SMLOUVA O SPOLUPRÁCI
SMLOUVA O SPOLUPRÁCI
uzavřená dle ustanovení § 1746 odst. 2 zákona č. 89/2012 Sb., občanský zákoník, ve znění pozdějších předpisů (Občanský zákoník), mezi následujícími stranami:
Jihočeský vědeckotechnický park, a.s., IČO: 280 80 581, se sídlem U Zimního stadionu 1952/2, České Budějovice 7, 370 01 České Budějovice, zapsaný v obchodním rejstříku vedeném Krajským soudem v Českých Budějovicích, sp.zn. B 1750, zastoupená Ing. Xxxxxxxxxx Xxxxxxxx, předsedou představenstva a Mgr. Kryštofem Kothbauerem, místopředsedou představenstva (JVTP);
[∙], IČO: [∙], se sídlem [∙], zapsaná v [∙] vedeném [∙], vložka [∙] (Partner);
(JVTP a [∙] dále také Strany a každý z nich také Strana).
ÚVOD
Rozhodnutím o poskytnutí dotace č. 22_009/0002822-01 ze dne 27. 2. 2023 byla Jihočeskému kraji, IČ: 70890650, se sídlem U Zimního stadionu 1952/2, 370 76 České Budějovice (příjemce dotace) poskytnuta dotace na realizaci projektu „Smart Akcelerátor+ I v Jihočeském kraji“ (SA+I) poskytovatelem dotace MŠMT (poskytovatel dotace).
JVTP uzavřel dne 19. 1. 2023 s příjemcem dotace smlouvu o partnerství s finančním příspěvkem, a zároveň je nositelem pilotně ověřovaného nástroje v rámci aktivity pilotního ověření v rámci projektu SA+, kdy k výkonu aktivity pilotního ověření s názvem „Ověření modelu pro zvýšení efektivity komercializace výstupů VaV“ (Pilotní ověření) byl pověřen příjemcem dotace Pověřením k poskytování služeb obecného hospodářského zájmu č. SON/OREG/1/23 ze dne 19. 1. 2023.
K realizaci aktivity Pilotního ověření JVTP uskutečňuje Projekty komercializace, jejichž partnerem mohou být vysoké školy a výzkumné organizace působící v Jihočeském kraji, respektive jejich pracoviště typu kanceláří transferu technologií. Tito partneři do Projektu přihlašují své vynálezy či nové technologie (vynález), který chtějí dále komercializovat.
Partner na základě Výzvy k registraci vynálezů a nových technologií do pilotního projektu s názvem Ověření modelu pro zvýšení efektivity komercializace výstupů VaV ze dne [∙] (Výzva) registroval do Projektu svůj vynález, který byl následně hodnotící komisí vybrání k zařazení do Pilotního ověření.
Smluvní strany mají dále zájem spolupracovat na Projektu komercializace.
Z TOHO DŮVODU SE STRANY DOHODLY NA NÁSLEDUJÍCÍM:
1.Účel smlouvy
1.1.JVTP je akciová společnost, jejímž jediným akcionářem je příjemce dotace a která byla založena za účelem podpořit intenzitu, kvalitu a rychlost šíření inovací a transfer technologií do hospodářské praxe regionu. JVTP prohlašuje, že je oprávněn uzavřít s Partnerem tuto smlouvu o spolupráci.
1.2.Smluvní strany se dohodly, že níže uvedené termíny mají pro účely této smlouvy následující význam:
1.2.1.Projekt: Projekt komercializace prováděný v rámci aktivity Pilotního ověření;
1.2.2.Plán rozvoje: Plán rozvoje připravený v součinnosti smluvních stran, který tvoří přílohu č. 1 této smlouvy;
1.2.3.Harmonogram: Smluvními strany společně vytvořený Harmonogram řešení Projektu, který tvoří přílohu č. 2 této smlouvy;
1.2.4.Finanční plán: Finanční plán Projektu vypracovaný v součinnosti smluvních stran s uvedením celkových nákladů Projektu, a který je součástí přílohy č. 3 této smlouvy;
1.2.5.Komercializace: proces převodu nebo využití patentů nebo inovativních technologií, produktů nebo služeb z výzkumného nebo akademického prostředí do průmyslového nebo obchodního sektoru s cílem získání zisku nebo výnosů, spočívající v poskytnutí licence, založení nových společností (spin-off) a dalších aktivit, které vedou k zpřístupnění patentů a inovativních technologií veřejnosti a jejich úspěšnému uvedení na trh;
1.2.6.Background IP: veškerá práva duševního vlastnictví, která existují ke dni uzavření této smlouvy a jsou ve vlastnictví příslušné smluvní strany včetně všech patentů, patentových přihlášek a jejich související dokumentace, a veškeré duševní vlastnictví související s Projektem vzniklé do dne uzavření této smlouvy;
1.2.7.IP Projektu: veškerá práva duševního vlastnictví, která vzniknou činností v rámci Projektu ode dne uzavření této smlouvy a jejichž vznik je financován z prostředků SA+I ;
1.2.8.Práva duševního vlastnictví (IP): patenty, užitné vzory, práva na vynálezy, autorská práva a sousední a související práva, včetně know-how a obchodního tajemství a všech ostatních práv duševního vlastnictví, ať už registrovaných nebo neregistrovaných.
2.Předmět Smlouvy
2.1.Předmětem této smlouvy je vymezení pravidel spolupráce smluvních stran při společné činnosti na Projektu v rozsahu aktivit dle Plánu rozvoje a v souladu s Harmonogramem, vymezení práv smluvních stran k majetku a právům duševního vlastnictví a možností při nakládání s nimi.
2.2.Každá smluvní strana určí jednoho zástupce, který bude pověřen zodpovědností za plnění závazků smluvní strany vyplývající z této smlouvy, bude se účastnit jednání smluvních stran a bude koordinovat plnění závazků dané smluvní strany a součinnost smluvních stran a činnost expertního týmu.
2.2.1.Zástupce za JVTP: [Xxxxx, Příjmení, Kontakt]
2.2.2.Zástupce za Partnera: [Xxxxx, Příjmení, Kontakt]
2.3.Smluvní strany se za účelem naplnění předmětu této smlouvy zavazují:
2.3.1.Plnit závazky a povinnosti jim stanovené touto smlouvou, a to vždy řádně a včas;
2.3.2.Dodržovat Plán rozvoje a Harmonogram, či jinak závazně stanovené termíny dle této smlouvy;
2.3.3.Poskytovat si vzájemně veškerou potřebou součinnost ke splnění účelu této smlouvy;
2.3.4.Využívat při činnostech v rámci Projektu znalosti, zkušenosti a kontakty svých zaměstnanců;
2.3.5.Při plnění závazků dle této smlouvy si počínat tak, aby nedošlo ke zmaření účelu smlouvy či jakémukoli ohrožení splnění cílů Projektu.
2.4.Partner bere na vědomí, že Projekt je financován z veřejných prostředků a že JVTP je při realizaci povinen postupovat dle Pravidel po žadatele a příjemce, relevantních pravidlech v Rozhodnutí o poskytnutí dotace č. 22_009/0002822-01 ze dne 27. 2. 2023, smlouvou o partnerství ze dne 19.1.2023, kterou uzavřel s JVTP s příjemcem dotace, v souladu s platnou legislativou v oblasti podpory výzkumu a vývoje a veřejné podpory.
2.5.Partner dále bere na vědomí povinnosti JVTP k poskytovali dotace, zejména co se týče povinnosti JVTP dokládat poskytovateli dotace výstupy za klíčové aktivity a zavazuje se poskytovat JVTP součinnost k tomu, aby JVTP mohl plnit tyto povinnosti řádně a včas. Jedná se zejména o splnění oznamovací povinnosti týkající se doplňujících informací souvisejících s realizací projektu SA+I, oznámení veškerých skutečností, které mohou mít vliv na povahu nebo podmínky realizace projektu, zejména pak, pokud je příjemce či JVTP prověřován orgány činnými v trestním řízení. Dále se jedná o povinnost oznámit nepodstatné změny projektu formou změnového řízení v IS KP21+.
2.6.Partner se dále zavazuje poskytnout JVTP potřebnou součinnost při zpracování průběžných zpráv a realizaci projektu a závěrečné zprávě o projektu.
2.7.V případě, že nedojde ke splnění povinnosti JVTP vůči poskytovateli dotace z důvodu na straně Partnera, je Partner povinen uhradit vzniklé škody.
2.8.Smluvní strany sjednávají, že cílem spolupráce smluvních stran je provedení aktivit dle Plánu rozvoje, jejichž výsledkem je zpráva o doporučení způsobu komercializace vynálezu nebo nové technologie Partnera. Partner bere na vědomí, že výsledkem spolupráce může být i doporučení vynález nekomercializovat.
3.Realizační tým
3.1.JVTP za účelem realizace Projektu vybere a uzavře pracovní smlouvy, smlouvy o spolupráci či dohody se členy expertního týmu, který je součástí realizačního týmu Projektu.
3.2.Pracovní smlouvy či dohody se členy realizačního týmu budou uzavřeny nejpozději před zapojením člena expertního týmu do Projektu. Součástí dohod s členy expertního týmu bude i závazek mlčenlivosti členů expertního týmu ohledně skutečností, které se dozvěděli v souvislosti s prací na Projektu, zejména co se týče práv duševního vlastnictví, know-how a obchodního tajemství Partnera.
3.3. Za JVTP je složení realizačního týmu následující (možný výběr z pozic, pozn.: nemusí být obsazeny všechny odborné pozice):
3.3.1.[Jméno, příjmení], zařazen na pozici [Technologický garant, Garant pro obchod, Garant pro marketing, Garant pro oblast práva]
3.4.Členové realizačního týmu Projektu za Partnera jsou vybraní zaměstnanci Partnera. Partner má povinnost zavázat člena realizačního týmu k mlčenlivosti a k ochraně práv duševního vlastnictví, know-how a obchodního tajemství JVTP.
3.5. Za Partnera je složení realizačního týmu následující (min. 1 osoba za partnera, pozn.: není hrazena z projektu):
3.5.1.[Jméno, příjmení], zařazen na pozici [DOPLNIT]
3.6.Počet členů expertního týmu Projektu rozsah jejich činnosti a pracovní zařazení je určeno dle Plánu rozvoje.
3.7.Členové realizačního týmu se zavazují osobně účastnit koordinačních porad realizačního týmu a podílet se na aktivitách dle Plánu rozvoje. Porada realizačního týmu se bude konat alespoň jednou za 14 dní, porady se budou konat v prostorách JVTP na adrese [DOPLNIT] nebo formou telekonference, pokud se strany nedohodnou jinak. Poradu svolává a řídí zástupce JVTP. O termínu, čase a místě schůze bude zástupce JVTP informovat ostatní členy realizačního týmu a zástupce Partnera alespoň 3 pracovní dny předem.
3.8.Zástupci jsou zodpovědní za přípravu případných podkladů ke schůzi realizačního týmu. Zástupce JVTP vyhotoví ze schůze realizačního týmu zápis, který podepíše zástupce JVTP spolu se zástupcem Partnera, který zároveň ověří správnost tohoto zápisu.
3.9.V případě potřeby přijmout rozhodnutí hlasují o tomto rozhodnutí všichni členové realizačního týmu, přičemž každý z nich má jeden hlas. V případě rovnosti hlasů je rozhodný hlas zástupce JVTP.
3.10.V případě, že mezi členy realizačního týmu a zástupci smluvní stran dojde ke konfliktu, který nejsou schopni odstranit sami, mohou se členové realizačního týmu obrátit na RIS3 manažera pro SA+I [DOPLNIT].
3.11.Smluvní strany se zavazují vzájemně informovat o změnách ve složení realizačního týmu, a to neprodleně poté, kdy změna nastala, písemně a s doložením pracovní smlouvy či dohody.
4.Financování Projektu
4.1.Rozpočet Projektu činí maximálně [DOPLNIT].
4.2.Financování Projektu probíhá v souladu s Finančním plánem, který obsahuje informace o způsobilosti nákladů a způsobu jejich úhrady.
4.3.Změny Finančního plánu lze učinit pouze na základě písemného dodatku k této smlouvě. Partner je oprávněn zažádat o změnu Finančního plánu nejpozději čtrnáct dnů před provedením takové změny společně s písemným odůvodněním této změny. Změnu Finančního plánu je možné učinit po jeho schválení členem realizačního týmu za JVTP.
5.Nakládání s majetkem Stran
5.1.Majetek ve vlastnictví smluvních stran, který nebyl pořízen z prostředků SA+, si mohou smluvní strany navzájem vypůjčit či jinak přenechat k užívání. Majetek přenechaný k užívání mají smluvní strany povinnost vrátit nejpozději při ukončení Projektu, pokud si neujednají jinak. Podrobnosti a podmínky výpůjček stanoví smlouva o výpůjčce. Strany se při nakládání s majetkem, který není pořízen z prostředků SA+, řídí právními předpisy ČR a svými vnitřními předpisy.
5.2.Smluvní strany se zavazují zpřístupnit si vzájemně zařízení, prostory a technickou infrastrukturu potřebou k řešení Projektu. Smluvní strany jsou povinny poskytnout si navzájem školení potřebná k provozu zařízení technické infrastruktury. Smluvní strany jsou dále povinny zajistit školení BOZP osob účastněných na Projektu, které budou pracovat se zařízením a technickou infrastrukturou, přičemž jsou povinny postupovat dle zákona č. 309/2006 Sb., i zajištění dalších podmínek bezpečnosti a ochrany zdraví při práci a v souladu s dalšími předpisy upravujícími bezpečnost a ochranu zdraví při práci.
6.Majetek SA+I
Oběžný majetek SA+I
0.0.Xx Majetek SA+I je považován majetek pořízený pro řešení Projektu a financovaný z prostředků SA+I (ve smyslu oběžného majetku), přičemž tento majetek je ve vlastnictví JVTP. Pořízení tohoto majetku je od počátku plánováno tak, že bude spotřebován do konce realizace Projektu.
6.2.Oběžný majetek bude po jeho pořízení předán Partnerovi za účelem jeho použití dle Plánu rozvoje. Partner je povinen neprodleně JVTP oznámit skutečnost, že došlo k jeho spotřebování.
6.3.V případě, že charakter oběžného majetku vyžaduje po jeho spotřebování likvidaci přebytků, zajistí tuto likvidaci Partner dle interních pravidel organizace Partnera a platných právních předpisů.
Hmotný majetek SA+I
0.0.Xx Majetek SA+I je považován i hmotný výsledek spolupráce na Projektu (tj. zejména prototyp) předpokládaný v Projektu. V případě, že JVTP přispělo ke vzniku hmotného majetku pouze pořízením a dodáním oběžného majetku podle odst. 6.2, je tento hmotný majetek ve výlučném vlastnictví Partnera. Partner má právo užívat takový majetek v souladu s Plánem rozvoje, a to pro cíle Projektu.
6.5.V případě, že ke vzniku majetku dojde společnou činností Stran, je tento hmotný majetek v podílovém spoluvlastnictví Stran. Velikost podílu na hmotném majetku se určí dle přispění Stran.
Dlouhodobý majetek SA+I
6.6.Majetek pořízený pro řešení Projektu (ve smyslu dlouhodobého majetku, tj. zejména přístroj) není způsobilým výdajem projektu komercializace. Partner může dlouhodobý JVTP využívat na základě výpůjčky od JVTP. Výpůjčka vzniká okamžikem převzetí ze strany Partnera od JVTP nebo třetí strany. Výpůjčka se řídí samostatnou smlouvou obsahující mimo jiné následující podmínky:
6.6.1.nebezpečí škody na věci přechází na Partnera okamžikem jeho předání majetku Partnerovi;
6.6.2.Partner je povinen využívat majetek pouze za účelem plnění aktivit v rámci Projektu;
6.6.3.Partner není oprávněn přenechat majetek k užívání třetí osobě;
6.6.4.Partner je povinen majetek vrátit na základě výzvy JVTP ve lhůtě uvedené ve výzvě, nejpozději při ukončení realizace Projektu;
6.6.5.Obvyklé náklady spojené s užíváním a náklady a údržbu majetku hradí Partner ze svých zdrojů.
6.7.JVTP není odpovědný za jakoukoli škodu vzniklou v souvislosti s užíváním dlouhodobého majetku vypůjčeného Partnerovi. Partner přebírá veškerou odpovědnost za škodu na majetku a zdraví osob způsobenou užíváním takového majetku či způsobenou takovým majetkem. JVTP neodpovídá za to, že daný dlouhodobý majetek bude způsobilý pro využití v rámci Projektu nebo bude odpovídat potřebám Projektu definovaným při jeho pořízení.
7.IP Projektu
7.1.Smluvní strany berou na vědomí, že s ohledem na skutečnost, že případný vznik IP Projektu bude financován z prostředků SA+I, je IP Projektu ve výlučném vlastnictví JVTP. Toto ustanovení nebrání odchylnému ujednání. Za účelem ochrany a správného nastavení vlastnických a užívacích práv k IP Projektu bude do realizačního týmu zařazena osoba s odpovídající kvalifikací (právník, patentový zástupce nebo jiný odborník).
7.2.Strany si budou navzájem oznamovat vznik IP Projektu v rámci koordinačních porad realizačního týmu či jiným vhodným způsobem, a to bez zbytečného odkladu po identifikaci takového IP.
7.3.JVTP je povinen zajistit, aby IP Projektu bylo přiměřeně a účinně chráněno, přičemž náklady na zajištění této ochrany nese JVTP.
7.4.JVTP poskytne Partnerovi k IP Projektu za účelem jeho využití ke komercializaci Background IP licenci, která bude poskytnuta jako bezúplatná, časově, územně a množstevně neomezená. Licence vzniká k okamžiku vzniku IP Projektu, neujednají-li strany pro konkrétní případ jinak.
7.5.Po ukončení realizace a udržitelnosti projektu SA+I lze majetková práva k předmětům duševního vlastnictví, jejichž vznik byl spolufinancován z prostředků SA+I, převést na Partnera, pokud to povaha majetkových práv dovoluje.
7.6.Partner bude oprávněn udělit sublicenci k IP Projektu nebo svá práva z ní vyplývající postoupit, přenechat, zapůjčit, či jinak dočasně nebo trvale poskytnout oprávnění tvořící součást tohoto práva třetím osobám pouze s předchozím písemným souhlasem JVTP, a to pouze pro naplnění cílů Projektu.
7.7.Licence k IP Projektu je uzavřena s rozvazovací podmínkou pro případ, že dojde k ukončení spolupráce dle čl. 10.5, či odstoupením ze spolupráce dle čl. 10.3 a zejména čl. 10.4.
8. Licence k background IP
8.1.Smluvní strany se dohodly, že si vzájemně poskytují nevýhradní bezúplatnou licenci ke všem právům duševního vlastnictví, které jsou v jejich vlastnictví ke dni uzavření této smlouvy a které jsou nutné pro plnění aktivit dle Plánu rozvoje a dosažení účelu spolupráce na Projektu. Tato licence je omezená na území České republiky a časově omezená na dobu trvání smlouvy o spolupráci. Licence vzniká ke dni podpisu této smlouvy.
8.2.Smluvní strany si licenci podle bodu 8.1 poskytují výhradně pro účely jejich vzájemné spolupráce a výhradně pro plnění svých úkolů z Projektu.
9.Ochrana informací
9.1.Smluvní strany se tímto zavazují, že veškerý obsah této smlouvy včetně jejích příloh a informace o druhé smluvní straně, se kterými se seznámí v rámci plnění účelu této smlouvy nebo v souvislosti s ní, budou považovány za důvěrné (důvěrné informace). Za důvěrné jsou považovány rovněž informace takto smluvními stranami označené a informace, jejichž vyzrazením by mohla vzniknout některé smluvní straně škoda.
9.2.Smluvní strany se dále zavazují, že důvěrné informace nebudou využívat k jinému účelu, než pro který byly poskytnuty.
9.3.Povinnost zachovat důvěrnost informací není porušena sdělením těchto důvěrných informací v míře nezbytně nutné pro plnění závazků smluvní strany plynoucích z této smlouvy, zejména zaměstnancům, členům orgánů, poradcům a zástupcům smluvních stran, při plnění povinností JVTP či příjemcem dotace vzhledem k poskytovateli dotace, sdělení informací orgánům státní správy, soudním orgánům nebo orgánům činným v trestním řízení. Za porušení povinnosti zachovat důvěrnost informací těmito osobami plně odpovídá smluvní strana, která jim tyto informace sdělila.
9.4.Výše stanovená povinnost mlčenlivosti nekončí ani ukončením této smlouvy nebo její případnou neplatností, pokud nenastane některé z následujícího:
9.4.1.informace je veřejně přístupná nebo se později stane veřejně přístupnou jinak, než porušením této smlouvy, nebo
0.0.0.xx sdělení informace dojde na základě závazného požadavku nebo výzvy státních orgánů oprávněných k tomuto na základě zákona,
9.4.3.povinná strana měla informaci oprávněně k dispozici před uzavřením této smlouvy, pokud takové informace nebyly předmětem jiné, dříve mezi smluvními stranami uzavřené smlouvy o ochraně informací,
9.4.4.informace jsou výsledkem postupu, při kterém k nim povinná strana dospěje nezávisle a je to schopna doložit svými záznamy nebo důvěrnými informacemi třetí strany,
9.4.5.informace po podpisu této smlouvy poskytne povinné straně třetí osoba.
9.5.Tento článek se nevztahuje na informování veřejnosti o tom, že Projekt, byl nebo je spolufinancován z prostředků SA+I a JVTP či příjemce dotace postupují v souladu s pravidly pro publicitu výsledků stanovenými poskytovatelem dotace.
9.6.Smluvní strany budou přistupovat k těmto informacím jako důvěrným a takto je chránit alespoň po dobu 3 let po ukončení řešení Projektu, ledaže tyto informace přestanou být důvěrnými z jiného důvodu. V odůvodnitelných případech může být závazek mlčenlivosti prodloužen dodatkem ke smlouvě.
10.Trvání a ukončení smlouvy
10.1.Tato smlouva se uzavírá na dobu určitou, a to do [DOPLNIT].
10.2.Smlouva nabývá platnosti a účinnosti dnem podpisu této smlouvy oběma smluvními stranami.
10.3.Tato smlouva může být ukončena před splněním v ní obsažených závazků:
10.3.1.dohodou smluvních stran,
10.3.2.písemným odstoupením.
10.4.JVTP je oprávněn od této smlouvy odstoupit v případě, že Partner opakovaně poruší povinnost poskytnout JVTP součinnost či se opakovaně neúčastní aktivit dle Plánu rozvoje.
10.5.K ukončení spolupráce může dojít před uplynutím lhůty dle čl. 10.1 v případě, že v průběhu řešení Projektu dojdou obě smluvní strany ke shodě, že snahy vedoucí ke komercializaci předmětu Projektu jsou za stávající situace neefektivní a výsledek Projektu nelze za stávajícího stavu poznání komercializovat. I toto zjištění se považuje za relevantní výstup Projektu. K ukončení spolupráce v takovém případě může dojít poté, kdy o tomto rozhodne realizační tým, a toto rozhodnutí spolu s jeho odůvodněním přednese ke schválení zástupcům Stran. Spolupráce je poté ukončena dnem schválení rozhodnutí realizačního týmu, není-li zástupci Stran určeno jinak,
10.6.Odstoupení od smlouvy musí být provedeno doporučeným dopisem doručeným druhé smluvní straně nebo datovou zprávou. Odstoupením od smlouvy nejsou dotčena ustanovení týkající se náhrady škody, smluvních pokut, ochrany informací, vzájemné komunikace a řešení sporů.
11.Závěrečná ustanovení
11.1.Strany prohlašují a berou na vědomí, že v rámci spolupráce dle této smlouvy nedochází k poskytování veřejné podpory, Strany budou v případě, že by v individuálním případě mělo k poskytnutí veřejné podpory dojít, postupovat v souladu s právními předpisy a zavazují se splnit všechny povinnosti z nich vyplývající, zejména provést registraci takové veřejné podpory v příslušných registrech nebo oznámit udělení takové podpory příslušnému orgánu.
11.2.Tato smlouva obsahuje úplné ujednání o předmětu smlouvy a všech náležitostech, které strany měly a chtěly ve smlouvě ujednat, a které považují za důležité pro závaznost této smlouvy. Žádný projev stran učiněný při jednání o této smlouvě ani projev učiněný po uzavření této smlouvy nesmí být vykládán v rozporu s výslovnými ustanoveními této smlouvy a nezakládá žádný závazek žádné ze stran po uzavření této smlouvy.
11.3.Strany si sdělily všechny skutkové a právní okolnosti, o nichž smluvní strany k datu podpisu této smlouvy věděly nebo vědět musely, a které jsou relevantní ve vztahu k uzavření této smlouvy. Kromě ujištění, která si strany poskytly v této smlouvě, nebude mít žádná ze stran žádná další práva a povinnosti v souvislosti s jakýmikoliv skutečnostmi, které vyjdou najevo a o kterých neposkytla druhá strana informace při jednání o této smlouvě. Výjimkou budou případy, kdy daná strana úmyslně uvedla druhou stranu ve skutkový omyl ohledně předmětu této smlouvy.
11.4.Ukáže-li se některé z ustanovení této smlouvy zdánlivým (nicotným), posoudí se vliv této vady na ostatní ustanovení smlouvy obdobně podle § 576 občanského zákoníku.
11.5.Strany výslovně potvrzují, že základní podmínky této smlouvy jsou výsledkem jednání stran a každá ze stran měla příležitost ovlivnit obsah základních podmínek této smlouvy.
11.6.V případě, že kterékoli ustanovení této smlouvy je nebo se stane neplatným, neúčinným nebo nevykonatelným, potom neplatnost, neúčinnost či nevykonatelnost takového ustanovení nemá a nebude mít vliv na platnost, účinnost a vykonatelnost ostatních ustanovení této smlouvy, nestanoví-li zákon jinak. Bez zbytečného odkladu poté, co o kterémkoli ustanovení této smlouvy bude smluvními stranami uznáno nebo pravomocně rozhodnuto, že je neplatné, neúčinné nebo nevykonatelné, zavazují se smluvní strany nahradit takové neplatné, neúčinné nebo nevykonatelné ustanovení novým ustanovením, které bude platné, účinné nebo vykonatelné a bude nejlépe vyhovovat účelu této Smlouvy.
00.0.Xx důkaz souhlasu s obsahem této smlouvy připojují smluvní strany své podpisy a zároveň prohlašují, že tato smlouva byla uzavřena ze svobodné a vážné vůle stran, že považují obsah této smlouvy za určitý a srozumitelný a že jsou jim známy všechny skutečnosti, jež jsou pro uzavření této smlouvy rozhodující.
11.8.Smluvní strany se zavazují řešit vzniklé spory smírnou cestou. V případě sporu mezi smluvními stranami, který se nepodaří vyřešit smírem, bude věc předložena k rozhodnutí příslušnému soudu.
11.9.Tato smlouva nabývá platnosti a účinnosti dnem jejího zveřejnění v registru smluv, které zajistí JVTP. Tato smlouva je podepsána ve dvou vyhotoveních s platností originálu, přičemž každá smluvní strana obdrží jedno vyhotovení.
V [∙] dne [∙]
Za JVTP
___________________________
Jméno: Xxx. Xxxxxxxxx Xxxxxx |
Za Partnera
___________________________
Jméno: [∙] |
___________________________
Jméno: Xxx. Xxxxxxx Xxxxxxxxx
Funkce: místopředseda
představenstva