SMLOUVA O ZAJIŠTĚNÍ ADMINISTRACE VÝPLATY NEPOJISTNÝCH DÁVEK A DÁVEK Z OBLASTI STÁTNÍ POLITIKY ZAMĚSTNANOSTI A PROVOZOVÁNÍ KARTY SOCIÁLNÍCH SYSTÉMŮ
24. ledna 2012
Česká spořitelna, a.s.
a
Česká republika - Ministerstvo práce a sociálních věcí
SMLOUVA O ZAJIŠTĚNÍ ADMINISTRACE VÝPLATY NEPOJISTNÝCH DÁVEK A DÁVEK Z OBLASTI STÁTNÍ POLITIKY ZAMĚSTNANOSTI
A PROVOZOVÁNÍ KARTY SOCIÁLNÍCH SYSTÉMŮ
SMLUVNÍ STRANY:
1. Česká spořitelna, a.s.
se xxxxxx Xxxxx 0, Xxxxxxxxxxx 1929/62, PSČ 140 00
IČ: 45244782, DIČ CZ 45244782
zapsaná v obchodním rejstříku vedeném Městským soudem v Praze, oddíl B, vložka 1171 (dále jen „ČS“)
a
2. Česká republika - Ministerstvo práce a sociálních věcí se sídlem Xxxxx 0, Xx Xxxxxxxx právu 1/376, PSČ 128 01 IČ 00551023
(dále jen „Ministerstvo“)
uzavírají v souladu s ustanovením § 269 odst. 2 zákona č. 513/1991 Sb., obchodní zákoník, tuto smlouvu o zajištění administrace výplaty nepojistných dávek a dávek z oblasti státní politiky zaměstnanosti a provozování karty sociálních systémů (dále je „Smlouva“).
1. PREAMBULE
1.1 V souvislosti se sjednocením výplaty Dávek plní Ministerstvo funkce správce JIS PSV. Cílem vytvoření JIS PSV je snížení nákladů administrace systému Dávek a její zjednodušení, zajištění vyšší efektivity při správě a distribuci Dávek, vytvoření systému auditovatelného sledování účelovosti čerpání Dávek a zajištění efektivního způsobu čerpání Dávek Oprávněnými osobami.
1.2 Jedním z prostředků k dosažení uvedených cílů je v rámci JIS PSV i zajištění administrace Dávek prostřednictvím Karty, jakož i využívání Platebních funkcí karty, které mají přispět ke zvýšení komfortu pro klienty sociálního systému.
1.3 Uzavřením této Smlouvy se ČS a Ministerstvo dohodly, že za níže stanovených podmínek budou spolupracovat při zajištění shora uvedených cílů, a to zejména v oblasti administrace Dávek prostřednictvím Karty.
1.4 Základní schéma Systému administrace dávek je uvedeno v příloze č. 17 této Smlouvy.
2. VYMEZENÍ POJMŮ UŽITÝCH VE SMLOUVĚ
2.1 Pojmy psané s velkým počátečním písmenem v jednotném i množném čísle mají pro účely této Smlouvy význam vymezený tímto ustanovením:
2.1.1 „Bankomat“ znamená technické zařízení, prostřednictvím kterého může Oprávněná osoba za použití Karty provést minimálně Výběr hotovosti, zadání jednorázového nebo trvalého příkazu k provedení Bezhotovostního převodu a ověření výše zůstatku evidovaného k příslušné Kartě na Platebním účtu.
2.1.2 „Bezhotovostní platba“ znamená, ve vztahu ke Kartě, úhradu ceny zboží anebo služeb z peněžních prostředků na Platebním účtu Oprávněnou osobou prostřednictvím POS Terminálu.
2.1.3 „Bezhotovostní převod“ znamená, ve vztahu ke Kartě, bezhotovostní převod peněžních prostředků z Platebního účtu na Účet, a to zejména na základě příkazu zadaného prostřednictvím Povinného bankomatu, na základě příkazu předaného ČS prostřednictvím JIS PSV, případně, pokud to ČS umožní, na základě příkazu zadaného Oprávněnou osobou prostřednictvím Kontaktního centra ČS nebo jiným vhodným způsobem.
2.1.4 „Dávka“ znamená nepojistnou sociální dávku anebo dávku v nezaměstnanosti, dle kontextu společně nebo jednotlivě, kterou podle právních předpisů vyplácí Oprávněné osobě Ministerstvo nebo Krajská pobočka Úřadu práce, popř. jiný orgán veřejné moci, v české měně.
2.1.5 „IVR“ znamená automatickou hlasovou službu Kontaktního centra Ministerstva, která zajišťuje automatické sdělení dostupných služeb, a to 24 hodin denně a 7 dní v týdnu.
2.1.6 „JIS PSV“ znamená jednotný informační systém práce a sociálních věcí vymezený právními předpisy.
2.1.7 „Karta“ znamená kartu sociálních systémů, jejíž vydání zajistí ČS a předání zabezpečí Oprávněným osobám příslušné Kontaktní pracoviště a jež má zpravidla následující funkce: (i) identifikační pro účely průkazu Oprávněné osoby, (ii) autentizační pro účely ověření Oprávněné osoby ve vztahu k JIS PSV, (iii) Platební funkce karty a (iv) je průkazem TP nebo ZTP nebo ZTP/P podle zákona o poskytování dávek osobám se zdravotním postižením, popř. další funkce, které stanoví právní předpisy; technické požadavky na Kartu jsou uvedeny v příloze č. 1 této Smlouvy.
2.1.8 „Kartová asociace“ znamená organizaci, která řídí a standardizuje provoz a zúčtování transakcí platebními kartami pod svou značkou MasterCard.
2.1.9 „Kontaktní centrum ČS“ znamená centrum, které prostřednictvím jedné nebo více bezplatných telefonních linek na území České republiky zajišťuje zejména informační funkci ve vztahu k dotazům Oprávněných osob k Platebním funkcím karty a dále umožňuje další služby ve vztahu k použití Karty.
2.1.10 „Kontaktní centrum Ministerstva“ znamená centrum, které prostřednictvím jedné nebo více telefonních linek na území České republiky zajišťuje zejména informační funkci ve vztahu k dotazům Oprávněných osob k Dávkám, a dále umožňuje přesměrování dotazů týkajících se Platebních funkcí karty na Kontaktní centrum ČS.
2.1.11 „Kontaktní pracoviště“ znamená kontaktní pracoviště Krajské pobočky Úřadu práce (včetně detašovaného pracoviště, dislokovaného územního pracoviště, popř. výjezdního pracoviště) ve smyslu zákona č. 73/2011 Sb., o Úřadu práce České republiky a o změně souvisejících zákonů, ve znění pozdějších změn.
2.1.12 „Krajská pobočka Úřadu práce“ znamená Úřad práce České republiky - krajské pobočky a pobočka pro hlavní město Prahu; Krajské pobočky a jejich územní obvody jsou uvedeny v příloze zákona č. 73/2011 Sb., o Úřadu práce České republiky a o změně souvisejících zákonů, ve znění pozdějších změn.
2.1.13 „Oprávněná osoba“ znamená fyzickou osobu, která je vedena v JIS PSV a které má být nebo byla vydána Karta.
2.1.14 „PIN“ znamená osobní identifikační číslo - číselný kód, který umožňuje Oprávněné osobě přístup do elektronických zařízení pracujících na bázi ověření PIN (Bankomat, POS terminál vybavený zařízením pro vložení PIN, tzv. PIN padem).
2.1.15 „Platbomat“ znamená samoobslužné zařízení ČS umožňující podání platebního příkazu, a to natypováním, snímáním papírové předlohy či prostřednictvím sejmutí čárového kódu.
2.1.16 „Platební funkce karty“ znamenají, ve vztahu ke Kartě, takové funkce, které umožňují na území České republiky a případně i jinde pokud to ČS umožní, Bezhotovostní platbu, Bezhotovostní převod a Výběr hotovosti.
2.1.17 „Platební účet“ znamená účet vedený u ČS, jehož majitelem je Oprávněná osoba a jehož prostřednictvím jsou realizovány Platební funkce karty.
2.1.18 „Pobočka“ znamená místo, kde Oprávněná osoba, po předložení dokladu totožnosti příslušné osobě, může za použití Karty provést Výběr hotovosti a případně využít i jiné služby spojené s Kartou.
2.1.19 „Pobočka ČS“ znamená pobočku, komerční či hypoteční centrum ČS nebo jiný organizační útvar ČS, který uzavírá a spravuje veškeré obchody vznikající na základě smluv uzavřených mezi ČS a Oprávněnou osobou v souvislosti s poskytováním bankovních služeb a produktů.
2.1.20 „POS Terminál“ znamená technické zařízení, prostřednictvím kterého může Oprávněná osoba za použití Karty (i) hradit Bezhotovostní platbou cenu zboží anebo služeb z Platebního účtu případně také (ii) provést Výběr hotovosti.
2.1.21 „POS Terminál ČS“ znamená POS Terminál provozovaný obchodníky, kteří jsou v souvislosti s POS Terminálem ve smluvním vztahu s ČS.
2.1.22 „Povinný bankomat“ znamená každý Bankomat určený ČS jako Povinný bankomat podle článku 4.6.1 této Smlouvy.
2.1.23 „Povinný POS Terminál“ znamená každý POS Terminál určený ČS jako Povinný POS Terminál podle odstavce 4.7.1 této Smlouvy.
2.1.24 „Sazebník“ znamená Sazebník ČS pro bankovní obchody, resp. jeho část příslušnou pro veškeré obchody vznikající na základě smluv uzavřených mezi ČS a Oprávněnou osobou v souvislosti s poskytováním bankovních služeb a produktů.
2.1.25 „Sběrný účet“ znamená účet nebo účty vedené ČS za účelem zúčtování jednotlivých Dávek na Platební účty Oprávněných osob, na který budou prostřednictvím clearingu ČNB zasílány z účtů Úřadu práce České republiky finanční prostředky určené k výplatě Dávek.
2.1.26 „Systém administrace dávek“ znamená systém zajišťující Výplatu dávek prostřednictvím Karty Oprávněným osobám, jakož i využívání Platebních funkcí karty, jehož popis je uveden v příloze č. 3 a 17 této Smlouvy.
2.1.27 „Účelová dávka“ znamená Dávku, jejíž použití je na základě právních předpisů určitým způsobem omezeno.
2.1.28 „Účet“ znamená účet Oprávněné osoby nebo třetí osoby vedený u banky v České republice nebo pobočky zahraniční banky vykonávající činnost na území České republiky nebo u spořitelního a úvěrního družstva v České republice.
2.1.29 „Údaje“ znamená osobní údaje Oprávněných osob, včetně citlivých údajů v rozsahu nezbytném pro administraci Dávek, ve smyslu zákona č. 101/2000 Sb., o ochraně osobních údajů a o změně některých zákonů, ve znění pozdějších změn.
2.1.30 „Výběr hotovosti“ znamená, ve vztahu ke Kartě, získání hotovostních peněžních prostředků z Platebního účtu v české měně Oprávněnou osobou prostřednictvím Bankomatu nebo POS Terminálu nebo v Pobočce ČS či Pobočce.
2.1.31 „Výplata dávky“ znamená, ve vztahu k příslušné Dávce, zabezpečení možnosti Oprávněné osoby disponovat prostřednictvím Platebních funkcí karty s peněžními prostředky připsanými ve prospěch Oprávněné osoby na Platební účet v částce odpovídající Dávce.
2.1.32 „Výplatní den“ znamená pracovní den, ve který je Ministerstvo nebo Krajská pobočka Úřadu práce, popř. jiný orgán veřejné moci určený právními předpisy, povinen Oprávněné osobě Xxxxx podle příslušného rozhodnutí o přiznání Dávky vyplatit.
2.1.33 „ZLV“ znamená zákon č. 253/2008 Sb., o některých opatřeních proti legalizaci výnosů z trestné činnosti a financování terorismu, ve znění pozdějších změn.
3. PŘEDMĚT SMLOUVY
3.1 Za podmínek uvedených níže v této Smlouvě se ČS zavazuje zajistit pro Ministerstvo plnění následujících činností, které Ministerstvo plní jako správce JIS PSV:
a) zřídit a provozovat Systém administrace dávek;
b) zřídit a vést Sběrný účet a Platební účty Oprávněných osob;
c) zabezpečit vydávání a správu Karet pro Oprávněné osoby podle požadavků Ministerstva;
d) zabezpečit Výplatu dávek a Platební funkce karty;
e) zřídit a provozovat portál za účelem poskytnutí informací Oprávněným osobám o stavu Platebního účtu a využití Platebních funkcí karty.
Ministerstvo se zavazuje poskytnout ČS veškerou součinnost nutnou k plnění shora uvedených povinností a s ČS dále spolupracovat níže vymezeným způsobem.
3.2 Za plnění závazků ČS vůči Ministerstvu podle této Smlouvy nepřísluší ČS žádná peněžitá či nepeněžitá odměna ani jiné plnění či výhoda ze strany Ministerstva, jež by představovalo úplatu ve smyslu § 7 odst. 1 zákona o veřejných zakázkách. Tím není dotčeno ustanovení článků 12.2.4 a 12.2.5 této Smlouvy. ČS je oprávněna požadovat odměnu (poplatky) od Oprávněných osob toliko za poskytnutí nadstandardních služeb, popř. dalších služeb, spojených s využíváním Karty uvedených v této
Smlouvě. Tuto odměnu však není ČS oprávněna požadovat v případě, že by byla hrazena zcela nebo zčásti, a to byť i nepřímo, z veřejných prostředků (tj. představovala-li by taková odměna úplatu ve smyslu § 7 odst. 1 zákona o veřejných zakázkách). Pro vyloučení pochybností se uvádí, že ČS také není oprávněna v souvislosti s touto Smlouvou požadovat jakékoli plnění od třetích osob v případě, že by takové plnění bylo hrazeno zcela nebo zčásti, a to byť i nepřímo, z veřejných prostředků (tj. představovalo-li by takové plnění úplatu ve smyslu § 7 odst. 1 zákona o veřejných zakázkách).
3.3 Za plnění závazků ČS vůči Ministerstvu podle této Smlouvy nepřísluší ČS vůči Ministerstvu žádné právo na náhradu nákladů, jež by představovala úplatu ve smyslu
§ 7 odst. 1 zákona o veřejných zakázkách. Tím není dotčeno ustanovení článků
12.2.4 a 12.2.5 této Smlouvy. ČS je oprávněna požadovat náhradu nákladů od Oprávněných osob toliko za poskytnutí nadstandardních služeb, popř. dalších služeb, spojených s využíváním Karty uvedených v této Smlouvě. Takovou náhradu nákladů však není ČS oprávněna požadovat v případě, že by byla hrazena zcela nebo z části, a to byť i nepřímo, z veřejných prostředků (tj. představovala-li by taková náhrada nákladů úplatu ve smyslu § 7 odst. 1 zákona o veřejných zakázkách). Pro vyloučení pochybností se uvádí, že ČS také není oprávněna v souvislosti s touto Smlouvou požadovat jakoukoli náhradu nákladů od třetích osob v případě, že by taková náhrada nákladů byla hrazena zcela nebo zčásti, a to byť i nepřímo, z veřejných prostředků (tj. představovala-li by taková náhrada nákladů úplatu ve smyslu § 7 odst. 1 zákona o veřejných zakázkách).
3.4 ČS se zavazuje, že odměna a náhrada nákladů za poskytnutí nadstandardních, popř. dalších služeb Oprávněným osobám na základě této Smlouvy nikdy po dobu platnosti a účinnosti této Smlouvy nepřekročí výši odměny nebo náhrady nákladů obvyklých na trhu; výše odměny nebo náhrady nákladů za poskytnutí nadstandardních služeb zároveň nepřekročí takovou výši, která by vedla nebo mohla objektivně vést k výraznému snížení využívání kterékoli z Platebních funkcí karty Oprávněnými osobami.
4. ZŘÍZENÍ A PROVOZOVÁNÍ SYSTÉMU ADMINISTRACE DÁVEK
4.1 Zřízení a provozování Systému administrace dávek
4.1.1 ČS se zavazuje pro Ministerstvo zřídit a provozovat Systém administrace dávek po dobu a za podmínek stanovených v této Smlouvě. Ministerstvo se zavazuje ČS poskytnout k této činnosti veškerou nutnou součinnost. Zřízení a provozování Systému administrace dávek a poskytnutí součinnosti Ministerstvem spočívá zejména v činnostech ČS a Ministerstva uvedených níže.
4.2 Zprovoznění systému
4.2.1 ČS se zavazuje zabezpečit, aby Systém administrace dávek a jeho jednotlivé části byly připraveny v plné funkčnosti k provozu v souladu s časovým harmonogramem implementace uvedeným v příloze č. 2 této Smlouvy. Ministerstvo je za tímto účelem povinno poskytnout ČS veškerou nutnou součinnost.
4.3 Distribuce Dávek na Platební účty
4.3.1 ČS a Ministerstvo se dohodly, že Dávky na Platební účty budou distribuovány prostřednictvím Sběrného účtu na základě informací obsažených v elektronickém
souboru pro rozúčtování Dávek na příslušné Platební účty, jehož předání ČS zajistí Ministerstvo prostřednictvím JIS PSV dle přílohy č. 3 této Smlouvy.
4.3.2 Ministerstvo se zavazuje předat ČS informace nutné pro rozúčtování Dávek na příslušné Platební účty bez zbytečného odkladu poté, co bude mít Ministerstvo takové informace k dispozici, a to tak, aby tyto informace byly předány ČS, bude-li to s ohledem na druh Dávky možné, nejméně dvacet (20) dnů před Výplatním dnem příslušné Dávky; lhůty pro předání informací pro rozúčtování jednotlivých druhů Dávek budou ČS upřesněny Ministerstvem bez zbytečného odkladu po uzavření této Smlouvy, nejpozději však do 15. března 2012.
4.3.3 Ministerstvo zajistí, že ve lhůtách uvedených v článku 5.2.1 této Smlouvy budou na Sběrný účet převedeny peněžní prostředky odpovídající Dávkám určeným k výplatě Oprávněným osobám prostřednictvím Systému administrace dávek.
4.4 Informační systém ČS
4.4.1 ČS zabezpečí vybavení svého informačního systému takovým zařízením a takovým programovým vybavením, které (vedle dalších funkcí vyplývajících z této Smlouvy) umožní zejména:
- komunikaci se systémem JIS PSV (zejména bezpečné a včasné předávání informací mezi systémy);
- provedení včasné Výplaty dávek dle komunikace s JIS PSV;
- kontrolu účelu použití Dávek dle komunikace s JIS PSV způsobem blíže vymezeným v článku 5.6 této Smlouvy;
- zabezpečení a archivaci všech dat předaných ČS Ministerstvem v souladu s právními předpisy.
4.4.2 Ministerstvo sdělí ČS veškeré nezbytné informace (použité technologie, protokoly, konfigurace apod.) týkající se systému JIS PSV tak, aby ČS vytvořený Systém administrace dávek byl schopen plnit funkce, ke kterým se ČS v této Smlouvě zavázala. Za tím účelem umožní Ministerstvo ČS zejména nezbytné napojení jejího systému na systém JIS PSV.
4.4.3 Popis Systému administrace dávek, požadavky Systému administrace dávek pro komunikaci se systémem JIS PSV a další bližší podmínky pro jeho zřízení a provozování jsou uvedeny v příloze č. 3 této Smlouvy.
4.5 Provoz kontaktního centra
4.5.1 ČS se zavazuje ve lhůtách dle časového harmonogramu implementace uvedeného v příloze č. 2 této Smlouvy zřídit a po dobu trvání této Smlouvy provozovat Kontaktní centrum ČS, jehož prostřednictvím zajistí, aby Oprávněné osoby mohly zdarma telefonicky kdykoli oznámit ztrátu, odcizení, nebo neautorizované použití Karty a zajistí informační servis poskytující Oprávněným osobám informace o Platebních funkcích karty; v ostatních případech bude Kontaktní centrum ČS pouze odkazovat Oprávněné osoby na Kontaktní centrum Ministerstva.
4.5.2 ČS se zavazuje pro potřeby tohoto článku Smlouvy zajistit dostupnost Kontaktního centra ČS v dostatečné kapacitě 24 hodin denně a 7 dní v týdnu, komunikaci v českém jazyce, a to bezplatně za předpokladu volání v rámci České republiky.
4.5.3 Popis provozu Kontaktního centra ČS je uveden v příloze č. 11 této Smlouvy.
4.5.4 Ministerstvo se zavazuje ve lhůtách dle časového harmonogramu implementace uvedeného v příloze č. 2 této Smlouvy zřídit a po dobu trvání této Smlouvy provozovat Kontaktní centrum Ministerstva, jehož součástí bude placená linka zřízená a provozovaná Ministerstvem a bezplatná linka se samostatným číslem s IVR bezplatně zřízená a provozovaná ČS.
4.6 Vytvoření sítě Povinných bankomatů
4.6.1 ČS se zavazuje zabezpečit na území České republiky provoz sítě Povinných bankomatů tak, aby na území správního obvodu (i) každé obce s pověřeným obecním úřadem a každé městské části nebo obvodu statutárního města, byl ČS zabezpečen provoz alespoň jednoho (1) Povinného bankomatu a zároveň (ii) na území České republiky byl zabezpečen provoz alespoň jednoho tisíce dvě stě osmdesáti osmi (1.288) Povinných bankomatů. Seznam takových obcí s pověřeným obecním úřadem a městských částí nebo obvodů statutárních měst je uveden v příloze č. 4 této Smlouvy. Seznam Povinných bankomatů (včetně jejich přesného umístění a informace o provozní době Povinného bankomatu) je přílohou č. 5 této Smlouvy; pro vyloučení pochybností se uvádí, že seznam Povinných bankomatů může být průběžně měněn v souladu s článkem 4.6.6 této Smlouvy, vždy však musí být ve vztahu k Povinným bankomatům splněny podmínky stanovené v tomto odstavci. ČS se zavazuje na základě obdržené písemné informace od Ministerstva, že došlo k rozšíření výčtu obcí nebo městských částí či obvodů v příslušných právních předpisech oproti v příloze č. 4 této Smlouvy uvedenému seznamu, zabezpečit v přiměřené lhůtě provoz Povinného bankomatu i na území každé obce s pověřeným obecním úřadem nebo městské části či obvodu, o něž byl výčet rozšířen. ČS může ve výjimečných a řádně odůvodněných případech namísto některého z Povinných bankomatů na území správního obvodu některé z obcí s pověřeným obecním úřadem nebo městských částí či obvodů zajistit provoz Povinného bankomatu jiným Povinným bankomatem umístěným v bezprostřední blízkosti na území správního obvodu jiné obce nebo městské části či obvodu statutárního města, pokud vzdálenost takového Povinného bankomatu od v tomto odstavci požadovaného místa umístění Povinného bankomatu zpravidla nepřekročí 5 km od hranice příslušného obvodu nebo městské části v případě Povinných bankomatů, jež mají být umístěny v obvodech nebo městských částech statutárních měst a 20 km od hranice příslušné obce v ostatních případech; ČS musí Ministerstvu předložit odůvodnění nutnosti takové výjimky. Ke dni podpisu této Smlouvy Ministerstvo bere na vědomí a akceptuje seznam těchto náhradních lokalit uvedených v příloze č. 4 této Smlouvy.
4.6.2 ČS se zavazuje zabezpečit na Povinném bankomatu možnost využití následujících standardních služeb Oprávněnými osobami:
číslo | Popis služby | Počet využití funkce jako standardní služby (zdarma) | Počet využití funkce jako nadstandardní služby |
1. | Výběr hotovosti | dle volby Oprávněné osoby vždy jedenkrát ve vztahu ke každé vyplácené Dávce; v případě, že byl ve vztahu k příslušné Dávce již proveden Bezhotovostní převod, je využití této | bez omezení |
funkce jako standardní služby ve vztahu k takové Dávce již vyčerpáno | |||
2. | zadání jednorázového nebo trvalého příkazu k provedení Bezhotovostního převodu | bez omezení v počtu využití této funkce; tím není dotčeno, že samotné provedení Bezhotovostního převodu je poskytováno zdarma pouze jedenkrát ve vztahu ke každé Oprávněné osobě vyplácené Dávce (nebyl-li ve vztahu k příslušné Dávce již proveden Výběr hotovosti zdarma) | neaplikuje se |
3. | ověření výše zůstatku na Platebním účtu (bez rozlišení Dávek) | bez omezení v počtu využití této funkce | neaplikuje se |
Ve vztahu ke službám uvedeným ve výše uvedené tabulce pod body 2 a 3 je ČS oprávněna, avšak maximálně u deseti procent (10%) Povinných bankomatů, zabezpečit možnost využití takových standardních služeb Oprávněnou osobou nikoli prostřednictvím příslušného Povinného bankomatu, nýbrž jiným alternativním a pro Oprávněné osoby dostupným způsobem, a to např. poskytnutím těchto služeb na Pobočce ČS, telefonicky prostřednictvím Kontaktního centra ČS.
4.6.3 ČS se zavazuje každý Povinný bankomat viditelně označit tak, aby bylo zřejmé, že v daném místě Oprávněná osoba může prostřednictvím Karty provádět Výběr hotovosti, zadání jednorázového nebo trvalého příkazu k provedení Bezhotovostního převodu a ověření výše zůstatku na Platebním účtu jako standardní služby zdarma. Označení Povinného bankomatu je popsáno v příloze č. 6 této Smlouvy. Z označení Povinného bankomatu musí být zjistitelné, zda jsou případně některé ze standardních služeb za podmínek uvedených v článku 4.6.2 této Smlouvy ČS zabezpečeny jiným alternativním způsobem než prostřednictvím takového Povinného bankomatu.
4.6.4 ČS se zavazuje, že každý Povinný bankomat bude umožňovat Oprávněným osobám provádět Výběr hotovosti, zadání jednorázového nebo trvalého příkazu k provedení Bezhotovostního převodu a ověření výše zůstatku na Platebním účtu po dobu minimálně osmi (8) hodin každý pracovní den. V případě Povinných bankomatů, na kterých jsou některé ze standardních služeb ČS zabezpečovány jiným alternativním způsobem, je ČS povinna zabezpečit možnost využití těchto služeb Oprávněnými osobami takovýmto alternativním způsobem po dobu minimálně osmi
(8) hodin každý pracovní den.
4.6.5 ČS se zavazuje zabezpečit, že povolená minimální výše každého Výběru hotovosti z Povinného bankomatu bude nejvýše 200,- Kč (slovy: dvě stě korun českých).
4.6.6 Seznam Povinných bankomatů (včetně jejich přesného umístění, informace o provozní době Povinného bankomatu a informace o Povinných bankomatech, na kterých jsou některé ze standardních služeb ČS zabezpečovány jiným alternativním způsobem) je uveden v příloze č. 5 této Smlouvy; ČS je povinna seznam pravidelně každý kalendářní měsíc aktualizovat a takto aktualizovaný seznam předávat elektronicky Ministerstvu.
4.6.7 ČS je oprávněna umožnit Oprávněné osobě, jakožto nadstandardní službu spojenou s Kartou a za poplatek uvedený v příloze č. 13 této Smlouvy, využít Kartu k Výběru hotovosti, zadání jednorázového nebo trvalého příkazu k provedení Bezhotovostního převodu nebo ověření výše zůstatku na Platebním účtu i v dalších Bankomatech jiných než Povinné bankomaty.
4.6.8 ČS se zavazuje řešit výpadky Povinných bankomatů způsobem, který je stanoven v příloze č. 6 této Smlouvy.
4.6.9 ČS se zavazuje, že uhradí Ministerstvu v případě, že ke dni stanovenému v souladu s článkem 4.2.1 této Smlouvy nebo kdykoliv poté nebude ČS zabezpečen provoz Povinného bankomatu v rozsahu uvedeném v této Smlouvě, smluvní pokutu ve výši 1.000.000,- Kč (slovy: jeden milion korun českých), a to za každý Povinný bankomat, jehož provoz nebude zabezpečen, a ve vztahu k takovému Povinnému bankomatu za každý započatý kalendářní měsíc prodlení se zabezpečením provozu příslušného Povinného bankomatu; tím není dotčeno právo Ministerstva na náhradu škody. Provoz Povinného bankomatu bude považován za zabezpečený i v případě výpadku takového Povinného bankomatu, bude-li ČS postupovat při řešení takového výpadku v souladu s přílohou č. 6 odst. 4 a přílohou č. 3 této Smlouvy.
4.7 Vytvoření sítě Povinných POS Terminálů
4.7.1 ČS se zavazuje zabezpečit na území České republiky provoz sítě Povinných POS Terminálů tak, aby (i) na území správního obvodu každé Krajské pobočky Úřadu práce byl zabezpečen provoz alespoň tří set (300) Povinných POS Terminálů u obchodníků poskytujících zboží nebo služby a (ii) na území České republiky byl zabezpečen provoz alespoň dvaceti pěti tisíc jedno sto šesti (25.106) Povinných POS Terminálů. Seznam správních obvodů Krajských poboček Úřadu práce je uveden v příloze č. 16 této Smlouvy. ČS se zavazuje na základě obdržené písemné informace od Ministerstva, že došlo k podstatné změně správních obvodů Krajských poboček Úřadu práce v příslušném právním předpisu oproti v příloze č. 16 uvedenému seznamu, zabezpečit provoz Povinných POS Terminálů ve změněných správních obvodech tak, aby bylo zachováno pokrytí Povinnými POS Terminály v obdobném rozsahu jako na ostatním území České republiky. Pro vyloučení pochybností se uvádí, že se srovnávají obdobné správní obvody Krajských poboček Úřadu práce zejména z pohledu počtu obyvatel, průměrného příjmu obyvatelstva apod.
4.7.2 Zabezpečením provozu Povinného POS Terminálu se rozumí, nejedná-li se o Povinný POS Terminál ve vlastnictví ČS, smluvní zabezpečení ze strany ČS možnosti využití na takovém Povinném POS Terminálu minimálně služeb uvedených v článku 4.7.3 této Smlouvy Oprávněnými osobami za podmínek uvedených v této Smlouvě. Ve vztahu k Povinným POS Terminálům, které nejsou ve vlastnictví ČS, je ČS povinna na vyžádání Ministerstvu doložit příslušnou smlouvu uzavřenou s třetí stranou nebo licenční smlouvu na základě které umožňuje Xxxxxxx asociace využití minimálně služeb uvedených v článku 4.7.3 této Smlouvy Oprávněnými osobami.
4.7.3 ČS se zavazuje zabezpečit na Povinném POS Terminálu možnost využití následujících standardních a nadstandardních služeb Oprávněnými osobami:
číslo | Popis služby | Počet využití funkce jako standardní služby (zdarma) | Počet využití funkce jako nadstandardní služby |
1. | Bezhotovostní platba | bez omezení | neaplikuje se |
2. | Výběr hotovosti | neaplikuje se | bez omezení |
ČS se zavazuje službu uvedenou ve výše uvedené tabulce pod bodem 2, jako nadstandardní službu spojenou s Kartou, zabezpečit vždy alespoň v průměru v jedno sto (100) Povinných POS Terminálech na území správního obvodu každé
z Krajských poboček Úřadu práce uvedených v příloze č. 16; seznam Povinných POS Terminálů umožňujících Výběr hotovosti je uveden v příloze č.15 této Smlouvy. ČS je oprávněna zabezpečit možnost využití takové nadstandardní služby Oprávněnou osobou nikoli prostřednictvím příslušného Povinného POS Terminálu, nýbrž jiným alternativním a pro Oprávněné osoby dostupným způsobem, a to např. poskytnutím této služby na Pobočce. ČS se zavazuje vyvinout maximální úsilí vedoucí k rozšíření pokrytí Povinnými POS Terminály umožňujícími provedení Výběru hotovosti Oprávněnými osobami tak, aby na území správního obvodu každé z Krajských poboček Úřadu práce byl zabezpečen provoz alespoň jednoho sta (100) takových Povinných POS Terminálů; Ministerstvo bylo ČS v této souvislosti informováno o změně právní úpravy týkající se podmínek souvisejících s prováděním Výběru hotovosti na POS Terminálech (viz zejména zákon č. 136/2011 Sb., o oběhu bankovek a mincí a o změně zákona č. 6/1993 Sb., o České národní bance, ve znění pozdějších předpisů a vyhláška České národní banky č. 274/2011 Sb., o provedení některých ustanovení zákona o oběhu bankovek a mincí) a Ministerstvo bere na vědomí, že v důsledku takové změny právní úpravy může dojít k významnému omezení a případně ukončení poskytování této služby v České republice.
4.7.4 Ministerstvo bere na vědomí, že každý POS Terminál, je v souladu s pravidly Kartové asociace identifikován kódem druhu obchodníka dle specifikace Kartové asociace (tzv. Merchant Category Codes); aktuální seznam takových kódů předá ČS Ministerstvu bez zbytečného odkladu po uzavření této Smlouvy, případně po změně takového seznamu. ČS bere na vědomí, že tyto kódy budou sloužit pro ověření způsobu využití Účelových dávek. K jednotlivým kódům bude Ministerstvem přiřazen druh Účelové dávky, kterou je Oprávněná osoba oprávněna čerpat prostřednictvím Karty.
4.7.5 ČS se zavazuje zabezpečit, aby počet Povinných POS Terminálů v jednotlivých správních obvodech Krajských poboček Úřadu práce byl průběžně rozšiřován a Oprávněné osoby tak mohly Účelové dávky čerpané prostřednictvím Karty efektivně využít k Bezhotovostním platbám za zboží a služby, za účelem jejichž získání byly Účelové dávky Oprávněným osobám vyplaceny.
4.7.6 ČS se zavazuje každý Povinný POS Terminál viditelně označit dle přílohy č. 8 této Smlouvy tak, aby bylo zřejmé, že v daném místě Oprávněná osoba může provádět prostřednictvím Karty Bezhotovostní platby a za podmínek uvedených v článku 4.7.3 této Smlouvy i Výběr hotovosti. V případě, že je v souladu s podmínkami uvedenými v článku 4.7.3 této Smlouvy zabezpečován Výběr hotovosti prostřednictvím Poboček, je ČS povinna viditelně označit takové Pobočky dle přílohy č. 8 této Smlouvy tak, aby bylo zřejmé, že v dané Pobočce může Oprávněná osoba provádět prostřednictvím Karty Výběr hotovosti.
4.7.7 ČS je povinna seznam Povinných POS Terminálů pravidelně každý kalendářní měsíc aktualizovat a takto aktualizovaný seznam předávat elektronicky Ministerstvu. V případě, že se jedná o Povinné POS Terminály, které nejsou ve vlastnictví ČS a které umožňují využití služeb v článku 4.7.3 této Smlouvy, ČS není povinna uvádět informaci o jejich přesném umístění. Na vyžádání Ministerstva ČS doloží existenci takovýchto POS Terminálů příslušným potvrzením Kartové asociace.
4.7.8 Konkrétní způsob označení POS Terminálů a způsob řešení výpadků POS Terminálů ČS bude ČS řešen způsobem uvedeným v příloze č. 8 této Smlouvy.
4.7.9 ČS se zavazuje v případě, že ke dni stanovenému v souladu s článkem 4.2.1 této Smlouvy nebo kdykoliv poté nebude ČS zabezpečen provoz Povinného POS
Terminálu (pokud jde o Bezhotovostní platby) z důvodu ležících na straně ČS v rozsahu uvedeném v této Smlouvě uhradit Ministerstvu smluvní pokutu ve výši 100.000,- Kč (slovy: jedno sto tisíc korun českých), a to za každý Povinný POS Terminál, jehož provoz nebude zabezpečen, a ve vztahu k takovému Povinnému POS Terminálu za každý započatý kalendářní měsíc prodlení se zabezpečením provozu příslušného Povinného POS Terminálu; tím není dotčeno právo Ministerstva na náhradu škody. Provoz Povinného POS Terminálu bude považován za zabezpečený i v případě výpadku takového Povinného POS Terminálu, bude-li ČS postupovat při řešení takového výpadku v souladu s přílohou č. 8 odst. 5 a přílohou č. 3 této Smlouvy.
4.7.10 ČS je oprávněna umožnit Oprávněné osobě využít k Bezhotovostní platbě, Výběru hotovosti, popřípadě k poskytnutí dalších služeb i POS Terminálů jiných než Povinných POS Terminálů.
5. ADMINISTRACE VÝPLATY DÁVEK OPRÁVNĚNÝM OSOBÁM A ČERPÁNÍ DÁVEK OPRÁVNĚNÝMI OSOBAMI
5.1 Zajištění administrace Výplaty dávek
5.1.1 ČS se zavazuje pro Ministerstvo vykonávat činnosti spojené s administrací Výplaty dávek Oprávněným osobám po dobu a za podmínek stanovených v této Smlouvě. Ministerstvo se zavazuje ČS poskytnout veškerou nutnou součinnost pro takovou činnost. Administrace Výplaty dávek Oprávněným osobám a poskytnutí součinnosti Ministerstva spočívá zejména v činnostech ČS a Ministerstva uvedených níže.
5.2 Připsání a nakládání s peněžními prostředky na Sběrném účtu
5.2.1 Ministerstvo se zavazuje zabezpečit, aby částka odpovídající Dávce určené příslušné Oprávněné osobě k výplatě byla připsána na Sběrný účet nejpozději dva pracovní dny před Výplatním dnem. ČS se zavazuje připsání takových částek odpovídajících Dávkám na Sběrný účet umožnit. Podrobnosti ohledně připsání a nakládání s peněžními prostředky na Sběrném účtu jsou upraveny v příloze č. 7 této Smlouvy.
5.3 Výplata dávek
5.3.1 ČS je povinna s peněžními prostředky přijatými na Sběrný účet nakládat dle údajů předaných ČS prostřednictvím JIS PSV tak, aby došlo k řádné Výplatě dávek umožňující Oprávněné osobě využít Platební funkce karty.
5.3.2 ČS se zavazuje, že Výplatu dávky provede ve Výplatní den; tím není dotčeno ustanovení článku 5.5.2 této Smlouvy.
5.3.3 Smluvní strany prohlašují, že ČS není v prodlení s Výplatou dávky v případě, že k Výplatě dávky nemohlo dojít z důvodu, že nebyla Ministerstvem dodržena lhůta dle článku 5.2.1 této Smlouvy.
5.3.4 ČS neprovede Výplatu dávky v případě, kdy údaje předané ČS Ministerstvem obsahují takovou vadu, která provedení Výplaty dávky znemožňuje; to platí i v případě, že na Sběrný účet nebudou připsány dostatečné peněžní prostředky na Výplatu dávek. ČS bude v takovém případě bez zbytečného odkladu informovat Ministerstvo a s částkou připsanou na Sběrný účet naloží způsobem, který jí Ministerstvo za tímto účelem sdělí.
5.4 Ověřování případů využití Platebních funkcí karty a nemožnost uskutečnění Výplaty dávky
5.4.1 ČS ověří v reálném čase prostřednictvím komunikace s JIS PSV oprávněnost každého jednotlivého případu využití Platební funkce karty. Bez takového ověření nesmí ČS využití Platební funkce karty umožnit, ledaže nemožnost takového ověření byla způsobena výpadkem JIS PSV; v takovém případě ČS umožní využití Platební funkce karty až do výše disponibilního zůstatku na Platebním účtu Oprávněné osoby. O využití Platební funkce karty bez ověření bude ČS neprodleně informovat Ministerstvo prostřednictvím JIS PSV.
5.4.2 V případě nemožnosti využití Platební funkce karty k Výplatě dávky Oprávněné osobě podle komunikace s JIS PSV (např. z důvodu zrušení Účtu) odešle ČS prostřednictvím svého informačního systému do systému JIS PSV oznámení o takové nemožnosti a její příčině (je-li ČS známa).
5.5 Čerpání Dávek prostřednictvím Platebních funkcí karty
5.5.1 Systém administrace dávek musí umožnit Oprávněným osobám čerpat Dávky minimálně prostřednictvím Platebních funkcí karty.
5.5.2 Ministerstvo a ČS se dohodly, že ČS je oprávněna v souladu s informacemi poskytnutými podle článku 4.3.2 této Smlouvy a nejdříve patnáct (15) dní před Výplatním dnem poskytnout Oprávněným osobám zálohu na Dávku, a to výlučně z vlastních zdrojů a až do výše Dávky; zálohu bude možné čerpat pouze Bezhotovostní platbou a Ministerstvo se zavazuje tuto zálohu autorizovat prostřednictvím JIS PSV do výše Dávky a tím garantovat poskytnutí Dávky Oprávněné osobě v této výši ve Výplatní den.
5.5.3 ČS se zavazuje umožnit ve vztahu ke každé Dávce zdarma provedení alespoň jednoho Bezhotovostního převodu, bez ohledu na to, zda bude takový Bezhotovostní převod proveden Oprávněnou osobou na základě příkazu (jednorázového nebo trvalého) zadaného prostřednictvím Povinného bankomatu, na základě příkazu předaného ČS prostřednictvím JIS PSV, případně, pokud to ČS umožní, na základě příkazu zadaného prostřednictvím Kontaktního centra ČS nebo jiným vhodným způsobem, nebyl-li ve vztahu k příslušné Dávce již proveden Výběr hotovosti zdarma. Způsob zadání příkazu k provedení takového Bezhotovostního převodu přitom ČS ponechá na volbě Oprávněné osoby.
5.5.4 Popis způsobu Výběru hotovosti prostřednictvím Povinného bankomatu, případně též jiného Bankomatu, Povinného POS Terminálu, případně též jiného POS Terminálu a v Pobočkách je uveden v příloze č. 9 této Smlouvy.
5.5.5 Obecný popis způsobu provedení Bezhotovostního převodu je uveden v příloze č. 9 této Smlouvy.
5.5.6 Kromě Platebních funkcí karty může Karta umožňovat Oprávněné osobě využití i dalších funkcí. ČS je oprávněna takové další funkce na Kartu kdykoli implementovat.
5.5.7 Ministerstvo bere na vědomí, že kdykoli během trvání této Smlouvy může jakýkoli orgán státní správy požádat o implementaci nové funkčnosti Karty, která není předmětem této Smlouvy a kterou by mohla Xxxxx poskytovat. V takovém případě je ČS oprávněna si s příslušným orgánem státní správy dohodnout využívání takové nové
funkčnosti Karty, při současném dodržení všech závazků plynoucích ČS z této Smlouvy.
5.6 Ověření účelu využití Účelových dávek
5.6.1 S výjimkou případů, kdy v souladu s článkem 5.4.1 této Smlouvy tak není možné učinit z důvodů výpadku JIS PSV, se ČS zavazuje v případě využití Platební funkce karty Oprávněnou osobou prověřit takové využití Platební funkce karty dotazem uskutečněným informačním systémem ČS na JIS PSV, přičemž JIS PSV možnost provedení takové transakce v reálném čase povolí nebo zamítne; cílem je zajistit, aby Účelové dávky byly Oprávněnými osobami čerpány pouze k účelům, k nimž byly tyto Účelové dávky Oprávněné osobě přiznány. ČS bere na vědomí, ve vztahu k jiným než Účelovým dávkám bude JIS PSV ověřovat pouze to, zda Oprávněné osobě byla taková Dávka přiznána a zda využitím Platební funkce karty nedojde k překročení výše takové Dávky.
5.6.2 Při splnění všech povinností podle této Smlouvy ČS neodpovídá za případné zneužití Účelové dávky Oprávněnou osobou k jinému, než právními předpisy předpokládanému, účelu.
5.6.3 ČS bere na vědomí, že Ministerstvo zamýšlí kontrolovat čerpání Účelových dávek Oprávněnými osobami prostřednictvím Bezhotovostních plateb za zboží a služby prostřednictvím elektronických daňových dokladů, které budou obchodníci povinni podle právních předpisů (podle očekávání Ministerstva) v budoucnu vydávat při prodeji zboží nebo služby. ČS v takovém případě bude spolupracovat s Ministerstvem tak, aby takovýto způsob kontroly čerpání Účelových dávek ze strany Ministerstva byl umožněn.
6. DODÁVKY KARET
6.1 Dodávání Karet
6.1.1 ČS se zavazuje Ministerstvu dodávat Karty pro Oprávněné osoby podle požadavků Ministerstva po dobu trvání této Smlouvy a za podmínek stanovených v této Smlouvě. Ministerstvo se zavazuje poskytnout ČS veškerou nutnou součinnosti pro takovou činnost. Dodávání Karet pro Oprávněné osoby podle požadavků Ministerstva a poskytnutí součinnosti Ministerstva spočívá zejména v činnostech Ministerstva a ČS uvedených níže.
6.2 Specifikace provedení Karty
6.2.1 ČS se zavazuje dodávat Kartu ve dvou variantách, a to (i) základní typ Karty a (ii) speciální typ Karty (viz příloha č. 1 této Smlouvy).
6.2.2 ČS se zavazuje, že Karta (bez ohledu na to, zda se jedná o základní nebo speciální typ) bude splňovat následující základní požadavky:
- oboustranně potištěná karta, která bude podle podmínek této Smlouvy graficky a elektronicky personalizována;
- rozměry karty - jsou definovány dle ISO/IEC 7810 ve variantě označené jako ID-1;
- materiál karty - karta musí být provedena z materiálu umožňujícího laserové gravírování;
- karta musí být na přední straně opatřena kontaktním čipem a na zadní straně opatřena magnetickým proužkem.
6.2.3 Specifikace provedení Karty včetně podrobných technických vlastností Karty, designu Karty a souvisejících procesů jsou uvedeny v příloze č. 1 a příloze č.18 této Smlouvy.
6.2.4 Speciální typ Karty bude, oproti základnímu typu, obsahovat další technické
či grafické prvky, které budou odvislé od funkcí, jež budou s Kartou spojeny.
6.2.5 Ministerstvo je oprávněno po dobu trvání této Smlouvy v případech zvláštního zřetele hodných po ČS požadovat provedení změny specifikace technických či grafických prvků Karty, zejména prvků majících vliv na bezpečnost používání Karty pro Bezhotovostní platby nebo prvků speciálního typu Karty. Pokud by takovýto požadavek vedl k převydání Karty před uplynutím její platnost, bude to považováno za náhradní Kartu, kde ČS bude účtovat Oprávněné osobě poplatek stanovený v příloze č. 13 této Smlouvy.
6.3 Předávání požadavků na dodání Karet
6.3.1 Ministerstvo je kdykoli v průběhu trvání Smlouvy oprávněno předat ČS požadavek na dodání potřebného množství Karet. ČS se zavazuje potřebné množství Karet za podmínek uvedených v této Smlouvě Ministerstvu dodat.
6.3.2 Ministerstvo předpokládá, že v průběhu roku 2012 bude nutné vydat nejvýše
1.000.000 Karet.
6.3.3 Spolu s požadavkem na dodání potřebného množství Karet předá Ministerstvo ČS dále i informace požadované ČS ze systému JIS PSV nezbytné ke zhotovení Karty pro příslušnou Oprávněnou osobu (tzv. personalizační údaje). Součástí takové informace bude i označení Kontaktního pracoviště, na které mají být Karty ČS po jejich zhotovení dodány.
6.3.4 ČS se zavazuje, že zajištění bezpečnosti dat předaných ČS Ministerstvem za účelem zhotovení a dodání Karet bude provedeno v souladu s právními předpisy.
6.4 Dodací lhůty a rozsah plnění
6.4.1 ČS bere na vědomí, že Ministerstvo předpokládá, že při zavedení Systému administrace dávek bude nezbytné dodat během náběhu systému minimálně 7.000 kusů a maximálně 10.000 kusů personalizovaných Karet denně.
6.4.2 Výrobu Karet může pro ČS, při zachování podmínek stanovených v této Smlouvě, zajistit třetí osoba na základě dohody s ČS. Ministerstvo s takovou třetí osobou nebude povinno uzavřít jakoukoli smlouvu.
6.4.3 ČS se zavazuje dodat zhotovené Karty podle pokynů Ministerstva na příslušné Kontaktní pracoviště, a to nejpozději do deseti (10) pracovních dnů od řádného doručení požadavku Ministerstva na dodání potřebného množství Karet včetně správných a úplných informací nezbytných ke zhotovení Karty (tzv. personalizačních údajů), jak jsou specifikovány v příloze č. 14 této Smlouvy. Ministerstvo je odpovědné
za správnost a úplnost informací nezbytných ke zhotovení Karty. ČS dodá Kartu dle požadavků Ministerstva bez následného ověření informací předaných jí Ministerstvem.
6.4.4 Součástí dodání Karet ze strany ČS bude i vygenerování a distribuce PIN, a to pouze ke Kartě, u které bude vygenerování a zaslání PIN požadováno v tzv. personalizačních údajích.
6.4.5 Konkrétní způsob dodávání zhotovených Karet na Kontaktní pracoviště a konkrétní způsob distribuce PIN ke Kartě Oprávněné osobě je popsán v příloze č. 10 této Smlouvy.
6.5 Záruka
6.5.1 ČS odpovídá Ministerstvu za řádné dodávání Karet, zejména za dodržení technické specifikace a funkčnosti Karty definované v příloze č.1 a 18 této Smlouvy.
6.5.2 Záruční doba za funkčnost Karty činí minimálně čtyřicet osm (48) měsíců od převzetí Karty Kontaktním pracovištěm.
6.5.3 Vadné Karty budou vráceny zpět ČS, která se zavazuje je vyměnit zdarma za náhradní Karty. Ministerstvo v takovém případě znovu zašle ČS personalizační údaje a další data potřebná k výrobě náhradní Karty.
6.5.4 V případě, že k poškození Karty dojde používáním Karty, které je v rozporu s účelem, ke kterému je Karta standardně určena (např. mechanické nebo tepelné poškození), ponese náklady spojené s výrobou a distribucí náhradní Karty Oprávněná osoba, a to ve formě poplatku za nadstandardní službu, jak je uveden v Příloze č. 13 této Smlouvy.
7. SLUŽBY POSKYTOVANÉ ČS OPRÁVNĚNÝM OSOBÁM
7.1 Vymezení standardních služeb
7.1.1 ČS se zavazuje v rámci zajištění fungování Systému administrace dávek poskytovat následující standardní služby Oprávněným osobám, které nebudou pro Oprávněné osoby ze strany ČS nijak (přímo ani nepřímo) zpoplatněny:
Popis služby | Počet využití funkce jako standardní služby (zdarma) |
využívání služeb Kontaktního centra ČS | bez omezení |
výroba a dodání Karty ve prospěch příslušné Oprávněné osoby | jedenkrát za záruční dobu za funkčnost Karty |
vygenerování a dodání PIN k příslušné Kartě Oprávněné osobě | jedenkrát za záruční dobu za funkčnost Karty; pro jednoznačnost se uvádí, že ČS vygeneruje a dodá PIN pouze 1x při vyrobení 1. Karty Oprávněné osobě |
zadání jednorázového nebo trvalého příkazu k provedení Bezhotovostního převodu prostřednictvím Bankomatu | bez omezení |
Výběr hotovosti prostřednictvím Povinného bankomatu nebo provedení Bezhotovostního převodu | jedenkrát ve vztahu ke každé Oprávněné osobě vyplácené Dávce |
Bezhotovostní platba | bez omezení |
ověření zůstatku na Platebním účtu ve vztahu k Oprávněné osobě prostřednictvím Povinného bankomatu (bez rozlišení Dávek) | bez omezení |
7.1.2 ČS není oprávněna odmítnout poskytnutí standardních služeb Oprávněné osobě z důvodu, že Oprávněná osoba je vůči ČS v prodlení s plněním jakékoli povinnosti.
7.2 Vymezení nadstandardních služeb
7.2.1 ČS se zavazuje v rámci zajištění fungování Systému administrace dávek poskytovat Oprávněným osobám standardní služby i nad rozsah bezplatného využití těchto funkcí Karty Oprávněnou osobou (tzv. nadstandardní služby). Využití nadstandardních služeb Oprávněnými osobami může být ze strany ČS zpoplatněno.
7.2.2 ČS se zavazuje, že jako nadstandardní službu Karty zřídí dále:
Popis služby | Počet využití funkce jako nadstandardní služby |
Výběr hotovosti prostřednictvím POS Terminálu a/nebo na Pobočce | bez omezení |
7.2.3 ČS se dále zavazuje poskytovat Oprávněným osobám nadstandardní služby v rozsahu a za úplatu uvedenou v příloze č. 13 této Smlouvy.
7.3 Vymezení dalších služeb
7.3.1 ČS je oprávněna v rámci fungování Systému administrace dávek poskytovat i další (tj. jiné než standardní a nadstandardní) služby Oprávněným osobám, které mohou být pro Oprávněné osoby ze strany ČS zpoplatněny.
8. VZTAH MEZI ČS A OPRÁVNĚNÝMI OSOBAMI
8.1 ČS na základě požadavku Ministerstva za podmínek stanovených touto Smlouvou vydá Oprávněné osobě Kartu a zřídí Platební účet. Podmínky zřízení takového Platebního účtu a vydání a užívání Karty budou upraveny ve zvláštním dokumentu, který se ČS zavazuje vyhotovit nejpozději ke dni zahájení vydávání Karet, s tím, že jeho obsah bude vycházet ze zásad a podmínek pro používání Karty stanovených v této Smlouvě a bude předán Ministerstvu.
8.2 Smluvní vztah mezi ČS a Oprávněnou osobou vzniká převzetím Karty a za současného podpisu nezbytné smluvní dokumentace.
8.3 ČS pověřuje Ministerstvo, aby za ni přebíralo Oprávněnou osobou podepsané smluvní dokumenty souvisejících s převzetím Karty. ČS dále pověřuje Ministerstvo, aby za ni předávalo Karty Oprávněným osobám spolu se smluvní dokumentací, vztahující se k vydání a používání Karty. ČS pověřuje Ministerstvo, aby za ni identifikovalo Oprávněné osoby ve smyslu zákona č. 253/2008 Sb., o některých opatřeních proti legalizaci výnosů z trestné činnosti a financování terorismu. ČS opravňuje Ministerstvo k tomu, aby plněním povinností dle tohoto článku dále pověřilo Úřad práce České republiky.
8.4 Ministerstvo zajistí, aby Ministerstvo nebo Úřad práce České republiky po dobu účinnosti této Smlouvy uchovávalo a evidovalo originály smluvní dokumentace podepsané Oprávněnou osobou. ČS je oprávněna požádat o předložení těchto dokumentů a Ministerstvo je povinno do 15 dnů od doručení takové žádosti ČS předložit požadované dokumenty. Po ukončení účinnosti této Smlouvy se
Ministerstvo zavazuje ty dokumenty, které se týkají ČS, předat ČS, a to do 30 dnů od skončení účinnosti této Smlouvy, pokud nebude písemně dohodnuto jinak.
8.5 Ministerstvo se zavazuje vyvinout maximální úsilí směřující k tomu, aby došlo k úpravě příslušných právních předpisů tak, aby Dávka, na jejíž výplatu má po splnění zákonem stanovených podmínek Oprávněná osoba nárok, nebyla postihnutelná přikázáním pohledávky z Platebního účtu ani jinou formou exekuce (výkonu rozhodnutí).
9. OCHRANA OSOBNÍCH ÚDAJŮ
9.1 Smluvní strany shodně konstatují, že pro řádné zajištění činností, které bude ČS vykonávat pro Ministerstvo na základě této Smlouvy, bude nezbytné, aby ČS měla k dispozici a zpracovávala Údaje v rozsahu nezbytném pro naplnění účelu dle této Smlouvy. Tyto Údaje mohou být obsažené v písemných dokumentech, na jiných datových nosičích Ministerstva předaných ČS nebo mohou být ČS předány elektronickou formou v rámci JIS PSV. Rovněž bude nezbytné, aby ČS při plnění této Smlouvy sama pro Ministerstvo obstarala a dále měla k dispozici a zpracovávala další Údaje Oprávněných osob. Zpracovávání Údajů se řídí podmínkami stanovenými příslušnými právními předpisy, zejména zákonem č. 101/2000 Sb., o ochraně osobních údajů, ve znění pozdějších změn.
9.2 ČS bere na vědomí, že při zpracovávání Údajů má postavení zpracovatele ve smyslu ustanovení § 4 písm. k) zákona č. 101/2000 Sb., o ochraně osobních údajů, ve znění pozdějších změn, a že je při tomto zpracovávání povinna důsledně dodržovat veškeré povinnosti zpracovatele stanovené zákonem o ochraně osobních údajů. ČS dále bere na vědomí, že porušení těchto povinností je považováno za podstatné porušení této Smlouvy.
9.3 ČS je povinna:
9.3.1 zpracovávat Údaje pouze za účelem a v rozsahu nutném pro splnění svých povinností podle této Smlouvy;
9.3.2 Údaje nepředat ani nezpřístupnit žádné třetí osobě, pokud k tomu nemá souhlas Oprávněné osoby nebo jí tato povinnost nevyplývá z právních předpisů;
9.3.3 Údaje uchovávat odděleně, zabezpečeně a pouze po dobu, která je nezbytná pro řádné plnění povinností stanovených touto Smlouvou. Po ukončení všech činností dle této Smlouvy je ČS povinna předat zpracovávané Údaje zpět Ministerstvu, případně je dle pokynu Ministerstva protokolárně zničit;
9.3.4 při zpracování Údajů dbát na to, aby Oprávněné osoby neutrpěly újmu na svých právech, zejména na právu na zachování lidské důstojnosti, a také dbát na ochranu před neoprávněným zasahováním do soukromého a rodinného života Oprávněných osob;
9.3.5 zachovávat mlčenlivost o Údajích, jakož i o bezpečnostních opatřeních, jejichž zveřejnění by ohrozilo zabezpečení Údajů a závazkem mlčenlivosti ve stejném rozsahu zavázat i své zaměstnance (nebo jiné osoby v obdobném postavení), kteří se budou přímo či nepřímo účastnit zpracování osobních či citlivých údajů dle této Smlouvy. Povinnost mlčenlivosti trvá i po ukončení účinnosti této Smlouvy.
9.4 ČS prohlašuje a zaručuje Ministerstvu, že k zajištění řádné ochrany Údajů disponuje relevantními technickými prostředky a v souladu s povinnostmi stanovenými v ustanovení § 13 zák. č. 101/2000 Sb., o ochraně osobních údajů, ve znění pozdějších změn, má přijata a dokumentuje příslušná technicko – organizační opatření zamezující neoprávněnému nebo nahodilému přístupu k Údajům, jejich změně, zničení či ztrátě, neoprávněným přenosům, jejich neoprávněnému zpracování, jakož i jinému zneužití.
9.5 Smluvní strany se výslovně dohodly a prohlašují, že ujednání uvedená v článku 9 této Smlouvy představují smlouvu o zpracování osobních údajů uzavřenou mezi Ministerstvem jako správcem Údajů a ČS jako zpracovatelem ve smyslu ustanovení § 6 zákona č. 101/2000 Sb., o ochraně osobních údajů, ve znění pozdějších změn. Smlouva o zpracování osobních údajů je nedílnou součástí této Smlouvy a upravuje vzájemné vztahy mezi Ministerstvem a ČS při zpracovávání Údajů po celou dobu, po kterou bude ČS vykonávat pro Ministerstvo činnosti dle této Smlouvy.
10. OPATŘENÍ PROTI LEGALIZACI VÝNOSŮ Z TRESTNÉ ČINNOSTI A FINANCOVÁNÍ TERORISMU
10.1 Ministerstvo bere na vědomí skutečnost, že Ministerstvo a Úřad práce České republiky jsou ve smyslu ZLV povinny uplatňovat postupy k předcházení legalizace výnosů z trestné činnosti a financování terorismu ve stejném rozsahu jako ČS, která je dle ZLV osobou povinnou. ČS se v této souvislosti zavazuje Ministerstvo a Úřad práce České republiky seznámit se svými vnitřními postupy, zásadami a opatřeními k naplnění povinností stanovených ZLV, a to formou elektronického kurzu, který je povinno Ministerstvo a Úřad práce České republiky, resp. jejich pověření zaměstnanci, kteří budou realizovat předmět této Smlouvy, absolvovat nejméně jedenkrát v průběhu 12 kalendářních měsíců, přičemž ČS si o účasti a obsahu tohoto elektronického kurzu vede evidenci, a to po dobu 5 let od jeho konání. Ministerstvo a Úřad práce České republiky, resp. jejich pověření zaměstnanci, jsou vždy povinni k písemné výzvě ČS absolvovat shora uvedený elektronický kurz, a to ve lhůtě stanovené ČS nebo ve lhůtě dohodnuté mezi ČS a Ministerstvem a Úřadem práce České republiky.
11. MARKETNIGOVÁ PODPORA ROZVOJE KARTY
11.1 Ministerstvo a ČS se dohodly na následujících pravidlech marketingové podpory Karty:
11.1.1 ČS je oprávněna navrhnout vlastní marketingový název, logo a vlastní design Karty a předložit jej Ministerstvu ke schválení.
11.1.2 Pro účely jakékoli komunikace s veřejností, médii a Oprávněnými osobami bude Ministerstvem i ČS nadále používán výhradně marketingový název, logo a design Karty podle článku 11.1.1 této Smlouvy.
11.1.3 ČS zřídí v souladu s článkem 3.1 písm. e) této Smlouvy portál pro informační, uživatelskou a marketingovou podporu Karty k využití Platebních funkcí karty, autentizační funkce Karty a pro poskytování dalších služeb. Smluvní strany se zavazují ve všech vlastních informačních kanálech tento portál komunikovat.
11.1.4 Ministerstvo a ČS zabezpečí dostatečnou komunikaci Karty, Platebních funkcí karty a Systému administrace dávek ve vztahu k Oprávněným osobám a médiím.
11.1.5 Ministerstvo i ČS se zavazují v souvislosti s plněním předmětu této Smlouvy poskytovat médiím pouze úplné, pravdivé a nezavádějící informace.
11.1.6 Smluvní strany berou na vědomí, že každá ze smluvních stran této Smlouvy je povinna nést své náklady spojené s komunikací Karty Oprávněným osobám a médiím.
11.1.7 V případě, že v souvislosti s plněním této Smlouvy vzniknou nehmotné statky podléhající právu na ochranu duševního vlastnictví, které se týkají vzhledu Karty, ČS se zavazuje převést veškerá práva k nim bezplatně na Ministerstvo, případně tam, kde nelze taková práva převést, poskytnout Ministerstvu právo takto vytvořené nehmotné statky bezplatně užívat (v maximálním možném rozsahu povoleném právními předpisy, a to ve všech ohledech, zejména z hlediska způsobu užití, teritoria a času). V případě převodu práv k nehmotným statkům dle tohoto článku z ČS na Ministerstvo je ČS oprávněna požadovat po Ministerstvu pouze náhradu správních poplatků zaplacených při zápisu takových práv do příslušného rejstříku.
12. ZMĚNY SYSTÉMU ADMINISTRACE DÁVEK, TRVÁNÍ SMLOUVY A JEJÍ UKONČENÍ
12.1 Změny Systému administrace dávek
12.1.1 ČS bere na vědomí, že Systém administrace dávek je otevřený systém, jenž v budoucnu bude případně možné rozšířit o další služby veřejné správy v oblasti sociálního systému, např. o možnost použití Karty jako průkazu zdravotního pojištění, pro výplatu důchodů apod.
12.1.2 Pro vyloučení pochybností se uvádí, že identita předmětu plnění této Smlouvy bude zachována, i když úprava administrace Dávek prostřednictvím Karty v budoucnu přijatými právními předpisy bude používat jiné označení než „karta sociálních systémů“, s tím však, že obsahově se v podstatných ohledech bude jednat o shodný systém.
12.1.3 ČS a Ministerstvo berou na vědomí, že úprava administrace Dávek prostřednictvím Karty může být v budoucnu přijatými právními předpisy změněna. Při podstatné změně podmínek administrace Dávek prostřednictvím Karty, které by se výrazným způsobem odchýlily od úpravy práv a povinností ČS a Ministerstva uvedených v této Smlouvě, je Ministerstvo povinno písemně oznámit tuto skutečnost ČS nejpozději dva
(2) měsíce přede dnem účinnosti takové změny; ČS je v takovém případě oprávněna Xxxxxxx vypovědět s výpovědní lhůtou jeden (1) měsíc; odůvodněnou výpověď však musí ČS doručit Ministerstvu nejpozději do tří (3) měsíců ode dne účinnosti takové podstatné změny podmínek, jinak je výpověď neplatná. V případě, že Ministerstvo nebude ČS ve výše uvedené lhůtě informovat o podstatné změně podmínek, je ČS oprávněna Xxxxxxx vypovědět s výpovědní lhůtou jeden (1) měsíc; odůvodněnou výpověď však musí ČS doručit Ministerstvu nejpozději do šesti (6) měsíců ode dne, kdy se ČS o podstatné změně podmínek dozví, jinak je výpověď neplatná. V případě, že svého práva na výpověď Xxxxxxx ČS nevyužije, jsou smluvní strany povinny uzavřít dodatek k této Smlouvě, kterým změní práva a povinnosti smluvních stran v souladu s takovou podstatnou změnou podmínek. Ministerstvo vždy uzná za podstatnou změnu podmínek takovou změnu, která je způsobilá ČS způsobit majetkovou újmu ve výši alespoň 100.000.000,- Kč (slovy: jedno sto milionů korun
českých). Majetkovou újmou se pro účely tohoto ustanovení rozumí rozdíl mezi (i) náklady ČS na činnosti dle této Smlouvy, které by ČS musela vynaložit v průběhu dvaceti čtyř (24) měsíců po účinnosti podstatné změny podmínek (náklady ČS na činnosti dle této Smlouvy se rozumí provozní náklady na činnosti dle této Smlouvy a alikvotní část investičních nákladů vynaložených ČS v souvislosti s touto Smlouvou, přičemž ČS může uvedené náklady navýšit o přiměřený zisk, který by ČS dosáhla v případě alternativního investování výše uvedených nákladů na finančním trhu) a (ii) výnosy ČS z činností dle této Smlouvy, kterých by ČS dosáhla v průběhu dvaceti čtyř
(24) měsíců po účinnosti podstatné změny podmínek (výnosy ČS z činností dle této Smlouvy se rozumí výnosy ČS z využívání Platebních funkcí karty Oprávněnými osobami. Pro účely tohoto článku 12.1.3 se má za to, že ČS se dozvěděla o podstatné změně podmínek nejpozději dnem vyhlášení příslušného právního předpisu ve Sbírce zákonů.
12.1.4 V případě podstatné změny podmínek, bez ohledu na to, zda ČS ukončí Smlouvu výpovědí nebo odstoupením nebo uzavře dodatek ke Smlouvě, je ČS vždy povinna učinit veškeré nezbytné kroky k tomu, aby nedošlo k podstatnému výpadku v administraci Dávek prostřednictvím Karty.
12.1.5 Ministerstvo bere na vědomí, že ČS při uzavírání této Smlouvy vycházela z v této Smlouvě uvedených podmínek fungování Systému administrace dávek. Ministerstvo se zavazuje, že nebude vyvíjet žádnou činnost, která by vedla ke zmaření účelu této Smlouvy nebo k podstatné změně okolností významných pro fungování Systému administrace dávek za podmínek upravených v této Smlouvě, zejména vyvine maximální úsilí, aby v době trvání této Smlouvy nedošlo ke zrušení nebo podstatnému omezení vyplácení Dávek prostřednictvím Platebních funkcí karty oproti stavu ke dni uzavření této Smlouvy.
12.1.6 ČS při uzavírání této Smlouvy vychází z očekávání, že Ministerstvo plánuje prostřednictvím Karty provádět výplatu důchodů, případně další podobné převody peněžních prostředků vyplácených dalšími orgány státní správy. Ministerstvo vynaloží maximální úsilí směřující k tomu, aby i v těchto případech byla Karta použita pro realizaci výplat důchodů a podobných převodů peněžních prostředků vyplácených orgány státní správy.
12.1.7 Ministerstvo bere na vědomí, že ČS při uzavírání této Smlouvy vycházela v dobré víře z Ministerstvem poskytnutých informací, že prostřednictvím Systému administrace dávek má být prováděna výplata alespoň 98 % objemu všech Dávek vyplácených v České republice s výjimkou Dávek vyplácených v souvislosti s živelnými pohromami. Ministerstvo prohlašuje, že je záměrem Ministerstva po dobu trvání této Smlouvy dle článku 12.2.1. této Smlouvy provádět výplatu Dávek prostřednictvím Systému administrace dávek alespoň v rozsahu uvedeném v předchozí větě; Ministerstvo se zavazuje nevyvíjet žádnou činnost, která by mohla vést k provádění výplaty Dávek prostřednictvím Systému administrace dávek v rozsahu menším než 98 % objemu vyplácených Dávek.
12.1.8 Ministerstvo bere na vědomí, že ČS při uzavírání této Smlouvy vycházela v dobré víře z Ministerstvem poskytnutých informací, že je záměrem Ministerstva, aby Účelové dávky byly čerpány zpravidla prostřednictvím Bezhotovostních plateb. Ministerstvo se zavazuje vyvinout maximální úsilí pro to, aby Oprávněné osoby čerpaly Účelové dávky zpravidla prostřednictvím Bezhotovostních plateb.
12.2 Trvání Smlouvy a její ukončení
12.2.1 Tato Smlouva se uzavírá na dobu určitou, a to dvanácti (12) let.
12.2.2 Ministerstvo je oprávněno Smlouvu jednostranně ukončit podrobně odůvodněným odstoupením s okamžitou účinností v případě opakovaných a zároveň závažných výpadků Systému administrace dávek z důvodů na straně ČS. Na každý výpadek administrace, který Ministerstvo považuje za závažný, je Ministerstvo povinno ČS neprodleně upozornit. Ministerstvo se zavazuje do jednoho měsíce od nabytí účinnosti této Smlouvy sdělit ČS, co bude považovat za závažné výpadky Systému administrace dávek.
12.2.3 ČS je oprávněna Smlouvu ukončit výpovědí v případě podstatné změny podmínek administrace Dávek prostřednictvím Karty popsaných v článku 12.1.3 této Smlouvy.
12.2.4 V případě, že plnění závazků, které ČS převzala na základě Smlouvy, bude pro ni znamenat dlouhodobé a významné dotování Systému administrace dávek bez jakékoli možnosti úhrady faktických nákladů Systému administrace dávek, se Smluvní strany dohodly, že je ČS oprávněna vyzvat Ministerstvo k jednání o poskytnutí kompenzace těchto nákladů.
12.2.5 V případě neposkytnutí kompenzace uvedených nákladů ČS ze strany Ministerstva (např. ve formě podpory v rámci závazku veřejné služby), je ČS oprávněna Smlouvu ukončit výpovědí s roční výpovědní lhůtou. Takovýto důvod ukončení Smlouvy nemůže ČS uplatnit dříve než po šesti (6) letech trvání této Smlouvy.
12.2.6 V případě ukončení této Smlouvy je ČS vždy povinna přijmout veškeré nezbytné kroky k tomu, aby nedošlo k podstatnému výpadku v administraci Dávek prostřednictvím Karty do doby předání Systému administrace dávek jinému subjektu a dále poskytnout veškerou nezbytnou součinnost k takovému předání systému Ministerstvu nebo jinému subjektu, a to po dobu nejdéle šesti (6) měsíců ode dne ukončení této Smlouvy. V případě ukončení Smlouvy výpovědí má ČS povinnost poskytnout takovou součinnost k předání systému Ministerstvu nebo jinému subjektu v průběhu výpovědní doby, případně, pokud systém nemohl být z objektivních důvodů předán ke konci výpovědní doby, i po ukončení Smlouvy, avšak nejdéle po dobu šesti (6) měsíců ode dne ukončení Smlouvy. Za součinnost po ukončení této Smlouvy se nepovažuje pokračování v plnění jejího předmětu.
13. SPOLUPRÁCE SMLUVNÍCH STRAN, ŘEŠENÍ SPORŮ
13.1 Smluvní strany jsou si vědomy toho, že pro úspěšné splnění předmětu této Smlouvy je nezbytná jejich maximální spolupráce. Smluvní strany se proto dohodly, že do deseti
(10) dnů ode dne účinnosti této Smlouvy bude sestavena zvláštní pracovní skupina, která se bude skládat ze zaměstnanců ČS a zaměstnanců Ministerstva. Tato pracovní skupina bude spolupracovat na přípravě Systému administrace dávek.
13.2 Smluvní strany jsou oprávněny jednostranně měnit personální složení výše uvedené pracovní skupiny. V případě změny pověřeného zaměstnance je strana, která pověřenou osobu změnila, povinna jmenovat do pracovní skupiny bez zbytečného prodlení nového pověřeného zaměstnance a neprodleně o této skutečností písemně informovat druhou smluvní stranu. Změna pověřeného zaměstnance nabývá účinnosti druhým dnem po prokazatelném doručení oznámení o této změně druhé smluvní straně.
13.3 Veškeré případné spory týkající se předmětu této Smlouvy budou primárně řešeny mezi členy výše uvedené pracovní skupiny. Nebude-li spor uspokojivým způsobem
vyřešen, smluvní strany se dohodly, že spor bude vyřešen prostřednictvím ad hoc zřízené komise, ve které zasedne člen představenstva ČS a náměstek ministra práce a sociálních věcí.
14. OCHRANA DŮVĚRNÝCH INFORMACÍ
14.1 V průběhu plnění povinností dle této Smlouvy si budou smluvní strany předávat informace, které mají důvěrný charakter. Smluvní strany jsou povinny zajistit utajení získaných důvěrných informací způsobem obvyklým pro utajování takových informací, není-li výslovně sjednáno jinak. Smluvní strany mají právo požadovat navzájem doložení dostatečnosti utajení důvěrných informací. Smluvní strany jsou povinny zajistit utajení důvěrných informací i u svých zaměstnanců, zástupců, jakož i jiných třetích stran, pokud jim takové informace byly poskytnuty.
14.2 Právo užívat, poskytovat a zpřístupnit důvěrné informace mají obě smluvní strany pouze v rozsahu a za podmínek nezbytných pro řádné plnění práv a povinností vyplývajících z této Smlouvy.
14.3 Za důvěrné informace se bez ohledu na formu jejich zachycení považují veškeré informace, které nebyly některou ze stran označeny jako veřejné a které se týkají této Smlouvy a jejího plnění (zejména Údaje atp.), informace, které se týkají některé ze stran (zejména obchodní tajemství, informace o jejich činnosti, struktuře, hospodářských výsledcích, know-how) anebo informace, pro nakládání s nimiž je stanoven právními předpisy zvláštní režim utajení (např. bankovní tajemství). Dále se považují za důvěrné informace takové informace, které jsou jako důvěrné výslovně některou ze stran označeny.
14.4 Za důvěrné informace se v žádném případě nepovažují informace, které se staly veřejně přístupnými, pokud se tak nestalo porušením povinnosti jejich ochrany, dále informace získané na základě postupu nezávislého na této Smlouvě nebo druhé smluvní straně, pokud je smluvní strana, která informace získala, schopna tuto skutečnost doložit, a konečně informace poskytnuté třetí osobou, která takové informace nezískala porušením povinnosti jejich ochrany.
14.5 ČS se zavazuje chránit data týkající se Oprávněných osob alespoň stejným způsobem jako data týkající se klientů ČS.
14.6 Smluvní strany jsou oprávněny zpřístupnit obsah této Smlouvy příslušným státním orgánům, zejména státnímu orgánu, který vykonává nad smluvní stranou dohled a orgánům, které musí být o detailech Systému administrace dávek informovány. ČS je dále oprávněna, s výjimkou Údajů, zpřístupnit obsah této Smlouvy a další zobecněné důvěrné informace osobám, které jsou členy Finanční skupiny České spořitelny nebo Erste Group.
14.7 Ustanovení tohoto článku 14 nejsou dotčena ukončením účinnosti této Smlouvy z jakéhokoli důvodu a zůstávají platná a účinná i po ukončení účinnosti této Smlouvy.
14.8 ČS a Ministerstvo souhlasí s uveřejněním této Smlouvy způsobem určeným Ministerstvem. ČS si nicméně vyhrazuje právo identifikovat takové části Smlouvy, které nesmí být uveřejněny z důvodu obchodního tajemství, a tento svůj požadavek ČS řádně odůvodní.
14.9 Smluvní strany se dohodly, že s ohledem na obchodní tajemství obsažené v ostatních přílohách budou uveřejněny toliko přílohy č. 2, 5, 9, 13, 16 a 17 této Smlouvy.
15. ZÁVĚREČNÁ USTANOVENÍ
15.1 Podmínky Smlouvy a plnění Smlouvy musí být v souladu se všemi platnými a účinnými právními předpisy v době jejího uzavření, jakož i po celou dobu trvání Smlouvy. Jednotlivá ustanovení této Smlouvy jsou oddělitelná v tom smyslu, že neplatnost jednoho z těchto ustanovení nezpůsobuje neplatnost Smlouvy jako celku. Pokud by se v důsledku vydání nebo změny právního předpisu kterékoliv ustanovení této Smlouvy dostalo do rozporu s právním řádem nebo pokud by kterékoliv ustanovení této Smlouvy bylo soudem označeno za ustanovení v rozporu s právním řádem a tento rozpor by způsoboval neplatnost této Smlouvy jako celku, na takové ustanovení se bude hledět, jako by nebylo součástí této Smlouvy a smluvní strany se v dané věci budou řídit právními předpisy.
15.2 V případě nesouladu ustanovení této Smlouvy a její přílohy má přednost ustanovení této Smlouvy; v takovém případě může být pro vyloučení pochybností proveden výklad příslušných nesouladných ustanovení podle článku 13 této Smlouvy. V případě nesouladu dvou nebo více ustanovení přílohy nebo příloh této Smlouvy bude výklad nesouladných ustanovení proveden podle článku 13 této Smlouvy s tím, že při výkladu musí být přihlíženo k následujícím okolnostem, a to v následujícím pořadí důležitosti: (A) výsledný výklad musí co nejvíce odpovídat podmínkám obchodní veřejné soutěže, (B) výsledný výklad musí co nejvíce odpovídat účelu Smlouvy.
15.3 Je-li v této Smlouvě nebo v kterékoli z příloh k této Smlouvě předvídáno plnění povinností ze strany Úřadu práce České republiky, platí, že Ministerstvo se zavazuje zabezpečit, aby Úřad práce České republiky takovou povinnost řádně splnil.
15.4 Právní vztahy vzniklé na základě této Smlouvy se řídí právním řádem České republiky.
15.5 Tato Smlouva je vyhotovena ve čtyřech stejnopisech s platností originálu, přičemž každá smluvní strana obdrží po dvou vyhotoveních.
15.6 Nedílnou součást této Smlouvy tvoří tyto přílohy:
Číslo přílohy | Předmět úpravy přílohy |
Příloha č. 1 | Technické požadavky na Kartu |
Příloha č. 2 | Časový harmonogram implementace |
Příloha č. 3 | Popis informačního systému ČS |
Příloha č. 4 | Seznam obcí, městských částí či obvodů statutárních měst a městských částí Hlavního města Prahy, kde ČS zabezpečí provoz Povinného bankomatu |
Příloha č. 5 | Seznam Povinných bankomatů |
Příloha č. 6 | Bankomaty - označení a způsob řešení výpadků |
Příloha č. 7 | Podmínky předávání dat platebního styku |
Příloha č. 8 | POS Terminály - pokrytí, označení a řešení výpadků |
Příloha č. 9 | Podmínky Výběru hotovosti a Bezhotovostního převodu |
Příloha č. 10 | Podmínky pro dodávání Karet |
Příloha č. 11 | Kontaktní centrum ČS |
Příloha č. 12 | Služby poskytované Oprávněným osobám |
Příloha č. 13 | Poplatky za nadstandardní služby |
Příloha č. 14 | Data pro výrobu Karty |
Příloha č. 15 | Seznam Povinných POS terminálů umožňujících Výběr hotovosti (Cash Back) |
Příloha č. 16 | Seznam správních obvodů Krajských poboček Úřadu práce |
Příloha č. 17 | Základní schéma Systému administrace dávek |
Příloha č. 18 | Popis Karty a souvisejících procesů |
Praha, 23. ledna 2012 Praha, 24. ledna 2012
Česká spořitelna, a.s. Česká republika - Ministerstvo práce a sociálních věcí
Xxx. Xxxxx Xxxxxxx, XXx. v.r.
předseda představenstva
Xx. Xxxxxxxx Xxxxx, MBA v.r.
I. náměstek ministra
Xxx. Xxxxx Xxxxx, MBA v.r.
místopředseda představenstva