Souhrnná zpráva o rozhodnutí Komise ze dne 20. července 2010
Souhrnná zpráva o rozhodnutí Komise ze dne 20. července 2010
týkající se řízení podle článku 101 Smlouvy o fungování Evropské unie a článku 53 Dohody o EHP (Věc COMP/38.866 – Fosfáty používané ve výživě zvířat)
(oznámeno pod číslem K(2010) 5004)
(Pouze anglické a francouzské znění je závazné) (Text s významem pro EHP)
(2011/C 111/10)
Komise přijala dne 20. července 2010 rozhodnutí týkající se postupu při provádění článku 101 Smlouvy o fungování Evropské unie. V souladu s článkem 30 nařízení Rady (ES) č. 1/2003 (1) Komise zveřejňuje jména stran a hlavní obsah rozhodnutí včetně všech uložených sankcí, přičemž přihlíží k oprávněnému zájmu podniků na ochraně jejich obchodního tajemství.
1. ÚVOD
(1) V této věci byla přijata dvě rozhodnutí. Na jedné straně
„zkrácené“ rozhodnutí pro podniky, které ve svých formál ních žádostech o narovnání („návrhy na narovnání“) (2) uznaly účast na kartelové dohodě týkající se prodeje fosfátů používaných ve výživě zvířat, a na straně druhé jiné rozhodnutí pro podniky Timab Industries S.A. a Compagnie Financière et de Participation Roullier (Francie) (dále jen „CFPR/Timab“), které přerušily postup narovnáním. Tato souhrnná zpráva se týká rozhodnutí určeného podnikům CFPR/Timab.
(2) Subjekty, xxxx je rozhodnutí určeno, se účastnily jediného a trvajícího protiprávního jednání v rozporu s článkem
101 Smlouvy o fungování EU a od 1. ledna 1994 v rozporu s článkem 53 Dohody o Evropském hospodář ském prostoru (dále jen „dohoda o EHP“), na němž se domluvily, co se týče prodeje fosfátů používaných ve výživě zvířat od 16. září 1993 do 10. února 2004.
2. POPIS PŘÍPADU
2.1 Řízení
(3) Případ byl zahájen dne 28. listopadu 2003 na základě žádosti podniku Kemira o ochranu před pokutami. Komise získala další důkazy z inspekcí, které proběhly
10. a 11. února 2004. Dne 18. února 2004 podal podnik Tessenderlo žádost o shovívavost. Následně Komise obdržela další žádosti o shovívavost od podniků Quimitéc nica a CFPR/Timab.
(4) Stranám bylo dopisem ze dne 19. ledna 2009 oznámeno rozhodnutí zahájit řízení o narovnání. Po jednáních o narovnání předložily všechny strany v odpovídajících
(1) Úř. věst. L 1, 4.1.2003, s. 1.
(2) Podle čl. 10a odst. 2 nařízení Komise (ES) č. 773/2004 ve znění nařízení (ES) č. 622/2008 s ohledem na postup při narovnání v případech kartelů.
časových lhůtách návrhy na narovnání, s výjimkou podniků CFPR/Timab, které postup narovnáním přerušily.
(5) Dne 23. listopadu 2009 Komise přijala balík šesti ozná mení o námitkách určených všem stranám. S výjimkou CFPR/Xxxxx všechny strany ve své odpovědi potvrdily, že prohlášení o námitkách odpovídá obsahu jejich návrhů na narovnání a že se i nadále zavazují pokračovat v postupu narovnáním.
(6) Poté, co byl podnikům CFPR/Timab umožněn v plném rozsahu přístup ke spisu, odpověděly tyto podniky dne
2. února 2010 písemně na prohlášení o námitkách a zúčastnily se slyšení dne 24. února 2010.
(7) Poradní výbor pro restriktivní praktiky a dominantní posta vení vydal ve dnech 2. července 2010 a 16. července 2010 kladné stanovisko. Toto rozhodnutí (jakož i rozhodnutí určené stranám, které usilují o narovnání) bylo přijato dne 20. července 2010.
2.2 Shrnutí protiprávního jednání
(8) Tento případ se týká protiprávního jednání v rozporu s článkem 101 Smlouvy o fungování EU a článkem 53 Dohody o EHP trvajícího od 1. ledna 1994, pokud jde o prodej fosfátů používaných ve výživě zvířat. Cílem kartelu bylo rozdělit si podstatnou část evropského trhu s fosfáty přidělením prodejních kvót členům kartelu, dále koordinovat ceny a v potřebné míře i obchodní podmínky.
(9) Kartelové dohody známé pod názvem „Club“, CEPA (Centre d’Etude des Phosphates Alimentaires, Výzkumné středisko pro fosfátová krmiva) nebo později Super CEPA se ukázaly být značně odolné a schopné přizpůsobovat se v průběhu let různým průmyslovým a tržním podmínkám.
(10) Hlavním cílem koordinace bylo rozdělit si objemy fosfátů používaných ve výživě zvířat dodávaných v několika evropských zemích, z nichž některé byly nebo se staly členskými státy, a některé ze zemí se staly smluvními stranami Dohody o EHP. Podniky rovněž koordinovaly omezení výroby (například výroba podle technologie na bázi kyseliny fosforečné nebo převod části surového mate riálu nebo výrobních přebytků na trh hnojiv) a přidělovaly si zákazníky. Kartel zejména zavedl systém kvót pokrýva jících různá geografická území v Evropě, na jejichž základě byly výrobcům přidělovány objemy prodeje a konkrétní zákazníci. V případě potřeby se k nápravě odchylek použí valy kompenzace.
(11) Kartel měl rovněž za cíl koordinovat mezi jednotlivými členy kartelu ceny pro každou ze zemí a v případě potřeby i obchodní podmínky.
(12) Podniky udržovaly časté kontakty a pravidelně se scházely za účelem koordinace prostřednictvím dohod o sledování cen a rozdělení trhu na evropské úrovni i na úrovni jednotlivých zemí. Mechanismy sledování a kompenzací byly určeny a používaly se pro kontrolu dohod o rozdělení trhu a pro k nápravě a mediaci sporů týkají cích se významných odchylek od dohodnutých kvót na evropské úrovni i na úrovni jednotlivých zemí. To stranám přesto nezabránilo chopit se příležitosti dodat nesprávné údaje a navzájem se podvádět.
(13) Ceny, navyšování cen a ostatní obchodní a nákupní podmínky (posledně jmenované pouze bylo-li to nezbytné) se projednávaly a koordinovaly podle jednotlivých zemí.
(14) Protiprávní jednání se celkově týkalo většiny Unie a v důsledku toho i značné části území EHP (1) a trvalo od
19. března 1969 přinejmenším do 10. února 2004.
(15) Co se týče podniku Timab, bylo zjištěno, že se plně účastnil a byl zcela zapojen do dohod Super CEPA a celkového kartelu v oblasti fosfátů používaných ve výživě zvířat od 16. září 1993 do 10. února 2004.
(16) Podnik CFPR (société faîtière du groupe Roullier) je společně a nerozdílně s podnikem Xxxxx odpovědný za účast na protiprávním jednání od 16. září 1993 přinej menším do 10. února 2004.
(1) Co se týče zeměpisného rozsahu, kartelová dohoda se po celé období vztahuje na Belgii, Dánsko, Finsko, Francii, Irsko, Maďarsko, Německo, Nizozemsko, Norsko, Rakousko, Spojené království
2.3 Adresáti a doba trvání protiprávního jednání
(17) V tomto rozhodnutí jsou následující právní subjekty pova žovány za odpovědné za protiprávní jednání v uvedených obdobích:
— Timab Industries S.A.: od 16. září 1993 přinejmenším do 10. února 2004,
— Compagnie Financière et de Participation Roullier: od
16. září 1993 přinejmenším do 10. února 2004.
2.4 Nápravná opatření
(18) Komise při stanovování výše pokuty, která má být uložena, odkazuje na zásady stanovené v Pokynech k pokutám z roku 2006 (2). Komise rovněž uplatňuje usta novení oznámení o shovívavosti z roku 2002 a Oznámení Komise o postupu při narovnání s cílem přijmout rozhod nutí podle článků 7 a 23 nařízení Rady (ES) č. 1/2003 v případech kartelů.
2.4.1 Základní výše pokuty
(19) V souladu s pokyny pro výpočet pokut vychází základní výše pokuty, která má být uložena každé straně, ze součtu proměnné hodnoty a dodatečné částky. Proměnná hodnota pokuty se vztahuje k podílu (mezi 0 % až 30 %) hodnoty prodejů v závislosti na míře závažnosti protiprávního jednání a je vynásobena počtem let proti právního jednání. Dodatečná částka je součet od 15 % do 25 % hodnoty prodejů zboží či služeb, k nimž se vztahuje protiprávní jednání v daném roce (obvykle poslední rok protiprávního jednání).
(20) Výpočet výše pokuty, která má být uložena podnikům usilujícím o narovnání se provádí podle stejné metodologie stanovené v pokynech pro výpočet pokut, jako metodo logie použitá pro podniky, které o narovnání neusilují (konkrétně tedy CFPR/Timab). Snížení pokuty podle ozná mení o narovnání se nicméně uplatí pouze v případě podniků, které usilují o narovnání.
(21) V souladu s pokyny pro výpočet pokut je základní výše pokuty stanovena na 17 % prodejů fosfátů používaných ve výživě zvířat, které podniky uskutečnily v zemích v rámci EHP, jichž se týká protiprávní jednání.
(22) Základní výše je vynásobena počtem let účasti na proti právním jednání s cílem přihlédnout u každého podniku individuálně k době trvání účasti na protiprávním jednání.
a Švédsko. Co se týče dalších zemí, dohoda se vztahuje na Španělsko
nejpozději od roku 1992 a na Portugalsko nejpozději od roku 1993. (2) Úř. věst. C 210, 1.9.2006, s. 2.
2.4.2 Úpravy základní částky
(23) V úvahu nebyly vzaty žádné přitěžující ani polehčující okolnosti.
2.4.3 Použití horní hranice 10 % obratu
(24) Podle čl. 23 odst. 2 nařízení (ES) č. 1/2003 nesmí pokuta u každého podniku přesáhnout 10 % jeho celkového obratu za hospodářský rok předcházející rozhodnutí Komise.
2.4.4 Uplatnění oznámení o shovívavosti z roku 2002: snížení pokut
(25) Podnik Kemira požádal dne 28. listopadu 2003 o ochranu před pokutami. Podnik Kemira splnil požadavky oznámení o shovívavosti, a byl proto dne 16. prosince 2003 od pokut podmíněně osvobozen. Podniky Yara Phosphates a Yara Suomi byly součástí stejného podniku jako Kemira v momentě žádosti o ochranu před pokutami a toto osvo bození od pokut se na ně rovněž vztahuje.
(26) Důkazy, které předložil podnik Tessenderlo, představují ve smyslu oznámení o shovívavosti významný přínos. Podniku Tessenderlo se uděluje snížení pokuty, která by jinak byla uložena, ve výši 50 % za období po 31. březnu 1989. Dále v souladu s bodem 23 oznámení o shovívavosti byla podniku Tessenderlo udělena částečná ochrana před pokutami, jelikož jeho žádost umožnila Komisi rozšířit dobu trvání protiprávního jednání.
(27) Důkazy předložené podnikem Quimitécnica dne
27. března 2007 a později ještě doplněné představují ve
smyslu oznámení o shovívavosti významný přínos. Podniku Quimitécnica se uděluje snížení pokuty, která by jinak byla uložena, ve výši 25 %. Podnik Xxxx xx Xxxxx byl součástí stejného podniku jako Quimitécnica v momentě žádosti o shovívavost a toto snížení pokuty se na něj rovněž vztahuje.
(28) Dne 14. října 2008 podaly podniky CFPR/Timab žádost podle oznámení o shovívavosti, kterou dále doplnily dne
28. října 2008. Podnikům CFPR/Timab bylo podle ozná mení o shovívavosti uděleno v rozhodnutí určeném těmto podnikům snížení pokuty ve výši 5 %.
2.4.5 Platební schopnost
(29) Dva podniky v tomto případě uvedly, že podle bodu 35 pokynů k pokutám z roku 2006 nejsou schopny pokutu zaplatit. Komise tyto žádosti přezkoumala a pečlivě zana lyzovala dostupné finanční údaje týkající se těchto podniků. Na základě tohoto hodnocení Komise jednu z žádostí přijala a udělila snížení pokuty o 70 %.
3. ROZHODNUTÍ
(30) Pokuty uložené podle čl. 23 odst. 2 nařízení (ES)
č. 1/2003:
59 850 000 EUR Podnikům Timab Industries S.A.
a Compagnie Financière et de Participation Roullier společně a nerozdílně.