PŘÍLOHA 1
NÁVRH
ROZHODNUTÍ
č. X/2023 SPECIALIZOVANÉHO OBCHODNÍHO VÝBORU pro správní
spolupráci v oblasti DPH a výběru daní, poplatků a cel
ZŘÍZENÉHO
Dohodou o obchodu a spolupráci mezi Evropskou unií a Evropským
společenstvím pro atomovou energii na jedné straně a Spojeným
královstvím Velké Británie a Severního Irska na straně druhé
ze dne ...
o postupu pro uzavření dohody o úrovni služeb
SPECIALIZOVANÝ OBCHODNÍ VÝBOR,
S ohledem na Dohodu o obchodu a spolupráci mezi Evropskou unií a Evropským společenstvím pro atomovou energii na jedné straně a Spojeným královstvím Velké Británie a Severního Irska na straně druhé0, a zejména na Protokol o správní spolupráci a boji proti podvodům v oblasti daně z přidané hodnoty a o vzájemné pomoci při vymáhání pohledávek („protokol“), především čl. PVAT.39 odst. 2 písm. k),
vzhledem k těmto důvodům:
(1) Podle článku PVAT.5 protokolu má být uzavřena dohoda o úrovni služeb zajišťující technickou kvalitu a kvantitu služeb pro fungování komunikačních systémů a systémů výměny informací postupem stanoveným specializovaným obchodním výborem pro správní spolupráci v oblasti DPH a výběru daní, poplatků a cel (dále jen „specializovaný obchodní výbor“).
(2) Je nutné přijmout praktická opatření pro provádění článku PVAT.5 protokolu,
PŘIJAL TOTO ROZHODNUTÍ:
Článek 1
Uzavírá se dohoda o úrovni služeb uvedená v příloze tohoto rozhodnutí.
Pro strany protokolu je závazná ode dne následujícího po jejím schválení specializovaným obchodním výborem.
Kterákoli strana protokolu může požádat o revizi dohody o úrovni služeb zasláním žádosti spolupředsedům specializovaného obchodního výboru. Dokud specializovaný obchodní výbor nerozhodne o navrhovaných změnách, zůstávají v platnosti ustanovení poslední verze příslušné uzavřené dohody o úrovni služeb.
Článek 2
Toto rozhodnutí vstupuje v platnost dnem přijetí.
V .... dne ...
Za specializovaný obchodní výbor
spolupředsedové
PŘÍLOHA
Dohoda o úrovni služeb systémů a aplikací pro správní spolupráci v oblasti DPH a vzájemnou pomoc při vymáhání pohledávek
1. PLATNÉ AKTY A REFERENČNÍ DOKUMENTY
1.1. PLATNÉ AKTY
Tato dohoda o úrovni služeb (dále jen „SLA“) přihlíží k následujícímu seznamu dohod a platných rozhodnutí.
-
[AD.1.]
Dohoda o obchodu a spolupráci mezi Evropskou unií a Evropským společenstvím pro atomovou energii na jedné straně a Spojeným královstvím Velké Británie a Severního Irska na straně druhé („dohoda o obchodu a spolupráci“), a zejména Protokol o správní spolupráci a boji proti podvodům v oblasti daně z přidané hodnoty a o vzájemné pomoci při vymáhání pohledávek („protokol“) (Úř. věst. L 149, 30.4.2021, s. 10).
[AD.2.]
Rozhodnutí č. specializovaného obchodního výboru pro správní spolupráci v oblasti DPH a výběru daní, poplatků a cel zřízeného Dohodou o obchodu a spolupráci mezi Evropskou unií a Evropským společenstvím pro atomovou energii na jedné straně a Spojeným královstvím Velké Británie a Severního Irska na straně druhé, a zejména Protokolem o správní spolupráci a boji proti podvodům v oblasti daně z přidané hodnoty a o vzájemné pomoci při vymáhání pohledávek („protokol“), ze dne … [datum] o standardních formulářích pro sdílení informací a statistických údajů, předávání informací prostřednictvím sítě CNN a praktických opatřeních pro organizaci kontaktů mezi ústředními kontaktními orgány a kontaktními útvary
[AD.3.]
Rozhodnutí č. specializovaného obchodního výboru pro správní spolupráci v oblasti DPH a vymáhání daní a cel zřízeného Dohodou o obchodu a spolupráci mezi Evropskou unií a Evropským společenstvím pro atomovou energii na jedné straně a Spojeným královstvím Velké Británie a Severního Irska na straně druhé ze dne … [datum], kterým se stanoví prováděcí pravidla k ustanovením týkajícím se pomoci při vymáhání pohledávek uvedeným v Protokolu o správní spolupráci a boji proti podvodům v oblasti daně z přidané hodnoty a o vzájemné pomoci při vymáhání pohledávek
Tabulka 1: Platné akty
1.2. REFERENČNÍ DOKUMENTY
Tato dohoda o úrovní služeb (SLA) přihlíží k informacím obsaženým v těchto referenčních dokumentech:
-
-
[RD.1.]
CCN/CSI General Security Policy (Obecná politika bezpečnosti CCN/CSI) (internetový portál ITSM)
[RD.2.]
CCN/CSI Baseline Security Checklist (Základní kontrolní seznam pro bezpečnost CCN/CSI) (internetový portál ITSM)
[RD.3.]
https security recommendations of CCN /Mail III Webmail access – Ref. CCN /Mail III User Guide for Nas (doporučení pro bezpečnost https sítě CCN / Mail III přístup k webové poště)
[RD.3.]
Security recommendations of CCN /Mail III Webmail access – Ref. CCN Intranet – Local Network Administrator Guide (bezpečnostní doporučení sítě CCN / Mail III přístup k webové poště)
-
Tabulka 2: Referenční dokumenty
2. TERMINOLOGIE
2.1 ZKRATKY
-
Zkratka
DEFINICE
CCN
Společná komunikační síť
SEČ
Středoevropský čas
CIRCABC
Středisko komunikačních a informačních zdrojů pro správní orgány, podniky a občany
GŘ
Generální ředitelství
EoF
Výměna formulářů
ITIL0
Knihovna infrastruktury informačních technologií (Information Technology Infrastructure Library)
ITSM
Správa služeb informačních technologií (IT Service Management)
DPH
Daň z přidané hodnoty
Tabulka 3: Zkratky
2.2 DEFINICE
-
-
VÝRAZ
DEFINICE
SEČ
Středoevropský čas, GMT+1 a během letního času GMT+2 hodiny.
Strana
V rámci této dohody o úrovni služeb se „stranou“ rozumí buď Spojené království, nebo Komise.
Pracovní dny a pracovní doba (asistenční služba ITSM)
7:00 až 20:00 (SEČ), 5 dní v týdnu (od pondělí do pátku včetně svátků)
-
Tabulka 4: Definice
3. ÚVOD
Tento dokument se skládá z dohody o úrovni služeb mezi Vládou Spojeného království Velké Británie a Severního Irska („Spojené království“) a Evropskou komisí („Komise“), které jsou společně označovány jako „strany dohody o úrovni služeb“.
3.1. OBLAST PŮSOBNOSTI SLA
V článku PVAT.5 je stanoveno, že „bude uzavřena dohoda o úrovni služeb, která zajistí technickou kvalitu a kvantitu služeb pro fungování systémů komunikace a výměny informací“.
Tato dohoda o úrovni služeb stanoví vztah mezi Spojeným královstvím a Komisí, pokud jde o používání systémů a aplikací pro správní spolupráci v oblasti DPH a vymáhání pohledávek vyplývajících z daní, poplatků a cel, a mezi Spojeným královstvím a členskými státy, pokud jde o výměnu formulářů.
Komise řídí postup pro dosažení dohody ohledně správní spolupráce prostřednictvím informační technologie. To zahrnuje normy, postupy, nástroje, technologii a infrastrukturu. Spojenému království se poskytuje podpora, aby se zajistila dostupnost systémů pro výměnu údajů a jejich řádné provádění. Komise zajistí rovněž monitorování, kontrolu a hodnocení celkového systému.
Všechny cíle uvedené v SLA budou platné pouze za běžných provozních podmínek.
V případě událostí vyšší moci bude platnost SLA pro Spojené království po dobu trvání okolností vyšší moci pozastavena.
Vyšší moc představuje nepředvídatelná událost nebo jev mimo kontrolu Spojeného království či Komise, jež nelze přičíst jednání odpovědné strany či nepřijetí preventivních opatření touto stranou. Takovýmito událostmi jsou především opatření vlády, válka, požár, výbuch, záplavy, předpisy týkající se dovozu nebo vývozu, dovozní a vývozní embarga a pracovní spory.
Strana, která se dovolává vyšší moci, informuje neprodleně druhou stranu o nemožnosti poskytovat služby nebo dosáhnout cílů SLA kvůli zásahům vyšší moci, přičemž uvede dotčené služby a cíle. Dotčená strana obdobně informuje neprodleně druhou stranu o ukončení okolnosti vyšší moci.
3.2 DOBA PLATNOSTI DOHODY
Dohoda o úrovni služeb je pro strany závazná ode dne, který následuje po jejím schválení specializovaným obchodním výborem zřízeným podle čl. 8 odst. 1 písm. k) dohody o obchodu a spolupráci.
4. POVINNOSTI
Účelem této dohody o úrovni služeb je zajistit kvalitu a kvantitu služeb, které mají poskytovat Komise a Spojené království, aby Spojené království a Komise měly k dispozici specifikované systémy a aplikace pro správní spolupráci v oblasti DPH a vymáhání pohledávek vyplývajících z daní, poplatků a cel.
4.1 SLUŽBY POSKYTOVANÉ KOMISÍ SPOJENÉMU KRÁLOVSTVÍ
Komise zajišťuje tyto služby:
Poskytuje centrální systém, zvaný centrální aplikace pro elektronické formuláře (eForms Central Applications, eFCA), který umožní výměnu formulářů mezi členskými státy a Spojeným královstvím.
Poskytuje přístup k CCN/Mail nebo ke společné komunikační síti a k jejich využívání, podle toho, co je relevantní.
Poskytuje přístup k relevantním sdíleným prostorům na CIRCABC a k jejich využívání.
Poskytuje tyto operační služby:
asistenční služba a operace:
a) uživatelská podpora,
b) řešení incidentů,
c) monitorování a oznamování,
d) odborná příprava;
e) řízení bezpečnosti,
f) podávání zpráv a statistiky,
g) konzultační činnost
referenční středisko:
a) správa informací,
b) dokumentační středisko (CIRCABC).
4.2 SLUŽBY POSKYTOVANÉ SPOJENÝM KRÁLOVSTVÍM KOMISI
Spojené království zajišťuje tyto služby:
Oznamuje Komisi veškeré výjimečné okolnosti.
Sděluje Komisi veškeré dostupné informace, které by bránily řádnému využívání systémů IT (evropských nebo vnitrostátních), které je nutné k dosažení cíle protokolu.
Poskytuje tyto operační služby:
asistenční služba a operace:
a) uživatelská podpora,
b) řešení incidentů,
c) řízení bezpečnosti.
5. POPIS SLUŽBY
Tato kapitola obsahuje podrobný popis kvantitativních a kvalitativních aspektů služeb, které mají poskytovat Komise a Spojené království, jak je popsáno výše.
5.1 SLUŽBY POSKYTOVANÉ KOMISÍ SPOJENÉMU KRÁLOVSTVÍ
5.1.1 Asistenční služba
5.1.1.1 Dohoda
Komise zajistí asistenční službu, která odpovídá na dotazy a nahlašuje problémy, s nimiž se Spojené království setká v souvislosti se systémy a aplikacemi pro správní spolupráci a vymáhání pohledávek vyplývajících z daní, poplatků a cel či v souvislosti s jakoukoli složkou, která by na ně mohla mít vliv. Tuto asistenční službu provozuje ITSM a její provozní doba je stejná jako pracovní doba ITSM.
Dostupnost asistenční služby ITSM je zajištěna nejméně během 95 % provozní doby. Veškeré dotazy či problémy lze asistenční službě předkládat během pracovní doby ITSM telefonicky nebo e-mailem a mimo pracovní dobu prostřednictvím e-mailu. Jsou-li tyto dotazy nebo problémy obdrženy mimo pracovní dobu ITSM, má se automaticky za to, že byly obdrženy v 8:00 SEČ následujícího pracovního dne.
Asistenční služba požadavky na službu zaregistruje a klasifikuje v nástroji pro řízení služeb a informuje oznamující stranu o veškerých změnách stavu u jejích požadavků na službu.
ITSM poskytuje uživatelům primární podporu a požadavky na službu, za něž odpovídá jiná strana (např. tým vývojářů, dodavatelé ITSM), odešle ve stanovené lhůtě.
Lhůtu pro odpověď i lhůtu pro vyřešení problému určuje úroveň priority. Tu stanoví ITSM, členské státy nebo Komise však mohou požádat o zvláštní úroveň priority.
Lhůtou pro registraci je maximální časový interval mezi okamžikem obdržení e-mailu a odesláním potvrzujícího e-mailu, který nelze překročit.
Lhůtou pro vyřešení je časový interval mezi zaregistrováním incidentu a odesláním informace o vyřešení problému klientovi. Započítává se i doba spojená s uzavřením incidentu.
Nejedná se o absolutní lhůty, jelikož se v úvahu bere pouze doba, kdy ITSM řeší požadavek na službu. Je-li požadavek na službu zaslán Spojenému království, Komisi nebo jiné straně (např. týmu vývojářů, dodavatelům ITSM), nezapočítává se tato doba do lhůty, kterou má ITSM na vyřešení problému.
ITSM zajistí dodržování lhůt pro potvrzení přijetí a vyřešení problému nejméně v 95 % případů, k nimž dojde ve vykazovaném měsíci.
-
-
NALÉHAVOST
LHŮTA PRO POTVRZENÍ PŘIJETÍ
LHŮTA PRO VYŘEŠENÍ
P1: Kritická
30 minut
4 h
P2: Vysoká
30 minut
13 h (1 den)
P3: Střední
30 minut
39 h (3 dnů)
P4: Nízká
30 minut
65 h (5 dnů)
-
Tabulka 5: Lhůty pro potvrzení přijetí a lhůty pro vyřešení (pracovní doba)
5.1.2 Statistické služby
5.1.2.1 Dohoda
Komise vypracuje statistické údaje o počtu výměn formulářů v oblasti DPH a vymáhání pohledávek prostřednictvím schránky CCN/Mail, jež jsou dostupné na internetovém portálu ITSM.
5.1.3 Řízení bezpečnosti
5.1.3.1 Dohoda
Evropská komise chrání své systémy a aplikace pro správní spolupráci a vymáhání pohledávek vyplývajících z daní, poplatků a cel před narušením bezpečnosti a sleduje veškerá narušení bezpečnosti a případná zlepšení v oblasti zabezpečení.
5.1.3.2 Podávání zpráv
Komise podává dotčeným stranám ad hoc zprávy o veškerých narušeních bezpečnosti a přijatých opatřeních.
5.2 SLUŽBY POSKYTOVANÉ SPOJENÝM KRÁLOVSTVÍM KOMISI
5.2.1 Oblasti řízení všech úrovní služeb
5.2.1.1 Dohoda
Spojené království zaregistruje veškeré problémy související s nedostupností nebo změny0 týkající se technických, funkčních a organizačních aspektů systémů a aplikací Spojeného království pro správní spolupráci v oblasti DPH a vymáhání pohledávek vyplývajících z daní, poplatků a cel, které ovlivňují výměnu informací podle protokolu.
5.2.1.2 Podávání zpráv
V příslušných případech Spojené království informuje ITSM o veškerých problémech s nedostupností nebo o změnách týkajících se technických, funkčních nebo organizačních aspektů jeho systému, které mohou ovlivnit výměny podle protokolu. ITSM je vždy informován o veškerých změnách týkajících se provozního personálu (operátoři, správci systémů).
5.2.2 Asistenční služba
5.2.2.1 Dohoda
Spojené království zajišťuje asistenční službu pro reakci na incidenty přidělené Spojenému království, která poskytne pomoc a v případě potřeby provede testování. Pracovní doba asistenční služby by měla být slučitelná s pracovní dobou asistenční služby ITSM během pracovních dnů ITSM. Asistenční služba Spojeného království funguje v pracovních dnech vyjma státních svátků minimálně v době od 10:00 do 16:00 SEČ. Doporučuje se, aby se asistenční služba Spojeného království při zodpovídání dotazů a řešení incidentů řídila pokyny ITIL pro servisní podporu.
5.2.2.2 Podávání zpráv
Spojené království informuje v případě potřeby ITSM o problémech v souvislosti s nedostupností jeho asistenční služby.
5.2.3 Řízení problémů
5.2.3.1 Dohoda
Spojené království zajišťuje mechanismus registrace problémů0 a následných opatření v případě jakýchkoli problémů ovlivňujících výměny podle protokolu.
5.2.3.2 Podávání zpráv
Spojené království informuje ITSM, pokud u něj nastane interní problém s technickou infrastrukturou související s jeho vlastními systémy a aplikacemi pro správní spolupráci a vymáhání pohledávek vyplývajících z daní, poplatků a cel, který ovlivňuje výměny podle protokolu.
5.2.4 Řízení bezpečnosti
5.2.4.1 Dohoda0
Spojené království chrání své systémy a aplikace pro správní spolupráci v oblasti DPH a vymáhání pohledávek vyplývajících z daní, poplatků a cel před narušením bezpečnosti a sleduje veškerá narušení bezpečnosti a případná zlepšení v oblasti zabezpečení.
Spojené království použije v oblasti IT bezpečností systémy a postupy, které splňují alespoň požadavky a/nebo doporučení uvedená v [RD.1.] and [RD.2.].
5.2.4.2 Podávání zpráv
Spojené království podává Komisi ad hoc zprávy o veškerých narušeních bezpečnosti a přijatých opatřeních.
5.3 SLUŽBY MEZI SPOJENÝM KRÁLOVSTVÍM A ČLENSKÝMI STÁTY
5.3.1 Výměna formulářů
5.3.1.1 Dohoda
V následující tabulce jsou uvedeny právní odkazy pro lhůty, které jsou stanoveny v protokolu.
Schránka CCN/Mail |
Forma |
VIESCLO |
Výměna informací podle článků PVAT.7, 8, 10, 11, 12 a 16 protokolu Obecné výměny |
VIESCLO |
Výměna informací podle článků PVAT.7, 8, 10, 11, 12 a 16 protokolu Žádost o doručení |
TAXFRAUD |
Výměna informací podle článků PVAT.7, 8, 10, 11, 12 a 16 protokolu Výměny informací v rámci boje proti podvodům |
TAXAUTO |
Automatické výměny |
REC-A-CUST;
|
Žádost o informace podle článku PVAT.20 protokolu Žádost o doručení podle článku PVAT.23 protokolu Žádost o vymáhání pohledávky podle článku PVAT.25 protokolu Žádost o předběžná opatření podle článku PVAT.31 protokolu |
Tabulka 6: Provádění výměny formulářů
6. SCHVÁLENÍ SLA
Aby byla dohoda o úrovni služeb použitelná, musí ji schválit specializovaný obchodní výbor.
7. ZMĚNY SLA
Dohoda o úrovni služeb se přezkoumá na základě písemné žádosti Komise nebo Spojeného království zaslané specializovanému obchodnímu výboru.
Dokud specializovaný obchodní výbor nerozhodne o navrhovaných změnách, zůstávají v platnosti ustanovení stávající dohody o úrovni služeb. Obchodní specializovaný výbor jedná ve věcech této dohody jako orgán přijímající rozhodnutí.
8. KONTAKTNÍ MÍSTO
V případě dotazů nebo připomínek týkajících se tohoto dokumentu se obraťte na:
POSKYTOVATELE SLUŽBY – ASISTENČNÍ SLUŽBU (SERVICE DESK)
PŘÍLOHA 2
NÁVRH
ROZHODNUTÍ
č. X/2023 SPECIALIZOVANÉHO VÝBORU PRO SPRÁVNÍ SPOLUPRÁCI V
OBLASTI DPH A VÝBĚRU DANÍ, POPLATKŮ A CEL
ZŘÍZENÉHO
DOHODOU O OBCHODU A SPOLUPRÁCI MEZI EVROPSKOU UNIÍ A EVROPSKÝM
SPOLEČENSTVÍM PRO ATOMOVOU ENERGII NA JEDNÉ STRANĚ A SPOJENÝM
KRÁLOVSTVÍM VELKÉ BRITÁNIE A SEVERNÍHO IRSKA NA STRANĚ DRUHÉ
ze dne ...
o výši a způsobu úhrady finančního příspěvku Spojeného království Velké Británie a Severního Irska do souhrnného rozpočtu Unie na náklady spojené s jeho připojením do evropských informačních systémů
SPECIALIZOVANÝ OBCHODNÍ VÝBOR,
S ohledem na Dohodu o obchodu a spolupráci mezi Evropskou unií a Evropským společenstvím pro atomovou energii na jedné straně a Spojeným královstvím Velké Británie a Severního Irska na straně druhé0 („dohoda o obchodu a spolupráci“), a zejména na Protokol o správní spolupráci a boji proti podvodům v oblasti daně z přidané hodnoty a o vzájemné pomoci při vymáhání pohledávek („protokol“), především čl. PVAT.39 odst. 2 písm. g),
vzhledem k těmto důvodům:
(1) Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1286/20130 stanoví pravidla pro vývoj, provozování a údržbu evropských informačních systémů uvedených v bodě A přílohy uvedeného nařízení.
(2) Společná komunikační síť (CCN) a elektronické formuláře, které mají být přijaty podle čl. PVAT.39 odst. 2 písm. d) protokolu jsou unijními složkami evropských informačních systémů.
(3) Podle čl. 9 odst. 3 nařízení (EU) č. 1286/2013 je využívání unijních složek evropských informačních systémů nezúčastněnými zeměmi upraveno dohodami, které budou s těmito dohodami uzavřeny v souladu s článkem 218 Smlouvy o fungování Evropské unie.
(4) Je nezbytné stanovit výši a způsob úhrady finančního příspěvku Spojeného království Velké Británie a Severního Irska do souhrnného rozpočtu Unie na náklady spojené s jeho připojením do evropských informačních systémů,
PŘIJAL TOTO ROZHODNUTÍ:
Článek
1
Náklady
na úpravy
1.Částka, kterou má Spojené království Velké Británie a Severního Irska zaplatit za úpravy elektronických formulářů pro DPH a vymáhání pohledávek, které mají být upraveny podle čl. PVAT.39 odst. 2 písm. d) protokolu, činí 36 250 EUR.
2.Částka je splatná do 60 dnů od přijetí tohoto rozhodnutí.
Článek
2
Roční
finanční příspěvek
Do 31. prosince 2025 roční finanční příspěvek, který Spojené království Velké Británie a Severního Irska platí do souhrnného rozpočtu Unie, činí 12 600 EUR.
Od 1. ledna 2026 roční finanční příspěvek, který Spojené království Velké Británie a Severního Irska platí do souhrnného rozpočtu Unie, činí 42 000 EUR.
Roční příspěvek pokrývá výdaje související s vývojem, údržbou a modernizací IT řešení (CCN/CSI, elektronické formuláře atd.).
Výše ročního finančního příspěvku se každoročně přehodnocuje.
Komise do 15. května každého roku požádá Spojené království Velké Británie a Severního Irska o platbu příspěvku za předchozí rok.
Článek
3
Způsob
platby
Veškeré platby uvedené v článcích 1 a 2 musí být uhrazeny v eurech na bankovní účet Komise uvedený v příkazu k úhradě do 60 dnů. Uhradí-li Spojené království Velké Británie a Severního Irska svůj příspěvek po uplynutí lhůty 60 dnů, je Komise oprávněna účtovat úroky z prodlení (počítané podle sazby, kterou používá Evropská centrální banka na své operace v eurech, zveřejněné v řadě C Úředního věstníku Evropské unie, ke dni uplynutí lhůty pro splacení s připočtením jednoho a půl procentního bodu).
Článek 4
Vstup v platnost
Toto rozhodnutí vstupuje v platnost dnem přijetí.
V .... dne ...
Za specializovaný obchodní výbor
spolupředsedové
PŘÍLOHA 3
NÁVRH
ROZHODNUTÍ
č. X/2023 SPECIALIZOVANÉHO OBCHODNÍHO VÝBORU PRO SPRÁVNÍ
SPOLUPRÁCI V OBLASTI DPH A VÝBĚRU DANÍ, POPLATKŮ A CEL
ZŘÍZENÉHO
DOHODOU O OBCHODU A SPOLUPRÁCI MEZI EVROPSKOU UNIÍ A EVROPSKÝM
SPOLEČENSTVÍM PRO ATOMOVOU ENERGII NA JEDNÉ STRANĚ A SPOJENÝM
KRÁLOVSTVÍM VELKÉ BRITÁNIE A SEVERNÍHO IRSKA NA STRANĚ DRUHÉ
ze dne ...,
kterým se stanoví prováděcí pravidla k ustanovením týkajícím se pomoci při vymáhání pohledávek uvedeným v Protokolu o správní spolupráci a boji proti podvodům v oblasti daně z přidané hodnoty a o vzájemné pomoci při vymáhání pohledávek
SPECIALIZOVANÝ OBCHODNÍ VÝBOR,
S ohledem na Dohodu o obchodu a spolupráci mezi Evropskou unií a Evropským společenstvím pro atomovou energii na jedné straně a Spojeným královstvím Velké Británie a Severního Irska na straně druhé0, a zejména na Protokol o správní spolupráci a boji proti podvodům v oblasti daně z přidané hodnoty a o vzájemné pomoci při vymáhání pohledávek („protokol“), především čl. PVAT.39 odst. 2 písm. j),
vzhledem k těmto důvodům:
(1) Je nutné přijmout praktická opatření pro provádění čl. PVAT.39 odst. 2 písm. j) protokolu.
(2) V zájmu zajištění rychlé komunikace mezi dožádaným a dožadujícím orgánem by měla být přijata podrobná pravidla, pokud jde o praktická opatření a lhůty pro jejich vzájemnou komunikaci.
(3) K zajištění právní jistoty je vhodné výslovně uvést právní účinek doručení uskutečněného dožádaným státem na žádost dožadujícího státu.
(4) V zájmu zajištění právní jistoty je vhodné stanovit zvláštní pravidla pro používání jednotného dokladu o vymahatelnosti pohledávky v dožádaném státě.
(5) Je vhodné přijmout zvláštní pravidla pro převod a vrácení zpětně získaných částek,
PŘIJAL TOTO ROZHODNUTÍ:
Článek 1
Komunikace
1. Žádost podávaná elektronickými prostředky pro použití hlavy III protokolu se zasílá sítí CNN mezi e-mailovými schránkami CCN, které jsou zřízeny pro daný typ daně, poplatku nebo cla, jehož se žádost týká, pokud se ústřední kontaktní orgány dožadujícího a dožádaného státu nedohodnou, že jednu z e-mailových schránek lze použít pro žádosti týkající se různých typů daní, poplatků nebo cel.
Týká-li se však žádost o doručení dokumentů více než jednoho typu daně, cla nebo poplatku, zašle dožadující orgán tuto žádost do emailové schránky zřízené pro alespoň jeden z typů pohledávek uvedených v dokumentech, které mají být doručeny.
2. Žádost o informace, vymáhání pohledávky nebo předběžná opatření se může týkat kterékoli z těchto osob:
a) hlavního dlužníka nebo spoludlužníka;
b) osoby jiné než (spolu)dlužníka, která je povinna uhradit pohledávky podle právních předpisů platných v dožadujícím státě;
c) jakékoli třetí osoby, která má v držení aktiva náležející jedné z osob uvedených v písmenech a) nebo b) nebo má vůči jedné z těchto osob dluhy.
3. Žádost o doručení se může týkat každé osoby, která musí být v souladu s platnými právními předpisy dožadujícího státu informována o každém dokumentu, který se jí týká.
Článek 2
Prováděcí pravidla týkající se standardního formuláře
Pokud
jde o informace uvedené ve standardním formuláři jednotném
dokladu pro doručení
uvedeném v čl. PVAT.23 odst. 1 protokolu, platí toto:
a) je uvedena částka pohledávky, pokud již byla stanovena;
b) údaj o lhůtě, v níž má být doručení uskutečněno, může být uveden formou data, k němuž dožadující orgán požaduje doručení uskutečnit.
Článek 3
Prováděcí
pravidla týkající se jednotného dokladu nebo revidovaného
jednotného dokladu
o
vymahatelnosti pohledávky v dožádaném státě
1. Jednotný doklad nebo revidovaný jednotný doklad o vymahatelnosti pohledávky v dožádaném státě, který je přiložen k žádosti o vymáhání pohledávky nebo žádosti o předběžná opatření, je zpracován dožadujícím orgánem nebo na jeho odpovědnost, na základě původního dokladu o vymahatelnosti pohledávky v dožadujícím státě.
2. Do jednotného dokladu nebo revidovaného jednotného dokladu o vymahatelnosti pohledávky v dožádaném státě lze doplnit správní sankce, pokuty, poplatky a přirážky, jakož i úroky a náklady uvedené v čl. PVAT.2 odst. 1 písm. b) protokolu, které mohou být v souladu s předpisy platnými v dožadujícím státě splatné ode dne vydání původního dokladu o vymahatelnosti pohledávky do dne přede dnem zaslání žádosti o vymáhání pohledávky.
3. Jednotný doklad nebo revidovaný jednotný doklad o vymahatelnosti pohledávky v dožádaném státě lze vydat s ohledem na několik pohledávek a několik osob v souladu s původním dokladem nebo doklady o vymahatelnosti pohledávky v dožadujícím státě.
4. Byly-li původní doklady o vymahatelnosti několika pohledávek v dožadujícím státě nahrazeny souhrnným dokladem o vymahatelnosti všech těchto pohledávek v tomto státě, může se jednotný doklad nebo revidovaný jednotný doklad o vymahatelnosti pohledávky v dožádaném státě zakládat na původních dokladech o vymahatelnosti v dožadujícím státě nebo na uvedeném souhrnném dokladu seskupujícím tyto původní doklady o vymahatelnosti pohledávky v dožadujícím státě.
5. Obsahuje-li původní doklad uvedený v odstavci 2 nebo souhrnný doklad uvedený v odstavci 3 několik pohledávek, z nichž jedna či více již bylo vybráno nebo získáno, odkazuje jednotný doklad nebo revidovaný jednotný doklad o vymahatelnosti pohledávky v dožádaném státě pouze na ty pohledávky, pro jejichž vymáhání je požadována pomoc.
6. Obsahuje-li původní doklad uvedený v odstavci 2 nebo souhrnný doklad uvedený v odstavci 3 několik pohledávek, může dožadující orgán tyto pohledávky uvést v různých jednotných dokladech nebo revidovaných jednotných dokladech o vymahatelnosti pohledávky v dožádaném státě v souladu s tím, jak jsou dle typu daně rozděleny pravomoci příslušných úřadů pro vymáhání pohledávek v dožádaném státě.
7. Pokud nemůže být žádost předána prostřednictvím sítě CCN a je zaslána poštou, podepíše jednotný doklad nebo revidovaný jednotný doklad o vymahatelnosti pohledávky v dožádaném státě náležitě pověřený úředník dožadujícího orgánu.
8. Adresát žádosti o vymáhání pohledávky nebo předběžná opatření se nemůže odvolávat na doručení nebo předání jednotného dokladu o vymahatelnosti pohledávky v dožádaném státě za účelem prodloužení nebo nového běhu lhůty pro napadení pohledávky nebo pro napadení původního dokladu o vymahatelnosti pohledávky, jestliže byl tento platně doručen.
Článek 4
Přepočet částek, které mají být vymáhány
1. Dožadující orgán vyjádří částku vymáhané pohledávky v měně dožadujícího státu a v měně dožádaného státu.
2. U žádostí zasílaných Spojenému království se jako směnný kurz pro účely pomoci při vymáhání pohledávek použije směnný kurz zveřejněný Evropskou centrální bankou v den přede dnem zaslání žádosti. Není-li v tento den žádný směnný kurz k dispozici, použije se poslední směnný kurz zveřejněný Evropskou centrální bankou přede dnem zaslání žádosti.
U žádostí zasílaných členskému státu se jako směnný kurz pro účely pomoci při vymáhání pohledávek použije směnný kurz zveřejněný britskou centrální bankou (Bank of England) v den přede dnem zaslání žádosti. Není-li v tento den žádný směnný kurz k dispozici, použije se poslední směnný kurz zveřejněný britskou centrální bankou (Bank of England) přede dnem zaslání žádosti.
3. Při přepočtu částky pohledávky vyplývající z úpravy uvedené v čl. PVAT.30 odst. 2 tohoto protokolu na měnu státu dožádaného orgánu použije dožadující orgán směnný kurz, který byl použit v jeho původní žádosti.
Článek 5
Lhůty pro odpověď
1. Dožádaný orgán potvrdí přijetí každé žádosti o pomoc co nejdříve a v každém případě do čtrnácti kalendářních dnů od přijetí dané žádosti.
Po obdržení žádosti dožádaný orgán v příslušných případech požádá dožadující orgán o poskytnutí veškerých nezbytných doplňujících informací nebo o vyplnění jednotného dokladu pro doručení, jednotného dokladu nebo revidovaného jednotného dokladu o vymahatelnosti pohledávky v dožádaném státě, je-li to požadováno. Dožadující orgán poskytne veškeré nezbytné doplňující informace, ke kterým má běžně přístup.
2. Pokud dožádaný orgán odmítne vyřídit žádost o pomoc podle čl. PVAT.20 odst. 4 nebo čl. PVAT.33 odst. 5 protokolu, sdělí dožadujícímu orgánu důvody svého odmítnutí, jakmile přijme své rozhodnutí, nejpozději však do jednoho měsíce ode dne potvrzení přijetí žádosti.
Článek 6
Vyřizování žádostí
1. Při vyřizování žádosti o informace podle článku PVAT.20 protokolu předá dožádaný orgán dožadujícímu orgánu každou požadovanou informaci, jakmile ji získá.
Pokud vzhledem k okolnostem daného případu nelze všechny nebo některé požadované informace opatřit v přiměřené lhůtě, sdělí to dožádaný orgán s udáním důvodů dožadujícímu orgánu.
Po uplynutí šesti měsíců ode dne, kdy bylo potvrzeno přijetí žádosti, sdělí dožádaný orgán dožadujícímu orgánu v každém případě výsledek šetření, které provedl za účelem získání požadovaných informací.
Dožadující orgán může na základě informací, které obdržel od dožádaného orgánu, tento orgán požádat, aby pokračoval v šetření. Tato žádost musí být podána do dvou měsíců od obdržení sdělení o výsledku šetření provedeného dožádaným orgánem a dožádaný orgán ji vyřídí v souladu s ustanoveními, která platí pro původní žádost.
2. Při vyřizování žádosti o doručení podle článku PVAT.23 protokolu přijme dožádaný orgán nezbytná opatření k provedení doručení v souladu s právními předpisy platnými ve státě, ve kterém má sídlo. Jakmile došlo k doručení, informuje dožádaný orgán dožadující orgán o datu a způsobu doručení tak, že potvrdí doručení ve formuláři žádosti, který zašle zpět dožadujícímu orgánu.
Doručení, které dožádaný stát uskutečnil v souladu s vnitrostátními právními předpisy a správní praxí platnými v tomto státě, má v dožadujícím státě stejný účinek, jako kdyby je uskutečnil dožadující stát sám v souladu s vnitrostátními právními předpisy a správní praxí platnými v dožadujícím státě.
Doručení dokumentu týkajícího se více než jednoho druhu daně, poplatku, cla nebo jiného opatření se považuje za platné, pokud jej uskutečnil orgán dožádaného státu, který je příslušný přinejmenším pro jednu z daní, poplatků, cel nebo jiných opatření uvedených v doručovaném dokumentu, je-li to přípustné podle vnitrostátních právních předpisů dožádaného státu.
Jednotný doklad pro doručení připojený k žádosti podle čl. PVAT.23 odst. 1 druhého pododstavce protokolu je vyhotoven dožadujícím orgánem nebo na jeho odpovědnost. V tomto formuláři jsou adresátovi poskytnuty informace ohledně dokumentů, o jejichž doručení je příslušný orgán žádán. Pro účely doručení může dožádaný stát použít tento jednotný doklad pro doručení ve svém úředním jazyce nebo v jednom ze svých úředních jazyků v souladu se svými vnitrostátními právními předpisy.
3. Při vyřizování žádosti o vymáhání pohledávky nebo o předběžná opatření podle článku PVAT.25 nebo 31 protokolu může dožádaný stát použít jednotný doklad o vymahatelnosti pohledávky v tomto státě ve svém úředním jazyce nebo v jednom ze svých úředních jazyků v souladu se svými vnitrostátními právními předpisy, pro účely vymáhání pohledávek, pro něž je požadována pomoc.
Nelze-li vzhledem k okolnostem daného případu v přiměřené lhůtě vymoci pohledávku zcela nebo částečně či přijmout předběžná opatření, sdělí to dožádaný orgán s udáním důvodů dožadujícímu orgánu.
Dožadující orgán může na základě informací, které mu dožádaný orgán poskytne, tento orgán požádat, aby znovu zahájil vymáhání pohledávky nebo přijal předběžná opatření. Tato žádost se podává do dvou měsíců od přijetí oznámení o výsledku uvedeného postupu a dožádaný orgán ji vyřídí v souladu s ustanoveními, která platí pro původní žádost.
Nejpozději při uplynutí každé šestiměsíční lhůty po dni potvrzení přijetí žádosti o vymáhání pohledávky nebo o předběžná opatření sdělí dožádaný orgán dožadujícímu orgánu stav pokroku či výsledek řízení o vymáhání pohledávky nebo přijetí předběžných opatření.
Pohledávka se považuje za získanou v poměru k inkasu částky vyjádřené v národní měně dožádaného orgánu na základě směnného kurzu uvedeného v čl. 4 odst. 2.
Článek 7
Následná opatření v návaznosti na napadení
1. Dožadující orgán uvědomí dožádaný orgán o každém napadení pohledávky nebo dokladu o její vymahatelnosti, které je podáno ve státě dožadujícího orgánu, neprodleně poté, co byl o napadení informován.
2. Pokud právní předpisy a správní praxe platné v dožádaném státě nepřipouští předběžná opatření nebo vymáhání pohledávky požadované podle čl. PVAT.29 odst. 4 druhého a třetího pododstavce protokolu, oznámí to dožádaný orgán dožadujícímu orgánu co nejdříve, nejpozději však do jednoho měsíce od přijetí sdělení uvedeného v odstavci 1.
3. Dožádaný orgán uvědomí dožadující orgán o každém úkonu učiněném v dožádaném státě, který se týká vrácení vymožených částek nebo náhrady v souvislosti s vymáháním napadených pohledávek, neprodleně poté, co byl o takovém úkonu informován.
4. Dožádaný orgán v nejvyšší možné míře zapojí dožadující orgán do řízení o stanovení částky, která má být vrácena, a stanovení výše splatné náhrady. Na odůvodněnou žádost dožádaného orgánu převede dožadující orgán uhrazené částky a zaplacenou náhradu do dvou měsíců od přijetí této žádosti.
Článek 8
Úpravy částek, jichž se týká žádost o pomoc
1. Stane-li se žádost o vymáhání pohledávky nebo o předběžná opatření v důsledku splnění nebo zániku pohledávky nebo z jakéhokoliv jiného důvodu bezpředmětnou, sdělí to dožadující orgán neprodleně dožádanému orgánu, aby tento zastavil zahájené úkony.
2. Je-li výše pohledávky, která je předmětem žádosti o vymáhání pohledávky nebo o předběžná opatření, rozhodnutím příslušného orgánu uvedeného v čl. PVAT.29 odst. 1 protokolu upravena, informuje dožadující orgán dožádaný orgán o tomto rozhodnutí, a je-li vyžádáno vymáhání pohledávky, předá mu rozhodnutí o úpravě spolu s revidovaným jednotným dokladem o vymahatelnosti pohledávky v dožádaném státě. Revidovaný jednotný doklad o vymahatelnosti pohledávky v dožádaném státě je vypracován dožadujícím orgánem nebo na jeho odpovědnost na základě rozhodnutí o úpravě výše pohledávky.
3. Spočívá-li úprava uvedená v odstavci 2 ve snížení výše pohledávky, pokračuje dožádaný orgán v zahájeném řízení o vymáhání pohledávky nebo k přijetí předběžných opatření, avšak pouze ohledně částky, která nebyla dosud uhrazena.
Pokud v době, kdy se dožádaný orgán dozvěděl o snížení výše pohledávky, již vymohl částku převyšující částku dosud nesplacenou, ale dosud nedošlo k převodu podle článku 9 tohoto rozhodnutí, uhradí dožádaný orgán částku přeplatku oprávněné osobě.
4. Spočívá-li úprava uvedená v odstavci 2 ve zvýšení výše pohledávky, může dožadující orgán zaslat dožádanému orgánu pozměněnou žádost o vymáhání pohledávky nebo o předběžná opatření.
Dožádaný orgán vyřídí tuto pozměněnou žádost pokud možno zároveň s původní žádostí dožadujícího orgánu. Není-li vzhledem k stavu probíhajícího řízení společné vyřízení původní a pozměněné žádosti možné, vyhoví dožádaný orgán pozměněné žádosti pouze tehdy, pokud se týká částky, která není nižší než částka uvedená v čl. PVAT.33 odst. 4 protokolu.
5. Při přepočtu částky pohledávky vyplývající z úpravy uvedené v odstavci 2 na měnu dožádaného státu použije dožadující orgán směnný kurz, který byl použit v jeho původní žádosti.
Článek 9
Převod vymožených částek
1. Převod vymožených částek se uskuteční do dvou měsíců ode dne, kdy byla pohledávka vymožena, nedohodly-li se státy jinak.
2. Jsou-li však opatření k vymáhání pohledávek, která uplatnil dožádaný orgán, napadena z důvodu, za nějž nenese odpovědnost dožadující stát, může dožádaný orgán počkat s převodem částek, které byly vymoženy s ohledem na pohledávku dožadujícího státu, do doby vyřešení sporu, jsou-li současně splněny tyto podmínky:
a) dožádaný orgán považuje za pravděpodobné, že výsledek tohoto napadení vyzní ve prospěch dotčené strany, a
b) dožadující orgán neprohlásil, že vrátí již převedené částky, vyzní-li výsledek napadení ve prospěch dotčené strany.
3. Pokud dožadující orgán učinil prohlášení o vrácení v souladu s odst. 2 písm. b), vrátí vymožené částky, které již dožádaný orgán převedl, do jednoho měsíce od přijetí žádosti o vrácení částek. Případné jiné splatné náhrady nese v tomto případě výlučně dožádaný orgán.
V .... dne ...
Za specializovaný obchodní výbor
spolupředsedové
PŘÍLOHA 4
NÁVRH
ROZHODNUTÍ
č. X/2023 SPECIALIZOVANÉHO VÝBORU PRO SPRÁVNÍ SPOLUPRÁCI V
OBLASTI DPH A VÝBĚRU DANÍ, POPLATKŮ A CEL
ZŘÍZENÉHO
DOHODOU O OBCHODU A SPOLUPRÁCI MEZI EVROPSKOU UNIÍ A EVROPSKÝM
SPOLEČENSTVÍM PRO ATOMOVOU ENERGII NA JEDNÉ STRANĚ A SPOJENÝM
KRÁLOVSTVÍM VELKÉ BRITÁNIE A SEVERNÍHO IRSKA NA STRANĚ DRUHÉ
ze dne ...
o standardních formulářích pro sdílení informací a statistických údajů, předávání informací prostřednictvím sítě CNN a praktických opatřeních pro organizaci kontaktů mezi ústředními kontaktními orgány a kontaktními útvary
SPECIALIZOVANÝ OBCHODNÍ VÝBOR,
S ohledem na Dohodu o obchodu a spolupráci mezi Evropskou unií a Evropským společenstvím pro atomovou energii na jedné straně a Spojeným královstvím Velké Británie a Severního Irska na straně druhé0 („dohoda o obchodu a spolupráci“), a zejména na Protokol o správní spolupráci a boji proti podvodům v oblasti daně z přidané hodnoty a o vzájemné pomoci při vymáhání pohledávek („protokol“), především čl. PVAT.39 odst. 2 písm. d), e), f), h) a i),
vzhledem k těmto důvodům:
(1) Správní spolupráce podle protokolu zahrnuje vzájemnou výměnu informací a statistických údajů.
(2) Nástroje pro sdělování informací, jako jsou standardní formuláře a elektronické komunikační systémy, jsou již zavedeny v rámci nařízení Rady (EU) č. 904/20100 a směrnice Rady 2010/24/EU0 a vyžadují pouze drobné změny, aby byly použitelné pro účely správní spolupráce a pomoci při vymáhání pohledávek podle protokolu.
(3) Je nutné přijmout praktická opatření pro provádění čl. PVAT.39 odst. 2 písm. d), e), f), h) a i) protokolu,
PŘIJAL TOTO ROZHODNUTÍ:
Článek
1
Standardní
formuláře pro komunikaci
Pro předávání žádostí, informací a zpětné vazby podle hlavy II protokolu použijí příslušné orgány standardní formuláře připojené v příloze I tohoto rozhodnutí.
Pro předávání žádostí a další komunikaci týkající se žádostí podle hlavy III protokolu, jednotného dokladu pro doručení a jednotného dokladu o vymahatelnosti pohledávky ve státě dožádaného orgánu nebo revidovaného jednotného dokladu o vymahatelnosti pohledávky ve státě dožádaného orgánu použijí příslušné orgány standardní formuláře připojené v příloze II tohoto rozhodnutí.
Strukturu a členění standardních formulářů lze přizpůsobit novým požadavkům a možnostem systémů komunikace a výměny informací, pokud nedojde k podstatně změně údajů a informací obsažených v těchto formulářích.
Článek
2
Předávání
informací prostřednictvím sítě CNN
Veškeré informace sdělované podle hlavy II a hlavy III protokolu se předávají pouze elektronickými prostředky prostřednictvím společné komunikační sítě (CNN), není-li to z technických důvodů neproveditelné.
Článek
3
Organizace
kontaktů
1. Až do odvolání jsou ústředními kontaktními orgány, které mají hlavní odpovědnost za uplatňování hlavy II protokolu,
a) v případě Spojeného království: Her Majesty’s Revenue and Customs, UK VAT Central Liaison Office;
b) v případě členských států: ústřední kontaktní orgány určené pro správní spolupráci mezi členskými státy v oblasti DPH.
2. Až do odvolání jsou ústředními kontaktními orgány, které mají hlavní odpovědnost za uplatňování hlavy III protokolu,
a) v případě Spojeného království: Her Majesty’s Revenue and Customs, Debt Management;
b) v případě členských států: ústřední kontaktní orgány určené pro pomoc při vymáhání pohledávek mezi členskými státy.
3. Informace o veškerých změnách ústředních kontaktních orgánů si strany vyměňují prostřednictvím sekretariátu obchodního specializovaného výboru.
4. Ústřední kontaktní orgány určené podle čl. PVAT.4 odst. 2 protokolu aktualizují seznam kontaktních útvarů a příslušných úředníků určených podle čl. PVAT.4 odst. 3 a 4. Seznamy a jejich aktualizace si strany vyměňují prostřednictvím sekretariátu specializovaného obchodního výboru.
Článek
4
Obsah
a formát statistických údajů
1. Obsah a formát statistických údajů o uplatňování hlavy II, které mají být sděleny podle článku PVAT.18 protokolu, je definován ve standardním formuláři v příloze III tohoto rozhodnutí.
2. Obsah a formát statistických údajů o uplatňování hlavy III, které mají být sděleny podle článku PVAT.37 protokolu, je definován ve standardním formuláři v příloze IV tohoto rozhodnutí.
Článek 5
Toto rozhodnutí vstupuje v platnost dnem přijetí.
V .... dne ...
Za specializovaný obchodní výbor
spolupředsedové
Příloha I
Standardní formulář pro sdílení žádostí, informací a zpětné vazby na základě hlavy II [Správní spolupráce a boj proti podvodům v oblasti DPH]
Vzorový formulář pro žádosti o informace, pro spontánní výměnu informací a pro zpětnou vazbu mezi členskými státy EU a Spojeným královstvím podle Protokolu o správní spolupráci a boji proti podvodům v oblasti daně z přidané hodnoty
Výměna informací č.:
A) ZÁKLADNÍ INFORMACE |
||||
A1 |
||||
Dožadující stát: |
Dožádaný stát: |
|||
Dožadující orgán: |
Dožádaný orgán: |
|||
A2 |
|
|||
Osoba vyřizující žádost/výměnu v dožadujícím orgánu: |
Osoba vyřizující odpověď na žádost/výměnu v dožádaném orgánu: |
|||
Xxxxx a příjmení: |
Xxxxx a příjmení: |
|||
E-mail: |
E-mail: |
|||
Telefon: |
Telefon: |
|||
Jazyk: |
Jazyk: |
|||
A3 |
|
|||
Vnitrostátní referenční č. dožadujícího orgánu: |
Vnitrostátní referenční č. dožádaného orgánu: |
|||
Vyhrazeno pro dožadující orgán: |
Vyhrazeno pro dožádaný orgán: |
|||
A4 |
|
|||
Datum předání žádosti/výměny: |
Datum předání odpovědi: |
|||
A5 |
|
|||
Počet příloh k žádosti/výměně: |
Počet příloh k odpovědi: |
|||
A6 |
A7 |
|||
○ Všeobecná žádost/výměna |
□ Dožádaný orgán nebude schopen odpovědět ve lhůtě: |
|||
○ Žádost o informace |
○ 3 měsíce |
|||
○ Spontánní výměna informací |
○ 1 měsíce v případě informací, které již má k dispozici |
|||
□ Žádáme zpětnou vazbu ke spontánní výměně informací |
Důvod prodlevy: |
|||
○ Žádost/výměna v rámci boje proti podvodům |
||||
○ Žádost o informace |
||||
○ Podvod na bázi chybějícího obchodníka – kontrola registrace / podnikatelská činnost |
||||
○ Spontánní podání informací |
|
|||
□ Žádáme zpětnou vazbu ke spontánnímu podání informací |
||||
|
||||
|
□ Předpokládaná doba zaslání odpovědi: |
|||
|
□ Dožádaný orgán daného státu povoluje, aby byly informace předány jinému státu (čl. PVAT.6 odst. 6 Protokolu o správní spolupráci a boji proti podvodům v oblasti daně z přidané hodnoty a o vzájemné pomoci při vymáhání pohledávek vyplývajících z daní, poplatků a cel) □ Žádáme o zpětnou vazbu k odpovědi |
|||
V souladu s čl. PVAT.6 odst. 4 Protokolu o správní spolupráci a boji proti podvodům v oblasti daně z přidané hodnoty a o vzájemné pomoci při vymáhání pohledávek vyplývajících z daní, poplatků a cel stát, který informace poskytl, povolí na základě odůvodněné žádosti jejich použití i pro jiné účely, než jsou účely uvedené v čl. PVAT.2 odst. 1 uvedeného protokolu. |
||||
B) ŽÁDOST O VŠEOBECNÉ INFORMACE |
||||
Dožadující orgán |
Dožádaný orgán |
Dožádaný orgán0 |
||
B1 Identifikační číslo pro účely DPH (nebo daňové identifikační číslo) |
B1 Identifikační číslo pro účely DPH (nebo daňové identifikační číslo) ○ Vyplňte, prosím |
|
||
|
○ Potvrďte, prosím |
○ Potvrzuji ○ Nepotvrzuji |
||
Identifikační číslo pro účely DPH: |
Identifikační číslo pro účely DPH: |
Identifikační číslo pro účely DPH: |
||
□ Identifikační číslo pro účely DPH není k dispozici |
□ Identifikační číslo pro účely DPH není k dispozici |
□ Identifikační číslo pro účely DPH není k dispozici |
||
Daňové identifikační číslo: |
Daňové identifikační číslo: |
Daňové identifikační číslo: |
||
B2 Jméno/název |
B2 Jméno/název ○ Vyplňte, prosím |
|
||
|
○ Potvrďte, prosím |
○ Potvrzuji ○ Nepotvrzuji |
||
|
|
Jméno a příjmení: |
||
B3 Obchodní firma □
|
B3 Obchodní firma ○ Vyplňte prosím □
|
□
|
||
|
○ Potvrďte, prosím |
○ Potvrzuji ○ Nepotvrzuji |
||
|
|
Obchodní firma: |
||
B4 Adresa |
B4 Adresa ○ Vyplňte, prosím |
|
||
|
○ Potvrďte, prosím |
○ Potvrzuji ○ Nepotvrzuji |
||
|
|
Adresa: |
||
B5 Následující data ve formátu RRRR/MM/DD: |
B5 Následující data ve formátu RRRR/MM/DD: ○ Vyplňte, prosím |
|
||
|
○ Potvrďte, prosím |
○ Potvrzuji ○ Nepotvrzuji |
||
a) přidělení identifikačního čísla pro účely DPH / daňového identifikačního čísla |
a) přidělení identifikačního čísla pro účely DPH / daňového identifikačního čísla |
a) přidělení identifikačního čísla pro účely DPH / daňového identifikačního čísla |
||
b) zrušení identifikačního čísla pro účely DPH / daňového identifikačního čísla |
b) zrušení identifikačního čísla pro účely DPH / daňového identifikačního čísla |
b) zrušení identifikačního čísla pro účely DPH / daňového identifikačního čísla |
||
c) zápis do obchodního rejstříku |
c) zápis do obchodního rejstříku |
c) zápis do obchodního rejstříku |
||
B6 Datum zahájení činnosti |
B6 Datum zahájení činnosti ○ Vyplňte, prosím |
|
||
|
○ Potvrďte, prosím |
○ Potvrzuji ○ Nepotvrzuji |
||
|
Datum zahájení činnosti |
Datum zahájení činnosti |
||
B7 Datum ukončení činnosti |
B7 Datum ukončení činnosti ○ Vyplňte, prosím |
|
||
|
○ Potvrďte, prosím |
○ Potvrzuji ○ Nepotvrzuji |
||
|
Datum ukončení činnosti |
Datum ukončení činnosti |
||
B8 Jména vedoucích pracovníků / členů orgánů společnosti |
B8 Jména vedoucích pracovníků / členů orgánů společnosti ○ Vyplňte, prosím |
|
||
|
○ Potvrďte, prosím |
○ Potvrzuji ○ Nepotvrzuji |
||
B9 Jména majitelů, vlastníků, společníků, partnerů, jednatelů, zúčastněných osob či držitelů jiných práv v podniku |
B9 Jména majitelů, vlastníků, společníků, partnerů, jednatelů, zúčastněných osob či držitelů jiných práv v podniku ○ Vyplňte, prosím |
|
||
|
○ Potvrďte, prosím |
○ Potvrzuji ○ Nepotvrzuji |
||
B10 Povaha činnosti |
B10 Povaha činnosti ○ Vyplňte, prosím |
|
||
|
○ Potvrďte, prosím |
○ Potvrzuji ○ Nepotvrzuji |
||
a) právní status podniku |
a) právní status podniku |
a) právní status podniku |
||
b) skutečný hlavní předmět činnosti0 |
b) skutečný hlavní předmět činnosti |
b) skutečný hlavní předmět činnosti |
||
B11 Povaha plnění |
Povaha plnění B11 Dotčené zboží/služby ○ Vyplňte, prosím |
Povaha plnění B11 Dotčené zboží/služby
|
||
|
○ Potvrďte, prosím |
○ Potvrzuji ○ Nepotvrzuji |
||
Období a částka, kterých se žádost/výměna týká B12 Dodání zboží z jednoho státu do druhého |
|
|
||
Od |
Období |
Období |
||
Do |
Částka |
Částka |
||
Zdroje: □ Systém výměny informací o DPH (VIES) □ Jiné |
|
|
||
B13 Poskytnutí služeb z jednoho státu do druhého |
|
|
||
Od |
Období |
Období |
||
Do |
Částka |
Částka |
||
Zdroje: □ VIES □ Jiné |
|
|
||
C) DOPLŇKOVÉ ÚDAJE |
||||
Registrace |
||||
□ C1 Osoba povinná k dani v dožádaném státě (□) / osoba povinná k dani v dožadujícím státě (□) v současnosti není identifikovaná pro účely DPH. Podle systému VIES či jiných zdrojů se dodání uskutečnilo po datu ukončení činnosti. Poskytněte vysvětlení. |
||||
□ C2 Osoba povinná k dani v dožádaném státě (□) / osoba povinná k dani v dožadujícím státě (□) není identifikovaná pro účely DPH. Podle systému VIES či jiných zdrojů se dodání uskutečnilo před datem registrace. Poskytněte vysvětlení. |
||||
Plnění týkající se zboží/služeb |
||||
Zboží □ C3 Podle systému VIES či jiných zdrojů osoba povinná k dani v dožádaném státě provedla dodání zboží, avšak osoba povinná k dani v dožadujícím státě: ○ nepřiznala nákup zboží ○ popírá převzetí zboží ○ přiznala nákup za jinou částku, která činí:
□
|
||||
□ Připojuji kopie dokladů, které máme k dispozici. |
||||
□ C4 Nákup přiznaný osobou povinnou k dani v dožadujícím státě neodpovídá informacím v systému VIES či jiných zdrojích. Prověřte a vysvětlete, prosím. |
||||
□ C5 Uveďte adresy, na které bylo zboží doručeno. |
||||
Adresy: |
||||
□ C6 Osoba povinná k dani v dožadujícím státě uvedla, že dodala zboží osobě v dožádaném státě. Potvrďte, že zboží bylo převzato a že bylo: □ zaúčtováno v částce: ○ Ano ○ Ne □ přiznáno/zaplaceno osobou povinnou k dani v dožádaném státě ○ Ano ○ Xx Xxxxx a/nebo identifikační číslo pro účely DPH osoby povinné k dani v dožádaném státě. |
||||
Předchozí/následný pohyb zboží □ C7 Od koho bylo zboží zakoupeno? Doplňte jména, obchodní firmy a identifikační čísla pro účely DPH do kolonky C41. □ C8 Komu bylo zboží dále prodáno? Doplňte jména, obchodní firmy a identifikační čísla pro účely DPH do kolonky C41. |
||||
Služby □ C9 Podle systému VIES či jiných zdrojů osoba povinná k dani v dožádaném státě provedla poskytnutí služeb podléhající dani v dožadujícím státě, avšak osoba povinná k dani v dožadujícím státě: ○ služby nepřiznala; ○ přijetí služeb popírá; ○ přiznala přijetí služeb za jinou částku, která činí: Prověřte a vysvětlete, prosím. |
||||
□ Připojuji kopie dokladů, které máme k dispozici. □ C10 Nákup přiznaný osobou povinnou k dani v dožadujícím státě neodpovídá informacím v systému VIES či jiných zdrojích. Prověřte a vysvětlete, prosím. □ C11 Uveďte adresy, na kterých byly služby poskytnuty. |
||||
Adresy: |
||||
□ C12 Osoba povinná k dani v dožadujícím státě uvedla, že poskytla služby osobě v dožádaném státě. Potvrďte, že služby byly poskytnuty a že byly: □ zaúčtovány v částce: ○ Ano ○ Ne □ přiznány/zaplaceny osobou povinnou k dani v dožádaném státě ○ Ano ○ Xx Xxxxx a/nebo identifikační číslo pro účely DPH osoby povinné k dani v dožádaném státě. |
||||
Přeprava zboží □ C13 Uveďte název / identifikační číslo pro účely DPH a adresu přepravce. |
||||
Název a/nebo identifikační číslo pro účely DPH a adresa: |
||||
□ C14 Kdo objednal a zaplatil přepravu zboží? |
||||
Název a/nebo identifikační číslo pro účely DPH a adresa: |
||||
□ C15 Kdo je majitelem použitého dopravního prostředku? |
||||
Název a/nebo identifikační číslo pro účely DPH a adresa: |
||||
Faktury □ C16 Uveďte částku na faktuře a měnu. |
||||
|
||||
Platba □ C17 Uveďte zaplacenou částku a měnu. |
||||
|
||||
□ C18 Uveďte jméno majitele bankovního účtu a číslo účtu, z kterého a/nebo na který byla platba provedena. |
||||
Z: jméno majitele účtu: Č. IBAN nebo č. účtu: Banka: Na: jméno majitele účtu: Č. IBAN nebo č. účtu: Banka: |
||||
□ C19 V případě platby v hotovosti uveďte následující: □ Kdo předal peníze, komu, kde a kdy? □ Jaký druh dokladu (příjmový doklad apod.) byl jako potvrzení platby vystaven? □ C20 Existují důkazy o platbách třetích stran? Pokud ano, doplňte další informace do kolonky C41. ○ Ano ○ Xx |
||||
Objednávka □ C21 Uveďte všechny dostupné informace o osobě, která provedla objednávku, způsobu provedení objednávky a o tom, jakým způsobem byl navázán kontakt mezi dodavatelem/poskytovatelem a zákazníkem. |
||||
Zboží, na které se vztahuje zvláštní režim/postup Zaškrtněte příslušnou položku a zapište svůj dotaz do kolonky C40 □ C22 Třístranný obchod □ C23 Režim ziskové přirážky □ C24 Prodej na dálku □ spadající pod režim Unie □ spadající pod dovozní režim □ C25 Nové dopravní prostředky prodávané osobám nepovinným k dani □ C26 Osvobození na základě celního režimu 42XX / 63XX □ C27 Plyn a elektřina □ C28 Režim call-off stock □ C29 Jiné: |
||||
Služby, na které se vztahují zvláštní ustanovení Zaškrtněte příslušnou položku a zapište svůj dotaz do kolonky C40 □ C30 Poskytnutí služeb zprostředkovatelem □ C31 Poskytnutí služeb související s nemovitostí □ C32 Poskytnutí služeb osobní přepravy □ C33 Poskytnutí služby přepravy zboží □ C34 Poskytnutí služeb v oblasti kultury, umění, sportu, vědy, vzdělávání, zábavy a podobných služeb, vedlejších přepravních služeb a oceňování movitého majetku a práce na tomto majetku □ C35 Poskytnutí restauračních a cateringových služeb neuvedených v kolonce C37 □ C36 Poskytnutí pronájmu dopravního prostředku □ C37 Poskytnutí restauračních a cateringových služeb na palubě lodi nebo letadla anebo ve vlaku □ C38 Poskytnutí služeb □ spadajících pod režim mimo Unii □ spadajících pod režim Unie □ C39 Služby, na něž se vztahují pravidla skutečného použití a využití □ C40 Související informace a další otázky |
||||
C41 Kolonka pro odpověď volným textem |
||||
D) ŽÁDOST O DOKLADY |
||||
Poskytněte prosím kopie následujících dokladů (částka a období případně viz kolonka B12 a B13): |
||||
□ D1 Faktury |
○ Poskytnuto |
○ Není k dispozici |
||
□ D2 Smlouvy |
○ Poskytnuto |
○ Není k dispozici |
||
□ D3 Objednávky |
○ Poskytnuto |
○ Není k dispozici |
||
□ D4 Potvrzení plateb |
○ Poskytnuto |
○ Není k dispozici |
||
□ D5 Přepravní doklady |
○ Poskytnuto |
○ Není k dispozici |
||
□ D6 Kniha věřitelů osoby povinné k dani v dožádaném státě |
○ Poskytnuto |
○ Není k dispozici |
||
□ D7 Kniha dlužníků osoby povinné k dani v dožádaném státě |
○ Poskytnuto |
○ Není k dispozici |
||
□ D8 Rejstříky režimu call-off stock Od Do |
○ Poskytnuto |
○ Není k dispozici |
||
□ D9 Záznamy jednoho správního místa / jednoho správního místa pro dovoz Od Do |
○ Poskytnuto |
○ Není k dispozici |
||
□ D10 Výpisy z bankovního účtu Od Do |
○ Poskytnuto |
○ Není k dispozici |
||
□ D11 Jiné |
○ Poskytnuto |
○ Není k dispozici |
||
E) SPONTÁNNÍ POSKYTNUTÍ INFORMACÍ (VŠEOBECNĚ) |
||||
□ E1 Podle záznamů osoby povinné k dani v zasílajícím státě se zdá, že by měla být registrována v přijímajícím státě. □ E2 Podle záznamů osoby povinné k dani v zasílajícím státě jí bylo osobou povinnou k dani v přijímajícím státě □ dodáno zboží / □ poskytnuty služby, v systému VIES / celních záznamech ani jinde však nejsou k dispozici žádné informace. □ E3 Podle záznamů osoby povinné k dani v zasílajícím státě je splatná DPH za zboží dodané do přijímajícího státu, avšak do systému VIES / celních záznamů ani jinam nebyly zaneseny žádné údaje. □ E4 Podle systému VIES / celních záznamů či jiných zdrojů osoba povinná k dani v přijímajícím státě provedla dodání osobě povinné k dani v zasílajícím státě, ta však: □ nepřiznala nákup □ zboží / přijetí □ služeb □ popírá nákup □ zboží / přijetí □ služeb □ E5 Podle záznamů osoby povinné k dani v zasílajícím státě je splatná DPH za služby poskytnuté v přijímajícím státě. □ E6 Související a další informace: □ E7 Připojuji kopie faktur, které máme k dispozici. |
||||
F) PODVOD NA BÁZI CHYBĚJÍCÍHO OBCHODNÍKA: KONTROLA REGISTRACE / PODNIKATELSKÁ ČINNOST |
||||
A) Identifikace podniku |
||||
Dožadující orgán |
Dožádaný orgán |
Dožádaný orgán0 |
||
F1 Identifikační číslo pro účely DPH (nebo daňové identifikační číslo) |
F1 Identifikační číslo pro účely DPH (nebo daňové identifikační číslo) ○ Vyplňte, prosím |
|
||
|
○ Potvrďte, prosím |
○ Potvrzuji ○ Nepotvrzuji |
||
Identifikační číslo pro účely DPH: |
Identifikační číslo pro účely DPH: |
Identifikační číslo pro účely DPH: |
||
□ Identifikační číslo pro účely DPH není k dispozici |
□ Identifikační číslo pro účely DPH není k dispozici |
□ Identifikační číslo pro účely DPH není k dispozici |
||
Daňové identifikační číslo: |
Daňové identifikační číslo: |
Daňové identifikační číslo: |
||
F2 Jméno/název |
F2 Jméno/název ○ Vyplňte, prosím |
|
||
|
○ Potvrďte, prosím |
○ Potvrzuji ○ Nepotvrzuji |
||
|
|
Jméno a příjmení: |
||
F3 Adresa |
F3 Adresa ○ Vyplňte, prosím |
|
||
|
○ Potvrďte, prosím |
○ Potvrzuji ○ Nepotvrzuji |
||
|
|
Adresa: |
||
F4 Následující data ve formátu RRRR/MM/DD: |
F4 Následující data ve formátu RRRR/MM/DD: ○ Vyplňte, prosím |
|
||
|
○ Potvrďte, prosím |
○ Potvrzuji ○ Nepotvrzuji |
||
a) přidělení identifikačního čísla pro účely DPH / daňového identifikačního čísla |
a) přidělení identifikačního čísla pro účely DPH / daňového identifikačního čísla |
a) přidělení identifikačního čísla pro účely DPH / daňového identifikačního čísla |
||
b) zrušení identifikačního čísla pro účely DPH / daňového identifikačního čísla |
b) zrušení identifikačního čísla pro účely DPH / daňového identifikačního čísla |
b) zrušení identifikačního čísla pro účely DPH / daňového identifikačního čísla |
||
c) zápis do obchodního rejstříku |
c) zápis do obchodního rejstříku |
c) zápis do obchodního rejstříku |
||
F5 Majitelé, vlastníci, společníci, partneři, jednatelé, zúčastněné osoby či držitelé jiných práv v podniku |
F5 Majitelé, vlastníci, společníci, partneři, jednatelé, zúčastněné osoby či držitelé jiných práv v podniku ○ Vyplňte, prosím |
|
||
|
○ Potvrďte, prosím |
○ Potvrzuji ○ Nepotvrzuji |
||
a) Xxxxx a příjmení |
a) Xxxxx a příjmení |
a) Xxxxx a příjmení □
|
||
b) Adresa □
|
b) Adresa □
|
b) Adresa □
|
||
c) Datum narození |
c) Datum narození |
c) Datum narození |
||
d) Státní příslušnost |
d) Státní příslušnost |
d) Státní příslušnost |
||
F6 Vedoucí pracovníci / členové orgánů společnosti |
F6 Vedoucí pracovníci / členové orgánů společnosti ○ Vyplňte, prosím |
|
||
|
○ Potvrďte, prosím |
○ Potvrzuji ○ Nepotvrzuji |
||
a) Xxxxx a příjmení |
a) Xxxxx a příjmení |
a) Xxxxx a příjmení |
||
b) Adresa |
b) Adresa |
b) Adresa |
||
c) Datum narození |
c) Datum narození |
c) Datum narození |
||
d) Státní příslušnost |
d) Státní příslušnost |
d) Státní příslušnost |
||
B) Požadované informace |
||||
□ F7 Jsou osoby uvedené v kolonce F5 a F6 (včetně data narození, je-li známo) zapsané v některé z vašich databází? |
○ Ano ○ Ne |
|||
□ F8 Mají osoby uvedené v kolonce F5 a F6 záznam v rejstříku trestů za hospodářský trestný čin? |
□ Tuto informaci nelze z právních důvodů poskytnout. ○ Ano ○ Ne |
|||
□ F9 Byly osoby uvedené v kolonce F5 a F6 v minulosti zapojené do podvodu na bázi chybějícího obchodníka nebo jiného podvodu? |
□ Tuto informaci nelze z právních důvodů poskytnout. ○ Ano ○ Ne |
|||
□ F10 Mají osoby uvedené v kolonce F5 a F6 bydliště na uvedené adrese nebo jsou s ní jinak spojené? |
○ Ano ○ Ne |
|||
□ F11 Je uvedená adresa adresou bydliště / podniku / přechodného ubytování / účetního / jiného typu? |
○ Ano ○ Ne |
|||
□ F12 Jaká je podnikatelská činnost? |
|
|||
□ F13 Existuje pochybnost o dodržování daňových povinností podniku? |
○ Ano ○ Ne |
|||
□ F14 Z jakého důvodu bylo identifikační číslo pro účely DPH zrušeno? |
|
|||
□ F15 Uveďte prosím přidružené společnosti0 včetně jejich identifikačních čísel pro účely DPH a vaše stanovisko, pokud jde o jejich důvěryhodnost. |
|
|||
□ F16 Uveďte prosím informace o bankovních účtech podniku v dožádaném státě, které jsou vám známé, a o účtech jejích přidružených společností. |
|
|||
□ F17 Uveďte prosím informace ze souhrnných hlášení či celních prohlášení týkajících se dodání/poskytnutí/nákupů zboží/služeb v letech: |
|
|||
□ F18 Uveďte prosím informace z přiznání k DPH / o platbách v letech: |
|
|||
□ F19 Další poznámky: |
|
|||
G) SPONTÁNNÍ POSKYTNUTÍ INFORMACÍ (PODVOD NA BÁZI CHYBĚJÍCÍHO OBCHODNÍKA) |
||||
Zasílající orgán |
Přijímající orgán |
|||
Identifikace podniku G1 Identifikační číslo pro účely DPH (nebo daňové identifikační číslo) |
Identifikace podniku G1 Identifikační číslo pro účely DPH (nebo daňové identifikační číslo) |
|||
Identifikační číslo pro účely DPH: |
Identifikační číslo pro účely DPH: |
|||
□ Identifikační číslo pro účely DPH není k dispozici |
□ Identifikační číslo pro účely DPH není k dispozici |
|||
Daňové identifikační číslo: |
Daňové identifikační číslo: |
|||
G2 Jméno/název |
G2 Jméno/název |
|||
G3 Adresa |
G3 Adresa |
|||
G4 Následující data ve formátu RRRR/MM/DD: |
G4 Následující data ve formátu RRRR/MM/DD: |
|||
a) přidělení identifikačního čísla pro účely DPH / daňového identifikačního čísla |
a) přidělení identifikačního čísla pro účely DPH / daňového identifikačního čísla |
|||
b) zrušení identifikačního čísla pro účely DPH / daňového identifikačního čísla |
b) zrušení identifikačního čísla pro účely DPH / daňového identifikačního čísla |
|||
c) zápis do obchodního rejstříku |
c) zápis do obchodního rejstříku |
|||
G5 Majitelé, vlastníci, společníci, partneři, jednatelé, zúčastněné osoby či držitelé jiných práv v podniku |
G5 Majitelé, vlastníci, společníci, partneři, jednatelé, zúčastněné osoby či držitelé jiných práv v podniku |
|||
a) Xxxxx a příjmení |
a) Xxxxx a příjmení |
|||
b) Adresa |
b) Adresa |
|||
c) Datum narození |
c) Datum narození |
|||
d) Státní příslušnost |
d) Státní příslušnost |
|||
G6 Vedoucí pracovníci / členové orgánů společnosti |
G6 Vedoucí pracovníci / členové orgánů společnosti |
|||
a) Xxxxx a příjmení □
|
a) Xxxxx a příjmení □
|
|||
b) Adresa |
b) Adresa |
|||
c) Datum narození |
c) Datum narození |
|||
d) Státní příslušnost |
d) Státní příslušnost |
|||
|
||||
H) ZPĚTNÁ VAZBA0 |
||||
Skutečnosti, které nastaly v důsledku přijatých informací: |
||||
1) Přijetí informací vedlo k: |
||||
□ dodatečnému vyměření DPH nebo jiné daně. Uveďte typ a výši vyměřené daně: |
||||
Typ daně: |
||||
Dodatečné vyměření: |
||||
Sankce: |
||||
□ registraci k DPH |
||||
□ zrušení registrace k DPH |
||||
□ zrušení identifikačního čísla pro účely DPH v systému VIES nebo v databázi registrovaných plátců DPH |
||||
□ opravě přiznání k DPH |
||||
□ prověření dokladů |
||||
□ novému auditu nebo bylo použito v rámci probíhajícího auditu |
||||
□ vyšetřování podvodu |
||||
□ žádosti o informace |
||||
□ přítomnosti v prostorách správních orgánů či účasti na správním šetření |
||||
□ mnohostranné kontrole (MLC) |
||||
□ jinému opatření |
||||
□ nevedlo k žádnému významnému opatření |
||||
2) Jiné poznámky: |
||||
Datum předání: |
Žádost
o doručení (článek PVAT.12) |
Jazyk:
O) Úvodní informace |
|
(O1) Dožadující stát: |
Dožádaný stát: |
Dožadující orgán: |
Dožádaný orgán: |
(O2) Osoba vyřizující výměnu v dožadujícím orgánu: |
Osoba vyřizující výměnu v dožádaném orgánu: |
Xxxxx a příjmení: |
Xxxxx a příjmení: |
E-mail: |
E-mail: |
Telefon: |
Telefon: |
Fax: |
Fax: |
(O3) Referenční číslo dožadujícího orgánu: |
Referenční číslo dožádaného orgánu: |
Vyhrazeno pro dožadující orgán: |
Vyhrazeno pro dožádaný orgán: |
(O4) Datum předání žádosti: |
Datum předání odpovědi: |
(O5) Jméno a příjmení žadatele: |
|
Úřední postavení žadatele: |
|
Níže podepsaný (#1), jednající jako zástupce řádně zmocněný výše uvedeným dožadujícím orgánem, tímto žádá, aby byl v souladu s článkem PVAT.12 Protokolu o správní spolupráci a boji proti podvodům v oblasti daně z přidané hodnoty a o vzájemné pomoci při vymáhání pohledávek doručen tento doklad/rozhodnutí:
Informace o adresátovi doručení |
○ U fyzických osob: ○ U právnických osob: Xxxxx: Příjmení: Příjmení za svobodna:
Datum a místo narození: Datum: Místo: Stát:
Adresa: Ulice: Číslo domu: Číslo bytu: Město: PSČ: Stát: E-mail:
|
Informace týkající se dokladu (nebo rozhodnutí) |
Druh a předmět dokladu (nebo rozhodnutí), který má být doručen (které má být doručeno):
Konečné datum pro doručení: Další informace
|
Výsledek doručení
POTVRZENÍ (článek PVAT.12 protokolu)
|
Referenční
číslo: |
|
|
O) Úvodní informace |
|||
(O1) Dožadující stát: |
Dožádaný stát: |
||
Dožadující orgán: |
Dožádaný orgán: |
||
(O2) Osoba vyřizující výměnu v dožadujícím orgánu: |
Osoba vyřizující výměnu v dožádaném orgánu: |
||
Xxxxx a příjmení: |
Xxxxx a příjmení: |
||
E-mail: |
E-mail: |
||
Telefon: |
Telefon: |
||
Fax: |
Fax: |
||
(O3) Referenční číslo dožadujícího orgánu: |
Referenční číslo dožádaného orgánu: |
||
Vyhrazeno pro dožadující orgán: |
Vyhrazeno pro dožádaný orgán: |
||
(O4) Datum předání žádosti: |
Datum předání odpovědi: |
Příloha II
Standardní formuláře pro sdělování žádostí a další komunikaci související se žádostmi podle hlavy III [pomoc při vymáhání pohledávek]
Vzor A
Jednotný doklad pro doručení s informacemi o doručovaném dokumentu / doručovaných dokumentech
(jenž má být předán adresátovi doručení)(1)
Tento dokument je přiložen k dokumentu doručovanému / dokumentům doručovaným příslušným orgánem tohoto státu: [název dožádaného státu].
Toto doručení se týká dokumentů příslušných orgánů tohoto státu: [název dožadujícího státu], které požádaly o pomoc při doručování v souladu s článkem PVAT.23 Protokolu o správní spolupráci a boji proti podvodům v oblasti daně z přidané hodnoty a o vzájemné pomoci při vymáhání pohledávek vyplývajících z daní, poplatků a cel („protokol“) mezi Evropskou unií a Spojeným královstvím.
Poznámka: v souladu s čl. PVAT.38 odst. 4 protokolu se tento dokument může vztahovat také k jiným pohledávkám než k pohledávkám uvedeným v čl. PVAT.2 odst. 1 písm. b) protokolu, pokud pomoc při vymáhání pohledávky umožňuje jiný dvoustranný nebo mnohostranný právně závazný nástroj o správní spolupráci mezi tímto členským státem EU a Spojeným královstvím.
A. ADRESÁT DORUČENÍ
– |
Jméno a příjmení |
– |
Adresa (známá nebo předpokládaná): |
– |
Jiné údaje důležité pro identifikaci adresáta |
B. ÚČEL DORUČENÍ
Cílem tohoto doručení je:
□ |
informovat adresáta o dokumentu připojeném / dokumentech připojených k tomuto dokumentu. |
□ |
přerušit běh promlčecí lhůty u pohledávky uvedené / pohledávek uvedených v doručovaném dokumentu / doručovaných dokumentech. |
□ |
potvrdit adresátovi jeho povinnost uhradit částky uvedené v písmenu D. |
Upozorňujeme, že v případě neuhrazení těchto částek mohou orgány přistoupit k vymáhání a/nebo k přijetí předběžných opatření k vymáhání pohledávky/pohledávek. Adresátovi pak mohou být naúčtovány dodatečné náklady.
Jste adresátem tohoto doručení, jelikož jste považován za:
□ |
hlavního dlužníka |
□ |
spoludlužníka |
□ |
jinou osobu než dlužníka nebo spoludlužníka, která je povinna uhradit daně, poplatky, cla a na niž se vztahují jiná opatření, nebo která je povinna uspokojit jiné pohledávky vyplývající z těchto daní, poplatků, cel a jiných opatření, podle právních předpisů platných v dožadujícím státě |
□ |
jinou osobu než dlužníka nebo spoludlužníka, která má v držení aktiva náležející dlužníkovi nebo spoludlužníkovi či jiné odpovědné osobě nebo má vůči těmto osobám dluhy |
□ |
třetí osobu, která může být dotčena opatřeními k vymáhání pohledávek, jež se týkají jiných osob |
(Je-li adresátem doručení jiná osoba než dlužník nebo spoludlužník, osoba, která má v držení aktiva náležející dlužníkovi nebo spoludlužníkovi nebo jiné odpovědné osobě nebo má vůči těmto osobám dluhy, nebo třetí osoba, která může být dotčena opatřeními k vymáhání pohledávek, jež se týkají jiných osob, budou uvedeny tyto informace:
Doručované dokumenty se týkají pohledávek vyplývajících z daní, poplatků a cel, které má povinnost uhradit tato osoba / tyto osoby:
□ |
hlavní dlužník: [jméno/název a adresa (známá nebo předpokládaná)] |
□ |
spoludlužník: [jméno/název a adresa (známá nebo předpokládaná)] |
□ |
jiná osoba než dlužník nebo spoludlužník, která je povinna uhradit daně, poplatky, cla a na niž se vztahují jiná opatření, nebo která je povinna uspokojit jiné pohledávky vyplývající z těchto daní, poplatků, cel a jiných opatření, podle právních předpisů platných v dožadujícím státě: [jméno/název a adresa (známá nebo předpokládaná)] |
Dožadující orgán dožadujícího státu [název dožadujícího státu] požádal příslušné orgány dožádaného státu [název dožádaného státu] o doručení do [datum]. Upozorňuje se, že toto datum nesouvisí s žádnou promlčecí lhůtou.
C. ÚŘAD ODPOVĚDNÝ / ÚŘADY ODPOVĚDNÉ ZA OZNÁMENÝ DOKUMENT / OZNÁMENÉ DOKUMENTY
Úřad odpovědný za přiložený dokument / přiložené dokumenty:
– |
Název: |
– |
Adresa: |
– |
Jiné kontaktní údaje: |
– |
Jazyk/jazyky, v němž/nichž je možné tento úřad kontaktovat: |
Další informace týkající se □ doručovaného dokumentu / doručovaných dokumentů □ a/nebo možnosti napadení platební povinnosti lze získat:
□ |
u výše uvedeného úřadu odpovědného za přiložený dokument / přiložené dokumenty a/nebo |
□ |
od tohoto úřadu: |
-
–
Název:
–
Adresa:
–
Jiné kontaktní údaje:
–
Jazyk/jazyky, v němž/nichž je možné tento úřad kontaktovat:
D. POPIS DORUČOVANÉHO DOKUMENTU / DORUČOVANÝCH DOKUMENTŮ:
Dokument [číslo]
– |
Referenční číslo: |
– |
Datum vyhotovení: |
– |
Druh doručovaného dokumentu: |
-
□
Daňový výměr
□
Platební příkaz
□
Rozhodnutí na základě správního odvolání
□
Jiný správní dokument:
□
Rozsudek/příkaz:
□
Jiný soudní dokument:
– |
Název dotčené pohledávky / dotčených pohledávek (v jazyce dožadujícího státu): |
– |
Druh dotčené pohledávky / dotčených pohledávek: |
□ a) cla
□ b) daň z přidané hodnoty
□ c) spotřební daně
□ d) daň z příjmu nebo majetku
□ e) daň z pojistného
□ f) dědická a darovací daň
□ g) vnitrostátní daně a poplatky z nemovitostí, jiné než výše uvedené
□ h) vnitrostátní daně a poplatky z využívání nebo vlastnictví dopravních prostředků
□ i) jiné daně a poplatky ukládané dožadujícím státem nebo jeho jménem
□ j) daně a poplatky ukládané územními nebo správními celky dožadujícího státu, vyjma daní a poplatků ukládaných místními orgány
□ k) daně a poplatky ukládané místními orgány nebo jejich jménem
□ l) jiné pohledávky založené na daních
□ m) vrácení, intervence a další opatření, která jsou součástí systému celkového nebo částečného financování Evropského zemědělského záručního fondu (EZZF) a Evropského zemědělského fondu pro rozvoj venkova (EZFRV), včetně částek, které se mají vybrat v souvislosti s těmito úkony, a poplatky a cla ukládaná na základě společné organizace trhu v odvětví cukru
– |
Částka dotčené pohledávky / dotčených pohledávek: |
-
□
Základní částka:
□
Správní sankce a pokuty:
□
Úroky do [datum]:
□
Náklady do [datum]:
□
Poplatky za osvědčení a podobné dokumenty vydávané v souvislosti se správními postupy souvisejícími s pohledávkou uvedenou v bodě [x]:
□
Celková částka této pohledávky / těchto pohledávek:
– |
Částku uvedenou v bodě [x] je nutno uhradit: |
-
□
do:
□
do [počet] dnů ode dne doručení
□
neprodleně
– |
Tuto platbu je nutno provést ve prospěch: |
-
–
Majitel bankovního účtu:
–
Mezinárodní číslo bankovního účtu (IBAN):
–
Identifikační kód banky (BIC):
–
Název banky:
– |
Referenční údaje, které mají být použity při platbě: |
– |
Adresát může na doručovaný dokument / doručované dokumenty odpovědět. |
-
□
Poslední den pro odpověď:
□
Lhůta pro odpověď:
–
Název a adresa orgánu, jemuž je možno zaslat odpověď:
– |
Možnost napadení: |
-
□
Lhůta pro napadení pohledávky nebo doručovaného dokumentu / doručovaných dokumentů již uplynula.
□
Poslední den pro napadení pohledávky:
□
Lhůta pro napadení pohledávky: [počet dnů/týdnů/měsíců] po
□
datu tohoto doručení
□
vyhotovení doručovaného dokumentu / doručovaných dokumentů
□
jiném datu:
-
–
Název a adresa orgánu, u nějž je nutno podat napadení:
Upozorňuje se, že spory týkající se pohledávky, dokladu o vymahatelnosti pohledávky či jakéhokoli jiného dokumentu pocházejícího od orgánů dožadujícího státu [název dožadujícího státu] spadají v souladu s článkem PVAT.29 protokolu do pravomoci příslušných orgánů dožadujícího státu [název dožadujícího státu].
Jakýkoli takovýto spor se řídí procesními pravidly a pravidly pro užívání jazyka/jazyků platnými v dožadujícím státě [název dožadujícího státu].
-
□
Upozorňujeme, že vymáhání může být zahájeno před uplynutím lhůty pro napadení pohledávky.
– |
Další informace |
______________
(1) Údaje uvedené kurzivou jsou nepovinné.
Vzor B
Jednotný doklad o vymahatelnosti pohledávky podle článku PVAT.27 Protokolu o správní spolupráci a boji proti podvodům v oblasti daně z přidané hodnoty a o vzájemné pomoci při vymáhání pohledávek vyplývajících z daní, poplatků a cel mezi Evropskou unií a Spojeným královstvím(1)
□ JEDNOTNÝ DOKLAD O VYMAHATELNOSTI POHLEDÁVKY
– |
Datum vydání: |
– |
Referenční číslo: |
□ REVIDOVANÝ JEDNOTNÝ DOKLAD O VYMAHATELNOSTI POHLEDÁVKY
– |
Datum vydání původního jednotného dokladu: |
– |
Datum revize: |
– |
Důvod revize: |
□ |
rozsudek nebo příkaz [název soudu] ze dne [datum] |
□ |
správní rozhodnutí ze dne [datum] |
– |
Referenční číslo: |
Stát, v němž byl tento dokument vydán: [název dožadujícího státu]:
Každý členský stát EU může požádat Spojené království a Spojené království může požádat každý členský stát o pomoc při vymáhání pohledávek, pokud jde o nesplacené pohledávky uvedené v Protokolu o správní spolupráci a boji proti podvodům v oblasti daně z přidané hodnoty a o vzájemné pomoci při vymáhání pohledávek vyplývajících z daní, poplatků a cel („protokol“) mezi Evropskou unií a Spojeným královstvím.
Opatření přijatá dožádaným státem vycházejí z:
□ |
jednotného dokladu o vymahatelnosti pohledávky v souladu s článkem PVAT.27 výše uvedeného protokolu. |
□ |
revidovaného jednotného dokladu o vymahatelnosti pohledávky v souladu s článkem PVAT.30 výše uvedeného protokolu (s cílem přihlédnout k rozhodnutí příslušného orgánu uvedeného v čl. 29 odst. 1 uvedeného protokolu). |
Tento dokument je jednotný doklad o vymahatelnosti pohledávky (včetně předběžných opatření). Týká se výše uvedené pohledávky / výše uvedených pohledávek, které v dožadujícím státě [název dožadujícího státu] zůstávají nesplacené. Původní doklad o vymahatelnosti této pohledávky / těchto pohledávek byl doručen, vyžadují-li to vnitrostátní právní předpisy dožadujícího státu [název dožadujícího státu].
Spory týkající se pohledávky/pohledávek spadají v souladu s článkem PVAT.29 protokolu výhradně do pravomoci příslušných orgánů dožadujícího státu [název dožadujícího státu]. Jakýkoli takovýto úkon se podává u těchto orgánů v souladu s procesními pravidly a pravidly pro užívání jazyka/jazyků platnými v dožadujícím státě [název dožadujícího státu].
Adresát žádosti o vymáhání pohledávky nebo předběžná opatření se nemůže odvolávat na doručení nebo předání jednotného dokladu o vymahatelnosti pohledávky v dožádaném státě za účelem prodloužení nebo nového běhu lhůty pro napadení pohledávky nebo pro napadení původního dokladu o vymahatelnosti pohledávky, jestliže byl tento platně doručen.
POPIS POHLEDÁVKY/POHLEDÁVEK A DOTČENÉ OSOBY / DOTČENÝCH OSOB
Identifikace pohledávky/pohledávek [číslo]
1. |
Referenční číslo: |
2. |
Druh dotčené pohledávky / dotčených pohledávek: □ a) cla □ b) daň z přidané hodnoty □ c) spotřební daně □ d) daň z příjmu nebo majetku □ e) daň z pojistného □ f) dědická a darovací daň □ g) vnitrostátní daně a poplatky z nemovitostí, jiné než výše uvedené □ h) vnitrostátní daně a poplatky z využívání nebo vlastnictví dopravních prostředků □ i) jiné daně a poplatky ukládané dožadujícím státem nebo jeho jménem □ j) daně a poplatky ukládané územními nebo správními celky dožadujícího státu, vyjma daní a poplatků ukládaných místními orgány □ k) daně a poplatky ukládané místními orgány nebo jejich jménem □ l) jiné pohledávky založené na daních □ m) vrácení, intervence a další opatření, která jsou součástí systému celkového nebo částečného financování Evropského zemědělského záručního fondu (EZZF) a Evropského zemědělského fondu pro rozvoj venkova (EZFRV), včetně částek, které se mají vybrat v souvislosti s těmito úkony, a poplatky a cla ukládaná na základě společné organizace trhu v odvětví cukru
|
3. |
Název daně/poplatku/cla, které/kterého se pohledávka týká: |
4. |
Období nebo datum, kterého se pohledávka týká: |
5. |
Datum stanovení pohledávky: |
6. |
Datum, kdy lze začít s vymáháním pohledávky: |
7. |
Částka dosud neuhrazené pohledávky: |
-
□
základní částka:
□
správní sankce a pokuty:
□
úroky do dne zaslání žádosti:
□
náklady do dne zaslání žádosti:
□
celková částka této pohledávky:
8. Datum doručení původního dokladu o vymahatelnosti pohledávky v dožadujícím státě: [název dožadujícího státu]:
-
□
Datum:
□
datum není k dispozici
9. Úřad odpovědný za vyměření pohledávky:
-
–
Název:
–
Adresa:
–
Jiné kontaktní údaje:
–
Jazyk/jazyky, v němž/nichž je možné tento úřad kontaktovat:
10. Další informace týkající se pohledávky nebo možnosti napadení platební povinnosti lze získat u:
-
□
výše uvedeného úřadu
□
následujícího úřadu odpovědného za jednotný doklad o vymahatelnosti pohledávky:
–
Název:
–
Adresa:
–
Xxxx kontaktní údaje:
–
Jazyk/jazyky, v němž/nichž je možné tento úřad kontaktovat:
Identifikace dotčené osoby / dotčených osob ve vnitrostátním dokladu / vnitrostátních dokladech o vymahatelnosti pohledávky
a) Ve vnitrostátním dokladu / vnitrostátních dokladech o vymahatelnosti pohledávky je uvedena následující osoba:
-
□
fyzická osoba
□
jiná
–
Jméno a příjmení
–
Adresa (známá nebo předpokládaná):
–
Jiné údaje důležité pro identifikaci adresáta
-
□
Právní zástupce
–
Xxxxx a příjmení
–
Adresa (známá nebo předpokládaná):
–
Jiné údaje důležité pro identifikaci adresáta
Důvod povinnosti:
-
□
hlavní dlužník
□
spoludlužník
□
jiná osoba než dlužník nebo spoludlužník, která je povinna uhradit daně, poplatky, cla a na niž se vztahují jiná opatření, nebo která je povinna uspokojit jiné pohledávky vyplývající z těchto daní, poplatků, cel a jiných opatření, podle právních předpisů platných v dožadujícím státě
b) Ve vnitrostátním dokladu / vnitrostátních dokladech o vymahatelnosti pohledávky je rovněž uvedena následující osoba / jsou rovněž uvedeny následující osoby:
-
□
fyzická osoba
□
jiná
–
název:
–
adresa (známá nebo předpokládaná):
–
jiné údaje důležité pro identifikaci adresáta:
-
□
Právní zástupce
–
Jméno a příjmení:
–
adresa (známá nebo předpokládaná):
–
jiné údaje důležité pro identifikaci adresáta:
Důvod povinnosti:
-
□
hlavní dlužník
□
spoludlužník
□
jiná osoba než dlužník nebo spoludlužník, která je povinna uhradit daně, poplatky, cla a na niž se vztahují jiná opatření, nebo která je povinna uspokojit jiné pohledávky vyplývající z těchto daní, poplatků, cel a jiných opatření, podle právních předpisů platných v dožadujícím státě
Další informace
Celková částka pohledávky/pohledávek
– |
v měně dožadujícího státu: |
– |
v měně dožádaného státu:
|
_____________
(1) Údaje uvedené kurzivou jsou nepovinné.
Vzorový formulář C – žádost o informace
ŽÁDOST
O INFORMACE
Podle
článku PVAT.20 Protokolu o správní spolupráci a boji proti
podvodům v oblasti daně z přidané hodnoty a o vzájemné pomoci
při vymáhání pohledávek vyplývajících z daní, poplatků a
cel („protokolu“) mezi Evropskou unií a Spojeným královstvím
Referenční číslo:
AA_RA_aaaaaaaaaaa_rrrrrrrrrrrr_20YYMMDD_xxxxxxx_RI
Druh pohledávky/pohledávek:
□ a) cla
□ b) daň z přidané hodnoty
□ c) spotřební daně
□ d) daň z příjmu nebo majetku
□ e) daň z pojistného
□ f) dědická a darovací daň
□ g) vnitrostátní daně a poplatky z nemovitostí, jiné než výše uvedené
□ h) vnitrostátní daně a poplatky z využívání nebo vlastnictví dopravních prostředků
□ i) jiné daně a poplatky ukládané dožadujícím státem nebo jeho jménem
□ j) daně a poplatky ukládané územními nebo správními celky dožadujícího státu, vyjma daní a poplatků ukládaných místními orgány
□ k) daně a poplatky ukládané místními orgány nebo jejich jménem
□ l) jiné pohledávky založené na daních
□ m) vrácení, intervence a další opatření, která jsou součástí systému celkového nebo částečného financování Evropského zemědělského záručního fondu (EZZF) a Evropského zemědělského fondu pro rozvoj venkova (EZFRV), včetně částek, které se mají vybrat v souvislosti s těmito úkony, a poplatky a cla ukládaná na základě společné organizace trhu v odvětví cukru
1. STÁT DOŽADUJÍCÍHO ORGÁNU |
||
A. Dožadující orgán
Stát: Název: Telefon: Referenční číslo spisu: Jméno úředníka vyřizujícího žádost: Jazykové znalosti |
|
B. Úřad, který dal podnět k žádosti
Název: Adresa: PSČ: Obec: Telefon: E-mail: Referenční číslo spisu: Jméno úředníka vyřizujícího žádost: |
2. STÁT DOŽÁDANÉHO ORGÁNU |
||
A. Dožádaný orgán
Stát: Název: Telefon: Referenční číslo spisu: Jméno úředníka vyřizujícího žádost: Jazykové znalosti |
|
B. Úřad vyřizující žádost
Název: Adresa: PSČ: Obec: Telefon: E-mail: Referenční číslo spisu: Jméno úředníka vyřizujícího žádost: |
3. INFORMACE TÝKAJÍCÍ SE ŽÁDOSTI |
□ Tato žádost zahrnuje pohledávky starší pěti let, počítáno od data splatnosti pohledávek do dne podání původní žádosti o pomoc (v případě sporných pohledávek nebo dokladů o vymahatelnosti pohledávky: od okamžiku, kdy již nelze pohledávku nebo doklad o vymahatelnosti napadnout). U této pohledávky (těchto pohledávek) se žádost zakládá na těchto okolnostech: □ Tato žádost souvisí s jinou žádostí ze dne 20YY/MM/DD vedenou dožádaným orgánem pod referenčním číslem: [nepovinné] □ jiné: □ Podobná žádost se zasílá tomuto příslušnému orgánu / těmto příslušným orgánům státu dožádaného orgánu: □ Podobná žádost se zasílá tomuto příslušnému orgánu / těmto příslušným orgánům tohoto státu / těchto států:
□ Jménem dožadujícího orgánu žádáme dožádaný orgán, aby dotčenou osobu / dotčené osoby neinformoval o této žádosti.
□ Jménem dožadujícího orgánu potvrzujeme, že obdržené informace budou podléhat ustanovením o zachování tajemství vymezeným ve výše uvedeném právním základu. |
4. INFORMACE TÝKAJÍCÍ SE DOTČENÉ OSOBY |
A. Požadují se informace k této osobě: |
□ U fyzických osob: |
Jméno (jména): |
Příjmení: |
Příjmení za svobodna (rodné příjmení): |
Datum narození: |
Místo narození: |
Identifikační číslo pro účely DPH: |
Daňové identifikační číslo: |
Jiné identifikační údaje: |
Adresa této osoby: □ známá — □ předpokládaná |
– Ulice a číslo domu: |
– Detaily adresy: |
– PSČ a obec: |
– Stát: |
□ Nebo u právnických osob: |
Obchodní firma: |
Právní forma: |
Identifikační číslo pro účely DPH: |
Daňové identifikační číslo: |
Jiné identifikační údaje: |
Jiné identifikační údaje: □ známá — □ předpokládaná |
– Ulice a číslo domu: |
– Detaily adresy: |
– PSČ a obec: |
– Stát: |
□ Právní zástupce |
Xxxxx a příjmení: |
Adresa právního zástupce: □ známá — □ předpokládaná |
– Ulice a číslo domu: |
– Detaily adresy: |
– PSČ a obec: |
– Stát: |
B. Povinnost: dotčená osoba je: |
□ hlavní dlužník |
□ spoludlužník |
□ jiná osoba než dlužník nebo spoludlužník, která je povinna uhradit daně, poplatky, cla a na niž se vztahují jiná opatření, nebo která je povinna uspokojit jiné pohledávky vyplývající z těchto daní, poplatků, cel a jiných opatření, podle právních předpisů platných v dožadujícím státě |
□ jiná osoba než dlužník nebo spoludlužník, která má v držení aktiva náležející dlužníkovi nebo spoludlužníkovi či jiné odpovědné osobě nebo má vůči těmto osobám dluhy |
□ třetí osoba, která může být dotčena opatřeními k vymáhání pohledávek, jež se týkají jiných osob. |
C. Další důležité informace týkající se výše uvedených osob: |
□ Číslo bankovního účtu / čísla bankovních účtů |
– číslo bankovního účtu (IBAN): |
– identifikační kód banky (BIC): |
– Název banky: |
□ Informace o vozidle k 20YY/MM/DD |
– registrační značka vozidla: |
– značka vozidla: |
– barva vozidla: |
□ Odhadovaná nebo předběžná nebo □ přesná částka pohledávky/pohledávek: |
□ Jiné: |
5. POŽADOVANÉ INFORMACE |
□ Informace o totožnosti dotčené osoby (u fyzických osob: úplné jméno, datum a místo narození; u právnických osob: obchodní firma a právní forma) |
□ Informace o adrese |
□ Informace o příjmech a majetkových hodnotách pro vymáhání |
□ Informace o dědicích a/nebo právních nástupcích |
□ Jiné: |
6. NÁSLEDNÁ OPATŘENÍ K ŽÁDOSTI O INFORMACE |
|||||
Datum |
Číslo |
Znění žádosti |
Dožadující orgán |
Dožádaný orgán |
|
datum |
1 □ |
Jako dožádaný orgán potvrzujeme přijetí žádosti. |
|||
datum □ V kombinaci s potvrzením |
2 □ |
Jako dožádaný orgán žádáme dožadující orgán o doplnění žádosti o tyto další informace: |
|||
datum |
3 □ |
Jako dožádaný orgán jsme dosud neobdrželi požadované doplňkové informace, a pokud tyto informace neobdržíme do 20RR/MM/DD, Vaši žádost uzavřeme. |
|||
datum |
4 |
Jako dožadující orgán |
|||
|
□ |
a |
poskytujeme na vyžádání tyto doplňkové informace:
|
||
|
□ |
b |
nejsme schopni poskytnout požadované doplňkové informace (důvod: ) |
||
datum |
5 □ |
Jako dožádaný orgán potvrzujeme přijetí doplňkových informací a prohlašujeme, že jsme nyní schopni pokračovat ve vyřizování žádosti. |
|||
datum |
6 |
Jako dožádaný orgán neposkytujeme pomoc a případ uzavíráme, neboť: |
|||
□ |
a |
nemáme pravomoci v oblasti pohledávek, na něž se žádost vztahuje. |
|||
□ |
b |
pohledávka je starší, než je stanoveno v protokolu. |
|||
□ |
c |
nejsme schopni získat tyto informace za účelem vymáhání podobných vnitrostátních pohledávek. |
|||
□ |
d |
sdělením informací by došlo k porušení ochrany obchodního, průmyslového nebo profesního tajemství. |
|||
□ |
e |
sdělení těchto informací by mohlo ohrozit bezpečnost nebo veřejný pořádek státu. |
|||
|
□ |
f |
dožadující orgán neposkytl všechny požadované doplňkové informace. |
||
|
□ |
g |
jiný důvod: |
||
datum |
7
|
Jako dožadující orgán žádám o poskytnutí informací o aktuálním stavu mé žádosti. |
|||
datum |
8 |
Jako dožádaný orgán nejsme schopni poskytnout informace nyní, neboť: □ požádali jsme o informace jiné orgány veřejné správy. □ požádali jsme o informace třetí stranu. □ budeme Vás osobně kontaktovat. □ jiný důvod: |
|||
datum |
9 |
Požadované informace nelze poskytnout, neboť: |
|||
□ |
a |
dotčená osoba je neznámá. |
|||
□ |
b |
nejsou k dispozici dostatečné údaje k totožnosti dotčené osoby. |
|||
□ |
c |
dotčená osoba se odstěhovala a nová adresa není známa. |
|||
□ |
d |
požadované informace nejsou k dispozici. |
|||
□ |
e |
jiný důvod: |
|||
datum |
10 □ |
Jako dožádaný orgán zasíláme tuto část požadovaných informací: |
|||
datum |
11 |
Jako dožádaný orgán zasíláme veškeré požadované informace (nebo jejich zbývající část): |
|||
|
□ |
a |
totožnost potvrzena |
||
|
□ |
b |
adresa potvrzena |
||
|
□ |
c |
V souvislosti s totožností dotčené osoby se změnily (anebo byly doplněny) tyto údaje: |
||
|
|
|
U fyzických osob: |
||
|
|
|
□ Jméno (jména): |
||
|
|
|
□ Příjmení: |
||
|
|
|
□ Příjmení za svobodna: |
||
|
|
|
□ Datum narození: |
||
|
|
|
□ Místo narození: |
||
|
|
|
U právnických osob: |
||
|
|
|
□ Právní forma: |
||
|
|
|
□ Obchodní firma: |
||
|
□ |
d |
V souvislosti s adresou se změnily (anebo byly doplněny) tyto údaje: |
||
|
|
|
□ Ulice a číslo domu: |
||
|
|
|
□ Detaily adresy: |
||
|
|
|
□ PSČ a obec: |
||
|
|
|
□ Stát: |
||
|
|
|
□ Telefon: |
||
|
|
|
□ Fax: |
||
|
|
|
□ E-mail: |
||
|
□ |
e |
Finanční situace |
||
|
|
|
□ Známý/známé bankovní účet/účty: |
||
|
|
|
číslo bankovního účtu (IBAN): … |
||
|
|
|
identifikační kód banky (BIC): … |
||
|
|
|
Název banky: … |
||
|
|
|
□ Údaje o zaměstnání: □ Zaměstnanec — □ Osoba samostatně výdělečně činná — □ Nezaměstnaný |
||
|
|
|
□ Zdá se, že dotčená osoba nemá prostředky k vyrovnání dluhu / nemá aktiva k vymáhání |
||
|
|
|
□ Dotčená osoba je v úpadku / v platební neschopnosti: |
||
|
|
|
– Datum rozhodnutí: |
||
|
|
|
– Datum zveřejnění: |
||
|
|
|
– Podrobné údaje o likvidátorech: |
||
|
|
|
Jméno a příjmení: |
||
|
|
|
Ulice a číslo domu: |
||
|
|
|
Detaily adresy: |
||
|
|
|
PSČ a obec: |
||
|
|
|
Stát: |
||
|
|
|
□ Zdá se, že dotčená osoba má: |
||
|
|
|
□ omezené prostředky k částečnému vyrovnání dluhu |
||
|
|
|
□ dostatečné prostředky / dostatečná aktiva k vymáhání |
||
|
|
|
□ Poznámky: |
||
|
□ |
f |
Sporný dluh |
||
|
|
|
□ Dotčené osobě bylo doporučeno napadnout pohledávku ve státě dožadujícího orgánu |
||
|
|
|
□ Referenční údaje sporu, jsou-li k dispozici: |
||
|
|
|
□ Další údaje jsou přiloženy |
||
|
□ |
g |
Dlužník zemřel dne RRRR/MM/DD |
||
|
□ |
h |
Jméno a adresa dědiců / vykonavatele závěti: |
||
|
□ |
i |
Jiné poznámky: |
||
|
□ |
j |
Doporučujeme zahájit řízení o vymáhání |
||
|
□ |
k |
Doporučujeme nezahajovat řízení o vymáhání |
||
datum |
12
|
Jako dožadující orgán bereme svou žádost o informace zpět. |
|||
datum |
13
|
Jiné: poznámka od dožadujícího orgánu nebo dožádaného orgánu: |
Vzorový formulář D – žádost o doručení
ŽÁDOST
O DORUČENÍ
podle
článku PVAT.23 Protokolu o správní spolupráci a boji proti
podvodům v oblasti daně z přidané hodnoty a o vzájemné pomoci
při vymáhání pohledávek vyplývajících z daní, poplatků a
cel („protokolu“) mezi Evropskou unií a Spojeným královstvím
Referenční číslo:
AA_RA_aaaaaaaaaaa_rrrrrrrrrrrr_20YYMMDD_xxxxxxx_RN
Druh pohledávky/pohledávek:
□ a) cla
□ b) daň z přidané hodnoty
□ c) spotřební daně
□ d) daň z příjmu nebo majetku
□ e) daň z pojistného
□ f) dědická a darovací daň
□ g) vnitrostátní daně a poplatky z nemovitostí, jiné než výše uvedené
□ h) vnitrostátní daně a poplatky z využívání nebo vlastnictví dopravních prostředků
□ i) jiné daně a poplatky ukládané dožadujícím státem nebo jeho jménem
□ j) daně a poplatky ukládané územními nebo správními celky dožadujícího státu, vyjma daní a poplatků ukládaných místními orgány
□ k) daně a poplatky ukládané místními orgány nebo jejich jménem
□ l) jiné pohledávky založené na daních
□ m) vrácení, intervence a další opatření, která jsou součástí systému celkového nebo částečného financování Evropského zemědělského záručního fondu (EZZF) a Evropského zemědělského fondu pro rozvoj venkova (EZFRV), včetně částek, které se mají vybrat v souvislosti s těmito úkony, a poplatky a cla ukládaná na základě společné organizace trhu v odvětví cukru
1. STÁT DOŽADUJÍCÍHO ORGÁNU |
||
A. Dožadující orgán
Stát: Název: Telefon: Referenční číslo spisu:
Jméno úředníka vyřizujícího žádost: Jazykové znalosti: |
|
B. Úřad, který dal podnět k žádosti
Název: Adresa: PSČ: Obec: Telefon: E-mail: Referenční číslo spisu: Jméno úředníka vyřizujícího žádost: |
2. STÁT DOŽÁDANÉHO ORGÁNU |
||
A. Dožádaný orgán
Stát: Název: Telefon: Referenční číslo spisu:
Jméno úředníka vyřizujícího žádost: Jazykové znalosti: |
|
B. Úřad vyřizující žádost
Název: Adresa: PSČ: Obec: Telefon: E-mail: Referenční číslo spisu: Jméno úředníka vyřizujícího žádost: |
3. INFORMACE TÝKAJÍCÍ SE ŽÁDOSTI |
□ Tato žádost zahrnuje pohledávky starší pěti let, počítáno od data splatnosti pohledávek do dne podání původní žádosti o pomoc (v případě sporných pohledávek nebo dokladů o vymahatelnosti pohledávky: od okamžiku, kdy již nelze pohledávku nebo doklad o vymahatelnosti napadnout).
U této pohledávky (těchto pohledávek) se žádost zakládá na těchto okolnostech: □ Tato žádost souvisí s jinou žádostí ze dne 20YY/MM/DD vedenou dožádaným orgánem pod referenčním číslem: [nepovinné] □ jiné:
□ Podobná žádost se zasílá tomuto příslušnému orgánu / těmto příslušným orgánům státu dožádaného orgánu:
□ Konečné datum pro doručení těchto dokumentů, aby se předešlo problémům v souvislosti s promlčecí lhůtou (v případě potřeby): 20RR/MM/DD
□ Datum, před kterým je doručení požadováno: 20YY/MM/DD (Toto datum bude uvedeno v jednotném dokladu pro doručení sděleném adresátovi) [viz článek PVAT. 23 odst. 1 druhý pododstavec písm. b) protokolu; viz pole B.2 jednotného dokladu pro doručení] |
□ Jiné poznámky: |
4. IDENTIFIKACE ADRESÁTA DORUČENÍ |
A. Dokumenty je třeba doručit těmto osobám: |
□ U fyzických osob: |
Jméno (jména): |
Příjmení: |
Příjmení za svobodna (rodné příjmení): |
Datum narození: |
Místo narození: |
Identifikační číslo pro účely DPH: |
Daňové identifikační číslo: |
Jiné identifikační údaje: |
Jiné identifikační údaje: □ známá — □ předpokládaná: |
Ulice a číslo domu: |
Detaily adresy: |
PSČ a obec: |
Stát: |
□ Nebo u právnických osob: |
Obchodní firma: |
Právní forma: |
Identifikační číslo pro účely DPH: |
Daňové identifikační číslo: |
Jiné identifikační údaje: |
Jiné identifikační údaje: □ známá — □ předpokládaná |
Ulice a číslo domu: |
Detaily adresy: |
PSČ a obec: |
Stát: |
□ Právní zástupce |
Xxxxx a příjmení: |
Adresa právního zástupce: □ známá — □ předpokládaná |
Ulice a číslo domu: |
Detaily adresy: |
PSČ a obec: |
Stát: |
B. Další důležité informace týkající se výše uvedených osob: |
5 |
ÚČEL DORUČENÍ, který má být sdělen adresátovi |
A |
Cílem tohoto doručení je: □ informovat adresáta o dokumentu připojeném / dokumentech připojených k tomuto dokumentu o informacích. □ přerušit běh promlčecí lhůty u pohledávky uvedené / pohledávek uvedených v doručovaném dokumentu / doručovaných dokumentech. □ potvrdit adresátovi jeho povinnost uhradit danou částku. |
B |
Adresát tohoto doručení je považován za: □ hlavního dlužníka □ spoludlužníka □ osobu jinou než dlužníka nebo spoludlužníka, která je povinna uhradit daně, poplatky, cla a na niž se vztahují jiná opatření, nebo která je povinna uspokojit □ jiné pohledávky vyplývající z těchto daní, poplatků, cel a jiných opatření, podle právních předpisů platných v dožadujícím státě: □ osobu jinou než dlužníka nebo spoludlužníka, která má v držení aktiva náležející dlužníkovi nebo spoludlužníkovi či jiné odpovědné osobě nebo má vůči těmto osobám dluhy □ třetí osobu, která může být dotčena opatřeními k vymáhání pohledávek, jež se týkají jiných osob. |
C |
[Je-li vybráno jedno ze dvou výše uvedených políček, mělo by se uvést následující:] Doručované dokumenty se týkají pohledávek vyplývajících z daní, poplatků nebo cel, které má povinnost uhradit tato osoba / tyto osoby:
□ hlavní dlužník □ spoludlužník □ jiná osoba než dlužník nebo spoludlužník, která je povinna uhradit daně, poplatky, cla a na niž se vztahují jiná opatření, nebo která je povinna uspokojit jiné pohledávky vyplývající z těchto daní, poplatků, cel a jiných opatření, podle právních předpisů platných v dožadujícím státě
□ U fyzických osob Jméno (jména): Příjmení: Adresa: □ známá — □ předpokládaná Ulice a číslo domu: Detaily adresy: PSČ a obec: Země
□ U právnických osob: Obchodní firma: Právní forma: Adresa: □ známá — □ předpokládaná Ulice a číslo domu: Detaily adresy: PSČ a obec: Země |
6 |
POPIS DORUČOVANÉHO DOKUMENTU / DORUČOVANÝCH DOKUMENTŮ, který má být sdělen adresátovi TOTO POLE LZE ZNÁSOBIT. |
A |
Referenční číslo: … Datum vyhotovení: 20YYMMDD |
B |
Druh doručovaného dokumentu: □ Daňový výměr □ Platební příkaz □ Rozhodnutí na základě správního odvolání □ Jiný správní dokument: pole pro volný text s možností uvést překlad □ Rozsudek nebo příkaz [název soudu] □ Jiný soudní dokument: pole pro volný text s možností pro překlad |
C |
Název dotčené pohledávky: (v jazyce dožadujícího státu): |
D |
Druh dotčené pohledávky: □ a) cla □ b) daň z přidané hodnoty □ c) spotřební daně □ d) daň z příjmu nebo majetku □ e) daň z pojistného □ f) dědická a darovací daň □ g) vnitrostátní daně a poplatky z nemovitostí, jiné než výše uvedené □ h) vnitrostátní daně a poplatky z využívání nebo vlastnictví dopravních prostředků □ i) jiné daně a poplatky ukládané dožadujícím státem nebo jeho jménem □ j) daně a poplatky ukládané územními nebo správními celky dožadujícího státu, vyjma daní a poplatků ukládaných místními orgány □ k) daně a poplatky ukládané místními orgány nebo jejich jménem □ l) jiné pohledávky založené na daních □ m) vrácení, intervence a další opatření, která jsou součástí systému celkového nebo částečného financování Evropského zemědělského záručního fondu (EZZF) a Evropského zemědělského fondu pro rozvoj venkova (EZFRV), včetně částek, které se mají vybrat v souvislosti s těmito úkony, a poplatky a cla ukládaná na základě společné organizace trhu v odvětví cukru
|
E |
Částka dotčené pohledávky v měně [název dožadujícího státu]: □ základní částka: □ správní sankce a pokuty: □ úrok do 20RRMMDD □ náklady do 20RRMMDD □ poplatky za osvědčení a podobné dokumenty vydávané v souvislosti se správními postupy souvisejícími s daní/clem uvedenými v: □ celková částka této pohledávky: |
F |
Částku uvedenou v bodě E je nutno uhradit: □ do 20RRMMDD □ do ... kalendářních dnů ode dne tohoto doručení □ neprodleně
Tuto platbu je nutno provést ve prospěch: – Majitel bankovního účtu: – Název banky: – číslo bankovního účtu (IBAN): – identifikační kód banky (BIC): – Referenční údaje použité při platbě: |
G |
Adresát může na doručovaný dokument / doručované dokumenty odpovědět. □ Poslední den pro odpověď: 20YYMMDD □ Lhůta pro odpověď: … □ kalendářních dnů □ týdnů □ měsíců po □ datu tohoto doručení □ vyhotovení doručovaného dokumentu / doručovaných dokumentů □ 20RRMMDD
□ Název a adresa orgánu, jemuž je možno zaslat odpověď: |
H |
Možnost napadení: □ Lhůta pro napadení pohledávky nebo doručovaného dokumentu / doručovaných dokumentů již uplynula. □ Poslední den pro napadení pohledávky: □ Lhůta pro napadení pohledávky: □ kalendářních dnů □ týdnů □ měsíců po □ datu tohoto doručení □ vyhotovení doručovaného dokumentu / doručovaných dokumentů □ jiné datum:
□ Název a adresa orgánu, u nějž je nutno podat napadení:
□ Adresát je informován, že vymáhání může začít před koncem lhůty pro napadení pohledávky.
|
I |
Úřad odpovědný za přiložený dokument / přiložené dokumenty: – Název: – Ulice a číslo domu: – Podrobné údaje o adrese: – PSČ a obec: – Stát: – Telefon: – E-mail: – Webová stránka: – Jazyk/jazyky, v němž/nichž je možné tento úřad kontaktovat:
Další informace o: □ doručovaném dokumentu / doručovaných dokumentech □ a/nebo možnosti napadnout povinnosti může poskytnout: □ úřad odpovědný za přiložený dokument / přiložené dokumenty (uvedený zde výše) □ následující úřad: – Název: – Ulice a číslo domu: – Podrobné údaje o adrese: – PSČ a obec: – Stát: – Telefon: – E-mail: – Webová stránka: – Jazyk/jazyky, v němž/nichž je možné tento úřad kontaktovat: |
J |
[POLE PRO VOLNÝ TEXT] |
7. NÁSLEDNÁ OPATŘENÍ K ŽÁDOSTI O DORUČENÍ |
|||||
Datum |
Číslo |
Znění žádosti |
Dožadující orgán |
Dožádaný orgán |
|
datum |
1 □ |
Jako dožádaný orgán potvrzujeme přijetí žádosti. |
|||
datum |
2
|
Jako dožádaný orgán žádáme dožadující orgán o doplnění žádosti o tyto další informace: |
|||
datum |
3
|
Jako dožádaný orgán jsme dosud neobdrželi požadované doplňkové informace, a pokud tyto informace neobdržíme do 20RR/MM/DD, Vaši žádost uzavřeme. |
|||
datum |
4 |
Jako dožadující orgán |
|||
|
□ |
a |
poskytujeme na vyžádání tyto doplňkové informace:
|
||
|
□ |
b |
nejsme schopni poskytnout požadované doplňkové informace (neboť: ) |
||
datum |
5 □ |
Jako dožádaný orgán potvrzujeme přijetí doplňkových informací a prohlašujeme, že jsme nyní schopni pokračovat ve vyřizování žádosti. |
|||
datum |
6 □
□ □ |
Jako dožádaný orgán neposkytujeme pomoc a případ uzavíráme, neboť: |
|||
a |
nemáme pravomoci v oblasti daní, na něž se žádost vztahuje. |
||||
b |
pohledávka/pohledávky je/jsou starší, než je stanoveno v protokolu. |
||||
c |
dožadující orgán neposkytl všechny požadované doplňkové informace. |
||||
d |
jiný důvod: |
||||
datum |
7
|
Jako dožadující orgán žádám o poskytnutí informací o aktuálním stavu mé žádosti. |
|||
datum |
8 |
Jako dožádaný orgán potvrzujeme, že: |
|||
|
□ |
a |
výše uvedený dokument / výše uvedené dokumenty byl doručen / byly doručeny adresátovi, s právním účinkem v souladu s právními předpisy státu dožádaného orgánu, dne 20RR/MM/DD. |
||
|
|
|
Dokumenty byly doručeny: |
||
|
|
|
□ osobně adresátovi |
||
|
|
|
□ poštou |
||
|
|
|
□ elektronickou poštou |
||
|
|
|
□ doporučenou poštou |
||
|
|
|
□ prostřednictvím soudního exekutora |
||
|
|
|
□ jiným postupem |
||
|
□ |
b |
výše uvedený dokument nemohl být doručen / výše uvedené dokumenty nemohly být doručeny dotčené osobě z těchto důvodů: |
||
|
|
|
□ adresát je neznámý / adresáti jsou neznámí |
||
|
|
|
□ adresát zemřel / adresáti zemřeli |
||
|
|
|
□ adresát opustil / adresáti opustili stát. Nová adresa: |
||
|
|
|
□ jiné: |
||
datum |
9
|
Jako dožadující orgán bereme svou žádost o doručení zpět. |
|||
datum |
10
|
Jiné: poznámka od dožadujícího orgánu nebo dožádaného orgánu:
|
Vzorový formulář E – žádost o vymáhání pohledávky nebo předběžná opatření
ŽÁDOST
O □ OPATŘENÍ K VYMÁHÁNÍ POHLEDÁVKY
Podle článku PVAT.25 Protokolu o správní spolupráci a boji proti podvodům v oblasti daně z přidané hodnoty a o vzájemné pomoci při vymáhání pohledávek vyplývajících z daní, poplatků a cel („protokolu“) mezi Evropskou unií a Spojeným královstvím
A/NEBO
□ PŘEDBĚŽNÁ OPATŘENÍ
Podle
článku PVAT.31 Protokolu o správní spolupráci a boji proti
podvodům v oblasti daně z přidané hodnoty a o vzájemné pomoci
při vymáhání pohledávek vyplývajících z daní, poplatků a
cel mezi Evropskou unií a Spojeným královstvím
Referenční číslo: AA_RA_aaaaaaaaaaa_rrrrrrrrrrrr_20RRMMDD_xxxxxxx_RR(RP)
Druh pohledávky/pohledávek:
□ a) cla
□ b) daň z přidané hodnoty
□ c) spotřební daně
□ d) daň z příjmu nebo majetku
□ e) daň z pojistného
□ f) dědická a darovací daň
□ g) vnitrostátní daně a poplatky z nemovitostí, jiné než výše uvedené
□ h) vnitrostátní daně a poplatky z využívání nebo vlastnictví dopravních prostředků
□ i) jiné daně a poplatky ukládané dožadujícím státem nebo jeho jménem
□ j) daně a poplatky ukládané územními nebo správními celky dožadujícího státu, vyjma daní a poplatků ukládaných místními orgány
□ k) daně a poplatky ukládané místními orgány nebo jejich jménem
□ l) jiné pohledávky založené na daních
□ m) vrácení, intervence a další opatření, která jsou součástí systému celkového nebo částečného financování Evropského zemědělského záručního fondu (EZZF) a Evropského zemědělského fondu pro rozvoj venkova (EZFRV), včetně částek, které se mají vybrat v souvislosti s těmito úkony, a poplatky a cla ukládaná na základě společné organizace trhu v odvětví cukru
1. STÁT DOŽADUJÍCÍHO ORGÁNU |
||
A. Dožadující orgán
Stát: Název: Telefon: Referenční číslo spisu:
Jméno úředníka vyřizujícího žádost: Jazykové znalosti: |
|
B. Úřad, který dal podnět k žádosti
Název: Adresa: PSČ: Obec: Telefon: E-mail: Referenční číslo spisu: Jméno úředníka vyřizujícího žádost: |
2. STÁT DOŽÁDANÉHO ORGÁNU |
||
A. Dožádaný orgán
Stát: Název: Telefon: Referenční číslo spisu:
Jméno úředníka vyřizujícího žádost: Jazykové znalosti: |
|
B. Úřad vyřizující žádost
Název: Adresa: PSČ: Obec: Telefon: E-mail: Referenční číslo spisu: Jméno úředníka vyřizujícího žádost: |
3. INFORMACE O ŽÁDOSTI |
□ Xxxx žádost zahrnuje pohledávky starší pěti let, počítáno od data splatnosti pohledávek do dne podání původní žádosti o pomoc (v případě sporných pohledávek nebo dokladů o vymahatelnosti pohledávky: od okamžiku, kdy již nelze pohledávku nebo doklad o vymahatelnosti napadnout). U této pohledávky (těchto pohledávek) se žádost zakládá na těchto okolnostech: □ Tato žádost souvisí s jinou žádostí ze dne 20YY/MM/DD vedenou dožádaným orgánem pod referenčním číslem: [nepovinné] □ jiné: □ Celková částka pohledávek, jež jsou předmětem žádosti o pomoc, není nižší než prahová hodnota. □ Celková částka pohledávek, jež jsou předmětem této žádosti o pomoc, je nižší než prahová hodnota, ale žádost se zasílá z tohoto důvodu: tato žádost souvisí s jinou žádostí a celková částka žádosti je vyšší než prahová hodnota. jiné: □ Podobná žádost se zasílá tomuto příslušnému orgánu / těmto příslušným orgánům státu dožádaného orgánu:
□ Podobná žádost se zasílá tomuto příslušnému orgánu / těmto příslušným orgánům tohoto státu / těchto států:
□ Pohledávka je / pohledávky jsou předmětem dokladu o vymahatelnosti pohledávky v dožadujícím státě. |
□ Pohledávka dosud není / pohledávky dosud nejsou předmětem dokladu o vymahatelnosti pohledávky v dožadujícím státě. |
□ Pohledávka není napadena / pohledávky nejsou napadeny. |
□ Pohledávka již není napadnutelná / pohledávky již nejsou napadnutelné ve správním odvolání / odvolání k soudu. |
□ Pohledávka je napadena / pohledávky jsou napadeny, avšak právní předpisy a správní praxe platné ve státě dožadujícího orgánu umožňují vymáhání napadené pohledávky. |
□ Ve státě dožadujícího orgánu byly uplatněny odpovídající postupy vymáhání, které však nepovedou k vyplacení podstatné částky. □ Je zřejmé, že v dožadujícím státě neexistují žádná aktiva k vymáhání nebo že takové postupy nepovedou k uhrazení podstatné částky, a dožadující orgán má konkrétní informace uvádějící, že dotčená osoba má aktiva v dožádaném státě. □ Uplatnění postupů vymáhání pohledávek v dožadujícím státě by vedlo k nepřiměřeným obtížím. |
□ Tato žádost o předběžná opatření je založena na důvodech uvedených v přiloženém dokumentu / přiložených dokumentech. |
□ K této žádosti je přiložen doklad umožňující přijetí předběžných opatření v dožadujícím státě. |
□ Žádáme, aby dlužník / jiná dotčená osoba nebyl o žádosti informován / nebyla o žádosti informována před přijetím předběžných opatření. |
□ Kontaktujte nás, pokud nastane následující specifická situace (použijete pole pro volný text na konci formuláře žádosti): |
□ Jako dožadující orgán vrátíme již převedené částky, vyzní-li výsledek napadení ve prospěch dotčené strany. |
□ Citlivý případ: |
4. POKYNY K PROVEDENÍ PLATBY |
A. Prosíme o poukázání částky získané vymáháním na: - číslo bankovního účtu (IBAN): - identifikační kód banky (BIC): - Název banky: - jméno majitele účtu: - adresa majitele účtu: - referenční údaje o platbě, které je třeba použít při převodu peněz: |
B. Placení ve splátkách je: □ přípustné bez dalších konzultací □ přípustné pouze po konzultaci v (pro tuto konzultaci použijte prosím rámeček 7 bod 20) □ nepřípustné
□ Upozorňujeme, že dohody o splátkách nemají vliv na promlčecí lhůtu v dožadujícím státě. Je-li sjednána splátka, mělo by splácení skončit přede dnem, kdy uplyne promlčecí lhůta, tj.: |
5. INFORMACE O OSOBĚ, JÍŽ SE ŽÁDOST TÝKÁ |
||
A |
Vymáhání pohledávky / předběžná opatření se požadují v souvislosti s: |
|
|
□ U fyzických osob: |
|
|
Jméno (jména): |
|
|
Příjmení: |
|
|
Příjmení za svobodna (rodné příjmení): |
|
|
Datum narození: |
|
|
Místo narození: |
|
|
Identifikační číslo pro účely DPH: |
|
|
Daňové identifikační číslo: |
|
|
Jiné identifikační údaje: |
|
|
Adresa osoby / právnické osoby: □ známá — □ předpokládaná |
|
|
Ulice a číslo domu: |
|
|
Detaily adresy: |
|
|
PSČ a obec: |
|
|
□ Nebo u právnických osob: |
|
|
Právní forma: |
|
|
Obchodní firma: |
|
|
Identifikační číslo pro účely DPH: |
|
|
Daňové identifikační číslo: |
|
|
Jiné identifikační údaje: |
|
|
Adresa osoby / právnické osoby: □ známá — □ předpokládaná |
|
|
Ulice a číslo domu: |
|
|
Detaily adresy: |
|
|
PSČ a obec: |
|
|
– Další informace týkající se této osoby: |
|
|
– □ Právní zástupce |
|
|
Jméno a příjmení: |
|
|
Detaily adresy: □ známá — □ předpokládaná |
|
|
Ulice a číslo domu: |
|
|
PSČ a obec: |
|
|
Stát: |
|
B |
Další důležité informace týkající se této žádosti a/nebo osoby |
|
|
1
|
Spoludlužníkem/spoludlužníky je tato osoba / jsou tyto osoby: [Mělo by být možné uvést více jmen] |
|
|
– Totožnost osoby: |
|
|
□ U fyzických osob: |
|
|
Xxxxx a příjmení: |
|
|
Datum narození: |
|
|
Identifikační číslo pro účely DPH: |
|
|
Daňové identifikační číslo: |
|
|
Ulice a číslo domu: |
|
|
Detaily adresy: |
|
|
PSČ a obec: |
|
|
□ Nebo u právnických osob: |
|
|
Právní forma: |
|
|
Obchodní firma: |
|
|
Identifikační číslo pro účely DPH: |
|
|
Daňové identifikační číslo: |
|
|
Ulice a číslo domu: |
|
|
Detaily adresy: |
|
|
PSČ a obec: |
|
|
– Další informace týkající se tohoto spoludlužníka / těchto spoludlužníků: |
|
2
|
Následující osoba/osoby má/mají v držení aktiva náležející osobě, jíž se tato žádost týká: [Mělo by být možné uvést více jmen] |
|
|
– Totožnost osoby: |
|
|
□ U fyzických osob: |
|
|
Jméno a příjmení: |
|
|
Datum narození: |
|
|
Identifikační číslo pro účely DPH: |
|
|
Daňové identifikační číslo: |
|
|
Ulice a číslo domu: |
|
|
Detaily adresy: |
|
|
PSČ a obec: |
|
|
□ Nebo u právnických osob: |
|
|
Právní forma: |
|
|
Obchodní firma: |
|
|
Identifikační číslo pro účely DPH: |
|
|
Daňové identifikační číslo: |
|
|
Ulice a číslo domu: |
|
|
Detaily adresy: |
|
|
PSČ a obec: |
|
|
– Aktiva v držení této jiné osoby: |
|
3
|
Následující osoba/osoby má/mají dluhy vůči osobě, jíž se tato žádost týká: [Mělo by být možné uvést více jmen] |
|
|
– Totožnost osoby: |
|
|
□ U fyzických osob: |
|
|
Jméno a příjmení: |
|
|
Datum narození: |
|
|
Identifikační číslo pro účely DPH: |
|
|
Daňové identifikační číslo: |
|
|
Ulice a číslo domu: |
|
|
Detaily adresy: |
|
|
PSČ a obec: |
|
|
□ Nebo u právnických osob: |
|
|
Právní forma: |
|
|
Obchodní firma: |
|
|
Identifikační číslo pro účely DPH |
|
|
Daňové identifikační číslo: |
|
|
Ulice a číslo domu: |
|
|
Detaily adresy: |
|
|
PSČ a obec: |
|
|
– (Budoucí) dluhy této jiné osoby: |
|
4
|
Existuje jiná osoba / Existují jiné osoby než osoba, jíž se týká tato žádost, která je povinna / které jsou povinny uhradit daně, poplatky, cla a na niž / něž se vztahují jiná opatření, nebo která je povinna / které jsou povinny uspokojit jiné pohledávky vyplývající z těchto daní, poplatků, cel a jiných opatření, podle právních předpisů dožadujícího státu. [Mělo by být možné uvést více jmen] |
|
|
– Totožnost osoby: |
|
|
□ U fyzických osob: |
|
|
Jméno a příjmení: |
|
|
Datum narození: |
|
|
Identifikační číslo pro účely DPH: |
|
|
Daňové identifikační číslo: |
|
|
Ulice a číslo domu: |
|
|
Detaily adresy: |
|
|
PSČ a obec: |
|
|
□ Nebo u právnických osob: Právní forma: Obchodní firma: Identifikační číslo pro účely DPH: Daňové identifikační číslo: Ulice a číslo domu: Detaily adresy: PSČ a obec: – Důvod nebo povaha povinnosti této jiné osoby: |
6. POPIS POHLEDÁVKY: Toto pole lze znásobit. |
|||
A |
Níže uvedená pohledávka se považuje za: □ původní pohledávku, která je předmětem dokladu o vymahatelnosti pohledávky v dožádaném státě. □ revidovanou pohledávku, která je předmětem revidovaného dokladu o vymahatelnosti pohledávky v dožádaném státě. □ Datum vydání původního jednotného dokladu o vymahatelnosti pohledávky: □ Důvod revize: rozsudek/příkaz (název soudu): □ Důvod revize: správní rozhodnutí (název orgánu): |
||
B |
Měna země, v níž je tento doklad vydán: Měna země, v níž budou přijata opatření k vymáhání: Použitý směnný kurz: |
||
C |
Identifikace pohledávky |
||
|
1 |
Referenční číslo: |
|
|
2 |
Druh pohledávky: □ a) cla □ b) daň z přidané hodnoty □ c) spotřební daně □ d) daň z příjmu nebo majetku □ e) daň z pojistného □ f) dědická a darovací daň □ g) vnitrostátní daně a poplatky z nemovitostí, jiné než výše uvedené □ h) vnitrostátní daně a poplatky z využívání nebo vlastnictví dopravních prostředků □ i) jiné daně a poplatky ukládané dožadujícím státem nebo jeho jménem □ j) daně a poplatky ukládané územními nebo správními celky dožadujícího státu, vyjma daní a poplatků ukládaných místními orgány □ k) daně a poplatky ukládané místními orgány nebo jejich jménem □ l) jiné pohledávky založené na daních □ m) vrácení, intervence a další opatření, která jsou součástí systému celkového nebo částečného financování Evropského zemědělského záručního fondu (EZZF) a Evropského zemědělského fondu pro rozvoj venkova (EZFRV), včetně částek, které se mají vybrat v souvislosti s těmito úkony, a poplatky a cla ukládaná na základě společné organizace trhu v odvětví cukru
|
|
|
3 |
Název daně/poplatku/cla, které/kterého se pohledávka týká: |
|
|
4 |
Období nebo datum, kterého se pohledávka týká: □ Období: □ Datum: |
|
|
5 |
Datum stanovení pohledávky: |
|
|
6 |
Datum, kdy lze začít s vymáháním pohledávky: |
|
|
7 |
Poslední den promlčecí lhůty: [nebude zkopírován do tištěné verze jednotného dokladu o vymahatelnosti pohledávky] |
|
|
8 |
Částka dosud neuhrazené pohledávky: --- částky v měně dožadujícího státu --- částky v měně dožádaného státu --- původně splatná [nepovinná] --- stále splatná □ základní částka: □ správní sankce a pokuty: □ úroky do dne zaslání žádosti: □ náklady do dne zaslání žádosti: □ poplatky za osvědčení a podobné dokumenty vydávané v souvislosti se správními postupy souvisejícími s daní/clem uvedenými v: □ celková částka této pohledávky: |
|
|
9 |
Datum doručení původního dokladu o vymahatelnosti pohledávky v [název dožadujícího státu]: (nebo: informace nejsou k dispozici) |
|
|
10 |
□ Úřad odpovědný za vyměření pohledávky: – Název: – Ulice a číslo domu: – Podrobné údaje o adrese: – PSČ a obec: – Stát: – Telefon: – E-mail: – Webová stránka: – Jazyk/jazyky, v němž/nichž je možné tento úřad kontaktovat:
Další informace týkající se pohledávky nebo možnosti napadení platební povinnosti poskytne:
□ úřad odpovědný za vyměření pohledávky: □ úřad odpovědný za jednotný doklad o vymahatelnosti pohledávky: – Název: – Ulice a číslo domu: – Podrobné údaje o adrese: – PSČ a obec: – Stát: – Telefon: – E-mail: – Webová stránka: – Jazyk/jazyky, v němž/nichž je možné tento úřad kontaktovat: |
|
|
11 |
Identifikace dotčených osob ve vnitrostátních dokladech o vymahatelnosti pohledávky a v jednotných dokladech o vymahatelnosti pohledávky: |
|
|
|
a |
V jednotném dokladu o vymahatelnosti pohledávky je uvedena osoba, které se tato žádost týká (viz pole 5A) Důvod povinnosti: □ hlavní dlužník □ spoludlužník □ jiná osoba než dlužník nebo spoludlužník, která je povinna uhradit daně, poplatky, cla a na niž se vztahují jiná opatření, nebo která je povinna uspokojit jiné pohledávky vyplývající z těchto daní, poplatků, cel a jiných opatření, podle právních předpisů platných v dožadujícím státě.
|
|
|
b |
(Toto pole lze znásobit) Měly by být rovněž uvedeny tyto další osoby: □ ve stejném jednotném dokladu o vymahatelnosti pohledávky □ v jiném jednotném dokladu o vymahatelnosti pohledávky, pokud jde o stejný nárok: |
|
|
|
□ U fyzických osob Jméno (jména): Příjmení: Příjmení za svobodna (rodné příjmení): Datum narození: Místo narození: Identifikační číslo pro účely DPH: Daňové identifikační číslo: Jiné identifikační údaje: Adresa osoby / právnické osoby: známá – předpokládaná Ulice a číslo domu: Detaily adresy: PSČ a obec:
□ U právnických osob: Právní forma: Obchodní firma: Identifikační číslo pro účely DPH: Daňové identifikační číslo: Jiné identifikační údaje: Adresa osoby / právnické osoby: známá – předpokládaná Ulice a číslo domu: Detaily adresy: PSČ a obec: |
|
|
|
Důvod povinnosti: □ hlavní dlužník □ spoludlužník □ osoba jiná než dlužník nebo spoludlužník, která je povinna uhradit daně, poplatky, cla a jiná opatření nebo která je povinna uspokojit jiné pohledávky vyplývající z těchto daní, poplatků, cel a jiných opatření podle právních předpisů platných v dožadujícím státě |
D |
□ Následující pohledávka musí být doplněna k témuž jednotnému dokladu o vymahatelnosti pohledávky, který je připojen k této žádosti.
□ Následující pohledávka musí být uvedena v jiném jednotném dokladu o vymahatelnosti pohledávky připojeném ke stejné žádosti. |
||
E |
Celková částka pohledávek – v měně dožadujícího státu:……… – v měně dožádaného státu:……… – v EUR:……… |
||
F |
[Pole pro volný text] |
7. NÁSLEDNÁ OPATŘENÍ K ŽÁDOSTI |
Dožadující orgán |
Dožádaný orgán |
||||
datum |
1 □ |
Jako dožádaný orgán potvrzujeme přijetí žádosti. |
||||
datum □ V kombinaci s potvrzením |
2
|
Jako dožádaný orgán žádáme dožadující orgán o doplnění žádosti o tyto další informace:
|
||||
datum |
3 □ |
Jako dožádaný orgán jsme dosud neobdrželi požadované doplňkové informace, a pokud tyto informace neobdržíme do 20RR/MM/DD, Vaši žádost uzavřeme. |
||||
datum |
4 |
Jako dožadující orgán |
||||
□ |
a |
poskytujeme na vyžádání tyto doplňkové informace: |
||||
□ |
b |
nejsme schopni poskytnout požadované doplňkové informace (neboť: ) |
||||
datum |
5 □ |
Jako dožádaný orgán potvrzujeme přijetí doplňkových informací a prohlašujeme, že jsme nyní schopni pokračovat ve vyřizování žádosti. |
||||
datum |
6 |
Jako dožádaný orgán neposkytujeme pomoc a případ uzavíráme, neboť: |
||||
|
□ |
a |
nemáme pravomoci, pokud jde o pohledávky, na něž se žádost vztahuje. |
|||
|
□ |
b |
nemáme pravomoci, pokud jde o následující pohledávku/pohledávky, na niž/něž se žádost vztahuje. |
|||
|
□ |
c |
pohledávka/pohledávky je/jsou starší, než je stanoveno v protokolu. |
|||
|
□ |
d |
celková částka pohledávek je nižší než prahová hodnota stanovená v protokolu. |
|||
|
□ |
e |
dožadující orgán neposkytl všechny požadované doplňkové informace. |
|||
|
□ |
f |
jiný důvod: |
|||
datum |
7 □ |
Jako dožadující orgán žádám o poskytnutí informací o aktuálním stavu mé žádosti. |
||||
datum |
8 |
Jako dožádaný orgán nepřijmeme požadované/požadovaná opatření z těchto důvodů: |
||||
□ |
a |
naše vnitrostátní právní předpisy a správní postupy neumožňují vymáhání napadených pohledávek. |
||||
□ |
b |
naše vnitrostátní právní předpisy a správní postupy neumožňují předběžná opatření v případě napadených pohledávek. |
||||
|
9 |
Jako dožádaný orgán jsme provedli tyto postupy vymáhání pohledávky nebo přijali tato předběžná opatření: |
||||
datum |
□ |
a |
Navázali jsme kontakt s dlužníkem a požádali ho o provedení platby dne 20RR/MM/DD. |
|||
datum |
□ |
b |
Dojednáváme placení ve splátkách. |
|||
datum |
□ |
c |
Zahájili jsme postup vymáhání pohledávky dne 20RR/MM/DD. |
|||
|
|
|
Byla přijata tato opatření: |
|||
|
□ |
d |
Zahájili jsme předběžná opatření dne 20RR/MM/DD. |
|||
|
|
|
Byla přijata tato opatření: |
|||
|
□ |
e |
Jako dožádaný orgán informujeme dožadující orgán o tom, že opatření, která jsme přijali (popsaná v písmenu c) a/nebo d) výše), mají následující účinek na běh promlčecí lhůty: |
|||
|
|
|
□ pozastavení |
|||
|
|
|
□ přerušení |
|||
|
|
|
□ prodloužení □ do
20RR/MM/DD −
|
|||
|
|
|
Žádáme dožadující stát, aby nás informoval, pokud právní předpisy platné v dožadujícím státě nestanoví stejný účinek. |
|||
|
□ |
f |
Jako dožádaný orgán informujeme dožadující orgán, že pozastavení, přerušení nebo prodloužení běhu promlčecí lhůty není podle právních předpisů dožádaného státu možné. |
|||
|
|
|
Žádáme dožadující stát o potvrzení, zda v důsledku námi přijatých opatření (uvedených v písm. c) nebo d) výše) došlo k přerušení, pozastavení nebo prodloužení běhu lhůty na vymáhání, a pokud ano, žádáme o sdělení nové lhůty. |
|||
datum |
10
|
Postupy stále probíhají, jako dožádaný orgán budeme dožadující orgán informovat v případě, že dojde ke změnám. |
||||
datum |
11 □ |
a |
Jako dožadující orgán potvrzujeme, že: v důsledku opatření uvedených v bodě 9 se změnila lhůta. Nová lhůta je: … |
|||
□ |
b |
naše vnitrostátní právní předpisy nestanoví pozastavení, přerušení nebo prodloužení běhu promlčecí lhůty. |
||||
|
12 |
Jako dožádaný orgán informujeme dožadující orgán, že: |
||||
datum |
□ |
a |
pohledávka byla v plné výši vymožena dne 20RR/MM/DD, |
|||
|
|
|
– z toho tato částka (uveďte měnu státu dožádaného orgánu) připadá na pohledávku uvedenou v žádosti: |
|||
|
|
|
– z toho tato částka připadá na úroky účtované podle právních předpisů státu dožádaného orgánu: |
|||
datum |
□ |
b |
pohledávka byla částečně vymožena dne 20RR/MM/DD, |
|||
|
|
|
– na částku (uveďte měnu státu dožádaného orgánu): |
|||
|
|
|
– z toho tato částka připadá na pohledávku uvedenou v žádosti: |
|||
|
|
|
– z toho tato částka připadá na úroky účtované podle právních předpisů státu dožádaného orgánu: |
|||
|
|
|
□ Nepřijmeme žádná další opatření. |
|||
|
|
|
□ Budeme pokračovat ve vymáhání. |
|||
datum |
□ |
c |
byla přijata předběžná opatření. |
|||
|
|
|
(Žádáme dožádaný orgán o uvedení povahy těchto opatření:) |
|||
datum |
□ |
d |
bylo dojednáno placení ve splátkách v této podobě: |
|||
datum |
13 |
Jako dožádaný orgán potvrzujeme, že nebylo možné vymoci celou pohledávku nebo její část / nebudou přijata předběžná opatření a že případ bude uzavřen, neboť: |
||||
|
□ □ □ □ □ □
□ □
|
a |
dotčená osoba je neznámá. |
|||
b |
dotčená osoba je známá, ale přestěhovala se do: |
|||||
c |
dotčená osoba je známá, ale přestěhovala se na neznámou adresu. |
|||||
d |
dotčená osoba zemřela dne RRRR/MM/DD. |
|||||
e |
dlužník/spoludlužník je v platební neschopnosti. |
|||||
f |
dlužník/spoludlužník je v úpadku a pohledávka byla přihlášena. Datum rozhodnutí: ...--- Datum zveřejnění: … |
|||||
g |
dlužník/spoludlužník je v úpadku / vymáhání není možné. |
|||||
h |
jiné: |
|||||
datum |
14
|
Jako dožadující orgán potvrzujeme, že případ je uzavřen. |
||||
datum |
15 □ |
Jako dožádaný orgán informujeme dožadující orgán, že jsme obdrželi sdělení o zahájení řízení v souvislosti s napadením pohledávky nebo dokladu o vymahatelnosti, a proto pozastavujeme postup vymáhání pohledávky. Zároveň |
||||
□
|
a |
jsme přijali předběžná opatření za účelem vymáhání pohledávky dne ... . |
||||
b |
žádáme dožadující orgán, aby nás informoval o tom, zda pohledávka má být vymáhána. |
|||||
c |
informujeme dožadující orgán, že právní a správní předpisy platné ve státě, v němž máme jako dožádaný orgán sídlo, nepovolují (nadále) vymáhat pohledávku, dokud je napadena. |
|||||
datum |
16 |
Poté, kdy jsme byli jako dožadující orgán informováni, že bylo zahájeno řízení o napadení pohledávky nebo dokladu o vymahatelnosti, |
||||
□ |
a |
žádáme dožádaný orgán, aby pozastavil jakékoli již zahájené řízení. |
||||
□ |
b |
žádáme dožádaný orgán, aby přijal předběžná opatření za účelem vymáhání pohledávky. |
||||
□ |
c |
žádáme dožádaný orgán, aby vymáhal pohledávku (pokračoval ve vymáhání pohledávky). |
||||
datum |
17 □ |
Jako dožádaný informujeme dožadující orgán, že právní a správní předpisy platné ve státě, v němž máme jako dožádaný orgán sídlo, nepovolují požadovaná opatření: □ podle bodu 16 písm. b). □ podle bodu 16 písm. c). |
||||
datum |
18 |
Jako dožadující orgán |
||||
|
□ |
a |
pozměňujeme žádost o vymáhání pohledávky / předběžná opatření □ v souladu s rozhodnutím o napadené pohledávce [tato informace o rozhodnutí bude uvedena v rámečku 6A] □ protože část pohledávky byla splacena přímo dožadujícímu orgánu; □ z jiného důvodu: ….
|
|||
|
□ |
b |
žádáme dožádaný orgán, aby obnovil řízení o vymáhání pohledávky vzhledem k tomu, že napadení pro dlužníka nemělo příznivý výsledek (rozhodnutí subjektu s příslušnou pravomocí ze dne ). |
|||
datum |
19 |
Jako dožadující orgán stahuji tuto žádost o vymáhání pohledávky / předběžná opatření, neboť: |
||||
□ |
a |
částka byla splacena přímo dožadujícímu orgánu. |
||||
□ |
b |
uplynula lhůta pro řízení o vymáhání pohledávky. |
||||
□ |
c |
pohledávka byla zrušena / pohledávky byly zrušeny vnitrostátním soudem nebo správním orgánem. |
||||
□ |
d |
byl zrušen doklad o vymahatelnosti pohledávky. |
||||
□ |
e |
jiný důvod: …
|
||||
datum |
20 □ |
Jiné: poznámka od dožadujícího orgánu nebo dožádaného orgánu: (Každou poznámku prosím uveďte datem) |
Příloha III Statistické údaje o uplatňování hlavy II [Správní spolupráce a boj proti podvodům v oblasti DPH]
Vzor pro sdělování statistických údajů od států podle článku PVAT. 18 Protokolu o správní spolupráci a boji proti podvodům v oblasti daně z přidané hodnoty a o vzájemné pomoci při vymáhání pohledávek vyplývajících z daní, poplatků a cel mezi Evropskou unií a Spojeným královstvím („protokol“) |
|||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Stát: |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Rok: |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Část A: Statistiky podle státu: |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
článek PVAT. 7 až 8 protokolu |
čl. PVAT.10 protokolu |
čl. PVAT.16 protokolu |
čl. PVAT.12 protokolu |
|||||||||
1 |
2 |
3 |
4 |
5 |
6 |
7 |
8 |
9 |
10 |
11 |
12 |
13 |
|
Obdržené žádosti o informace |
Odeslané žádosti o informace |
Zpožděné + nevyřízené odpovědi |
Odpovědi obdržené do 1 měsíce |
Doručení podle čl. PVAT.8 odst. 3 protokolu |
Spontánně obdržené informace |
Spontánně zaslané informace |
Přijaté žádosti o zpětnou vazbu |
Zaslaná zpětná vazba |
Xxxxxxxx žádosti o zpětnou vazbu |
Obdržená zpětná vazba |
Obdržené žádosti o doručení prostřednictvím správních orgánů |
Odeslané žádosti o doručení prostřednictvím správních orgánů |
|
AT |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
BE |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
BG |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
CY |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
CZ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
DE |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
DK |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
EE |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
EL |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
ES |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
FI |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
FR |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
GB |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
HR |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
HU |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
IE |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
IT |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
LT |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
LU |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
LV |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
MT |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
NL |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
PL |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
PT |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
RO |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
SE |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
SI |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
SK |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
XI |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
XU |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Celkem |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Část B: další globální statistické údaje: |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
Statistické údaje o subjektech |
|||||||||||||
14* |
Počet subjektů, které v průběhu kalendářního roku ohlásily pořízení uvnitř Společenství |
|
|||||||||||
15* |
Počet subjektů, které v průběhu kalendářního roku ohlásily poskytování zboží a/nebo služeb uvnitř Společenství |
|
|||||||||||
Statistické údaje o kontrolách a šetřeních |
|||||||||||||
16 |
Počet použití článku PVAT.13 protokolu (Přítomnost v prostorách správních úřadů a účast na správních šetřeních v jiných státech). |
|
|||||||||||
17 |
Počet souběžných kontrol, které stát zahájil (článek PVAT.14 protokolu) |
|
|||||||||||
18 |
Počet souběžných kontrol, jichž se stát účastnil (článek PVAT.14 protokolu) |
|
|||||||||||
Statistické údaje o automatické výměně informací bez předchozí žádosti (přepracované nařízení Komise 79/2012) |
|||||||||||||
19* |
Počet identifikačních čísel pro DPH přidělených osobám povinným k dani, které nejsou usazeny ve Vašem státě (čl. 3 odst. 1 nařízení (EU) č. 79/2010) |
|
|||||||||||
20* |
Objem informací o nových dopravních prostředcích (čl. 3 odst. 2 nařízení (EU) č. 79/2010) předaných jiným členským státům |
|
|||||||||||
Nepovinná pole (volný text) |
|||||||||||||
21 |
Jiná (automatická) výměna informací nezahrnutá v předchozích polích |
||||||||||||
22 |
Přínosy a/nebo výsledky správní spolupráce |
||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
* Body 14, 15, 19 a 20 nejsou pro protokol se Spojeným královstvím Velké Británie a Severního Irska relevantní. |
|
|
|
|
|
|
Příloha IV Vzorové standardní formuláře pro sdělování statistik o využívání vzájemné pomoci při vymáhání pohledávek
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||||||||||
Vzájemná pomoc při vymáhání pohledávek na základě protokolu o správní spolupráci v oblasti DPH a vzájemné pomoci při vymáhání pohledávek v roce: … , kterou vykazuje: [název vykazujícího státu]: |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||||||||||||
Stát |
Žádosti o informace |
Žádosti o doručení |
Žádosti o předběžná opatření |
Žádosti o vymáhání pohledávky
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||||||||||
Žádosti od státu: |
Žádosti zaslané státu: |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||||||||||||
|
Počet žádostí od státu: |
Počet žádostí zaslaných státu: |
Počet žádostí od státu: |
Počet žádostí zaslaných státu: |
Počet žádostí od státu: |
Počet žádostí zaslaných státu: |
Počet |
Částka dotčených pohledávek |
Částka pohledávek získaných v daném roce (1) (3) |
Počet |
Částka dotčených pohledávek: |
Částka pohledávek získaných v daném roce (2) (3) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||
BE-België/Belgique |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||
BG-България (Bulgaria) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||||||||||||
CZ-Česká Republika |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||||||||||||
DK-Danmark |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||||||||||||
DE-Deutschland |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||||||||||||
IE-Ireland |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||||||||||||
EE-Eesti |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||||||||||||
EL-Eλλάδα (Ellas) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||||||||||||
ES-España |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||||||||||||
FR-France HR-Hrvatska |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||||||||||||
IT-Italia |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||||||||||||
CY-Kύπρος (Kypros) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||||||||||||
LV-Latvija |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||||||||||||
LT-Lietuva |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||||||||||||
LU-Luxembourg |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||||||||||||
HU-Magyarország |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||||||||||||
MT-Malta |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||||||||||||
NL-Nederland |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||||||||||||
AT-Österreich |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||||||||||||
PL-Polska |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||||||||||||
PT-Portugal |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||||||||||||
RO-România |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||||||||||||
SI-Slovenija |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||||||||||||
SK-Slovensko |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||||||||||||
FI-Suomi/Finland |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||||||||||||
SE-Sverige UK-United Kingdom |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||||||||
Celkem |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||
1) skutečně vybrané (nezahrnuje částky, u nichž byla přijata předběžná opatření, ani u nichž byl dán souhlas k odkladu platby) 2) tyto částky rovněž zahrnují veškeré dluhy, u nichž bylo požádáno o vzájemnou pomoc a které byly dožadujícímu státu vyplaceny přímo dlužníkem 3) v € při vykazování členskými státy EU; v £ při vykazování Spojeným královstvím. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
0 Úř. věst. L 149, 30.4.2021, s. 10.
0 ITIL:
xxxx://xxx.xxxx-xxxxxxxxxxxx.xxx
xxxx://xxx.xxxx-xxxxxxxxxx-xxxxxxxx.xxx/xxxxxx/xxXXX_Xx_Xxxxxxxxxxxx_Xxxxxxxx_xx_XXXX_X0.xxx
0 Doporučuje se používání zásad popsaných v řízení incidentů v ITIL.
0 Spojený s procesy ITIL pro řízení problémů a změn.
0 Jedná se o verze dokumentů, které byly k dispozici v době vyhotovení této SLA. Případné následné aktualizace je třeba si ověřit na portálu CCN/CSI (xxxx://xxxxxx.xxxxx.xxxxxx.xxx:0000/xxxxxx/XxxxxxxXxxxxxx.xxxx?xxxxxx0).
0 Úř. věst. L 149, 30.4.2021, s. 10.
0Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1286/2013 ze dne 11. prosince 2013, kterým se zavádí akční program ke zlepšení fungování systémů zdanění v Evropské unii na období 2014–2020 (Fiscalis 2020) a zrušuje rozhodnutí č. 1482/2007/ES (Úř. věst. L 347, 20.12.2013, s. 25).
0 Úř. věst. L 149, 30.4.2021, s. 10.
0 Úř. věst. L 149, 30.4.2021, s. 10.
0 Nařízení Rady (EU) č. 904/2010 ze dne 7. října 2010 o správní spolupráci a boji proti podvodům v oblasti daně z přidané hodnoty (Úř. věst. L 268, 12.10.2010, s. 1).
0 Směrnice Rady 2010/24/EU ze dne 16. března 2010 o vzájemné pomoci při vymáhání pohledávek vyplývajících z daní, poplatků, cel a jiných opatření (Úř. věst. L 84, 31.3.2010, s. 1).
0 V tomto třetím sloupci dožádaný orgán vyplní informace požadované dožadujícím orgánem(v druhém sloupci je zaškrtnuto políčko „Vyplňte, prosím“), nebo potvrdí pravdivost informací poskytnutých dožadujícím orgánem (v druhém sloupci je zaškrtnuto políčko „Potvrďte, prosím“ a jsou uvedeny příslušné informace).
0 Skutečný hlavní předmět činnosti znamená hlavní opravdu vykonávanou činnost podniku (nikoli případnou další přihlášenou činnost).
0 V tomto třetím sloupci dožádaný orgán vyplní informace požadované dožadujícím orgánem (v druhém sloupci je zaškrtnuto políčko „Vyplňte, prosím“), nebo potvrdí pravdivost informací poskytnutých dožadujícím orgánem (v druhém sloupci je zaškrtnuto políčko „Potvrďte, prosím“ a jsou uvedeny příslušné informace).
0 Jedná se o všechny podniky se společným členem či členy orgánů společnosti či jinými právními, ekonomickými nebo finančními vazbami na společnost uvedenou v oddíle A.
0 Poskytne příslušný orgán, jenž informace obdrží.
CS CS