Podmínky mezinárodních objednávek Eaton
Podmínky mezinárodních objednávek Xxxxx
Poslední revize 27. července 2017
Tyto podmínky platí v následujících případech kdy (1) provozovna nebo závod Xxxxx se sídlem v USA vystaví objednávku dodavateli mimo USA a Kanadu; NEBO (2) provozovna nebo závod Eaton se sídlem mimo USA vystaví objednávku dodavateli.(PDF, 39KB)
1. Přijetí objednávky: Kupující bude vázán objednávkou až od okamžiku, kdy ji Prodávající podepíše a vrátí Kupujícímu potvrzenou kopii této objednávky. Prodávající bude objednávkou a jejími podmínkami vázán, jakmile ji podepíše a vrátí Kupujícímu její potvrzenou kopii, jakmile potvrdí přijetí této objednávky jiným způsobem, jakmile doručí Kupujícímu některé položky objednané touto objednávkou nebo poskytne Kupujícímu některé služby objednané touto objednávkou. Touto objednávkou se výslovně přijímají pouze podmínky v ní uvedené a veškeré další nebo odlišné podmínky navržené Prodávajícím se zamítají, pokud je Kupující výslovně písemně neodsouhlasí. Neexistuje jiná smlouva než výše uvedená, pokud se smluvní strany vzájemně písemně nedohodnou jinak.
2. Změny smlouvy: Smluvní strany se dohodly, že tato objednávka včetně podmínek na její přední a zadní straně, spolu s veškerými dokumenty, které jsou připojeny k této objednávce nebo jsou její součástí formou odkazu, obsahuje úplnou a konečnou dohodu mezi Kupujícím a Prodávajícím; že Kupující nebude vázán žádnou dohodou či ujednáním o změně této objednávky, pokud nebude učiněno písemně a podepsáno oprávněným zástupcem Kupujícího. Veškeré specifikace, výkresy a údaje, které byly předány Prodávajícímu s touto objednávkou nebo na které tato objednávka odkazuje, jsou tímto v této objednávce zahrnuty a jsou její součástí.
3. Změny: Kupující si vyhrazuje právo kdykoliv provádět písemné změny následujícího: (a) Specifikací, výkresů a údajů zahrnutých v této objednávce; (b) způsobu dopravy nebo balení; (c) místa dodání; (d) termínu dodání; (e) způsobu dodání; a (f) množství.
Pokud bude mít některá taková změna za následek zvýšení nebo snížení nákladů nebo času potřebného ke splnění této objednávky, Prodávající má nárok na spravedlivou úpravu ceny či dodacích termínů nebo obojího. Veškeré nároky na úpravy dle tohoto článku budou považovány za prominuté, pokud nebudou uplatněny do dvaceti (20) dní ode dne přijetí změnové objednávky Prodávajícím, s tím, že pokud Kupující dle svého výhradního uvážení usoudí, že dané skutečnosti takový postup opodstatňují, může vznesený nárok přijmout a postupovat dle toho kdykoliv před konečnou úhradou této objednávky. Veškeré nároky Prodávajícího na úpravy dle tohoto článku musí Kupující písemně schválit před tím, než Prodávající přistoupí k realizaci příslušné změny. Zvýšení ceny nebude pro Kupujícího závazné, pokud nebude doloženo oznámením o změně objednávky nebo opravou objednávky vydanou a podepsanou oprávněným zástupcem Kupujícího.
4. Dodání: Dodací termíny jsou podstatnou náležitostí plnění této objednávky, a pokud nedojde k dodání položek ve stanoveném množství a termínech nebo pokud nebudou ve stanovených termínech poskytnuty služby, Kupující si vyhrazuje právo, bez závazků a navíc ke svým dalším právům a nápravným opatřením, provést některá nebo veškerá následující opatření: (a) přímé zrychlené vyřízení objednávky položek (rozdíl mezi náklady na zrychlené vyřízení objednávky a náklady na řádné vyřízení hradí Prodávající); (b) zrušení této objednávky na základě oznámení účinného doručením Prodávajícímu ohledně dosud nezaslaných položek uvedených na objednávce nebo dosud neposkytnutých služeb, nakoupení náhradních položek nebo služeb jinde a vyúčtování případných vzniklých škod Prodávajícímu.
Prodávající odpovídá za dodatečné náklady na dopravu, zpoždění nebo nároky vzniklé nedodržením pokynů Kupujícího k vyřízení. Žádná strana neodpovídá za dodatečné náklady na dodání nebo neplnění vzniklé z příčin mimo její kontrolu a bez jejího zavinění nebo opomenutí; s tím, že pokud má Prodávající důvod domnívat se, že dodávky nebudou provedeny v daném termínu, neprodleně zašle Kupujícímu písemné oznámení s uvedením příčiny očekávaného prodlení. Pokud bude prodlení nebo neplnění Prodávajícího způsobeno prodlením nebo neplněním subdodavatele, toto prodlení nebo neplnění lze prominout pouze v případě, pokud vzniklo na základě příčin mimo kontrolu Prodávajícího a subdodavatele a bez jejich zavinění nebo nedbalosti a pokud položky nebo služby, které měly být poskytnuty, nebylo možné včas získat z jiných zdrojů tak, aby Prodávající mohl dodržet požadovaný harmonogram dodání nebo plnění.
Kupující neodpovídá za úhradu položek, které mu byly doručeny navíc a které jsou nad rámec množství uvedené v této objednávce a harmonogramu dodání. Tyto položky je Kupující oprávněn odmítnout a vrátit na náklady Prodávajícího, včetně nákladů na dopravu oběma směry. Kupující nenese odpovědnost za jakékoliv náklady na materiál nebo výrobu vzniklé Prodávajícímu nad stanovené množství nebo před termínem stanoveným harmonogramem dodání Kupujícího.
5. Kontrola a přijetí: Úhrada ceny jakýchkoliv položek dle této objednávky nezakládá jejich přijetí. Datum splatnosti je čtyřicetpět (45) dní ode dne, kdy Kupující obdrží správnou fakturu, nebo ode dne, kdy Kupující obdrží odpovídající položky, podle toho, ke které z událostí dojde později. Veškeré položky zboží dle této objednávky budou prohlédnuty v místě určení Kupujícího buď před nebo po úhradě nebo před či po přijetí, dle rozhodnutí Kupujícího. Kupující si vyhrazuje právo odmítnout přijetí položek, které neodpovídají pokynům, specifikacím, výkresům a údajům nebo zárukám Prodávajícího (výslovným nebo vyplývajícím). Nepřijaté zboží bude vráceno Prodávajícímu a dle určení Kupujícího za ně bude buď vrácena plná cena, nebo poskytnuto jiné zboží, a to na náklady a riziko Prodávajícího, včetně nákladů na dopravu oběma směry. Za odmítnuté položky bude poskytnuta náhrada až poté, co tak Kupující uvede písemně.
Kupující neodpovídá za nepřijetí jakýchkoliv položek, pokud bylo toto nepřijetí způsobeno příčinou mimo kontrolu Kupujícího. Mezi tyto příčiny kromě jiného patří požáry, povodně, přírodní katastrofy, stávky, spory se zaměstnanci, havárie, dopravní zpoždění, nedostatek vozidel, nemožnost získat potřebné materiály nebo stroje či celkové nebo částečné uzavření závodu Kupujícího z jakékoliv příčiny. Přijetí položek nezavazuje Kupujícího k přijetí budoucích
zásilek, ani ho nezbavuje práva vrátit již přijaté položky.
Přijetí položek nebo jejich části nebude považováno za prominutí práva Kupujícího zrušit nebo vrátit položky nebo jejich část na riziko a náklady Prodávajícího z důvodu, že neodpovídají této objednávce, nebo z důvodu skrytých nebo zjevných vad nebo jiného porušení záruky, ani práva vznášet nároky na náhradu škody, včetně výrobních nákladů, poškození materiálů nebo zboží způsobeného nevhodným obalem, krabicí nebo balením, ani práva na ušlý zisk nebo jiné zvláštní škody vzniklé Kupujícímu. Tato práva jsou navíc k ostatním nápravným opatřením stanoveným právními předpisy.
6. Balné, dopravné a kontejnery: Za balné, dopravné nebo kontejnery budou účtovány poplatky pouze tehdy, pokud tak bude uvedeno na přední straně této objednávky. Prodávající na své náklady připraví označení krabic a přepravních kontejnerů s uvedením těchto případných informací, dle určení Kupujícího. Prodávající odpovídá za poškození zde popsaného materiálu nebo zboží způsobeného nevhodným obalem, krabicí nebo balením.
7. Záruky Prodávajícího: Prodávající tímto zaručuje, že položky dodané dle této objednávky budou prosty všech materiálových vad, vad zpracování a návrhu, budou dobré obchodní jakosti a vhodné pro účely Kupujícího a budou odpovídat pokynům, specifikacím, výkresům a údajům Kupujícího. Prodávající tímto dále zaručuje, že položky poskytnuté na základě této smlouvy budou odpovídat všem prohlášením, potvrzením, příslibům, popisům, vzorkům nebo vzorům, které jsou podkladem této objednávky.
Prodávající se zavazuje, že tyto záruky budou platit i po přijetí položek. Prodávající se dále zaručuje, že veškeré služby provedené za Kupujícího nebo jeho jménem budou provedeny kompetentním a řemeslně zručným způsobem, bez chyb a vad. Uvedené záruky jsou navíc k zárukám nad rámec běžných záruk poskytnutých Prodávajícím Kupujícímu. Žádná z uvedených záruk a žádné ostatní vyplývající nebo výslovné záruky nebudou považovány za prominuté nebo vyloučené, pokud to nebude doloženo oznámením o změně objednávky nebo opravou objednávky vystavenou a podepsanou oprávněným zástupcem Kupujícího.
8. Zaměnitelnost: Veškeré položky zakoupené na základě této objednávky (nebo jejich části) jsou plně zaměnitelné ekvivalentními položkami (nebo jejich částmi) dříve zakoupenými Kupujícím nebo zákazníkem Kupujícího od Prodávajícího. Za tímto účelem veškeré návrhy, procesy nebo postupy dříve použité Prodávajícím při dodávce ekvivalentních položek (nebo jejich částí) použije Prodávající při dodávce položek (nebo jejich částí) pořizovaných na základě této objednávky. Veškeré odchylky od návrhu, procesů nebo postupů Prodávajícího musí být předem písemně schváleny Kupujícím. Prodávající odpovídá za veškeré náklady Kupujícího spojené se zjištěním a dovybavením nezaměnitelných položek nebo jejich částí, které vznikly na základě toho, že Prodávající nedodržel požadavky tohoto článku.
9. Majetek Kupujícího: Pokud nebude v této objednávce stanoveno jinak nebo dohodnuto písemně, majetek všeho druhu, kromě jiného včetně všeho nářadí, nástrojů, vybavení a materiálu poskytnutého nebo zpřístupněného Prodávajícímu, k němuž má vlastnické právo Kupující, a jeho náhrady budou a zůstanou vlastnictvím Kupujícího. Tento majetek, s výjimkou materiálu, nebude měněn bez písemného souhlasu Kupujícího. Tento majetek bude jednoduše nebo jinak vhodně označen Prodávajícím jako vlastnictví Kupujícího a bude bezpečně uložen odděleně a zvlášť od majetku Prodávajícího. Prodávající tento majetek bude užívat pouze k provedení prací podle této objednávky nebo dle písemného povolení Kupujícího. Tento majetek bude v době, kdy bude v držení nebo pod kontrolou Prodávajícího, veden na písemném seznamu a udržován v dobrém stavu, bude držen na riziko Prodávajícího a po celou dobu pojištěn Prodávajícím na jeho náklady na částku odpovídající nákladům na jeho znovupořízení s úhradou ztráty ve prospěch Kupujícího. Pokud není tento majetek materiálem spotřebovávaným při plnění této objednávky, Kupující je oprávněn jej kontrolovat a odebrat a má právo vstupu za tímto účelem bez jakýchkoliv dalších závazků vůči Prodávajícímu. Jakmile Kupující nařídí, Prodávající je povinen sdělit polohu tohoto majetku, připravit jej k odeslání a zaslat jej Kupujícímu ve stejném stavu, ve kterém jej původně Prodávající obdržel, s přihlédnutím k běžnému opotřebení.
10. Zvláštní nástrojové vybavení: Termín "zvláštní nástrojové vybavení" použitý v tomto článku zahrnuje veškeré vodicí prvky, zápustky, úchyty, formy, šablony, zvláštní řezací nástroje, speciální měřidla, speciální testovací vybavení, ostatní speciální vybavení a výrobní pomůcky a výkresy a náhrady předchozího, které byly získány, vyrobeny nebo použity při plnění této objednávky a které jsou takového specializovaného charakteru, že bez podstatné úpravy nebo změny bude jejich použití omezeno na výrobu položek nebo jejich částí či plnění služeb takového druhu, jak je potřeba dle této objednávky. Termín nezahrnuje (a) položky nástrojového nebo jiného vybavení získaného Prodávajícím nebo jejich náhrady, nezávisle na tom, zda byly změněny nebo upraveny pro plnění této objednávky, (b) drobné spotřební nástroje, (c) obecné nebo zvláštní stroje nebo podobný investiční majetek, nebo (d) nástroje, které jsou vlastnictvím Kupujícího.
Prodávající se zavazuje, že zvláštní nástrojové vybavení bude vyhrazeno pouze pro plnění dle této objednávky nebo plnění dle písemného povolení Kupujícího a nebude užíváno nebo předěláváno pro jiné účely. Prodávající se zavazuje, že zvláštní nástrojové vybavení bude udržovat po dobu, kdy bude v držení nebo pod kontrolou Prodávajícího, v dobrém stavu a plně pojištěné, a nahradí ho při ztrátě, zničení nebo potřebě plnění práce dle této objednávky. Při přerušení nebo ukončení práce dle této objednávky, pro kterou je potřeba zvláštní nástrojové vybavení, Prodávající poskytne Kupujícímu seznam položek, součástí nebo služeb pro výrobu nebo plnění, pro které bylo toto zvláštní nástrojové vybavení využito nebo navrženo, a seznam uvádějící polohu každé konkrétní položky zvláštního nástrojového vybavení a převede vlastnické právo a vlastnictví zvláštního nástrojového vybavení na Kupujícího za částku ve výši neamortizované ceny tohoto vybavení nebo s ním naloží dle písemných pokynů Kupujícího. Kupující bude mít navíc právo vzít si veškeré zvláštní vybavení, k němuž Kupující získá vlastnické právo, včetně práva vstupu za tímto účelem, bez jakýchkoliv dalších závazků vůči Prodávajícímu.
11. Mlčenlivost, vynálezy: Veškeré informace poskytnuté nebo zpřístupněné Kupujícím Prodávajícímu, zaměstnancům nebo subdodavatelům Prodávajícího v souvislosti s položkami nebo službami na základě této objednávky budou považovány za důvěrné a nebudou sděleny Prodávajícím, jeho zaměstnanci nebo subdodavateli jakékoliv třetí straně, ať již v plném rozsahu nebo částečně, bez předchozího písemného souhlasu Kupujícího. Prodávající se zavazuje neprosazovat vůči Kupujícímu jakýkoliv nárok ohledně informací, které Prodávající měl sdělit nebo následně sdělí Kupujícímu v souvislosti s položkami nebo službami na základě této objednávky. Prodávající se zavazuje, že veškeré návrhy, výkresy, procesy, složení materiálů, specifikace, software, topografie polovodičových výrobků nebo další technické informace vytvořené nebo poskytnuté Prodávajícím v souvislosti s položkami nebo službami na základě této objednávky, včetně všech práv k nim, budou výhradním vlastnictvím Kupujícího, bez jakýchkoliv omezení, a Prodávající je bude chránit proti neoprávněnému poskytnutí nebo použití třetí stranou. Prodávající se zavazuje, že veškeré vynálezy a zlepšení těchto návrhů, výkresů, procesů, složení materiálu, specifikací, softwaru, topografie polovodičových výrobků nebo další technické informace vytvořené nebo poskytnuté Prodávajícím v souvislosti s položkami nebo službami na základě této objednávky, Prodávající neprodleně označí a oznámí tyto vynálezy nebo zlepšení Kupujícímu a vyhotoví nebo zajistí vyhotovení veškerých dokumentů, které budou nezbytné pro získání nezatíženého vlastnického práva k vynálezům nebo vylepšením ve prospěch Kupujícího, nebo pokud to bude nutné, pro získání, udržení nebo prosazení patentového práva, ochranné známky, autorského práva, obchodního tajemství, práva k topografii polovodičových výrobků nebo jiného vlastnického práva souvisejícího s vynálezy nebo vylepšením ve prospěch Kupujícího. Ustanovení o mlčenlivosti a povinnosti dle tohoto odstavce platí i po ukončení nebo splnění této objednávky.
12. Odškodnění za porušování práv duševního vlastnictví. Prodávající se zavazuje (a) Kupujícího, jeho nástupce a zákazníky bránit, odškodnit a zbavit odpovědnosti vůči všem nárokům, požadavkům, ztrátám, žalobám, škodám, odpovědnosti a výdajům (včetně přiměřených poplatků advokátům) vzniklým na základě žalob, nároků nebo sporů v souvislosti se skutečným nebo údajným přímým či nepřímým porušením nebo podněcováním porušení amerického nebo zahraničního patentu, ochranné známky, autorského práva, topografie polovodičových výrobků nebo jiných vlastnických práv z důvodu výroby, použití nebo prodeje položek nebo služeb na základě této objednávky, včetně porušení vzniklého na základě dodržení specifikací poskytnutých Kupujícím, nebo v souvislosti se skutečným nebo údajným zneužitím nebo zpronevěrou obchodního tajemství vyplývajícím přímo či nepřímo z jednání Prodávajícího, (b) prominout veškeré nároky vůči Kupujícímu dle Jednotného obchodního zákoníku platného ve státě Ohio, USA, nebo jiné, včetně veškerých odškodnění či podobných nároků, které jakkoliv souvisí s nárokem prosazovaným vůči Prodávajícímu nebo Kupujícímu na základě porušení patentového práva, ochranné známky, autorského práva nebo práv topografie polovodičových výrobků či podobných práv, včetně nároků vzniklých na základě dodržení specifikací poskytnutých Kupujícím, a (c) že Kupující bude mít celosvětovou, nevýhradní, neodvolatelnou licenci poskytnutou zdarma k užívání, prodeji a zajištění prodeje, opravám a zajištění oprav a rekonstrukci a zajištění rekonstrukce položek na základě této objednávky. Prodávající převádí na Kupujícího veškerá práva, vlastnická práva a práva topografie polovodičových výrobků k veškerým materiálům vytvořeným pro Kupujícího v souvislosti s touto objednávkou. Povinnosti dle tohoto odstavce platí i po ukončení nebo splnění této objednávky.
13. Odškodnění: Prodávající se dále zavazuje Kupujícího odškodnit a zbavit odpovědnosti za veškeré ztráty, odpovědnost, škody, nároky, požadavky, spory, žaloby, řízení, subrogace a náklady, včetně soudních nákladů a přiměřených poplatků advokátů v souvislosti s touto objednávkou, nebo službami či zbožím dodaným na základě této objednávky, kromě položek vyrobených zcela dle specifikací Kupujícího, které nárokuje nebo vznáší jakákoliv osoba, firma, sdružení či společnost, včetně zaměstnanců, pracovníků, zřízenců nebo zástupců Prodávajícího a jeho subdodavatelů vzniklých z libovolné příčiny nebo důvodu. Prodávající se dále zavazuje na základě přijetí oznámení neprodleně převzít plnou odpovědnost za obhajobu veškerých těchto sporů, žalob či řízení, které mohou být zahájeny vůči Prodávajícímu nebo Kupujícímu. Pokud Prodávající použije stroje či zařízení Kupujícího při provádění prací dle této objednávky, tyto stroje nebo zařízení budou během jejich užívání Prodávajícím ve výhradní úschově Prodávajícího a pod jeho výhradní kontrolou.
14. Pojištění: Prodávající se zavazuje Kupujícího odškodnit a ochránit vůči veškeré odpovědnosti, nárokům či požadavkům v souvislosti se zraněním nebo škodou způsobenou na zdraví či majetku na základě plnění této objednávky. Prodávající se dále zavazuje poskytnout doklad o pojištění prokazující, že Prodávající má a bude udržovat - dle názoru Kupujícího - vhodné pojistné krytí po dobu trvání této objednávky, kromě jiného včetně úplného obecného pojištění odpovědnosti. V tomto dokladu o pojištění musí být uvedeno jméno pojistitele, číslo pojistky, datum platnosti a omezení odpovědnosti. Tím, že Prodávající dodrží požadavky na pojištění, nebude jakkoliv dotčena povinnost Prodávajícího odškodnit Kupujícího dle článku 13 výše.
15. Zrušení objednávky: Kupující je oprávněn zrušit nedodanou část této objednávky z důvodu neplnění, pokud Prodávající neuskuteční přiměřený pokrok v plnění objednávky ve stanovených termínech, pokud Prodávající neprovede dodávky stanovené v harmonogramu dodání, pokud Prodávající poruší některé podmínky této objednávky včetně záruk Prodávajícího, pokud Prodávající uzavře vyrovnání, rozšíření nebo převod ve prospěch věřitelů, pokud Prodávající bude zrušen nebo jinak přestane existovat nebo zlikviduje svá aktiva nebo jejich podstatnou část, pokud Prodávající vstoupí do platební neschopnosti nebo nebude obecně hradit své závazky ve splatnosti. Pokud bude tato objednávka zrušena z důvodu neplnění, Kupující je oprávněn požadovat, aby Prodávající převedl vlastnické právo a dodal Kupujícímu veškeré
(1) dokončené položky, a (2) částečně dokončené položky a materiály, části, vodicí prvky, zápustky, úchyty, plány, výkresy, informace a smluvní práva, která Prodávající konkrétně vyrobil nebo získal k ukončené části této objednávky. Na základě pokynu Kupujícího bude Prodávající rovněž chránit a zachovávat majetek v držení Prodávajícího, na kterém má Kupující podíl. Práva a nápravná opatření Kupujícího stanovená v tomto článku jsou navíc k ostatním nápravným opatřením, na která má Kupující nárok dle zákona či práva spravedlnosti nebo dle ostatních článků této objednávky, a nikoliv místo nich. Pokud po ukončení objednávky dle tohoto článku bude rozhodnuto příslušným pravomocným soudem či jinak, že se Prodávající nedopustil neplnění, nebo že toto neplnění bylo prominutelné, práva a povinnosti smluvních
stran budou stejná, jako kdyby byla dána výpověď dle článku 16 této objednávky.
16. Výpověď: Kupující je oprávněn ukončit provádění prací dle této objednávky v plném rozsahu či ukončovat jejich provádění částečně písemnou výpovědí, na základě které Prodávající přestane pracovat k datu a v rozsahu stanoveném ve výpovědi a ukončí veškeré objednávky a subdodavatelské smlouvy v rozsahu, v němž se vztahují k ukončené práci. Prodávající neprodleně Kupujícímu sdělí množství příslušné práce a materiálu na skladě nebo zakoupeného před ukončením a nejvýhodnější způsob, jak s ním Prodávající může naložit. Prodávající dodrží pokyny Kupujícího ohledně převodu a naložení s vlastnickým právem k této práci a materiálu. Do 60 dní od doručení této výpovědi Prodávající předloží veškeré své nároky vzniklé na základě tohoto ukončení. Kupující bude oprávněn ověřit tyto nároky v přiměřeném čase kontrolou a auditem záznamů, prostor, prací či materiálů Prodávajícího souvisejících s touto objednávkou. Kupující Prodávajícímu neduplicitně uhradí objednávkovou cenu dokončených prací přijatých Kupujícím a náklady Prodávajícího na zahájenou práci a suroviny přiřazené k vypovězené práci, na základě auditu, který je Kupující oprávněn provést, a na základě obecně platných účetních zásad USA; s tím, že tato cena bude snížena o (a) přiměřenou hodnotu nebo cenu (podle toho, která je vyšší) veškerých položek použitých nebo prodaných Prodávajícím bez souhlasu Kupujícího; (b) sjednanou hodnotu veškerých položek použitých nebo prodaných Prodávajícím se souhlasem Kupujícího; a (c) cenu vadného, poškozeného nebo zničeného materiálu či práce. Kupující nebude platit nic za dokončené práce, probíhající práce nebo suroviny vyrobené či zajištěné Prodávajícím nad rámec objednávky nebo výdeje. Nehledě na výše uvedené nepřekročí platby dle tohoto článku celkovou cenu stanovenou touto objednávkou minus platby, které byly provedeny jinak nebo které mají být provedeny, a dále bude provedeno snížení plateb dle této objednávky o náklady na rozpracovanou práci a suroviny, aby byla v poměrné výši zohledněna stanovená ztráta na celou objednávku, kdyby byla dokončena. Platba provedená dle tohoto článku představuje jedinou odpovědnost Kupujícího v případě ukončení objednávky. Pokud nebude v této objednávce stanoveno jinak, ustanovení tohoto článku se nebudou vztahovat na zrušení této objednávky Kupujícím z důvodu neplnění Prodávajícího nebo z jiného důvodu ze zákona nebo dle této objednávky. Pokud nebude v tomto článku 15 stanoveno jinak, ustanovení tohoto článku se nebudou vztahovat na zrušení této objednávky Kupujícím z důvodu neplnění Prodávajícího. Prodávající nebude mít v žádném případě nárok na očekávaný zisk nebo náhradu zvláštních nebo očekávaných škod na základě této objednávky.
17. Dodržení příslušných právních předpisů: Prodávající se zavazuje, že při plnění této objednávky bude dodržovat veškeré příslušné právní předpisy, nařízení, pravidla, ustanovení či vyhlášky státu, kde je prováděno plnění dle této objednávky, a rovněž veškeré příslušné právní předpisy Spojených států amerických, kromě jiného včetně amerického Zákona o korupčních praktikách v zahraničí, Zákona o obchodování s nepřítelem, Zákona o kontrole exportu zbraní a nařízení Úřadu pro kontrolu zahraničního majetku. Ustanovení doložek o rovných příležitostech dle §202 Výkonného nařízení 11246, ve znění pozdějších úprav; 41 Zákoníku federálních nařízení, § 60-1.40; a pro pracovníky se zdravotním postižením, jak je stanoveno v 41 Zákoníků federálních nařízení, § 741.4 a 60-741.5 pro veterány se zvláštním postižením a veterány vietnamské éry, jak je stanoveno v 41 Zákoníku federálních nařízení, § 60-250.4; a Výkonné nařízení 13201 (Beckovo oznámení) jsou součástí této objednávky formou odkazu. Dále prodávající, kteří (1) nejsou jinak osvobození dle 41 Zákoníku federálních nařízení 60-1.5, (2) a mají 50 nebo více zaměstnanců a (3) mají smlouvu, subdodavatelskou smlouvu nebo objednávku v objemu 50 000 USD, která je nezbytná pro dokončení předmětné smlouvy, jsou tímto informováni o svých povinnostech podat standardní formulář EEO 100 (o rovných zaměstnaneckých příležitostech) a vypracovat plán(y) opatření k zajištění rovnoprávnosti, jak je požadováno dle výše stanovených nařízení.
18. Kodex chování dodavatelů v rámci globálního zajišťování zdrojů Kupujícího: Prodávající se tímto zavazuje plně dodržovat Kodex chování dodavatelů v rámci globálního zajišťování zdrojů Xxxxx, který je součástí této objednávky formou odkazu, a je k dispozici na veřejných internetových stránkách společnosti Eaton na adrese xxx.xxxxx.xxx.
19. Prominutí: Pokud Kupující nebude v jednom či více případech trvat na plnění některých termínů, závazků nebo podmínek této objednávky nebo neuplatní některé právo na základě této objednávky, nebude to vykládáno jako prominutí nebo vzdání se budoucího plnění tohoto termínu, závazku nebo podmínek nebo budoucího uplatnění tohoto práva, ale povinnost Prodávajícího ohledně tohoto budoucího plnění bude nadále plně platná a účinná.
20. Postoupení: Částky, které jsou nebo se stanou splatnými, ani práce, které mají být provedeny na základě této objednávky, nebudou postoupeny a Prodávající neuzavře subdodavatelskou smlouvu na dokončený nebo z podstatné části dokončený materiál požadovaný dle této objednávky bez předchozího písemného souhlasu Kupujícího.
21. Nápravná opatření: Nápravná opatření stanovená touto objednávkou budou kumulativní, navíc k dalším nebo jiným nápravným opatřením stanoveným dle zákona nebo práva spravedlnosti. Kupující bude oprávněn započíst veškeré částky splatné Kupujícím Prodávajícímu dle této objednávky nebo jiných smluv mezi Kupujícím a Prodávajícím oproti částkám, které Prodávající dluží Kupujícímu dle této objednávky či jinak. V případě sporů vzniklých na základě této objednávky budou Kupující a Prodávající postupovat pečlivě při plnění požadovaném dle této objednávky až do vyřešení takového sporu. Pokud bude jakákoliv část této objednávky neplatná nebo nevynutitelná, zbylé části této objednávky zůstanou platné a vynutitelné.
22. Řešení sporů: V případě sporu mezi smluvními stranami vzniklého na základě této objednávky nebo v souvislost s ní, který se týká výhradně peněžité náhrady škody nebo dlužné peněžní částky, smluvní strany se dohodly, že bude neprodleně uspořádána schůzka zástupců obou smluvních stran, kteří mají rozhodovací pravomoc ohledně sporu a kteří se pokusí v dobré víře dohodnout na řešení sporu. Pokud smluvní strany při řešení sporu neuspějí, vynaloží maximální úsilí, aby zvolily postup alternativního řešení sporů ("ADR"), např. alternativní mimosoudní řízení nebo mediace pro vyřešení jejich sporu. Pokud se smluvní strany nebudou schopny dohodnout na formě alternativního řešení sporů ve lhůtě dalších patnácti (15) dní, pak je každá ze stran oprávněna na základě písemného oznámení druhé smluvní straně usilovat o další nápravná opatření. Pokud jsou smluvní strany schopny dohodnout se na postupu alternativního řešení
sporů, budou v dobré víře usilovat o jeho včasnou realizaci. Pokud alternativní řešení sporů nepřinese ve výsledku vyřešení sporu, pak může kterákoliv ze smluvních stran usilovat o další nápravná opatření na základě písemného oznámení druhé smluvní straně. Veškeré spory na základě této objednávky budou řešeny v angličtině. Nehledě na případná opačná ustanovení v této objednávce, veškeré spory vzniklé na základě objednávky, které nepodléhají nebo nebudou vyřešeny postupem alternativního řešení sporů, budou rozhodnuty federálními soudy USA pro Cleveland, Ohio, USA, případně soudy státu Ohio, a tyto soudy budou mít výhradní věcnou a místní příslušnost k řešení veškerých těchto sporů a smluvní strany se tímto neodvolatelně podřizují jejich věcné a místní příslušnosti a vzdávají se veškerých pozdějších námitek nepříslušnosti.
23. Rozhodné právo: Tato smlouva se bude řídit a bude vykládána dle práva státu Ohio, Spojené státy americké, bez zohlednění jeho kolizních právních norem, přičemž je výslovně vyloučeno použití Úmluvy OSN o smlouvách o mezinárodní koupi zboží z roku 1980, ve znění pozdějších úprav.
24. Jazyk smlouvy: Tato smlouva se bude řídit a bude vykládána v anglickém jazyce, nezávisle na případné překlady do jiného jazyka.
25. Požadavky dohledu nad produkty: Prodávající musí splnit veškeré požadavky dohledu nad produkty (jak jsou definovány v této objednávce), které se vztahují na položky dodávané na základě objednávky, v důsledku místa vytvoření položek nebo jejich dodání Kupujícímu nebo konečného místa, kde jsou vlastní produkty Kupujícího nebo produkty jeho zákazníků prodávány či užívány, a musí zajistit splnění těchto požadavků ze strany svých dodavatelů.
(a) Požadavky dohledu nad produkty zahrnují kromě jiného:
(1) Veškeré příslušné standardy a právní požadavky ohledně chemického složení, značení, recyklace, balení a likvidace produktů po skončení jejich životnosti, kromě jiného včetně Mezinárodního systému pro materiálová data (IMDS), Směrnice Evropské unie o odpadních elektrických a elektronických zařízeních (WEEE), Směrnice Evropské unie o omezení používání některých nebezpečných látek (RoHS), Směrnice Evropské unie o vozidlech s ukončenou životností (ELV), Nařízení Evropské unie o registraci, hodnocení a povolování chemických látek (REACH), Směrnice Evropské unie o bateriích a akumulátorech a odpadních bateriích a akumulátorech, jejich příslušné úpravy, státní prováděcí předpisy, změny nebo nástupnické systémy a jejich ekvivalenty v jiných státech;
(2) Veškeré příslušné standardy a právní požadavky ohledně návrhu produktů ohledně bezpečnosti, energie a efektivity zdrojů, recyklovatelnosti, včetně souvisejících požadavků na značení produktů;
(3) Veškeré příslušné standardy a právní požadavky ohledně balení a dopravy produktů, kromě jiného včetně předpisů Ministerstva dopravy USA ohledně přepravy nebezpečných materiálů, kromě jiného včetně školení personálu, balení, značení, dokumentace, plakátování a reakce na nouzové situace, přepisy Mezinárodní námořní organizace a Mezinárodní asociace letecké dopravy (IATA) a jejich příslušné revize, změny nebo nástupnické systémy a ekvivalentní předpisy v ostatních státech; a
(4) Veškeré požadavky Kupujícího nebo zákazníka(ů) Kupujícího ohledně chemického složení, návrhu, značení, recyklace, balení a životnosti položek poskytnutých Prodávajícím Kupujícímu dle této objednávky, kromě jiného včetně použití omezení nebo zákazů některých látek.
(b) Dodržení Požadavků na dohled nad produkty kromě jiného zahrnuje vykonávání následujících činností Prodávajícím na jeho výhradní náklady, pokud tak bude požadováno dle Požadavků na dohled nad produkty:
(1) Určení chemického složení každé položky poskytnuté Prodávajícím Kupujícímu včetně chemických názvů a množství obsažených v položce;
(2) Neprodlené poskytnutí dokumentace Kupujícímu ve formátu určeném Kupujícím k chemickému složení položek poskytnutých Kupujícímu dle této objednávky spolu s dostatečnými informacemi k umožnění bezpečného užívání položek a poskytnutí aktualizované dokumentace Kupujícímu v případě změn položky;
(3) Eliminace jistých regulovaných látek použitých v položkách poskytnutých dle této objednávky nebo v souvislosti s nimi;
(4) Předregistrace, registrace nebo hlášení regulačním orgánům ohledně chemického složení položek poskytnutých Prodávajícím dle této objednávky;
(5) Pokud to bude Kupující požadovat, poskytnutí důkazů Kupujícímu (včetně zpráv o analytických zkouškách), že položky poskytnuté Kupujícímu dle této objednávky odpovídají Požadavkům na dohled nad produkty;
(6) Pokud Požadavky na dohled nad produkty zakazují, aby položky, které mají být poskytnuty dle této objednávky, byly Kupujícímu dodány, neprodleně informovat Kupujícího a navrhnout náhradní řešení pro zajištění nepřerušených dodávek Kupujícímu v souladu s Požadavky na dohled nad produkty a touto objednávkou; a
(7) Spolupráce s Kupujícím při hodnocení aspektů a dopadů položek ve vztahu k životnímu prostředí a udržitelnosti během její životnosti dle mezinárodních standardů, včetně jejích oprav, údržby a likvidace po skončení životnosti. Na základě přiměřené žádosti Kupujícího poskytne Prodávající Kupujícímu údaje, informace a dokumenty dokládající podporu předchozích snah ze strany Prodávajícího, a pokud se nejedná o obchodně důvěrné záležitosti, smluvní strany
budou sdílet související údaje a analýzy životního cyklu.
26. Požadavky ve vztahu k životnímu prostředí, bezpečnosti a ochraně zdraví: Pro služby prováděné v prostorách Kupujícího, v prostorách zákazníků nebo na jiných místech realizace projektu musí Prodávající (a jeho zaměstnanci, zástupci a subdodavatelé):
(a) přijmout veškerá požadovaná preventivní opatření ohledně životního prostředí, bezpečnosti a ochrany zdraví ("EHS") ve vztahu ke službám, včetně dodržení veškerých příslušných právních požadavků, bezpečnostní politiky Kupujícího a Příručky EHS (k dispozici na adrese xxxx://xxx.xxxxx.xxx/XxxxxXxx/XxxXxxxxxx/XxxxxXxxxxxxx/XxxxxxxxxXx, je součástí Kodexu chování dodavatelů Xxxxx) a veškeré dodatečné požadavky a protokoly pro místo, projekt nebo jiné konkrétní zdravotní a bezpečností požadavky a protokoly specifikované Kupujícím ("Požadavky EHS Kupujícího"), které jsou všechny součástí této objednávky formou odkazu.
(b) Pokud Prodávající nedodrží Požadavky EHS Kupujícího, Kupující si vyhrazuje právo požadovat, aby Prodávající přerušil služby a své zaměstnance, zástupce a subdodavatele z místa odvolal do doby, než Prodávající realizuje příslušná nápravná opatření. Prodávající nese výhradní odpovědnost za veškeré náklady, odpovědnost a nároky související s takovým přerušením a nebude Kupujícímu účtovat jakákoliv výsledná přerušení. Práva a nápravná opatření Kupujícího dle tohoto odstavce jsou navíc k dalším právům a nápravným opatřením Kupujícího dle objednávky (včetně ukončení objednávky), nikoliv místo nich.