ALLEGRO MALL GROUP
Všeobecné obchodní podmínky
ALLEGRO MALL GROUP
K OBCHODNÍ SPOLUPRÁCI MALL PARTNER
Preambule
Smluvní strany mají zájem využít vzájemnou spolupráci při rozšiřování své obchodní strategie. Současně Smluvní strany deklarují úsilí, aby jejich jednáním vznikal zamýšlený hospodářský užitek. Za tímto účelem tato smluvní dokumentace upravuje formu nákupu a prodeje Zboží Partnera MALLu Tato smluvní dokumentace reflektuje právě tuto podstatu vzájemného vztahu Partnera a společnosti MALL a tomu potřebné pojmy.
Článek 1 Úvodní ustanovení
1.1 Tyto Všeobecné obchodní podmínky upravují vzájemná práva a povinnosti MALLu a Partnera. MALL nakupuje od Partnera Zboží, aby následně Zboží dále prodával v rámci své podnikatelské činnosti Zákazníkům na svém E-shopu.
Článek 2 Vymezení pojmů
2.1 Pojmy použité v těchto VOP mají, není-li stanoveno jinak nebo nevyplývá-li ze Smlouvy, z ujednání Smluvních stran či z kogentních právních předpisů něco jiného, následující význam:
2.1.1 ALLEGRO MALL Group: označení podnikatelského seskupení společností podnikajících v oblasti e-commerce a poskytování souvisejících služeb přímo a/nebo nepřímo ovládaných společností Allegro spółka z ograniczoną odpowiedzialnością, se sídlem 00-000 Xxxxxx, xx. Xxxxxxxxxxx 000, Xxxxxx xxxxxxxxx (KRS 0000635012, REGON: 365331553, NIP: 5252674798) a přímo a/nebo nepřímo ovládajících tuto společnost;
2.1.2 API: označuje soubor funkcí, rozhraní a datových struktur pro elektronickou komunikaci mezi Smluvními stranami při vyřizování Objednávek;
2.1.3 Distribuční centrum: centrální distribuční centrum MALLu na adrese: a) Prologis Park Jirny, hala DC 5, Xxxxxxxxxxx 000, 000 00 Xxxxx, Xxxxx republika u Smlouvy uzavřené mezi ALLEGRO a Partnerem, b) Prologis Park Jirny, hala DC 5, Poděbradská 771, 250 90 Jirny, Česká republika u Smlouvy uzavřené mezi IMSK a Partnerem, c) Prologis Park Jirny, hala DC 5, Poděbradská 771, 250 90 Jirny, Česká republika u Smlouvy uzavřené mezi m-HU Internet a Partnerem, d) Pod Lipami 1, 1218 Komenda , Slovinská republika u Smlouvy uzavřené mezi MIMOVRSTE a Partnerem, e) Pod Lipami 1, 1218 Komenda, Slovinská republika u Smlouvy uzavřené mezi IMCRO a Partnerem;
2.1.4 Dobírka: finanční obnos vybraný Přepravcem při doručování Zboží dle Objednávky Zákazníkovi. Partner je povinen poukázat celou výši vybrané Dobírky MALLu v souladu s těmito VOP;
2.1.5 Dohodnutá částka: procentuální rozdíl mezi Prodejní cenou bez DPH a Kupní cenou bez DPH, jejíž výše je upravena v Příloze č. 1 – Ceník a Dohodnutá částka; Dohodnutá částka může být měněna i oboustrannou dohodou formou e-mailu, a to vždy za obě Smluvní strany oprávněnými osobami jednat v otázce Dohodnuté částky. Pokud se na některé Zboží může podle Přílohy č. 1 – Ceník a Dohodnutá částka vztahovat více procentuálních sazeb Dohodnuté částky, určí se Dohodnutá částka pro takové Zboží podle segmentu s nejvyšší minimální požadovanou Dohodnutou částkou;
2.1.6 Doporučená maloobchodní cena: cena Zboží pro Zákazníka doporučená nejčastěji výrobcem Zboží;
2.1.7 DPH: označuje daň z přidané hodnoty v České republice, popř. obdobnou daň na území státu, v němž má MALL sídlo;
2.1.8 Důvěrné informace: informace, které tvoří konkurenčně významné, určitelné, ocenitelné a v příslušných obchodních kruzích běžně nedostupné skutečnosti, které souvisejí se závodem a u nichž vlastník zajišťuje ve svém zájmu odpovídajícím způsobem jejich utajení, a to např., ale nejenom, informace o pracovních, řídících, provozních a jiných postupech, metodikách a procedurách; technologických řešeních, jejich architektuře, zabezpečení a ochraně; obchodní a cenové politice; obchodních a marketingových plánech; budoucích záměrech a strategii;
2.1.9 Elektronická správa Zboží/Objednávek: společně API, Manual Input a XML feed – v rámci těchto funkcí, rozhraní a datových struktur se mimo jiné Objednávka co do svého statusu mění ze statusu blocked (status blocked označuje vytvořenou Objednávku, která čeká na ověření platby) na open (status open deklaruje Objednávku zpřístupněnou k dalšímu zpracování Partnerovi, přičemž tento status open zpravidla následuje po statusu blocked) – následně po klasifikaci Objednávky jako open následuje změna statusu Objednávky buď statusem shipping (status shipping deklaruje zabalení Zboží Partnerem a připravenost Zboží k odeslání), nebo statusem cancelled (status cancelled deklaruje Partnerovu faktickou nemožnost odeslat Zboží– u tohoto statusu musí Partner rovněž kontaktovat Call Centrum MALLu, které následně informuje Zákazníka) – následně po klasifikaci Objednávky jako shipping následuje změna statusu Objednávky buď statusem shipped (status shipped deklaruje předání Zboží Partnerem Přepravci nebo do MALL Delivery), nebo statusem cancelled – následně po klasifikaci Objednávky jako shipped následuje změna statusu Objednávky buď statusem delivered (status delivered deklaruje doručení Zboží), nebo statusem returned (status returned deklaruje nedoručení Zboží Přepravcem nebo MALL Delivery Zákazníkovi). Veškeré změny statusu, které Partner realizuje v Elektronické správě Zboží/Objednávek realizuje v souvislosti s Objednávkou nikoliv vůči Zákazníkovi, ale vůči MALLu;
2.1.10 E-shop: označuje internetový obchod ALLEGRO dostupný na webové adrese xxx.xxxx.xx, nebo internetový obchod IMSK dostupný na webové adrese xxx.xxxx.xx, nebo internetový obchod m-HU Internet dostupný na webové adrese xxx.xxxx.xx, nebo internetový obchod MIMOVRSTE dostupný na webové adrese xxx.xxxxxxxxx.xxx, nebo internetový obchod IMCRO dostupný na webové adrese xxx.xxxx.xx, nebo jakýkoli jiný internetový obchod provozovaný jakýmkoli subjektem z podnikatelského seskupení ALLEGRO MALL Group;
2.1.11 Kupní cena: je cena, kterou MALL uhradí Partnerovi za Zboží. Kupní cenu stanovuje Partner, přičemž Partner tuto cenu určuje jako Prodejní cenu bez DPH platnou v okamžiku předání Objednávky Partnerovi sníženou o Dohodnutou částku. Pro vyloučení všech pochybností se sjednává, že Prodejní cena snížená o DPH musí být vždy vyšší než Kupní cena. Kupní cena je vždy uváděna bez DPH a se všemi dalšími daněmi a poplatky, které jsou v souladu s platnými a účinnými právními předpisy;
2.1.12 MALL: a) Allegro Retail a.s., IČO: 262 04 967, se sídlem U Garáží 1611/1, Holešovice, 170 00 Praha 7, Česká republika, zapsaná v obchodním rejstříku vedeném Městským soudem v Praze, oddíl B, vložka 8501 (kdekoli v těchto VOP také jen
„ALLEGRO“), nebo b) Internet MALL Slovakia, s.r.o., IČO: 35 950 226, se sídlem Xxxxxxxxx 0, 000 00 Xxxxxxxxxx, Slovenská republika (kdekoli v těchto VOP také jen „IMSK“), nebo c) m-HU Internet Kft., IČO: 00-00-000000, se sídlem H-1095, Budapešť, Xxxxxxxxx xx 00., Maďarská republika (kdekoli v těchto VOP také jen „m-HU Internet“), nebo d) MIMOVRSTE d.o.o., IČO: 158 912 10 00, se sídlem Cesta Ljubljanske brigade 21, 1000 Ljubljana, Slovinská republika (kdekoli v těchto VOP také jen
„MIMOVRSTE“), nebo e) Internet MALL d.o.o., IČO: 809 76 802, se sídlem Xxxxx xxxxx Xxxxxxxxx 00, Xxxxxx, Chorvatská republika (kdekoli v těchto VOP také jen „IMCRO“);
2.1.13 MALL Delivery: označuje způsob přepravy Zboží od Partnera Zákazníkovi, a to prostřednictvím MALLu. MALL přepravuje Zboží od Partnera Zákazníkovi Přepravní společností. Cenu MALL Delivery stanovuje bez dalšího MALL. Cena MALL Delivery je upravena v Příloze č. 3 – Cena MALL Delivery;
2.1.14 Manual Input: označuje technickou nadstavbu pro ruční elektronickou komunikaci mezi Smluvními stranami při vyřizování Objednávek, zadávání produktů a jejich správě přes Partnerský portál;
2.1.15 MALL Partner: označuje pro potřeby těchto VOP a Smlouvy Elektronickou správu Zboží/Objednávek vyhrazenou pro nabídku Zboží Partnera a třetích stran, které zde participují za obdobných podmínek jako Partner, a související procesy, činnosti a postupy a z nich vyplývající práva a povinnosti Smluvních stran, které upravuje Smlouva;
2.1.16 MALL Self-Billing: při uzavření Smlouvy mezi ALLEGRO a Partnerem proces fakturace mezi Smluvními stranami, a to v souladu s § 28 odst. 7 Zákona o DPH, kdy Partner bez dalšího zmocňuje MALL, aby MALL jménem Partnera počínaje dnem uzavření Xxxxxxx vystavoval daňové doklady Partnera vůči MALLu; při uzavření Smlouvy mezi IMSK a Partnerem proces fakturace, a to v souladu s § 72 odst. 6 slovenského Zákona o DPH. Daňový doklad bude v rámci MALL Self-Billing MALLem vystaven vždy po skončení každého Zúčtovacího období na základě Objednávek, jejichž doručení mu Partner v průběhu Zúčtovacího období potvrdil prostřednictvím Elektronické správy Zboží/Objednávek a zároveň u kterých MALL bude evidovat obdrženou platbu ze strany Zákazníka, nebo u kterýchžto Objednávek bude MALL evidovat nárok Partnera na poukázání platby. ALLEGRO přijímá výše uvedené zmocnění. MALL Self-Billing mezi IMSK a Partnerem bude probíhat v souladu s těmito VOP a zvláštní písemnou dohodou. Při uzavření Smlouvy mezi MALLem (vyjma ALLEGRO a IMSK) a Partnerem se MALL Self-Billing na právní poměr mezi MALLem a Partnerem neaplikuje;
2.1.17 Místo plnění: Místo plnění určené Zákazníkem v Objednávce; může se jednat o Místo plnění mimo Zemi původu Partnera;
2.1.18 Objednávka: objednávka Zboží, kterou MALL učiní prostřednictvím Elektronické správy Zboží/Objednávek Partnerovi;
2.1.19 Osobní údaje Zákazníků: mají význam, jak je vymezuje čl. 11.1 VOP;
2.1.20 OZ: při uzavření Smlouvy mezi ALLEGRO a Partnerem zákon č. 89/2012 Sb., občanský zákoník, ve znění pozdějších předpisů, nebo jiný obdobný předpis platný a účinný na území státu, v němž má MALL sídlo;
2.1.21 Partner: subjekt, který obchoduje se zbožím určeným pro maloobchodní spotřebitele a má zájem za podmínek upravených ve Smlouvě a v těchto VOP zboží ze svého sortimentu prodávat MALLu;
2.1.22 Partnerský portál: je webové uživatelské rozhraní dostupné na adrese xxxxxxxx.xxxxxxxxx.xxx, jehož prostřednictvím Partner spravuje soubor svých produktů nabízených MALLu a sloužící zároveň pro oboustrannou komunikaci; přístupové údaje do Partnerského portálu předá MALL Partnerovi při uzavření Smlouvy;
2.1.23 Paušální peněžité plnění: paušální měsíční peněžité plnění dle Přílohy č. 1 – Ceník a Dohodnutá částka za každý měsíc, v němž byla Smlouva účinná, není-li ujednáno jinak;
2.1.24 Prodejní cena: cena, za kterou se Zboží prodává v E-shopu. Prodejní cena se stanoví jako Kupní cena navýšená o Dohodnutou částku a všechny daně a poplatky dle účinných právních předpisů. Tuto Prodejní cenu stanovuje MALL. Prodejní cenu zadává do Elektronické správy Zboží/Objednávek, není-li stanoveno jinak, Partner podle instrukcí MALLu. Pro zamezení pochybnostem se výslovně uvádí, že Prodejní cena zahrnuje zejména: a) Kupní cenu, b) Dohodnutou částku, c) DPH účtovanou podle platných a účinných právních předpisů ke dni prodeje Zboží Zákazníkovi; d) všechny další daně a poplatky, které se v souladu s platnými a účinnými právními předpisy připočítávají k ceně Zboží při maloobchodním prodeji;
2.1.25 Produktová kategorie: je část sortimentu obsahující Zboží stejného charakteru;
2.1.26 Přepravce: je subjekt, jehož prostřednictvím se Zboží přepravuje Zákazníkům mimo MALL Delivery;
2.1.27 Přepravní společnost: společnost, kterou je Zboží přepravováno Zákazníkům v rámci MALL Delivery;
2.1.28 Příloha: znamená příslušnou přílohu VOP, není-li výslovně uvedené něco jiného;
2.1.29 SLA: má význam, jak jej stanovuje čl. 17.1 VOP;
2.1.30 Smlouva: Rámcová smlouva o obchodní spolupráci MALL Partner uzavřená mezi MALLem a Partnerem, jejímž předmětem je sjednání základních rámcových podmínek pro vzájemnou obchodní spolupráci spočívající v rozšíření sortimentu MALLu o Zboží Partnera prostřednictvím uzavírání jednotlivých dílčích smluv mezi Smluvními stranami, na základě kterých bude Partner povinen dodávat MALLu Zboží a MALLu bude umožněno nabýt vlastnické právo k tomuto Zboží a MALL bude povinen za dodávané Zboží Partnerovi zaplatit v souladu s podmínkami Smlouvy a VOP;
2.1.31 Smluvní strana/y: Partner, a/nebo MALL;
2.1.32 VOP: tyto Všeobecné obchodní podmínky ALLEGRO MALL Group k obchodní spolupráci MALL Partner včetně všech jejich příloh;
2.1.33 XML feed: označuje další soubor funkcí rozhraní a datových struktur pro elektronickou komunikaci mezi Smluvními stranami při vyřizování Objednávek;
2.1.34 Zákazník: konečný zákazník MALLu, tedy fyzická nebo právnická osoba, která v E-shopu nakoupí Zboží;
2.1.35 Zákon o DPH: zákon č. 235/2004 Sb., o dani z přidané hodnoty, ve znění pozdějších předpisů, dle právního řádu v České republice nebo jiný obdobný předpis platný a účinný na území státu, v němž má MALL sídlo;
2.1.36 Zákon o ochraně spotřebitele: zákon č. 634/1992 Sb., o ochraně spotřebitele, ve znění pozdějších předpisů, dle právního řádu v České republice nebo jiný obdobný předpis platný a účinný na území státu, v němž má MALL sídlo;
2.1.37 Zákon o odpadech: zákon č. 541/2020 Sb., o odpadech, ve znění pozdějších předpisů, dle právního řádu v České republice nebo jiný obdobný předpis platný a účinný na území státu, v němž má MALL sídlo;
2.1.38 Zákon o výrobcích s ukončenou životností: zákon č. 542/2020 Sb., o výrobcích s ukončenou životností, ve znění pozdějších předpisů, dle právního řádu v České republice nebo jiný obdobný předpis platný a účinný na území státu, v němž má MALL sídlo;
2.1.39 Zboží: zboží Partnera, které je na základě Smlouvy Partner oprávněn, popř. xxxxxxx, nabízet MALLu v rámci MALL Partner. Jeden druh Zboží může být nabízen ve více variantách. Nabídka Zboží podléhá schválení MALLu;
2.1.40 Země původu Partnera: země, ve které má Partner své sídlo a/nebo své hlavní podnikatelské aktivity, resp. země, ze které bude Partner na základě Smlouvy doručovat Zboží;
2.1.41 Zúčtovací období: je období, za které mezi sebou Smluvní strany zpětně vypořádávají vzájemné nároky, které jim vzniknou z plnění podle Xxxxxxx. Není-li mezi Smluvními stranami stanoveno jinak, je Zúčtovacím obdobím 14 (slovy: čtrnáct) kalendářních dnů. Když na konci kalendářního měsíce vznikne období kratší než 14 dnů od posledního Zúčtovacího období, je Zúčtovacím obdobím toto zkrácené období tak, aby byl k poslednímu dni kalendářního měsíce vyfakturován vždy celý daný kalendářní měsíc.
Článek 3 Nabídka Zboží
3.1 Partner odpovídá za obsah nabídky Zboží stejně jako za veškerý další obsah, který Partner umisťuje do Elektronické správy Zboží/Objednávek, a zavazuje se, že dodávaný obsah neporušuje a nebude za žádných okolností porušovat žádné závazné právní předpisy nebo smluvní ujednání a že splňuje a bude za všech okolností splňovat veškeré požadavky kladené platnými a účinnými právními předpisy (včetně právních předpisů EU) na prezentaci Zboží koncovým Zákazníkům. Partner se tak zejména, ale nikoliv výlučně, zavazuje prostřednictvím obsahu nabídky Zboží pravdivě a úplně seznámit MALL s vlastnostmi nabízeného Zboží tak, jak to vyžadují účinné právní předpisy včetně předpisů určených k ochraně spotřebitele, například – ale nejenom – se Partner zavazuje informovat MALL o energetické náročnosti Zboží u Zboží, u něhož je povinnost energetickou náročnost uvádět. Partner se dále zavazuje prostřednictvím Elektronické správy Zboží/Objednávek informovat MALL minimálně ve stejném rozsahu, jako to činí MALL vůči Zákazníkům. Partner se zavazuje při umisťování nabídky Zboží a veškerého dalšího obsahu do Elektronické správy Zboží/Objednávek řídit instrukcemi MALLu. Partner je povinen nabízet MALLu pouze Zboží, které je schopen dodat MALLu dle podmínek Xxxxxxx a VOP.
3.2 Partner není bez předchozího souhlasu MALLu oprávněn zařadit do Elektronické správy Zboží/Objednávek Zboží, které by mohla veřejnost vnímat jako nevhodné ze sexuálních, rasových, náboženských, národnostních, politických či jiných důvodů, dále např. zbraně nebo drogy. V případě pochybností je Partner povinen zařazení takového Zboží do Elektronické správy Zboží/Objednávek s MALLem předem konzultovat.
3.3 Partner je povinen Zboží zařadit do Elektronické správy Zboží/Objednávek vždy do kategorie dle logiky na E-shopu a dle Přílohy č. 1 – Ceník a Dohodnutá částka těchto VOP. Pokud Partner Zboží chybně zařadí do kategorie s nižší Dohodnutou částkou, bude Partnerovi rozdíl chybné Dohodnuté částky a správné Dohodnuté částky Zboží vyúčtován, a to i zpětně. Pokud Partner Zboží chybně zařadí do kategorie s vyšší Dohodnutou částkou, nebude tento rozdíl ve vyúčtování mezi Smluvními stranami zohledněn.
3.4 Partner je xxxxxxx při zařazení Zboží do Elektronické správy Zboží/Objednávek poskytnout MALLu všechny podklady a informace, aby byl MALL s to plnit všechny své zákonné povinnosti zejména vůči orgánům veřejné správy, kolektivním správcům autorských práv a Zákazníkům, např. – ale nejenom – dle Zákona o odpadech, nebo dle Zákona o výrobcích s ukončenou životností, dle zákonů upravujících působnost správců autorských práv a pro řádné a včasné splnění odeslání údajů do Intrastatu (systém pro sběr statistických údajů o obchodu se zbožím mezi členskými státy Evropské unie). Partner je dále povinen poskytnout MALLu všechny informace o EAN kódu Zboží.
3.5 Partner uděluje MALLu bezplatnou nevýhradní licenci (případně podlicenci) pro území celé Evropy, na dobu neurčitou k produktovým informacím o Zboží a fotografiím Zboží pro všechny způsoby užití, zejména, ale nikoli pouze, pro záznam, reprodukci a šíření ve formě digitálního nebo elektronického záznamu, multimediálního přenosu, nebo například ve formě výtisků takovým způsobem, aby k nim měl každý přístup na místě a v čase, který si sám zvolí bez územního a časového omezení. MALL je rovněž oprávněn na základě této licence (případně podlicence) užívat produktové informace a fotografie pro marketingové a propagační účely. MALL je oprávněn tuto licenci (případně podlicenci) udělit dále subjektu z ALLEGRO MALL Group. Partner prohlašuje, že vypořádal všechna autorská práva k těmto materiálům a je oprávněn tuto nevýhradní licenci (případně podlicenci) dle tohoto čl. 3.5 VOP poskytnout.
3.6 Partner je povinen za zařazení Zboží do nabídky do Elektronické správy Zboží/Objednávek uhradit MALLu všechna peněžitá plnění dle Přílohy č. 1 – Ceník a Dohodnutá částka těchto VOP.
3.7 MALL je oprávněn kdykoli a v jakémkoli rozsahu, aniž by o tom Partnera jakkoli uvědomil, vyřadit jakékoli Zboží z Elektronické správy Zboží/Objednávek, případně i z E-shopu.
Článek 4 Stanovení Prodejní ceny ve standardním režimu
4.1 Partner zadává do Elektronické správy Zboží/Objednávek Prodejní cenu dle instrukcí MALLu. Předáním instrukce Partnerovi k zadání Prodejní ceny do Elektronické správy Zboží/Objednávek MALL akceptuje Kupní cenu, kterou dle podmínek Smlouvy a VOP uhradí Partnerovi. Partner není oprávněn zadat do Elektronické správy Zboží/Objednávek Prodejní cenu bez výše uvedené instrukce MALLu. Cenová politika obou Smluvních stran zůstává striktně oddělená a nezávislá.
4.2 Partner se zavazuje, že bude s MALLem v nezbytném rozsahu spolupracovat, aby byl MALL s to udělit Partnerovi instrukci k zadání Prodejní ceny dle čl. 4.1 VOP tak, aby tato Prodejní cena byla stanovena ve výši konkurenceschopné na trhu v daném čase a místě. Konkurenceschopná Prodejní cena je pro účely Xxxxxxx, tj. mimo jiné i VOP, rovna – nebo je nižší – ceně Zboží nabízené Partnerem jeho vlastním zákazníkům.
4.3 Partner je xxxxxxx při zadávání Prodejní ceny a Doporučené maloobchodní ceny dle čl. 4.1 VOP společně s MALLem kontrolovat, aby:
4.3.1 Prodejní cena bezezbytku splňovala podmínky dle čl. 4.2 VOP,
4.3.2 tyto ceny byly při marketingové akci MALLu vůči Zákazníkovi na stejné nebo nižší úrovni než nejnižší Prodejní cena a nejnižší Doporučená maloobchodní cena, která byla u Zboží na E-shopu během 30 (slovy: třiceti) kalendářních dní před touto marketingovou akcí, a
4.3.3 tyto ceny nepůsobily vůči Zákazníkovi klamavě, tj. zejména, ale nikoli pouze, aby Prodejní cena a/nebo Doporučená maloobchodní cena u Zákazníka nebyla s to vyvolat mylnou domněnku o výši slevy při marketingové akci MALLu.
4.4 Na základě dohody Smluvních stran, kterážto dohoda může být uzavřena i e-mailem, se Partner bude podílet na marketingových akcích MALLu. MALL informuje Partnera o plánovaných marketingových akcích v dostatečném předstihu. Partner následně zadá Prodejní cenu do Elektronické správy Objednávek po dohodě s MALLem v souladu s pravidly marketingové akce. Pokud marketingová akce MALLu nebude od Partnera vyžadovat žádnou součinnost nad rámec běžné spolupráce dle Smlouvy, může MALL Zboží zahrnout do své marketingové akce i bez jakékoli dohody a předešlého informování Partnera.
4.5 Partner bere na vědomí, že Zákazník je oprávněn uplatnit na jednotlivé Objednávky dárkové poukazy. Práva a povinnosti mezi Smluvními stranami při uplatnění dárkového poukazu Zákazníkem, budou předmětem separátní dohody Smluvních stran, kterážto dohoda může být uzavřena i e-mailem.
4.6 Za bezvadné zadání ceny do Elektronické správy Zboží/Objednávek, a to zejména, ale nikoli pouze, za bezvadné zadání příslušné zákonné sazby DPH, odpovídá Partner. Partner zejména, ale nikoli pouze, odpovídá, aby bylo vždy Zboží doručeno za cenu, za níž bylo Zboží v Elektronické správě Zboží/Objednávek objednáno.
Článek 5 Postup vyřizování Objednávky
5.1 Smluvní strany se dohodly, že:
5.1.1 jednotlivé dílčí kupní smlouvy mezi Smluvními stranami na Zboží budou uzavírány formou Objednávek, které MALL předá Partnerovi prostřednictvím Elektronické správy Zboží/Objednávek;
5.1.2 každá jednotlivá kupní smlouva mezi Smluvními stranami na Zboží bude považována za uzavřenou (a ke Zboží bude převedeno vlastnické právo na MALL) okamžikem převzetí Zboží Zákazníkem uvedeným v Objednávce – převzetím Zboží
Zákazníkem uvedeným v Objednávce nabývá Zboží klasifikaci delivered, přičemž v Elektronické správě Zboží/ Objednávek je povinen i tuto klasifikaci Zboží zadat Partner. Smluvní strany berou na vědomí, že vlastnické právo ke Zboží se převádí z Partnera na MALL před převodem vlastnického práva z MALLu na Zákazníka, k převodu vlastnického práva ke Zboží z MALLu na Zákazníka dochází následně po převodu vlastnické právo ke Zboží z Partnera na MALL;
5.1.3 Objednávka se bez dalšího ruší, pokud Zboží nebude Zákazníkovi doručeno včas a Zákazník z tohoto důvodu zruší objednávku Zboží (odstoupí od kupní smlouvy na Zboží uzavřené s MALLem) nebo pokud Zákazník doručené Zboží nepřevezme nebo si Zákazník Zboží nevyzvedne;
5.1.4 veškeré vzájemné transakce nemají vliv na práva Zákazníka vůči MALLu; vůči Zákazníkovi jako smluvní strana vystupuje toliko MALL, nikoli Partner.
5.2 Jedna Objednávka může obsahovat více druhů Zboží, z nichž od každého může být objednán jeden nebo více kusů. MALL objednává Zboží za Kupní cenu.
5.3 Partner prostřednictvím Elektronické správy Zboží/ Objednávek:
5.3.1 ve lhůtě uvedené v Příloze č. 2 – SLA potvrdí zabalení Zboží a připravenost Zboží k odeslání;
5.3.2 ve lhůtě uvedené v Příloze č. 2 – SLA potvrdí, že veškeré Zboží uvedené v Objednávce předal Přepravci nebo do MALL Delivery, nebo Objednávku odmítne;
s tím, že uvedené lhůty běží pouze v pracovních dnech.
5.4 Pokud není Partner schopen expedovat ve lhůtě uvedené v čl. 5.3.1 VOP veškeré Zboží, které bylo uvedeno v Objednávce, je povinen Objednávku odmítnout.
5.5 Nedodrží-li Partner lhůtu uvedenou v čl. 5.3.1 VOP nebo čl. 5.3.2 VOP, má MALL právo Objednávku zrušit.
5.6 Partner je xxxxxxx při převzetí Zboží Přepravcem zaslat obratem MALLu elektronický webový odkaz (tzv. tracking URL – adresa obsahující mimo jiné tracking number konkrétní zásilky Zboží Zákazníkovi) na sledování průběhu doručování Zboží Zákazníkovi na webu Přepravce, a to prostřednictvím Elektronické správy Zboží/ Objednávek.
5.7 Bez zbytečného odkladu poté, co tuto informaci obdrží od Přepravce, nejpozději však ve lhůtě uvedené v Příloze č. 2 – SLA, předá Partner prostřednictvím Elektronické správy Zboží/Objednávek MALLu informaci, zda Zboží bylo Přepravcem doručeno a Zákazníkem převzato nebo nikoliv. MALLu vzniká právo na Dohodnutou částku i na jiná peněžitá plnění, i když Partner opomene předat MALLu informaci prostřednictvím Elektronické správy Zboží/ Objednávek o doručení Zboží Přepravcem nebo převzetí Zákazníkem. Důkaz o absenci práva MALLu na Dohodnutou částku, případně na jiná peněžitá plnění, musí uvést Partner.
5.8 Partner je povinen za trvání Smlouvy průběžně komunikovat s MALLem při vyřizování Objednávek a, nejen za tím účelem, zajistit po celou dobu trvání Smlouvy své bezproblémové napojení na Elektronickou správu Zboží/Objednávek
5.9 Partner je povinen expedovat Zboží ze skladu, který MALLu na počátku spolupráce sdělil. Pokud by Partner zamýšlel expedovat Zboží z jiného skladu, než který MALLu na počátku spolupráce sdělil, je povinen MALLu tuto skutečnost předem oznámit, a to nejpozději: a) 30 dnů před touto expedicí z jiného skladu z jiného státu, a b) 7 dnů před touto expedicí z jiného skladu v témže státě.
Článek 6 Způsob a cena za přepravu Zboží
6.1 Zboží Partner přepravuje MALLu skrze Přepravce nebo prostřednictvím MALL Delivery. MALL Delivery MALL realizuje pouze v zemích, na něž dopadá Příloha č. 3 – Cena MALL Delivery. Partner může kdykoli vůči MALLu projevit vůli o přepravu Zboží i prostřednictvím MALL Delivery. Před přepravou Zboží MALL Delivery je Partner povinen MALLu uvést adresu skladu, z něhož bude Zboží přepravováno a kam bude nedoručené nebo vrácené Zboží Přepravní společností přepravováno nazpět. Zboží Partnera je přepravováno prostřednictvím MALL Delivery od okamžiku, kdy XXXX Partnerovi přepravování Zboží prostřednictvím MALL Delivery potvrdí e-mailem. Tímto potvrzením žádosti Partnera o MALL Delivery je uzavřena Rámcová Zasílatelská smlouva mezi MALLem a Partnerem s právy a povinnostmi dle Přílohy č. 5 těchto VOP.
6.2 V případě, že přepravu Zboží zajišťuje MALL prostřednictvím MALL Delivery, souhlasí Partner bez dalšího s Všeobecnými obchodními podmínkami Zasílatelské smlouvy při spolupráci MALL Partner dle Přílohy č. 5 těchto VOP, případně s jakýmikoli jinými obchodními podmínkami Přepravní společnosti, pokud měl možnost se s nimi předem seznámit.
6.3 Partner je povinen při přepravě Zboží MALL Delivery plnit řádně a včas nejen práva a povinnosti dle VOP, ale rovněž všechny povinnosti dle obchodních podmínek dle čl. 6.2 VOP. Při MALL Delivery je Partner zejména, ale nikoli pouze, povinen Zboží řádně a včas k MALL Delivery předat, a to dle instrukcí MALLu a Přepravní společnosti a dále při nedoručení, nepřevzetí nebo nevyzvednutí Zboží Zákazníkem Zboží zpět převzít, a to dle instrukcí MALLu a Přepravní společnosti.
6.4 Náklady na přepravu Zboží MALL Delivery hradí MALL. Náklady na přepravu Zboží MALL Delivery však hradí Partner, pokud se Zboží dle Objednávky nedoručí řádně Zákazníkovi, Zákazník si Zboží nepřevezme nebo nevyzvedne. Náklady za přepravu při nedoručení, nepřevzetí nebo nevyzvednutí Zboží prostřednictvím MALL Delivery jsou uvedeny v Příloze č. 3 – Cena MALL Delivery.
6.5 Pokud je Zboží přepravováno MALL Delivery, je Partner oprávněn nastavit přepravu Zboží Zákazníkovi zdarma. MALL je oprávněn u takovéto přepravy účtovat Partnerovi náklady související s touto zvýhodněnou cenou prostřednictvím MALL Delivery, a to včetně zejména, ale nikoli pouze, nákladů na samotnou přepravu, na kontrolu věku, dobírku atd. ve výši, které by byly standardně hrazeny Zákazníkem.
6.6 Nebezpečí škody na Zboží přechází na MALL na základě smluvního vztahu dle Xxxxxxx společně s přechodem vlastnického práva ke Zboží. Pro účely Zákona o DPH dochází k dodání Zboží od Partnera MALLu okamžikem přechodu vlastnického práva z Partnera na MALL.
6.7 Partner se zavazuje předat Zboží při MALL Delivery Přepravní společnosti, nebo při přepravě Zboží Přepravcem Přepravci v takovém obalu, který zabezpečí dodání Zboží Zákazníkovi v bezvadném, tj. zejména kompletním a neporušeném, stavu dle Objednávky. Řádné zabalení zboží pro přepravu v rámci MALL Delivery a pro přepravu Přepravcem prokazuje Partner. Posouzení řádného zabalení Zboží dle tohoto článku náleží MALLu. Pokud MALL neshledá zboží Partnerem řádně zabalené, vzniká MALLu vůči Partnerovi nárok na náhradu škody ve výši Prodejní ceny.
6.8 Při jakékoli vadě přepravy MALL Delivery je Partner xxxxxxx tuto vadu vytknout e-mailem na e-mailové adrese:
a) xxxxxxxxxx@xxxxxxxxx.xxx u Smlouvy uzavřené mezi ALLEGRO a Partnerem, b) xxxxxxxxxx@xxxxxxxxx.xxx u Smlouvy uzavřené mezi IMSK a Partnerem, c) xxxxxxxxxx@xxxxxxxxx.xxx u Smlouvy uzavřené mezi m-HU Internet a Partnerem, d) xxxxxxxxxx@xxxxxxxxx.xxx u Smlouvy uzavřené mezi MIMOVRSTE a Partnerem, e) xxxxxxxxxx@xxxxxxxxx.xxx u Smlouvy uzavřené mezi IMCRO a Partnerem.
6.9 Přepravu Zboží, kterou nezajišťuje MALL, zajišťuje Partner na základě Objednávky. Podmínky přepravy nezajištěné MALLem stanoví smlouva o přepravě uzavřená Partnerem s Přepravcem. Náklady na přepravu Přepravcem hradí Partner, a to včetně nákladů na přepravu nedoručeného, nepřevzatého nebo nevyzvednutého Zboží zpět Partnerovi.
6.10 Partner zadá cenu za přepravu Zboží Přepravcem v jedné Objednávce prostřednictvím Elektronické správy Zboží/Objednávek dle instrukcí MALLu jakožto osoby, která vystupuje jako prodávající vůči Zákazníkovi. Partner je oprávněn zastavit prodej Zboží MALLu pro budoucí Objednávky, pokud nebude s instrukcemi pro nastavení ceny za přepravu Zboží souhlasit.
6.11 Při přepravě Zboží Přepravcem Partner odpovídá MALLu za dodržení všech účinných právních předpisů upravujících přepravu věcí, jakož i za řádné a včasné dodání Zboží Zákazníkovi. Partner je povinen zajistit při přepravě Zboží Přepravcem, aby Zboží bylo vždy dodáno Zákazníkovi, který je oprávněn Zboží převzít, zejména, ale nikoli výlučně, při přepravě Zboží, které je prodejné pouze vymezené skupině osob (např. nad 18 let).
6.12 Partner je povinen při stanovení ceny za přepravu Zboží Přepravcem respektovat limity pro minimální cenu Objednávky pro přepravu zdarma stanovenou MALLem. Pokud je Zboží přepravováno Přepravcem a zároveň MALL Zákazníkovi garantuje přepravu zdarma, nesou náklady na tuto přepravu Smluvní strany v poměru: 80 % ceny této přepravy hradí MALL a 20 % této přepravy hradí Partner.
6.13 Partner je oprávněn stanovit minimální celkovou cenu Objednávky, při jejímž překročení je Zboží přepraveno Zákazníkovi zdarma. V případech, kdy cena Objednávky překročí minimální cenu Objednávky pro přepravu zdarma, MALL cenu přepravy Zákazníkovi neúčtuje a celkový náklad na přepravu Přepravcem nese Partner.
6.14 Partner je xxxxxxx při stanovení ceny za přepravu a poplatku za Dobírku při přepravě Přepravcem postupovat v souladu s účinnými právními předpisy země sídla MALLu, s níž Xxxxxxx uzavřel, a cílové země dodání.
6.15 Pokud Zákazník hradí Prodejní cenu Zboží při převzetí formou Dobírky, zajistí Partner prostřednictvím Přepravce inkaso platby na svůj účet. Následně budou tyto platby zúčtovány v rámci pravidelného Zúčtovacího období vyrovnáním pohledávek zápočtem závazků MALLu a Partnera za dané období a případný přebytek bude zaslán MALLu bez zbytečného odkladu, nejpozději však do 3 (slovy: tří) kalendářních dní od konce daného Zúčtovacího období na účet MALLu.
6.16 Jestliže v důsledku vadných procesů na straně Partnera (například Partner od Zákazníka nevybral Prodejní cenu, ač byl povinen ji od Zákazníka vybrat) nedošlo k úhradě zásilky Zákazníkem, má MALL právo:
6.16.1 při neuhrazení zásilky Zákazníkem ve výši 0 Kč - 499 Kč bez dalšího zúčtovat svoji pohledávku z titulu nároku na náhradu škody za Partnerem v rámci pravidelného Zúčtovacího období;
6.16.2 při neuhrazení zásilky Zákazníkem ve výši 500 Kč a více bez dalšího zúčtovat svoji pohledávku z titulu nároku na náhradu škody za Partnerem v rámci pravidelného Zúčtovacího období, nebo Partner může MALL požádat o vymáhání této neuhrazené zásilky, přičemž náklady na právní služby za toto vymáhání budou následně Partnerovi přeúčtovány dle čl. 12.1 VOP ve spojení s vyhláškou ministerstva spravedlnosti č. 177/1996 Sb., o odměnách advokátů a náhradách advokátů za poskytování právních služeb (advokátní tarif), ve znění pozdějších předpisů; MALL vyvine přiměřené úsilí k tomu, aby před obesláním Partnera o zúčtování dle tohoto článku vymohl úhradu zásilky skrze své call centrum.
Článek 7 Záruka, reklamace a vrácení Zboží
7.1 Partner poskytuje MALLu na veškeré Zboží, které je na MALL převedeno na základě kupní smlouvy uzavřené podle Smlouvy, záruku za jakost Zboží v délce trvání minimálně 24 (slovy: dvacet čtyři) měsíců. U potravin a nápojů se tato záruka za jakost omezuje dobou expirace, přičemž však ke dni nabytí vlastnického práva MALLem k potravinám a nápojům musí zbývat ke dni uplynutí doby expirace minimálně 2/3 (slovy: dvě třetiny) této doby expirace. Záruka za jakost počíná plynout ode dne následujícího po nabytí vlastnického práva ke Zboží MALLem.
7.2 V případě reklamace Zboží ze strany Zákazníka u MALLu předá MALL kompletní vyřízení reklamace Partnerovi, který vyřeší reklamaci jménem MALLu, k čemuž jej MALL zmocňuje od okamžiku, kdy Partner souhlasí s těmito VOP, a Partner toto zmocnění přijímá.
7.3 Zboží může být k reklamaci Partnerovi předáno následujícími způsoby:
7.3.1 Zákazník si Partnerovi stěžuje na Zboží a/nebo zašle reklamované Zboží přímo Partnerovi; nebo
7.3.2 Zákazník reklamuje Zboží osobně na kterékoliv výdejně MALLu nebo reklamované Zboží zašle na adresu reklamačního oddělení MALLu.
7.4 V případě, že Zákazník reklamuje Zboží způsobem popsaným v čl. 7.3.1 VOP, Partner vyřídí reklamaci se Zákazníkem jménem XXXXx, k čemuž MALL Partnera uzavřením Smlouvy zmocňuje. Partner je povinen vyřešit každou takovou reklamaci způsobem a ve lhůtách stanovených příslušnými právními předpisy tak, jako by takovou reklamaci uplatnil jeho vlastní zákazník. Partner je povinen MALL informovat o převzetí, průběhu a vyřízení každé reklamace Zákazníka do 1 (slovy: jednoho) pracovního dne od tohoto převzetí, relevantního jednání v rámci reklamace nebo vyřízení reklamace na e-mail: a) xxxxxxxxx_xx@xxxx.xx u Smlouvy uzavřené mezi ALLEGRO a Partnerem, b) xxxxxxxxx_xx@xxxx.xx u Smlouvy uzavřené mezi IMSK a Partnerem, c) xxxxxxxxx_xx@xxxx.xx u Smlouvy uzavřené mezi m-HU Internet a Partnerem, d) xxxxxxxxxxx_xx@xxxxxxxxx.xx u Smlouvy uzavřené mezi MIMOVRSTE a Partnerem,
e) xxxxxxxxxxx_xx@xxxxxxxxx.xx u Smlouvy uzavřené mezi IMCRO a Partnerem, a dodat MALLu prostřednictvím tohoto e-mailu nebo jinak, není-li forma e-mailu objektivně realizovatelná, veškeré informace a podklady týkající se každé reklamace Zákazníka. I v případě, že Zákazník reklamuje Zboží způsobem popsaným v čl. 7.3.1 VOP, zůstává MALL vůči Zákazníkovi jediným odpovědným subjektem za řádné a včasné vyřízení reklamace.
7.5 V případě, že Zákazník reklamuje Zboží způsobem popsaným v čl. 7.3.2 VOP, zašle MALL reklamované Zboží na adresu předem s Partnerem domluvenou, jinak na adresu sídla Partnera. Partner je povinen vyřídit reklamaci a zaslat Zboží zpět MALLu takovým způsobem, aby Partner komplexně vyřídil reklamaci včetně předání výsledku této reklamace MALLu vždy nejpozději do 14 (slovy: čtrnácti) kalendářních dnů od přijetí informace o reklamaci od MALLu nebo v kratší lhůtě přímo úměrně zkrácené lhůtě pro vyřízení reklamace v sídle MALLu dle účinných právních předpisů. Cena za přepravu reklamovaného Zboží od MALLu Partnerovi – na adresu předem s Partnerem domluvenou, jinak na adresu sídla Partnera – v rámci reklamačního procesu je 30 Kč (slovy: třicet korun českých) bez DPH při přepravě do České republiky, 100 Kč (slovy: jedno sto korun českých) bez DPH při přepravě do Slovenské republiky, 200 Kč (slovy: dvě stě korun českých) bez DPH při přepravě do kterékoliv další země Evropské unie a 1.000 Kč (slovy: tisíc korun českých) bez DPH při přepravě do kterékoliv další země mimo Evropskou unii a hradí ji Partner, popř. peněžité ekvivalenty těchto částek dle aktuálních kurzů a měny dle sídla příslušného MALLu, s nímž Partner uzavřel Xxxxxxx. Cena za přepravu Zboží od MIMOVRSTE Partnerovi do Slovinské republiky v rámci reklamačního procesu činí 2 (slovy: dvě) eura. Je-li reklamace Zboží od Zákazníka MALLem posouzena jako oprávněná, je Partner povinen nést veškeré náklady související s touto reklamací. Pokud je reklamace Partnerem posouzená jako neoprávněná, zašle reklamované Zboží na vlastní náklady zpět MALLu.
7.6 Pro vyloučení pochybností Smluvní strany sjednávají, že MALL má vůči Partnerovi shodná práva z vad Zboží nebo ze záruky jako má Zákazník vůči MALLu. Všechna práva MALLu vůči Partnerovi a tomu odpovídající povinnosti Partnera vůči MALLu trvají minimálně po dobu, po kterou trvají práva Zákazníka vůči MALLu a tomu odpovídající povinnosti MALLu vůči Zákazníkovi z prodeje Zboží na E.shopu. Uplatněním reklamace ze strany Zákazníka u MALLu uplatňuje v tentýž okamžik reklamaci Zboží i MALL u Partnera. Reklamaci Zboží řeší Partner ve lhůtě dle čl. 7.5 VOP, avšak o její oprávněnosti nebo neoprávněnosti rozhoduje MALL. Uplatněním práv z vady Zboží nebo ze záruky Zákazníkem u MALLu uplatňuje v tentýž okamžik totožná práva MALL vůči Partnerovi. V případě vyřízení reklamace odstoupením
od smlouvy ze strany Zákazníka, odstupuje od kupní smlouvy na Zboží vůči Partnerovi i MALL. V takovém případě je Partner povinen vrátit MALLu Kupní cenu včetně nákladů na dodání Zboží Zákazníkovi.
7.7 MALL není oprávněn na Partnera přenášet jakákoli práva a povinnosti, pokud MALL umožní Zákazníkovi v postavení spotřebitele odstoupit od kupní smlouvy na Zboží, u kteréhožto Zboží Zákazník v postavení spotřebitele nemá ze zákona právo od smlouvy odstoupit dle
§ 18371 OZ při uzavření Smlouvy mezi ALLEGRO a Partnerem, případně dle obdobného zákonného ustanovení dle sídla MALLu.
7.8 V případě, že Prodejní cena Zboží reklamovaného ALLEGRO je do 500 Kč (slovy: pět set korun českých) včetně DPH, je Partner povinen vystavit ALLEGRO dobropis na plnou Kupní cenu vztahující se k tomuto konkrétnímu Zboží bez zbytečného odkladu, nejdéle však do 2 (slovy: dvou) pracovních dní od nahlášení reklamace. Pokud ALLEGRO uplatní u Partnera reklamaci na základě tohoto čl. 7.8 VOP na Zboží s Prodejní cenou do 200 Kč (slovy: dvě stě korun českých) včetně DPH, není ALLEGRO povinen Partnerovi vrátit Zboží, na něž se tato reklamace vztahuje. Při uzavření Smlouvy MALLem vyjma ALLEGRO se tento čl. 7.8 VOP užije obdobně s peněžitým ekvivalentem měny k 500 Kč (slovy: pěti stům korunám českým) a 200 Kč (slovy: dvěma stům korunám českým) dle země sídla MALLu a aktuálního kurzu dle sídla MALLu.
7.9 Shledá-li jakýkoliv orgán porušení jakékoliv povinnosti při řešení některé reklamace, je Partner povinen nahradit MALLu škodu včetně nákladů právního zastoupení, která MALLu vznikne v souvislosti s porušením povinností Partnera při vyřízení reklamace.
7.10 Smluvní strany se výslovně dohodly, že MALL má právo vrátit bez udání důvodu Partnerovi jakékoli Zboží, jehož vlastníkem se MALL stane na základě obchodní spolupráce s Partnerem, ve lhůtě 35 (slovy: třiceti pěti) kalendářních dnů od jeho převzetí Zákazníkem, a Partner na takové Zboží vystaví MALLu dobropis v souladu s čl. 8.13 VOP. Partner souhlasí s případným krátkodobým prodloužením uvedené lhůty pro účely speciálních marketingových akcí MALLu, v nichž MALL Zákazníkovi prodlouží zákonnou lhůtu pro odstoupení od kupní smlouvy na Zboží mezi MALLem a Zákazníkem bez udání důvodu. Při vrácení Zboží MALLem Partnerovi dle tohoto čl. 7.10 VOP přechází vlastnické právo ke Zboží zpět na Partnera dnem, kdy Partnerovi bude toto vrácení MALLem oznámeno, a to jakoukoli formou.
7.11 Vrátí-li MALL Zboží Partnerovi, jehož vlastníkem se MALL stane na základě obchodní spolupráce s Partnerem, ve lhůtě 35 (slovy: třiceti pěti) kalendářních dnů od jeho převzetí Zákazníkem, znehodnocené, je Partner povinen vystavit opravný daňový doklad na takto vrácené Zboží. Při vystavování opravného daňového dokladu dle tohoto čl. 7.11 VOP je Partner oprávněn částku hrazenou zpět MALLu ponížit až do procentuální výše dle Přílohy č. 4 těchto VOP.
7.12 Pokud Zákazník odstoupí od kupní smlouvy na Zboží v rámci 14denní lhůty od převzetí dle § 18292 OZ, nemá ALLEGRO povinnost vrátit Partnerovi Zboží, pokud Prodejní cena Zboží činí částku do 200 Kč (slovy: dvě stě korun českých) včetně DPH. Partner však je povinen při tomto odstoupení od kupní smlouvy na Zboží Zákazníkem vystavit MALLu opravný daňový doklad na Zboží. Při uzavření Smlouvy MALLem vyjma ALLEGRO se tento čl. 7.12 VOP užije obdobně s peněžitým ekvivalentem měny k 200 Kč (slovy: dvěma stům korunám českým) dle země sídla MALLu a aktuálního kurzu dle sídla MALLu.
7.13 Partner je rovněž povinen nést veškeré náklady související s oprávněným vrácením Zboží Zákazníkem mimo reklamace, např. při oprávněném vrácení Zboží Zákazníkem v zákonné lhůtě. Cena za přepravu Zboží přepravovaného XXXXxx Partnerovi při oprávněném vrácení Zboží MALLu Zákazníkem v zákonné lhůtě činí u small boxu [zásilka má součet tří stran max. 170 cm (nejdelší strana max. 100 cm) a max. váhu 20 kg]: a) 68 Kč (slovy: šedesát osm korun českých) při přepravě v rámci ČR, b) 352 Kč (slovy: tři sta padesát dva korun českých) při přepravě z ČR mimo ČR, a c) 2.35 EUR (slovy: dvě eura třicet pět centů) při přepravě v rámci Slovinské republiky, a u big boxu (zásilka nesplňující parametry small boxu): a) 449 Kč (slovy: čtyři sta čtyřicet devět korun českých) při přepravě v rámci ČR, b) 1.615 Kč (slovy: jeden tisíc šest set patnáct korun českých) při přepravě z ČR mimo ČR, a c) 19.35 EUR (slovy: devatenáct eur třicet pět centů) při přepravě v rámci Slovinské republiky. Při uzavření Smlouvy MALLem vyjma ALLEGRO se částky v korunách českých uvedené v tomto čl.
7.13 VOP užijí obdobně s peněžitým ekvivalentem dle měny podle země sídla MALLu a aktuálního kurzu dle sídla MALLu. Případný jiný ceník za tyto náklady bude MALLem určen e-mailem.
7.14 Ustanovení tohoto Článek 7 VOP se vztahuje i na výprodejové Zboží a Zboží po výměně z důvodu výskytu vady, není-li stanoveno jinak. Ustanovení tohoto Článek 7 VOP se použijí také v případě porušení jakýchkoli obecných technických norem nebo předpisů na ochranu spotřebitele nebo předpisů na ochranu života a zdraví třetích osob v souvislosti se Zbožím.
7.15 Partner nemá právo na vrácení Zboží, pokud Zákazník Zboží reklamuje ve stavu, dle něhož není další přeprava, použití, nebo prodej Zboží realizovatelný (např. rozbití skleněných věcí, rozlití tekutin, vysypání sypkých směsí apod.). Takovýto stav Zboží, který zabraňuje další přepravě, použití, nebo prodeji Zboží, bude MALL prokazovat Partnerovi fotodokumentací.
Článek 8 Vzájemná finanční plnění
8.1 Fakturace mezi Smluvními stranami je realizována dle MALL Self-Billing, není-li stanoveno jinak. V případě, že mezi Smluvními stranami nebude fakturováno dle MALL Self-Billing, je MALL oprávněn požadovat za každý jednotlivý případ, při němž mezi Smluvními stranami nebude fakturováno právě dle MALL Self-Billing, po Partnerovi administrativní poplatek dle Přílohy č. 1 – Ceník a Dohodnutá částka těchto VOP, a to na základě výzvy ve lhůtě v této výzvě uvedené, jinak do 14 (slovy: čtrnácti) kalendářních dnů. Při fakturaci mimo režim MALL Self-Billing se postupuje přiměřeně jako při fakturaci v režimu MALL Self-Billing. MALL není oprávněn po Partnerovi požadovat poplatek dle Přílohy č. 1 – Ceník a Dohodnutá částka těchto VOP, pokud dle právních předpisů Země původu Partnera není MALL Self-Billing proces přípustný.
1 § 1837 OZ: Spotřebitel nemůže odstoupit od smlouvy a) o poskytování služeb, jestliže byly splněny s jeho předchozím výslovným souhlasem před uplynutím lhůty pro odstoupení od smlouvy a podnikatel před uzavřením smlouvy sdělil spotřebiteli, že v takovém případě nemá právo na odstoupení od smlouvy, b) o dodávce zboží nebo služby, jejichž cena závisí na výchylkách finančního trhu nezávisle na vůli podnikatele a k němuž může dojít během lhůty pro odstoupení od smlouvy, c) o dodání alkoholických nápojů, jež mohou být dodány až po uplynutí třiceti dnů a jejichž cena závisí na výchylkách finančního trhu nezávislých na vůli podnikatele, d) o dodávce zboží, které bylo upraveno podle přání spotřebitele nebo pro jeho osobu, e) o dodávce zboží, které podléhá rychlé zkáze, jakož i zboží, které bylo po dodání nenávratně smíseno s jiným zbožím, f) o opravě nebo údržbě provedené v místě určeném spotřebitelem na jeho žádost; to však neplatí v případě následného provedení jiných než vyžádaných oprav či dodání jiných než vyžádaných náhradních dílů, g) o dodávce zboží v uzavřeném obalu, které spotřebitel z obalu vyňal a z hygienických důvodů jej není možné vrátit, h) o dodávce zvukové nebo obrazové nahrávky nebo počítačového programu, pokud porušil jejich původní obal, i) o dodávce novin, periodik nebo časopisů, j) o ubytování, dopravě, stravování nebo využití volného času, pokud podnikatel tato plnění poskytuje v určeném termínu, k) uzavírané na základě veřejné dražby podle zákona upravujícího veřejné dražby, nebo l) o dodání digitálního obsahu, pokud nebyl dodán na hmotném nosiči a byl dodán s předchozím výslovným souhlasem spotřebitele před uplynutím lhůty pro odstoupení od smlouvy a podnikatel před uzavřením smlouvy sdělil spotřebiteli, že v takovém případě nemá právo na odstoupení od smlouvy.
2 § 1829 OZ: (1) Spotřebitel může odstoupit od smlouvy uzavřené distančním způsobem nebo od smlouvy uzavřené mimo obchodní prostory ve lhůtě čtrnácti dnů. Není-li dále stanoveno jinak, končí lhůta uplynutím čtrnácti dnů ode dne uzavření smlouvy. (2) Je-li předmětem závazku koupě zboží, končí lhůta uplynutím čtrnácti dnů ode dne, kdy spotřebitel nebo jím určená třetí osoba odlišná od dopravce převezme zboží, nebo a) poslední kus zboží, objedná-li spotřebitel v rámci jedné objednávky více kusů zboží, které jsou dodávány samostatně, b) poslední položku nebo část dodávky zboží sestávajícího z několika položek nebo částí, nebo c) první dodávku zboží, je-li ve smlouvě ujednána pravidelná dodávka zboží po ujednanou dobu. (3) Je-li předmětem závazku dodávka vody, plynu nebo elektřiny, které nejsou podávány v omezeném objemu nebo v určitém množství, tepla z dálkového vytápění nebo poskytnutí digitálního obsahu, který není dodán na hmotném nosiči, končí lhůta uplynutím čtrnácti dnů ode dne uzavření smlouvy. (4) Nebyl-li spotřebitel poučen o právu odstoupit od smlouvy podle § 1820 odst. 1 písm. i), může od smlouvy odstoupit do jednoho roku ode dne uplynutí lhůty podle odstavce 1, 2 nebo 3. V případě, že podnikatel poučil spotřebitele o právu odstoupit od smlouvy do jednoho roku ode dne uvedeného v odstavci 1, 2 nebo 3, skončí lhůta pro odstoupení uplynutím čtrnácti dnů ode dne, kdy spotřebitel obdržel poučení.
8.2 Na základě Objednávek evidovaných v souladu s čl. 5.7 VOP vystaví MALL jménem Partnera v rámci tzv. MALL Self-Billing v souladu s příslušnými ustanoveními Zákona o DPH souhrnný daňový doklad Partnera vůči MALLu, na základě kterého Partner požaduje po MALLu úhradu souhrnné Kupní ceny Zboží bez DPH v rámci všech řádně vyřízených Objednávek za příslušné Zúčtovací období. Daňový doklad vystavený v souladu s tímto čl. 8.2 VOP je splatný po uplynutí 14 (slovy: čtrnácti) kalendářních dní ode dne doručení daňového dokladu Partnerovi.
8.3 Partner se zavazuje, že MALLu poskytne řádně a včas veškeré údaje, které jsou nezbytné k vystavení jednotlivých daňových dokladů MALLem v rámci MALL Self-Billing. Poskytování údajů musí probíhat v souladu s VOP a Smlouvou, tj. veškeré údaje musí být řádně vloženy a evidovány v Elektronické správě Zboží/Objednávek nebo v Partnerském portálu.
8.4 Vystavené daňové doklady při MALL Self-Billing bude MALL zasílat Partnerovi souhrnně ve frekvenci dle Zúčtovacího období, tyto budou jednak a) uloženy na Partnerském portálu, jehož prostřednictvím Partner spravuje soubor Zboží v Elektronické správě Zboží/Objednávek (data uložená v Partnerském portále jsou Partnerovi dostupná prostřednictvím Elektronické správy Zboží/Objednávek) a dále b) budou v nezměnitelném formátu .pdf zaslány Partnerovi e-mailem z e-mailové adresy MALLu na e-mailovou adresu určenou Partnerem. Smluvní strany prohlašují, že v případě rozporu mezi daňovým dokladem uloženým na Partnerském portálu a daňovým dokladem zaslaným Partnerovi e-mailem má přednost daňový doklad uložený na Partnerském portálu.
8.5 Partner se zavazuje, že bude akceptovat všechny daňové doklady, které jménem Partnera vystaví MALL v souladu s čl. 8.1 těchto VOP.
8.6 Partner souhlasí s tím, že MALL na základě Xxxxxxx bude vystavovat daňové doklady v elektronické formě. Daňové doklady vystavené v elektronické formě musí splňovat technické požadavky platných a účinných právních předpisů týkajících se DPH, zejména, ne však výlučně, musí být zajištěna nezaměnitelnost daňového dokladu a nemožnost jej po jeho vystavení jakkoliv editovat nebo upravovat.
8.7 Smluvní strany se zavazují, že za jediný a platný daňový doklad bude při realizaci MALL Self-Billing mezi Smluvními stranami považován daňový doklad vystavený MALLem za Partnera v rámci MALL Self-Billing. Smluvní strany se dále zavazují, že údaje k jednotlivým daňovým dokladům jimi reportované v rámci kontrolního hlášení k DPH budou shodné s těmi z daňového dokladu vystaveného MALLem.
8.8 MALL je oprávněn přiřadit jednotlivým daňovým dokladům interní referenční číslo. MALL není povinen uvádět na doklad referenční číslo lišící se od evidenčního čísla daňového dokladu, které MALL dokladu přiřadil.
8.9 Partner se zavazuje, že při realizaci MALL Self-Billing mezi Smluvními stranami nebude vystavovat samostatně žádné daňové doklady ve smyslu tohoto Článek 8 VOP vůči MALLu.
8.10 MALL je oprávněn zmocnit třetí stranu k vystavování daňových dokladů vystavovaných v rámci MALL Self-Billing dle VOP a Smlouvy.
8.11 Smluvní strany se dohodly, že pohledávky Partnera vůči MALLu a pohledávky MALLu vůči Partnerovi budou automaticky započteny k okamžiku oboustranné splatnosti, s výjimkou pohledávek MALLu za Partnerem z titulu nevyplacených Dobírek, které budou započítávány bez ohledu na splatnost, s čímž Smluvní strany výslovně souhlasí, a to v rozsahu vzájemného potkání se. Dle dohody Smluvních stran budou vůči sobě započítané na principu přednosti starší pohledávky před novějšími. Započtení MALL oznámí Partnerovi prostřednictvím Partnerského portálu v sekci „Oznámení o jednostranném zápočtu pohledávek a závazků“.
8.12 Jakýkoliv zůstatek pohledávek, který se nestal předmětem započtení dle čl. 8.11 VOP, uhradí příslušná dlužní Smluvní strana druhé Smluvní straně bankovním převodem nejpozději do 14 (slovy. čtrnácti) kalendářních dnů po doručení bezvadného daňového dokladu s tímto zůstatkem pohledávek dlužní Smluvní straně. V případě, že dojde k uhrazení zůstatku v této lhůtě, Smluvní strany prohlašují, že vůči sobě nebudou nárokovat úroky z prodlení z takto uhrazených zůstatků pohledávek.
8.13 Ve vztahu k reklamacím a vratkám Zákazníků platí, že pokud:
8.13.1 Partner nevyřídí reklamaci v zákonem stanovené lhůtě nebo před jejím uplynutím zjistí, že záruční vadu Zboží není schopen odstranit ani Zboží Zákazníkovi vyměnit, a Zákazník z tohoto důvodu odstoupí od Xxxxxxx s MALLem, přičemž MALL následně odstoupí od dílčí kupní smlouvy s Partnerem; nebo
8.13.2 MALL vrátí Partnerovi Zboží podle čl. 7.10 VOP,
je Partner xxxxxxx vystavit MALLu ve lhůtě, která je uvedena v Příloze č. 2 – SLA, dobropis (opravný daňový doklad) na Kupní cenu takového Zboží a na případné jakékoli další pohledávky MALLu, např. pohledávky související s vrácením nákladů na dodání Zboží Zákazníkovi. Pokud je MALL zmocněn k vystavování veškerých daňových dokladů v rámci společných dodávek dle MALL Self-Billing, dobropis (opravný daňový doklad) bude taktéž vystaven MALLem. MALL vystaví v rámci MALL Self-Billing dobropis, pokud Partner v době do 8 (slovy: osmi) kalendářních dnů od doručení Zboží Partnerovi nebude rozporovat hodnotu MALLem vráceného Zboží. V době 8 (slovy: osmi) kalendářních dnů od doručení Zboží Partnerovi je Partner povinen případné své rozporování hodnoty MALLem vráceného Zboží MALLu doručit (fyzickým dopisem, e-mailem na adresu dle čl. 7.4 VOP, a to MALLu, jemuž Partner předmětné Zboží prodal, nebo datovou schránkou u ALLEGRO). MALLem vystavený dobropis v rámci MALL Self-Billing již nemá Partner právo rozporovat.
8.14 Smluvní strany se výslovně dohodly, že MALL je rovněž oprávněn pohledávky vyplývající z dobropisů podle čl. 8.13 VOP započítávat proti svým závazkům vůči Partnerovi vyplývajícím z fakturace Partnera podle čl. 8.1 VOP nebo jiným.
Článek 9 Práva k duševnímu vlastnictví MALL Partner
9.1 Veškeré informace o procesech MALL Partner včetně funkčních a technických specifikací jednotlivých rozhraní a datových souborů sloužících pro elektronickou komunikaci mezi Smluvními stranami jsou duševním vlastnictvím MALLu, které Partner není oprávněn využít pro sebe ani pro třetí stranu ani jinak zpřístupnit třetí straně bez předchozího písemného souhlasu MALLu.
9.2 MALL prohlašuje, že funkce jakýchkoli technických rozhraní a datových souborů, které bude Partner využívat, jsou jeho duševním vlastnictvím a neporušují žádná práva třetích stran k jejich duševnímu vlastnictví.
Článek 10 Ochrana Důvěrných informací
10.1 Pro potřeby úpravy, kterou obsahuje tento Článek 10 VOP, bude Smluvní strana vlastnící Důvěrné informace označována jako Poskytovatel a Smluvní strana, které budou Důvěrné informace Poskytovatele zpřístupněny, jako Příjemce.
10.2 Za Důvěrné informace dle VOP nejsou považovány informace, které:
10.2.1 budou veřejně známé nebo dostupné v okamžiku uzavření Smlouvy;
10.2.2 veřejně známými se stanou v budoucnosti, a to nikoli zaviněním Příjemce;
10.2.3 Příjemce bude mít k dispozici ještě před jejich poskytnutím a bude schopen to doložit;
10.2.4 Příjemce získá na základě své vlastní nezávislé činnosti od třetí strany a bude to schopen prokazatelně doložit.
10.3 Příjemce se zavazuje při ochraně Důvěrných informací použít veškerou dostupnou péči, a to přinejmenším v rozsahu, jakou věnuje ochraně svých vlastních Důvěrných informací.
10.4 Kterákoliv ze Smluvních stran může poskytnout některé Důvěrné informace v nezbytném rozsahu třetím stranám pouze v případě, že:
10.4.1 k tomu od Poskytovatele předem obdrží písemný souhlas a
10.4.2 zaváže takovou třetí stranu k ochraně Důvěrných informací přinejmenším ve stejném rozsahu, v jakém je zavázána sama, a Poskytovateli to doloží.
10.5 Příjemce použije Důvěrné informace výhradně pro účely, ke kterým mu byly poskytnuty, a nevyužije je na úkor Poskytovatele ve svůj prospěch nebo ve prospěch třetí strany.
10.6 Příjemce zpřístupní Důvěrné informace pouze těm svým zaměstnancům a jiným osobám, které jsou pro něj činné mimo pracovněprávní vztah, pro které jsou nezbytné pro plnění jejich smluvních povinností podle Xxxxxxx. MALL má právo Důvěrné informace poskytovat všem svým zaměstnancům, obchodním partnerům a společnostem patřícím do podnikatelského seskupení ALLEGRO MALL Group, přičemž ani při tomto poskytování není MALL oprávněn tyto informace jakkoli protiprávně zneužívat.
10.7 Smluvní strany berou na vědomí, že Příjemce může být povinen poskytnout Důvěrné informace orgánu státní správy nebo soudu na základě právně závazného požadavku nebo v případech, kdy mu to přímo ukládá zákon. V takovém případě je však Příjemce povinen Poskytovatele o takovém požadavku písemně informovat ještě před tím, než jeho Důvěrné informace orgánu státní správy nebo soudu předá, a pokud mu v tom objektivní okolnosti zabrání, musí tak učinit ihned poté, co mu to okolnosti umožní.
10.8 Veškeré Důvěrné informace zůstávají vlastnictvím Poskytovatele a v případě jeho písemné žádosti mu Příjemce ihned vrátí veškeré fyzické nosiče obsahující Důvěrné informace nebo je zničí, vymaže Důvěrné informace, které má uloženy v elektronické podobě a Poskytovateli to doloží.
10.9 Pokud Příjemce poruší své povinnosti vztahující se k ochraně Důvěrných informací Poskytovatele, je povinen:
10.9.1 nahradit Poskytovateli v plné výši škody, a to včetně nákladů spojených s odvracením takových škod;
10.9.2 vydat Poskytovateli bezdůvodné obohacení;
vzniklé v souvislosti s takovým porušením smluvních nebo zákonných povinností.
Článek 11 Předávání osobních údajů
11.1 V souvislosti s Objednávkami ze strany MALLu předává MALL Partnerovi nezbytné identifikační a kontaktní údaje Zákazníků nutné k přepravě Zboží Zákazníkům prostřednictvím Přepravce (dále jen „Osobní údaje Zákazníků“).
11.2 Partner je oprávněn Osobní údaje Zákazníků jako správce osobních údajů spravovat a zpracovávat pro účely dodání Zboží, zajištění přepravy, plnění právních povinností, statistik a přehledů, vnitřní kontroly a evidence a ochrany svých právních nároků.
11.3 MALL se zavazuje předávat Osobní údaje Zákazníků Partnerovi prostřednictvím Elektronické správy Zboží/Objednávek.
11.4 Partner je povinen při správě, zpracování nebo jakékoli jiné dispozici s Osobními údaji Zákazníků dodržovat veškeré účinné právní předpisy a pokyny MALLu a postupovat v souladu s principy dle xxx.xxxx.xx/xxxxxx-xxxxx.
11.5 Partner je oprávněn Osobní údaje Zákazníků zpřístupnit též třetím osobám, které pro Partnera zajišťují přepravu, svoz, doručení nebo manipulaci se Zbožím za účelem přepravy Zboží k Zákazníkovi. Tyto třetí osoby je Partner povinen zavázat minimálně stejnými povinnostmi k ochraně Osobních údajů Zákazníků, jaké tyto VOP stanoví pro Partnera.
11.6 MALL zpracovává Osobní údaje Partnera, zaměstnanců Partnera nebo jiných spolupracovníků Partnera v rozsahu identifikačních a kontaktních údajů (jméno, příjmení, telefon, e-mailová adresa, pracovní pozice, IČO, adresa) za účelem plnění povinností MALLu vzniklých na základě Smlouvy. K tomu MALL využívá i služeb zpracovatelů, kteří tyto Osobní údaje zpracovávají dle pokynů MALLu, zejména společnosti Allegro spółka z ograniczoną odpowiedzialnością, se sídlem 00-000 Xxxxxx, xx. Xxxxxxxxxxx 000, Polská republika (KRS 0000635012, REGON: 365331553, NIP: 5252674798) a ostatních společností ze skupiny ALLEGRO MALL Group.
Článek 12 Náhrada škody
12.1 Partner se při plnění Xxxxxxx a VOP zavazuje postupovat tak, aby v důsledku jednání Partnera nevznikla MALLu škoda ani jiná újma, včetně zejména újmy na dobrém jménu a pověsti MALLu ve vztahu k Zákazníkům i dalším třetím osobám. Partner je povinen odškodnit MALL vůči všem nárokům třetích stran včetně orgánů státní správy vzniklým v souvislosti s porušením Smlouvy nebo obecně závazných předpisů týkajících se Zboží a jeho prodeje, zejména, avšak nikoli pouze, pokud Zboží nebude splňovat požadavky kladené závaznými právními předpisy na Zboží v dané zemi nebo pokud Zboží nebo prodej Zboží bude porušovat práva třetích osob, zejména např. v důsledku porušení předpisů týkajících se práv k patentům, průmyslovým vzorům, ochranným známkám, předpisů týkajících se nekalé soutěže, autorských práv, obecných technických norem a předpisů na ochranu spotřebitele a ochrany života a zdraví třetích osob. Partner je zároveň povinen uhradit náklady, které MALLu vzniknou v souvislosti s vymáháním neuhrazených závazků Partnera nebo jiným porušením povinností Partnera, a to zejména, ale nikoli pouze, náklady právního zastoupení.
12.2 V případě, že MALLu vznikne škoda např. udělením pokuty nebo jiné sankce správním nebo jiným orgánem, přičemž na tuto škodu bude mít vliv více subjektů, které jsou za porušení právní povinnosti odpovědné, je na MALLu, aby rozhodl, v jakém poměru tuto škodu mezi Partnera a další subjekty rozdělí.
12.3 MALL je oprávněn po Partnerovi požadovat mimo jiné škodu (např. za svoz Zboží z místa určeného doručení), pokud Partner Zboží doručí, ač je Objednávka Zboží v Elektronické správě Zboží/Objednávek před odesláním stornována (před stavem shipped).
12.4 MALL je oprávněn po Partnerovi požadovat paušální náhradu nákladů ve výši 300 Kč (slovy: tři sta korun českých) při svozu elektroodpadu od Zákazníka, pokud je rovněž Zboží elektroodpadem a Zákazník po MALLu požaduje svoz starého elektrospotřebiče za Zboží.
12.5 MALL je oprávněn po Partnerovi požadovat spoluúčast ve výši 50 Kč (slovy: padesát korun českých) bez DPH, případně peněžitý ekvivalent dle sídla MALLu, při pozdním doručení Zboží Zákazníkovi Přepravcem, pokud toto pozdní doručení bude Zákazníkovi MALLem kompenzováno dárkovým/slevovým kupónem/poukazem.
12.6 MALL je oprávněn po Partnerovi požadovat spoluúčast ve výši 50 Kč (slovy: padesát korun českých) bez DPH, případně peněžitý ekvivalent dle sídla MALLu, při pozdním předání Zboží k MALL Delivery, pokud pozdní doručení bude Zákazníkovi MALLem kompenzováno dárkovým/slevovým kupónem/poukazem.
12.7 MALL je oprávněn po Partnerovi požadovat paušální náhradu nákladů ve výši 490 Kč (slovy: čtyři sta devadesát korun českých), pokud Partner do Elektronické správy Zboží/Objednávek uvede nesprávné údaje (např. DPH) a MALL tyto údaje opraví např. v daňových dokladech pro Zákazníka. MALL je oprávněn tuto paušální náhradu nákladů po Partnerovi požadovat při každé jednotlivé opravě každého jednoho daňového dokladu či jiného účetního dokladu pro Zákazníka.
12.8 MALL je oprávněn po Partnerovi požadovat paušální náhradu nákladů až do výše 500 Kč (slovy: pět set korun českých), pokud Partner do Elektronické správy Zboží/Objednávek uvede nesprávné údaje (např. cenové) a MALL následně Zákazníkovi vykompenzuje dárkovým/slevovým kupónem/poukazem zrušenou objednávku.
12.9 Při uzavření Smlouvy MALLem vyjma ALLEGRO se tento Článek 12 VOP užije obdobně s peněžitým ekvivalentem měny k částkám uvedeným v tomto Článku 12 VOP v korunách českých dle země sídla MALLu a aktuálního kurzu dle sídla MALLu.
Článek 13 Propagace Zboží
13.1 Partner souhlasí, že MALL může propagovat Zboží způsobem u MALLu obvyklým, zejména prostřednictvím Zákazníkům zasílaných newsletterů, reklamních bannerů i dalších mediálních prezentací dle uvážení MALLu. Toto ustanovení nezakládá jakoukoliv povinnost MALLu k propagaci Zboží. Podrobnosti týkající se propagace Zboží mohou být předmětem samostatné dohody mezi Smluvními stranami.
13.2 Poskytne-li Partner XXXXx spolu se Zbožím jakékoliv propagační materiály, bez ohledu na jejich povahu prohlašuje, že vypořádal veškerá majetková autorská práva k těmto materiálům a že je oprávněn je poskytnout MALLu, aby je MALL použil za účelem propagace prodeje Zboží, propagace své značky a spolupráce Smluvních stran. MALL je oprávněn dále tyto materiály volně užívat a měnit dle svého uvážení bez jakéhokoli omezení, avšak s přihlédnutím k Partnerovým Partnerem předem MALLu oznámeným právům a povinnostem. Za případné porušení jakéhokoli práva třetí osoby v souvislosti s užíváním těchto materiálů nebo jejich změnou MALLem plně odpovídá Partner.
13.3 Partner podpisem Xxxxxxx uděluje XXXXx oprávnění k užití svého obchodního jména a loga v souvislosti s propagací spolupráce Smluvních stran a prodávaného Zboží, a to k užití na E-shopu v příslušných sekcích a dále v marketingových a propagačních materiálech.
13.4 Partner se zavazuje umístit na své internetové stránce MALLem určené logo nebo text s interaktivním odkazem na nabídku zboží na E-shopu, a to dle instrukcí MALLu.
13.5 Partner se zavazuje s ohledem na propagaci Zboží přicházet zejména s návrhy produktů, zvýhodněním a podporou pro začlenění do marketingových akcí MALLu uvedených výše, a to v předstihu dle plánovaných sezónních nebo jiných podobně zaměřených aktivit. MALL je povinen poskytnout Partnerovi potřebnou součinnost a zejména informace o plánovaných sezónních marketingových aktivitách.
Článek 14 Trvání a ukončení Smlouvy
14.1 Smlouva nabývá platnosti a účinnosti dnem podpisu obou Smluvních stran a uzavírá se na dobu neurčitou.
14.2 Kterákoliv ze Smluvních stran může Xxxxxxx vypovědět písemnou výpovědí doručenou fyzicky druhé Smluvní straně na adresu jejího sídla, nebo výpovědí doručenou druhé Smluvní straně e-mailem – při výpovědi e-mailem ze strany Partnera musí být výpověď doručena na adresu xxxxxxxxxx@xxxxxxxxx.xxx s výpovědí v příloze e-mailu ve formátu PDF s podpisem oprávněné osoby jednat za Partnera. Výpovědní doba činí 1 (slovy: jeden) měsíc a počíná běžet prvním kalendářním dnem kalendářního měsíce následujícího po kalendářním měsíci, ve kterém byla výpověď doručena druhé Smluvní straně. Za písemnou výpověď dle tohoto článku se považuje mezi ALLEGRO a Partnerem se sídlem v České republice i výpověď zaslaná kteroukoli ze Smluvních stran prostřednictvím datové schránky.
14.3 Kromě podmínek uvedených ve Smlouvě a VOP platí, že:
14.3.1 Partner je i po skončení Xxxxxxx povinen pro Zboží převzaté Zákazníky před skončením účinnosti Xxxxxxx plnit své povinnosti, jak je stanovuje Článek 7 VOP a další články VOP upravující práva a povinnosti Partnera ke Zboží;
14.3.2 i po skončení Smlouvy zůstávají v účinnosti ustanovení o ochraně Důvěrných informací, ochraně Osobních údajů Zákazníků a o právech k duševnímu vlastnictví, přičemž:
a) ustanovení o ochraně Důvěrných informací zůstanou v účinnosti po dobu 2 (slovy: dvou) let po skončení účinnosti Smlouvy;
b) ustanovení o ochraně Osobních údajů Zákazníků a o právech k duševnímu vlastnictvím mají časově neomezenou účinnost.
14.4 Objednávky učiněné před ukončením Smlouvy, které Partner před ukončením Xxxxxxx nedokončil, je Partner povinen splnit v souladu se Smlouvou a těmito VOP.
14.5 Po zániku Smlouvy musí Smluvní strany realizovat vzájemné finanční vypořádání práv a povinností ze Smlouvy.
Článek 15 Komunikace Smluvních stran a doručování
15.1 Veškerá oficiální oznámení v souvislosti se Smlouvou budou mezi Smluvními stranami předávána v písemné nebo v elektronické (prostřednictvím Elektronické správy Zboží/Objednávek, Partnerského portálu, e-mailem na e-mailové adresy uvedené ve Smlouvě) podobě.
15.2 Každý dokument zasílaný písemně se považuje za doručený adresátovi nejpozději 3. (slovy: třetí) pracovní den ode dne předání doporučené korespondence provozovateli poštovních služeb. Dokumenty zasílané elektronicky se považují za doručené okamžikem odeslání, není-li prokázán opak.
15.3 Smluvní strany se zavazují vzájemně informovat o změně adresy pro doručování ještě před tím, než ke změně adresy dojde. Smluvní strany berou na vědomí, že porušení tohoto závazku může mít důsledky podle čl. 15.2 VOP.
15.4 Pracovní komunikace související s plněním Smlouvy bude probíhat elektronickou poštou a jednotlivé zprávy budou podle oblastí spolupráce, kterých se týkají, zasílány na adresy elektronické pošty, které jsou uvedeny ve Smlouvě nebo v Partnerském portálu.
Článek 16 Ochrana elektronického vybavení a E-shopu
16.1 Partner se zavazuje počínat si tak, aby předcházel jakémukoliv narušení provozu Elektronické správy Zboží/Objednávek a E-shopu, aby nedocházelo k omezení jejich funkčnosti nebo jejich zpomalování a tím k omezení podnikatelských aktivit MALLu. V případě, že MALL bude mít, byť jen podezření, že dochází nebo může dojít k jakémukoliv ohrožení Elektronické správy Zboží/Objednávek, E-shopu nebo jiných elektronických systémů nebo internetových stránek MALLu v souvislosti s užíváním Elektronické správy Zboží/Objednávek nebo autorizačního klíče pro jejich užívání, přiděleného Partnerovi, je MALL oprávněn omezit, případně zabránit dalšímu užívání Elektronické správy Zboží/Objednávek a autorizačního klíče Partnerem. V takovém případě MALL bez zbytečného odkladu Partnera o takovém omezení upozorní a Smluvní strany jsou v takovém případě povinny bez zbytečného odkladu přistoupit k jednání za účelem nalezení řešení a obnovení původního stavu dle Smlouvy a těchto VOP.
16.2 MALL se zavazuje informovat Partnera o veškerých změnách v Elektronické správě Zboží/Objednávek bez zbytečného odkladu, a to prostřednictvím Partnerského portálu. Informace o nové verzi jakékoli části Elektronické správy Zboží/Objednávek bude vždy obsahovat termín pro implementaci ze strany Partnera, který nebude kratší než 3 (slovy: tři) měsíce od zveřejnění nové verze Elektronické správy Zboží/Objednávek na Partnerském portálu.
16.3 Partner je povinen sledovat změny Elektronické správy Zboží/Objednávek na Partnerském portálu a implementovat tyto změny ve lhůtě dle čl.16.2 VOP. Po uplynutí této lhůty MALL negarantuje podporu staré verze Elektronické správy Zboží/Objednávek.
Článek 17 Ostatní ujednání
17.1 Partner je povinen plnit obchodní cíle a poskytovat služby související s prodejem Zboží v kvalitě stanovené v Příloze č. 2 – SLA těchto VOP (kdekoli v těchto VOP také jen jako „SLA“).
17.2 Partner je xxxxxxx se při spolupráci s MALLem dle Xxxxxxx řídit nejen právy a povinnostmi dle Xxxxxxx a VOP, ale rovněž instrukcemi MALLu předávanými MALLem Partnerovi dle těchto VOP např. e-mailem nebo na xxxxxxxxxxxxx.xxxxxxxxx.xxx, popř. výkladovými instrukcemi blíže upřesňujícími práva a povinnosti dle těchto VOP.
17.3 Podpisem Xxxxxxx Partner souhlasí s předáním jakýchkoli jeho kontaktních informací Přepravní společnosti a dalším členům skupiny ALLEGRO MALL Group za účelem možné spolupráce s Partnerem. Partner je oprávněn souhlas kdykoliv písemně odvolat prostřednictvím kontaktních osob MALLu.
17.4 Partner není oprávněn jednostranně započíst pohledávky za MALLem, pokud to pro některé konkrétní případy není ve Smlouvě a/nebo VOP výslovně sjednáno nebo mezi Smluvními stranami dohodnuto.
17.5 Partner není oprávněn postoupit jakákoli práva nebo povinnosti ze Smlouvy nebo celou Smlouvu bez písemného souhlasu MALLu.
17.6 Smluvní strany vylučují možnost použití ustanovení § 5573, § 1740 odst. 34, § 1805 odst. 25, § 1978 odst. 26 OZ a § 21577 OZ při uzavření Smlouvy společností ALLEGRO a obdobných ustanovení právních předpisů při uzavření Smlouvy MALLem vyjma ALLEGRO.
17.7 Pro vyloučení pochybností Smluvní strany výslovně potvrzují, že jsou podnikateli a Smlouvu uzavírají při své podnikatelské činnosti. Při uzavření Smlouvy společností ALLEGRO na sebe Smluvní strany přebírají riziko změny okolností podle § 17658 OZ. Při uzavření Smlouvy MALLem vyjma ALLEGRO na sebe Smluvní strany rovněž přebírají nebezpečí změny okolností dle zákonného ustanovení obdobného § 1765 OZ právního řádu země sídla MALLu vyjma ALLEGRO. Při uzavření Smlouvy IMSK se vylučuje možnost použití § 356 odst. 1 slovenského zákona č. 513/1991 Z. z., obchodní zákoník, ve znění pozdějších předpisů.
17.8 Partner bere na vědomí, že jednou z podmínek obchodní spolupráce je poskytnutí na náklady Partnera potvrzení o bezdlužnosti u orgánů finanční správy, které není starší než 1 (slovy: jeden) měsíc. Toto potvrzení se Partner zavazuje doručit MALLu na své náklady nejpozději do 30 (slovy: třiceti) kalendářních dnů ode dne platnosti a účinnosti Smlouvy. V případě, že tak neučiní, může být dočasně pozastavena veškerá aktivita Partnera v rámci obchodní spolupráce s MALLem, přičemž bude současně pozastaveno proplácení jakýchkoli finančních plnění ve prospěch Partnera. MALL je oprávněn kdykoli po dobu trvání Smlouvy vyžádat si od Partnera na náklady Partnera nové potvrzení o bezdlužnosti, které nebude starší než 1 (slovy: jeden) měsíc, a to zejména v případě vzniku důvodných pochybností na straně MALLu o trvání bezdlužnosti Partnera.
17.9 V případě, že se stane Partner nespolehlivým plátcem ve smyslu Zákona o DPH (nebo potenciálně rizikovým subjektem, u kterého nastaly důvody pro zrušení registrace plátce DPH, ve smyslu jiného obdobného předpisu platného a účinného na území státu, v němž má MALL sídlo) nebo s ním bude zahájeno řízení o jeho zařazení mezi nespolehlivé plátce, je Partner povinen oznámit tuto skutečnost MALLu do 3 (slovy: tří) kalendářních dnů po vzniku takové změny. Partner je zároveň povinen poskytnout MALLu pro účely plateb dle Smlouvy a těchto VOP platební údaje pouze k takovému účtu, který je vedený poskytovatelem platebních služeb ve státě sídla MALLu a zveřejněný správcem daně v souladu s § 1099 Zákona o DPH (pokud se tento účet zveřejňuje ve smyslu relevantního právního předpisu platného a účinného na území státu, v němž má MALL sídlo). V případě, že dojde ke změně skutečností zde uvedených, nebo pokud Partner neposkytne MALLu platební údaje v souladu s tímto článkem nebo pokud MALL usoudí, že se může jiným způsobem dostat do pozice ručitele ve smyslu Zákona o DPH, má MALL právo postupovat v souladu s §109a10 Zákona o DPH a dle vlastního uvážení uhradit DPH za zdanitelná plnění správci daně za Partnera; tato úhrada se bez dalšího považuje za úhradu části sjednané platby (sjednaná platba bude tedy snížena o DPH). Za okamžik úhrady je považován okamžik odepsání příslušné částky DPH z účtu MALLu na účet správce daně.
17.10 V případě, že vznikne ručení MALLu za nezaplacenou DPH Partnera podle § 109 Zákona o DPH, a MALLu vznikne povinnost zaplatit za Partnera dlužnou DPH a zaplatí ji, je Partner povinen MALLu nahradit všechny náklady vzniklé v souvislosti se zaplacením DPH MALLem za Partnera, a to do 3 (slovy: tří) kalendářních dnů ode dne, kdy MALL vyzve Partnera k uhrazení těchto nákladů.
17.11 Pokud se mezi Smluvními stranami použije jiný právní předpis nežli Zákon o DPH, použije se čl. 17.9 a čl. 17.10 VOP obdobně.
17.12 Všechna práva Partnera vůči MALLu se promlčují ve lhůtě 1 (slovy: jednoho) roku. Tato promlčecí lhůta se nevztahuje na právo Partnera na peněžité plnění: a) při fakturaci mezi Smluvními stranami dle MALL Self-Billing, a b) MALL Partnerovi neposkytne nezbytné podklady pro vystavení řádného daňového dokladu (faktury) a zároveň Partner MALL obešle s žádostí o tyto doklady do 1 (slovy: jednoho) roku od
3 § 557 OZ: Připouští-li použitý výraz různý výklad, vyloží se v pochybnostech k tíži toho, kdo výrazu použil jako první.
4 § 1740 odst. 3 OZ: Odpověď s dodatkem nebo odchylkou, která podstatně nemění podmínky nabídky, je přijetím nabídky, pokud navrhovatel bez zbytečného odkladu takové přijetí neodmítne. Navrhovatel může přijetí nabídky s dodatkem nebo odchylkou předem vyloučit již v nabídce nebo jiným způsobem, který nevzbuzuje pochybnost.
5 § 1805 odst. 2 OZ: Věřitel, který bez rozumného důvodu otálí s uplatněním práva na zaplacení dluhu tak, že úroky činí tolik co jistina, pozbývá právo požadovat další úroky. Ode dne, kdy uplatnil právo u soudu, mu však další úroky náleží.
6 § 1978 odst. 2 OZ: Oznámí-li věřitel dlužníkovi, že mu určuje dodatečnou lhůtu k plnění a že mu ji již neprodlouží, platí, že marným uplynutím této lhůty od smlouvy odstoupil.
7 § 2157 OZ: Ujednají-li strany jiné výhrady nebo podmínky připouštějící změnu nebo zánik práv a povinností z kupní smlouvy, zaniká výhrada nebo podmínka nejpozději do jednoho roku od účinnosti kupní smlouvy, pokud ji neuplatnil v této lhůtě ten, kdo je z výhrady nebo podmínky oprávněn.
8 § 1765 OZ: (1) Dojde-li ke změně okolností tak podstatné, že změna založí v právech a povinnostech stran zvlášť hrubý nepoměr znevýhodněním jedné z nich buď neúměrným zvýšením nákladů plnění, anebo neúměrným snížením hodnoty předmětu plnění, má dotčená strana právo domáhat se vůči druhé straně obnovení jednání o smlouvě, prokáže-li, že změnu nemohla rozumně předpokládat ani ovlivnit a že skutečnost nastala až po uzavření smlouvy, anebo se dotčené straně stala až po uzavření smlouvy známou. Uplatnění tohoto práva neopravňuje dotčenou stranu, aby odložila plnění. (2) Právo podle odstavce 1 dotčené straně nevznikne, převzala-li na sebe nebezpečí změny okolností.
9 § 109 Zákona o DPH: (1) Plátce, který přijme zdanitelné plnění s místem plnění v tuzemsku uskutečněné jiným plátcem nebo poskytne úplatu na takové plnění (dále jen
„příjemce zdanitelného plnění“), ručí za nezaplacenou daň z tohoto plnění, pokud v okamžiku uskutečnění zdanitelného plnění nebo poskytnutí úplaty na takové plnění věděl nebo vědět měl a mohl, že a) daň uvedená na daňovém dokladu nebude úmyslně zaplacena, b) plátce, který uskutečňuje toto zdanitelné plnění nebo obdrží úplatu na takové plnění (dále jen „poskytovatel zdanitelného plnění“), se úmyslně dostal nebo dostane do postavení, kdy nemůže daň zaplatit, nebo c) dojde ke zkrácení daně nebo vylákání daňové výhody. (2) Příjemce zdanitelného plnění ručí také za nezaplacenou daň z tohoto plnění, pokud je úplata za toto plnění a) bez ekonomického opodstatnění zcela zjevně odchylná od obvyklé ceny, b) poskytnuta zcela nebo zčásti bezhotovostním převodem na účet vedený poskytovatelem platebních služeb mimo tuzemsko, c) poskytnuta zcela nebo zčásti bezhotovostním převodem na jiný účet než účet poskytovatele, zdanitelného plnění, který je správcem daně zveřejněn způsobem umožňujícím dálkový přístup, a pokud úplata za toto plnění překračuje dvojnásobek částky podle zákona upravujícího omezení plateb v hotovosti, při jejímž překročení je stanovena povinnost provést platbu bezhotovostně, nebo d) poskytnuta zcela nebo zčásti virtuálním aktivem podle právního předpisu upravujícího některá opatření proti legalizaci výnosů z trestné činnosti a financování terorismu. (3) Příjemce zdanitelného plnění ručí za nezaplacenou daň z tohoto plnění, pokud je v okamžiku jeho uskutečnění nebo poskytnutí úplaty na něj o poskytovateli zdanitelného plnění zveřejněna způsobem umožňujícím dálkový přístup skutečnost, že je nespolehlivým plátcem. (4) Příjemce zdanitelného plnění, které spočívá v dodání pohonných hmot distributorem pohonných hmot podle zákona upravujícího pohonné hmoty, ručí za nezaplacenou daň z tohoto plnění, pokud v okamžiku jeho uskutečnění nebo poskytnutí úplaty na něj není o poskytovateli zdanitelného plnění zveřejněna způsobem umožňujícím dálkový přístup skutečnost, že je registrován jako distributor pohonných hmot podle zákona upravující pohonné hmoty.
10 § 109a Zákona o DPH: (1) Pokud příjemce zdanitelného plnění uhradí za poskytovatele zdanitelného plnění daň z takového zdanitelného plnění, aniž by byl vyzván jako ručitel, použije se tato úhrada pouze na úhradu daně poskytovatele zdanitelného plnění z tohoto zdanitelného plnění. (2) Úhrada za poskytovatele zdanitelného plnění se hradí jeho správci daně. Současně s platbou příjemce zdanitelného plnění způsobem zveřejněným správcem daně uvede a) identifikaci poskytovatele zdanitelného plnění,
b) daň, na kterou je úhrada určena, c) identifikaci příjemce zdanitelného plnění, d) den uskutečnění zdanitelného plnění nebo den přijetí úplaty poskytovatelem zdanitelného plnění. (3) Pokud je úhrada za poskytovatele zdanitelného plnění provedena bez uvedení dne uskutečnění zdanitelného plnění nebo přijetí úplaty, má se za to, že takovým dnem je den přijetí platby správcem daně. (4) Částka uhrazená za poskytovatele zdanitelného plnění se přijímá a eviduje na jeho osobním depozitním účtu. Ke dni splatnosti daně se tato částka převede na osobní daňový účet poskytovatele zdanitelného plnění s datem platby k tomuto dni; dojde-li k úhradě později, převede se na osobní daňový účet s datem platby evidovaným na osobním depozitním účtu. (5) Byla-li daň, na kterou je úhrada určena, zcela nebo zčásti uhrazena, použije se částka převáděná z osobního depozitního účtu nebo její část jako úhrada daně na osobním daňovém účtu poskytovatele zdanitelného plnění.
okamžiku, kdy o tyto doklady mohl žádat poprvé. Pro vyloučení jakýchkoli pochybností Smluvní strany vylučují možnost použití § 629 OZ na jakékoli právo Partnera vůči MALLu.
Článek 18 Závěrečná ustanovení
18.1 Tyto VOP jsou pro Smluvní strany účinné ode dne uzavření Smlouvy. Dnem účinnosti těchto VOP mezi Smluvními stranami se ruší veškerá ujednání mezi Smluvními stranami, která jsou stejná nebo obdobná jako ujednání dle těchto VOP nebo Smlouvy.
18.2 MALL je oprávněn kdykoliv během účinnosti Xxxxxxx VOP i jakoukoli jejich přílohu jednostranně změnit. Změnu VOP i jakékoli její přílohy oznámí MALL Partnerovi prostřednictvím Partnerského portálu nebo e-mailem, a to nejméně 10 (slovy: deset) dní před nabytím účinnosti změněných VOP nebo jakékoli její přílohy. V případě nesouhlasu Partnera se změnou VOP může Partner Xxxxxxx vypovědět, a to nejpozději do nabytí účinnosti nových VOP. V takovém případě je Smlouva ke dni účinnosti nových VOP ukončena.
18.3 Vztahy, které Smlouva, VOP nebo jakákoli jejich příloha výslovně neupravuje anebo vznikne-li ve výkladu jednotlivých ustanovení Smlouvy, VOP nebo jakékoli jejich přílohy mezi Smluvními stranami spor, se řídí ustanoveními obecně závazných právních předpisů dle sídla MALLu. Smluvní strany svými podpisy vyslovují souhlas s tím, že se Smlouva a práva a povinnosti z ní vyplývající řídí právem sídla MALLu jako právem rozhodným s výslovným vyloučením Vídeňské úmluvy o mezinárodním prodeji zboží a kolizních norem, které by jakkoli odkazovaly pro smluvní vztah mezi Smluvními stranami na jiný právní řád než na právní řád sídla MALLu. Ujednání o volbě práva dle tohoto čl. 18.3 VOP se nedotýká těch ustanovení právních předpisů, od nichž se nelze smluvně odchýlit.
18.4 Rozhodné právo stanovené dle Xxxxxxx a VOP neplatí na práva a povinnosti směřující vůči třetím osobám, zejména vůči Zákazníkům, a to v rozsahu povinností Partnera uvedených v Článku 8 VOP, které se řídí právním řádem rozhodným pro zemi dodání Zboží.
18.5 Všechny spory vznikající ze Smlouvy uzavřené společností za MALL buď ALLEGRO, nebo IMSK a v souvislosti se Smlouvou budou rozhodovány s konečnou platností u: a) obecného soudu dle sídla ALLEGRO, nebo IMSK, nebo b) Rozhodčího soudu při Hospodářské komoře České republiky a Agrární komoře České republiky podle jeho Řádu a Pravidel třemi rozhodci v rámci jednostupňového řízení, přičemž každá Smluvní strana má právo zvolit jednoho z rozhodců, kteří následně zvolí svého předsedu. Volba mezi obecným soudem dle sídla ALLEGRO, nebo IMSK a rozhodčím soudem dle předchozí věty, vždy náleží MALLu. U sporů ze Smlouvy uzavřené MALLem vyjma společnosti ALLEGRO a IMSK je příslušný soud dle sídla MALLu. Při žalobě Partnera vůči MALLu je příslušný obecný soud dle sídla MALLu.
18.6 Nedílnou součást VOP tvoří:
Příloha č. 1 – Ceník a Dohodnutá částka Příloha č. 2 – SLA
Příloha č. 3 – Ceník MALL Delivery
Příloha č. 4 – Procentuální výše ponížení částky hrazené MALLu při opravném daňovém dokladu dle čl. 7.11 VOP Příloha č. 5 – Všeobecné obchodní podmínky Zasílatelské smlouvy při spolupráci MALL Partner
18.7 Je-li nebo stane-li se v budoucnu některé ustanovení Smlouvy nebo jakékoli její přílohy neplatným, neúčinným nebo nevykonatelným, nemá to vliv na platnost, účinnost nebo vykonatelnost zbytku Smlouvy a jejich příloh, lze-li od nich vadné ustanovení oddělit. Smluvní strany se v takovém případě zavazují nahradit vadné ustanovení ustanovením bezvadným, nahrazovanému ustanovení obsahem a účelem co nejbližším.
18.8 Tyto VOP se vyhotovují v úředních jazycích země sídla MALLu a angličtině. V případě rozporů má přednost jazyková verze Smlouvy dle úředního jazyka sídla MALLu, s nímž Partner Xxxxxxx uzavřel a dle kteréžto Smlouvy je plněno.
18.9 Jestliže kterákoliv ze Smluvních stran přehlédne nebo promine jakékoliv neplnění, porušení, prodlení nebo nedodržení nějaké povinnosti vyplývající ze Smlouvy, pak takové jednání nezakládá vzdání se takové povinnosti s ohledem na její trvání nebo následné neplnění, porušení nebo nedodržení a žádné takové vzdání se práva nebude považováno za účinné, pokud nebude pro každý jednotlivý případ vyjádřeno písemně.
18.10 Tyto VOP vstupují v platnost a účinnost dnem 01.03.2024.
Příloha č. 1 – Ceník a Dohodnutá částka
Ceník – paušály a další peněžitá plnění za služby MALL Partner (veškeré ceny jsou uvedeny bez DPH)
Název | Popis | Frekvence | CZ | SK | HU | HR | SI |
Paušální plnění za napojení na rozhraní MALLu | XML, API integrace, e-shop plugin | Měsíčně per ID Partnera | 990 Kč | 40 EUR | 12 000 HUF | 280 HRK | 40 EUR |
Ostatní rozhraní a datové struktury | Měsíčně per ID Partnera | 290 Kč | 12 EUR | 3 800 HUF | 80 HRK | 12 EUR | |
Cena za zprocesování Zboží MALLem | Při statusu Objednávky (DELIVERED) | Per Objednávk a | 9 Kč | 0,4 EUR | 120 HUF | 2,5 HRK | 0,4 EUR |
Cena za administraci faktury v zemi, kde je právně přípustný Self-Billing proces, a Partner jej nevyužívá | Za každou fakturu, nebo opravný daňový doklad vystavenými Partnerem* | Per vystavená faktura Partnerem | 990 Kč | 40 EUR | 0 HUF** | 0 HRK** | 0 EUR** |
*za kalendářní měsíc má MALL právo po Partnerovi požadovat maximální poplatek ve výši 4.950 Kč (slovy: čtyři tisíce devět set padesát korun českých) nebo peněžitý ekvivalent dle měny sídla MALLu
**země, kde není právně přípustný MALL Self-Billing. Po legalizaci MALL Self-Billing v těchto zemích bude MALLem stanoven nový poplatek, pokud Partner MALL k MALL Self-Billing nezmocní
Partner hradí jednotlivá paušální plnění v rámci každého smluvního vztahu s MALLem dle sídla MALLu.
Dohodnutá částka – procenta počítána z Prodejní ceny bez DPH
Kategorizace Zboží dle tohoto ceníku platí mezi ALLEGRO a Partnerem. Mezi MALLem (vyjma ALLEGRO) a Partnerem platí kategorizace Zboží určená MALLem (vyjma ALLEGRO) s přihlédnutím k logice a smyslu tohoto ceníku. Partner je povinen Zboží zařazovat do Elektronické správy Zboží/Objednávek dle kategorizace určené MALLem.
Kategorie | Podkategorie | Dohodnutá částka |
Auto-moto | 15 % z Prodejní ceny | |
Auto-moto | Pneumatiky a disky | 8 % z Prodejní ceny |
Bílé zboží (velké) | 12 % z Prodejní ceny | |
Domácí spotřebiče | 14 % z Prodejní ceny | |
Domácnost | 17 % z Prodejní ceny | |
Domácnost | Nábytek, matrace | 15 % z Prodejní ceny |
Drogerie | 18 % z Prodejní ceny | |
Filmy | 15 % z Prodejní ceny | |
Filmy | Filmové oblečení | 18 % z Prodejní ceny |
Filmy | Filmové předměty | 15 % z Prodejní ceny |
Foto | 12 % z Prodejní ceny | |
Herní zóna | 12 % z Prodejní ceny | |
Herní zóna | Herní příslušenství | 15 % z Prodejní ceny |
Herní zóna | Herní předměty a doplňky | 15 % z Prodejní ceny |
Herní zóna | Herní oblečení | 18 % z Prodejní ceny |
Hobby a zahrada | 16 % z Prodejní ceny | |
Hobby a zahrada | Aku nářadí | 12 % z Prodejní ceny |
Hudba | 15 % z Prodejní ceny | |
Hudební nástroje | 12 % z Prodejní ceny | |
Chovatelské potřeby | 18 % z Prodejní ceny | |
Knihy | 15 % z Prodejní ceny | |
Knihy | Slovníky, učebnice | 10 % z Prodejní ceny |
Krása a parfémy | 15 % z Prodejní ceny | |
Krása a parfémy | Erotické zboží | 18 % z Prodejní ceny |
Krása a parfémy | Parfémy | 12 % z Prodejní ceny |
Mobily, navigace | 8 % z Prodejní ceny | |
Mobily, navigace | SMART | 15 % z Prodejní ceny |
Mobily, navigace | Příslušenství k mobilům | 15 % z Prodejní ceny |
Oblečení, móda | 18 % z Prodejní ceny | |
Oblečení, móda | Šperky a hodinky | 18 % z Prodejní ceny |
PC, notebooky a kancelář | 8 % z Prodejní ceny | |
PC, notebooky a kancelář | Kancelářské potřeby | 15 % z Prodejní ceny |
PC, notebooky a kancelář | PC doplňky, příslušenství k počítačům, pokladním systémům, tabletům, tiskárnám a skenerům, spotřební materiál pro tiskárny a skenery, plátna k projektorům, síťové prvky | 10 % z Prodejní ceny |
PC, notebooky a kancelář | Brašny, batohy | 18 % z Prodejní ceny |
Potraviny a nápoje | 15 % z Prodejní ceny | |
Pro děti | 20 % z Prodejní ceny |
Pro děti | Hračky | 20 % z Prodejní ceny |
Pro děti | Dětský pokoj, dětská kosmetika | 15 % z Prodejní ceny |
Pro děti | Pro maminky | 18 % z Prodejní ceny |
Sport, outdoor | 16 % z Prodejní ceny | |
Sport, outdoor | sportovní oblečení | 18 % z Prodejní ceny |
Sport, outdoor | Rybářské potřeby | 15 % z Prodejní ceny |
Sport, outdoor | Rybářské oblečení, obuv a doplňky | 18 % z Prodejní ceny |
Sport, outdoor | Rybářské potřeby – čluny, jejich vybavení | 10 % z Prodejní ceny |
Sport, outdoor | Cyklo | 12 % z Prodejní ceny |
Sport, outdoor | Cyklistické oblečení | 18 % z Prodejní ceny |
Sport, outdoor | Koloběžky, elektrické koloběžky | 15 % z Prodejní ceny |
Sport, outdoor | Vitamíny, minerály, antioxidanty | 15 % z Prodejní ceny |
Televize a audio | Meteostanice, teploměry | 15 % z Prodejní ceny |
Televize a audio | auto HiFi, AV receivery, bezdrátové reproduktory, diktafony, HiFi a gramofony, kabely, mikrosystémy, minisystémy, MP3/MP4 přehrávače, rádia, radiobudíky, radiomagnetofony, reprosoustavy, sluchátka, soundbary, domácí kina | 15 % z Prodejní ceny |
Televize a audio | Antény, Blu-ray a DVD přehrávače, multimediální centra, napájecí kabely, napájení, příslušenství video, satelitní technika, set-top boxy, televizory | 8 % z Prodejní ceny |
Zážitkové poukazy | 8 % z Prodejní ceny | |
Zdraví | 15 % z Prodejní ceny | |
Ostatní | 20 % z Prodejní ceny |
Příloha č. 2 – SLA
Veškerá zde uvedená časová určení se týkají pracovních dnů dle sídla MALL, s nímž je uzavřena Smlouva. Rozhodné (sledované) období daného parametru je jeden kalendářní měsíc, není-li MALLem určeno jiné rozhodné (sledované) období.
Typ | SLA | Limit | Definice |
Objednávky | potvrzení o přípravě Objednávky k odeslání nebo zrušení Objednávky | do 24h | doba změny stavu z OPEN do SHIPPING (Objednávka v přípravě) nebo CANCELLED |
Objednávky | potvrzení o doručení (nebo vrácení Zákazníkem) | do 24h po změně stavu u Přepravce | doba změny stavu z SHIPPED (Objednávka v přepravě) na DELIVERED nebo RETURNED |
Objednávky | Cancel Rate – počet zrušených Objednávek | max. 1,5 % ze všech Objednávek | poměr zrušených Objednávek Partnerem (zadání stavu CANCELLED) a Objednávek zrušených Zákazníkem v případě pozdního doručení vůči všem vytvořeným Objednávkám, které prošly přes stav OPEN) za sledované období |
Objednávky | On-Time Delivery splnění termínu dodání Zboží | min. 90 % ze všech Objednávek | počet Objednávek, které byly doručeny ve stanoveném datu dodání (delivery date) za sledované období |
Objednávky | Tracking Rate – doplnění tracking údajů Objednávky | min. 90 % ze všech Objednávek | počet Objednávek, u kterých byly doplněny tracking údaje (tracking URL a tracking number), započítávány jsou pouze Objednávky přepnuté do stavu SHIPPED za sledované období, které nejsou doručovány prostřednictvím MALL Delivery |
Objednávky | Error status – chybně zadaný finální stav Objednávky | 0,5 % Objednávek | poměr všech Objednávek s chybně zadaným finálním stavem vůči všem Objednávkám za sledované období (např. Objednávka se stavem DELIVERED nastavená jako CANCELLED) |
Reklamace | počet reklamací | max. 3 % z prodaných kusů Zboží | počet reklamačních řízení za sledované období |
Finance | vystavit dobropis při reklamovaném nebo vráceném Zboží | do 2 týdnů od fyzického vrácení Zboží | vystavení účetního dokladu s věcnou a formální správností |
Komunikace | časový limit pro reakci/odpověď na požadavek z ALLEGRO MALL Group | do 24 hodin od oznámení požadavku call centra ALLEGRO MALL Group | maximální doba pro relevantní odpověď na požadavek oznámený společností ze skupiny ALLEGRO MALL Group |
Příloha č. 3 – Ceník MALL Delivery
Uvedené ceny jsou v Kč nebo EUR bez DPH a týkají se pouze přepravy v rámci České republiky nebo pouze přepravy v rámci Slovenské republiky.
Cena přepravy pro Zákazníka včetně dobírky je určována MALLEM. Peněžitá plnění mezi Smluvními stranami v rámci MALL Delivery mohou být upravena separátní dohodou.
MALL Delivery – ceník
Ceník | |
Vyzvednutí zásilek v jednom centrálním skladě Partnera v České republice (všechny pracovní dny s výjimkou svátků) | 1.950 Kč bez DPH měsíčně (v návaznosti na vzdálenostní dostupnost skladu Partnera může být cena vyšší) |
Vyzvednutí zásilek v jednom centrálním skladě Partnera ve Slovenské republice (všechny pracovní dny s výjimkou svátků) | 79 EUR bez DPH měsíčně (v návaznosti na vzdálenostní dostupnost skladu Partnera může být cena vyšší) |
Podání Partnerem na podací pobočce | 0 Kč / 0 EUR |
Příloha č. 4
Procentuální výše ponížení částky hrazené MALLu při opravném daňovém dokladu dle čl. 7.11 VOP
Procentuální výše ponížení | |
Poškozený obal – obal standardně není předmětem kupní smlouvy. Zákazník tudíž nemá povinnost vracet ve stejném obale, v jakém Zboží převzal. Výjimka: sběratelské edice, limitované edice apod. Vztahuje se i na Zboží nad 5.000 Kč bez DPH. | 0 % |
Drobné znečištění – prachové znečištění – lze jednoduše otřít (např. koncentrace prachu a lepidla po stržení štítku) | 5 % |
Znečištění/výměna komponentu – jednoduchá výměna komponentu na zboží (např. poškozený/znečištěný kabel) | 10 % |
Známky užívání – nemá vliv na funkci – běžné opotřebení Zákazníkem (např. vlasové škrábance na displeji apod.) | 15 % |
Poškození – má vliv na funkci – výrobek neplní nějakou ze svých funkcí (např. bezdrátový reproduktor –nefunkční příjem FM signálu) | 20 % - 30 % |
Nekompletní příslušenství | 25 % |
Příloha č. 5
Všeobecné obchodní podmínky Zasílatelské smlouvy při spolupráci MALL Partner
1. ÚVODNÍ USTANOVENÍ
1.1. Tyto všeobecné obchodní podmínky (dále jen „Podmínky“) upravují práva a povinnosti vzniklé v souvislosti nebo na základě zasílatelské smlouvy mezi společností Allegro Retail a.s., IČO: 262 04 967, se sídlem U Garáží 1611/1, Xxxxxxxxxx, 000 00 Xxxxx 0, Xxxxx xxxxxxxxx (dále jen „ALLEGRO“), v souladu s ustanovením § 1751 odst. 1 OZ, nebo společností Internet Mall Slovakia s.r.o., IČO: 35 950 226, se sídlem Galvaniho 6, městská část Ružinov, 821 04 Bratislava, Slovenská republika (dále jen
„IMSK“), v souladu s ustanoveními slovenských právních předpisů, a Příkazcem.
2. DEFINICE A VÝKLAD
2.1. Pro účely těchto Podmínek mají následující pojmy začínající velkými písmeny následující význam:
2.1.1. Aplikace: webová aplikace provozovaná Zasílatelem na adrese xxxxx://xxxxxxxx.xxxxxxxxx.xxx/xx/ nebo soubor funkcí, rozhraní a datových struktur pro elektronickou komunikaci mezi Smluvními stranami při vyřizování Objednávek (API), prostřednictvím které Příkazce činí Objednávky, tiskne přepravní štítky, zadává dobírková data, nebo jiným způsobem spravuje svoje Zásilky;
2.1.2. Důvěrná informace: zejména, nikoli však výhradně, obsah Zasílatelské smlouvy, a dále jakékoliv obchodní, organizační, finanční, majetkové, marketingové a další související údaje či informace týkající se Zasílatelské smlouvy, Zasílatele, Příkazce, osob patřících do podnikatelského seskupení Zasílatele nebo Příkazce, nebo jejích obchodních partnerů, která není veřejně dostupná, a to bez ohledu na její formu, označení, či to, zda její zveřejnění je způsobilé subjekt, jehož se informace či údaj týká, poškodit;
2.1.3. Mezinárodní zásilka: Zásilka přepravována na adresu nacházející se mimo území České a Slovenské republiky;
2.1.4. Nákladový kus: samostatná část Zásilky (např. krabice, box) evidovaná pod jedinečným číslem určujícím příslušnost k Zásilce a pořadovým číslem v celé Zásilce;
2.1.5. Objednávka: úkon Příkazce směřující k objednání Zasílatelských služeb od Zasílatele;
2.1.6. OZ: zákon č. 89/2012 Sb., občanský zákoník, ve znění pozdějších předpisů;
2.1.7. Přepravní manuál: přepravní manuál Zasílatele obsahující zejména pokyny pro vytvoření Objednávky a dále pokyny k balení a označování Zásilek. Přepravní manuál tvoří Přílohu č. 1 těchto Podmínek;
2.1.8. Příjemce, popř. Zákazník: osoba oprávněná k převzetí Zásilky, kterou Příkazce jako příjemce na obalu Zásilky (přepravním štítku) označil;
2.1.9. Příkazce, popř. Partner: právnická nebo podnikající fyzická osoba, která uzavřela se Zasílatelem Zasílatelskou smlouvu jako příkazce. Příkazce je ve Xxxxxxx označen jako Partner;
2.1.10. Rámcová Zasílatelská smlouva: zasílatelská smlouva nebo smlouva o přepravě ve smyslu příslušných ustanovení OZ uzavřená mezi Zasílatelem a Příkazcem. Rámcová Zasílatelská smlouva může být uzavřena v papírové podobě, ale i prostředky komunikace na dálku (např. e-mailem);
2.1.11. Smlouva: Rámcová smlouva o obchodní spolupráci MALL Partner uzavřená mezi Zasílatelem a Příkazcem, jejímž předmětem je sjednání základních rámcových podmínek pro vzájemnou obchodní spolupráci spočívající v rozšíření sortimentu e-shopu Zasílatele o nabídku zboží Příkazce prostřednictvím uzavírání jednotlivých dílčích smluv mezi Smluvními stranami, na základě kterých bude Příkazce povinen dodávat Zasílateli zboží a Zasílateli bude umožněno nabýt vlastnické právo k tomuto zboží a Zasílatel bude povinen za dodávané zboží Příkazci zaplatit v souladu s podmínkami Smlouvy a VOP;
2.1.12. Smluvní přepravce (e-doprava): osoba odlišná od Zasílatele, jejímž prostřednictvím mohou být Zásilky doručovány (mezizasílatel);
2.1.13. Smluvní strany: společně dále jen Zasílatel a Příkazce;
2.1.14. VOP: Všeobecné obchodní podmínky ALLEGRO MALL Group k obchodní spolupráci MALL Partner včetně všech jejich příloh, přičemž VOP tvoří přílohu Smlouvy;
2.1.15. Vydání: předání Zásilky Příjemci u prvních uzamykatelných dveří objektu na adrese uvedené na přepravním štítku, nebo na jiném výdejním místě určeném Příjemcem;
2.1.16. Vnitrostátní zásilka: Zásilka, jejíž Přeprava probíhá výhradně na území České republiky a Slovenské republiky;
2.1.17. Zasílatel, popř. MALL: společnost ALLEGRO, nebo IMSK. Zasílatel je ve Smlouvě označen jako MALL;
2.1.18. Zasílatelská smlouva: zasílatelská smlouva nebo smlouva o přepravě ve smyslu příslušných ustanovení OZ uzavřená mezi Zasílatelem a Příkazcem na základě Rámcové Zasílatelské smlouvy akceptací Objednávky zasílatelem. Jednotlivé Zasílatelské smlouvy budou uzavřeny mezi Příkazcem a Zasílatelem prostředky komunikace na dálku přes Aplikaci, případně jinak;
2.1.19. Zasílatelské služby: služby poskytované Zasílatelem dle Zasílatelské smlouvy v režimu OZ, spočívající v obstarání přepravy Zásilky jménem Zasílatele a na účet Příkazce, včetně Vydání Zásilky;
2.1.20. Zásilka: věc převzatá Zasílatelem k Přepravě, tvořená jedním nebo vícero Nákladovými kusy, které jsou určeny jednomu Příjemci a evidovány Zasílatelem pod stejným číslem Zásilky;
2.1.21. Zákon o DPH: zákon č. č. 235/2004 Sb., o dani z přidané hodnoty, ve znění pozdějších předpisů.
3. VŠEOBECNÁ USTANOVENÍ
3.1. Ustanovení odchylná od těchto Podmínek je možné sjednat v Rámcové Zasílatelské smlouvě nebo v Zasílatelské smlouvě. Odchylná ujednání v Rámcové Zasílatelské smlouvě nebo v Zasílatelské smlouvě mají přednost před ustanoveními těchto Podmínek.
3.2. Znění těchto Podmínek může Zasílatel měnit či doplňovat. Zasílatel oznámí Příkazci změnu těchto Podmínek nejméně 10 (slovy: deset) dnů před nabytím účinnosti změny. V případě, že Příkazce se změnou Podmínek nesouhlasí, má právo Rámcovou Zasílatelskou smlouvu vypovědět na základě písemné výpovědi zaslané Zasílateli ve lhůtě 10 (slovy: deset) dnů od doručení oznámení Zasílatele o změně Podmínek, přičemž Rámcová Zasílatelská smlouva je vypovězena dnem, kdy změna Podmínek nabyla účinnosti.
3.3. Zasílatelská smlouva, která má povahu jednorázového plnění, se vždy řídí zněním Podmínek platným v den uzavření Zasílatelské smlouvy.
3.4. Zasílatel si vyhrazuje právo v rámci vlastního absolutního uvážení odmítnout přepravu jakékoliv Zásilky. Toto právo si Xxxxxxxxx vyhrazuje zejména, je-li předmět podnikání nebo činnost Příkazce dle uvážení Zasílatele v rozporu s dobrými mravy, zákonem, nebo v rozporu s firemními hodnotami Zasílatele
3.5. Při přepravě Zásilky dle Zasílatelské smlouvy zůstává jakákoli Zásilka ve vlastnictví Příkazce. Příkazce při přepravě dle Zasílatelské smlouvy může se Zásilkou nakládat jako vlastník. Předáním Zásilky Zasílateli k přepravě dle Zasílatelské smlouvy nedochází k jakémukoli dodání Zásilky dle § 13 odst. 1 Zákona o DPH.
4. UZAVŘENÍ ZASÍLATELSKÉ SMLOUVY
4.1. Zasílatelská smlouva je uzavřena:
4.1.1. písemně; nebo
4.1.2. okamžikem nepodmíněné akceptace Objednávky Zasílatelem;
4.1.3. konkludentně okamžikem, kdy dojde ze strany Příkazce k předání Zásilky a jejímu převzetí Xxxxxxxxxxx k přepravě. Dokladem prokazujícím převzetí Zásilky je záznam vzniklý naskenováním přepravního štítku, nebo předávací protokol.
4.2. Uzavřením Rámcové Zasílatelské smlouvy Příkazce vyjadřuje souhlas se zněním těchto Podmínek a zavazuje se jimi řídit.
4.3. Zasílatel je oprávněn žádat, aby mu byl dán písemně příkaz k obstarání přepravy, jestliže Zasílatelská smlouva nemá písemnou formu.
4.4. Možnost přijetí nabídky s dodatkem nebo odchylkou v souladu § 1740 odst. 3 OZ je vyloučena, takové přijetí je vždy považováno za novou nabídku. V případě, že Zasílatel nepodá námitky proti sporným, protichůdným anebo dodatečným podmínkám připojeným Příkazcem k akceptaci nabídky, tato nečinnost se nebude považovat za souhlas Zasílatele s podmínkami připojenými Příkazcem, ani vzdání se ustanovení těchto Podmínek.
5. BALENÍ A OZNAČOVÁNÍ ZÁSILEK
5.1. Zásilky jsou členěny do velikostních kategorií dle hmotnosti a objemu, dle toho, která z uvedených veličin má vyšší hodnotu.
5.2. Není-li v Zasílatelské smlouvě výslovně dohodnuto jinak, Zasílatel převezme k přepravě pouze Zásilky splňující následující parametry: délka nejdelší hrany Nákladového kusu max. 100 cm, součet tří stran Nákladového kusu max. 170 cm, maximální hmotnost Nákladového kusu 20 kg.
5.3. Příkazce je povinen každý Nákladový kus řádně zabalit tak, aby byl jeho obsah zabezpečen proti poškození a proti pohybu uvnitř obalu a označit jej přepravním štítkem. Pravidla pro řádné balení a označování Zásilek přepravními štítky jsou uvedena v Přepravním manuálu.
5.4. Příkazce odpovídá za to, že Zásilka je řádně označena a zabalena v souladu s podmínkami určenými v Přepravním manuálu. Příkazce dále odpovídá za správnost údajů uvedených na přepravním štítku a dále také za kvalitu tisku přepravního štítku a čitelnost čárového kódu. V případě, že kterýkoliv Nákladový kus není správně označen, nebo v případě nečitelnosti čárového kódu, je Zasílatel oprávněn:
5.4.1. Nákladový kus přeštítkovat na náklady Příkazce; nebo
5.4.2. nezařadit Zásilku do rozvozu a pozdržet ji do následujícího pracovního dne nebo do doby přeštítkování Příkazcem.
5.5. Přesahuje-li Zásilka maximální rozměry, hmotnost, výši dobírky nebo jiné parametry uvedené v těchto Podmínkách, nebo Přepravním manuálu je Zasílatel oprávněn odmítnout její přepravu.
6. ZÁSILKY VYLOUČENÉ Z PŘEPRAVY
6.1. Není-li ujednáno se Zasílatelem jinak, z obstarání Přepravy jsou vyloučeny níže uvedené Zásilky a komodity:
6.1.1. přesahující hodnotu 30.000 CZK nebo ekvivalent v EUR;
6.1.2. které nejsou chráněny nebo zabaleny způsobem stanoveným v Přepravním manuálu (zejména s ohledem na jejich hmotnost, tvar a charakter obsahu, zejména křehkosti apod.);
6.1.3. u kterých chybějí potřebné údaje o Příkazci nebo Příjemci, nebo je jako adresa Vydání Zásilky uveden X.X.XXX;
6.1.4. uvnitř obalu nezabezpečené proti pohybu;
6.1.5. zjevně poškozené;
6.1.6. Zásilky jejichž Nákladové kusy jsou tvořeny paletami zboží;
6.1.7. předměty zvlášť vysoké hodnoty (za zvlášť vysokou hodnotu se považují předměty ve výši přesahující hodnotu dle čl.
6.1.1. těchto Podmínek), zejména drahé kameny, perly, šperky, drahé kovy, umělecké předměty, starožitnosti, sbírky;
6.1.8. bankovky, mince, kolky, šeky, platební a jiné peněžní karty, cenné papíry a jiné ceniny, nabíjecí kupony do mobilních telefonů, dálniční známky, výherní losy a telefonní karty operátorů, poukázky a vstupenky apod.;
6.1.9. jejichž obsah může způsobit škodu na majetku nebo ohrozit zdraví lidí nebo zvířat (zejména, nikoli však výhradně, výbušniny, zbraně, munice a vojenský materiál, omamné a psychotropní látky, hořlaviny s nízkým bodem vzplanutí, jedy, radioaktivní látky, žíraviny, plyny a kapaliny v tlakových nádobách apod.) a Zásilky, jejichž obsah podléhá zákonu č. 356/2003 Sb., o chemických látkách a chemických přípravcích, ve znění pozdějších předpisů, a Evropské dohodě o mezinárodní silniční přepravě nebezpečných věcí (Dohoda ADR);
6.1.10. překračující některý z parametrů Zásilek uvedených v Přepravním manuálu;
6.1.11. hasicí přístroje;
6.1.12. komodity podléhající spotřební dani (tvrdý alkohol a cigarety);
6.1.13. padělky věcí nebo věci porušující práva duševního vlastnictví třetích osob;
6.1.14. sklo a jiné zboží (nebo jeho části) vyrobené ze skla, porcelánu či litiny, kameninové výrobky a jiné výrobky z obdobných materiálů nebo výrobky obsahující předměty a látky křehké či lehce poškoditelné i za předpokladu dodržování pokynů pro zvláštní manipulaci se Zásilkou, včetně alkoholu a jiných drahých tekutin či látek ve skleněných lahvích nebo obdobných křehkých obalech, a obdobné předměty;
6.1.15. televizory nebo monitory s úhlopříčkou větší než 37“ nebo prohnuté televizory;
6.1.16. nové i použité akumulátory či jakékoliv jiné baterie obsahující žíravé látky;
6.1.17. obsahující barvy, lepidla a jiné tekuté látky, které mohou být při přepravě poškozeny nebo mohou poškodit či znehodnotit jiné Zásilky, případně zařízení Zasílatele;
6.1.18. obsahující živá zvířata nebo pozůstatky lidí a zvířat, části těl nebo orgánů, zdravotnický materiál (krevní vzorky a deriváty, infuze), odpad a obdobné předměty;
6.1.19. obsahující předměty podléhající některému ze zvláštních režimů (režimy s podmínečným osvobozením od cla a režimy s hospodářským účinkem) dle nařízení rady (EHS) č. 2913/92, ve znění pozdějších předpisů;
6.1.20. obsahující předměty, které je nutno zvláštním způsobem chránit, nebo s nimiž je zapotřebí zvláštním způsobem nakládat;
6.1.21. obsahující předměty a látky, které podléhají změnám teploty, jako například potraviny, živé rostliny, zboží podléhající rychlé zkáze a obdobné předměty;
6.1.22. obsahující jiné předměty a látky, které s ohledem na svůj charakter vyžadují speciální úpravu vozidla nebo vytvoření speciálních podmínek při přepravě podle účinných předpisů nebo konkrétních okolností;
6.1.23. jejichž povaha, obsah, vnější vzhled, vlastnosti, způsob zaslání či jejichž držení nebo nakládání s nimi je protiprávní či zakázané, zejména s ohledem na bezpečnost, veřejný pořádek a práva třetích osob;
6.1.24. pokud je kterákoliv ze zúčastněných stran jmenována v sankcích OSN, nebo národních, místních či autonomních omezeních či embargu;
6.1.25. svazek více Nákladových kusů spojených páskou nebo strečovou fólií či jinak spojených, kdy hrozí rozpadnutí na jednotlivé Nákladové Kusy, aniž by byl každý Nákladový kus označen přepravním štítkem.
6.2. Zásilky, které jsou vyloučeny z přepravy Zasílatel přijme k přepravě, pouze pokud s tím vyslovil předchozí písemný souhlas. Za účelem zjištění, zda se jedná o Zásilku, která je vyloučena z přepravy, je Zasílatel oprávněn Zásilku včetně jejího obsahu zkontrolovat. Náklady, které Xxxxxxxxx vynaložil v souvislosti s přepravou takové Zásilky, je Příkazce povinen Zasílateli uhradit.
6.3. Zásilky, které jsou vyloučeny z Přepravy, budou přepraveny na vlastní odpovědnost Příkazce. To platí i pokud Zasílatel vyslovil s přepravou takové Zásilky souhlas. Zasílatel neposkytuje žádné speciální zacházení se Zásilkami.
6.4. Pokud Příkazce předá k Přepravě Zásilku vyloučenou z Přepravy, a to bez předchozího písemného souhlasu Zasílatele, nenese Zasílatel žádnou odpovědnost za jakékoliv škody vzniklé v souvislosti s Přepravou Zásilky. Příkazce je povinen uhradit Zasílateli veškeré náklady spojené s Přepravou, včetně náhrady případné škody a nemajetkové újmy, které v souvislosti s takovou Zásilkou vznikly Zasílateli či třetí osobě, a to jak na majetku, tak na zdraví.
6.5. Přijetím Zásilky k Přepravě se Zasílatel nezbavuje práva odmítnout Přepravu Zásilky, pokud později nabude důvodného podezření, že Zásilka nesplňuje Podmínky dle těchto Podmínek. V takovém případě je Xxxxxxxxx oprávněn po informování Příkazce na jeho náklady Zásilku podle konkrétních okolností buď vydat Příjemci, nebo vrátit Příkazci, popřípadě naložit se Zásilkou jinak, včetně její likvidace v krajním případě, aby bylo zamezeno vzniku případné újmy či rizik.
7. PŘEPRAVA A VYDÁNÍ ZÁSILKY
7.1. Příkazce činí Objednávku písemně prostřednictvím Aplikace, nebo jiným způsobem určeným v Rámcové Zasílatelské smlouvě.
7.2. Příkazce je povinen v Objednávce sdělit Zasílateli pouze pravdivé údaje o Zásilce, jejích rozměrech, hmotnosti a hodnotě. V případě, že hodnota Zásilky převyšuje 30.000 CZK nebo ekvivalent v EUR bez DPH, je Příkazce povinen Zásilku na vlastní náklady pojistit.
7.3. Příkazce je povinen informovat Zasílatele o Zásilkách, které jsou předmětem předběžné kontroly exportu, a poskytnout mu informace a potřebné dokumenty o souladu takových Zásilek s příslušnými předpisy.
7.4. Pokud je nutné k exportu nebo importu Zásilky jakákoliv licence nebo povolení, Příkazce takové licence a povolení na vlastní náklad zajistí. Příkazce zároveň předáním takové Zásilky k přepravě prohlašuje, že Příjemce je oprávněnou osobou k Vydání Zásilky podle jurisdikce Příkazce, Příjemce nebo jakékoli jiné dotčené jurisdikce.
7.5. Zasílatel je oprávněn kdykoli zkontrolovat, jestli údaje uvedené Příkazcem o Zásilce odpovídají skutečnosti. V opačném případě je Zasílatel oprávněn upravit údaje o Zásilce, zejména o rozměrech nebo hmotnosti Zásilky.
7.6. Zásilku určenou k přepravě přebírá Zasílatel na místě sjednaném v Zasílatelské smlouvě. Pokud Příkazce předává Zásilku k přepravě prostřednictvím třetí osoby [např. Smluvní přepravce (e-doprava)], je povinen takovou Zásilku předat k přepravě na kterékoli dostupné podací pobočce.
7.7. Příkazce výslovně bere na vědomí, že osoba přebírající Zásilku k přepravě za Zasílatele při převzetí Zásilky nekontroluje soulad s podmínkami uvedenými v Rámcové Zasílatelské smlouvě, Zasílatelské smlouvě a v těchto Podmínkách, a to zejména co se týče požadavků na balení a označování Zásilek. Převzetí nesprávně označené nebo zabalené Zásilky nelze považovat za souhlas Zasílatele s takovým chybným označením Zásilky nebo vadným obalem.
7.8. Zasílatel je oprávněn využít k přepravě Zásilky Smluvního přepravce (e-doprava).
7.9. Zasílatel vynaloží přiměřené úsilí, aby Zásilka byla vydána v rámci předpokládané doby doručení. Zasílatel však nezaručuje dodržení této doby. Jakákoliv prohlášení Zasílatele ve vztahu ke dni a času doručení Zásilek jsou činěna pouze pro informační účely a nejsou pro Zasílatele závazná.
7.10. Do předpokládané doby doručení se nezapočítává:
7.10.1. doba potřebná pro celní kontroly, kontroly příslušných státních orgánů, opravu chybných celních dokumentů apod.;
7.10.2. doba, po kterou trvá prodlení způsobené mimořádnou událostí, vyšší mocí nebo okolnostmi majícími původ v provozu, jakož i jinými okolnostmi, které nemohl Zasílatel odvrátit nebo předvídat, pokud mají přímý nebo nepřímý vliv na plnění povinností Zasílatele dle Zasílatelské smlouvy;
7.10.3. dny pracovního klidu;
7.10.4. doba, po kterou trvá prodlení Příjemce s převzetím Zásilky.
7.11. Zasílatel obstará Vydání Zásilky Příjemci na adrese uvedené na přepravním štítku, nebo v případě osobního odběru na příslušném výdejním místě. V případě uvedení nesprávné adresy Vydání je Zasílatel oprávněn (nikoli však povinen) vyvinout úsilí k nalezení správné adresy.
7.12. V případě důvodných pochybností je Zasílatel oprávněn požadovat prokázání totožnosti Příjemce nebo osoby za Příjemce jednající, jakož i její oprávnění za Příjemce jednat. Zasílatel nenese žádnou odpovědnost za prodlení s Vydáním Zásilky vzniklé z důvodu, že osoba vystupující jako Příjemce nebo zástupce Příjemce odmítla prokázat svou totožnost nebo oprávnění jednat za Příjemce. Pokud u Zasílatele nevzniknou důvodné pochybnosti o totožnosti, případně oprávnění takové osoby jednat za Příjemce, je oprávněn bez dalšího takové osobě v místě Vydání Zásilku předat.
7.13. Zásilka bude vydána Příjemci na základě potvrzení převzetí Zásilky podpisem Příjemce nebo osoby jednající za Příjemce do přenosného elektronického skenovacího zařízení nebo na dokument k tomuto účelu určený. V případě, že má být Zásilka Příjemci vydána prostřednictvím výdejního místa Zasílatele, Zasílatel vydá Příjemci Zásilku na základě předložení PIN kódu k Vydání Zásilky vygenerovaného Zasílatelem.
7.14. Není-li Zásilka na první pokus vydána, obstará Zasilatel uskutečnění druhého pokusu o Vydání v nejbližším možném termínu. Pokud je i tento pokus neúspěšný, bude Příjemce informován o možnosti vyzvednout si Zásilku na nejbližším skladu Zasílatele, a to ve lhůtě do 7 kalendářních dnů ode dne, kdy byla Zásilka na výdejním místě Zasílatele uložena. V případě, že Příkazce Zásilku předal do přepravy prostřednictvím výdejního místa Zasílatele, Zásilka bude Příkazci vrácena prostřednictvím výdejního místa, prostřednictvím kterého byla Zásilka předána k přepravě. O tom bude Příkazce informován SMS nebo e-mailem. Příkazce je povinen vyzvednout Zásilku nejpozději do 5 kalendářních dnů od jejího přijetí na podací Výdejní místo. Po uplynutí lhůty k vyzvednutí Zásilky bude Zásilka vrácena zpět Příkazci na jeho korespondenční adresu. Tím však není dotčen jakýkoli nárok Zasílatele za Příkazcem v plné výši, včetně případných příplatků a dalších poplatků dle Přílohy č. 3 VOP související s vrácením Zásilky Příkazci, jako je zejména, nikoli však výhradně, skladné, přeštítkování, třídění, poplatky za vrácení.
7.15. Nezaplatí-li Příjemce poplatek za Vydání na dobírku při prvním pokusu o Vydání, Zásilka bude ponechána u Zasílatele. Zasílatel obstará uskutečnění druhého pokusu o Vydání v nejbližším možném termínu.
7.16. Pokud Příjemce Zásilky odmítne Zásilku převzít, nejsou prováděny další pokusy o Vydání.
7.17. Neodporuje-li to povaze Zásilky (například Zásilka na dobírku), Zasílatel je oprávněn kdykoliv na základě vlastního uvážení rozhodnout, že z důvodu ochrany zdraví zaměstnanců a pracovníků Zasílatele proběhne Vydání zásilky bezkontaktně. V takovém případě se pracovník Zasílatele dohodne s Příjemcem telefonicky a/nebo prostřednictvím SMS, že Zásilka bude doručená na dohodnuté místo a tam ponechána, bez toho, aniž by byla fyzicky předána Příjemci, ověřována jeho totožnost a bez toho, aniž by Příjemce písemně potvrzoval převzetí Zásilky v souladu s těmito Podmínkami. Pracovník Zasílatele pořídí fotografii Zásilky doručené na dohodnuté místo jako důkaz o doručení Zásilky. Doručením na toto místo je Zásilka řádně doručena a Zasílatel ani Smluvní přepravce nenesou odpovědnost za škodu na ní.
8. CELNÍ ODBAVENÍ ZÁSILKY
8.1. Předáním Zásilky k přepravě Příkazce jmenuje Zasílatele svým zástupcem pro účely celního řízení týkajícího se Zásilky a potvrzuje, že je v pravomoci Zasílatele zajistit toto řízení prostřednictvím subdodavatele Zasílatele v rozsahu zastoupení Příkazce. Pokud bude jakýkoli celní orgán požadovat jakoukoliv dodatečnou dokumentaci pro účely celního řízení, Příkazce má povinnost tuto dodatečnou dokumentaci poskytnout včas a na jeho vlastní náklady. Zastupování Příkazce v celním řízení je zpoplatněno dle Přílohy č. 3 VOP.
8.2. Předáním Zásilky k přepravě Příkazce potvrzuje, že všechna prohlášení a informace, které poskytuje ve vztahu k vývozu a dovozu Zásilky, jsou pravdivá, úplná a správná. Zasílatel v žádném případě nenese odpovědnost za vyplňování celních a jiných formalit týkajících se Zásilky. Příkazce nese všechna rizika plynoucí z uvedení nepravdivých, klamných nebo chybějících prohlášení o Zásilce nebo jejím obsahu, a zavazuje se nahradit případné škody a nemajetkové újmy, které v souvislosti s uvedením takových nepravdivých prohlášení o Zásilce vznikly Zasílateli či třetí osobě. Pokud Příkazce nesdělil Zasílateli kód komodity, Zasílatel může (podle svého uvážení) použít všeobecný kód komodity na základě popisu zboží uvedeného Příkazcem, nebo zadržet zboží, dokud neobdrží potřebný kód komodity od Příkazce, případně je oprávněn vrátit zboží Příkazci.
8.3. Příkazce je povinen poskytnout Zasílateli zejména následující údaje o Zásilce doručované ze země nebo do země mimo EU:
8.3.1. exportní fakturu v anglickém jazyce (včetně jasného a jednoznačného popisu zboží);
8.3.2. kód komodity každého zboží, které tvoří obsah Zásilky;
8.3.3. písemné upozornění o Zásilce a/nebo zboží obsaženém v Zásilce, které není určeno ke standardnímu nebo trvalému vývozu (např. dočasný vývoz zboží za účelem jeho opravy, které bude vráceno do země odeslání);
8.3.4. oprávnění k přímému zastoupení Příkazce, pokud to vyžadují účinné právní předpisy; a
8.3.5. jakékoli další informace vyžadované příslušnými celními orgány nebo Zasílatelem.
8.4. Zasílatel je oprávněn požadovat po Příkazci náhradu veškerých nákladů, které Zasílateli vznikly v souvislosti s celním řízením týkajícím se Zásilky, zejména jakékoliv clo, daně (zejména DPH, pokud připadá v úvahu), pokuty, poplatky za skladování nebo jakékoliv jiné výdaje, pokud tyto neuhradí Příjemce. Příkazce je povinen k náhradě těchto nákladů do 7 dnů od oznámení, že Příjemce tyto náklady nezaplatil. Zasílatel je oprávněn požadovat po Příkazci zajištění dluhů Příkazce vůči Zasílateli, které mohou vzniknout v souvislosti se zastupováním Příkazce v celním řízení.
9. NÁKLADY ZA ZASÍLATELSKÉ SLUŽBY
9.1. Nebude-li separátní dohodou stanoveno jinak, hradí náklady na přepravu zboží dle Zasílatelské smlouvy Zasílatel. Náklady na přepravu zboží Příkazce však hradí Příkazce, pokud se Zásilka nedoručí řádně Zákazníkovi, Zákazník si Zboží nepřevezme nebo nevyzvedne. Náklady za přepravu při nedoručení, nepřevzetí nebo nevyzvednutí zboží jsou uvedeny v Příloze č. 3 VOP.
10. OTEVŘENÍ, ZNIČENÍ A PRODEJ ZÁSILKY ZASÍLATELEM
10.1. Není-li v Rámcové Zasílatelské smlouvě, Zasílatelské smlouvě nebo v těchto Podmínkách stanoveno jinak, je Zasílatel oprávněn otevřít Zásilku pouze s předchozím písemným souhlasem (i elektronicky e-mailem) Příkazce.
10.2. Bez souhlasu Příkazce je Zasílatel oprávněn (nikoliv povinen) otevřít Zásilku, jestliže:
10.2.1. je důvodné podezření, že obsahuje věc vyloučenou z přepravy v souladu s článkem 6 těchto Podmínek;
10.2.2. Zásilku nelze Vydat a současně ji nelze vrátit Příkazci nebo nemá být podle Rámcové Zasílatelské smlouvy, nebo Zasílatelské smlouvy Příkazci vrácena;
10.2.3. byla poškozena;
10.2.4. je důvodná obava, že došlo, nebo že by do dodání mohlo dojít ke vzniku újmy;
10.2.5. je to nezbytné k dodržení povinností uložených Zasílateli zvláštním právním předpisem.
10.3. Obsah Zásilky smí být při jejím otevření prohlížen pouze v nezbytném rozsahu. Zasílatel je oprávněn k otevření Zásilky přizvat Příkazce. Není-li Příkazce otevření Zásilky přítomen a bude-li to možné, otevření budou přítomny dvě osoby, které tím Zasílatel pověřil. O otevření Zásilky bude pořízen písemný protokol, který bude následně připojen k Zásilce. Pokud Příkazce byl přítomen u otevření Zásilky, vydá mu Xxxxxxxxx na jeho žádost kopii takového protokolu. Za otevření Zásilky se nepovažuje oprava jejího obalu.
10.4. Zasílatel je oprávněn otevřít a zkontrolovat obsah jakékoliv Zásilky vždy, pokud byl o otevření Zásilky požádán státními orgány nebo je-li k tomu povinen dle účinných právních předpisů.
10.5. Zasílatel je o otevření Zásilky povinen při dodání písemně informovat Příjemce (případně Příkazce v případě vrácení Zásilky).
10.6. Zasílatel je oprávněn na náklady Příkazce zničit Zásilku nebo její část:
10.6.1. jestliže je takový postup v souladu s právními předpisy;
10.6.2. je-li to nezbytné pro zajištění ochrany bezpečí a zdraví lidí;
10.6.3. po uplynutí šesti (6) měsíců od převzetí Zásilky k přepravě, jestliže se obsah Zásilky zcela nebo zčásti znehodnotil;
10.6.4. po uplynutí šesti (6) měsíců od převzetí Zásilky k přepravě, není-li možné Zásilku Vydat a současně jí nelze vrátit nebo nemá být dle Rámcové Zasílatelské smlouvy, nebo Zasílatelské smlouvy vrácena, nedojde-li k prodeji Zásilky.
10.7. Zasílatel má nárok na náhradu veškerých nákladů, které mu vznikly v souvislosti se zničením Zásilky.
10.8. O zničení Zásilky nebo její části Zasílatel vyhotoví písemný protokol, který Zasílatel uchová po dobu 2 let ode dne jeho vyhotovení.
10.9. Zasílatel je oprávněn Zásilku prodat:
10.9.1. jestliže je takový postup v souladu s právními předpisy;
10.9.2. po uplynutí jednoho (1) roku od převzetí Zásilky k přepravě, jestliže je důvodná obava, že se obsah Zásilky do Vydání znehodnotí;
10.9.3. po uplynutí jednoho (1) roku od převzetí Zásilky k přepravě, jestliže ji nelze Vydat a současně ji nelze nebo nemá být podle Rámcové Zasílatelské smlouvy, nebo Zasílatelské smlouvy vrácena.
10.10. Je-li to možné, výtěžek z prodeje Zásilky po odečtení nákladů Zasílatele vzniklých v souvislosti s uskladněním a prodejem Zásilky (dále jen „čistý výtěžek“) vydá Zasílatel Příkazci. Zasílatel je oprávněn proti čistému výtěžku započíst svoje pohledávky vůči Příkazci. Nebyl-li čistý výtěžek vydán, Příkazce má právo požádat o jeho vydání ve lhůtě jednoho (1) měsíce od prodeje Zásilky nebo její části. Nepožádá-li Příkazce Zasílatele o vydání čistého výtěžku v uvedené lhůtě, Zasílatel má právo požadovat úhradu nákladů spojených s tím, že Příkazce tuto lhůtu nedodržel a zároveň je oprávněn svoji pohledávku vůči Příkazci započíst oproti pohledávce Příkazce vůči zasílateli na vydání čistého výtěžku.
10.11. O prodeji Zásilky nebo její části Zasílatel vyhotoví písemný protokol, který Zasílatel uchová po dobu 2 let ode dne jeho vyhotovení.
11. REKLAMACE
11.1. Vadou Zasílatelských služeb se rozumí poškození, zničení nebo ztráta Zásilky.
11.2. Poškozením Zásilky se rozumí poškození obsahu Zásilky, které lze odstranit opravou, případně které opravou odstranit nelze, je-li možné obsah Zásilky i bez opravy používat k původně určenému účelu. Zničením Zásilky se rozumí poškození obsahu Zásilky, které nelze odstranit opravou a v důsledku kterého nelze obsah Zásilky použít k původně určenému účelu. Částečnou ztrátou obsahu Zásilky se rozumí ztráta části obsahu Zásilky, která nastala v důsledku poškození obalu Zasílatelem při poskytování Zasílatelských služeb.
11.3. Příkazce je povinen zajistit, že bude Zasílatel obratem (nejpozději do 24 hodin) informován, zjistí-li Příkazce od Příjemce jakoukoli výhradu k procesu doručování Zboží.
11.4. Ztrátou Zásilky se rozumí nedoručení Zásilky Příjemci ani po uplynutí 30 dnů od doručení písemného oznámení o ztrátě Zásilky Zasílateli. Zasílatel je oprávněn, nikoli však povinen, tuto lhůtu v individuálním případě písemně zkrátit.
11.5. Příkazce je povinen oznámit Zasílateli skutečnost, že Xxxxxxx je zjevně poškozena nejpozději do 48 hodin od okamžiku převzetí Příjemcem odmítnuté nebo Příjemci nedoručené Zásilky. Na jakoukoliv později uplatněnou reklamaci nebude brán zřetel.
11.6. Není-li poškození, zničení nebo částečná ztráta obsahu Zásilky při jejím předání a převzetí Příjemcem zjevné, je Příkazce povinen reklamovat Zásilku bez zbytečného odkladu poté, co zjistil vznik škody na Zásilce, nejpozději však do 2 pracovních dnů ode dne převzetí Příjemcem odmítnuté nebo Příjemci nedoručené Zásilky. Na jakoukoliv později uplatněnou reklamaci nebude brán zřetel.
11.7. Reklamace musí být provedena písemně, prostřednictvím e-mailu zaslaného na adresu xxxxxxxxxx@xxxxxxxxx.xxx. V reklamaci musí být uvedeno označení příslušné Zasílatelské smlouvy, předmětné Zásilky a popis škody na Zásilce, včetně jejího rozsahu.
11.8. Příkazce je povinen umožnit Zasílateli, aby se přesvědčil o rozsahu škody, zejména o obsahu Zásilky. Z tohoto důvodu je Příkazce povinen zajistit, aby se Zásilkou nebylo jakkoli manipulováno a aby byl zachován obal Zásilky, ve kterém byla Zásilka vydána. Ze stejného důvodu nesmí být Zásilka bez souhlasu Zasílatele likvidována nebo po rozbalení přepravována na jiné místo. U poškozených Zásilek je Příkazce i Příjemce povinen umožnit ohledání Zásilky také zástupci pojišťovny Zasílatele. Zasílatel si vyhrazuje právo předmětnou Zásilku u Příjemce vyzvednout z důvodu ohledání a Příjemce je povinen mu předmětnou Zásilku za tímto účelem vydat. Při ztracené Zásilce je Příkazce povinen prokázat obsah ztracené Zásilky.
11.9. Byla-li reklamace Příkazcem uplatněna řádně a včas, Zasílatel se k reklamaci vyjádří do 30 dnů od data jejího uplatnění.
11.10. Zasílatel je oprávněn vyřizovat reklamace také elektronicky, prostřednictvím e-mailové komunikace, videohovoru nebo jiných prostředků vzdálené komunikace.
11.11. Nárok na náhradu škody uplatňuje Příkazce u Zasílatele písemně na základě Zasílatelem uznané reklamace.
12. NÁHRADA ŠKODY
12.1. Zasílatel odpovídá Příkazci za škodu vzniklou v důsledku poškození, zničení a částečné nebo úplné ztráty Zásilky, ke které došlo během přepravy Zásilky. Příkazce má právo na náhradu škody na Zboží při přepravě MALL Delivery pouze do výše ceny, za níž
Zboží Příkazce nakoupil, nebo do výše svých výrobních nákladů. Příkazce není oprávněn odmítnout převzít nedoručenou a/nebo poškozenou Zásilku, a to ani částečně.
12.2. Odpovědnost Zasílatele za škodu je vyloučena zejména jestliže:
12.2.1. škoda vznikla v důsledku porušení kterékoliv povinnosti Příkazce stanovené v těchto Podmínkách, zejména jestliže Příkazce Zásilku nezabalil nebo neoznačil v souladu s těmito Podmínkami a Přepravním manuálem;
12.2.2. škoda má původ v povaze věci, která tvoří obsah Zásilky (zejména bylo-li obsahem Zásilky zboží podléhající rychlé zkáze nebo jiné zboží vyžadující zvláštní Podmínky pro skladování a přepravu);
12.2.3. škoda vznikla v důsledku smazání dat, ztráty dat uložených na magnetických páskách, v souborech či na jiných úložných médiích, nebo smazání či poškozením fotografických obrázků či zvukových záznamů z důvodu vystavení filmu působení světla;
12.2.4. obsahem přepravované Zásilky byla věc vyloučená z přepravy, aniž Zasílatel vyslovil s přepravou takové Zásilky souhlas v souladu s těmito Podmínkami;
12.2.5. škoda vznikla v důsledku toho, že Zasílatel nedodržel orientační časy pro Vydání Zásilky;
12.2.6. škoda vznikla v důsledku postupu orgánů v celním řízení nebo zabavením obsahu Zásilky na základě soudního řízení či jiného řízení nebo opomenutím jednat ze strany celního úřadu, státních úřadů či jiných správních orgánů a dodržením předpisů, rozhodnutí a příkazů vydaných celními, vládními či regulatorními orgány;
12.2.7. škoda vznikla v důsledku vyšší moci;
12.2.8. škoda vznikla v důsledku poškození nebo ztráty dokumentů, které tvořily obsah Zásilky;
12.2.9. v ostatních případech stanovených v Rámcové Zasílatelské smlouvě, Zasílatelské smlouvě nebo těchto Podmínkách.
12.3. Zasílatel nahradí Příkazci škodu maximálně do výše nákladů účelně vynaložených Příkazcem na opravu Zásilky a Příkazcem prokázaných, vždy však maximálně do výše pořizovací hodnoty Zásilky. Zasílatel neodpovídá za ostatní náklady přesahující takto vyčíslenou částku. V případě částečné nebo úplné ztráty Zásilky nahradí Zasílatel Příkazci škody do výše hodnoty Zásilky nebo její ztracené části. Výše náhrady škody bude vypočítána z hodnoty Zásilky v okamžiku těsně předcházejícímu vzniku škody s přihlédnutím ke stáří, opotřebovanosti a amortizaci věci podle příslušných koeficientů pojišťovny Zasílatele. Zasílatel neodpovídá za škodu přesahující takto zjištěnou částku. Nebyla-li Zásilka pojištěna v souladu s těmito Podmínkami, povinnost Zasílatele k náhradě škody je navíc omezena částkou 30.000 CZK na jednu Zásilku (nikoliv na jeden Nákladový kus). Jestliže Příkazcem deklarovaná hodnota Zásilky je nižší než její skutečná hodnota, odpovídá Zasílatel za škodu maximálně do výše hodnoty Zásilky deklarované Příkazcem.
12.4. Není-li Příkazce schopen odpovídajícím způsobem doložit výši pořizovací ceny, hodnota Zásilky se určí jako obvyklá pořizovací cena v době poškození Zásilky. Nebude-li takto možné hodnotu Zásilky určit, nebo se Příkazce a Zasílatel na hodnotě Zásilky nedohodnou, bude hodnota Zásilky určena znaleckým posudkem zadaným Zasílatelem a vypracovaným na náklady Příkazce.
12.5. Zasílatel v žádném případě neodpovídá Příkazci za následné škody, jako například ušlý zisk, nebo smluvní sankce nebo jiné nároky třetích osob, ke kterým je Příkazce povinen na základě smluv uzavřených s třetími osobami nebo na základě jiné právní skutečnosti.
12.6. Nárok na náhradu škody uplatňuje Příkazce u Zasílatele písemně na základě Zasílatelem uznané reklamace, a to nejpozději do 30 dnů ode dne uznání reklamace. K uplatnění nároku na náhradu škody je Příkazce povinen přiložit zejména následující dokumenty, jinak nelze k jeho nároku přihlížet a nepovažuje se za včas a řádně uplatněný:
12.6.1. v případě poškození Zásilky:
a) doklad o pořizovací ceně Zásilky a jejím obsahu;
b) posudek servisu či jiné osoby, která provedla opravu Zásilky, pokud byla Zásilka po škodní události opravována, nebo vyžadují-li to okolnosti případu;
c) faktura na částku odpovídající výši škody vystavená na Zasílatele.
12.6.2. v případě ztráty Zásilky nebo její části:
a) doklad potvrzující skutečný obsah Zásilky včetně uvedení jeho hodnoty, spolu s dokladem o pořizovací ceně Zásilky;
b) faktura na částku odpovídající výši škody vystavená na Zasílatele.
12.7. Zasílatel je povinen se k uplatněnému nároku na náhradu škody vyjádřit nejpozději do 30 dnů od data jeho uplatnění. Tato doba se prodlužuje o dobu, po kterou nebyly dodány Zasílateli všechny podklady uvedené v předchozím odstavci. Stejně tak, jsou-li k vyřízení reklamace nezbytné podklady od orgánů činných v trestním řízení či jiného orgánu či instituce, neběží lhůta pro vyřízení reklamace do té doby, než Zasílatel takové podklady získá.
12.8. V případě, že podkladem pro stanovení hodnoty poškozeného či pohřešovaného obsahu Zásilky je faktura v zahraniční měně, přepočítá se částka na této faktuře uvedená dle směnného kurzu vyhlášeného Českou národní bankou při uzavření Zasílatelské smlouvy ALLEGRO nebo Národní bankou Slovenska při uzavření Zasílatelské smlouvy IMSK a platného ke dni převzetí Zásilky k Přepravě.
12.9. Za oprávněný nelze považovat nárok na náhradu škody týkající se částečné ztráty obsahu Zásilky nebo poškození Zásilky či její části, není-li oprávněnou osobou prokázáno poškození obalu Zásilky.
12.10. V případě nalezení ztracené Zásilky je nárok Příkazce na náhradu škody na Zásilce uspokojený okamžikem, kdy Příkazce nebo Příjemce získá možnost se Zásilkou nakládat. Byla-li Zásilka nalezena Příkazcem nebo Příjemcem, je o této skutečnosti Příkazce povinen Zasílatele písemně informovat. Pokud byla škoda nebo její část před nalezením Zásilky Příkazci Zasílatelem uhrazena, je Příkazce povinen tuto částku Zasílateli vrátit, případně po dohodě se Zasílatelem obsah Zásilky vydat Zasílateli.
12.11. Příkazce nemá právo na náhradu škody od Zasílatele při ztracené, poškozené nebo zničené Zásilce nad rámce škody za ztracenou, poškozenou nebo zničenou Zásilku.
12.12. Byla-li Zásilka zničena a Zasílatel uhradil Příkazci škodu ve výši celkové hodnoty Zásilky, Příkazce je povinen odevzdat obsah zničené Zásilky pouze, pokud Zasílatel vyzve Příkazce k vydání Zásilky. Toto odevzdání musí Příkazce realizovat nejpozději do pěti pracovních dnů od výzvy Zasílatele k vydání Zásilky.
12.13. Poruší-li Příkazce některou svou povinnost uvedenou v tomto článku, Zasílatel není po dobu trvání prodlení Příkazce se splněním takové povinnosti povinen se k nároku na náhradu škody vyjádřit, ani jej uspokojit.
13. OCHRANA OSOBNÍCH ÚDAJŮ
13.1. Jak Zasílatel zpracovává osobní údaje Příkazce a Příjemce je popsáno na adrese: xxxxx://xxx.xxxx.xx/xxxxxxx-xxxxxxxx-xxxxx-xxxxxxxxxx a xxx.xxxx.xx/xxxxxx-xxxxx.
14. APLIKACE
14.1. Příkazce nesmí při využívání Aplikace jakýmkoliv způsobem zasahovat do informačního systému a technologie Zasílatele, zejména nesmí používat systémových příkazů, které by mohly změnit funkci nebo nastavení Aplikace, používat programové řešení ovlivňující funkcionalitu nebo bezpečnost Aplikace, používat Aplikaci způsobem, který je způsobilý komukoliv způsobit újmu, nebo způsobem, který porušuje práva třetích osob nebo Zasílatele, nebo způsobem, který je v rozporu s právním řádem České republiky nebo Evropských společenství.
14.2. Příkazce nesmí poskytovat třetím osobám přístupové údaje Příkazce do Aplikace, ani jakýkoli jiný přístup do uživatelského účtu. Příkazce je povinen učinit všechna přiměřená opatření k jejich utajení. Příkazce v plném rozsahu odpovídá za neoprávněné užití přístupových údajů Příkazce do Aplikace nebo uživatelského účtu Příkazce a za škodu takto způsobenou Zasílateli nebo třetím osobám.
14.3. V případě ztráty nebo odcizení přístupových údajů je Příkazce povinen sdělit tuto skutečnost neprodleně Zasílateli. Zasílatel v přiměřené lhůtě poskytne Příkazci nové Přístupové údaje.
14.4. Příkazce je povinen neprodleně prostřednictvím Aplikace, případně jiným způsobem v souladu s těmito Podmínkami informovat Zasílatele o všech změnách identifikačních údajů Příkazce uvedených v Aplikaci.
14.5. Zasílatel je oprávněn omezit nebo přerušit funkčnost Aplikace či přístup do něj na dobu nezbytně nutnou z důvodů údržby nebo opravy nebo jiného důvodu na straně Zasílatele nebo třetí osoby.
14.6. Zasílatel je oprávněn změnit přístupové údaje k uživatelskému účtu Příkazce (uživatelské jméno a heslo) z naléhavého technického nebo bezpečnostního důvodu i bez souhlasu Příkazce, a to za předpokladu, že toto opatření je nutné k řádnému poskytování Zasílatelských služeb. Takto změněné přístupové údaje Zasílatel Příkazci oznámí bez zbytečného odkladu.
14.7. Z provozních nebo jiných důvodů může Zasílatel změnit technické řešení Aplikace, pokud je to nutné k řádnému poskytování Zasílatelských služeb.
14.8. Zasílatel v žádném případě nenese odpovědnost za nefunkčnost nebo výpadky Aplikace.
15. MLČENLIVOST
15.1. Smluvní strany se zavazují nesdělit ani jinak nezpřístupnit třetím osobám, včetně jejich obchodních partnerů, jakoukoliv informaci, která má charakter Důvěrné informace, k níž získaly či získají přístup v souvislosti s Rámcovou Zasílatelskou smlouvou, nebo Zasílatelskou smlouvou. Povinnost zachovávat mlčenlivost dle tohoto článku Podmínek znamená zejména povinnost zdržet se jakéhokoli jednání, kterým by Důvěrné informace byly jakoukoliv formou sděleny nebo zpřístupněny třetí osobě nebo by byly Důvěrné informace využity v rozporu s jejich účelem pro vlastní potřeby nebo potřeby třetí osoby anebo by bylo umožněno třetí osobě jakékoliv využití těchto Důvěrných informací.
15.2. Povinnost mlčenlivosti dle těchto Podmínek se nevztahuje na zpřístupnění Důvěrných informací:
15.2.1. zaměstnancům smluvní strany, a osobám činným ve prospěch smluvní strany (např. advokátům, auditorům, znalcům nebo osobám, jejichž činnost je potřebná pro plnění jakékoliv povinnosti příslušné smluvní strany v souvislosti se Zasílatelskou smlouvou), za Podmínky, že je druhou smluvní stranou prokazatelně zajištěno ve vztahu k Důvěrným informacím plnění povinnosti mlčenlivosti výše uvedenými osobami alespoň v rozsahu ustanovení, které obsahuje tento článek Podmínek;
15.2.2. pokud příslušná smluvní strana ke zpřístupnění Důvěrné informace dala předem písemný souhlas;
15.2.3. v případě zákonem uložené povinnosti překazit nebo oznámit spáchání trestného činu anebo jiné zákonem stanovené informační povinnosti; příslušná smluvní strana je v takovém případě povinna označit poskytnuté informace jako obchodní tajemství a bez zbytečného odkladu vyrozumět o jejich poskytnutí druhou smluvní stranu.
15.3. Smluvní strany se zavazují nezneužít ke svému prospěchu či k prospěchu třetí osoby jakoukoli Důvěrnou informaci druhé smluvní strany.
15.4. Povinnosti, které obsahuje tento článek Podmínek, zůstávají v platnosti i po ukončení Zasílatelské smlouvy, a to bez ohledu na důvod skončení, nedohodnou-li se smluvní strany jinak.
16. ZÁVĚREČNÁ USTANOVENÍ
16.1. Zasílatelská smlouva je ve vztahu speciality k Rámcové Zasílatelské smlouvě. Uvádí-li Zasílatelská smlouva něco jiného než Rámcová Zasílatelská smlouva, má Zasílatelská smlouva před Rámcovou Zasílatelskou smlouvou přednost.
16.2. Zasílatelská smlouva a Rámcová Zasílatelská smlouva jsou ve vztahu speciality ke Smlouvě. Uvádí-li Zasílatelská smlouva nebo Rámcová Zasílatelská smlouva něco jiného než Smlouva, má Zasílatelská smlouva nebo Rámcová Zasílatelská smlouva před Smlouvou přednost.
16.3. Zasílatel je zproštěn veškeré odpovědnosti za nesplnění svých povinností plynoucích ze Zasílatelské smlouvy po dobu trvání vyšší moci.
16.4. Po dobu trvání vyšší moci je dále Zasílatel oprávněn omezit poskytování některých svých služeb či učinit jiná opatření, která podle jeho posouzení jsou přiměřená mimořádné situaci. Mezi taková opatření patří například právo nepřijímat doběrečné v hotovosti, nebo právo omezit či vyloučit doručování pro určitou oblast. Zasílatel bude o přijatých opatřeních informovat na svých webových stránkách.
16.5. Za vyšší moc se pro účely těchto Podmínek považuje každá událost nezávislá na vůli smluvních stran, která zcela nebo významným způsobem znemožňuje nebo ztěžuje plnění smluvních závazků. Za vyšší moc se považuje zejména, nikoliv však výlučně: válka, válečný stav nebo válečnické operace, invaze, zásah cizího nepřítele, občanská válka, povstání, revoluce, rebelie, vzpoura, uchvácení občanské nebo vojenské vlády, spiknutí, občanské protesty a nepokoje, teroristické činy, stávka, karanténa, sabotáž, blokáda, embargo, dovozová omezení, epidemie, pandemie a jiná obdobná situace, přírodní katastrofa, povodeň, požár, vichřice, zemětřesení, záplavy, a jiná obdobná situace, a dále také zákony a jiné právní předpisy, včetně opatření státních a pověřených orgánů veřejné moci přijaté v souvislosti s výše uvedenými událostmi, včetně jakékoliv neočekávané změny právních předpisů, a to i tehdy, pokud nesouvisí s událostmi vyjmenovanými v tomto článku.
16.6. Odkazuje-li Rámcová Zasílatelská smlouva, Zasílatelská smlouva nebo tyto Podmínky na české právní předpisy a Zasílatelská smlouva je uzavřena IMSK, požijí se na smluvní vztah mezi IMSK a Příkazcem slovenské právní předpisy účelem a smyslem stejné nebo podobné českým právním předpisům, na něž odkazuje Rámcová Zasílatelská smlouva, Zasílatelská smlouva nebo tyto Podmínky.
16.7. Neplyne-li z Rámcové Zasílatelské smlouvy něco jiného, Zasílatelská smlouva je uzavřená na dobu neurčitou.
16.8. Rámcovou Zasílatelskou smlouvu lze ukončit z důvodů výslovně uvedených v textu těchto Podmínek a dále:
16.8.1. písemnou dohodou smluvních stran;
16.8.2. písemnou výpovědí podanou kteroukoliv smluvní stranou bez udání důvodu s tím, že výpovědní doba činí jeden (1) měsíc a počíná běžet první den měsíce bezprostředně následujícího po měsíci, v němž byla písemná výpověď doručena druhé smluvní straně; a
16.8.3. písemným odstoupením smluvní strany z důvodu podstatného porušení Rámcové Zasílatelské smlouvy druhou smluvní stranou s tím, že odstoupení je účinné jeho doručením druhé smluvní straně, přičemž podstatným porušením Rámcové Zasílatelské smlouvy se rozumí i opakované porušení povinností, na které byla smluvní strana druhou smluvní stranou opakovaně písemně upozorněna.
16.9. Příkazce není oprávněn bez předchozího písemného souhlasu Zasílatele převést nebo postoupit jakákoliv svá práva nebo závazky z této Rámcové Zasílatelské smlouvy, nebo ze Zasílatelské smlouvy na třetí osobu.
16.10. Příkazce není oprávněn jednostranně započíst jakékoliv svoje pohledávky za Zasílatelem vůči pohledávkám Zasílatele za Příkazcem.
16.11. Příkazce není oprávněn poskytovat za úplatu služby Zasílatele pod jinou obchodní značkou
16.12. Nedílnou součástí těchto Podmínek jsou její přílohy, a to:
16.12.1. Příloha č. 1 - Přepravní manuál.
Tyto Podmínky nabývají účinnosti dne 01.03.2024.
Příloha č. 1 - Přepravní manuál
k Všeobecným obchodním podmínkám Zasílatelské smlouvy při spolupráci MALL Partner
1. ÚVODNÍ USTANOVENÍ
1.1. Tento přepravní manuál (dále jen „Přepravní manuál“) upravuje postup při balení a označování Zásilek předávaných k přepravě společnosti Allegro Retail a.s., IČO: 262 04 967, se sídlem U Garáží 1611/1, Holešovice, 170 00 Praha 7, Česká republika (dále jen „ALLEGRO“), nebo společnosti Internet Mall Slovakia s.r.o., IČO: 35 950 226, se sídlem Galvaniho 6, městská část Ružinov, 821 04 Bratislava, Slovenská republika (dále jen „IMSK“). Společnost ALLEGRO a IMSK dále jen „Zasílatel“.
1.2. Pojmy začínající velkými písmeny zde nedefinované mají význam, jaký jim je přiřazen ve Všeobecných obchodních podmínkách Zasílatelské smlouvy při spolupráci MALL Partner (dále jen „Podmínky“).
2. OBJEDNÁVKA SLUŽEB
2.1. Objednávka Služeb musí obsahovat zejména:
2.1.1. Identifikaci Příkazce (jméno a příjmení, jde-li o fyzickou osobu, obchodní firmu, jde-li o právnickou osobu, sídlo včetně PSČ, IČO, DIČ a bankovní spojení);
2.1.2. Přesné datum a adresu místa svozu (převzetí Zásilky do přepravy) včetně PSČ a dále kontaktní osobu a její telefon;
2.1.3. Počet Zásilek na svoz, včetně počtu Nákladových kusů náležejících k Zásilce;
2.1.4. Specifikaci jednotlivých Zásilek:
2.1.4.1. identifikaci Příjemce (včetně osoby jednající za Příjemce, je-li to relevantní), mobilní telefonní číslo a e-mail Příjemce;
2.1.4.2. adresu pro Vydání Zásilky včetně PSČ, nebo adresu výdejního místa určeném Příjemcem;
2.1.4.3. rozsah požadované Služby (produkt v rámci Zasílatelských služeb);
2.1.4.4. způsob Vydání;
2.1.4.5. v případě Zásilky na dobírku: (i) výši dobírky (ii) označení Zásilky jako Zásilky na dobírku a (iii) uvedení dobírkového čísla účtu;
2.1.4.6. hmotnost Zásilky a každého Nákladového Kusu (v případě
nestandartních rozměrů i přesné rozměry jednotlivých Nákladových kusů a typ balení);
2.1.4.7. pro mezinárodní přepravu dodací podmínku dle INCOTERMS 2020.
3. OZNAČOVÁNÍ ZÁSILEK PŘEPRAVNÍMI ŠTÍTKY
3.1. Příkazce je povinen opatřit Zásilku předanou k přepravě na nejdelší boční straně do pravého dolního rohu přepravním štítkem Zasílatele, který umístí na rovnou plochu mimo spoje obalu tak, aby byl čárový kód (BARCODE) dobře čitelný. Příkazce je tímto způsobem povinen označit každý jednotlivý Nákladový kus.
3.2. K tisku štítků je Příkazce oprávněn využít Aplikaci, případně po předchozím schválení Zasílatele svůj vlastní software.
3.3. Příkazce je oprávněn označit Nákladový kus přepravními štítky, které vytiskl pomocí softwaru Příkazce, pouze za splnění následujících podmínek:
3.3.1. vzor přepravních štítků byl Zasílatelem předem písemně schválen; a
3.3.2. data předepsaná na přepravních štítcích jsou pravidelně aktualizována.
3.4. Příkazce je povinen uvádět na přepravním štítku zejména následující údaje:
3.4.1. je-li Příjemcem fyzická osoba, její jméno a příjmení;
3.4.2. je-li Příjemcem právnická osoba, její název a dále jméno a příjmení fyzické osoby oprávněné Zásilku za Příjemce převzít;
3.4.3. přesnou adresu pro Vydání Zásilky, včetně PSČ a státu;
3.4.4. odpovídající produkt Zasílatelských služeb dle Přílohy č. 3 VOP a objednávané Doplňkové služby;
3.4.5. unikátní číslo a čárový kód Nákladového kusu;
3.4.6. třídící kód;
3.4.7. v případě Zásilky na dobírku výši dobírky.
3.5. Čitelnost přepravního štítku, zejména čárového kódu, nesmí být jakýmkoliv způsobem omezena. Nepřípustné je i přelepení průhlednou lepící páskou.
3.6. Příkazce je povinen využívat výhradně číselnou řadu, formát a strukturu čárového kódu Nákladového kusu, které mu přidělil Zasílatel.
3.7. Příkazce je povinen dohlédnout na to, aby každý Nákladový kus obsahoval vždy pouze jeden přepravní štítek. Příkazce je povinen dohlédnout na to, aby dvě odlišné Zásilky nebyly označeny shodným číslem Zásilky.
3.8. Příkazce je povinen odstranit ze Zásilky všechna zavádějící sdělení. Zejména je povinen odstranit dříve použité štítky, které nemají souvislost s přepravou Zásilky.
3.9. Maximální pozornost musí Příkazce věnovat zejména správnosti adresy Vydání, především PSČ a státu. Příkazce bere na vědomí, že Zasílatel neověřuje, zda PSČ uvedené na přepravním štítku odpovídá adrese Vydání.
4. OZNAČOVÁNÍ ZÁSILEK VYŽADUJÍCÍCH SPECIFICKÉ ZACHÁZENÍ
4.1. Požaduje-li Příkazce specifické zacházení se Zásilkou, je povinen označit Zásilku doplňkovými štítky, které si je povinen pro tyto účely obstarat na své náklady.
4.2. Označení Zásilky doplňkovými štítky žádným způsobem nezbavuje Příkazce povinnosti Zásilku odpovídajícím způsobem zabalit.
4.3. Pokud označení Zásilky doplňkovými štítky není jednoznačné, zejména je-li na Zásilce více doplňkových štítků, jejichž význam není vzájemně slučitelný, má se za to, že Zásilka nevyžaduje specifické zacházení.
5. BALENÍ ZÁSILEK
5.1. Příkazce bere na vědomí, že přeprava Zásilky vyžaduje takový obal, který bude chránit její obsah před poškozením vzniklým při silniční přepravě a proti zátěži způsobené automatickým třídicím zařízením a mechanickým zpracováním (pád z výšky 80 cm na hranu, roh nebo stranu), a dále proti různým klimatickým a/nebo atmosférickým tlakovým podmínkám.
5.2. Obal musí umožňovat bezpečnou manipulaci s Nákladovým kusem jedné osobě, přepravu na válečkovém dopravníku a musí zabezpečit Nákladový kus pro účely systémové silniční přepravy tak, aby bylo možné s ním nakládat běžným způsobem bez rizika poškození.
5.3. Obal Zásilky nesmí umožnit přístup k obsahu Zásilky bez zanechání stopy o otevření Zásilky.
5.4. Nákladové kusy není přípustné svazovat nebo jiným způsobem spojovat dohromady, pokud není ve Smlouvě dohodnuto jinak. Každý Nákladový kus musí mít celistvou základnu.
5.5. Jednotlivé komponenty v Nákladovém kusu musí být odděleny kartonem, mirelonem nebo obdobným vhodným materiálem.
5.6. Obal Nákladového kusu musí vydržet až pětinásobek hmotnosti Nákladového kusu. Rohy a hrany Nákladového kusu musí být vyztuženy polystyrenem, lepenkovými výztužemi nebo obdobným vhodným materiálem. Na všech hranách Nákladového kusu musí být vytvořeny deformační zóny. Nákladový kus musí být zcela vyplněn fixačním materiálem tak, aby byl obsah Nákladového kusu zabezpečen proti posunu a pohybu.
5.7. Příkazce je povinen zabalit lahve v minimálně pětivrstvém kartonu. Jednotlivé lahve musí být od sebe odděleny proložkami. Volný prostor mezi lahvemi a prostor mezi obalem a lahvemi musí být vyplněn polystyrenem, papírem nebo jiným materiálem. V jednom Nákladovém kusu smí být přepravováno max. 6 lahví.