Obecné nákupní podmínky
Obecné nákupní podmínky
Low & Bonar Group
1 Obecné
1.1 Jakákoli smlouva o koupi zboží nebo služeb uzavřená společností Low & Bonar Group (to znamená společnost Low & Bonar Plc. a jakékoli její přímé nebo nepřímé dceřiné společnosti) vydávající objednávku („L&B“) se bude řídit těmito obecnými nákupními podmínkami („Podmínky“), které společně s objednávkou L&B (bez ohledu na způsob předložení, včetně příloh a uvedených dokumentů v této objednávce) tvoří „Smlouvu“ mezi L&B a prodávajícím, kterému je tato objednávka určena („Prodávající“, společně s L&B „Strany“) a nahrazují veškerá předchozí ujednání, dohody a domluvy mezi Stranami ve vztahu k předmětu této Smlouvy. Odchylky od těchto Podmínek, pokud takové odchylky nejsou výslovně uvedeny v kogentních ustanoveních příslušných právních předpisů, od kterých se Strany nemohou odchýlit, budou platné pouze v případě, že je nejdříve L&B písemně odsouhlasí. Každá dodávka zboží nebo zahájení poskytování služeb Prodávajícím je důkazem o jeho přijetí Xxxxxxx bez výhrad.
1.2 Přijetím objednávky nebo zahájením realizace objednávky Prodávající bezpodmínečně přijímá podmínky Smlouvy a vzdává se uplatnění svých vlastních obecných podmínek (prodeje) a souhlasí s tím, že ujednání, dohody a domluvy Prodávajícího a L&B obsažené v těchto Podmínkách platí výhradně a převažují nad veškerými podmínkami nabídky, přijetí, prodeje a/nebo dodávek Prodávajícího nebo nad veškerými podmínkami, které vyplývají z obchodu, zvyků, zvyklostí nebo průběhu obchodování, které jsou tímto výslovně zamítnuty a vyloučeny.
1.3 V rámci stálých a budoucích obchodních vztahů tyto Podmínky upravují budoucí objednávky nebo transakce i bez dalšího odkazu na tyto Podmínky.
2 Ceny a platba
2.1 Cena zboží nebo služeb je uvedena ve Smlouvě a nepodléhá žádným změnám s výjimkou předchozího
písemného souhlasu společnosti L&B.
2.2 Není-li písemně dohodnuto jinak, žádné ceny uvedené ve Smlouvě neobsahují uplatnitelnou daň z přidané hodnoty a v cenách jsou zahrnuty veškeré náklady a poplatky za balení, přepravu, dodávku, pojištění nebo jiné poplatky, které jsou vyžadovány pro dodržení Smlouvy a specifikaci zboží nebo služeb.
2.3 Prodávající fakturuje L&B při nebo po dodání zboží nebo služeb. Platba faktur se provádí ve lhůtě uvedené ve Smlouvě. Pokud není ve Smlouvě sjednáno jinak, všechny faktury budou uhrazeny do šedesáti (60) dnů od obdržení faktury společností L&B.
2.4 Společnost L&B má nárok na započtení jakékoliv pohledávky vůči Prodávajícímu vůči jakékoliv pohledávce splatné Prodávajícím.
3 Dodávka zboží a poskytování služeb; přijetí
3.1 Není-li písemně schváleno společností L&B jinak, termíny nebo časy dodání uvedené ve Smlouvě jsou pro Prodávajícího závazné. Doba dodání zboží nebo poskytování služeb je podstatou Xxxxxxx. Prodávající je odpovědný za jakékoliv prodlení s výjimkou jakéhokoli zpoždění způsobeného vyšší mocí (jak je definováno v ustanovení 11) nebo podle požadavku ustanovení 4.8 níže.
3.2 Není-li ve Smlouvě uvedeno jinak, dodávka zboží se uskuteční dle doložky DDP - s dodáním clo placeno, sídlo podnikání L&B (Incoterms 2010).
3.3 Nepovažuje se za to, že společnost L&B přijala jakékoliv zboží nebo služby, dokud nezíská dostatečný čas na jejich prohlídku po dodání. Společnost L&B je povinna kontrolovat zboží pouze kvůli odchylkám v povaze, množství a zjevným dopravním škodám. L&B oznámí Prodávajícímu takové odchylky a škody do 7 dnů po obdržení zboží nebo do 14 dnů od zjištění v případě skrytých vad. Podpis L&B jakéhokoli dodacího listu, dokladu o dokončení nebo dokladu o výkonu, zaplacení jakékoli faktury, převodu vlastnického práva nebo práva uživatele na zboží nebo použití služeb nepředstavuje přijetí poskytnutého zboží nebo služeb.
3.4 Částečné dodávky zboží nebo částečné poskytování služeb podléhají předchozímu písemnému souhlasu ze strany L&B. Pokud Prodávající dodá více nebo méně, než je množství objednaného zboží a společnost L&B přijme dodávku, provede se úprava poměrně na faktuře zboží. Pokud Prodávající: (a) dodá méně než 95 % množství objednaného zboží, společnost L&B může zboží odmítnout; (b) dodá více než 105 % množství objednaného zboží, společnost L&B může podle svého uvážení zboží nebo nadbytečné zboží odmítnout.
3.5 Pokud společnost L&B jakékoliv zboží odmítne, je vratné na riziko a náklady Prodávajícího. Pokud Prodávající nepřevezme odmítnuté zboží v přiměřené lhůtě po oznámení odmítnutí, L&B může Prodávajícímu účtovat náklady na skladování a prodat nebo zlikvidovat odmítnuté zboží. L&B bude účtovat výnos z prodeje (pokud nějaký existuje) ve prospěch Prodejce po odečtení kupní ceny zaplacené za zboží, nákladů na skladování a přiměřených nákladů a výdajů v souvislosti s prodejem.
3.6 Není-li Prodávajícím splněn určitý termín dodání nebo termín pro poskytování služeb, Prodávající neprodleně oznámí společnosti L&B nejbližší možný termín dodání nebo poskytnutí služby. Bez ohledu na toto oznámení a pokud L&B písemně neodsouhlasí náhradní datum pro dodání zboží nebo poskytnutí služeb, neschopnost Prodávajícího realizovat dodávku zboží nebo poskytnout služby ke stanovenému datu opravňuje L&B, aniž jsou dotčeny jakékoli jiné dostupné právní prostředky: (i) odečíst z ceny nebo požadovat od Prodávajícího náhradu škody za zpoždění 0,5 % z celkové Smluvní ceny za každý den prodlení do výše maximálně pět (5) procent z celkové Smluvní ceny a/nebo (ii) zrušit Smlouvu, načež Prodávající vrátí jakoukoli část Smluvní ceny, která byla zaplacena za takové zboží nebo služby, a společnost L&B může na výhradní náklady Prodejce vrátit veškeré zboží již dodané podle Smlouvy; a/nebo (iii) zrušit Smlouvu a (na základě volby L&B) koupit náhradní výrobky nebo služby od třetích stran; a (iv) v každém případě, podle bodů (i), (ii) a (iii) může L&B od Prodávajícího požadovat náhradu za jakékoli vzniklé přímé, nepřímé a/nebo Následné Ztráty, náklady a závazky, a to i v případě (ii) a (iii) bez omezení, nákladů na náhradu, vrácení nebo náhradu zboží nebo služeb. „Následné ztráty“ označují v souvislosti s jakýmkoli porušením nebo nárokem podle Smlouvy nebo jiným způsobem (i) nepřímou nebo následnou ztrátu, (ii) ztrátu ve výrobě, (iii) ztrátu zisku, (iv) ztrátu příjmů, (v) ztrátu smlouvy, (vi) ztrátu goodwillu, (vii) odpovědnost podle jiných smluv nebo (viii) odpovědnost vůči třetím stranám vyplývající z takového porušení nebo věci, z níž vzniká nárok, bez ohledu na to, zda Strana, která se dopustila porušení, věděla (nebo měla vědět), že jakákoli taková ztráta nebo odpovědnost by pravděpodobně vznikla v důsledku tohoto porušení nebo okolnosti, která vedla ke vzniku nároku.
4 Balení, značení, dokumentace a bezpečnost
4.1 Prodávající nese plnou odpovědnost za správnost a úplnost všech pokynů, údajů, výkresů a informací poskytnutých společnosti L&B bez ohledu na to, zda byly L&B schváleny či nikoliv, pokud tyto nepřesnosti nebo zanedbání nebyly způsobeny pouze pokyny, údaji, výkresy nebo informacemi poskytnutými společností L&B, které předtím společnost L&B odsouhlasila jako spolehlivé pro Prodávajícího.
4.2 Zboží musí být označeno v souladu s pokyny L&B (pokud nějaké existují) a příslušnými předpisy a požadavky a musí být řádně zabaleno a zajištěno tak, aby dorazilo na dodací adresu v dobrém a v bezpečném stavu pro vykládku.
4.3 Pokud Prodávající vyžaduje, aby společnost L&B vrátila Prodávajícímu nějaký obalový materiál, bude tato skutečnost jasně uvedena na dodacím listu. Jakýkoliv takový obalový materiál musí být vrácen Prodávajícímu na náklady Prodávajícího.
4.4 Veškeré dodané zboží musí být dodáno s příslušným jasně viditelným číslem objednávky L&B a veškerá komunikace a dokumentace od Prodávajícího vztahující se k jakémukoli zboží nebo službám bude jasně odkazovat na příslušnou objednávku L&B.
4.5 Prodávající je odpovědný za získání všech dovozních licencí, povolení nebo jiných souhlasů nezbytných pro dovoz, uvedení na trh a dodání zboží nebo služeb, s výjimkou případů, kdy může vyplývat opak v důsledku použití specifické doložky Incoterm ve vztahu k objednávce zboží.
4.6 Prodávající je povinen bezplatně dodat přiměřené množství příruček pro provoz a/nebo údržbu v angličtině a v jazyce země, do které má být zboží dodáno, což se týká zboží nebo služeb, které L&B může vyžadovat a/nebo které jsou nezbytné pro instalaci, provoz a údržbu zboží nebo služeb.
4.7 Prodávající souhlasí, že na žádost společnosti L&B poskytne této společnosti veškeré potřebné nebo užitečné prohlášení, osvědčení o původu, záruku kvality/osvědčení o kvalitě a jakékoli další osvědčení nebo doklady týkající se zboží nebo služeb. Takové certifikáty, prohlášení nebo jiné dokumenty budou v angličtině nebo v jiných jazycích, nebude-li L&B požadovat jinak. Prodávající dále souhlasí, že bude okamžitě reagovat na jakoukoli žádost společnosti L&B o poskytnutí informací o vlastnostech zboží dodávaného společnosti L&B týkajících se zdraví, bezpečnosti a dalších otázek souvisejících se správou produktů.
4.8 Kterýkoli zástupce Prodávajícího, jenž se podílí na dodávce zboží nebo na poskytování služeb a vstupuje na jakékoliv pozemky L&B, bude povinen absolvovat konkrétní bezpečnostní instruktáž pro každé pracoviště a bude dodržovat veškeré pokyny ze strany L&B ve vztahu k otázkám zdraví a bezpečnosti, včetně těch, které se uplatňují na základě platných právních předpisů. Pokyny týkající se bezpečnosti ze strany autorizovaného personálu L&B musí být vždy dodržovány, a to i v případě, že mohou přerušit dodávku zboží nebo poskytování služeb v souladu se Smlouvou.
5 Riziko, nárok a pojištění
5.1 Riziko ztráty nebo poškození a vlastnictví zboží přechází při dodání v souladu s příslušnou doložkou
Incoterm.
5.2 Prodávající musí na vlastní náklady udržovat dostatečné pojištění odpovědnosti za ztrátu a/nebo škodu, za kterou odpovídá. Doklad o výši pojistného krytí za každý případ škody musí být poskytnut společnosti L&B na první vyžádání. Smluvní a právní odpovědnost Prodávajícího zůstává nedotčena v rozsahu a výši pojistného krytí.
6 Převod a subdodávky
6.1 Prodávající nesmí postoupit, převést ani smluvně zadat žádné ze svých práv nebo závazků vyplývajících ze Smlouvy bez předchozího písemného souhlasu společnosti L&B.
6.2 Navzdory jakékoli smlouvě o subdodávce uzavřené v souladu s ustanovením 6.1 zůstává Prodávající odpovědný za veškerá jednání a opomenutí svých subdodavatelů a jednání a opomenutí osob zaměstnaných nebo zapojených subdodavateli, jako by se jednalo o jeho vlastní.
7 Záruka
7.1 Prodávající zaručuje společnosti L&B, že prodané zboží nebo služby poskytnuté společnosti L&B:
7.1.1 budou přiměřeně způsobilé pro jakýkoli účel výslovně nebo implicitně nabízený Prodávajícím nebo známý společnosti L&B a pro použití v běžné obchodní činnosti L&B;
7.1.2 budou odpovídat všem příslušným požadavkům uvedeným ve standardu L&B pro bezpečnost a ochranu zdraví při práci se stroji a nástroji a/nebo budou dodány v souladu s programem L&B pro bezpečnost dodavatelů a údržbářů a/nebo se zásadami sítě a vzdáleného přístupu pro výrobní systémy společnosti L&B;
7.1.3 budou kvalitní a takové, jak jsou uvedeny v příslušných dokumentech týkajících se kvality poskytnutých Prodávajícím podle ustanovení 4.7, bez závad ve zpracování, materiálech a designu a zboží musí být zbrusu nové a nikdy nepoužité;
7.1.4 pokud jde o služby, budou poskytnuty s přiměřenou dovedností a péčí a na úrovni požadované od
příslušných odborníků;
7.1.5 budou ve všech ohledech odpovídat specifikacím, výkresům a/nebo jakémukoliv referenčnímu
vzorku vyžádanému a písemně schválenému společností L&B;
7.1.6 nebudou škodlivé vůči zdraví nebo bezpečnosti jakékoli osoby, která daný výrobek používá nebo s ním manipuluje za jakýmkoli rozumně předvídatelným účelem;
7.1.7 nebyly vyrobeny v rozporu s platnými zákony, předpisy nebo závaznými nebo doporučenými průmyslovými standardy ani nebyly prováděny vězeňskou nebo dětskou prací nebo žádným otrokem;
7.1.8 budou splňovat všechny relevantní zákonné požadavky a předpisy; a
7.1.9 nebudou přímo nebo nepřímo porušovat práva duševního vlastnictví žádné třetí strany.
7.2 Prodávající dále zaručuje, že veškeré informace nebo dokumenty poskytnuté společnosti L&B podle ustanovení 4.7 jsou pravdivé a přesné a jakýkoli produkt nebo služba poskytované společnosti L&B odpovídá těmto informacím.
7.3 V případě, že jakékoliv zboží nebo služby nesplňují některou ze záruk v doložce 7.1 a aniž jsou dotčeny jakékoli jiné dostupné právní prostředky, které L&B může mít, je společnost L&B oprávněna kdykoliv během dvou (2) let od data dodání zboží nebo dokončení poskytování služeb a podle vlastního uvážení požadovat od Prodávajícího, na výhradní náklady Prodávajícího, aby opravil nebo nahradil jakékoliv vadné zboží nebo opravil nebo znovu provedl veškeré služby, které nebyly řádně provedeny, do čtrnácti
(14) kalendářních dnů nebo v jiné lhůtě stanovené L&B nebo dohodnuté mezi stranami, a aby odškodnil L&B za veškeré náklady vzniklé při vymáhání a vrácení takového zboží. Taková záruka na zboží se vztahuje také na opravené nebo vyměněné zboží nebo služby po celou dobu původní záruční lhůty.
7.4 Pokud prodávající neopraví nebo nevymění jakékoli zboží nebo neposkytne další služby do čtrnácti (14) kalendářních dnů nebo v jiné lhůtě stanovené L&B podle ustanovení 7.3, L&B bude mít právo si koupit náhradní zboží nebo si obstarat příslušné služby z jiného zdroje a jakákoli celková částka zaplacená společností L&B při obstarání náhradního zboží nebo služeb musí být L&B uhrazena v plné výši Prodávajícím.
7.5 Společnost L&B má právo prověřit a vyzkoušet zboží kdykoliv před dodáním po přiměřeném oznámení Prodávajícímu a v přiměřené době během běžných pracovních hodin. Pokud po takové kontrole nebo zkoušce společnost L&B usoudí, že zboží nevyhovuje nebo je nepravděpodobné, že bude splňovat závazky Prodávajícího v ustanovení 7, společnost L&B musí informovat Prodávajícího a Prodávající musí učinit nápravná opatření, která jsou nezbytná k zajištění jejich splnění. Bez ohledu na jakoukoli kontrolu nebo zkoušku zůstává Prodávající plně odpovědný za zboží a žádná taková kontrola nebo zkouška nesmí omezit nebo jinak ovlivnit závazky Prodávajícího vyplývající ze Smlouvy (včetně lhůty dodávek/plnění zboží nebo služeb, a tedy i cenu splatnou společností L&B) a společnost L&B bude mít právo provádět další kontroly a zkoušky poté, co prodávající provedl své nápravné kroky.
7.6 Prostředky nápravy a záruky stanovené v tomto ustanovení 7 jsou nad rámec těch, které vyplývají ze zákona nebo jsou k dispozici v právním řádu, a zůstávají v platnosti bez ohledu na to, že společnost L&B přijala zcela nebo zčásti zboží nebo služby, pro které jsou takové záruky a prostředky nápravy k dispozici.
8 Dodržování zákonů
Při plnění svých povinností vyplývajících ze Smlouvy musí Prodávající dodržovat příslušné platné zákony, stanovy a předpisy. Společnost L&B může okamžitě ukončit Smlouvu z důvodu jakéhokoli porušení tohoto ustanovení 8. Prodejce se zejména seznámí se všemi příslušnými obchodními předpisy týkajícími se dodávek zboží a kontroly vývozu (včetně vývozních licencí) musí je dodržovat, a je výhradně sám odpovědný a vždy musí dodržovat své závazky vyplývající z právních předpisů o hospodářských sankcích relevantní pro výrobu a/nebo dodání zboží nebo poskytování služeb použitelných pro jakoukoli Smlouvu.
9 Odpovědnost
9.1 Prodávající je povinen odškodnit a uhradit škodu za společnost L&B, její zástupce, zaměstnance, členy představenstva, dceřiné společnosti, pobočky a právní nástupce v plné výši za jakoukoli odpovědnost, včetně neomezených ztrát, škod, nákladů a výdajů (včetně poplatků za právní zastoupení), soudem přiznaných proti společnosti L&B nebo jí utrpěných nebo zaplacených (ať už utrpěných jejími zákazníky nebo třetí osobou) nepřímo nebo přímo vyplývajících z nebo jako důsledek nebo v souvislosti s (i) porušením jakékoli záruky poskytnuté Prodávajícím ve vztahu k výrobkům nebo službám; (ii) jakoukoliv stížností, že zboží nebo služby, dovoz, použití nebo další prodej zboží porušují patenty, autorská práva, práva k průmyslovým vzorům, ochranné známky nebo jiná práva duševního vlastnictví jakékoli jiné osoby; a (iii) jakýmkoli jiným jednáním nebo opomenutím Prodávajícího nebo jeho zaměstnanců, zástupců nebo subdodavatelů při plnění jejích povinností vyplývajících ze Smlouvy.
9.2 Prodávající musí žádost L&B postoupit společnosti L&B veškeré výnosy ze záruk, odškodnění nebo jiných smluv, které Prodejce obdrží od třetí strany ve vztahu ke zboží.
10 Ukončení
10.1 Společnost L&B je oprávněna kdykoli jednostranně vypovědět smlouvu za předpokladu, že bude kompenzovat Prodávajícímu to, co již bylo řádně dodáno nebo provedeno, a náklady prokázané Prodejcem jako přímý dopad takového ukončení. Výrobky zcela nebo částečně vyrobené v okamžiku ukončení budou převedeny na společnost L&B na její žádost. Společnost L&B není povinna převzít dodávku, která byla zcela nebo částečně vyrobena v okamžiku ukončení. Bez ohledu na platné právní předpisy, nebude zaplacena žádná náhrada za jakékoli Následné Ztráty vyplývající z ukončení nebo vyplývající z jakéhokoli jiného porušení Smlouvy společností L&B.
10.2 Společnost L&B může ukončit Smlouvu s okamžitou účinností a bez jakékoliv odpovědnosti, pokud nastane jedna z následujících událostí: (i) podstatná změna v řízení, obchodních aktivitách, aktivech nebo podílech Prodávajícího; (ii) konkurz, moratorium, nucená správa, likvidace Prodávajícího nebo jakákoli dohoda o narovnání mezi Prodávajícím a jeho věřiteli; nebo (iii) jakékoliv okolnosti, u kterých je podle názoru L&B pravděpodobné, že by mohly podstatně ovlivnit schopnost prodávajícího plnit své závazky vyplývající ze Smlouvy.
11 Vyšší moc
11.1 V případě vyšší moci je každá ze stran zproštěna a není povinna plnit své závazky vůči druhé straně podle Xxxxxxx po dobu trvání události vyšší moci za předpokladu, že neplnící strana písemně oznámí druhé straně události vyšší moci neprodleně poté, co se o nich dozví. Neplnící strana musí vynaložit veškeré přiměřené úsilí k vyloučení události vyšší moci a obnovení plnění svých závazků, jakmile to bude prakticky možné.
11.2 Žádná ze Stran není odpovědná za škody, které jsou přímým nebo nepřímým důsledkem porušení
Smlouvy kvůli události vyšší moci.
11.3 Jako události „vyšší moci“ se rozumí: okolnosti nebo události nad rámec přiměřené kontroly Strany, které omezují tuto stranu nebo jí brání v plnění svých závazků vůči druhé straně, včetně, nikoli však výhradně, války, povstání, požáru, záplavy, rozhodnutí nebo zásahů vlády. Porucha továrny nebo zásadních strojů, nouzové opravy nebo údržby nebo selhání jakéhokoli subdodavatele Prodávajícího se nepovažují za události „vyšší moci“.
11.4 Pokud událost vyšší moci trvá déle než šedesát (60) kalendářních dnů, je každá ze stran oprávněna Smlouvu ukončit, aniž by byl požadován soudní zásah, a bez náhrady škody vůči druhé straně. V takovém případě budou veškeré celkové částky uhrazené společností L&B vráceny, s výjimkou případů, kdy bude Prodávajícímu uhrazena spravedlivá částka za uznané práce vykonané do okamžiku ukončení.
12 Publicita a důvěrnost
12.1 Prodávající nebude veřejně oznamovat nebo zveřejňovat existenci Smlouvy nebo jejích podmínek ani inzerovat nebo činit jakákoliv oznámení týkající se Smlouvy bez předchozího písemného souhlasu společnosti L&B.
12.2 Prodávající musí uchovávat veškeré majetkové informace o L&B, včetně a výhradně i specifikace produktu, metody výroby, recepty produktu, informace o obratu, maržích, zisku, obchodních strategiích a zákaznících („Důvěrné informace“), jako přísně důvěrné a použije Důvěrné informace výhradně v míře nezbytné pro plnění Smlouvy. Bez omezení obecnosti výše uvedených skutečností Prodávající nesmí zahrnout žádné Důvěrné informace do žádné patentové nebo známkové přihlášky nebo žádosti o jakékoli jiné právo duševního vlastnictví bez předchozího výslovného písemného schválení společnosti L&B.
13 Oddělitelnost
Pokud je jakékoli ustanovení Smlouvy (včetně těchto podmínek) nebo její aplikace na jakoukoli osobu nebo okolnost považováno za neplatné, protiprávní nebo nevymahatelné, taková neplatnost, protiprávnost nebo nevymahatelnost neovlivní žádné jiné ustanovení, které může být provedeno bez neplatného, protiprávního nebo nevymahatelného ustanovení nebo jeho použití a za tím účelem zbývající ustanovení tohoto ustanovení zůstávají nedotčena. Neplatné, protiprávní nebo nevymahatelné ustanovení je nahrazeno platným, právním nebo vynutitelným ustanovením, které se nejvíce blíží záměru stran při uzavření Smlouvy.
14 Rozhodné právo a řešení sporů
14.1 Smlouva a jakýkoli spor nebo nárok z ní vyplývající nebo související s ní nebo jejím předmětem nebo jejím uzavřením (včetně mimosmluvních sporů nebo nároků) se řídí výlučně zákony země, kde je společnost L&B registrovaná, s vyloučením kolizních norem a Úmluvy OSN o smlouvách o mezinárodním prodeji zboží. 11. dubna 1980.
14.2 Místně příslušné soudy, kde je společnost L&B registrovaná, mají výlučnou příslušnost k jakémukoli sporu mezi Stranami, pokud L&B bude na základě svého vlastního rozhodnutí oprávněna zahájit soudní řízení buď u místně příslušných soudů, kde je společnost L&B registrovaná, nebo kde je registrován Prodávající.
15 Jazyk
Tyto Obecné nákupní podmínky jsou sepsány v češtině a angličtině. V případě jakéhokoli sporu je rozhodující česká verze.
16 Dodržování zákonů a zásad o potlačování otroctví a obchodování s lidmi
16.1 Při plnění svých závazků vyplývajících ze smlouvy se Prodávající:
16.1.1 nezapojí do žádné činnosti, praxe nebo jednání, které by představovaly, přispívaly k nim, nebo podporovaly přímo či nepřímo jakoukoli formu otroctví, nucené práce, práce sloužící k umořování dluhu nebo obchodování s lidmi jakýmkoli způsobem („Otroctví“);
16.1.2 zavazuje dodržovat platné zákony, stanovy, předpisy a závazné kodexy o boji proti otroctví a obchodování s lidmi;
16.1.3 zavazuje, že nepodnikne žádné kroky, které by byly neslučitelné s politikou boje proti korupci společnosti L&B (viz xxxxx://xxxxxxxxx.xxxxxxxxxxx.xxx/xxxxxxxxx-xxxxxxxxxx/xxxx-xxxxxxx- policy ve znění pozdějších předpisů), a
16.1.4 zavazuje, že neprovede žádnou akci, která by byla neslučitelná s pravidly o boji proti otroctví společnosti L&B (viz xxxxx://xxxxxxxxx.xxxxxxxxxxx.xxx/x/xxxxx/Xxxxx/X/Xxx-Xxx-Xxxxx- IR/content-pdfs/modern-slavery- act-statement.pdf, ve znění pozdějších předpisů); a
16.1.5 zavazuje, že bude informovat L&B, pokud je Prodávající nebo kterýkoli jeho zástupce, zaměstnanec nebo jiná osoba s ním spojená odsouzena za jakýkoli trestný čin týkající se otroctví a/nebo je předmětem vyšetřování, pátrání nebo soudního řízení jakéhokoli vládního, správního nebo regulačního orgánu v souvislosti s přestupkem nebo s údajným přestupkem ve vztahu k otroctví.
17 Vztah mezi Stranami
Nic z těchto Podmínek nebude považováno za partnerství, zastoupení, sdružení, společný podnik nebo jiný spolupracující podnik mezi smluvními Stranami a Prodávající nemá žádné pravomoci jakýmkoli způsobem zavazovat nebo vázat L&B nebo na ni přenášet odpovědnost nebo povinnosti.
18 GDPR
Zásady ochrany soukromí společnosti L&B, které budou upravovat podmínky, za kterých může shromažďovat a zpracovávat osobní údaje Prodávajícího, jsou uvedeny na adrese xxxxx://xxx.xxxxxxxxxxx.xxx/xxxxxxx-xxxxxx/.