Smlouva o provozování soustavy účtů vlastních a svěřených prostředků v korunách českých, o vedení zúčtovacího účtu v euro a o poskytnutí kontokorentních úvěrů v korunách českých a v euro, účinná od 2.1.2018
Smlouva
o provozování soustavy účtů vlastních a svěřených prostředků v korunách českých,
o vedení zúčtovacího účtu v euro a
o poskytnutí kontokorentních úvěrů v korunách českých a v euro,
účinná od 2.1.2018
Tato smlouva je uzavírána dle příslušných ustanovení zákona č. 89/2012 Sb., občanský zákoník ve znění pozdějších předpisů (dále jen „Občanský zákoník“) a aktuálně platného zákona o platebním styku mezi těmito smluvními stranami:
Československá obchodní banka, a. s., se sídlem Xxxxxxxx 000/000, 000 00 Xxxxx 5, IČO: 00001350, zapsaná v obchodním rejstříku vedeném Městským soudem v Praze v oddíle BXXXVI, vložka 46 (dále jen „Banka“),
zastoupená: ……………
a
Česká pošta, s.p., se sídlem Praha 1, Politických vězňů 909/4, PSČ: 22599, IČO: 47114983, zapsaná v obchodním rejstříku vedeném Městským soudem v Praze v oddíle A, vložka. 7565 (dále jen „ČP“),
zastoupená: Ing. Xxxxxxxx Xxxxxxx, generálním ředitelem
Vzhledem k tomu, že Banka a ČP uzavřely dne 28.6.2017 Smlouvu o zajišťování služeb (dále jen „Smlouva o zajišťování služeb“), a zároveň Smlouvu o úpravě vzájemných práv a povinností souvisejících se smlouvou o zajišťování služeb (dále jen „Prováděcí smlouva“), uzavírají výše uvedené smluvní strany pro plnění závazků vyplývajících ze Xxxxxxx o zajišťování služeb a Prováděcí smlouvy tuto smlouvu (dále jen „Smlouva“).
Článek I.
Předmět Smlouvy
Předmětem Smlouvy je provozování soustavy účtů vlastních a svěřených prostředků, vedení zúčtovacího účtu v měně euro, poskytnutí kontokorentních úvěrů v korunách českých pro financování činnosti ČP při plnění Smlouvy o zajišťování služeb a Prováděcí smlouvy a poskytnutí kontokorentního úvěru v měně euro pro hotovostní obsluhu bankovních služeb v měně euro na poštách.
Termíny uvedené ve Smlouvě velkými písmeny mají význam definovaný v Příloze č. 5 „Definice a ujednání“, ledaže jsou tyto termíny definovány přímo v textu Smlouvy.
Součástí Smlouvy jsou Předsmluvní informace a obchodní podmínky Poštovní spořitelny pro účty a platby pro právnické osoby a fyzické osoby podnikatele účinné od 1.12.2017 (dále jen „Podmínky“). Odchylná ustanovení Smlouvy mají přednost před zněním Podmínek. Podmínky tvoří přílohu č. 1 Smlouvy.
Článek II.
Soustava účtů svěřených prostředků a účtů vlastních prostředků ČP v korunách českých
Soustavu účtů svěřených prostředků ČP (dále jen „soustava ÚSP“) a soustavu účtu vlastních prostředků ČP (dále jen „soustava ÚVP“), obojí v korunách českých, zřizuje a vede pro ČP Banka. Soustava ÚSP i soustava ÚVP se speciálními vlastnostmi spočívají každá v jednom centrálním účtu a v minimálním množství 2 účtů pro každý region ČP (dále jen „Region ČP“). Počet účtů je podle požadavků ČP libovolně rozšiřitelný. Všechny účty soustavy ÚSP i soustavy ÚVP mají základní vlastnosti produktu Účet pro právnické osoby se zvláštní úpravou danou Smlouvou. Ceny, poplatky a další finanční podmínky uvedené v Příloze č. 3 Smlouvy mají přednost před Sazebníkem Poštovní spořitelny (dále jen „Sazebník“), který tvoří Přílohu č. 4 Smlouvy.
Centrální účet soustavy ÚSP i soustavy ÚVP je účtem s povoleným překročením – možným debetním zůstatkem a pásmovým úročením v debetní oblasti.
Zůstatky všech účtů soustavy ÚSP a soustavy ÚVP, vyjma centrálních účtů, jsou nulovány závěrem každého účetního dne Banky, tzn. jejich kladné i záporné zůstatky jsou převáděny na centrální účet příslušné soustavy. Vznik záporných zůstatků na několika účtech je umožněn pouze v případě, že příslušná soustava účtů, které jsou tyto účty součástí, v úhrnu vykazuje takový kreditní zůstatek, jehož prostřednictvím lze případné debetní zůstatky několika účtů v rámci příslušné soustavy účtů vyrovnat.
Za kreditní zůstatek soustavy ÚSP se považuje okamžitý součet kreditního zůstatku všech účtů této soustavy rozšířený o povolený debetní rámec. Za kreditní zůstatek soustavy ÚVP se považuje okamžitý součet kreditního zůstatku všech účtů této soustavy rozšířený o povolený debetní rámec.
Pro každý Region ČP je součástí příslušné soustavy účtů tzv. zúčtovací účet, jehož prostřednictvím je prováděno vzájemné zúčtování bankovních služeb realizovaných na poštách v rámci bankovních činností (včetně zúčtování operací provedených platebními debetními kartami). Pro každý Region ČP bude zřízen nejméně jeden převodový účet v rámci příslušné soustavy účtů svěřených prostředků.
Soustava ÚSP je tvořena účty, které jsou uvedeny v Příloze č. 2a) Smlouvy. Centrálním účtem svěřených prostředků je účet č.: …….. (dále jen „Účet SP“).
Soustava ÚVP je tvořena účty, které jsou uvedeny v Příloze č. 2b) Smlouvy. Centrálním účtem vlastních prostředků je účet č.: …….. (dále jen „Účet VP“).
Všechny účty soustavy ÚSP nebo soustavy ÚVP umožňují i elektronický platební styk, tzn., že kromě standardní obsluhy platebními prostředky v rámci vedení Účtu pro právnické osoby, jsou prováděny převody peněžních prostředků a přijímány platební příkazy i v elektronické podobě. Výpisy z účtů jsou zasílány elektronicky a také v listinné písemné podobě.
……………….
Smluvní strany sjednávají, že u účtů soustavy ÚSP a soustavy ÚVP, zvláště u centrálních a zúčtovacích účtů soustavy ÚSP a soustavy ÚVP se neuplatní standardní výpovědní podmínky, uvedené v Podmínkách a účty je možné měnit a rušit jen na základě dohody smluvních stran. Banka dle požadavku ČP nastaví v soustavě ÚSP a v soustavě ÚVP režim umožňující stav, kdy poplatky za libovolný účet soustavy ÚSP mohou být podle požadavků ČP hrazeny z kteréhokoliv účtu soustavy ÚSP nebo soustavy ÚVP.
Případná změna účtů uvedených v Přílohách č. 2a) a 2b) Smlouvy s výjimkou centrálních účtů soustav a zúčtovacích účtů v soustavě ÚSP nebo v soustavě ÚVP bude provedena následujícím způsobem, který smluvní strany sjednávají. ČP písemně oznámí Bance požadovanou změnu, Banka tuto změnu provede nejpozději do 5 pracovních dnů od obdržení tohoto oznámení. Na základě oznámení změny bude aktualizována příslušná příloha Smlouvy. Pokud z některého z účtů soustavy je hrazen poplatek za jiný účet/účty, pak při jeho vyřazení ze soustavy a/nebo zrušení účtu, určí ČP v oznámení jiný účet, ze kterého budou poplatky hrazeny, jinak Banka tuto změnu neprovede.
Úročení peněžních prostředků Účtu SP a Účtu VP bude v kreditní oblasti v příslušný den následující:
…………..
…………..
Banka a ČP sjednávají, že peněžní prostředky na ÚSP a ÚVP budou v období do 31.12.2018 úročeny výše uvedenými úrokovými sazbami a způsobem úročení. Banka a ČP sjednávají, že po uplynutí této doby se bude období, ve kterém bude Banka úročit peněžní prostředky na ÚSP a ÚPV výše uvedenými sazbami a způsobem úročení, prodlužovat vždy o 6 měsíců, (dále jen „Období“), za podmínky, že Banka nejpozději 1 měsíc před uplynutím příslušného období písemně neoznámí ČP, že období zvýhodněného úročení končí a že od 1. dne po uplynutí tohoto období Banka bude úročit peněžní prostředky na ÚSP a ÚPV jinou úrokovou sazbou a jiným způsobem úročení dohodnutým s ČP. V případě, že se Banka s ČP nedohodnou na nové úrokové sazbě a způsobu úročení, bude Banka úročit peněžní prostředky na ÚSP a ÚVP Bankou vyhlašovanou sazbou pro běžné účty v dané měně.
Článek III.
Podmínky vedení zúčtovacího účtu v měně euro
ČP bude poskytovat bankovní platební služby poskytovaných v měně euro na poštách. Součástí obsluhy bankovních platebních služeb v měně euro je přijímání hotovostních vkladů v měně euro a provádění hotovostních výplat v měně euro.
Potřebná pokladní hotovost v měně euro je pro zajištění obsluhy bankovních služeb na poštách zajišťována prostřednictvím Banky způsobem a formami uvedenými ve Směrnici o zásobování obchodních míst ČP hotovostmi, která tvoří přílohu č. 9 Prováděcí smlouvy (dále jen „Směrnice“).
Hotovostní vklady/výplaty z bankovních služeb provedených na poštách v měně euro provádí ČP ve prospěch/na vrub své pokladní hotovosti.
Použitou pokladní hotovost v měně euro zúčtovávají obě smluvní strany dle této Smlouvy, přičemž režim zúčtování je obdobný jako pří zúčtování v CZK.
Banka vede pro ČP zúčtovací účet č. …….. v měně euro (dále jen „Zúčtovací účet EUR"), za těchto zvláštních podmínek:
…………………;
…………………;
…………………;
na Zúčtovací účet EUR účtuje pouze Banka, a to:
hotovostní výběry tj. příděl pošt -dle režimu uvedeného ve Směrnici,
vklady hotovostí - odvody pošt - dle režimu uvedeného ve Směrnici,
diference z dotací a odvodů pošt - dle režimu uvedeného ve Směrnici,
salda z hotovostních vkladů a hotovostních výplat, které ČP jménem Banky provádí při obsluze klientů Banky na poštách,
opravná účtování - výkazy závad, kterými jsou předchozí účtování korigována do účetního souladu,
závazky a pohledávky vzniklé podle čl. III. této Smlouvy,
ostatní platby, u nichž se strany písemně dohodnou, že jejich účtování na Zúčtovací účet EUR neodpovídá účelu a charakteru Zúčtovacího účtu EUR,
při zajišťování zákonných povinností Banky v rámci exekučního řízení a v dalších případech stanovených právními předpisy,
v případě vzájemného vyrovnávání pohledávek a závazků před zrušením účtu;
ČP je o provedeném zúčtování informována listinnými písemnými výpisy i výpisy v elektronické podobě;
Zúčtovací účet EUR je úvěrovou linkou propojen s kontokorentním úvěrovým účtem (viz Čl. IV., odst. 1, písm. c) Xxxxxxx) zřízeným pro ČP podle této Xxxxxxx;
povolený debetní zůstatek Zúčtovacího účtu EUR se denně vyrovnává z úvěrového účtu jako čerpání úvěru, kreditní zůstatek je denně převáděn jako splátka Kontokorentního úvěru na Zúčtovacím účtu EUR;
prostřednictvím Zúčtovacího účtu EUR Banka provádí vzájemné zúčtování bankovních služeb realizovaných na poštách v měně euro. Za každý Region ČP je každý pracovní den zúčtováno saldo bankovních služeb samostatným pohybem na Zúčtovacím účtu EUR.
Článek IV.
Poskytnutí kontokorentních úvěrů v korunách českých a v euro
Čerpání kontokorentního úvěru
Banka poskytne ČP peněžní prostředky formou kontokorentních úvěrů (formou napojení úvěrových účtů, z nichž budou kontokorentní úvěry poskytovány a které Banka otevře pro ČP, na příslušný Účet SP, Účet VP či Zúčtovací účet EUR ) do výše:
……………………,
……………………, a
……………………,
(každý z kontokorentních úvěrů pod písm. a) až c) výše dále také „Kontokorentní úvěr“, nebo společně „Kontokorentní úvěry“).
Podmínky čerpání Kontokorentních úvěrů
2.1 Každý Kontokorentní úvěr nebo jeho část může být čerpána, pokud:
byla Smlouva ze strany ČP právoplatně podepsána a Banka obdržela všechny smluvně dohodnuté podklady, dokumenty a byly zaplaceny veškeré poplatky stanovené Smlouvou v dohodnutých dnech splatnosti;
nenastalo porušení povinností nebo skutečnost nebo změna uvedená v Článku VIII., odst. 1 Smlouvy, přičemž každým čerpáním Kontokorentního úvěru zároveň ČP potvrzuje, že ke dni čerpání nenastala některá ze skutečností nebo nedošlo k případu porušení povinností či ke změně podmínek, za kterých byla Smlouva uzavřena;
byla Smlouva (včetně případných dodatků) a příslušná metadata dle zákona č. 340/2015 Sb., o zvláštních podmínkách účinnosti některých smluv, uveřejňování těchto smluv a o registru smluv, ve znění pozdějších předpisů (dále jen „Zákon o registru smluv“), řádně uveřejněna v registru smluv (dále jen „Registr smluv“);
byly/budou splaceny a dále nebudou čerpány kontokorentní úvěry poskytnuté ČP na základě Smlouvy o provozování soustavy účtů svěřených prostředků a o poskytnutí kontokorentního úvěru v české měně, uzavřené mezi ČP a Bankou dne 2.11.2006, ve znění jejích pozdějších dodatků č. 1 až 13 a na základě Smlouvy o vedení zúčtovacího účtu v měně Euro a o poskytnutí kontokorentního úvěru v měně Euro, uzavřené mezi ČP a Bankou dne 2.1.2006, ve znění jejího dodatku č. 1.
2.2 Banka neumožní ČP čerpání Kontokorentních úvěrů v případě, že výše uvedené podmínky nebudou splněny (ledaže by Banka výjimečně nepovažovala splnění některé z podmínek v okamžiku čerpání Kontokorentního úvěru za nezbytné, přičemž ČP je povinna neprodleně zajistit dodatečné splnění příslušné podmínky).
Kontokorentní úvěry v CZK
3.1 Kontokorentní úvěry v CZK jsou úročeny následovně:
a) …………………:
b) ………………….
3.2 Čerpání Kontokorentních úvěrů v CZK i jejich splácení se uskutečňuje automaticky tím, jak ČP disponuje Účtem SP, Účtem VP a účty soustavy ÚSP a ÚVP. Při převodu peněžních prostředků z Účtu SP resp. Účtu VP převyšujícím zůstatek na Účtu SP resp. Účtu VP dochází k čerpání úvěru, při převodu peněžních prostředků na Účet SP resp. na Účet VP je vyčerpaný úvěr nejprve splácen. Úvěr může být čerpán v korunách českých ode dne nabytí účinnosti Smlouvy (za předpokladu, že byly splněny podmínky čerpání úvěru stanovené Smlouvou), do dne předcházejícího poslednímu pracovnímu dni účinnosti Smlouvy. Banka poskytuje úvěr na Účtu SP zejména na financování pokladní hotovosti pro bankovní operace a na Účtu VP zejména pro provozní financování ČP.
3.3 Výpočet úroků provádí Banka na bázi roku o 360 dnech a měsíců o skutečném počtu kalendářních dnů. Úrok vypočtený Bankou z poskytnutých peněžních prostředků se ČP zavazuje platit vždy v poslední pracovní den kalendářního měsíce a v den konečné splatnosti kontokorentního úvěru.
Poskytnuté peněžní prostředky se ČP zavazuje Bance vrátit ke dni konečné splatnosti příslušného kontokorentního úvěru, kterým je poslední pracovní den účinnosti Smlouvy. Nejpozději ke dni konečné splatnosti Kontokorentního úvěru na Účtu SP a Kontokorentního úvěru na Účtu VP uhradí ČP aktuálně čerpanou částku z příslušného kontokorentního úvěru, tzn. ČP se zavazuje zajistit na Účtu SP a na Účtu VP dostatečné peněžní krytí, aby Účet SP i Účet VP vykazoval kreditní zůstatek ve výši postačující minimálně k úhradě aktuálně čerpané částky z příslušného kontokorentního úvěru a splatného příslušenství.
3.5 Jakékoli částky splatné podle Xxxxxxx se ČP zavazuje Xxxxx zaplatit v den jejich splatnosti. ČP se zavazuje vytvářet ke dnům splatnosti dostatečné peněžní krytí na Účtu SP a Účtu VP. ČP a Banka sjednávají způsob úhrady všech pohledávek včetně jejich příslušenství tak, že Banka je oprávněna inkasovat z předmětných účtů příslušné částky pohledávek za ČP vyplývající ze Smlouvy. Pro případ, že peněžní prostředky vedené na těchto účtech v den splatnosti nebudou postačovat k úhradě splatné částky je Banka oprávněna inkasovat příslušnou částku z účtu ČP č. …….. nebo z účtu č. …….. vedeného Bankou. V případě, že v den splatnosti ČP neuhradí jakoukoli splatnou částku podle Smlouvy v plné výši, Banka a ČP sjednávají, že Banka je oprávněna stanovit k úhradě jakých částí splatných pohledávek Banky bude částečná splátka použita.
Kontokorentní úvěr na Zúčtovacím účtu EUR
4.1 Čerpání kontokorentního úvěru i jeho splácení se uskutečňuje automaticky tím, jak Banka účtuje na Zúčtovacím účtu EUR. Banka bude vystavovat výpisy z Kontokorentního úvěru na Zúčtovacím účtu EUR a zasílat je ČP způsobem shodným se zasíláním výpisů ze Zúčtovacího účtu EUR. Úvěr může být čerpán v eurech ode dne nabytí účinnosti Smlouvy (za předpokladu, že byly splněny podmínky čerpání úvěru stanovené Smlouvou), do dne předcházejícího poslednímu pracovnímu dni účinnosti Smlouvy. Banka poskytuje úvěr ČP výhradně na hotovostní obsluhu bankovních služeb v měně euro.
4.2 …………………..
4.3 Výpočet úroků provádí Banka na bázi rok o 360 dnech a měsíc o skutečném počtu kalendářních dnů. Úrok vypočtený Bankou z poskytnutých peněžních prostředků se ČP zavazuje platit vždy v poslední pracovní den kalendářního čtvrtletí a v den konečné splatnosti úvěru.
4.4 Poskytnuté peněžní prostředky se ČP zavazuje vrátit ke dni konečné splatnosti úvěru, kterým je poslední pracovní den účinnosti Smlouvy. Nejpozději ke dni konečné splatnosti úvěru ČP uhradí aktuálně čerpanou částku z úvěrového limitu, tzn. zavazuje se zajistit na Zúčtovacím účtu EUR peněžní krytí, aby Zúčtovací účet EUR vykazoval kreditní zůstatek ve výši postačující též minimálně k úhradě splatného příslušenství (úrok, poplatky).
4.5 Jakékoli částky splatné podle této Smlouvy se ČP zavazuje zaplatit v den jejich splatnosti. ČP a Banka sjednávají způsob úhrady všech pohledávek (včetně poplatků a odměn) tak, že Banka je oprávněna inkasovat příslušné částky pohledávek za ČP, vyplývající z této Smlouvy, ze Zúčtovacího účtu EUR. Pro případ, že peněžní prostředky vedené tomto účtu v den splatnosti nebudou postačovat k úhradě splatné částky, je Banka oprávněna inkasovat příslušnou částku z účtu ČP č. …….. vedeného Bankou. V případě, že v den splatnosti ČP neuhradí jakoukoli splatnou částku podle Smlouvy v plné výši, Banka a ČP sjednávají, že Banka je oprávněna stanovit k úhradě jakých částí splatných pohledávek Banky bude částečná splátka použita.
Společná ujednání ke Kontokorentním úvěrům, poplatky a odměny
5.1 ……………………...
5.2 Přepočet jedné měny do jiné měny dle Smlouvy provádí Banka kurzem podle kurzovního lístku Banky platného v den a okamžik provedení příslušného přepočtu měn.
5.3 ……………………..
Článek V.
………..
Článek VI.
Prohlášení
ČP tímto prohlašuje, že:
je právnickou osobou existující podle práva České republiky řádně zapsanou ve veřejném rejstříku a řádně Bance doložila veškeré případné skutečnosti dosud nezapsané ve veřejném rejstříku;
obdržela a má k dispozici veškerá povolení, licence, vyjádření, souhlasy a jiná rozhodnutí, jež jsou nezbytná k provozování podnikatelské činnosti ČP a k plnění transakcí zamýšlených Smlouvou, přičemž veškerá tato rozhodnutí a vyjádření jsou platná a účinná a není si vědoma žádného řízení, ať již probíhajícího nebo hrozícího, které by mohlo vést ke zrušení, odnětí nebo omezení oprávnění provozovat podnikatelskou činnost ČP a plnit transakce zamýšlené touto Smlouvou;
má oprávnění podepsat Smlouvu, uplatnit svá práva a plnit své závazky ze Smlouvy;
byly učiněny veškeré úkony a získána veškerá oprávnění, která je třeba učinit a získat, aby ČP mohla zákonným způsobem podepsat Smlouvu a plnit své závazky podle ní a aby bylo zajištěno, že její závazky dle Xxxxxxx jsou platné a vymahatelné;
podepsání Smlouvy a splnění závazků ČP podle Xxxxxxx není v rozporu s (i) jakoukoliv smlouvou či jinou právní skutečností, na základě níž má ČP povinnosti, (ii) jejím zakladatelským právním jednáním nebo (iii) jakýmkoliv právním předpisem či soudním, rozhodčím či správním rozhodnutím týkajícím se ČP;
nemá žádné dluhy po lhůtě splatnosti vůči svým věřitelům a/nebo státu, které by měly významný negativní vliv na její finanční a majetkovou situaci nebo na její schopnost řádně dostát platebním závazkům ze Smlouvy;
není jí známo, že by proti ní bylo vedeno (nebo formou předžalobní upomínky oznámeno) soudní, rozhodčí či jiné řízení, jehož výsledek by mohl významně negativně ovlivnit její finanční a majetkovou situaci či mohl mít významný negativní vliv na její schopnost řádně dostát platebním závazkům vyplývajícím ze Smlouvy
Smlouva souvisí s jejím vlastním podnikáním nebo s jejími jinými ekonomickými aktivitami, má sama nebo prostřednictvím svých poradců dostatečné znalosti a zkušenosti posoudit a pochopit obsah Xxxxxxx a před jejím uzavřením obsah Xxxxxxx posoudila a plně pochopila, zvážila veškeré okolnosti a důsledky související s jejím uzavřením;
při jednání o uzavření Smlouvy jí byly sděleny všechny skutkové a právní okolnosti tak, aby se ČP mohla přesvědčit o možnosti uzavřít platnou Smlouvu a aby byl ČP zřejmý zájem Banky Smlouvu uzavřít;
je tzv. „povinným subjektem“ dle § 2 Zákona o registru smluv a na Smlouvu (včetně případných dodatků) se vztahuje povinnost jejího uveřejnění prostřednictvím Registru smluv;
účel financování dle Smlouvy ani ČP nepodléhá mezinárodním sankcím stanoveným na základě zák. č. 69/2006 Sb. o provádění mezinárodních sankcí nebo na základě jiného právního předpisu, rozhodnutí, regulace nebo dohody závazných v České republice (dále jen „Mezinárodní sankce“);
ČP, statutární orgány ČP vykonávají svoji činnost v souladu s příslušnými právními předpisy na ochranu proti úplatkářství, korupci, legalizaci výnosů z trestné činnosti a financování terorismu a ČP má zpracovány a dodržuje odpovídající vnitřní pravidla a postupy zajišťující, aby takové právní předpisy nebyly porušovány.
Článek VII.
Xxxxxxx
ČP se po celou dobu trvání vztahu daného Smlouvou, tj. až do úplného splnění všech dluhů vyplývajících ze Smlouvy, zavazuje, že:
zajistí rovné a spravedlivé postavení Banky se svými věřiteli, kteří nejsou upřednostněni ze zákona, zejména nebude upřednostňovat platby ve prospěch ostatních věřitelů před placením dluhů Bance a neposkytne žádnému z věřitelů výhodnější práva a zajištění než byla poskytnuta Bance podle Smlouvy;
nebude čerpat Limit na jiný účel než uvedený ve Smlouvě;
bude Banku neprodleně informovat písemnou formou o skutečnostech ohrožujících plnění smluvních závazků ČP, zejména o soudních, rozhodčích či jiných řízeních, jejichž výsledky by mohly mít podstatný negativní vliv na jeho finanční a majetkovou situaci nebo na jeho schopnost řádně dostát platebním závazkům vyplývajícím ze Smlouvy;
bude udržovat svůj majetek řádně pojištěn;
u dokumentů předkládaných Bance v jiném než v českém nebo anglickém jazyce uhradí Bance její náklady za úřední překlad předložených dokumentů, sdělí-li Banka ČP, že bude jejich úřední překlad požadovat, přičemž Banka neodpovídá za opožděné provedení služby nebo příkazu v důsledku nutnosti překladu dokumentu;
zajistí, aby ČP, ani účel financování nepodléhal Mezinárodním sankcím; v případě, že by taková skutečnost nastala, bude o tom Banku informovat ihned poté, co se o takové skutečnosti dozví;
zajistí, aby ČP, statutární orgány ČP, nevyužívaly financování poskytované na základě Smlouvy k účelům, kterými by porušovaly závazné právní předpisy proti úplatkářství, korupci a legalizaci výnosů z trestné činnosti a financování terorismu.
Článek VIII.
Oprávnění Banky pro případ porušení Smlouvy
Banka je oprávněna učinit jedno nebo více opatření uvedená v odst. 2 tohoto Článku Xxxxxxx, pokud dojde k porušení některé z následujících povinností a / nebo nastane některá z následujících skutečností a / nebo dojde ke změnám podmínek, za kterých byla Smlouva uzavřena:
podmínky, které jsou sjednány pro čerpání Kontokorentních úvěrů, jsou následně porušeny nebo nejsou dodrženy;
ČP je v prodlení se splacením jakékoliv dlužné a splatné částky vzniklé ze Smlouvy a/nebo v souladu se Smlouvou či na základě smluv či jiných finančních dokumentů uzavřených či vystavených v souladu se Smlouvou anebo z jakýchkoli jiných smluv uzavřených s Bankou po dobu delší než 5 pracovních dní ode dne odeslání písemné výzvy Banky ČP k úhradě těchto částek, ledaže by prodlení ČP bylo způsobeno technickou poruchou na straně Banky;
prohlášení učiněná v této Smlouvě a/nebo údaje uvedené v dokumentech předložených ze strany ČP Bance se ukáží jako nepravdivá, neúplná nebo nepřesná;
ČP neplní jakýkoli závazek uvedený v Článku VII. “Závazky“ Xxxxxxx, přičemž u závazků dle písm. c) se jedná o porušení opakované a / nebo toto porušení zůstává nezhojeno po dobu delší než 20 dnů od okamžiku, kdy Banka ČP k plnění porušovaných závazků písemně vyzvala;
…………………...;
dojde ke skutečnosti nebo k souhrnu skutečností, které znamenají podstatnou změnu podmínek, za nichž byla Smlouva uzavřena a které dle opodstatněného stanoviska Banky mohou mít podstatný negativní dopad na finanční a majetkovou situaci ČP, čímž mohou ohrozit splacení jakékoliv dlužné a splatné částky podle Smlouvy;
peněžní prostředky na účtech ČP vedených u Banky jsou předmětem exekuce nebo výkonu rozhodnutí anebo se nemovitý nebo jiný majetek ČP stane předmětem veřejné dražby, exekuce nebo výkonu rozhodnutí nebo výkonu zástavního práva, a tyto skutečnosti by mohly mít podstatný negativní dopad na její majetkovou a finanční situaci nebo jeho schopnost plnit závazky vyplývající ze Smlouvy;
vůči ČP nebo vůči osobě, kterou ČP ovládá, anebo subjektu, jehož dluhy ČP zajišťuje, je vedeno insolvenční řízení či jakékoliv jiné řízení z důvodu platební nevůle, platební neschopnosti či předlužení, nebo bylo rozhodnuto o likvidaci;
ČP se dostane do prodlení s plněním svých zákonných či smluvních závazků vůči státu a / nebo zdravotním pojišťovnám;
ČP nebo osoba, kterou ČP ovládá, je v prodlení s plněním jakéhokoliv závazku vůči bankám;
dojde bez předchozí písemné informace ČP Bance k Organizačním a právním změnám, které mohou mít podstatný negativní dopad na majetkovou a finanční situaci ČP nebo na její schopnost řádně dostát závazkům vyplývajícím ze Smlouvy.
Kdykoli poté, co dle odst. 1 tohoto Článku Smlouvy nastane některá ze skutečností nebo dojde k případu porušení povinností či ke změně podmínek, za kterých byla Smlouva uzavřena, je Banka oprávněna na základě oznámení odeslaného ČP:
omezit nebo zastavit čerpání peněžních prostředků v rámci kteréhokoliv Kontokorentního úvěru;
písemně prohlásit, že všechny dluhy ČP vůči Bance vzniklé ze Smlouvy a/nebo v souladu se Smlouvou či na základě smluv či jiných finančních dokumentů uzavřených či vystavených v souladu se Smlouvou, nebo jejich část, se stávají splatnými, přičemž ČP je povinna uhradit své závazky vůči Bance ke dni v prohlášení uvedenému; a/nebo
provést blokaci účtů ČP vedených Bankou a to do výše splatné pohledávky (zejména neprovádět platební příkazy ČP a nevyplácet hotovost) ještě před dnem splatnosti závazků ČP, jejichž splacení je ohroženo a zůstatky účtů a docházející úhrady použít na splacení těchto závazků ČP a i nebo k vytvoření peněžního krytí na účtu Banky jako peněžité jistoty - kauce na úhradu v budoucnu splatných závazků ČP vyplývajících z této Smlouvy, přičemž v takovém případě Banka neodpovídá za škody, které mohou ČP vzniknout v důsledku použití jeho peněžních prostředků výše uvedenými způsoby.
Oprávnění uvedená v odstavci 2. tohoto Článku Smlouvy nevylučují ani neomezují použití dalších oprávnění, která Bance náleží podle zákona nebo jiného smluvního vztahu s ČP.
Článek IX.
Závěrečná ustanovení
Smlouva nabývá platnosti dnem jejího podpisu smluvními stranami. Účinnosti nabývá
dne 2. 1. 2018 za předpokladu, že nejpozději tento den bude uveřejněna v registru smluv; dojde-li k uveřejnění v registru smluv později, nabývá účinnosti dnem, kdy bude v registru smluv uveřejněna. Smlouva se uzavírá na dobu trvání Smlouvy o zajišťování služeb. Strany se dohodly, že tato Smlouva automaticky zaniká okamžikem zániku Smlouvy o zajišťování služeb.Doručování:
dokumenty doručované poskytovatelem poštovních služeb zasílá Banka ČP na adresu sídla uvedenou ve Smlouvě, popř. na jinou dohodnutou adresu; dohodnutou adresou nemůže být poste restante ani adresa pobočky Banky. Písemnosti zasílané Bankou v listinné podobě prostřednictvím poskytovatele poštovních služeb se považují za doručené ČP 3. pracovní den po odeslání v rámci ČR a 15. pracovní den po odeslání do ciziny;
pokud bude písemnost poskytovatelem poštovních služeb vrácena jako nedoručitelná, účinky doručení nastávají v den, kdy bude zásilka vrácena Bance. Účinky doručení nastávají i v případě, jestliže převzetí písemnosti ČP odmítne;
písemnosti určené pro ČP, které nejsou doručovány poskytovatelem poštovních služeb, jsou v Bance oprávněny vyzvedávat osoby oprávněné zastupovat za tímto účelem ČP, resp. osoby, které ČP uvede ve zmocnění podepsaném před pracovníkem Banky, nebo osoby, které se prokážou plnou mocí s úředně ověřeným podpisem osob oprávněných zastupovat ČP;
písemnosti ČP jsou považovány za doručené, jestliže byly doručené na adresu pobočky Banky uvedené ve Smlouvě.
Pokud ČP zamýšlí zmocnit k právnímu jednání vůči Bance třetí osobu, zavazuje se tak učinit formou udělení zvláštní plné moci (i) s úředně ověřeným podpisem zmocnitelů za ČP nebo (ii) podepsané ČP před pracovníkem Banky. Dále se ČP zavazuje předložit výše uvedenou plnou moc pobočce Banky, ve které má být právní jednání uskutečněno, nejméně pět pracovních dní před požadovaným termínem právního jednání, ledaže Banka akceptuje kratší lhůtu.
ČP - majitel účtu má právo reklamovat závady v zúčtování a uplatňovat požadavek na jejich odstranění v lhůtě do 6 měsíců od vzniku závady. Nebude-li uplatněna reklamace v této lhůtě, nemá ČP nárok na náhradu škody vzniklé ČP závadou v zúčtování.
Smluvní strany se zavazují zachovávat mlčenlivost o všech skutečnostech vyplývající z této Smlouvy.
Smluvní strany se dohodly, že Banka je oprávněna uveřejnit Smlouvu (včetně případných dodatků a souvisejících dokumentů) a příslušná metadata v Registru smluv v rozsahu nezbytném pro splnění této povinnosti stanovené Zákonem o registru smluv. Banka znečitelní čísla bankovních účtů, jakož i jakékoli jiné informace, o jejichž znečitelnění ČP písemně požádá Banku, pokud to Zákon o registru smluv u takových informací umožňuje.
ČP se zavazuje dodržovat kromě závazků uvedených v tomto Článku i závazky uvedené kdekoliv jinde v této Smlouvě, včetně jejích příloh.
Strany jsou povinny si poskytnout veškerou rozumně požadovanou součinnost a učinit veškeré právní úkony nutné ke splnění účelu a závazků z této Smlouvy. ČP v této souvislosti prohlašuje, že je oprávněna k nakládání s účty a s finančními prostředky na nich i u těch účtů, kde žádost o jejich založení podával příslušný Region ČP.
V případě neplatnosti či neúčinnosti či zdánlivosti jednotlivých ustanovení Smlouvy nebudou dotčena její ostatní ustanovení. Smluvní strany se tímto zavazují, že učiní veškeré kroky nezbytné k nahrazení takového neplatného, neúčinného nebo zdánlivého ustanovení jiným ustanovením, které bude platné, účinné a vymahatelné a bude odpovídat účelu nahrazovaného ustanovení a celé Smlouvy.
Smlouva může být měněna nebo doplňována pouze na základě dohody smluvních stran formou písemného dodatku, případně jiným způsobem podle ujednání smluvních stran ve Smlouvy (změny a rušení jednotlivých účtů)
Smluvní strany tímto sjednávají, že v právních vztazích založených Smlouvou se nepřihlíží k jakýmkoliv zvyklostem a zavedené praxi smluvních stran ani obchodním zvyklostem.
Nastane-li případ porušení Smlouvy ze strany ČP, je Banka oprávněna svá práva a povinnosti dle Smlouvy postoupit či převést (a to i formou postoupení Smlouvy) v celém jejich rozsahu, nebo zčásti, na jinou osobu, a ČP pro takový případ souhlasí s poskytnutím informací (bankovního tajemství) vyplývajících ze Smlouvy takové osobě. Jinak je Banka oprávněna svá práva a povinnosti dle Smlouvy postoupit či převést (a to i formou postoupení Smlouvy) v celém jejich rozsahu, nebo zčásti, pouze na jinou banku nebo pobočku zahraniční banky a pouze s předchozím souhlasem ČP, přičemž tento souhlas nebude ze strany ČP bezdůvodně odepřen.
ČP není oprávněna převést na jinou osobu jakékoliv práva nebo povinnosti ze Smlouvy bez předchozího písemného souhlasu Banky.
Dluhy ČP vzniklé na základě a/nebo v souvislosti se Smlouvou jsou bez předchozího písemného souhlasu Banky nepřevoditelné ani jinak nepřecházejí na třetí osobu. Smluvní strany se dohodly, že v maximálním rozsahu dovoleném právními předpisy se jakákoli zákonná ustanovení umožňující bez předchozího písemného souhlasu Banky převod a / nebo přechod dluhů ČP vzniklých na základě nebo v souvislosti se Smlouvou nepoužijí.
Banka je oprávněna započítat své splatné pohledávky za ČP vyplývající ze Smlouvy na jakékoliv splatné pohledávky ČP za Bankou, a to i na pohledávky ČP za Bankou vzniklé ČP v souvislosti s vedením jejich účtů a jednorázových vkladů u Banky. ČP není oprávněna jednostranně započíst jakékoliv své pohledávky za Bankou na pohledávky Banky za ČP.
Tato Xxxxxxx nahrazuje veškerá předchozí ústní nebo písemná ujednání související s předmětem Xxxxxxx. Žádná ze smluvních stran se nemůže dovolávat žádné dohody či ujednání, které nejsou explicitně uvedeny ve Smlouvě.
ČP i Banka tímto na sebe přebírají nebezpečí změny okolností ve smyslu § 1765 odst. 2 Občanského zákoníku.
Pokud se kterákoli smluvní strana vzdá nároku z porušení jakéhokoli ustanovení Smlouvy, nebude to znamenat nebo se vykládat jako vzdání se nároku z kteréhokoli jiného ustanovení Smlouvy, ani jako vzdání se nároku z jakéhokoli dalšího porušení daného ustanovení. Žádné prodloužení lhůty pro plnění kteréhokoli závazku či opatření podle Xxxxxxx nebude považováno za prodloužení lhůty pro příští plnění daného závazku nebo opatření, nebo jakéhokoli jiného závazku či opatření. Neuplatnění či prodleva při uplatnění jakéhokoli práva nebo jakékoli podmínky nebude předpokládat, že se jich kterákoliv smluvní strana vzdala. Žádné zřeknutí se jakéhokoli práva nebo podmínky nebude účinné, nebude-li písemné.
Smluvní strany tímto sjednávají, že v případě jakéhokoliv ukončení Smlouvy bude mít takovéto ukončení účinky pouze do budoucna.
Žádné ustanovení této Smlouvy nelze vykládat tak, že předem vylučuje nebo omezuje povinnost k náhradě újmy způsobené člověku na jeho přirozených právech, anebo způsobené úmyslně nebo z hrubé nedbalosti, anebo že se jím smluvní strana práva na takovou náhradu vzdává.
Xxxxx xxxxxxxxx mlčenlivost o všech skutečnostech, na které se vztahuje bankovní tajemství v souladu s právními předpisy. Banka zachovává důvěrnost těchto informací i po ukončení smluvního vztahu s ČP. Banka poskytuje informace, které jsou předmětem bankovního tajemství, pouze oprávněným osobám a institucím v souladu s právními předpisy a v rámci smluvních ujednání s ČP.
ČP ve smyslu zákona č. 21/1992 Sb., o bankách, ve znění pozdějších předpisů dává Bance souhlas k tomu, aby poskytovala informace vypovídající o důvěryhodnosti ČP osobám, které Banka ve smyslu zákona o obchodních korporacích ovládá, a dále společnosti KBC GROUP NV, se sídlem Xxxxxxxxx 0, 0000 Xxxx-Xxxx-Xxxxxxxxx, Brusel, Belgické království a osobám ovládaným touto společností a získávala a zpracovávala od těchto společností údaje týkající se smluvních vztahů ČP s nimi; to vše za účelem nabízení produktů a služeb, předávání a vzájemné výměny informací o ČP. Souhlas ČP je po dobu trvání smluvního vztahu s Bankou nebo s některou z uvedených společností neodvolatelný a je poskytován v rozsahu nezbytném pro splnění uvedeného účelu.
Smlouva byla vyhotovena ve čtyřech (4) stejnopisech, z nichž obdrží každá ze smluvních stran po dvou (2). Oba stejnopisy Smlouvy mají právní význam originálu.
Tato Smlouva a všechny mimosmluvní závazky vzniklé z nich nebo v souvislosti s nimi se řídí právním řádem České republiky, především Občanským zákoníkem. Veškeré spory mezi smluvními stranami vznikající z této Smlouvy nebo v souvislosti s nimi budou řešeny příslušnými obecnými soudy České republiky.
Smluvní strany svými podpisy potvrzují, že po projednání Xxxxxxx se shodly na jejím obsahu ve všech jejích ustanoveních a Xxxxxxx uzavírají na základě své pravé a svobodné vůle.
V příloze:
Příloha č. 1 |
- |
Předsmluvní informace a obchodní podmínky Poštovní spořitelny pro účty a platby pro právnické osoby a fyzické osoby - podnikatele |
……………. |
- |
………………….. |
Příloha č. 4 |
- |
Sazebník Poštovní spořitelny |
Příloha č. 5 |
- |
Definice a ujednání |
|
|
|
|
|
|
V Praze dne …………………
Československá obchodní banka, a. s. |
|
Česká pošta, s.p. |
………………….
|
|
Xxx. Xxxxxx Xxxxx generální ředitel
|
Banka |
|
ČP |
|
|
Ověření podpisu/totožnosti: |
Příloha č. 5 – Definice a ujednání
*IBOR |
referenční úroková sazba mezibankovního peněžního trhu pro příslušnou měnu (PRIBOR v případě dluhů v Kč, EURIBOR u dluhů v EUR (kromě O/N, kde bude použita sazba EUR LIBOR), resp. LIBOR u dluhů v USD, GBP, CHF, příp. dalších měnách) ve výši uvedené pro příslušné časové období v informační síti REUTERS, popřípadě v jiných informačních mediích a to vždy dva pracovní dny před počátkem příslušného Období fixace v případě KTK úvěru |
|
O/N *IBOR |
1-denní referenční úroková sazba mezibankovního peněžního trhu pro CZK, EUR, USD, GBP, příp. další měny ve výši uvedené v informační síti REUTERS, popřípadě v jiných informačních mediích, vždy v příslušný den, kdy je úvěr čerpán (pro nepracovní dny v České republice anebo na příslušném zahraničním trhu bude použita sazba vyhlášená pro nejbližší předcházející pracovní den) |
|
Náhradní úroková sazba |
pohyblivá úroková sazba s přechodnou fixací, resp. pohyblivá úroková sazba při úročení KTK úvěru na bázi O/N *IBOR, která se skládá z průměru kotací (zjištěných Bankou) na mezibankovním peněžním trhu nejméně tří referenčních bank, a to vždy: |
|
|
(i) |
dva pracovní dny před prvním dnem příslušného Období fixace v případě KTK úvěru úročeného na bázi úrokové sazby s přechodnou fixací, resp. |
|
(ii) |
vždy v příslušný den, kdy je KTK úvěr čerpán (pro nepracovní dny bude použita sazba kotovaná pro nejbližší předcházející pracovní den) v případě KTK úvěru úročeného na bázi O/N *IBOR, |
|
a marže (přirážky) v pevné výši uvedené v odst. 3.1 nebo odst. 4.2 Článku “ Poskytnutí kontokorentních úvěrů v korunách českých a v euro“ Smlouvy. Není-li možné stanovit ani tímto způsobem úrokovou sazbu z důvodu nekotování na mezibankovním peněžním trhu, Smluvní strany sjednávají úrokovou sazbu s přechodnou fixací, resp. pohyblivou úrokovou sazbu, která se skládá z úrokové sazby ve výši nákladů Banky na financování úvěru z jakýchkoli jí rozumně vybraných zdrojů peněžních prostředků včetně nákladů na zajištění rizik a marže (přirážky) v pevné výši uvedené v odst. 3.1 nebo odst. 4.2 Článku “ Poskytnutí kontokorentních úvěrů v korunách českých a v euro“ Smlouvy, přičemž se ČP zavazuje takto stanovenou úrokovou sazbu Bance uhradit nebo předčasně splatit své dluhy z poskytnutého RVG úvěru resp. KTK úvěru, a to do 30 dnů ode dne doručení oznámení Banky o výši stanovené úrokové sazby (přičemž v případě předčasného splacení úvěru pak pro období, než předčasné splacení nastane, platí úroková sazba stanovená kotací Banky) |
|
Organizační a právní změny |
odštěpení některých organizačních částí ČP, fúze, rozdělení, převod jmění na společníka, změna právní formy, přeshraniční přemístění sídla, snížení a/nebo zvýšení základního kapitálu, převod závodu či jeho části, změna druhu podílů v ČP, změna předmětu činnosti, ukončení podnikatelské činnosti či její podstatné části, ztráta oprávnění k podnikatelské činnosti apod. |
|
Období fixace pro sazbu *IBOR |
období fixace úrokové sazby v délce stanovené v odst. 3. 1 a 4.2 Článku “Poskytnutí kontokorentních úvěrů v korunách českých a euro“ Smlouvy. První Období fixace začíná dnem prvého možného čerpání úvěru a končí: (i) 13. den po dni prvého možného čerpání úvěru (v případě sazby PRIBOR 2W) nebo (ii) v den předcházející poslednímu pracovnímu dni příslušného kalendářního čtvrtletí (v případě sazby EURIBOR 3-měsíční). Každé další Období fixace začíná vždy první den po skončení předcházejícího Období fixace a končí vždy (i) 13. den po prvním dni Období fixace (v případě sazby Pribor 2W) nebo (ii) v den předcházející poslednímu pracovnímu dni následujícího kalendářního čtvrtletí (v případě sazby EURIBOR 3-měsíční). Poslední Období fixace končí v den předcházející dni konečné splatnosti úvěru. V případě prodlení ČP se splácením trvajícího po dni konečné splatnosti úvěru poslední období fixace pokračuje a trvá do úplného splacení všech dluhů ČP vyplývajících ze Smlouvy. |
15