem zaměstnanců zakázán vstup do šachet, kanálů a ostatních prostorů pod úrovní terénu, jakož i do jiného uzavřeného výrobního zařízení •nešlapat do kaluží kapalin, nacházejících se pod potrubími, mostky nebo v terénu (mohou obsahovat škodliviny) •prát a čistit oděvní součásti a ostatní textilie v benzínu a jiných hořlavých kapalinách je důrazně zakázáno •je zakázáno mýt si ruce v benzínu, petroleji a jiných organických rozpouštědlech, atd. Z A M Ě S T N A N C I J S O U N A S V Ý C H P R A C O V I Š T Í C H P O V I N N I U D R Ž O V A T P O Ř Á D E K A Č I S T O T U : - odstraňovat z podlah kluzké nánosy (rozlité kapaliny, olej aj.), - účinným způsobem zabraňovat vytékání čerpaných produktů na zařízení nebo podlahu, - při mytí zabránit postříkání, polití nebo namočení el. zařízení, - udržovat volný přístup k el. rozvaděčům, vypínačům a k hasícím přístrojům, - udržovat volné únikové komunikace a přístupy k požární technice, - použité prostředky nasáklé hořlavinami (hadry, čistící vlna, piliny aj.) odkládat do uzavíratelných plechových nádob mimo dosah tepla a denně vynášet na určená místa, - je zakázáno přechovávat potraviny a nápoje v chladničkách určených pro uchovávání chemikálií |
ZDROJ RIZIKA stroj, zařízení, objekt, stavba, prac. prostor, činnost, látka, nebezpečné situace | IDENTIFIKACE NEBEZPEČÍ popis a charakteristika nebezpečí, způsob ohrožení | VYHODNOCENÍ ZÁVAŽNOSTI RIZIKA | BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ opatření k omezení rizika | |||
Chemické látky | •pro provádění likvidace odpadů obsahující chemické sloučeniny je nutno dodržovat příslušné předpisy, vhodný způsob likvidace je uveden v bezpečnostním listu při práci s plyny je zakázáno: - používat poškozené lahve nebo lahve s prošlou lhůtou periodické zkoušky, - používat nevhodné nebo poškozené redukční ventily, - zahřívat lahve s propan-butanem nebo s jinými plyny, - používat lahve k jiným účelům nebo na jiné plyny, než pro které byly určeny, - provádět neodborné opravy, při otevírání ventilů používat násilí, volně vypouštět plyny v uzavřeném prostoru. |
3. Strážník MěP s přiděleným vozidlem a řidič služebního vozu
ZDROJ RIZIKA stroj, zařízení, objekt, stavba, prac. prostor, činnost, látka, nebezpečné situace | IDENTIFIKACE NEBEZPEČÍ popis a charakteristika nebezpečí, způsob ohrožení | VYHODNOCENÍ ZÁVAŽNOSTI RIZIKA | BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ opatření k omezení rizika | |||
P | N | H | R | |||
podlahy, schody, komunikace – pohyb osob | uklouznutí •zakopnutí •klopýtnutí •podvrtnutí •šlápnutí do výmolu (nebo na nerovnost) •šlápnutí na ostrý nebo špičatý předmět •srážka s jinou osobou nebo předmětem | 1 | 2 | 2 | 4 | upozornění na zvýšenou opatrnost (na suchém či mokrém povrchu) •označení krajů schodů bezpečnostní páskou •pozornost •školení z bezpečnosti práce |
el. přenosné spotřebiče | poranění el. proudem opaření •popálení | 2 | 3 | 2 | 12 | upozornění na zvýšenou opatrnost •seznámení s návody pro obsluhu a jejich dodržování •revize veškerých el. spotřebičů |
okenní výplně, dveře, nábytek | pořezání •propíchnutí •přimáčknutí •skřípnutí | 1 | 2 | 1 | 2 | upozornění na zvýšenou opatrnost |
provoz osobních silničních vozidel | autonehoda •nedodržení dopravních předpisů •nerespektování zákazů a upozornění (nedodržené povolené rychlosti v obci a mimo ní, v areálu) •sražení, poražení, odhození, přiražení | 3 | 3 | 2 | 18 | pravidelné seznamování se silničními předpisy •upozornění na zvýšenou opatrnost •technické prohlídky vozidel •respektování zákazů a upozornění •pozornost |
pohyb (v provozních prostorách) | pád předmětů z výše (mosty, stavby, břemena) •kontakt (náraz, posun) se zařízením nebo zajištěním (vyčnívající části) • nadýchání nebo požití nebezpečné látky (plynné či kapalné skupenství) •přiotrávení, otrávení, přidušení, udušení •výbuch, požár •další nežádoucí vlivy plynoucí z provozních poruch či havárií (např. snížená viditelnost •tlaková vlna •el. napětí apod.) •působení náhodně nebo stabilně se pohybujících materiálů a těles | 2 | 2 | 2 | 8 | školení z bezpečnosti práce •školení z místních provozních podmínek •pozornost a sebevzdělávání •respektování zákazů a zpozornění •používání předepsaných OOPP •„Bezpečné chování“ |
nářadí (ruční nářadí, mechanické ruční nářadí, nářadí s el. pohonem) | perforace •pohmoždění •poranění el. proudem •nedodržení návodů a norem | 2 | 3 | 3 | 18 | seznámení s návody a jejich dodržování •používání OOPP •revize veškerých el. ručních nářadí |
ZDROJ RIZIKA stroj, zařízení, objekt, stavba, prac. prostor, činnost, látka, nebezpečné situace | IDENTIFIKACE NEBEZPEČÍ popis a charakteristika nebezpečí, způsob ohrožení | VYHODNOCENÍ ZÁVAŽNOSTI RIZIKA | BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ opatření k omezení rizika | |||
P | N | H | R | |||
přemisťování břemen a materiálu, skladování materiálu do regálů | zavalení přetíženým nebo nestabilním regálem přimáčknutí •perforace o ostré hrany přemisťování břemen proti váhovým limitům | 3 | 2 | 2 | 12 | školení o bezpečnosti práce •upozornění na zvýšenou opatrnost •nepřetěžování regálů •dodržování váhových limitů pro přemisťování břemen a materiálu •označení nosnosti bezpečnostní tabulkou |
elektrický proud | popálení, ochrnutí, usmrcení apod. •kontakt se živou částí • elektrostatický jev, výboj •požár •krokové napětí | 2 | 2 | 2 | 8 | školení z bezpečnosti práce •dodržování předpisů (provozních manuálů, návodů) •používání OOPP •pozornost •respektování zákazů a upozornění •školení z místních provozních podmínek |
plyn | výbuch •požár •nedodržení bezpečnostních předpisů a norem | 2 | 2 | 2 | 8 | seznámení s bezpečnostními předpisy a normami •používání OOPP •použití pouze předepsaných materiálů a armatur pro stavbu a opravy •zajištění po dokončení montáže provedení revizí a zkoušek, při provozu zajistit provádění periodických kontrol a revizí •zajištění při opravách plynovou bezpečnost nejen svoji, ale i pracovníků ostatních •při úniku plynu zajištění účinného větrání, v případě hořlavých plynů zamezit vznik jiskření •při práci v zamořeném prostoru používání IDP • revize plynovodů •neodvzdušňovat plynovod přes spotřebič |
Sekyra, kladivo, vytahovač hřebíků | zasažení •přiklepnutí •odletující části •nezaklínování •vypadnutí sekery s topůrka •prasknutí topůrka •sjetí sekery z materiálu •zasažení úlomkem | 2 | 2 | 3 | 12 | správné zaklínování nasazení •kvalitní materiál • pravidelné broušení •pravidelná kontrola nářadí • OOPP |
ZDROJ RIZIKA stroj, zařízení, objekt, stavba, prac. prostor, činnost, látka, nebezpečné situace | IDENTIFIKACE NEBEZPEČÍ popis a charakteristika nebezpečí, způsob ohrožení | VYHODNOCENÍ ZÁVAŽNOSTI RIZIKA | BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ opatření k omezení rizika | |||
P | N | H | R | |||
Chemické látky | nedodržování zákazu – jíst, pít a kouřit při práci s jedy •nedodržení pořádku na pracovišti •nedodržování hygieny (mytí rukou po práci s xxxx) •neznalost první pomoci při nehodě •pády a jiné úrazy při nevhodném řešení pracovního místa (kluzká, nerovná podlaha, omezený pracovní prostor) •při neodborných opravách a manipulacích s el. přístroji může dojít k úrazům el. proudem •působením vysokých a velmi nízkých teplot látek a prostředí může dojít k popáleninám pokožky •při neodborné manipulaci s tlakovými lahvemi může dojít k výbuchu zařízení •při používání tlakových lahví může dojít k nekontrolovatelnému úniku plynu • může dojít k poškození očí a pokožky •poleptání dýchacích cest, vnitřních orgánů a pokožky při styku či požití chemikálií •otrava plyny • neproškolení oprávněnou osobou •neseznámení se s bezpečnostním listem příslušné látky | 2 | 2 | 2 | 8 | práci s jedy a žíravinami smí provádět pouze zdravotně a odborně způsobilá osoba starší 18 let • evidence zvlášť nebezpečných jedů musí obsahovat všechny potřebné údaje •při práci s jedy nejíst, nepít a nekouřit •dodržování úzkostlivého pořádku na pracovišti •po každé práci s jedy je nutno si umýt ruce i obličej mýdlem a opláchnout velkým množstvím vody •zaměstnanec pracující s jedy nesmí být na pracovišti sám •pravidla schvaluje příslušný orgán hygienické služby a tato pravidla musí obsahovat: - bezpečné způsoby zacházení s jedy a žíravinami a způsoby jejich zneškodňování včetně obalů po použití, - výčet prostředků a zařízení, které budou k dispozici pro ochranu lidí a pokyny pro první pomoc, - způsob, jakým smějí být jedy a žíraviny skladovány s jinými látkami, s ohledem na možnost vývinu látek ještě nebezpečnějších. nakládání s nebezpečnými látkami, klasifikovanými jako výbušné •v případě vzniku nežádoucí události dodržovat zásady první pomoci •při práci s hořlavými kapalinami je nutné zajistit, aby jejich páry nepřišly do styku s otevřeným ohněm nebo žhavými předměty – v pohotovosti musí být vhodný hasící přístroj •zaměstnanci, kteří provádějí asanaci rozlité hořlavé kapaliny se musí chránit proti škodlivým vlivům této látky, ostatní, kteří se asanace nezúčastňují, musí místnost opustit •všichni zaměstnanci jsou povinni dodržovat předpisy a pokyny bezpečnosti a ochrany zdraví při práci platné pro dané pracoviště a pokyny, uvedené na výstražných tabulích a vývěskách podniku •poplachové směrnice k hlášení požáru, výbuchu, havárie a k přivolání lékaře musí být umístěny na pracovištích v blízkosti telefonních přístrojů •vstup na výrobní pracoviště je dovolen pouze osobám na nich zaměstnaných, řídícím a kontrolním pracovníkům, obsluha výrobního zařízení je povinna každého, kdo nemá oprávnění vstupu do výrobny, ze svého pracoviště vykázat •bez písemného povolení a příslušných OOPP je všem zaměstnanců zakázán vstup do šachet, kanálů a ostatních prostorů pod úrovní terénu, jakož i do jiného uzavřeného výrobního zařízení •nešlapat do kaluží kapalin, nacházejících se pod potrubími, mostky nebo v terénu (mohou obsahovat škodliviny) •prát a čistit oděvní součásti a ostatní textilie v benzínu a jiných hořlavých kapalinách je důrazně zakázáno •je zakázáno mýt si ruce v benzínu, petroleji a jiných organických rozpouštědlech, atd. Z A M Ě S T N A N C I J S O U N A S V Ý C H P R A C O V I Š T Í C H P O V I N N I U D R Ž O V A T P O Ř Á D E K A Č I S T O T U : - odstraňovat z podlah kluzké nánosy (rozlité kapaliny, olej aj.), - účinným způsobem zabraňovat vytékání čerpaných produktů na zařízení nebo podlahu, - při mytí zabránit postříkání, polití nebo namočení el. zařízení, - udržovat volný přístup k el. rozvaděčům, vypínačům a k hasícím přístrojům, - udržovat volné únikové komunikace a přístupy k požární technice, - použité prostředky nasáklé hořlavinami (hadry, čistící vlna, piliny aj.) odkládat do uzavíratelných plechových nádob mimo dosah tepla a denně vynášet na určená místa, - je zakázáno přechovávat potraviny a nápoje v chladničkách určených pro uchovávání chemikálií |
ZDROJ RIZIKA stroj, zařízení, objekt, stavba, prac. prostor, činnost, látka, nebezpečné situace | IDENTIFIKACE NEBEZPEČÍ popis a charakteristika nebezpečí, způsob ohrožení | VYHODNOCENÍ ZÁVAŽNOSTI RIZIKA | BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ opatření k omezení rizika | |||
Chemické látky | •pro provádění likvidace odpadů obsahující chemické sloučeniny je nutno dodržovat příslušné předpisy, vhodný způsob likvidace je uveden v bezpečnostním listu při práci s plyny je zakázáno: - používat poškozené lahve nebo lahve s prošlou lhůtou periodické zkoušky, - používat nevhodné nebo poškozené redukční ventily, - zahřívat lahve s propan-butanem nebo s jinými plyny, - používat lahve k jiným účelům nebo na jiné plyny, než pro které byly určeny, - provádět neodborné opravy, při otevírání ventilů používat násilí, volně vypouštět plyny v uzavřeném prostoru. |