Contract
Pojistné podmínky pro cestovní pojištění KOLUMBUS, KOLUMBUS ABONENT
a KOLUMBUS ABONENT RODINA
M-750/18
OBSAH
ČÁST 1 SPOLEČNÁ USTANOVENÍ 2
Článek 1 Úvodní ustanovení 2
Článek 2 Rozsah pojištění 2
Článek 3 Časová a územní platnost pojištění 2
Článek 4 Vznik, trvání a zánik pojištění 3
Článek 5 Pojistný zájem 3
Článek 6 Pojištění cizího pojistného nebezpečí 3
Xxxxxx 0 Xxxxxxxx 0
Článek 8 Xxxxxxxx xxxxxx 0
Článek 9 Šetření škodné události 4
Článek 10 Zachraňovací náklady 4
Článek 11 Výluky z pojištění 4
Článek 12 Naše povinnosti 5
Článek 13 Vaše povinnosti 5
Článek 14 Důsledky porušení povinností 5
ČÁST 2 PŘEDCESTOVNÍ ASISTENCE 6
ČÁST 3 POJIŠTĚNÍ LÉČEBNÝCH VÝLOH V ZAHRANIČÍ 6
Článek 15 Pojistná událost a pojistné nebezpečí 6
Článek 16 Pojištění sportovní činnosti 6
Článek 17 Pojištění nákladů za zásah horské záchranné služby 7
Článek 18 Pojištění pro případ terorismu 7
Xxxxxx 00 Xxxxxxxx xxxxxx 0
Článek 20 Náklady na ošetření 7
Článek 21 Repatriace, doprovod a další související služby 7
Článek 22 Asistenční služby 8
Článek 23 Výluky z pojištění 8
Článek 24 Naše a Vaše povinnosti 9
ČÁST 4 ÚRAZOVÉ POJIŠTĚNÍ 9
Článek 25 Pojistná událost a pojistné nebezpečí. 9
Článek 26 Trvalé následky úrazu 9
Článek 27 Úraz při dopravní nehodě 10
Článek 28 Smrt pojištěného následkem úrazu 10
Článek 29 Kompenzace pobytu v nemocnici následkem nemoci nebo úrazu 10 Článek 30 Pojistné plnění 10
Článek 31 Další výluky z pojištění 10
Článek 32 Vaše povinnosti 11
ČÁST 5 POJIŠTĚNÍ ZAVAZADEL 12
Článek 33 Pojistná událost 12
Článek 34 Které věci jsou pojištěny 12
Článek 35 Další výluky z pojištění 12
Článek 36 Pojistná nebezpečí 12
Xxxxxx 00 Pojistné plnění 13
ČÁST 6 POJIŠTĚNÍ SPORTOVNÍHO VYBAVENÍ 13
Článek 38 Rozsah pojištění 13
Článek 39 Náklady na pronájem náhradního sportovního vybavení 13
Článek 40 Odpovědnost za škodu na pronajatém sportovním vybavení 13
Článek 41 Další výluky z pojištění 13
Xxxxxx 00 Pojistné plnění 14
ČÁST 7 POJIŠTĚNÍ ZPOŽDĚNÍ ZAVAZADEL 14
Článek 43 Pojistná událost a pojistné nebezpečí 14
Xxxxxx 00 Pojistné plnění 14
ČÁST 8 POJIŠTĚNÍ ZPOŽDĚNÍ LETU 14
Článek 45 Pojistná událost a pojistné nebezpečí 14
Xxxxxx 00 Xxxxxxxx xxxxxx 00
ČÁST 9 ASISTENCE V PŘÍPADĚ PROVOZNÍCH NEPRAVIDELNOSTÍ V LETECKÉ PŘEPRAVĚ (TRAVEL ASISTENT) 14
Článek 47 Rozsah a podmínky asistence 14
Článek 48 Vaše povinnosti 15
ČÁST 10 POJIŠTĚNÍ ODPOVĚDNOSTI 15
Článek 49 Pojistné nebezpečí a rozsah pojištění 15
Článek 50 Pojistná událost 15
Článek 51 Náklady právní ochrany 15
Xxxxxx 00 Pojistné plnění 16
Článek 53 Další výluky z pojištění 16
Článek 54 Vaše povinnosti a důsledky jejich porušení 16
ČÁST 11 POJIŠTĚNÍ PŘERUŠENÍ CESTY A POJIŠTĚNÍ NEVYUŽITÉ CESTOVNÍ SLUŽBY 17
Článek 55 Rozsah pojištění, pojistná událost. 17
Článek 56 Pojištění přerušení cesty 17
Článek 57 Pojištění nevyužité cestovní služby 17
Článek 58 Vaše povinnosti 17
ČÁST 12 POJIŠTĚNÍ STORNO 17
Článek 59 Rozsah pojištění 17
Článek 60 Pojistná událost a pojistné nebezpečí 17
Xxxxxx 00 Pojistné plnění 18
Článek 62 Omezení pojistného plnění 18
Článek 63 Další výluky z pojištění 18
Článek 64 Vaše povinnosti 18
ČÁST 13 POJIŠTĚNÍ PRÁVNÍ POMOCI 18
Článek 65 Předmět pojištění 18
Článek 66 Pojistná událost 19
Článek 67 Další výluky z pojištění 19
Xxxxxx 00 Pojistné plnění 19
Článek 69 Vaše povinnosti 20
ČÁST 14 POJIŠTĚNÍ ASISTENČNÍCH SLUŽEB HOLIDAY 20
Článek 70 Předmět asistence HOLIDAY a pojištěné vozidlo 20
Článek 71 Územní a časová platnost asistence HOLIDAY 20
Xxxxxx 00 Pojistné nebezpečí 20
Článek 73 Pojistná událost 20
Článek 74 Další výluky z pojištění 20
Článek 75 Poskytovatel služeb asistence HOLIDAY 21
Článek 76 Vaše povinnosti 21
Xxxxxx 00 Pojistné plnění 21
Článek 78 Rozsah služeb asistence HOLIDAY 21
ČÁST 15 ZÁVĚREČNÁ USTANOVENÍ 22
Článek 79 Rozhodné právo a rozhodování sporů 22
Článek 80 Naše náklady 22
Článek 81 Forma jednání 22
Článek 82 Doručování 22
Článek 83 Právo zjišťovat zdravotní stav 23
Článek 84 Výklad pojmů 23
ČÁST 1 SPOLEČNÁ USTANOVENÍ
Článek 1
Úvodní ustanovení
1) Cestovní pojištění se řídí pojistnou smlouvou, pojistnými podmínkami uvedenými v pojistné smlouvě, zákonem č. 89/2012 Sb., občanským zákoníkem (dále jen „občanský zákoník“), a dalšími příslušnými právními předpisy.
2) Pokud je ustanovení těchto pojistných podmínek v rozporu
s ustanovením pojistné smlouvy, má přednost ustanovení pojistné smlouvy.
3) Tam, kde se v pojistných podmínkách obracíme k „Vám“, hovoříme k Vám podle toho, čeho se konkrétní ustanovení týká, jako k:
a) zájemcům o pojištění,
b) pojistníkům, tedy těm, kteří s námi uzavřeli pojistnou smlouvu
a mají, mimo jiné, právo uzavírat s námi dodatky měnící pojistnou smlouvu nebo povinnost platit pojistné,
c) pojištěným, tedy těm, na jejichž život a zdraví, majetek, odpovědnost za újmu, případně jiné pojištěním chráněné hodnoty se pojištění vztahuje, nebo
d) oprávněným osobám, tedy těm, kteří vůči nám mají právo na vyplacení plnění z pojistné události.
4) „My“ označuje v pojistných podmínkách nás, tedy Kooperativu pojišťovnu, a.s., Vienna Insurance Group, jako pojistitele (pojišťovnu), který uzavírá s pojistníkem pojistnou smlouvu a v případě pojistné události je povinen vyplatit oprávněné osobě pojistné plnění.
5) Cestovní pojištění KOLUMBUS se sjednává na dobu určitou uvedenou v pojistné smlouvě, maximálně však na dobu jednoho roku.
6) Cestovní pojištění KOLUMBUS ABONENT a cestovní pojištění KOLUMBUS ABONENT RODINA se sjednává na dobu uvedenou
v pojistné smlouvě pro opakované cesty do zahraničí, avšak
pro každou jednotlivou cestu je pojištění sjednáno nejvýše na dobu 45 po sobě jdoucích kalendářních dnů od data výjezdu do zahraničí. Počet cest do zahraničí během trvání pojištění není omezen.
Článek 2 Rozsah pojištění
1) V rámci cestovního pojištění KOLUMBUS, KOLUMBUS ABONENT a KOLUMBUS ABONENT RODINA (dále také jen „cestovní pojištění“ nebo jen „pojištění“) lze sjednat následující pojištění a služby:
a) předcestovní asistence,
b) pojištění léčebných výloh v zahraničí vč. asistenčních služeb (dále jen „pojištění LVZ“),
c) úrazové pojištění, pojištění zavazadel, pojištění zpoždění
zavazadel, pojištění zpoždění letu, pojištění odpovědnosti za újmu, pojištění právní pomoci, pojištění přerušení cesty, pojištění nevyužité cestovní služby (dále jen „pojištění ÚZO“),
d) pojištění STORNO,
e) TRAVEL ASISTENT,
f) pojištění sportovního vybavení,
g) pojištění asistenčních služeb HOLIDAY,
h) případně další pojištění upravená zvláštními pojistnými podmínkami.
2) Rozsah pojištění je dále dán sjednanou variantou pojištění uvedenou v pojistné smlouvě, a to variantou KLASIK nebo PLUS.
Článek 3
Časová a územní platnost pojištění
1) Pojištění se vztahuje na pojistné události, které nastaly v době trvání pojištění. V případě pojištění odpovědnosti za újmu se pojištění vztahuje na pojistné události vzniklé v důsledku příčiny (porušení povinnosti nebo jiné právní skutečnosti, v jejímž důsledku újma vznikla) nastalé v době trvání pojištění.
2) Územní platnost pojištění je uvedena v pojistné smlouvě. Pojištění se vztahuje pouze na pojistné události, které nastaly na území států, pro něž byla sjednána územní platnost pojištění. Podmínkou vzniku práva na pojistné plnění z pojištění odpovědnosti za újmu je, že újma i její příčina nastaly na území států, pro které byla sjednána územní platnost pojištění.
3) Pojištění lze sjednat s územní platností:
a) Česká republika (dále jen „ČR“),
b) Evropa, vyjma území ČR,
c) svět, tj. všechny státy světa, vyjma území ČR.
4) Evropou se pro účely těchto pojistných podmínek rozumí geografická oblast Evropy vyjma území ČR, ale včetně Azorských ostrovů, Madeiry, Baleárských ostrovů, Kanárských ostrovů a dále následující státy: Egypt, Izrael, Jordánsko, Kapverdská republika, Kypr, Maroko, Tunisko, Turecko.
5) Územní platnost ČR se nevtahuje na pojištění LVZ, kompenzaci pobytu v nemocnici v rámci úrazového pojištění, pojištění přerušení cesty, povinnost pojištěného nahradit spoluúčast při škodě způsobené na pronajatém motorovém vozidle v rámci pojištění odpovědnosti
a dále na pojištění právní pomoci.
6) Pojištění LVZ se dále nevztahuje na území státu, ve kterém pojištěný v rozporu s příslušnými právními předpisy daného státu pobývá neoprávněně.
7) Tento článek neplatí pro pojištění asistenčních služeb HOLIDAY, jehož územní a časová platnost je upravena v části 14.
Článek 4
Vznik, trvání a zánik pojištění
1) Cestovní pojištění (s výjimkou pojištění STORNO) vzniká v okamžiku určeném datem a časem, který je uvedený v pojistné smlouvě jako počátek pojištění. Není-li uveden přesný čas počátku pojištění, vzniká pojištění v 00:00 hodin dne uvedeného ve smlouvě jako počátek pojištění, nejdříve však okamžikem uzavření pojistné smlouvy.
Není-li ve smlouvě počátek pojištění vůbec uveden, vzniká pojištění v 00:00 hodin prvního dne následujícího po uzavření smlouvy.
2) Pojištění STORNO vzniká dnem následujícím po dni, kdy bylo zaplaceno pojistné v plné výši.
3) Cestovní pojištění zaniká v případech stanovených v pojistné smlouvě, pojistných podmínkách či v občanském zákoníku. Cestovní pojištění zaniká dnem uplynutí pojistné doby, tj. uplynutím dne, který je v pojistné smlouvě uveden jako konec pojištění; to neplatí pro pojištění STORNO podle čl. 59 písm. a), které zaniká okamžikem, v němž má dojít k počátku čerpání cestovní služby.
4) V případě nezaplacení pojistného se cestovní pojištění nepřerušuje.
Článek 5 Pojistný zájem
1) Pojistný zájem je oprávněná potřeba ochrany před následky pojistné události. Jako pojistník máte vždy pojistný zájem na vlastním životě, zdraví, majetku či jiných hodnotách pojistného zájmu.
Váš pojistný zájem jako pojistníka na pojištění jiné osoby může být založen zejména, jde-li o:
a) pojištění majetku, který pojistník oprávněně užívá nebo který pojistník spravuje,
b) cestovní pojištění osoby pojistníkovi blízké.
Dal-li pojištěný k pojištění souhlas, má se za to, že Xxx pojistný zájem jako pojistníka byl prokázán.
2) Zánik pojistného zájmu jste nám povinni písemně oznámit, zdůvodnit a připojit dokumenty, které zánik pojistného zájmu prokazují.
Článek 6
Pojištění cizího pojistného nebezpečí
1) Pokud máte pojistný zájem vyplývající z předchozího článku, můžete jako pojistník uzavřít smlouvu vztahující se na pojistné nebezpečí jiné osoby (dále jen „pojištění cizího pojistného nebezpečí“). V takovém případě jste povinni seznámit pojištěného s obsahem pojistné smlouvy a s tím, jak zpracováváme jeho osobní údaje.
2) Není-li ve smlouvě uvedeno jinak, je pojištění cizího pojistného nebezpečí sjednáno ve prospěch pojištěného, tj. právo na pojistné plnění má pojištěný. Uvedené platí i tehdy, jsme-li povinni vyplatit pojistné plnění, na něž má nárok pojištěný, osobě odlišné od pojištěného (např. v pojištění odpovědnosti za újmu).
3) Pouze je-li tak výslovně uvedeno ve smlouvě, je pojištění cizího pojistného nebezpečí sjednáno ve prospěch pojistníka či jiné
třetí osoby. V takovém případě mohou tyto osoby uplatnit právo na pojistné plnění, pouze pokud prokáží, že seznámily pojištěného s obsahem smlouvy a že pojištěný, vědom si, že právo na pojistné plnění nenabude, souhlasí s tím, aby pojistník či jiná třetí osoba pojistné plnění přijali.
Neprokáže-li pojistník tento souhlas pojištěného nejpozději do konce sjednané pojistné doby, zaniká pojištění uplynutím této doby.
Nastane-li pojistná událost, aniž byl tento souhlas pojištěného udělen, nabývá právo na pojistné plnění pojištěný.
4) Dnem pojistníkovy smrti, nebo dnem jeho zániku bez právního nástupce vstupuje do pojištění na místo pojistníka pojištěný. Oznámí-li nám však v písemné formě do 30 dnů ode dne pojistníkovy smrti nebo ode dne jeho zániku, že na trvání pojištění nemá zájem, zaniká pojištění dnem smrti nebo dnem zániku pojistníka.
Xxxxxx 0 Pojistné
1) Jako pojistník jste povinni řádně a včas platit pojistné ve výši dohodnuté v pojistné smlouvě.
2) Pojistné se sjednává jako jednorázové, není-li v pojistné smlouvě uvedeno, že se jedná o běžné pojistné.
3) Jednorázové pojistné se sjednává za celou pojistnou dobu. Běžné pojistné se sjednává za jednotlivá pojistná období, jejichž délka
je uvedena v pojistné smlouvě. Není-li ujednáno jinak, je pojistným obdobím 1 měsíc. První pojistné období začíná dnem počátku pojištění.
4) Není-li ujednáno jinak, je jednorázové pojistné splatné v den uzavření pojistné smlouvy a běžné pojistné je splatné vždy první den příslušného pojistného období.
5) Xxxxxxxx se považuje za zaplacené včas, je-li nejpozději v den jeho splatnosti:
a) při placení převodem z účtu odepsáno z Vašeho účtu,
b) při placení poštovní poukázkou poukázáno na náš bankovní účet nebo na bankovní účet námi určené osoby s námi stanoveným variabilním symbolem,
c) při placení platební kartou či obdobným on-line platebním prostředkem zaplaceno pod námi stanoveným variabilním symbolem prostřednictvím platebního terminálu nebo obdobného zařízení.
6) Pojistné zaplacené pod námi určeným variabilním symbolem
se považuje za uhrazené pojistníkem či jinou osobou s jeho souhlasem.
7) Byla-li pojistná smlouva ukončena před počátkem pojištění, vrátíme Vám zaplacené pojistné snížené o náklady, které nám vznikly v souvislosti s uzavřením a správou pojistné smlouvy. Pojistné
se nevrací za pojištění STORNO. Vrátí-li se pojištěný ze zahraničí před uplynutím sjednané pojistné doby, zaplacené pojistné nevracíme.
8) Máme právo ze zaplaceného pojistného uhrazovat své pohledávky za pojistným v pořadí, v jakém po sobě vznikly. Jiné své pohledávky související s pojištěním máme právo uhradit přednostně.
9) Při prodloužení účinnosti pojištění podle čl. 15 odst. 2)
a čl. 45 odst. 2) nejste povinni platit pojistné za dobu prodloužení účinnosti pojištění.
10) Pokud pojistné nebylo zaplaceno včas a ve sjednané výši, jsme oprávněni požadovat úrok z prodlení a náklady spojené s vymáháním tohoto pojistného.
Článek 8 Pojistné plnění
1) Pojistné plnění je omezeno horní hranicí, která je určena pojistnou částkou nebo limitem pojistného plnění. Pro specifický rozsah pojištění je v pojistné smlouvě stanoven sublimit pojistného plnění (dále jen „sublimit“). Z jedné pojistné události nastalé ze specifického rozsahu pojištění poskytneme pojistné plnění maximálně do výše sjednaného sublimitu.
2) Všechny pojistné události vyplývající z jedné příčiny nebo z více příčin, které spolu přímo souvisejí, se považují za jednu pojistnou událost.
3) Pojistné plnění poskytneme, pokud osoba, která uplatňuje právo
na pojistné plnění, prokáže a naše šetření potvrdí, že se jedná
o nahodilou událost krytou pojištěním, tj. existuje naše povinnost plnit a je zjištěn rozsah této povinnosti.
4) Oprávněnou osobou (tj. osobou, která má právo na pojistné plnění z pojištění) je pojištěný, není-li v pojistné smlouvě nebo v ostatních ustanoveních pojistných podmínek vztahujících se ke sjednanému pojištění uvedeno jinak.
5) Bylo-li pojištění sjednáno po odjezdu pojištěného na cestu
do zahraničí a zároveň toto nově sjednané pojištění bezprostředně časově nenavazuje na cestovní pojištění sjednané u nás, neposkytneme plnění za škodných událostí, které nastanou v čekací době. Čekací doba činí 7 dní od data sjednání cestovního pojištění.
6) Oprávněná osoba se podílí na pojistném plnění dohodnutou spoluúčastí. Spoluúčast může být vyjádřena pevnou částkou, procentem, časovým úsekem nebo jejich kombinací. Spoluúčast odečteme od celkové výše pojistného plnění. Celkovou výší pojistného plnění se rozumí částka, v níž by bylo stanoveno pojistné plnění před odečtením dohodnuté spoluúčasti. Pokud celková výše pojistného plnění nepřesahuje dohodnutou spoluúčast, pojistné plnění neposkytneme. V pojištění odpovědnosti za újmu se náhrada újmy vyplácí poškozenému po odečtení spoluúčasti od celkové výše pojistného plnění.
7) Pojistné plnění poskytujeme v penězích. To platí i v případě, kdy vyplácíme pojistné plnění z pojištění odpovědnosti za újmu, a jste povinni způsobenou újmu nahradit uvedením do předešlého stavu. Pojistné plnění i jakákoliv jiná plnění z pojištění uhradíme
v tuzemské měně, pokud z právních předpisů, včetně mezinárodních dohod, kterými je ČR vázána, nebo z naší vzájemné dohody nevyplývá povinnost plnit v jiné měně.
Pro účely stanovení výše plnění pro přepočet měn použijeme:
a) v případě pojištění odpovědnosti za újmu, kdy je proti Vám uplatněn nárok na náhradu újmy v cizí měně, kurz vyhlášený Českou národní bankou (dále jen „ČNB“) ke dni, kdy nastala příčina vzniku újmy, resp. první ze souvisejících újem (den události, v jejímž důsledku vznikla poškozenému újma),
b) v případě pojištění neuvedených v písm. a) kurz vyhlášený ČNB ke dni, kdy nastala příčina vzniku pojistné události z příslušného pojištění (např. den vzniku akutního onemocnění nebo úrazu nebo den, v němž dojde ke zpoždění letu či zpoždění zavazadel).
Pro účely výplaty v cizí měně použijeme kurz banky, u které je veden náš účet, platný ke dni výplaty plnění. Pro vyloučení pochybností
se uvádí, že neneseme jakékoliv kurzové riziko související s přepočtem měn.
Článek 9
Šetření škodné události
1) Šetření zahájíme bez zbytečného odkladu po obdržení oznámení
o škodné události a pokračujeme v něm tak, aby bylo skončeno nejpozději do tří měsíců po obdržení takového oznámení. Nebudeme- li moci šetření v této lhůtě ukončit, sdělíme osobě, která uplatnila právo na pojistné plnění, důvody této skutečnosti.
2) Do doby šetření se nezapočítává doba, po kterou probíhá řízení před orgánem veřejné moci (zejména občanskoprávní nebo trestní soudní řízení, přestupkové nebo jiné správní řízení) nebo rozhodčí řízení, jehož výsledek je rozhodný pro stanovení naší povinnosti poskytnout pojistné plnění, nebo řízení ve věci trestního oznámení pro podezření z pojistného podvodu, které bylo podáno z důvodu nepravdivých nebo zamlčených údajů v souvislosti s oznámenou událostí. Po tuto dobu nejsme v prodlení s plněním své povinnosti vyplatit pojistné plnění ani zálohu na pojistné plnění.
3) Pojistné plnění je splatné do 15 dnů ode dne skončení šetření nutného ke zjištění existence a rozsahu naší povinnosti plnit. Šetření ukončíme sdělením jeho výsledků osobě, která uplatnila právo
na pojistné plnění.
4) V případě, že nemůžeme ukončit šetření do tří měsíců ode dne oznámení, poskytneme na písemnou žádost osoby, která uplatnila právo na pojistné plnění, přiměřenou zálohu na pojistné plnění. Při stanovení přiměřené výše zálohy zohledníme zejména dosavadní výsledky šetření a výši prokázané a doložené újmy. Zálohu však
neposkytneme, je-li rozumný důvod její poskytnutí odepřít, zejména:
a) není-li z výsledků dosavadního šetření jisté, zda se na škodnou událost bude pojištění vztahovat nebo kdo je oprávněnou osobou,
b) porušíte-li Vy jako pojistník, pojištěný nebo jiná osoba, která uplatňuje právo na pojistné plnění, povinnost související
s uplatněním práva na pojistné plnění a s naším šetřením, zejména obsahuje-li oznámení škodné události nebo jakékoliv jiné podání či doklad ke škodné události nepravdivé nebo hrubě zkreslené údaje týkající se škodné události, nebo jsou-li takové údaje zamlčeny, nebo neposkytuje-li řádně součinnost,
c) je-li proti osobě uplatňující právo na pojistné plnění
nebo oprávněné osobě vedeno trestní řízení ve věci související s oznámenou škodnou událostí, nebo
d) existuje-li důvodné podezření, že při uplatnění práva na pojistné plnění došlo ke spáchání trestného činu, přičemž o důvodné podezření ze spáchání trestného činu jde vždy, když je v souvislosti s takovým uplatněním práva na pojistné plnění podáno trestní oznámení na pojistníka, pojištěného, oprávněnou osobu, osobu, která uplatnila právo na pojistné plnění nebo jinou osobu jednající z jejich podnětu.
5) Od pojistného plnění jsme oprávněni odečíst splatné pohledávky pojistného nebo jiné své pohledávky z pojištění.
6) Proti plnění z pojištění jsme oprávněni započíst svoji pohledávku vůči osobě, která má právo na plnění z pojištění, i pokud pohledávka za touto osobou vznikla z jiného pojištění.
Článek 10 Zachraňovací náklady
1) Zachraňovacími náklady se rozumí účelně vynaložené náklady na odvrácení bezprostředně hrozící pojistné události, zmírnění
následků již nastalé pojistné události, odklizení pojištěného majetku poškozeného pojistnou událostí nebo jeho zbytků, pokud je povinnost toto učinit z hygienických, ekologických či bezpečnostních důvodů.
2) Zachraňovací náklady a škodu utrpěnou v souvislosti s činností uvedenou v odst. 1) nahradíme maximálně do výše:
a) jde-li o záchranu života nebo zdraví osob, 30 % z horní hranice pojistného plnění pro jednu pojistnou událost sjednané
pro konkrétní rozsah pojištění, ze kterého hrozil vznik pojistné události nebo ze kterého nastala pojistná událost, se kterou souvisí vynaložení zachraňovacích nákladů nebo vznik škody,
b) v případech neuvedených v písm. a) 10 % z horní hranice pojistného plnění pro jednu pojistnou událost sjednané
pro konkrétní rozsah pojištění, ze kterého hrozil vznik pojistné události nebo ze kterého nastala pojistná událost, se kterou souvisí vynaložení zachraňovacích nákladů nebo vznik škody.
Článek 11
Výluky z pojištění
1) Pojištění se nevztahuje na jakékoliv události, které vznikly v důsledku:
a) válečných událostí, vzpoury, stávky, povstání nebo jiných hromadných násilných nepokojů,
b) teroristických aktů (tj. násilných jednání motivovaných politicky, sociálně, ideologicky nebo nábožensky); tato výluka se neuplatní pro pojištění LVZ a pro úrazové pojištění,
c) zásahu státní moci nebo veřejné správy,
d) působení jaderné energie,
e) chemické nebo biologické kontaminace,
f) epidemie, pandemie.
Výluky uvedené v tomto odstavci se neuplatní pro pojištění STORNO.
2) Neuhradíme újmu (škodu) způsobenou úmyslně pojištěným, pojistníkem, oprávněnou osobou nebo jinou osobou z podnětu některého z nich.
3) Z cestovního pojištění KOLUMBUS ABONENT a KOLUMBUS ABONENT RODINA nevzniká právo na pojistné plnění ze škodných událostí, které nastanou 46. a následující dny souvislého pobytu
v zahraničí.
4) Nastane-li škodná událost v době, kdy jste v prodlení s placením pojistného, nejsme z důvodu vzniku této škodné události povinni poskytnout pojistné plnění.
5) K pojištění se mohou vztahovat ještě další výluky uvedené v pojistné smlouvě, pojistných podmínkách nebo vyplývající z právních předpisů.
Článek 12
Naše povinnosti
1) Jsme povinni dodržovat povinnosti stanovené v pojistné smlouvě, pojistných podmínkách a občanském zákoníku či jiných právních předpisech.
2) Zejména jsme povinni:
a) zodpovědět pravdivě a úplně písemné dotazy, které jste položili při jednání o uzavření smlouvy,
b) zachovávat mlčenlivost o skutečnostech týkajících se pojištění,
c) vrátit doklady, které si vyžádá osoba, která je předložila, není-li nezbytné, aby v originále zůstaly součástí naší spisové dokumentace.
Článek 13
Vaše povinnosti
1) Pojistník, pojištěný a jiná osoba, která uplatňuje právo na pojistné plnění, jsou povinni dodržovat povinnosti stanovené v pojistné smlouvě, pojistných podmínkách a v občanském zákoníku či jiných právních předpisech.
2) Jako pojistník a pojištěný jste zejména povinni:
a) zodpovědět pravdivě a úplně naše písemné dotazy týkající se sjednávaného pojištění,
b) oznámit nám bez zbytečného odkladu změny týkající se skutečností, na které jste byli tázáni, nebo které jsou uvedeny ve smlouvě, změnu osobních a dalších údajů uvedených ve smlouvě, včetně změny příjmení, adresy, všech dalších kontaktních údajů poskytnutých
za účelem vzájemné komunikace, bankovního spojení aj.,
c) neučinit bez našeho souhlasu nic, co zvyšuje či by mohlo zvýšit pojistné riziko, a neumožnit takové jednání třetí osobě; zvýšení pojistného rizika jste nám povinni oznámit bez zbytečného odkladu,
d) vynaložit veškeré úsilí, které lze rozumně požadovat, abyste předešli vzniku pojistné události, zejména nesmíte porušovat povinnosti směřující k odvrácení nebo zmenšení nebezpečí, které jsou Vám uloženy právními předpisy nebo na jejich základě
nebo které jste na sebe vzali pojistnou smlouvou, a nesmíte strpět porušování těchto povinností ze strany třetích osob,
e) oznámit nám bezodkladně ostatní pojistitele, u kterých jste pojištěni proti témuž pojistnému nebezpečí, a hranice pojistných plnění (pojistné částky, limity pojistného plnění apod.) uvedené v ostatních smlouvách,
f) oznámit nám bez zbytečného odkladu, že zanikla možnost vzniku pojistné události (např. že došlo k zániku pojistného nebezpečí nebo pojistného rizika),
g) předložit nám dokumenty, které si vyžádáme v souvislosti
s uzavíráním, změnou či zánikem pojistné smlouvy a poskytnout nám v této souvislosti veškerou další požadovanou součinnost.
3) Nastane-li škodná událost, jsou pojistník, pojištěný a jiná osoba, která uplatňuje právo na pojistné plnění, zejména povinni:
a) učinit veškerá opatření k tomu, aby se nezvětšoval rozsah následků události; v případě škodné události vyvolané akutním onemocněním nebo úrazem je pojištěný povinen neprodleně vyhledat lékařské ošetření, léčit se podle pokynů lékaře, dodržovat léčebný režim stanovený lékařem, tj. zejména respektovat pokyny lékaře při léčbě, nečinit nic, co by mohlo bránit či zpomalit uzdravení, a poskytovat nám součinnost při kontrole průběhu léčebného procesu,
b) oznámit nám bez zbytečného odkladu, že nastala škodná událost, podat vysvětlení o vzniku (za jakých okolností ke škodné události došlo) a rozsahu následků této události a tyto skutečnosti prokázat, podat vysvětlení o právech třetích osob, předložit doklady, které si vyžádáme, umožnit pořízení jejich kopie a postupovat námi stanoveným způsobem.
c) na naši žádost doložit termín a délku pobytu v zahraničí
(např. letenkou, jízdním dokladem, účtem v hotelu apod.). Všechny údaje musí být pravdivé a nezkreslené a žádné údaje týkající
se škodné události nesmí být zamlčeny,
d) zabezpečit dostatečné důkazy o rozsahu vzniklé škody,
např. šetřením provedeným policií nebo jinými vyšetřovacími orgány, fotografickým či filmovým záznamem,
e) předložit námi požadované doklady v českém jazyce. Je-li doklad vystaven v jiném cizím jazyce, než je jazyk anglický, francouzský, německý, španělský, ruský a slovenský, doložit na naši žádost jeho originál a jemu odpovídající autorizovaný překlad do českého jazyka, který pojistník nebo jiná osoba uplatňující právo na pojistné plnění zajistí na své náklady, a umožnit pořízení jeho kopie,
f) umožnit nám nebo námi pověřeným osobám veškerá šetření nezbytná pro posouzení nároku na pojistné plnění a jeho výši,
g) postupovat v souladu s našimi pokyny.
4) Nastane-li pojistná událost, jsou pojistník, pojištěný a oprávněná osoba také povinni:
a) předat nám doklady potřebné k uplatnění práva na náhradu újmy způsobené pojistnou událostí nebo jiného práva, které na nás přešlo výplatou plnění z pojištění, a postupovat tak, abychom mohli vůči jinému tato práva uplatnit,
b) bez zbytečného odkladu nám oznámit nalezení věci, za kterou jsme poskytli pojistné plnění. Pokud se nedohodneme jinak,
je oprávněná osoba povinna vrátit pojistné plnění po odečtení přiměřených nákladů na opravu této věci, jsou-li účelné a nutné k odstranění závad, které vznikly v době, kdy byla zbavena možnosti s věcí nakládat.
Článek 14
Důsledky porušení povinnost
1) Máme právo odstoupit od smlouvy, pokud jste jako pojistník nebo pojištěný porušili úmyslně nebo z nedbalosti povinnost odpovědět pravdivě a úplně na naše písemné dotazy týkající
se sjednávaného pojištění, jestliže bychom pojistnou smlouvu neuzavřeli, kdybychom o této skutečnosti věděli.
2) Máme právo snížit pojistné plnění úměrně tomu, jaký je poměr pojistného, které jsme obdrželi, k pojistnému, které jsme měli obdržet:
a) pokud bylo v důsledku porušení Vaší povinnosti jako pojistníka nebo pojištěného při jednání o uzavření smlouvy nebo o její změně ujednáno nižší pojistné,
b) pokud jste jako pojistník nebo pojištěný porušil povinnost oznámit nám bez zbytečného odkladu změny týkající se skutečností,
na které jsme se písemně dotazovali nebo které jsou uvedeny
ve smlouvě, a v důsledku toho jsme nemohli stanovit novou výši pojistného,
c) pokud jste jako pojistník nebo pojištěný porušili povinnost bez zbytečného odkladu nám oznámit zvýšení pojistného rizika a nastala-li po této změně pojistná událost.
3) Máme právo snížit pojistné plnění, pokud Vaše porušení povinnosti jako pojistníka, pojištěného nebo jiné oprávněné
osoby mělo podstatný vliv na vznik pojistné události, její průběh, na zvětšení rozsahu jejích následků nebo na zjištění či určení výše pojistného plnění. Pojistné plnění snížíme úměrně tomu, jaký vliv
mělo porušení povinnosti na rozsah naší povinnosti plnit. V takovém případě máme právo neposkytnout pojistné plnění či v případě opakovaného plnění pozastavit jeho výplatu až do splnění povinností.
4) Máme právo odmítnout poskytnutí pojistného plnění, pokud je příčinou pojistné události skutečnost, o které jsme se dozvěděli až po vzniku pojistné události a kterou jsme nemohli dříve zjistit vzhledem k tomu, že jste jako pojistník či pojištěný úmyslně
či z nedbalosti odpověděli nepravdivě či neúplně na naše písemné dotazy při uzavírání pojistné smlouvy či dohody o její změně, pokud bychom pojistnou smlouvu či dohodu o její změně neuzavřeli, popřípadě ji uzavřeli za jiných podmínek, kdybychom o této skutečnosti věděli. Pojištění dnem doručení oznámení o odmítnutí pojistného plnění zanikne.
5) Neposkytneme pojistné plnění, pokud oprávněná osoba uvedla při uplatňování práva na plnění z pojištění vědomě nepravdivé nebo hrubě zkreslené údaje týkající se rozsahu pojistné události nebopodstatné údaje týkající se této události zamlčela.
6) Nejsme povinni poskytnout pojistné plnění, pokud jste jako pojištěný porušili povinnost v případě škodné události neprodleně vyhledat lékařské ošetření.
7) Máme právo na náhradu nákladů uvedených níže v tomto odstavci. Tyto náklady můžeme započíst proti plnění z pojištění nebo je odečíst od pojistného plnění. Máme právo na náhradu:
a) nákladů vynaložených na šetření skutečností týkajících se škodné události, o nichž nám byly oznámeny vědomě nepravdivé nebo hrubě zkreslené údaje nebo o nichž nám byly tyto údaje zamlčeny,
b) nákladů vynaložených na šetření škodné události, pokud je vyvolali porušením své povinnosti pojistník, pojištěný nebo jiná osoba, která uplatňuje právo na pojistné plnění,
c) újmy vzniklé v důsledku porušení povinnosti pojistníka, pojištěného nebo jiné osoby, která uplatňuje právo na pojistné plnění, a náhradu zbytečně vynaložených nákladů, včetně nákladů na vedení soudního sporu, vzniklých z téhož důvodu.
ČÁST 2 PŘEDCESTOVNÍ ASISTENCE
Předcestovní asistence zajišťuje asistenční společnost po dobu 24 hodin denně v českém jazyce v následujícím rozsahu:
1) Turistické informace - informace o nutnosti očkování, informace o aktuálních kursech měn, klimatické poměry a předpovědi počasí, informace o možnostech a cenách ubytování v zahraničí, zajištění rezervace ubytování, zjištění turistických tras, informace o místních kulturních památkách a zvláštnostech regionu, kontakty na lokální zprostředkovatele služeb, informace o restauracích a stravovacích zařízeních, kulturní informace, programy divadel, festivalů;
2) Cestovní informace - čekací doby na hraničních přechodech, pravidla silničního provozu v zahraničí, výše pokut za dopravní přestupky, dopravní situace a sjízdnost cest, ceny benzínu a nafty, poplatky spojené s užitím dálnic, trajektů apod. (mýtné), informace o dopravních spojích, změny rezervace letenek;
3) Bezpečnost v cílové zemi - informace o stupni všeobecné bezpečnosti v cílové zemi, rady při cestování neobydlenými oblastmi, informace o rizicích spojených s místními válečnými konflikty;
4) Administrativně-právní informace - doklady nutné pro vstup do země, informace o zastupitelských úřadech a konzulátech,
informace o odvolání odepření vstupu do země, finanční částka nutná pro vstup do země, vízové a zvací povinnosti, postupy při vyřizování žádosti o víza a jiných dokladů, kvóty na dovoz zboží bez úhrady cel, celní sazby nejčastěji vyváženého zboží.
ČÁST 3 POJIŠTĚNÍ LÉČEBNÝCH VÝLOH V ZAHRANIČÍ
Pojištění léčebných výloh v zahraničí se sjednává jako pojištění škodové.
Článek 15
Pojistná událost a pojistné nebezpečí
1) Pojistnou událostí je vznik nákladů:
a) na Vaše ošetření v zahraničí v důsledku akutního onemocnění nebo úrazu, k nimž došlo v zahraničí v době trvání pojištění, pokud se jedná o ošetření z lékařského hlediska nutné a neodkladné
ke stabilizaci Vašeho stavu tak, abyste byli schopni pokračovat v cestě, nebo mohli být převezeni zpět do ČR.
Za nutné a neodkladné ošetření se nepovažuje neakutní plánovaná operace, byť ji nelze z lékařského hlediska odložit do konce účinnosti pojištění (zejm. u zahraničních cest delších než 90 dní);
b) v souvislosti se smrtí pojištěného v zahraničí, která nastala v době trvání pojištění v důsledku akutního onemocnění nebo úrazu pojištěného v zahraničí,
pokud je se vznikem takových nákladů spojena naše povinnost poskytnout pojistné plnění.
2) Jestliže v důsledku pojistné události je Xxx zdravotní stav takový, že ani v poslední den sjednané pojistné doby neumožňuje podle rozhodnutí ošetřujícího lékaře Xxx návrat do ČR, lze s naším souhlasem, resp. se souhlasem asistenční společnosti prodloužit účinnost Vašeho pojištění LVZ, a dále i pojištění LVZ dalšího pojištěného, který je ve smyslu čl. 21 odst. 1) písm. c) doprovázející
osobou. Tato pojištění lze prodloužit až do dne, kdy jste tohoto návratu schopni, maximálně však o dobu 6 týdnů.
Článek 16
Pojištění sportovní činnosti
1) Pojištění LVZ se vždy vztahuje na rekreační provozování běžných individuálních nebo kolektivních sportů (zejm. aerobic, fotbal, florbal, volejbal, cyklistika, cykloturistika, turistika v běžném nenáročném terénu max. do výšky 3 000 m n. m., jízda na sněžném či vodním skútru, stolní tenis, badminton, bowling, tenis, squash, golf, bruslení, skateboarding, plavání, jízda na segwayi, sportovní
střelba, šnorchlování, vodní lyžování, vodní atrakce, rybaření, rybolov na otevřeném moři či na vodní ploše a další sporty srovnatelné rizikovosti, s výjimkou těch, které jsou uvedeny v odst. 2) a 4).
Pojištění se nevztahuje na závody a soutěže pořádané na amatérské i profesionální úrovni (včetně soustředění, tréninků, soutěžních
i přátelských utkání).
2) Pouze bylo-li v pojistné smlouvě sjednáno pojištění LVZ v rozsahu aktivní sport, vztahuje se pojištění i na rekreační provozování dále uvedených sportů:
a) lyžování a snowboarding na vyznačených a pro veřejnost otevřených sjezdovkách, trasách a přístupových cestách k nim,
b) vysokohorská turistika a treking po vyznačených a pro veřejnost otevřených cestách a stezkách max. do výšky 5 000 m n. m.
a do II. stupně obtížnosti podle mezinárodní stupnice UIAA včetně,
c) via ferrata max. do stupně C včetně,
d) cyklokros, bikros, biketrial,
e) sjíždění řek do 3. stupně obtížnosti včetně při nezvýšeném průtoku vody a s přiměřenou výstrojí,
f) rafting do 3. stupně obtížnosti včetně s přiměřenou výstrojí a za účasti odborného instruktora,
g) canyoning s přiměřenou výstrojí za účasti odborného instruktora,
h) ragby, podvodní ragby,
i) jachting (plachetnice, jachta),
j) potápění s přístrojem do hloubky 40 m s certifikací přístrojového potápění,
k) jízda na „U“ rampě a ve skateparku,
l) lední hokej, crashed ice, krasobruslení, rychlobruslení,
m) jezdecké sporty,
n) jízda na čtyřkolkách, motokárách,
o) parasailing, surfing, windsurfing, kiting,
p) pozemní hokej, hokejbal, americký fotbal,
q) akrobatický rock and roll, capoeira,
r) skoky do vody, skoky na gumovém laně,
s) silový trojboj, vzpírání, bezkontaktní bojové sporty a dále také judo a karate,
t) šerm, historický šerm, historická bitva, let balonem, timbersport. Pojištění se nevztahuje na závody a soutěže pořádané na amatérské i profesionální úrovni (včetně soustředění, tréninků, soutěžních
i přátelských utkání).
3) Pouze bylo-li v pojistné smlouvě sjednáno pojištění LVZ v rozsahu organizovaný sport, vztahuje se pojištění na provozování sportů uvedených v odst. 1) a 2) na amatérské i profesionální úrovni,
včetně závodů a soutěží (včetně soustředění, tréninků, soutěžních i přátelských utkání).
4) Pouze bylo-li v pojistné smlouvě sjednáno pojištění LVZ v rozsahu extrémní sport, vztahuje se pojištění na provozování sportů uvedených v odst. 1) a 2) a dalších sportů jmenovitě uvedených
v pojistné smlouvě na amatérské i profesionální úrovni, včetně závodů a soutěží (včetně soustředění, tréninků, soutěžních i přátelských utkání).
5) Míru rizikovosti jednotlivých sportů pro účely pojištění LVZ posuzujeme my.
6) Při provozování sportovní činnosti jste povinni dodržovat příslušná bezpečnostní opatření včetně používání v dané zemi předepsaných nebo přiměřených ochranných pomůcek a výbavy potřebné pro bezpečný výkon sportovní činnosti. V případě porušení této povinnosti nebo provozování sportovní činnosti bez patřičného oprávnění můžeme pojistné plnění přiměřeně snížit.
Článek 17
Pojištění nákladů za zásah horské záchranné služby
1) Pojištění LVZ se vztahuje rovněž na náhradu nákladů za zásah horské záchranné služby (dále jen „HZS“), pokud byly nutně vynaloženy v přímé příčinné souvislosti s Vaší záchranou v situaci ohrožení Vašeho života nebo zdraví a pokud jste povinni je podle právních předpisů uhradit.
2) Sublimit za jednu pojistnou událost je stanovený v rámci limitu pojistného plnění pro pojištění LVZ.
3) Nejsme povinni poskytnout pojistné plnění, jestliže:
a) HZS byla úmyslně zneužita jakýmkoli způsobem,
b) k ohrožení Vašeho života nebo zdraví došlo následkem Vaší hrubé nedbalosti nebo vědomého jednání v rozporu s pokyny HZS.
4) Pojištění se za stejných podmínek vztahuje na náhradu nákladů jiných institucí než HZS, které vykonávají záchrannou činnost
v horských oblastech nebo v jiném těžko dostupném přírodním prostředí (námořní záchranná služba apod.).
Článek 18
Pojištění pro případ terorismu
1) Pojištění LVZ se vztahuje i na újmu na životě nebo zdraví, která Vám byla způsobena v souvislosti s teroristickým činem.
2) Pokud jakékoli státní orgány ČR (zejm. Ministerstvo zahraničních věcí ČR, Úřad vlády ČR apod.) či významné mezinárodní instituce ohlásí, že se v dané zemi (oblasti) očekává teroristický útok nebo
že do dané země (oblasti) nedoporučují cestovat (dále jen „riziková země“), a Vy přesto do rizikové země vycestujete nebo z rizikové země, ve které se v době tohoto ohlášení nacházíte, neprodleně neodcestujete, byť Vám to okolnosti umožňují, a bude Vám způsobena újma na životě nebo zdraví v souvislosti s teroristickým činem, nejsme povinni plnit.
3) V případě, že následkem teroristického útoku je znemožněno poskytovat v dané oblasti asistenční služby, náklady vynaložené
na léčebné výlohy, na jejichž náhradu Vám z pojištění vznikne právo, Vám uhradíme po předání originálů účtů po návratu do ČR.
Článek 19 Pojistné plnění
1) Limit pojistného plnění pro jednu pojistnou událost je stanoven v pojistné smlouvě.
2) Pojistné plnění poskytneme sami nebo prostřednictvím asistenční společnosti oprávněné osobě nebo jiné osobě, která příslušné náklady prokazatelně vynaložila, např. i lékaři nebo zdravotnickému zařízení, které v zahraničí pojištěnému poskytlo ošetření.
3) Získáte-li od třetí osoby náhradu újmy nebo nákladů souvisejících s pojistnou událostí, jsme oprávněni o částku této náhrady snížit pojistné plnění.
4) Nejsme povinni poskytnout pojistné plnění, pokud jste nesplnili povinnosti uložené Vám v čl. 13. odst. 2) anebo pokud nám nebudou předloženy doklady uvedené v čl. 24 odst. 1) písm. f).
5) Poskytneme pojistné plnění pouze do výše skutečně vynaložených nákladů, maximálně však do výše sjednaného limitu pojistného plnění, případně sjednaného sublimitu, a to po odpočtu částky hrazené
podle příslušného obecně závazného právního předpisu zdravotní pojišťovnou. Jste povinni o tuto částku zdravotní pojišťovnu požádat a její výši nám prokázat příslušnými doklady, a to i dodatečně. Na nás přecházejí Vaše pohledávky vůči zdravotní pojišťovně, které Vám vznikly podle příslušného obecně závazného právního předpisu.
Souhlas s jejich převodem na nás jste nám povinni vyjádřit udělením plné moci nebo smlouvou o postoupení této pohledávky.
Článek 20
Náklady na ošetření
1) Jestliže v zahraničí akutně onemocníte nebo utrpíte úraz, uhradíme Vám či za Vás v zahraničí účelně vynaložené přiměřené náklady na:
a) lékařské ošetření, vč. použitých materiálů, diagnostických prostředků, léků a léčebných prostředků předepsaných lékařem a použití zdravotnických přístrojů; za léky se nepovažují výživové, posilující nebo vitamínové preparáty, i když jsou předepsány lékařem
a obsahují léčivé látky, ani prostředky používané preventivně, návykově a kosmetické přípravky,
b) ošetření zubním lékařem v rozsahu jednoduché výplně, případně extrakce z důvodu akutní bolesti a na jednoduché opravy zubních protéz v důsledku jejich poškození při pobytu v zahraničí, včetně nákladů na léky předepsané v souvislosti s výše uvedenými zákroky, a to až do výše sublimitu stanoveného v rámci limitu pojistného plnění pro pojištění LVZ. Sublimit platí pro jednu a všechny pojistné události po dobu trvání pojištění; uvedený sublimit
se neuplatní v případě ošetření zubů v souvislosti s úrazem hlavy,
c) lékařské ošetření při neočekávaných akutních komplikacích
v těhotenství nastalých do 10 týdnů před předpokládaným datem porodu, pokud bylo nutné k odvrácení bezprostředního nebezpečí ohrožení života matky nebo plodu, či předčasně narozeného dítěte; pojistitel neposkytne plnění podle tohoto písmene v případě komplikací nastalých v rámci rizikového těhotenství.
2) Přesáhne-li rozsah lékařského ošetření nebo léčení míru nezbytnou pro akutní zdravotní péči z hlediska Vašeho zdravotního stavu nebo je-li požadována úhrada nepřiměřených nákladů, jsme oprávněni pojistné plnění přiměřeně snížit.
Článek 21
Repatriace, doprovod a další související služby
1) Jestliže v zahraničí akutně onemocníte nebo utrpíte úraz, uhradíme Vám či za Vás v zahraničí účelně vynaložené přiměřené náklady na:
a) Vaši dopravu do zdravotnického zařízení nejbližšího Vašemu místu pobytu v zahraničí, které je schopné zajistit potřebnou zdravotní péči, a na dopravu z takového zdravotnického zařízení zpět
do Vašeho místa pobytu v zahraničí, nemůžete-li z objektivních důvodů použít veřejný dopravní prostředek,
b) Váš pobyt v nemocnici po nezbytně nutnou dobu, a to ve standardním pokoji, včetně stravování, případně umístění v nemocničním pokoji s intenzivní péčí, je-li z lékařského hlediska nezbytná,
c) ubytování jedné osoby, která Vás doprovází po dobu hospitalizace, je-li z lékařského hlediska doprovod nutný a je-li předem schválen asistenční společností nebo námi, a to až do výše sublimitu stanoveného v rámci limitu pojistného plnění pro pojištění LVZ,
d) Xxxx přepravu (repatriaci) ze zahraničí zpět do ČR, jakmile to dovolí Xxx zdravotní stav, a to za předpokladu, že:
i. z důvodu pojistné události nemůžete použít původně plánovaný dopravní prostředek (zároveň uhradíme případné náklady
na nezbytné ubytování a stravu až do doby zajištění přepravy ze zahraničí do ČR),
ii. z důvodu zdravotního stavu nemůžete setrvat v zahraničí nebo se nemůžete účastnit náplně pobytu či zahraniční cesty
do doby, kdy by bylo možné použít původně plánovaný dopravní prostředek, nebo
iii. Váš zdravotní stav vyžaduje neakutní plánovanou operaci, kterou však nelze z lékařského hlediska odložit až do doby návratu z plánované zahraniční cesty,
Vaši repatriaci a její způsob musí předem schválit asistenční společnost nebo my;
e) dopravu jedné doprovázející osoby při Vaší repatriaci podle písm. d), je-li z lékařského hlediska doprovod nutný; doprovod a způsob dopravy musí předem schválit asistenční společnost nebo my,
f) dopravu jedné osoby z ČR do zahraničí a zpět za účelem zabezpečení Xxxxxx návratu do ČR, je-li v důsledku pojistné události z pojištění LVZ doprovod nezbytný; doprovod a způsob dopravy musí předem schválit asistenční společnost nebo my,
g) dopravu, ubytování a cestovní pojištění spojené s vysláním náhradního pracovníka za podmínky, že doba Vaší hospitalizace či Vaše zdravotní nezpůsobilost vykonávat činnosti spojené
s účelem Vaší cesty překročí podle vyjádření ošetřujícího lékaře dobu tří po sobě jdoucích pracovních dní; způsob dopravy náhradního pracovníka musí předem schválit asistenční společnost nebo my; náklady na ubytování hradíme až do výše sublimitu stanoveného v rámci limitu plnění pro pojištění LVZ.
2) V případě pojistné události spočívající ve smrti pojištěného, uhradíme účelně vynaložené přiměřené náklady na:
a) přepravu (repatriaci) tělesných ostatků pojištěného z místa úmrtí až do místa uložení ostatků v ČR, včetně nutných vedlejších nákladů s tím spojených, pokud byly předem schváleny asistenční společností nebo námi,
b) pohřeb pojištěného ve státě, kde pojištěný zemřel (pokud tamní zákony repatriaci nedovolují),
c) dopravu a ubytování jedné osoby pojištěnému blízké, která
se zúčastní pohřbu pojištěného v zahraničí, pokud byly předem schváleny asistenční společností nebo námi; náklady na ubytování uhradíme až do výše sublimitu stanoveného v rámci limitu pojistného plnění pro pojištění LVZ.
3) Pokud se nezletilý pojištěný ocitne v zahraničí bez potřebného dohledu následkem úrazu, hospitalizace nebo úmrtí doprovázející osoby, uhradíme účelně vynaložené přiměřené náklady na dopravu jedné osoby za účelem zabezpečení návratu nezletilého do místa pobytu v ČR. Způsob dopravy musí předem schválit asistenční společnost nebo my.
4) Úhrada nákladů za Xxx převoz do jiné země než je ČR, je možná s předchozím souhlasem poskytnutým námi nebo asistenční společností, a to maximálně do výše průměrných nákladů převozu do ČR. Výši průměrných nákladů stanovíme my nebo asistenční společnost.
Článek 22 Asistenční služby
1) Je-li sjednáno pojištění LVZ, poskytneme v případě pojistné události prostřednictvím asistenční společnosti také tyto služby:
a) zprostředkování služeb lékaře a přijetí do zdravotnického zařízení doporučeného asistenční společností,
b) organizaci pohřbu pojištěného ve státě, kde pojištěný zemřel (pokud tamní zákony nedovolují repatriaci),
c) úhradu nákladů na nezbytně nutné telefonické hovory Vaše, příp. jiných osob s asistenční společností, související s pojistnou událostí nebo dalšími našimi službami.
2) Je-li sjednáno pojištění LVZ, poskytneme prostřednictvím asistenční společnost také tyto služby:
a) odbornou pomoc při získání Vašich náhradních cestovních dokladů v případě jejich ztráty nebo odcizení,
b) proplacení přiměřených nákladů na Vaši dopravu z místa pobytu v zahraničí do místa nejbližšího zastupitelského úřadu a zpět
za účelem opatření náhradních cestovních dokladů a dále náklady na vystavení nových cestovních dokladů v případě, že byly ztraceny, odcizeny nebo zničeny, a to až do výše sublimitu stanoveného
v rámci limitu pojistného plnění pro pojištění LVZ,
c) zprostředkujeme Vám finanční pomoc, a to v případě:
i. odcizení, zničení nebo ztráty Vašich zavazadel,
ii. potřeby složení kauce v souvislosti s neúmyslným porušením zákonů hostitelské země. Finanční hotovost bude poskytnuta v měně státu, ve kterém se nacházíte, za předpokladu, že třetí
osoba v ČR tuto částku včetně nákladů na převod předem uhradí v Kč nám nebo asistenční společnosti,
d) proplacení mimořádných nákladů na přepravu v ekonomické v případě, že Vám hrozí zmeškání odjezdu plánovaného dopravního prostředku ze zahraničí zpět do ČR z důvodu:
i. dopravní nehody motorového vozidla nebo vlaku, kterým cestujete na místo určené k odjezdu plánovaného dopravního prostředku,
ii. mimořádného zrušení nebo zkrácení linek veřejné dopravy,
iii. předem neohlášené stávky,
iv. z důvodu živelné události,
do výše sublimitu stanoveného v rámci limitu pojistného plnění pro pojištění LVZ;
e) telefonické tlumočení – prostřednictvím asistenční společnosti Vám poskytneme telefonické tlumočení v těchto situacích:
styk s policií (dopravní nehoda, silniční kontrola atp.), jednání se státními orgány, se zdravotnickými zařízeními, při jednání
na celním úřadě, při vyplňování nezbytných formulářů. Telefonické tlumočení zajišťuje asistenční společnost pro vzájemný překlad
z českého do anglického, německého a francouzského jazyka; po Vaší vzájemné dohodě s asistenční společností i do jiných
jazyků. Telefonické tlumočení se nevztahuje na situace, kdy proti Vám bude vedeno trestní řízení.
Článek 23
Výluky z pojištění
1) Nehradíme náklady vynaložené:
a) v souvislosti s úrazem nebo onemocněním, které nastaly nebo jejichž příznaky se projevily před Vaším odjezdem na cestu do zahraničí; pojištění se však vztahuje na lékařskou či jinou péči související
s akutním zhoršením stabilizovaného chronického onemocnění, které bezprostředně ohrožuje Vaše zdraví nebo život, s výjimkou zhoršení onemocnění v důsledku zanedbání předepsané (zejm. medikamentózní) léčby,
b) za léčení, které nebylo z lékařského hlediska nezbytně nutné
a neodkladné (např. následná neakutní péče), zejména proto, že jste se po stanovení diagnózy nebo po nezbytném ošetření mohli neprodleně vrátit do ČR,
c) v důsledku Vašeho odmítnutí léčení (revers léčby),
d) za psychoanalytickou a psychoterapeutickou péči,
e) za odstraňování tělesných vad a anomálií, za kosmetické úkony, za očkování a dezinfekci, pokud nejsou provedeny v souvislosti
s náhlým onemocněním či úrazem,
f) za zhotovení či opravy zubních náhrad (implantátů), korunek nebo úpravu čelistí,
g) v souvislosti s těhotenstvím, umělým přerušením těhotenství, potratem nebo porodem a jejich komplikacemi s výjimkou případů uvedených v čl. 20. odst. 1) písm. c),
h) v souvislosti s léčením infertility nebo sterility (např. umělým oplodněním),
i) v souvislosti s duševní poruchou nebo poruchou chování pojištěného (diagnózy F00 až F99 podle mezinárodní statistické klasifikace nemocí), onemocněním AIDS, infekcí HIV a pohlavními nemocemi,
j) za nákup nebo pronájem zdravotních pomůcek nebo přístrojů, které nebyly předepsány lékařem,
k) za preventivní lékařské vyšetření spojené s výkonem zaměstnání v zahraničí,
l) za léky na choroby, které jsou Vám známé již před počátkem pojištění,
m) v souvislosti s opakovaným projevem sluneční alergie,
n) v souvislosti s újmou na zdraví způsobenou v důsledku požití alkoholu nebo aplikace omamných nebo psychotropních látek,
o) v souvislosti se závislostí na alkoholu nebo na omamných a psychotropních látkách,
p) v souvislosti s újmou na zdraví způsobenou v důsledku úmyslného sebepoškození pojištěného, sebevraždou nebo pokusem
o sebevraždu,
q) za pohřeb tělesných ostatků pojištěného v ČR po jejich převozu ze zahraničí,
r) za pobyt v rehabilitačních zařízeních a ústavech, v lázeňských léčebnách, ozdravovnách a sanatoriích, v léčebnách tuberkulózy a respiračních nemocí, v zařízeních pro léčbu alkoholismu, toxikomanie, hráčské nebo jiné závislosti, v psychiatrických léčebnách a zařízeních,
s) na rehabilitaci a fyzikální léčbu.
2) Rovněž nehradíme náklady vynaložené v souvislosti se škodnou událostí, která nastala při:
a) provozování rizikové sportovní činnosti, tj. takové činnosti, která nespadá do žádné ze sportovních činností uvedených v čl. 16; tj. zejména lyžování a snowboarding mimo vyznačené trasy, akrobatické lyžování, skoky na lyžích, speedriding, skialpinismus,
horolezectví (včetně skalního lezení, lezení v ledu, lezení po umělé stěně apod.), vysokohorská turistika provozovaná mimo vyznačené a pro veřejnost otevřené trasy a stezky, sjezd na horském kole, motorsporty vyjma sportů zahrnutých v čl. 16, odst. 1 a odst. 2, písm. n), létání s letadly, včetně bezmotorových, a se sportovními létajícími zařízeními, parašutismus, paragliding, cliff diving, heliskiing, longboarding a kontaktní bojové sporty kromě karate a juda, pokud není v pojistné smlouvě dohodnuto jinak,
b) speleologii nebo při práci kaskadéra, artisty, dále při výzkumných či vědeckých výpravách do míst s extrémními klimatickými nebo přírodními podmínkami.
3) Nejsme povinni hradit náklady, na jejichž úhradu vznikl nárok z veřejného zdravotního pojištění.
4) K pojištění se mohou vztahovat ještě další výluky uvedené v pojistné smlouvě, pojistných podmínkách nebo vyplývající z právních předpisů.
Článek 24
Naše a Vaše povinnosti
1) Jako pojistník a pojištěný jste povinni dodržovat níže uvedené povinnosti:
a) po návratu do ČR oznámit bez zbytečného odkladu vznik pojistné události pojistiteli,
b) v případě úrazu nebo akutního onemocnění bez zbytečného odkladu vyhledat lékařské ošetření. Při kontaktu se zdravotnickým zařízením se prokázat asistenční kartou,
c) každý úraz nebo akutní onemocnění, které vyžadují lékařské
ošetření či léčení ve zdravotnickém zařízení, neprodleně oznámit asistenční společnosti, jakmile je to objektivně možné,
nejpozději však do tří dnů po jejich vzniku; v případě hospitalizace neplaťte zdravotnickému zařízení žádné finanční prostředky
bez předchozího souhlasu asistenční společnosti.
d) na naši žádost nebo na žádost asistenční společnosti zprostit třetí osoby (zdravotnické zařízení apod.) povinnosti mlčenlivosti o skutečnostech, které potřebujeme pro účinné poskytnutí asistenčních služeb, případně nás zplnomocnit k vyžádání všech nutných zpráv od třetích osob. Jako pojištěný jste také povinen podrobit se na naše vyzvání vyšetření lékařem, kterého určíme,
e) náklady vynaložené v souvislosti s lékařským ošetřením či léčením úrazu nebo akutního onemocnění, které nepřevýší částku 3 000 Kč, můžete uhradit sami bez kontaktování asistenční společnosti. Nejsme povinni poskytnout pojistné plnění, pokud bez našeho předchozího souhlasu nebo předchozího souhlasu asistenční společnosti přímo uhradíte náklady převyšující částku 3 000 Kč;
f) všechny náklady, které máme ze sjednaného pojištění uhradit, jste povinni nám po návratu do ČR prokázat a předat nám originály příslušných dokladů. V případě, že si originály dokladů vyžádala zdravotní pojišťovna či jiný pojistitel, plníme i na základě jejich kopie doložené potvrzením zdravotní pojišťovny či jiného pojistitele o převzetí originálních dokladů a o výši nákladů jimi hrazených,
g) jako pojistník či pojištěný nejste oprávněni uznat bez našeho předchozího souhlasu nebo předchozího souhlasu asistenční společnosti zcela ani zčásti jakýkoli nárok třetí osoby.
2) Další povinnosti a důsledky porušení povinností mohou vyplývat z ustanovení pojistné smlouvy, dalších ustanovení pojistných podmínek vztahujících se ke sjednanému pojištění a dalších právních předpisů.
ČÁST 4 ÚRAZOVÉ POJIŠTĚNÍ
Úrazové pojištění se sjednává jako pojištění obnosové.
Článek 25
Pojistná událost a pojistné nebezpečí
1) Utrpíte-li v zahraničí úraz, poskytneme Vám pojistné plnění za:
a) trvalé následky úrazu,
b) smrt následkem úrazu.
Pouze je-li tak ujednáno v pojistné smlouvě, vztahuje se úrazové pojištění také na kompenzaci pobytu v nemocnici následkem nemoci nebo úrazu.
2) Úrazem rozumíme neočekávané a náhlé působení zevních sil nebo vlastní tělesné síly nezávisle na Vaší vůli, ke kterému došlo během trvání pojištění a kterým Vám bylo způsobeno tělesné poškození nebo smrt.
Článek 26
Trvalé následky úrazu
1) Pojistnou událostí je úraz, který nastane během trvání pojištění
a který Vám nejpozději do 3 let od tohoto úrazu zanechá trvalé následky.
2) Pojistné plnění za trvalé následky úrazu vypočteme tak,
že pojistnou částku uvedenou v pojistné smlouvě vynásobíme koeficientem pojistného plnění v procentech.
3) Koeficient pojistného plnění odpovídá celkovému ohodnocení trvalých následků úrazu v procentech uvedených v Oceňovací tabulce trvalých následků úrazu (dále jen „oceňovací tabulka“).
4) Pokud dojde následkem jednoho úrazu k více trvalým následkům na různých částech těla, stanovíme celkové ohodnocení trvalých
následků jako součet jejich procentního ohodnocení podle oceňovací tabulky, maximálně však 100 %.
5) Pokud dojde následkem jednoho či více úrazů k více trvalým následkům na jedné části těla (jedné končetině, orgánu nebo jejich části), stanovíme celkové ohodnocení trvalých následků při zohlednění všech takovýchto následků, maximálně však
do výše procentního hodnocení stanoveného v oceňovací tabulce
pro anatomickou nebo funkční ztrátu příslušné končetiny či její části nebo orgánu.
6) Pokud celkové ohodnocení trvalých následků nedosáhne alespoň 5%, nevznikne Vám nárok na pojistné plnění.
7) Pokud dojde následkem úrazu, na který se vztahuje toto pojištění, k trvalým následkům na části těla, která byla poškozena již před tímto úrazem, bude od celkového ohodnocení trvalých následků odečteno procentní ohodnocení tohoto již dříve existujícího poškození podle oceňovací tabulky.
8) Rozsah trvalých následků úrazu stanovíme ve spolupráci s naším posudkovým lékařem po jejich ustálení, a to na základě prohlídky Vás jako pojištěného smluvním lékařem z příslušného oboru medicíny. Pokud nám posudkový lékař sdělí, že prohlídka není nutná, ohodnotíme trvalé následky po konzultaci s tímto lékařem podle doložené zdravotnické dokumentace od odborných lékařů. U funkčních trvalých následků můžeme na jejich ustálení do stavu, který je další léčbou
již neovlivnitelný, čekat maximálně do doby 3 let od úrazu a poté je zhodnotíme podle jejich aktuálního stavu.
9) Před ustálením trvalých následků nás můžete písemně požádat o zálohu na pojistné plnění, bude-li z lékařské zprávy zřejmý alespoň minimální rozsah trvalých následků.
10) Nejsme povinni poskytnout pojistné plnění za trvalé následky úrazu, zemře-li pojištěný na následky tohoto úrazu před výplatou pojistného plnění za trvalé následky.
Článek 27
Úraz při dopravní nehodě
1) Pojistnou událostí je úraz během trvání pojištění, ke kterému došlo při dopravní nehodě a který Vám způsobil trvalé následky, za předpokladu splnění všech těchto podmínek:
a) jste ošetřen zdravotnickou záchrannou službou na místě takové dopravní nehody nebo nejpozději do 24 hodin po nehodě
ve zdravotnickém zařízení,
b) dopravní nehoda musí být neprodleně šetřena na místě nehody (nikoli dodatečně sepsaný záznam na služebně policie) policií nebo jiným příslušným státním orgánem, který je pověřen šetřením těchto nehod a o výsledku takového šetření musí být vyhotoven záznam.
2) Pojistné plnění se stanoví ve výši dvojnásobku pojistného plnění za trvalé následky.
Článek 28
Smrt pojištěného následkem úrazu
1) Pojistnou událostí je úraz pojištěného, který nastal během trvání tohoto pojištění a nejpozději do 3 let od tohoto úrazu zapříčiní smrt pojištěného.
2) Za smrt následkem úrazu poskytneme pojistné plnění oprávněné osobě (obmyšlenému) ve výši sjednané pojistné částky uvedené
v pojistné smlouvě.
3) Pokud pojištěný zemře následkem úrazu, v souvislosti se kterým jsme již vyplatili pojistné plnění za trvalé následky úrazu, poskytneme pojistné plnění pouze ve výši rozdílu mezi pojistnou částkou
pro případ smrti úrazem a již zaplaceným pojistným plněním za trvalé
následky tohoto úrazu. Pokud je zaplacené pojistné plnění za trvalé následky úrazu vyšší než pojistné plnění za smrt následkem úrazu, neposkytneme žádné další pojistné plnění.
Článek 29
Kompenzace pobytu v nemocnici následkem nemoci nebo úrazu
1) Pojistnou událostí je hospitalizace pojištěného po dobu minimálně tří dnů (2 noci):
a) v důsledku nemoci, úrazu nebo
b) za účelem vyšetření nebo stanovení diagnózy, která nastala během trvání pojištění.
2) Za den hospitalizace považujeme každou půlnoc, po kterou jste hospitalizováni. Jednou pojistnou událostí je nepřetržitá
hospitalizace, a to bez ohledu na případnou změnu diagnózy během jejího trvání.
3) Pojistné plnění za hospitalizaci vypočteme tak, že pojistnou částku stanovenou v pojistné smlouvě vynásobíme počtem dnů hospitalizace a vyplatíme jej až po ukončení hospitalizace.
4) Maximální doba hospitalizace, za kterou vyplatíme pojistné plnění, je 15 dnů.
Článek 30 Pojistné plnění
1) Horní hranice pojistného plnění (pojistná částka) je stanovena v pojistné smlouvě a pojistné plnění se dále stanoví podle těchto pojistných podmínek a i podle příslušných oceňovacích tabulek aktuálních ke dni, kdy nám bylo doručeno oznámení o příslušné pojistné události.
2) Oceňovací tabulky můžeme během trvání pojištění jednostranně měnit v závislosti na vývoji poznatků medicíny a našich zjištění při vyřizování pojistných událostí. Aktuální verze oceňovacích tabulek je dostupná v našich obchodních prostorách nebo na našich internetových stránkách.
3) Pojistné plnění Vám bude poskytnuto s výjimkou pojistného plnění za smrt pojištěného následkem úrazu, které bude poskytnuto oprávněné osobě (obmyšlenému) uvedené v zákonu.
4) Pojistné plnění Vám můžeme snížit až na polovinu, pokud k pojistné události došlo v důsledku Vašeho jednání pod vlivem alkoholu či jiné návykové (omamné či toxické) látky s výjimkou případů, kdy tyto látky byly obsaženy v lécích, které jste užili způsobem předepsaným lékařem, a zároveň jste nebyli lékařem upozorněni, nebo v příbalovém letáku nebylo uvedeno, že v době působení takového léku nesmíte vykonávat činnost, v jejímž důsledku došlo k pojistné události. Pokud však v důsledku svého jednání podle tohoto odstavce pojištěný zemřel, snížíme pojistné plnění jen tehdy, jestliže svým jednáním způsobil pojištěný jiné osobě současně těžkou újmu na zdraví nebo smrt jiné osoby.
Článek 31
Další výluky z pojištění
1) Pojistné plnění neposkytneme za hospitalizaci v důsledku následujících nemocí, úrazů či tělesných poškození či jiných újem na zdraví nebo lékařských vyšetření či zákroků a jakýchkoli jejich příčin, komplikací nebo následků:
a) úrazu, ke kterému došlo přede dnem počátku tohoto pojištění,
b) nemoci, která vznikla či byla diagnostikována před počátkem tohoto pojištění a pro kterou jste byli před počátkem pojištění léčeni či lékařsky sledováni nebo jejíž příznaky se projevily před tímto dnem (to se týká též zhoršení nebo projevení se nemoci, k němuž dojde v důsledku úrazu),
c) hospitalizace, operace nebo zákroku, které byly provedeny na
Vaši žádost a nejsou z lékařského hlediska nezbytné nebo byly naplánovány nebo jejichž potřeba byla stanovena příslušným lékařem před počátkem tohoto pojištění,
d) těhotenství nebo umělého přerušení těhotenství, pokud není z lékařského hlediska nezbytné, porodu nebo potratu,
e) duševní poruchy nebo poruchy chování (je-li hlavní diagnózou hospitalizace některá z diagnóz F00 až F99 podle mezinárodní statistické klasifikace nemocí).
2) Pojištění se dále nevztahuje na Váš pobyt v:
a) léčebnách pro dlouhodobě nemocné, hospicích, odděleních následné péče, lázeňských léčebnách, ozdravovnách a sanatoriích,
b) ústavech sociální péče nebo ve zvláštních dětských odborných léčebných zařízeních,
c) zařízeních pro léčbu alkoholismu, toxikomanie, hráčské nebo jiné závislosti,
d) rehabilitačních zařízeních nebo ústavech,
e) nemocnici nebo jakémkoli jiném zařízení, pokud pojištěný pouze doprovází hospitalizovanou osobu.
3) Pojistné plnění neposkytneme za trvalé následky nebo smrt pojištěného v důsledku následujících tělesných poškození či jiných újem na zdraví nebo lékařských vyšetření či zákroků:
a) diagnostických, život zachraňujících, léčebných nebo preventivních zákroků,
b) patologických zlomenin, tj. takových zlomenin, které vzniknou v důsledku prvotního snížení pevnosti kosti (např. vrozené
kostní choroby, nádory kosti nebo osteoporóza) a k jejichž vzniku postačuje nižší intenzita působení vnějších sil či vlastní tělesné síly než u zlomeniny traumatické (zlomeniny zdravé kosti),
c) zlomeniny patologických výrůstků na kosti (např. osteofyty, ostruhy),
d) únavových neboli stresových (námahových) zlomenin, tj. zlomenin vzniklých z přetížení, a nikoli v důsledku jednorázového působení zevních sil nebo Vaší vlastní tělesné síly (např. pochodová, běžecká zlomenina),
e) opakujícího se vykloubení kloubu způsobeného například volným kloubním pouzdrem nebo insuficiencí (nedostatečností) kloubních vazů, atrofií kloubní hlavice nebo příliš plochou kloubní jamkou,
f) poškození svalů, šlach, obratlů a meziobratlových plotének, vazů či kloubů při zvedání nebo přesouvání břemen, vzniklo-li
takové poškození následkem přetížení; tato výluka neplatí, pokud poškození vzniklo v důsledku neočekávaného náhlého působení zevních sil nebo Vaší vlastní tělesné síly,
g) přerušení nebo poškození částí těla nebo orgánů, u nichž již došlo k degenerativním změnám (například Achillova šlacha či meniskus),
h) vzniku či zhoršení kýl (hernií), nádorů všeho druhu a původu, bércových vředů, diabetických gangrén, aseptických zánětů pochev šlachových, svalových úponů, tíhových váčků nebo epikondylitid,
i) výhřezu meziobratlové ploténky, ploténkových páteřních syndromů a jiných onemocnění zad - dorzopatií (diagnózy M40 až M54 podle mezinárodní statistické klasifikace nemocí),
j) zákroků, které jsou provedeny na žádost pojištěného a které nejsou z lékařského hlediska nezbytné,
k) jakékoli nemoci, včetně infekční nemoci, a to i v případě, že k ní dojde v důsledku úrazu, včetně prvotního projevu obtíží majících původ v degenerativních změnách orgánů a anatomických částí těla nebo jejího zhoršení,
l) působení imunotoxických látek včetně alergických reakcí,
m) těhotenství včetně rizikového, umělého přerušení těhotenství, potratu nebo porodu.
4) Toto pojištění se dále nevztahuje na úrazy při dopravní nehodě
dle čl. 27, dojde-li k úrazu v těchto případech:
a) při Vaší vědomé trestné činnosti,
b) pokud jste řídili vozidlo:
i) bez příslušného řidičského oprávnění;
i) zdravotně nebo odborně nezpůsobilí k řízení vozidla podle obecně platných právních předpisů,
ii) v době, kdy byl účinný Vám uložený trest zákazu řízení vozidla, případně bylo rozhodnuto o odnětí či pozastavení Vašeho
řidičského oprávnění,
c) pokud jste byli (jako řidiči vozidla nebo chodci) pod vlivem alkoholu, omamné nebo psychotropní látky nebo pod vlivem léků zakázaných při řízení vozidla, nebo se odmítnete podrobit zkoušce nebo vyšetření na přítomnost výše uvedených látek, nebo znemožníte svým jednáním průkaznost této zkoušky nebo vyšetření,
d) ve vozidle, které nesplňuje podmínky provozu na pozemních komunikacích; tato výluka neplatí v případě, kdy je pojištěný cestujícím v jakémkoli prostředku veřejné hromadné dopravy nebo v případě, kdy si pojištěný nemohl být vědom možných důsledků plynoucích z jednání řidiče takového dopravního prostředku,
e) na místě nebo v části vozidla, které nejsou určeny k dopravě osob,
f) při dopravě vozidlem, které je provozováno jako pracovní stroj, například při vyklápění, nakládání nebo manipulaci vozidla
s nákladem,
g) při jízdě na jízdním kole, s výjimkou případů, kdy dojde ke srážce s jiným účastníkem nebo překážkou provozu na pozemních komunikacích anebo k nárazu do zařízení pro veřejnou dopravu (včetně dopravních značek) instalovaného podél pozemní komunikace,
h) na jiné než pozemní komunikaci, například při dopravě
na železniční dráze, lanové dráze, vodních tocích a letecké dopravě.
5) Dále neposkytneme pojistné plnění za škodné události vzniklé:
a) z důvodu úmyslného sebepoškození, sebevraždy nebo pokusu o sebevraždu,
b) při výkonu profesionální sportovní činnosti,
c) při účasti Vás jako řidiče nebo spolujezdce motorového vozidla na závodech všeho druhu či soutěžích nebo při přípravě na ně,
d) při provádění typových zkoušek nebo testování motorových vozidel, plavidel, letadel a sportovních létajících zařízení,
e) při létání se sportovním létajícím zařízením, bezmotorovými letadly, létání v balonech, seskocích a letech s padákem,
f) při horolezectví,
g) v souvislosti s teroristickým aktem, na kterém jste se aktivně podílel
6) Nejsme povinni poskytnout pojistné plnění z tohoto pojištění v případě, že jste porušili léčebný režim.
7) K pojištění se mohou vztahovat ještě další výluky uvedené v pojistné smlouvě, pojistných podmínkách nebo vyplývající z právních předpisů.
Článek 32
Vaše povinnosti
1) V případě úrazu vyhledejte k ošetření tělesného poškození co nejdříve lékařskou pomoc, a to v době, kdy jsou přítomny
objektivně zjistitelné příznaky tohoto poškození. Skutečnost, že jste utrpěl úraz, oznamte neprodleně na asistenční linku, a to i tehdy, když lékařské ošetření vyhledáte až po návratu do ČR.
2) Respektujte pokyny lékaře a jím stanovený léčebný režim,
v případě hospitalizace neopouštějte bez svolení ošetřujících lékařů nemocnici či jiným způsobem neporušujte léčebný režim, poskytněte nám součinnost při kontrole průběhu léčby. Pokud tyto povinnosti nesplníte, nemusíme Vám poskytnout pojistné plnění, nebo po Vás můžeme požadovat vrácení již vyplaceného pojistného plnění.
3) Skutečnost, že Vám úraz zanechal trvalé následky, nám oznamte co nejdříve poté, co Vám odborný lékař potvrdí, že se trvalé následky ustálily a jejich stav již nemůže být další léčbou změněn. Vznik nebo následné zhoršení trvalých následků nám musíte prokázat nejpozději do 3 let od úrazu.
4) K oznámení pojistné události použijte příslušný formulář pro trvalé následky úrazu nebo pobyt v nemocnici, který je zveřejněný na našich internetových stránkách nebo k dispozici na našich obchodních místech. K formuláři přiložte v něm uvedené doklady
a veškerou související zdravotní dokumentaci. V případě úrazu při dopravní nehodě dále doložte záznam policie nebo jiného příslušného státního orgánu o výsledku šetření dopravní nehody (záznam, který byl bez šetření na místě nehody dodatečně sepsán na služebně příslušného orgánu, není dostatečný).
5) Obmyšlený, popřípadě osoba, která se domnívá, že má právo
na pojistné plnění, by nám měli úmrtí pojištěného oznámit co možná nejdříve. K oznámení se použije formulář „Oznámení smrti“ zveřejněný na našich internetových stránkách nebo je k dispozici na našich obchodních místech. K formuláři je třeba přiložit veškeré dokumenty
v něm uvedené a dále veškerou zdravotnickou dokumentaci pojištěného související s jeho úmrtím.
6) Další povinnosti a důsledky porušení povinností mohou vyplývat
z ustanovení pojistné smlouvy, dalších ustanovení pojistných podmínek vztahujících se ke sjednanému pojištění a právních předpisů.
ČÁST 5 POJIŠTĚNÍ ZAVAZADEL
Pojištění zavazadel se sjednává jako pojištění škodové.
Článek 33 Pojistná událost
1) Pojistnou událostí je poškození, zničení nebo ztráta pojištěné věci zapříčiněná některým z pojistných nebezpečí uvedených v této části, které působilo na pojištěnou věc v době trvání pojištění.
2) Pojistnou událostí je i poškození, zničení nebo ztráta pojištěné věci, k níž došlo v přímé souvislosti s působením některého
z pojistných nebezpečí uvedených v této části, které na pojištěnou věc působilo v době trvání pojištění.
Článek 34
Které věci jsou pojištěny
1) Pojištění se vztahuje na zavazadla a věci osobní potřeby, které jste si vzali na cestu nebo jste si je prokazatelně pořídili během cesty,
a které jsou ve Vašem vlastnictví nebo spoluvlastnictví nebo se jedná o cizí věci, které oprávněně užíváte, s výjimkou věcí, které jste
si pronajali či vypůjčili na cestě, (dále jen „pojištěné věci“).
2) Na pojištěné věci uložené v motorovém vozidle se pojištění
pro případ krádeže, při které pachatel prokazatelně překonal překážky chránící pojištěnou věc před odcizením, vztahuje pouze za podmínky, že byly uloženy v uzamčeném zavazadlovém prostoru a nebyly zvnějšku viditelné.
3) Pojištění se rovněž vztahuje na pojištěné věci umístěné ve stanu, v přívěsu, či v nosiči vozidla, kromě elektronických a optických přístrojů (včetně jejich příslušenství). V případě jejich krádeže,
při které pachatel prokazatelně překonal překážky chránící pojištěnou věc před odcizením, však poskytneme pojistné plnění pouze do výše sublimitu stanoveného v rámci limitu pojistného plnění pro pojištění zavazadel.
Článek 35
Další výluky z pojištění
1) Pojištění se nevztahuje na:
a) cenné věci, tj. drahé kovy, perly a drahokamy a předměty z nich vyrobené (s výjimkou snubních prstenů), peníze (platné tuzemské i cizozemské bankovky a mince), ceniny (poštovní známky, kolky, losy, jízdenky a kupony MHD, dobíjecí kupony do mobilních telefonů, dálniční známky, stravenky apod.), vkladní a šekové knížky, platební a kreditní karty, cenné papíry a jiné obdobné dokumenty, věci umělecké, historické nebo sběratelské hodnoty (např. obrazy, sochy, sbírky všeho druhu),
b) drobné luxusní předměty, jejichž hodnota přesahuje 10 000 Kč
za jeden kus (luxusní hodinky, luxusní plnicí pera, luxusní brýle apod.),
c) letenky a obdobné přepravní doklady,
d) písemnosti, plány a jinou dokumentaci, jakékoli individuálně zhotovené záznamy,
e) motorová a přípojná vozidla (včetně jejich příslušenství),
f) motorová plavidla (včetně jejich příslušenství),
g) letadla a sportovní létající zařízení (včetně jejich příslušenství),
h) věci určené k prodeji, předměty určené na výstavy, názorné modely, vzorky,
i) věci uložené v úschovnách, s výjimkou věcí převzatých do úschovy provozovatelem ubytovacího zařízení, nebo věci odložené
v automatických úložních schránkách,
j) elektronické a optické přístroje uložené v motorovém vozidle včetně jeho střešního nosiče nebo přívěsu, pokud nebyla pojistná událost zapříčiněná dopravní nehodou,
k) zavazadla a věci předané dopravci k přepravě,
l) práva a jiné předměty právních vztahů, která nemají hmotnou podstatu.
2) K pojištění se mohou vztahovat ještě další výluky uvedené v pojistné smlouvě, pojistných podmínkách nebo vyplývající z právních předpisů.
Článek 36 Pojistná nebezpečí
1) Pojištění se sjednává pro případ poškození, zničení, odcizení nebo ztráty pojištěné věci:
a) dopravní nehodou, při níž byly pojištěné věci poškozeny nebo zničeny, nebo jejímž následkem jste byli zbaveni možnosti tyto věci opatrovat,
b) prokazatelnou zdravotní indispozicí, při které jste byli prokazatelně zbaveni možnosti tyto věci opatrovat,
c) krádeží, při které pachatel prokazatelně překonal překážky chránící pojištěnou věc před odcizením (dále jen „krádež s překonáním překážky“). Krádeží s překonáním překážky se rozumí krádež,
u které jsou příslušným orgánem veřejné moci daného státu zjištěny stopy prokazující, že se pachatel zmocnil pojištěné věci některým dále uvedeným způsobem:
i) do místa, kde jsou uloženy pojištěné věci, se dostal tak,
že vstupní otvor zpřístupnil nástroji, které nejsou určeny k jeho řádnému otevírání,
ii) do místa, kde jsou uloženy pojištěné věci, se dostal jinak než vstupním otvorem,
iii) překážky překonal jiným násilným jednáním,
d) loupeží, při které se pachatel zmocnil pojištěné věci tak, že proti Vám použil násilí nebo pohrůžky bezprostředního násilí;
použití násilí nebo pohrůžky bezprostředního násilí musí být zřejmé z šetření příslušného orgánu veřejné moci daného státu (např. z protokolu o oznámení škodné události, ze záznamu policie či jiného rozhodnutí),
e) požárem a jeho průvodními jevy,
f) výbuchem,
g) přímým úderem blesku,
h) nárazem nebo zřícením letadla, jeho části nebo jeho nákladu,
i) pádem stromů, stožárů nebo jiných předmětů, nejsou-li součástí poškozené věci,
j) aerodynamickým třeskem při přeletu nadzvukového letadla,
k) povodní nebo záplavou,
l) vichřicí,
m) krupobitím,
n) sesouváním půdy, zřícením skal nebo zemin, sesouváním nebo zřícením lavin,
o) zemětřesením,
p) tíhou sněhu nebo námrazy,
q) vodovodním nebezpečím, tzn. kapalinou unikající z vodovodních zařízení nebo médiem vytékajícím v důsledku náhlého a nahodilého poškození nebo poruchy hasicích zařízení.
2) Pojištění se vztahuje i na poškození nebo zničení pojištěné věci a zábranných prostředků určených k ochraně pojištěné věci
před odcizením, pokud bylo způsobeno jednáním pachatele směřujícím k odcizení pojištěné věci.
Článek 37 Pojistné plnění
1) Limit pojistného plnění z jedné pojistné události z pojištění zavazadel je stanoven v pojistné smlouvě.
2) Poskytneme pojistné plnění v případě:
a) zničení, odcizení nebo ztráty pojištěné věci ve výši částky odpovídající přiměřeným nákladům na znovupořízení stejné nebo srovnatelné nové věci snížené o cenu využitelných zbytků,
b) poškození pojištěné věci ve výši částky odpovídající přiměřeným nákladům na její opravu snížené o cenu využitelných zbytků nahrazovaných částí; naše plnění za opravu poškozené věci nepřevýší částku pojistného plnění stanovenou pro případ jejího zničení, odcizení nebo ztráty.
3) Poskytneme pojistné plnění dle předchozího odstavce v nové ceně pojištěné věci, nejvýše však do limitu pojistného plnění sjednaného v pojistné smlouvě.
4) V odůvodněných případech můžeme rozhodnout o způsobu opravy nebo o výměně věci. Pokud takto rozhodneme a oprávněná osoba přesto opravila nebo vyměnila věci jiným způsobem, budeme plnit jen ve výši, kterou bychom plnili, kdyby oprávněná osoba postupovala podle našich pokynů.
ČÁST 6 POJIŠTĚNÍ SPORTOVNÍHO VYBAVENÍ
Pojištění sportovního vybavení se sjednává jako pojištění škodové.
Článek 38 Rozsah pojištění
1) Pojištění sportovního vybavení se vztahuje na:
a) náklady na pronájem náhradního sportovního vybavení,
b) Vaši povinnost nahradit škodu na pronajatém sportovním vybavení.
2) Pronájmem sportovního vybavení nebo pronajatým sportovním vybavením rozumíme prokazatelný pronájem sportovní vybavení
od osoby provozující podnikatelskou činnost spočívající v pronájmu movitých věcí (dále jen „pronajímatel sportovního vybavení“).
3) Sportovním vybavením rozumíme sportovní výzbroj, sportovní výstroj a sportovní potřeby, včetně jejich příslušenství, jako např. jízdní kola, elektrokola, motokola, koloběžky, lyže, snowboardy, tenisové rakety, golfové hole, přilby a jiné ochranné pomůcky, horolezecká výstroj, potápěčská výstroj, brusle, cvičící stroje, pokud jde o věci sloužící výlučně k provozování amatérské sportovní činnosti. Za sportovní vybavení nejsou považována motorová vozidla, motorová plavidla, plachetnice, letadla nebo létající zařízení (vč. dronů).
Článek 39
Náklady na pronájem náhradního sportovního vybavení
1) Pojistnou událostí je vznik prokazatelných nákladů, které účelně vynaložíte za pronájem náhradního sportovního vybavení v případě, že Vaše sportovní vybavení bylo prokazatelně poškozeno, zničeno, odcizeno nebo se ztratilo z důvodů:
a) dopravní nehody, při níž byly pojištěné věci poškozeny nebo zničeny, nebo jejímž následkem jste byli zbaveni možnosti tyto věci opatrovat,
b) prokazatelné zdravotní indispozice, při které jste byli prokazatelně zbaveni možnosti tyto věci opatrovat,
c) krádeže, při které pachatel prokazatelně překonal překážky chránící pojištěnou věc před odcizením (dále jen „krádež s překonáním
překážky“). Krádeží s překonáním překážky se rozumí krádež, u které jsou příslušným orgánem veřejné moci daného státu
zjištěny stopy prokazující, že se pachatel zmocnil pojištěné věci některým dále uvedeným způsobem:
i) do místa, kde jsou uloženy pojištěné věci, se dostal tak,
že vstupní otvor zpřístupnil nástroji, které nejsou určeny k jeho řádnému otevírání,
ii) do místa, kde jsou uloženy pojištěné věci, se dostal jinak než vstupním otvorem,
iii) překážky překonal jiným násilným jednáním,
d) loupeže, při které se pachatel zmocnil pojištěné věci tak, že proti Vám použil násilí nebo pohrůžky bezprostředního násilí; použití násilí nebo pohrůžky bezprostředního násilí musí být zřejmé z šetření příslušného orgánu veřejné moci daného státu
(např. z protokolu o oznámení škodné události, ze záznamu policie či jiného rozhodnutí),
e) požáru a jeho průvodních jevů,
f) výbuchu,
g) přímého úderu blesku,
h) nárazu nebo zřícení letadla, jeho části nebo jeho nákladu,
i) pádu stromů, stožárů nebo jiných předmětů, nejsou-li součástí poškozené věci,
j) aerodynamického třesku při přeletu nadzvukového letadla,
k) povodně nebo záplavy,
l) vichřice,
m) krupobití,
n) sesouvání půdy, zřícení skal nebo zemin, sesouvání nebo zřícení lavin,
o) zemětřesení,
p) tíhy sněhu nebo námrazy,
q) vodovodního nebezpečí, tzn. kapaliny unikající z vodovodních zařízení nebo média vytékajícího v důsledku náhlého a nahodilého poškození nebo poruchy hasicích zařízení.
2) Podmínkou vzniku práva na pojistné plnění je skutečnost,
že uvedené pojistné nebezpečí působilo v době trvání pojištění.
Článek 40
Odpovědnost za škodu na pronajatém sportovním vybavení
1) Pojištění se vztahuje na Vaši právním předpisem stanovenou povinnost nahradit škodu na pronajatém sportovním vybavení pronajímateli sportovního vybavení. V takovém případě za Vás nahradíme škodu způsobenou na sportovním vybavení jejím poškozením, zničením, odcizením nebo ztrátou.
2) Z pojištění poskytneme také náhradu nákladů nutných k Vaší právní ochraně proti uplatněnému nároku na náhradu újmy, pokud se na ni vztahuje pojištění sjednané na základě těchto pojistných podmínek, a to v rozsahu vyplývajícím z čl. 51.
3) Pojistnou událostí je uplatnění oprávněného nároku na náhradu škody na sportovním vybavení vůči Vám, pokud je s ním spojena naše povinnost poskytnout pojistné plnění.
4) Podmínkou vzniku práva na pojistné plnění je splnění předpokladu, že příčina vzniku újmy, tj. porušení právní povinnosti nebo jiná právní skutečnost, v jejímž důsledku újma vznikla, nastala v době trvání pojištění.
Článek 41
Další výluky z pojištění
1) Pojištění se nevztahuje na případy, kdy sportovní vybavení bylo:
a) poškozeno zničeno nebo ztraceno úmyslně (včetně svévole nebo škodolibosti),
b) užíváno neoprávněně,
c) převzato za účelem opatrování, zpracování, opravy, prodeje, úschovy, uskladnění nebo splnění jiného závazku,
d) užíváno při profesionální sportovní činnosti,
e) užíváno při výdělečné činnosti,
f) užíváno pod vlivem alkoholu nebo po aplikaci omamných nebo psychotropních látek.
2) Dále z pojištění odpovědnosti za škodu na pronajatém sportovním vybavení nehradíme:
a) škodu, jestliže jste převzali povinnost k její náhradě v rozsahu širším, než který vyplývá z právního předpisu, včetně případů, kdy nemůžete uplatnit námitku promlčení z toho důvodu, že jste sjednali delší promlčecí lhůtu, než která vyplývá z právního předpisu, nebo se námitky promlčení vzdali,
b) pokuty, penále či jiné smluvní, správní nebo trestní sankce nebo jiné platby, které mají represivní, exemplární nebo preventivní charakter, bez ohledu na to, komu byly uloženy,
c) škodu vzniklou v důsledku porušení právní povinnosti nebo jiné právní skutečnosti, o které jste v době uzavření pojistné smlouvy věděli nebo s přihlédnutím ke všem okolnostem mohli vědět.
3) Nenahradíme ani škodu, kterou jste povinni uhradit:
a) svému manželovi, registrovanému partnerovi, sourozenci nebo příbuzným v řadě přímé nebo osobám, které s Vámi žijí ve společné domácnosti,
b) právnické osobě, se kterou jste majetkově propojeni.
4) K pojištění se mohou vztahovat ještě další výluky uvedené v pojistné smlouvě, pojistných podmínkách nebo vyplývající z právních předpisů.
Článek 42 Pojistné plnění
1) Z jedné pojistné události poskytneme pojistné plnění maximálně do výše limitu pojistného plnění sjednaného v pojistné smlouvě.
2) Výše úhrady nákladů právní ochrany podle čl. 51 spolu
s poskytnutým pojistným plněním z jedné pojistné události může dosáhnout maximálně výše limitu plnění uvedeného v pojistné smlouvě.
3) Pokud je šetření škodné události závislé na výsledku řízení před orgánem veřejné moci (zejména občanskoprávního nebo trestního soudního řízení, přestupkového nebo jiného správního řízení) nebo rozhodčího řízení, nemůže být bez něj ukončeno. V takovém případě nejsme do doby, kdy nám bude doručeno pravomocné rozhodnutí tohoto orgánu, v prodlení s poskytnutím pojistného plnění ani zálohy na pojistné plnění.
ČÁST 7 POJIŠTĚNÍ ZPOŽDĚNÍ ZAVAZADEL
Pojištění zpoždění zavazadel se sjednává jako pojištění škodové.
Článek 43
Pojistná událost a pojistné nebezpečí
Pojistnou událostí je vznik přiměřených nákladů, které prokazatelně vynaložíte na pořízení nezbytných náhradních věcí z důvodu zpoždění řádně registrovaných zavazadel nejméně o 6 hodin za současného splnění těchto podmínek:
a) zavazadla jste odevzdali k přepravě leteckému přepravci,
b) k pojistné události došlo v souvislosti s oficiálně registrovaným letem,
c) k pojistné události došlo po Vašem příletu plánovaným letem do přestupní stanice nebo cílové destinace (nikoliv však
po návratu do země Vašeho bydliště).
Článek 44 Pojistné plnění
1) Limit pojistného plnění z jedné pojistné události z pojištění zpoždění zavazadel je stanoven v pojistné smlouvě.
2) Poskytneme pojistné plnění do výše doložených nákladů
na nezbytné náhradní věci, které jste si museli pořídit v důsledku zpoždění zavazadel, maximálně však do výše limitu pojistného plnění z pojištění zpoždění zavazadel. Náklady se považují za doložené, pouze pokud nám předáte doklady o nákupu těchto věcí. Za náhradní věci se nepovažují náklady za ubytování, stravování a dopravu. Dále jste nám povinni prokázat písemným potvrzením leteckého přepravce, že jste mu zavazadla odevzdal za účelem přepravy, že byla zavazadla zpožděna, jaká byla doba zpoždění zavazadel, jestli Vám poskytl kompenzaci a v jaké výši.
3) Neposkytneme Vám pojistné plnění v rozsahu, ve kterém letecký přepravce poskytl kompenzaci.
ČÁST 8 POJIŠTĚNÍ ZPOŽDĚNÍ LETU
Pojištění zpoždění letu se sjednává jako pojištění škodové.
Článek 45
Pojistná událost a pojistné nebezpečí
1) Pojistnou událostí je vznik přiměřených nákladů, které prokazatelně vynaložíte na Vaši stravu, úschovu zavazadel nebo ubytování v důsledku zpoždění letu, který se měl uskutečnit v době trvání pojištění, a to za podmínky zpoždění odletu nejméně o 6 hodin.
2) Jestliže ani v poslední den sjednané pojistné doby se v důsledku pojistné události nemůžete vrátit do ČR, lze s naším souhlasem,
resp. se souhlasem asistenční společnosti prodloužit účinnost Vašeho pojištění. Toto pojištění lze prodloužit až do dne, kdy je návrat možný, maximálně však o dobu 2 dnů.
Článek 46 Pojistné plnění
1) Limit pojistného plnění z jedné pojistné události u pojištění zpoždění letu je stanoven v pojistné smlouvě.
2) Poskytneme Vám pojistné plnění z pojištění zpoždění letu pouze v případě, že nám předáte doklady prokazující délku zpoždění letu
a vynaložení nákladů za stravu, úschovu zavazadel nebo ubytování
a dále potvrzení, zda Vám byla poskytnuta kompenzace v souvislosti se zpožděním letu a v jaké výši.
3) Neposkytneme Vám pojistné plnění v rozsahu nákladů za stravu, úschovu zavazadel nebo ubytování, ve kterém Vám náhradu těchto nákladů v souvislosti se zpožděním letu poskytl letecký přepravce.
ČÁST 9 ASISTENCE V PŘÍPADĚ PROVOZNÍCH NEPRAVIDELNOSTÍ V LETECKÉ PŘEPRAVĚ (TRAVEL ASISTENT)
Článek 47
Rozsah a podmínky asistence
1) Nepravidelností v letecké přepravě rozumíme následující případy:
a) Xxx let měl zpoždění o více než 3 hodiny,
b) Xxx let byl zrušen,
c) byl Vám odepřen nástup na palubu,
d) v důsledku zpoždění letu jste zmeškali navazující let,
e) byla Vám snížena dopravní třída, (dále jen „letecká nepravidelnost“).
2) V případě letecké nepravidelnosti Vám pomůžeme prostřednictvím našeho smluvního partnera (dále jen „poskytovatel asistence“)
při zajišťování Vašich nároků vůči letecké společnosti, a to v následujícím rozsahu:
a) telefonická konzultace k základním možnostem řešení v souvislosti s leteckou nepravidelností, zejm. poskytnutí nezbytných informací
o Vašich právech jako cestujícího v aktuální situaci, na daném letišti,
b) uplatnění Vašeho nároku vyplývajícího z příslušného nařízení EU v souvislosti s leteckou nepravidelností vůči leteckému
přepravci; předpokladem je uzavření příkazní smlouvy mezi Vámi a poskytovatelem asistence; poskytovateli asistence náleží odměna ve výši 19 % z částky kompenzace, kterou pro Vás za leteckou nepravidelnost po leteckém přepravci vymohl.
Článek 48
Vaše povinnosti
1) Při uplatnění práva na asistenční pomoc jste povinni sdělit následující informace: jméno, příjmení a rodné číslo, číslo pojistné smlouvy, popis situace, kontaktní telefonní číslo a další upřesňující informace potřebné k poskytnutí asistenční pomoci.
2) V případě uplatňování/vymáhání nároků po leteckém dopravci jste povinen uzavřít příkazní smlouvu s poskytovatelem asistence a poskytnout nezbytnou součinnost při uplatňování tohoto nároku.
ČÁST 10 POJIŠTĚNÍ ODPOVĚDNOSTI
Pojištění odpovědnosti za újmu se sjednává jako pojištění škodové.
Článek 49
Pojistné nebezpečí a rozsah pojištění
1) Pojištění se vztahuje na Vaši právním předpisem stanovenou povinnost nahradit nemajetkovou újmu nebo škodu (újmu na jmění) uvedenou v dalších odstavcích tohoto článku, za předpokladu, že jste ji způsobili jiné osobě během Vaší cesty v souvislosti s činností nebo vztahem v běžném občanském životě.
Pojištění se vztahuje i na povinnost nahradit újmu způsobenou:
a) zvířetem, které máte během cesty v souladu s právními předpisy u sebe, s výjimkou případů výslovně vyloučených z pojištění,
b) při praktickém vyučování nebo stáži, pokud je neabsolvujete
v rámci pracovněprávního nebo obdobného vztahu nebo výkonu jiné výdělečné činnosti, včetně povinnosti nahradit újmu způsobenou poškozením nebo zničením movité věci (případně poraněním nebo usmrcením zvířete), kterou v rámci této činnosti oprávněně užíváte nebo jste převzali,
c) na movité věci, kterou oprávněně užíváte, jedná-li se o věc tvořící vybavení ubytovacího zařízení, které jste si pronajali; ubytovacím zařízením se rozumí zařízení určené pro přechodné ubytování
za úplatu provozované podnikatelem oprávněným k poskytování ubytovacích služeb (např. hotel, penzion), včetně ubytoven, kolejí, internátů apod. Za ubytovací zařízení pro účely tohoto pojištění považujeme také obytný automobil a obytné plavidlo (např. hausbót, jachta), na kterých dojde ke škodě v souvislosti
s jejich užitím jako ubytovacího zařízení.
2) Jen je-li to ujednáno ve smlouvě, vztahuje se pojištění také na úhradu spoluúčasti na škodě způsobené na vozidle pronajatém na základě písemné smlouvy mezi Vámi a osobou provozující
podnikatelskou činnost spočívající v pronájmu motorových vozidel. V tomto případě se neuplatní výluky uvedené v čl. 53 odst. 1) písm. c)
a k). Z jedné pojistné události poskytneme pojistné plnění maximálně do výše sjednaného sublimitu.
3) V případě újmy na životě nebo zdraví člověka za Vás nahradíme:
a) nemajetkovou újmu způsobenou zásahem do práva poškozeného na ochranu jeho zdraví (např. bolestné, ztížení společenského uplatnění),
b) duševní útrapy manžela, rodiče, dítěte nebo jiné osoby blízké poškozenému v případě usmrcení nebo zvlášť závažného ublížení na zdraví poškozeného,
c) následnou finanční škodu, která vznikla jako přímý důsledek újmy na životě nebo zdraví člověka, pokud se na takovou újmu
vztahuje pojištění sjednané na základě těchto pojistných podmínek (např. ztráta na výdělku, ušlý zisk, náklady léčení, náklady pohřbu).
4) V případě újmy na hmotné věci (dále jen „věc“) za Vás nahradíme:
a) škodu způsobenou na věci jejím poškozením, zničením nebo ztrátou,
b) následnou finanční škodu, která vznikla vlastníkovi věci nebo osobě oprávněně užívající věc na základě smlouvy jako přímý důsledek škody uvedené v písm. a), pokud se na škodu na takové věci vztahuje pojištění sjednané na základě těchto pojistných podmínek (např. ušlý zisk, náklady na likvidaci zničené věci).
5) V případě újmy na živém zvířeti (dále jen „zvíře“) za Vás nahradíme:
a) škodu způsobenou usmrcením, ztrátou nebo zraněním zvířete,
b) následnou finanční škodu, která vznikla vlastníkovi zvířete nebo osobě oprávněně užívající zvíře na základě smlouvy jako přímý důsledek škody uvedené v písm. a) pokud se na škodu na zvířeti vztahuje pojištění sjednané na základě těchto pojistných podmínek (např. ušlý zisk); účelně vynaložené náklady spojené s péčí o zdraví zraněného zvířete se hradí tomu, kdo je vynaložil.
6) Poskytneme za Vás také:
a) náhradu nákladů na hrazené služby vynaložených zdravotní pojišťovnou,
b) regresní náhradu, kterou jste povinni zaplatit orgánu nemocenského pojištění v souvislosti se vznikem nároku na dávku nemocenského pojištění, pokud taková povinnost vznikla v důsledku újmy na zdraví nebo životě člověka, na kterou se
vztahuje pojištění sjednané na základě těchto pojistných podmínek.
Tyto náhrady se pro účely pojištění posuzují obdobně jako náhrada újmy a platí pro ně přiměřeně podmínky pojištění odpovědnosti za újmu.
Pro účely náhrady nákladů uvedených v tomto odstavci se neuplatní výluka újmy, kterou je pojištěný povinen nahradit svému manželovi, registrovanému partnerovi, sourozenci nebo příbuzným v řadě přímé nebo osobám, které s ním žijí ve společné domácnosti.
7) Pojištění se vztahuje také na náhradu nákladů nutných k Vaší právní ochraně proti uplatněnému nároku na náhradu újmy, pokud se na ni vztahuje pojištění sjednané na základě těchto pojistných podmínek, a to v rozsahu vyplývajícím z čl. 51.
Článek 50 Pojistná událost
1) Pojistnou událostí je uplatnění oprávněného nároku na náhradu újmy vůči Vám, pokud je s ním spojena naše povinnost poskytnout pojistné plnění.
2) Podmínkou vzniku práva na pojistné plnění je splnění předpokladu, že příčina vzniku újmy, tj. porušení právní povinnosti nebo jiná právní skutečnost, v jejímž důsledku újma vznikla, nastala v době trvání pojištění.
3) Více nároků na náhradu újmy vyplývajících z jedné příčiny
nebo z více příčin, které spolu přímo souvisejí, se považuje za jednu pojistnou událost, a to nezávisle na počtu poškozených osob.
Článek 51
Náklady právní ochrany
1) Pokud jste splnili všechny povinnosti, které jsou Vám uloženy
v souvislosti se vznikem škodné události, uhradíme účelně vynaložené náklady:
a) řízení o náhradě újmy před příslušným orgánem, pokud bylo nutné ke zjištění Vaší povinnosti k náhradě újmy nebo její výše v souvislosti se škodnou událostí, a náklady Vašeho právního zastoupení v tomto řízení, a to ve všech stupních,
b) na obhajobu v trestním řízení (tj. v přípravném řízení i v řízení před soudem ve všech stupních) vedeném proti Vám v souvislosti se škodnou událostí, pokud jsme se k tomu písemně zavázali,
c) mimosoudního projednávání nároku poškozeného na náhradu újmy, pokud jsme se k tomu písemně zavázali.
2) Náklady právního zastoupení a obhajoby podle odst. 1) tohoto článku, které přesahují mimosmluvní odměnu advokáta v ČR stanovenou příslušnými právními předpisy, uhradíme pouze v případě, že jsme se k tomu písemně zavázali.
3) Náklady podle odst. 1) tohoto článku neuhradíme, pokud jste v souvislosti se škodnou událostí uznáni vinnými ze spáchání úmyslného trestného činu. Pokud jsme již tyto náklady uhradili, máme proti Vám právo na vrácení vyplacené částky.
Článek 52 Pojistné plnění
1) Z jedné pojistné události poskytneme pojistné plnění maximálně do výše limitu pojistného plnění sjednaného v pojistné smlouvě. Limit pojistného plnění zvolíte na svou odpovědnost.
2) Výše úhrady nákladů právní ochrany podle čl. 51 spolu
s poskytnutým pojistným plněním z jedné pojistné události může dosáhnout maximálně výše limitu pojistného plnění stanoveného v pojistné smlouvě.
3) V pojištění odpovědnosti za újmu můžete právo na pojistné plnění uplatnit pouze Vy jako pojištěný. Pojistné plnění vyplácíme poškozenému, poškozený však právo na pojistné plnění proti nám nemá.
4) Pokud je šetření škodné události závislé na výsledku řízení před orgánem veřejné moci (zejména občanskoprávního nebo trestního soudního řízení, přestupkového nebo jiného správního řízení) nebo rozhodčího řízení, nemůže být bez něj ukončeno.
V takovém případě nejsme do doby, kdy nám bude doručeno pravomocné rozhodnutí tohoto orgánu, v prodlení s poskytnutím pojistného plnění ani zálohy na pojistné plnění.
Článek 53
Další výluky z pojištění
1) Z pojištění odpovědnosti za Vás nenahradíme újmu způsobenou:
a) úmyslně (vč. svévole nebo škodolibosti),
b) na věci nebo zvířeti, které užíváte neoprávněně,
c) na movitých věcech nebo zvířatech, které oprávněně užíváte (např. nájem, výpůjčka) nebo je máte u sebe; tato výluka neplatí
pro újmu na věcech užívaných při praktickém vyučování nebo stáži nebo na vybavení ubytovacího zařízení ve smyslu čl. 49 odst. 1),
a pokud je tak ujednáno v pojistné smlouvě, také na náhradu spoluúčasti na škodě způsobené na pronajatém motorovém vozidle ve smyslu čl. 49 odst. 2),
d) na movitých věcech nebo zvířatech, které jste převzali za účelem splnění svého závazku; tato výluka neplatí pro újmu způsobenou na věcech převzatých při praktickém vyučování nebo stáži
ve smyslu čl. 49 odst. 1), písm. b),
e) znečištěním životního prostředí,
f) v důsledku porušení právní povinnosti nebo jiné právní skutečnosti, o které jste v době uzavření smlouvy věděli nebo s přihlédnutím ke všem okolnostem mohli vědět,
g) při profesionální sportovní činnosti,
h) při výdělečné činnosti,
i) pracovním úrazem nebo nemocí z povolání, včetně náhrady nákladů na hrazené služby vynaložených zdravotní pojišťovnou a regresní náhrady, kterou jste povinen zaplatit orgánu nemocenského pojištění v souvislosti se vznikem nároku na dávku nemocenského pojištění,
j) v souvislosti s požitím alkoholu nebo aplikací omamných nebo psychotropních látek,
k) provozem motorového vozidla a provozem plavidla, k jehož vedení je podle právních předpisů platných na území ČR vyžadován průkaz způsobilosti,
l) v souvislosti s létáním vč. létání se sportovním létajícím zařízením, bezmotorovými letadly, létáním v balonech, seskoky a lety s padákem,
m) v souvislosti s činností nebo vztahem, při kterých právní předpis ukládá povinnost uzavřít pojištění odpovědnosti za škodu (újmu), bez ohledu na to, jestli vznikl nárok na plnění z takového povinného pojištění,
n) zavlečením nebo rozšířením nakažlivé choroby lidí, zvířat nebo rostlin,
o) v souvislosti s vlastnictvím a používáním zbraní, střeliva, pyrotechniky nebo výbušnin,
p) v souvislosti s vlastnictvím nebo držbou nemovitosti,
q) zvířetem vyvezeným nebo získaným za účelem podnikání či chovaným k výdělečným účelům,
r) divokým a exotickým zvířetem,
s) psem při výkonu práva myslivosti nebo služebním psem při služebním výkonu.
2) Dále z pojištění odpovědnosti nehradíme:
a) újmu, jestliže jste převzali povinnost k její náhradě v rozsahu širším, než který vyplývá z právního předpisu, včetně případů, kdy nemůžete uplatnit námitku promlčení z toho důvodu, že jste sjednali delší promlčecí lhůtu, než která vyplývá z právního předpisu, nebo se námitky promlčení vzdali,
b) pokuty, penále či jiné smluvní, správní nebo trestní sankce nebo jiné platby, které mají represivní, exemplární nebo preventivní charakter, bez ohledu na to, komu byly uloženy.
3) Nenahradíme ani újmu, kterou jste povinni uhradit:
a) svému manželovi, registrovanému partnerovi, sourozenci nebo příbuzným v řadě přímé nebo osobám, které s Vámi žijí ve společné domácnosti,
b) právnické osobě, se kterou jste majetkově propojeni.
4) K pojištění se mohou vztahovat ještě další výluky uvedené v pojistné smlouvě, pojistných podmínkách nebo vyplývající z právních předpisů.
Článek 54
Vaše povinnosti a důsledky jejich porušení
1) Nastane-li škodná událost, máte zejména následující povinnosti:
a) bez zbytečného odkladu nám oznámit, že poškozený proti Vám uplatnil právo na náhradu újmy, a vyjádřit se ke své povinnosti nahradit vzniklou újmu, k požadované náhradě újmy a její výši,
b) bez zbytečného odkladu nám oznámit, že v souvislosti se škodnou událostí bylo proti Vám zahájeno řízení před orgánem veřejné moci (zejména občanskoprávní nebo trestní soudní řízení, přestupkové nebo jiné správní řízení) nebo rozhodčí řízení, a informovat nás
o průběhu a výsledcích řízení,
c) nesmíte bez našeho souhlasu uhradit ani se zavázat k úhradě promlčené pohledávky nebo její části,
d) nesmíte bez našeho souhlasu zcela nebo zčásti uspokojit (v penězích nebo uvedením do předešlého stavu) ani uznat
či jinak smírně vyřešit nárok na náhradu újmy, který byl proti Vám uplatněn.
2) V řízení o náhradě újmy, které je proti Vám vedeno, máte zejména následující povinnosti:
a) postupovat v souladu s našimi pokyny,
b) nesmíte bez našeho souhlasu uzavřít soudní smír nebo se jinak smírně vyrovnat,
c) vznést námitku promlčení,
d) podat opravný prostředek, včetně odporu, pokud se nedohodneme jinak,
e) postupovat tak, abyste nezavdali příčinu k vydání rozsudku pro zmeškání nebo pro uznání.
3) Pokud porušíte některou z povinností uvedených v odst. 1) písm. c) a v odst. 2) písm. b) až e) tohoto článku, nejsme povinni plnit.
4) Další povinnosti a důsledky porušení povinností mohou vyplývat z ustanovení pojistné smlouvy, dalších ustanovení pojistných podmínek vztahujících se ke sjednanému pojištění a právních předpisů.
ČÁST 11 POJIŠTĚNÍ PŘERUŠENÍ CESTY A POJIŠTĚNÍ NEVYUŽITÉ CESTOVNÍ SLUŽBY
Pojištění přerušení cesty a pojištění nevyužité cestovní služby se sjednává jako pojištění škodové.
Článek 55
Rozsah pojištění, pojistná událost
Pojistnou událostí je vznik prokazatelných nákladů, které účelně vynaložíte v případech níže uvedených.
Článek 56
Pojištění přerušení cesty
1) Pojištění přerušení cesty se vztahuje na úhradu nákladů
za náhradní dopravu do ČR odpovídající druhu dopravy využité při cestě do zahraničí, budete-li muset přerušit zahraniční cestu z následujících důvodů:
a) akutního onemocnění, úrazu nebo úmrtí osoby Vám blízké,
b) předčasného návratu spolucestujícího do ČR, který je prokazatelně nezbytný v důsledku pojistné události z u nás sjednaného pojištění LVZ; pro účely tohoto ustanovení se spolucestujícím rozumí fyzická osoba, která vycestovala do zahraničí společně s Xxxx
a má u nás sjednáno cestovní pojištění,
c) rozsáhlé škody na Vašem majetku vzniklé v době trvání pojištění následkem živelní události (např. požáru, výbuchu, povodně), pokud bude Vaše přítomnost nezbytná ke stanovení výše škody nebo
ke snížení rozsahu škody.
2) Pojistné plnění z pojištění přerušení cesty poskytneme za předpokladu, že náhradní doprava byla:
a) zajištěna asistenční společností nebo
b) předem schválena asistenční společností nebo námi, a to maximálně do limitu pojistného plnění stanoveného v pojistné smlouvě.
3) Pojistné plnění neposkytneme, pokud přerušíte cestu méně
než 24 hodin před počátkem dne původně plánovaného návratu z cesty nebo pokud můžete použít původně plánovaný dopravní prostředek.
4) V případě pojistné události Vám uhradíme z pojištění přerušení cesty náklady na leteckou dopravu do ČR zabezpečenou asistenční společností, a to bez ohledu na druh dopravy využitý při cestě
do zahraničí, maximálně však do výše 250 000 Kč ze všech pojistných událostí nastalých v době trvání pojištění, a to při splnění následujících předpokladů:
a) budete muset přerušit zahraniční cestu z důvodů uvedených
v odst. 1) písm. a) nebo c) a v případě prodlení Xxxxxx návratu do ČR hrozí závažné důsledky (např. v situaci, kdy Xxx návrat
je nutný z důvodu zajištění nezbytné péče o blízkou osobu na Vás závislou z důvodu úmrtí nebo závažného onemocnění jiné osoby blízké nebo z důvodu odvrácení vzniku škody zjevně převyšující výši nákladů na Vaši dopravu do ČR dle tohoto ujednání),
b) Xxx včasný návrat do ČR v těchto případech nebude možné zajistit jiným způsobem.
Článek 57
Pojištění nevyužité cestovní služby
1) Pojištění nevyužité cestovní služby se vztahuje na náhradu nákladů na nespotřebované cestovní služby, budete-li muset přerušit užívání cestovní služby z následujících důvodů:
a) Vašeho akutního onemocnění nebo úrazu, pokud Váš zdravotní stav prokazatelně neumožňuje další užití služby,
b) úmrtí spolucestujícího nebo osoby Vám blízké.
2) Z pojištění nevyužité cestovní služby poskytneme pojistné plnění ve výši 80% doložených nákladů na všechny prokazatelně nespotřebované cestovní služby vzniklých od prvního dne následujícího po dni, ve kterém byly služby naposledy čerpány, maximálně však do limitu pojistného plnění stanoveného v pojistné smlouvě.
Článek 58
Vaše povinnosti
1) Nastanou-li některé z důvodů uvedených v čl. 6) odst. 1) nebo
čl. 57) odst. 1) a je-li zřejmé, že zahraniční cesta nebo čerpání cestovní služby proto musí být přerušeno, jste povinni:
a) neprodleně nám nebo asistenční společnosti oznámit, že nastala skutečnost, pro kterou bude nutné zahraniční cestu nebo čerpání cestovní služby přerušit,
b) předat nám vyplněný a podepsaný tiskopis „Oznámení pojistné události z pojištění přerušení cesty a pojištění nevyužité cestovní služby“,
c) doložit, že čerpání cestovní služby bylo přerušeno resp. ukončeno (jízdenkou, účtem v hotelu, potvrzením od poskytovatele cestovní služby), doložit druh dopravy do zahraničí, objednávku cestovní služby resp. doklad opravňující k čerpání cestovní služby, doklad o zaplacení cestovní služby, doklad o částce, která byla poskytovatelem či zprostředkovatelem cestovní služby
za nevyčerpané cestovní služby vrácena, resp. doklad, že nebyla vrácena žádná částka, potvrzení pracovní neschopnosti nebo propouštěcí zprávy z nemocnice, z které bude zřejmé, že čerpání cestovní služby bylo nutno přerušit, popř. jiné potvrzení podle důvodu přerušení objednané cestovní služby (úmrtní list, potvrzení policie apod.), případně jiné doklady, které si pojistitel vyžádá.
2) Další povinnosti a důsledky porušení povinností mohou vyplývat z ustanovení pojistné smlouvy, dalších ustanovení pojistných podmínek vztahujících se ke sjednanému pojištění a právních předpisů.
ČÁST 12 POJIŠTĚNÍ STORNO
Pojištění STORNO se sjednává jako pojištění škodové.
Článek 59 Rozsah pojištění
Pojištění STORNO se sjednává pro případ:
a) vzniku nároku poskytovatele či zprostředkovatele cestovní služby na poplatek za Vámi provedené zrušení cestovní služby (dále jen „stornopoplatek“), který jste povinni prokazatelně uhradit v souvislosti s pojistnou událostí,
b) zrušení cestovní služby poskytovatelem či zprostředkovatelem cestovní služby (dále jen „poskytovatel cestovní služby“ nebo
„poskytovatel“) zapříčiněné zejména přírodní katastrofou, epidemií, teroristickým útokem, občanskými nepokoji, technickou poruchou nebo havárií,
c) že jste byli v zahraničí nebo při zpáteční cestě ze zahraničí prokazatelně nuceni vynaložit nezbytné a přiměřené náklady na stravu, úschovu zavazadel, ubytování, hygienické prostředky
a další předměty osobní potřeby nebo náhradní dopravu do ČR z důvodu zrušení cestovní služby poskytovatelem nebo zpoždění poskytnutí cestovní služby (zejm. odletu) o více než 12 hodin oproti původně stanovenému počátku čerpání cestovní služby (dále jen „zpoždění cestovní služby“) zapříčiněného zejména důvody uvedenými pod písm. b) (dále jen „vícenáklady“).
Článek 60
Pojistná událost a pojistné nebezpečí
1) Pojistnou událostí je zrušení / zpoždění cestovní služby
v případech uvedených v čl. 59 z prokazatelného důvodu, který není dále vyloučen, s nímž je spojena naše povinnost poskytnout pojistné plnění.
2) Za jednu pojistnou událost se považují všechna zrušení či zpoždění cestovních služeb, která spolu časově, místně či jinak přímo souvisí.
Článek 61 Pojistné plnění
1) V případě pojistné události poskytneme pojistné plnění:
a) ve výši 80 % celkové výše stornopoplatků, maximálně však
do výše 80 % celkové ceny cestovních služeb uvedené v pojistné smlouvě a doložené doklady o uhrazení cestovních služeb,
b) ve výši 80 % celkové ceny cestovní služby zrušené poskytovatelem, maximálně však do výše 80% celkové ceny cestovních služeb uvedené v pojistné smlouvě a doložené doklady o uhrazení cestovních služeb,
c) do výše 80 % vícenákladů doložených doklady o jejich uhrazení, maximálně však do celkové výše 30 000 Kč; nejsme povinni uhradit náklady na náhradní dopravu do ČR ve výši přesahující výši nákladů odpovídající původně zvolenému způsobu dopravy.
2) Předpokladem poskytnutí pojistného plnění je současné splnění následujících podmínek:
a) pojistná událost nastala v době trvání pojištění,
b) důvod ke zrušení čerpání cestovní služby nastal v době, kdy čerpání cestovní služby nebylo možné odvolat bez stornopoplatku (platí
v případě zrušení cestovní služby pojištěným),
c) pojistná smlouva byla uzavřena nejpozději do 3 pracovních dnů po úhradě ceny cestovní služby; to neplatí, jedná-li se o pojištění KOLUMBUS ABONENT nebo KOLUBUS ABONENT RODINA a
k úhradě ceny cestovní služby došlo v době trvání pojištění KOLUMBUS ABONENT nebo KOLUMBUS ABONENT RODINA,
které bezprostředně předcházelo pojištění sjednanému pojistnou smlouvou účinnou v době vzniku pojistné události (podmínkou je nepřetržité trvání pojištění).
3) V případech zrušení cestovní služby poskytovatelem nebo zpoždění cestovní služby nejsme povinni poskytnout pojistné plnění v rozsahu, ve kterém je Vám povinen vrátit cenu cestovní služby nebo uhradit vícenáklady poskytovatel cestovní služby.
Článek 62
Omezení pojistného plnění
Je-li pojištění STORNO sjednáno v době kratší než 14 dní před plánovaným čerpáním služby, jsme oprávněni v případech dle čl. 59, písm. a) snížit pojistné plnění o 50 %. To neplatí, je-li pojištění STORNO sjednáno v den, kdy byla cestovní služba objednána a zaplacena její cena, popř. záloha.
Článek 63
Další výluky z pojištění
1) Pojistné plnění neposkytneme v případě, že:
a) cestovní služba byla zrušena pro nemoc nebo úraz, které Vám byly známy v době uzavření pojistné smlouvy nebo z důvodu změny zdravotního stavu, který nastal vlivem psychické poruchy nebo choroby nebo v důsledku požití alkoholu či návykových látek,
b) jste mohli již při zakoupení cestovní služby vznik škodné události předvídat,
c) jste způsobili vznik škodné události úmyslně nebo hrubou nedbalostí,
d) cestovní služba byla Vámi zrušena z důvodu změny cestovního plánu či změny rezervace cestovní služby, nemožnosti čerpat cestovní službu z pracovních důvodů,
e) jste se nedostavili k odjezdu, zmeškali jste jej nebo jste byli z čerpání cestovní služby vyloučeni,
f) cestovní služba nebyla čerpána z důvodu úpadku cestovní kanceláře.
2) K pojištění se mohou vztahovat ještě další výluky uvedené v pojistné smlouvě, pojistných podmínkách nebo vyplývající z právních předpisů.
Článek 64
Vaše povinnosti
1) Je-li zřejmé, že budete nuceni zrušit čerpání cestovní služby, jste povinni:
a) neprodleně nám oznámit, že nastala skutečnost, pro kterou bude nutné čerpání cestovní služby zrušit,
b) bez zbytečného odkladu, nejpozději následující pracovní den po zjištění důvodu, zrušit objednanou cestovní službu,
c) předat nám vyplněný a podepsaný tiskopis „Oznámení o zrušení čerpání cestovní služby“, doložit skutečnost, pro kterou je nutné čerpání cestovní služby zrušit, např. lékařskou zprávou, kopií potvrzení pracovní neschopnosti nebo propouštěcí zprávy z nemocnice,
popř. jiným potvrzením podle důvodu zrušení cestovní služby, kopií objednávky cestovní služby, dokladem o zaplacení cestovní
služby a o částce, která byla poskytovatelem cestovní služby vrácena (pokud nebyla poskytovatelem vrácena ani část ceny cestovní služby či jím nebyly ani částečně uhrazeny vícenáklady, potvrzení o této skutečnosti), stornovacími podmínkami poskytovatele, potvrzením poskytovatele, že v uvedeném případě již nebylo možné zajistit náhradníka, případně jinými doklady, které si vyžádáme.
2) Dozvíte-li se, že cestovní služba byla nebo bude zrušena poskytovatelem nebo že dojde ke zpoždění cestovní služby, jste povinni:
a) neprodleně nám oznámit tuto skutečnost,
b) předat nám vyplněný a podepsaný tiskopis „Oznámení o zrušení čerpání cestovní služby“, doložit potvrzení od poskytovatele cestovní služby o zrušení / zpoždění cestovní služby a o jeho důvodech, kopii objednávky cestovní služby, doklad o zaplacení ceny cestovní služby, případně o výši vynaložených vícenákladů, potvrzení poskytovatele cestovní služby o částce, která Vám byla vrácena, resp. která byla poskytovatelem uhrazena za vícenáklady (pokud nebyla poskytovatelem vrácena ani část ceny cestovní služby či jím nebyly ani částečně uhrazeny vícenáklady, potvrzení o této skutečnosti), případně další doklady, jejichž předložení
si vyžádáme.
3) Nastane-li pojistná událost, jste povinni postupovat tak, abychom mohli vůči poskytovateli cestovní služby, případně jiným osobám uplatnit právo na vrácení ceny cestovní služby, úhradu vícenákladů, náhradu újmy či jiné obdobné právo, které na nás přešlo v souvislosti s pojistnou událostí, a poskytnout nám k tomu veškerou potřebnou součinnost.
4) V případě porušení Vašich povinností jsme oprávněni pojistné plnění přiměřeně snížit nebo odmítnout. Odpovídáte nám za újmu, která nám porušením Vašich povinností vznikla.
5) Další povinnosti a důsledky porušení povinností mohou vyplývat z ustanovení pojistné smlouvy, dalších ustanovení pojistných podmínek vztahujících se ke sjednanému pojištění a dalších právních předpisů.
ČÁST 13 POJIŠTĚNÍ PRÁVNÍ POMOCI
Pojištění právní pomoci se sjednává jako pojištění škodové.
Článek 65 Předmět pojištění
Pojištění se vztahuje na ochranu Vašich oprávněných právních zájmů:
1) v závazkových právních vztazích s místním poskytovatelem,
ve kterých vystupujete jako spotřebitel a jejichž předmětem je movitá hmotná věc (dále jen „věc“) nebo Vám je poskytovaná služba (dále
jen „spotřebitelské vztahy“), pokud dojde bez Xxxxxx přičinění
k porušení smluvních povinností ze strany poskytovatele. Pojištění se vztahuje také na uplatnění oprávněných nároků na náhradu újmy vyplývajících z porušení povinností poskytovatele ze závazkových právních vztahů uvedených v předchozí větě. Poskytovatelem
se rozumí podnikatel oprávněný v příslušném místě k prodeji nebo pronájmu hmotných movitých věcí, resp. poskytování služeb, které jsou předmětem příslušného závazkového právního vztahu.
Spotřebitelem se rozumí člověk, který mimo rámec své podnikatelské činnosti nebo mimo rámec samostatného výkonu svého povolání uzavřel smlouvu s poskytovatelem.
2) při Vaší obhajobě v trestním nebo správním řízení zahájeném proti Vám v souvislosti s dopravní nehodou, jíž jste byl jako řidič účastníkem, a to správním orgánem nebo orgánem činným v trestním řízení, avšak pouze v případě, že je toto řízení vedeno pro trestný čin nebo přestupek spáchaný z nedbalosti. Je-li pravomocně rozhodnuto, že jste se dopustili úmyslného trestného činu nebo přestupku, a z naší strany již bylo poskytnuto pojistné plnění, jste povinni nám vyplacenou částku vrátit.
3) v případě uplatňování Vašich oprávněných nároků, pokud jste utrpěli újmu způsobenou zásahem do svého práva na ochranu života nebo zdraví, škodu na věci nebo z ní vyplývající jinou finanční škodu, na náhradu újmy vůči třetí osobě, která má povinnost způsobenou újmu nahradit na základě ustanovení obecně závazných občanskoprávních předpisů o povinnosti nahradit újmu způsobenou porušením povinnosti uložené právní předpisem.
Článek 66 Pojistná událost
1) Pojistnou událostí je porušení právní povinnosti nebo jiná právní skutečnost, která ve svém důsledku vyvolává potřebu chránit
a prosazovat Vaše oprávněné právní zájmy, pokud je s ní spojena naše povinnost poskytnout pojistné plnění.
2) Pojistná událost vzniká v okamžiku, ve kterém došlo nebo mělo údajně dojít k počátku porušování právní povinnosti nebo ve kterém nastala nebo měla údajně nastat jiná právní skutečnost uvedená v odstavci 1).
3) Za jednu pojistnou událost se považují všechna porušení právních povinností či jiné právní skutečnosti vyvolávající potřebu ochrany Vašich oprávněných právních zájmů, mezi nimiž existuje příčinná souvislost. Za okamžik vzniku pojistné události se v takovém případě považuje okamžik, v němž došlo nebo mělo dojít k prvnímu z těchto souvisejících porušení právních povinností nebo jiných právních skutečností.
4) Všechny pojistné události vzniklé z téže příčiny se považují za jednu pojistnou událost. Za jednu pojistnou událost se dále považují všechny pojistné události vzniklé z více příčin stejného druhu, pokud mezi nimi existuje přímá souvislost.
Článek 67
Další výluky z pojištění
1) Pojištění se nevztahuje na právní pomoc:
a) ve vzájemných sporech mezi osobami pojištěnými jednou pojistnou smlouvou,
b) při uplatňování nároků, které byly na Vás převedeny nebo které uplatňujete jménem třetí osoby,
c) v souvislosti s Vaší podnikatelskou nebo jinou výdělečnou činností,
d) v přestupkovém řízení vedeném z důvodu dopravní nehody, k níž došlo v důsledku nesprávného parkování, porušení zákazu stání a zákazu zastavení,
e) v souvislosti s řízením vozidla bez platného technického průkazu vozidla nebo bez příslušného platného řidičského oprávnění nebo v souvislosti s řízením pod vlivem alkoholu, omamných nebo psychotropních látek,
f) v souvislosti s loteriemi, hrami a sázkami,
g) týkající se správy a/nebo uložení peněžních hodnot, nákupu a/nebo prodeje cenných papírů nebo jiných finančních transakcí,
h) v oblasti práva duševního vlastnictví, ochrany hospodářské soutěže, tiskového a finančního práva,
i) v souvislosti s právními vztahy v družstvech, společnostech, sdruženích, společenstvích vlastníků, spolcích, fundacích,
j) související s nemovitou věcí,
k) v případných sporech s námi, jako pojistitelem, vzniklých z tohoto pojištění právní pomoci,
l) ve sporech, které vznikly v důsledku aktivní účasti na sportovních závodech a soutěžích, včetně přípravy na ně,
m) v oblasti celního a daňového práva,
n) v případě použití vozidla jako pracovního stroje či k jiným než výrobcem stanoveným účelům;
o) která má přímou nebo nepřímou souvislost s válečnými událostmi, vzpourami, povstáními nebo jinými hromadnými nebo násilnými nepokoji, stávkami, výlukami, teroristickými akty (tj. násilnými jednáními motivovanými politicky, sociálně, rasově, ideologicky nebo nábožensky) nebo opatřeními státní nebo úřední moci.
2) Z pojištění neposkytneme plnění:
a) za jakékoli pokuty a jiné sankce nebo náhradu újmy,
b) ze škodných událostí způsobených úmyslně pojištěným, pojistníkem nebo jinou osobou z podnětu některého z nich,
c) pokud pověříte právního zástupce prosazováním svých oprávněných zájmů bez předchozího schválení námi nebo asistenční společností.
3) Na pojištění se mohou vztahovat ještě další výluky uvedené v pojistné smlouvě nebo vyplývající z právních předpisů.
Článek 68 Pojistné plnění
1) V případě pojistné události máte právo na úhradu nákladů nezbytně a účelně vynaložených v souvislosti s mimosoudní i soudní ochranou Vašich oprávněných právních zájmů v oblasti právních vztahů, na které se vztahuje pojištění ve smyslu čl. 65.
2) V případě pojistné události uhradíme až do výše limitu pojistného plnění sjednaného v pojistné smlouvě:
a) odměnu a náhradu účelně vynaložených hotových výdajů právního zástupce ve výši mimosmluvní odměny advokáta podle příslušných právních předpisů,
b) náklady na obvyklé a přiměřené výlohy tlumočníka, překladatele,
c) náklady na soudní poplatky, soudem nařízené znalecké posudky a náklady spojené s výslechem svědka předvolaného soudem, které jste povinni uhradit na základě pravomocného soudního rozhodnutí,
d) účelně vynaložené náklady na znalecké posudky, které nebyly nařízeny soudem, pokud jsou nezbytné ke zjištění skutkového stavu věci,
e) náklady na provedení výkonu rozhodnutí, a to vždy na základě jednoho návrhu na výkon rozhodnutí na jeden exekuční titul,
f) náklady protistrany a státu, které jste povinni uhradit na základě pravomocného soudního rozhodnutí,
g) účelně vynaložené náklady za Vaše cesty k soudnímu řízení, pokud je Xxxx přítomnost nařízena soudem,
h) jiné náklady účelně vynaložené v souvislosti s pojistnou událostí, k jejichž úhradě jsme se předem písemně zavázali.
3) Pojištění se sjednává bez spoluúčasti.
4) Pojistné plnění se poskytuje v penězích.
5) Nejsme povinni poskytnout pojistné plnění v případě, že porušení právní povinnosti nebo jiná právní skutečnost, které vyvolaly potřebu ochrany Vašich oprávněných právních zájmů, Vám byly nebo
s přihlédnutím ke všem okolnostem mohly být známy v době uzavření pojistné smlouvy.
6) Pokud se náklady vynaložené v souvislosti s ochranou Vašich oprávněných právních zájmů vztahují k ochraně zájmů či hodnot, z nichž pouze na část se vztahuje pojištění, uhradíme tyto náklady v poměru hodnot nároků náležejících do předmětu pojištění k hodnotám nároků, na které se pojištění nevztahuje.
7) Přechází-li na nás Vaše právo na úhradu nákladů řízení, které Vám byly přiznány proti odpůrci, pokud jsme je za Vás uhradili, nebo jiné obdobné právo, jste povinni nám neprodleně oznámit, že nastaly skutečnosti,
k nimž se váže vznik těchto práv, a odevzdat nám doklady potřebné
k jejich uplatnění. V případě porušení této povinnosti máme vůči Vám právo na náhradu škody.
8) Je-li z obsahu spisu, z průběhu řízení či na základě právního rozboru zřejmé, že nejsou dostatečné vyhlídky na úspěšné prosazení Vašich právních zájmů, například z důvodu důkazní nouze, jsme povinni Vám tuto skutečnost neprodleně sdělit spolu s udáním důvodu. To platí i tehdy, ukáže-li se tento nedostatek teprve zjištěním nových skutečností po oznámení škodné události. Od okamžiku sdělení této skutečnosti nejsme povinni nadále plnit. V případě následného úspěšného prosazení Vašich právních zájmů jsme povinni poskytnout Vám pojistné plnění, resp. jeho dosud nevyplacenou část.
Článek 69
Vaše povinnosti
1) Jako pojištění jste zejména povinni:
a) informovat nás průběžně bez zbytečného odkladu o vývoji případu, resp. zajistit předávání informací pověřeným právním zástupcem
a za tímto účelem jej zprostit povinnosti mlčenlivosti,
b) oznámit nám předem uskutečnění podstatných kroků a postupovat v souladu s našimi pokyny,
c) udělit námi nebo asistenční společností určenému právnímu zástupci plnou moc v potřebném rozsahu.
2) Další povinnosti mohou vyplývat z ustanovení pojistné smlouvy, jiných ustanovení těchto pojistných podmínek, jiných pojistných podmínek vztahujících se ke sjednanému pojištění a právních předpisů.
ČÁST 14 POJIŠTĚNÍ ASISTENČNÍCH SLUŽEB HOLIDAY
Pojištění asistenčních služeb HOLIDAY (dále jen „asistence HOLIDAY“) se sjednává jako pojištění škodové.
Článek 70
Předmět asistence HOLIDAY a pojištěné vozidlo
1) Předmětem asistence XXXXXXX je poskytování asistenčních služeb osobám, které se dostanou do nesnází v důsledku pojistné události. Jedná se zejména o zajištění, zorganizování a úhradu služeb spojených s odstraněním následků pojistné události, která postihla pojištěné vozidlo či jeho posádku.
2) Pojištěným vozidlem je osobní nebo užitkový automobil
do 3 500 kg, s nejvýše 9 místy pro přepravu osob včetně řidiče, uvedený v pojistné smlouvě, kterou bylo sjednáno cestovní pojištění včetně asistence HOLIDAY.
Článek 71
Územní a časová platnost asistence HOLIDAY
1) Právo na poskytnutí asistence HOLIDAY lze uplatnit na území těchto států: Albánie, Andorra, Belgie, Bosna a Hercegovina, Bulharsko, Černá Hora, Dánsko, Estonsko, Finsko, Francie, Gibraltar, Chorvatsko, Irsko, Island, Itálie, Kosovo, Lichtenštejnsko, Litva, Lotyšsko, Lucembursko, Maďarsko, Makedonie, Moldavsko, Monako, Německo, Nizozemsko, Norsko, Polsko, Portugalsko, Rakousko, Rumunsko, Řecko, San Xxxxxx, Slovensko, Slovinsko, Srbsko, Španělsko, Švédsko, Švýcarsko, Vatikán, Velká Británie.
2) Asistenční služby jsou poskytovány po dobu účinnosti smlouvy cestovního pojištění, nejdéle však po dobu 30 dní od nabytí účinnosti smlouvy cestovního pojištění.
Článek 72 Pojistné nebezpečí
1) Asistence HOLIDAY se sjednává pro případ:
a) nepojízdnosti nebo nezpůsobilosti pojištěného vozidla k provozu na pozemních komunikacích podle příslušných předpisů (dále jen
„nepojízdnost vozidla“) způsobené poruchou,
b) nepojízdnosti vozidla způsobené havárií,
c) Vašeho úrazu nebo vážného onemocnění, jehož důsledkem je nezpůsobilost k řízení motorových vozidel.
2) Nepojízdnost způsobená poruchou je stav, kdy vozidlo je nepojízdné v důsledku:
a) poškození jeho součástí, způsobeného jejich opotřebením, vlastní funkcí, chybnou montáží nebo únavou materiálu, nikoli však
v souvislosti s některou výlukou z pojištění,
b) ztráty tlaku pneumatiky po jejím propíchnutí, svlečení nebo poškození ventilku.
3) Nepojízdnost způsobená havárií je stav, kdy je vozidlo nepojízdné v důsledku poškození vozidla způsobeného:
a) nárazem vozidla, po kterém zůstalo vozidlo nepojízdné nebo nezpůsobilé provozu na pozemních komunikacích podle příslušných předpisů. Nárazem se rozumí působení vnějších mechanických sil na pojištěné vozidlo, např. při jeho střetu s jiným vozidlem, s překážkou, při nárazu, pádu apod., nikoli však sil vyvolaných živelními událostmi nebo vandalismem,
b) proražením pneumatiky při nárazu vozidla podle písm. a), nikoli však ztráta tlaku v pneumatice z příčin uvedených v odst. 2) písm. b).
Článek 73 Pojistná událost
Pojistnou událostí je potřeba čerpání asistenčních služeb v rozsahu asistence XXXXXXX vyvolaná některým z pojistných nebezpečí.
Článek 74
Další výluky z pojištění
1) Asistence HOLIDAY nevztahuje na případy, kdy k nepojízdnosti vozidla došlo v důsledku:
a) živelních událostí,
b) vandalismu,
c) nedostatků v povinné výbavě a v příslušenství,
d) činností souvisejících s údržbou, s periodickými prohlídkami a s pravidelnou výměnou dílů, hmot a doplňků,
e) řízení vozidla osobou, která nemá předepsané oprávnění k řízení vozidla,
f) závodů všeho druhu, soutěží s rychlostní vložkou a oficiálních přípravných jízd k takovým závodům a soutěžím,
g) výbuchu třaskavých látek přepravovaných pojištěným vozidlem,
h) porušení oficiálních místně platných předpisů, pirátství.
2) Nepojízdnost vozidla způsobená havárií není nepojízdnost vozidla nastalá v důsledku:
a) přirozeného opotřebení (trvalého vlivu provozu, korozí, erozí, únavou materiálu apod.),
b) funkčního namáhání,
c) vlivu chybné konstrukce, výrobní nebo materiálové vady,
d) poškození pneumatik, elektrického zařízení vozidla zkratem, autorádia a jiné audiovizuální techniky; pokud k nim nedošlo ze stejných příčin a ve stejnou dobu jako k poškození vozidla při nárazu vozidla podle čl. 72 odst. 3) písm. a).
3) K pojištění se mohou vztahovat ještě další výluky uvedené v pojistné smlouvě, pojistných podmínkách nebo vyplývající z právních předpisů.
Článek 75
Poskytovatel služeb asistence HOLIDAY
Právo na poskytnutí asistenčních služeb je oprávněná osoba povinna uplatnit výlučně u asistenční společnosti uvedené v pojistné smlouvě, a to 24 hodin denně, 365 dní v roce, telefonicky na telefonních číslech dispečinku poskytovatele asistenčních služeb.
Nárok na čerpání asistenčních služeb prokazujete asistenční kartou k pojištěnému vozidlu, která byla vydána při uzavření pojistné smlouvy pro cestovní pojištění sjednané včetně asistence HOLIDAY.
Článek 76
Vaše povinnosti
1) V případě vzniku pojistné události z asistence HOLIDAY jste povinni:
a) oznámit pojistnou událost neprodleně telefonicky asistenční společnosti,
b) prokázat se na vyžádání asistenční společnosti nebo jí pověřené osoby asistenční kartou k pojištěnému vozidlu, která byla vydána při uzavření pojistné smlouvy pro cestovní pojištění,
c) kontaktovat asistenční společnost a informovat ji o situaci, kdy z objektivních důvodů bude nutné nechat provést odtah vozidla jinak než prostřednictvím asistenční společnosti (např. když policie nařídí odtažení vozidla odtahovou službou, kterou sama povolá).
2) Další povinnosti a důsledky porušení povinností mohou vyplývat z ustanovení pojistné smlouvy, dalších ustanovení pojistných podmínek vztahujících se ke sjednanému pojištění a právních předpisů.
Článek 77 Pojistné plnění
1) Pojistné plnění z asistence HOLIDAY poskytujeme v naturální podobě – formou služby poskytnuté oprávněné osobě.
2) Ve výjimečných případech poskytneme pojistné plnění v penězích; a to výlučně v případě, kdy oprávněná osoba uhradila poskytnutou službu jejímu dodavateli sama, buď po odsouhlasení dispečinkem asistenční společnosti, případně poté, co policie nařídila odtažení vozidla odtahovou službou, kterou sama povolala. V těchto případech poskytneme pojistné plnění v tuzemské měně, není-li ujednáno jinak.
3) Čerpání služeb jiného poskytovatele asistenčních služeb není tímto pojištěním kryto, s výjimkou případu, kdy je odtahová služba přivolána policií a nařízen odtah vozidla.
4) Pokud bude z objektivních důvodů nutné nechat provést odtah vozidla jinak než prostřednictvím asistenční společnosti (např. policie nařídí odtažení vozidla odtahovou službou, kterou sama povolá),
je pojištěný povinen bezodkladně, ještě před započetím takového odtahu, kontaktovat asistenční společnost a informovat ji o této skutečnosti.
5) Případné služby, které nebyly zorganizovány asistenční společností, nejsou součástí pojistného plnění z asistence HOLIDAY.
Článek 78
Rozsah služeb asistence HOLIDAY
1) Příjezd a odjezd mechanika se zásahovým vozidlem k pojištěnému vozidlu.
2) Zásah mechanika – práce mechanika po dobu 60 minut zdarma je součástí pojistného plnění. Zásahem mechanika se rozumí příjezd mechanika se zásahovým vozidlem k nepojízdnému pojištěnému
vozidlu (bez omezení vzdálenosti) a práce mechanika do stanoveného časového limitu. Mechanik s náležitou odbornou péčí a podle možností opraví vozidlo, aby mohlo pokračovat v cestě, přičemž
provede drobné práce, které lze v terénu při standardní výbavě zásahového vozidla realizovat (např. dolití paliva (benzín, nafta), startování vozidla přes kabely, výměna žárovky). Náklady na práci po stanoveném časovém limitu a na náhradní díly nejsou součástí pojistného plnění; jsou účtovány mechanikem k tíži pojištěného.
3) Úhrada nákladů na ubytování – nocleh v hotelu až pro 9 osob přepravovaných vozidlem v případech, kdy nepojízdné vozidlo nemůže být opraveno v den, kdy asistenční společnosti bylo oznámeno,
že došlo k havárii nebo poruše vozidla, ale je reálný předpoklad jeho zprovoznění do 48 hodin od oznámení havárie nebo poruchy
asistenční společnosti, nebo v případě, kdy náhradní vozidlo nebude přistaveno v den, kdy asistenční společnosti bylo oznámeno, že došlo k havárii nebo poruše vozidla. Náklady budou uhrazeny v rámci pojistného plnění pouze za ubytování po dobu opravy vozidla, maximálně na dvě noci do limitu 40 EUR/noc na osobu, případně
do limitu 60 EUR/noc, jestliže této služby využije pouze jediná osoba
(samotný řidič).
4) Odtah pojištěného vozidla do vzdálenosti 50 km. Odtahem vozidla se rozumí příjezd odtahového vozidla zajištěného asistenční společností, naložení, odtažení a složení nepojízdného pojištěného vozidla do vhodného opravárenského zařízení. Příjezd a odjezd zásahového vozidla je součástí služby; do limitu vzdálenosti 50 km se nezapočítává. Pouze za předpokladu, že se mechanikovi nebo autoservisu nepodaří vozidlo zprovoznit do 48 hod. od oznámení nepojízdnosti vozidla asistenční společnosti, nebo kdy je poškození
vozidla zjevně do 48 h neopravitelné, je součástí pojistného plnění také odtah pojištěného vozidla do místa bydliště pojištěného v ČR nebo
do vhodného opravárenského zařízení v ČR do celkové vzdálenosti 3 000 km. Nemožnost opravy vozidla do 48 h od jeho předání do autoservisu je pojištěný povinen doložit potvrzením z takového autoservisu (příp. náklady na zajištění potvrzení hradí pojištěný).
Pokud je objektivně zjevné, že vozidlo nelze do 48h přijmout do autoservisu a opravit ho (např. o víkendech či státních svátcích), může o neopravitelnosti vozidla rozhodnout mechanik na místě poruchy.
Do celkové vzdálenosti odtahu vozidla do ČR se započítává také vzdálenost, kterou musí ujet odtahové vozidlo ze svého stanoviště v ČR do místa výskytu nepojízdného vozidla, a vzdálenost, kterou musí odtahové vozidlo ujet při návratu na své stanoviště (dále jen příjezd a odjezd odtahového vozidla). Konkrétní volba cílového místa odtahu je předmětem dohody mezi pojištěným a asistenční společností. Součástí poskytované asistenční služby není vyproštění pojištěného vozidla, které se nachází mimo pozemní komunikaci nebo je převrácené.
5) Zapůjčení náhradního vozidla – na 5 dní bezplatně (pojištěný hradí provozní hmoty, dálniční poplatky apod.). Podmínkou zapůjčení náhradního vozidla, které bude přistaveno z ČR, je realizace odtahu nepojízdného vozidla pojištěného ze zahraničí do ČR ve smyslu
odst. 4). Až do doby přistavení náhradního vozidla je hrazeno ubytování, a to v rozsahu a za podmínek vyplývajících z odst. 3).
6) Přeprava v zahraničí - pojištěným osobám, které jsou přepravovány vozidlem, bude v rámci pojistného plnění uhrazena nutná přeprava
z místa výskytu nepojízdného vozidla do opravny nebo do místa jejich ubytování, případně na nádraží nebo letiště, a to do celkového limitu 25 EUR v rámci jedné pojistné události.
7) Náhradní řidič - pokud budete mít úraz nebo vážně onemocníte, v důsledku čehož budete nezpůsobilí k řízení motorových vozidel, asistenční služba poskytne v rámci pojistného plnění náhradního řidiče k cestě z místa události do místa Vašeho bydliště v ČR.
Podmínkou je lékařské potvrzení Vaší zdravotní nezpůsobilosti k řízení vozidla.
8) Telefonické tlumočení – na Vaši žádost asistenční společnost zajistí tlumočení po telefonu při Vašem jednání s policií nebo orgány veřejné správy, případně v autoservisu, jestliže toto jednání je nezbytné v důsledku pojistných nebezpečí uvedených v čl.
72 odst. 1); asistenční společnost zajišťuje telefonické tlumočení z češtiny do angličtiny a naopak.
9) Zprostředkování finanční hotovosti – asistenční společnost zajistí v případě nouze (např. ztráta finančních prostředků k další cestě, jiná krizová situace) složení finanční částky do výše 1 000 EUR (případně ekvivalentu uvedené částky, a to v národní měně státu, kde se nacházíte, popř. v jiné vhodné měně podle Vaší žádosti). Podmínkou je skutečnost, že třetí osoba na území ČR předem uhradí asistenční společnosti finanční částku v Kč ve výši odpovídající částce Vámi požadované
v zahraniční měně. Způsob, doba a místo složení finanční částky a vzájemný kurz obou měn jsou předmětem dohody mezi asistenční společností, Vámi a tím, kdo částku složil. Pro vyloučení pochybností se uvádí, že pojistitel ani asistenční společnost nenesou kurzové riziko vyplývající z přepočtu měn.
10) Úhrada nákladů na úschovu vozidla na dobu max. 7 kalendářních dní s denním limitem 13 EUR – přechodná úschovna (skladování
a ostraha) nepojízdného vozidla na střeženém parkovišti nebo obdobném zařízení do doby jeho převozu na místo určené pojištěným.
ČÁST 15 ZÁVĚREČNÁ USTANOVENÍ
Článek 79
Rozhodné právo a rozhodování sporů
1) Pojistná smlouva a právní vztahy z ní vyplývající či s ní související se řídí českým právem.
2) Spory vyplývající z pojistné smlouvy či s ní související budou předloženy k rozhodnutí příslušnému soudu v ČR.
3) Subjektem věcně příslušným k mimosoudnímu řešení spotřebitelských sporů z tohoto pojištění je Česká obchodní inspekce, Xxxxxxxxx 000/00, 000 00 Xxxxx 0, xxx.xxx.xx.
Článek 80 Naše náklady
Za služby uvedené v Přehledu nákladů nám náleží úhrada podle Přehledu nákladů účinného v den vyžádání služby. Aktuální znění Přehledu nákladů je zveřejněno na všech obchodních místech pojistitele a na jeho internetových stránkách.
Článek 81 Forma jednání
1) Smlouva musí být uzavřena v písemné formě, nestanoví-li občanský zákoník jinak.
2) V případě, že bude přijetí nabídky shledáno neplatným z důvodu nedodržení písemné formy nebo jiného důvodu a první pojistné
ve výši a lhůtě uvedené v nabídce (není-li lhůta v nabídce uvedena, do jednoho měsíce od doručení nabídky), považuje se nabídka za přijatou zaplacením tohoto prvního pojistného.
3) Právní jednání, oznámení a žádosti vyžadují písemnou formu, mají-li vliv na:
a) trvání a zánik pojištění,
b) změny pojistného,
c) změny rozsahu pojištění.
4) Právní jednání, pro které je nutná písemná forma, je platné, zejména
je-li vlastnoručně podepsáno jednající osobou, je-li učiněno prostřednictvím datové schránky, je-li opatřeno elektronickým podpisem podle zvláštního zákona či je-li učiněno prostřednictvím internetové aplikace se zabezpečeným přístupem.
5) Právní jednání, oznámení a žádosti neuvedené v odst. 3) tohoto článku, mohou být učiněny písemně, telefonicky, e-mailem, prostřednictvím naší internetové aplikace nebo prostřednictvím datové schránky. To platí zejména pro hlášení pojistné události, pro oznámení ohledně změny
příjmení, adresy bydliště, korespondenční adresy a dalších kontaktních údajů, uvedených ve smlouvě, a žádost o změnu způsobu placení běžného pojistného (vyjma placení pojistného na základě souhlasu s inkasem
z účtu). Právní jednání, oznámení a žádosti dle tohoto odstavce učiněné jinak než v písemné formě musí být dodatečně doplněny písemnou formou, pokud si to vyžádáme.
6) V záležitostech pojistného vztahu, zejména v souvislosti
se správou pojištění a řešením pojistných událostí, jsme oprávnění kontaktovat ostatní účastníky pojištění elektronickými nebo jinými technickými prostředky (např. telefon, SMS, e-mail, datová schránka), pokud není dohodnuto jinak. Pojistitel při volbě formy komunikace přihlíží k povinnostem stanoveným příslušnými právními předpisy
a k charakteru sdělovaných informací.
7) Právní jednání, oznámení a žádosti jsou účinné vůči druhé smluvní straně, jakmile jí byly doručeny.
Článek 82 Doručování
1) Písemnosti doručované prostřednictvím držitele poštovní licence budou zasílány:
a) nám na adresu Kooperativa pojišťovna, a.s., Vienna Insurance Group, Xxxxxxxx 000, 000 00 Xxxxxxx, popřípadě na jinou adresu, kterou Vám oznámíme,
b) námi na korespondenční adresu uvedenou v pojistné smlouvě
či jinak nám oznámenou. Není-li korespondenční adresa v pojistné smlouvě uvedena nebo nebyla-li nám oznámena, budou písemnosti zasílány na adresu uvedenou ve smlouvě nebo nám oznámenou jako bydliště nebo trvalý pobyt, popř. sídlo adresáta.
2) Jste povinni oznámit nám bez zbytečného odkladu jakoukoliv změnu korespondenční adresy a adresy svého trvalého pobytu, bydliště nebo sídla. Pokud zmaříte doručení písemnosti tím, že jste nám tyto změny neoznámili, platí, že zásilka řádně došla třetí
pracovní den po odeslání a jde-li o doručování na adresu v jiném státu než ČR, pak patnáctý pracovní den po odeslání.
3) Nejde-li o doručení podle odst. 4) až 6), je písemnost námi odeslaná doporučenou zásilkou s dodejkou považována za doručenou dnem uvedeným jako den přijetí písemnosti na dodejce (doručence) a písemnost odeslaná doporučenou zásilkou bez dodejky, popř. odeslaná obyčejnou zásilkou, třetí pracovní den po odeslání a jde-li o doručování na adresu v jiném státu než ČR, pak patnáctý pracovní den po odeslání.
4) Zmaříte-li dojití písemnosti tím, že odepřete její převzetí, platí, že řádně došla dnem, kdy jste ji odmítli převzít.
5) Zmaříte-li dojití písemnosti tím, že si nepřevezmete písemnost odeslanou doporučenou zásilkou nebo doporučenou zásilkou
s dodejkou uloženou na poště v úložní lhůtě, platí, že řádně došla dnem uplynutí úložní lhůty.
6) Zmaříte-li dojití písemnosti jinak, než je uvedeno v předchozích odstavcích (např. tím, že neoznačíte poštovní schránku svým jménem a příjmením nebo názvem), platí, že řádně došla dnem, kdy nám byla vrácena.
7) Písemnost námi odeslaná doporučenou zásilkou nebo doporučenou zásilkou s dodejkou se považuje za doručenou i v případě,
že ji namísto adresáta převezme jiná osoba (například rodinný příslušník), jemuž pošta doručila zásilku v souladu s právními předpisy o poštovních službách.
8) Písemnosti lze doručovat i elektronicky (např. prostřednictvím datové schránky, naší internetové aplikace, elektronickou zprávou, popřípadě elektronickou zprávou opatřenou elektronickým podpisem), a to na kontaktní údaje poskytnuté za účelem elektronické komunikace. Písemnost námi odeslaná elektronicky na poslední
adresátem poskytnutý kontaktní údaj se považuje za doručenou desátý den po jejím odeslání, nelze-li datum jejího doručení zjistit nebo není-li v příslušných právních předpisech stanoveno jinak,
i když se adresát o jejím obsahu nedozvěděl, pokud to právní předpis nevylučuje.
9) Písemnosti může doručovat rovněž náš zaměstnanec nebo jiná námi pojistitelem pověřená osoba, a to zejména na adresy podle odst. 1) písm. b), ale i na jakékoli jiné místo, kde bude adresát ochoten písemnost převzít. Takto doručovaná písemnost se považuje za doručenou dnem jejího převzetí.
Článek 83
Právo zjišťovat zdravotní stav
Jsme oprávněni na základě Vašeho písemného souhlasu zpracovávat citlivé údaje vypovídající o Vašem zdravotním stavu ve smyslu zvláštního právního předpisu a zjišťovat Váš zdravotní stav nebo příčinu smrti pojištěného.
Článek 84 Výklad pojmů
Pro účely pojištění podle těchto pojistných podmínek platí následující výklad pojmů:
1) Akutním onemocněním se rozumí nemoc, která přímo ohrožuje Váš život nebo zdraví a vyžaduje neodkladné lékařské ošetření.
2) Asistenční společností se rozumí subjekt, který na základě smluvního vztahu s námi zabezpečuje a organizuje poskytování asistenčních služeb.
3) Běžným pojistným je pojistné stanovené za pojistné období.
4) Cestovní službou je služba poskytovaná konečnému spotřebiteli za účelem uspokojování jeho potřeb v oblasti rekreace, turistiky, kultury a sportu mimo jeho stálé bydliště, a to jako kombinace jednotlivých služeb nebo jako samostatná služba. Za cestovní služby se považuje zejm. zájezd, ubytování, doprava (vč. letenky, přepravy na lanovce či xxxxx), pronájem obytného vozu, pronájem automobilu, plavidla nebo sportovního vybavení, výuka sportů, a to
za předpokladu, že jsou tyto služby poskytovány mimo stálé bydliště pojištěného zejm. v rámci rekreace. Za cestovní službu se pro účely pojištění nevyužité cestovní služby nepovažuje výuka jazyků.
5) Část těla znamená oblast lidského těla, která byla postižena úrazem, například hlava, hrudník, břicho, páteř, horní končetina nebo dolní končetina.
6) Dopravní nehoda znamená událost v provozu na pozemních komunikacích, například havárii nebo srážku vozidla, která se stala nebo byla započata na pozemní komunikaci.
7) Jednorázovým pojistným je pojistné stanovené na celou pojistnou dobu.
8) Krátkodobým pojištěním je pojištění sjednané na dobu kratší než jeden rok.
9) Lékařem se rozumí příslušný praktický nebo odborný lékař, který disponuje potřebnými licencemi a který není pojistníkem, pojištěným, oprávněnou osobou nebo jejich osobou blízkou.
10) Nemocí se rozumí podle obecně uznávaného stavu lékařské vědy tělesná nebo duševní porucha Vašeho zdravotního stavu.
11) Nemocnicí se rozumí lůžkové zdravotnické zařízení poskytující základní a specializovanou diagnostickou a léčebnou péči na lůžkách akutní nebo neodkladné péče za účelem Vašeho vyšetření, diagnostiky, ošetření nebo léčení.
12) Novou cenou se rozumí cena, za kterou lze v daném místě a v daném čase věc stejnou nebo srovnatelnou znovu pořídit jako věc novou, stejného druhu a účelu.
13) Oceňovací tabulky jsou naše oceňovací tabulky pro likvidaci pojistných událostí z úrazového pojištění.
14) Odpovědností za újmu se rozumí z právních předpisů vyplývající povinnost nahradit újmu.
15) Oprávněnou osobou je osoba, které v důsledku pojistné události vznikne právo na pojistné plnění. Oprávněnou osobou jste Vy; v případě plnění za smrt pojištěného následkem úrazu osoba vyplývající z občanského zákoníku.
16) Osobami žijícími ve společné domácnosti se rozumí fyzické osoby, které spolu trvale žijí a společně uhrazují náklady na své potřeby.
17) Pojistníkem je osoba, která s námi uzavřela pojistnou smlouvu.
18) Xxxxxxxxx dobou je doba, na kterou je pojištění sjednáno.
19) Pojistnou událostí je nahodilá událost, se kterou je spojen vznik naší povinnosti poskytnout pojistné plnění.
20) Pojistným nebezpečím je možná příčina vzniku pojistné události.
21) Pojistným obdobím je časové období dohodnuté v pojistné smlouvě, za které se platí pojistné. První pojistné období začíná počátkem pojištění. Jsou-li pojistná období určena v měsících nebo letech, začíná další pojistné období dnem, který se svým číselným označením shoduje se dnem počátku prvního pojištění sjednaného smlouvou. Není-li takový den v příslušném měsíci, připadne počátek pojistného období na poslední den takového měsíce. Pojistné období končí uplynutím dne, který předchází dni počátku následujícího pojistného období.
22) Pojistným plněním je finanční plnění poskytnuté na základě pojistné smlouvy v případě vzniku pojistné události.
23) Pojistným rizikem je míra pravděpodobnosti vzniku pojistné události vyvolané pojistným nebezpečím.
24) Pojištěním obnosovým je pojištění, jehož účelem je získání obnosu, tj. dohodnuté finanční částky v důsledku pojistné události ve výši, která je nezávislá na vzniku nebo rozsahu škody.
25) Pojištěním škodovým je pojištění, jehož účelem je náhrada škody vzniklé v důsledku pojistné události.
26) Pojištěným je osoba, na jejíž život, zdraví, majetek, povinnost nahradit újmu nebo jiné hodnoty pojistného zájmu se pojištění vztahuje.
27) Poškozením věci se rozumí takové poškození věci, které lze odstranit opravou, přičemž náklady na tuto opravu nepřevýší částku odpovídající nákladům na znovupořízení stejné nebo srovnatelné věci.
28) Xxxxxxxxxx osobou, se kterou je pojištěný majetkově propojen se rozumí právnická osoba, ve které má pojištěný větší než 50% majetkovou účast.
29) Procentní podíl znamená procento z pojistné částky stanovené pro jednotlivá tělesná poškození v příslušné oceňovací tabulce.
30) Profesionální sportovní činností je jakákoli sportovní činnost, kterou sportovci vykonávají za úplatu, jakož i jakákoli příprava k této činnosti. Nejde o sportovní činnosti prováděné z důvodů zdravotních či rekreačních.
31) Překážkou provozu na pozemních komunikacích se rozumí vše, co by mohlo ohrozit bezpečnost nebo plynulost provozu na pozemních komunikacích, například náklad, materiál nebo jiné
předměty, vozidlo ponechané na pozemní komunikaci nebo závady ve sjízdnosti pozemní komunikace.
32) Přiměřenými náklady se rozumí nejnižší náklady, za něž bylo možno v daném místě a čase pořídit dané zboží či službu.
33) Spolucestujícím se rozumí osoba, která si zakoupila cestovní službu společně s Xxxx.
34) Stabilizovaným chronickým onemocněním se rozumí takové onemocnění, které sice existovalo ke dni počátku pojištění, avšak Váš stav během 12 měsíců před Vaším odjezdem na cestu do zahraničí nenasvědčoval tomu, že by v průběhu cesty nastala potřeba vyhledat lékaře.
35) Škodnou událostí je událost, která by mohla být důvodem vzniku práva na pojistné plnění.
36) Tělesné poškození znamená poškození části těla, orgánu nebo údu v důsledku úrazu.
37) Trvalými následky úrazu se rozumí anatomické nebo funkční tělesné poškození, které odborný lékař na základě objektivního nálezu označí za trvalé a jehož stav již nelze ovlivnit další léčbou.
38) Účastníkem provozu na pozemních komunikacích je osoba, která se přímým způsobem účastní provozu na pozemních komunikacích, například řidič vozidla, chodec nebo cyklista.
39) Událostmi, které vznikly v důsledku působení jaderné energie, se rozumí události vzniklé:
a) kontaminacemi radioaktivitou z jaderného paliva nebo jaderného odpadu anebo ze spalování jaderného paliva,
b) z radioaktivních, toxických nebo jinak riskantních anebo kontaminujících vlastností nukleárního zařízení, reaktoru nebo nukleární montáže nebo nukleárního komponentu,
c) z působení zbraně využívající atomové nebo nukleární štěpení, syntézu nebo jinou podobnou reakci, radioaktivní síly nebo materiály.
40) UIAA (z fr. Union Internationale des Associations d´Alpinisme) je mezinárodní organizace sdružující horolezecké svazy jednotlivých zemí. Organizace UIAA vydává bezpečnostní normy, definuje stupnice obtížností.
41) Úrazem se rozumí neočekávané a náhlé působení zevních sil nebo vlastní tělesné síly pojištěného nezávisle na vůli, ke kterému došlo během trvání pojištění a kterým bylo pojištěnému způsobeno tělesné poškození nebo smrt.
42) Užíváním věci se rozumí stav, kdy pojištěný má věc ve své dispozici a může fakticky využívat její užitné vlastnosti.
43) Věcí se rozumí věc hmotná.
44) Vozidlo znamená motorové vozidlo, nemotorové vozidlo nebo tramvaj. Motorové vozidlo znamená nekolejové vozidlo poháněné vlastní pohonnou jednotkou, včetně motorových vozidel sloužících jako pracovní stroje (např. zahradní traktůrek), elektrovozidel, vozítek segway apod., a trolejbus. Nemotorové vozidlo znamená vozidlo pohybující se pomocí lidské nebo zvířecí síly, například jízdní kolo, ruční vozík nebo potahové vozidlo.
45) Zájemcem o pojištění je osoba, která má zájem o uzavření pojistné smlouvy s námi.
46) Zničením věci se rozumí takové poškození, které není možné odstranit ekonomicky účelnou opravou, přičemž věc už není možné
dále používat k původnímu nebo podobnému účelu.
47) Ztrátou věci se rozumí stav, kdy jste, resp. poškozený ztratil nezávisle na své vůli možnost s věcí disponovat, včetně odcizení věci.