Všeobecné nákupní podmínky Mercedes-Benz Česká republika s.r.o.
Všeobecné nákupní podmínky Mercedes-Benz Česká republika s.r.o.
1. Právní vztahy vyplývající z této Smlouvy uzavřené mezi Dodavatelem a společností Mercedes-Benz Česká republika s.r.o. (dále jen „společnost MBCZ“) nebo společnostmi reprezentovanými Mercedes-Benz Group AG, se řídí těmito nákupními podmínkami a případnými dalšími smlouvami v písemné podobě. Na tuto Smlouvu se nepoužijí podmínky společnosti MBCZ pro nákup výrobního materiálu a náhradních dílů pro motorová vozidla ani všeobecné obchodní podmínky Dodavatele.
2. Zadávání a přijímání objednávek a veškeré jejich následné změny a doplnění musí být učiněny písemně. Jakékoli vedlejší ústní dohody učiněné při jednání o uzavření této Smlouvy jsou platné pouze tehdy, pokud je společnost MBCZ písemně potvrdí. To platí i pro dodatky k této Smlouvě učiněné po jejím uzavření. Nepřijme- li Dodavatel objednávku do 14 dnů, bude společnost MBCZ oprávněna objednávku písemně zrušit.
3. Nebude-li písemně dohodnuto jinak, budou faktury zasílány účetnímu oddělení společnosti MBCZ.
4. Bez předchozího písemného souhlasu společnosti MBCZ, který nebude bezdůvodně odepřen, není Dodavatel oprávněn postoupit ani prodat své pohledávky za společnost MBCZ třetím osobám ani umožnit vymáhání těchto pohledávek třetími osobami. V případě postoupení pohledávek společnostem, ve kterých společnost MBCZ přímo či nepřímo vlastní podíl více než 50 %, se má za to, že byl souhlas udělen. Postoupí-li Dodavatel své pohledávky za společnost MBCZ třetí osobě bez souhlasu společnosti MBCZ v rozporu s první větou, zůstává takové postoupení účinné. Společnost MBCZ se však může rozhodnout, zda poukáže platbu Dodavateli, nebo třetí osobě, přičemž obě alternativy budou považovány za splnění dluhu. Žádná ze stran není povinna uhradit pokuty po splatnosti agentuře pro vymáhání pohledávek.
5. Smluvní strany jsou oprávněny využít obchodní vztah pro reklamní účely pouze s předchozím písemným souhlasem druhé Smluvní strany. Výkresy, modely, šablony, vzorky a podobné položky, které Dodavateli poskytla společnost MBCZ nebo které společnost MBCZ zaplatila, zůstávají ve vlastnictví společnosti MBCZ. Veškerá práva duševního vlastnictví zůstávají tedy nedotčena. Tyto nesmí být předány ani žádným jiným způsobem zpřístupněny třetím osobám a mohou být použity pouze pro zboží dodávané třetím osobám s předchozím písemným souhlasem společnosti MBCZ. Na subdodavatele se vztahují stejné podmínky, za což Dodavatel odpovídá.
6. V případě zkrácené pracovní doby, přerušení provozu a v dalších případech odstávky závodu, které společnosti MBCZ bez jejího zavinění brání přijímat zboží v dotčené oblasti, se Smluvní strany dohodnou na vhodném náhradním termínu dodání. Pokud Smlouva neobsahuje převzetí zboží, jsou vzájemné závazky ve výše uvedených případech pozastaveny. Bude-li to možné, informuje společnost MBCZ o této záležitosti Dodavatele v dostatečném předstihu.
7. Dodavatel je povinen dodržovat aktuálně platné technické normy, bezpečnostní předpisy a sjednané technické specifikace pro zboží a služby, které dodává. Poskytuje-li Dodavatel služby v prostorách MBCZ, oznámí datum zahájení jejich poskytování a rozsah prací, které mají být provedeny, koordinátorovi určenému MBCZ a dohodne se s ním na postupu provedení práce, který má být dodržen. Koordinátor má v tomto ohledu právo vydávat příslušné pokyny. K materiálům (látky, přípravky) a položkám (např. zboží, součástky, technická zařízení, nevyčištěné prázdné obaly), které
(zejména patentová práva, práva k užitným vzorům, autorská práva, práva k průmyslovým vzorům, práva k užívání značky ani jiná práva duševního vlastnictví). Dodavatel odpovídá za jakékoli výdaje a škody (včetně nákladů právního zastoupení) vzniklé v důsledku porušení práv třetích osob a je povinen nahradit společnosti MBCZ veškerou vzniklou škodu ve vztahu k veškerým nárokům vyplývajícím z užívání těchto práv. Dodavatel není povinen poskytnout náhradu škody ani odškodnění podle tohoto článku v případě, že vyrobil předmět dodávky v souladu s podrobnými výkresy nebo modely, které mu poskytla společnost MBCZ, a není si vědom ani není povinen si být vědom toho, že by tím došlo k porušení majetkových práv v souvislosti s produkty, které vyvinul. Dodavatel se zavazuje bez zbytečného odkladu informovat společnost MBCZ o jakémkoli riziku porušení práv a údajném porušení práv, o němž se dozví, a poskytnout společnosti MBCZ bezplatně podporu při řešení případných nároků a vhodným způsobem (např. během šetření, analýzy, posuzování dokumentů apod.).
9. Termíny a lhůty sjednané písemně jsou závazné. Společnost MBCZ musí být okamžitě informována o jakémkoli hrozícím prodlení. Zda jsou práce, zboží nebo služby dodány včas závisí výhradně na skutečném dodání smluvně sjednaného zboží či služeb na sjednaném místě plnění ve sjednaném termínu. Ocitne-li se Dodavatel v prodlení, bude po marném uplynutí dodatečné přiměřené lhůty pro plnění společnost MBCZ oprávněna od Smlouvy odstoupit. Poruší-li Dodavatel jakoukoli smluvní povinnost, použijí se smluvní či zákonná ustanovení.
10. Odpovědnost Xxxxxxxxxx se řídí příslušnými právními předpisy. Společnost MBCZ je oprávněna uplatnit vůči Dodavateli nároky na náhradu škody vzniklé i jiným členům Koncernu, jako by se jednalo o vlastní nároky společnosti MBCZ.
11. Dodavatel zaručuje, že zboží a služby, které dodává, zůstanou během záruční doby prosty jakýchkoli vad. Totéž platí pro díly, které Xxxxxxxxx získá od třetích osob. Délka záruční doby se řídí platnými právními předpisy. To platí i v případě vícesměnného provozu. Dodavatel musí být o vadách písemně informován bez zbytečného odkladu po jejich zjištění v rámci běžné obchodní činnosti. Veškerá komunikace týkající se vad musí být vždy písemná.
12. Dodavatel nese odpovědnost za zajištění, aby žádné poskytované služby nebyly předmětem práv třetích stran. V opačném případě Dodavatel přebírá odpovědnost za nároky vyplývající z porušení udělených nebo zapsaných vlastnických práv během užívání zboží a služeb v souladu se Smlouvou. Dodavatel je povinen odškodnit společnost MBCZ ve vztahu k jakýmkoli nárokům vyplývajícím z užívání těchto práv. Bude-li dodáno dílo chráněné autorským právem, obdrží společnost MBCZ od Dodavatele jednorázové právo k neomezenému užití takového díla, které se vztahuje na všechny formy užití. Dodavatel zkontroluje veškeré díly, které získá od třetích osob, zda jsou způsobilé k užití a prosté vad.
13. Pokud Dodavatel přeruší plnění nebo pokud bude zamítnut návrh na zahájení insolvenčního řízení podaný proti Dodavateli pro nedostatek majetku, bude společnost MBCZ oprávněna od Smlouvy odstoupit s ohledem na dosud nesplněnou část. Pokud k takovému odstoupení nedojde, bude společnost MBCZ oprávněna zadržet částku odpovídající alespoň 5 % odměny jako zajištění nároků vyplývajících ze Smlouvy, dokud neuplyne smluvní záruční doba.
mohou vzhledem ke své povaze, vlastnostem nebo stavu 14. V rámci svých obchodních vztahů se společností MBCZ je
představovat nebezpečí pro život a zdraví lidí, životní prostředí a majetek, a se kterými je proto podle právních předpisů nutno zacházet zvláštním způsobem pokud jde o jejich obaly, přepravu, skladování, nakládání s nimi a odstraňování odpadu, poskytne Dodavatel společnosti MBCZ vyplněný bezpečnostní list podle nařízení EU č. 1907/2006 (REACH), ve znění pozdějších předpisů, a případný formulář záznamu o dopravní nehodě (v souvislosti s přepravou). Dojde-li ke změně materiálů nebo změně legislativy, poskytne Dodavatel společnosti MBCZ aktualizované bezpečnostní listy a záznamy. Dodavatel je rovněž povinen dodržovat normy a požadavky společnosti MBCZ uvedené ve Zvláštních podmínkách společnosti MBCZ a zároveň v podmínkách Udržitelnost a ochrana životního prostředí.
8. Dodavatel zajistí, aby položkami, které mají být dodány, ani výrobním procesem nebyla porušena žádná práva třetích osob
Dodavatel povinen zdržet se veškerého jednání, které by mohlo vést k trestní odpovědnosti z důvodu podvodu nebo zpronevěry, zneužití informací v obchodním styku, trestného činu v oblasti insolvence, trestného činu v oblasti hospodářské soutěže, nabízení úplatků, přijetí úplatků nebo jiných trestných činů v oblasti korupce ze strany osob zaměstnaných Dodavatelem nebo jiných třetích osob. V případě porušení výše uvedené povinnosti je společnost MBCZ oprávněna okamžitě vypovědět nebo odstoupit od všech smluvních vztahů s Dodavatelem a právo ukončit s ním veškerá obchodní jednání. Bez ohledu na výše uvedené je Dodavatel povinen dodržovat veškeré platné právní předpisy, které se vztahují jak na Dodavatele samotného, tak na obchodní vztah se společností MBCZ.
15. Xxxxxxxxx je povinen zajistit, aby všichni zaměstnanci, kteří působí na pracovišti společnosti MBCZ a/nebo všichni zaměstnanci, kteří
mají přístup k jakýmkoli počítačovým systémům v souvislosti s plněním požadavků této objednávky, získali ke vstupu na pracoviště a/nebo přístupu k systémům povolení od společnosti MBCZ. Při plnění této objednávky nesmí Dodavatel využívat osoby, kterým společnost MBCZ nebo jakákoli spřízněná osoba společnosti MBCZ zakázala vstup a/nebo přístup.
16. Xxxxxxxxx je povinen nakládat s veškerými soukromými technickými, obchodními a organizačními informacemi, o nichž se dozví v důsledku svého obchodního vztahu se společností MBCZ, jako s důvěrnými a po dobu trvání této Smlouvy ani po dobu pěti let po jejím skončení je nesmí využít ani zpřístupnit třetím osobám. Tato povinnost se nevztahuje na technické, obchodní nebo organizační informace a dokumenty:
- u nichž je Dodavatel schopen prokázat, že mu byly známy již v okamžiku uzavření Smlouvy,
- které Dodavatel zákonným způsobem obdržel od třetí osoby, která není vázána povinností mlčenlivosti,
- které jsou veřejně známé nebo se stanou veřejně známými, aniž by Dodavatel jednal protiprávně,
- u nichž je Xxxxxxxxx schopen prokázat, že je vytvořil nezávisle na důvěrných informacích získaných od společnosti MBCZ.
Záznamy lze pořizovat pouze v rozsahu nezbytném pro účely této
osobní údaje, není nutné výše uvedenou Smlouvu o zpracování osobních údajů uzavírat. Společnost MBCZ je povinna tuto skutečnost doložit.
17. Dodavatel nemá žádná zadržovací práva, ledaže by jeho nároky byly nesporné nebo byly potvrzeny soudním rozhodnutím, proti němuž není přípustné odvolání. Dodavatel je oprávněn započíst nárok společnosti MBCZ pouze na své vlastní nároky, které jsou nesporné nebo byly potvrzeny soudním rozhodnutím, proti němuž není přípustné odvolání.
18. Dodavatel je povinen společnost MBCZ neprodleně informovat o jakýchkoli hrozících nebo stávajících platebních problémech, jež by mohly mít za následek zahájení insolvenčního řízení. Jakékoli změny a další ustanovení nabývají účinnosti, pouze pokud byly písemně sjednány s nákupním oddělením společnosti MBCZ, které je odpovědné za tuto Smlouvu. To platí i pro ujednání, která tento požadavek písemné podoby ruší. Bude-li jakékoli ustanovení Smlouvy neplatné, nebude tím dotčena platnost Smlouvy jako celku. Smluvní strany se dohodnou na ustanovení, které zohlední zájmy obou Smluvních stran. V případě, že se Smlouva týká některých specifických oblastí, jako jsou například IT služby či marketing budou pro tyto obchodní vztahy použity Zvláštní nákupní podmínky uvedeny níže.
Smlouvy. Dodavatel bude s důvěrnými informacemi nakládat s 19. Nedohodnou-li se strany jinak, řídí se smluvní vztah výhradně
řádnou péčí, přinejmenším takovým způsobem, jakým by postupoval při nakládání s vlastními důvěrnými informacemi.
Dodavatel je povinen používat pouze informace a materiály, které mu byly nebo budou zpřístupněny v průběhu spolupráce se společností MBCZ za účelem plnění jeho smluvních povinností. Totéž platí v případě výsledků, údajů a znalostí vzniklých v souvislosti s touto Smlouvou nebo dílčími smlouvami.
Dodavatel se zavazuje vynaložit veškeré možné úsilí a využít nejnovějších dostupných technologií, aby okamžitě a účinně ochránil veškeré informace a údaje získané od společnosti MBCZ před přístupem neoprávněných třetích osob, a zejména je zajistil před zneužitím, ztrátou, manipulací, poškozením nebo jakoukoli duplikací. Má-li Dodavatel důvod se domnívat, že se neoprávněné třetí osoby o informacích a údajích dozvěděly, je povinen o tom neprodleně informovat společnost MBCZ a po konzultaci se společností MBCZ přijmout veškerá opatření nezbytná ke zjištění skutkového stavu a případně zabránit budoucímu přístupu třetích osob. Pokud Xxxxxxxxx uchovává nebo zpracovává informace a údaje ve svých systémech pro zpracování údajů, je povinen zajistit, aby k těmto údajům neměly přístup neoprávněné třetí osoby. V opačném případě se použijí níže uvedené „Základní požadavky na bezpečnost informací“. Dodavatel se zavazuje, že po skončení pověření vrátí společnosti MBCZ veškeré informace, údaje, dokumenty a paměťová média, které od ní obdržel. Dodavatel je dále povinen odstranit veškeré údaje a informace ze svého výpočetního vybavení pro zpracování údajů a buď vrátit veškeré kopie údajů a paměťových médií společnosti MBCZ, nebo je zničit takovým způsobem, aby je nebylo možné obnovit; výběr způsobu bude na uvážení společnosti MBCZ. Přepsání údajů se rovněž považuje za jejich zničení. Na žádost společnosti MBCZ je Xxxxxxxxx povinen prokázat, že veškeré materiály byly zničeny nebo vráceny, a písemně potvrdit, že tak bylo učiněno. Dodavatel je povinen dodržovat veškerá ustanovení o ochraně osobních údajů v platném znění a jednat v souladu s nimi.
Dodavatel je povinen zajistit, aby všichni zaměstnanci byli obeznámeni s příslušnými právními předpisy o ochraně osobních údajů a aby zpracovávali osobní údaje pouze na pokyn správce údajů, přičemž Dodavatel je na vyžádání povinen společnosti MBCZ nebo jím pověřené osobě předložit důkaz o splnění této povinnosti.
V případě porušení kterékoli z těchto povinností je Dodavatel povinen uhradit pokutu ve výši 5 % hodnoty příslušné objednávky. Tato pokuta bude započtena na jakoukoli náhradu škody nárokovanou společností MBCZ z důvodu porušení důvěrnosti.
Pokud dojde při plnění Smlouvy ke zpracování osobních údajů, uzavře MBCZ s Dodavatelem Smlouvu o zpracování osobních údajů. Tato příloha musí obsahovat veškeré požadavky určené právními předpisy. Zpracovává-li Dodavatel osobní údaje společnosti MBCZ na vlastní odpovědnost a pro vlastní účely, je společnost MBCZ povinna doložit právní základ, který jí umožňuje předávat osobní údaje Dodavateli. V takovém případě lze výše uvedenou přílohu vypustit. Pokud Dodavatel v rámci plnění svých povinností neshromažďuje, nezpracovává ani nepoužívá žádné
právními předpisy České republiky. V případě rozdílností mezi anglickou verzí a českou verzí těchto Všeobecných nákupních podmínek bude rozhodující česká verze. Platnost Úmluvy OSN o smlouvách o mezinárodní koupi zboží z 11. dubna 1980 se tímto vylučuje. Místem plnění pro dodávky nebo služby je sídlo společnosti MBCZ, pokud se strany nedohodnou jinak. Místně příslušným soudem pro všechny současné a budoucí spory plynoucí z obchodního vztahu bude Obvodní soud pro Prahu 4 nebo Městský soud v Praze. To samé bude platit i v případě, že Dodavatel nemá všeobecný soud v České republice, přesunul své sídlo nebo obvyklé bydliště mimo Českou republiku po uzavření Smlouvy nebo jeho sídlo nebo obvyklé bydliště není známo v okamžiku podniknutí příslušných právních kroků. Společnost MBCZ bude dále oprávněna zahájit právní kroky v místě sídla Dodavatele.
Zvláštní nákupní podmínky pro služby
1. Povinnosti Dodavatele
1.1. Dodavatel odpovídá za poskytování konkrétně požadovaných služeb.
1.2. Dodavatel bude poskytovat smluvně sjednané služby samostatně a na vlastní odpovědnost. Právo řídit a kontrolovat své zaměstnance má pouze Dodavatel. Dodavatel je povinen zajistit, aby osoby, které využije k poskytnutí konkrétní požadované služby, zároveň nebyly zaměstnány žádným z členů koncernu Mercedes-Benz Group AG.
1.3. Před zahájením prací poskytne Dodavatel společnosti MBCZ jméno kontaktní osoby Xxxxxxxxxx, která bude příjemcem oznámení zaslaných společností MBCZ. Veškerá komunikace v rámci stávajícího smluvního vztahu, včetně komunikace se zaměstnanci, bude probíhat výhradně prostřednictvím kontaktní osoby určené Dodavatelem. Společnost MBCZ musí být včas informována o jakékoli změně kontaktní osoby. Dodavatel bude k plnění smlouvy využívat pouze kvalifikované zaměstnance a na žádost společnosti MBCZ tuto skutečnost doloží. V případě opakovaného nebo závažného porušení povinností ze strany konkrétního zaměstnance v neprospěch společnosti MBCZ je společnost MBCZ oprávněna požadovat, aby Dodavatel tohoto zaměstnance při poskytování dané služby nevyužíval. Veškeré dodatečné náklady vyplývající z tohoto požadavku hradí Dodavatel. Dodavatel se dále zavazuje, že prací na základě Xxxxxxx pro společnost MBCZ nepověří žádného zaměstnance, který byl dříve zaměstnán u společnosti MBCZ a jehož pracovní smlouva byla ukončena z osobních důvodů nebo z důvodů souvisejících s jeho jednáním.
1.4. Mají-li být služby poskytovány v prostorách společnosti MBCZ (sídlo, pobočka či jakýkoli jiný prostor, k jehož užívání má MBCZ právní titul), je Dodavatel povinen dodržovat platná bezpečnostní pravidla a informační zásady, které společnost MBCZ Dodavateli na jeho žádost poskytne. Využívá-li Dodavatel informační a telekomunikační technologie společnosti MBCZ, je povinen přísně dodržovat platné směrnice týkající se bezpečnosti informací.
Dodavatel se dále zavazuje dodržovat další či pozměněné směrnice vydané společností MBCZ. To neplatí, pokud by jejich dodržování bylo pro Dodavatele nepřiměřené a Dodavatel by společnost MBCZ informoval o svém nesouhlasu s touto směrnicí písemně ihned poté, co by o ní byl písemně informován, uvedením relevantních důvodů.
1.5. Dodavatel není oprávněn zastupovat společnost MBCZ.
1.6. Dodavatel je povinen informovat společnost MBCZ, aniž by k tomu byl výslovně vyzván, o jakýchkoli skutečnostech nebo změnách skutečností, které by mohly zakládat důvod pro zpochybnění postavení Dodavatele jako osoby samostatně výdělečně činné.
2. Součinnost společnosti MBCZ
2.1. Společnost MBCZ bude bezodkladně plnit svou povinnost poskytovat součinnost, pokud je tato výslovně stanovena v této Smlouvě nebo v dílčích smlouvách.
2.2. Po předchozí domluvě umožní společnost MBCZ Dodavateli nezbytný přístup do svých prostor. Pokud Dodavatel dostatečným způsobem doloží oprávněnost svého požadavku, může mu společnost MBCZ přidělit určité pracoviště. Neexistuje žádné právo na bezplatné přidělení pracoviště. Dodavatel je obecně povinen při provádění prací využívat vlastní nástroje a materiály. Není-li to možné s ohledem na zvláštní požadavky na práce, které mají být provedeny, je společnost MBCZ oprávněna přidělit Dodavateli potřebné nástroje a materiály pouze tehdy, nejsou-li tyto nástroje a materiály pro Dodavatele na trhu k dispozici a je-li jejich přidělení možné a pro společnost MBCZ přípustné.
2.3. Společnost MBCZ poskytne Dodavateli veškerou požadovanou dokumentaci nebo informace, jsou-li k dispozici, ve sjednaných
žádná další práva, zejména nemá právo je rozmnožovat nebo šířit. Originální materiály budou předány společnosti MBCZ a vlastnické právo k nim bude v rozsahu přípustném podle příslušných právních předpisů rovněž postoupeno.
5.2. V rozsahu přípustném podle příslušných právních předpisů se společnost MBCZ stane vlastníkem veškerých dokumentů dodaných Dodavatelem a vytvořených v souvislosti s touto Smlouvou. Společnost MBCZ má výhradní, neodvolatelné a převoditelné právo používat tyto dokumenty a veškeré výsledky a nechráněné know-how vyplývající ze spolupráce na neomezenou dobu, bez jakéhokoli omezení, co se týče geografické oblasti nebo obsahu a ve všech formách užití. To zahrnuje zejména právo tyto materiály rozmnožovat, šířit nebo prezentovat, vysílat je na obrazových či zvukových nosičích a upravovat je a měnit.
5.3. Pokud jsou při plnění této Smlouvy užívána stávající práva průmyslového vlastnictví, autorská práva nebo nechráněné znalosti (know-how) Dodavatele a pokud jsou tato práva nezbytná pro využití výsledku díla společností MBCZ podle podmínek této Smlouvy, bude společnosti MBCZ poskytnuto nevýhradní právo tato práva průmyslového vlastnictví, autorská práva a nechráněné znalosti (know-how) užívat. To zahrnuje všechny druhy užití, zejména druhy užití uvedené v článku 5.1.
5.4. Dodavatel se zaručuje, že žádné práce a služby, které poskytuje, nejsou zatíženy právy třetích osob. V opačném případě je Xxxxxxxxx povinen se na základě smlouvy dohodnout s vlastníkem těchto práv, že je oprávněn výše uvedená práva udělit. Dodavatel odškodní společnost MBCZ ve vztahu k veškerým nárokům třetích osob vzneseným vůči společnosti MBCZ z titulu porušení práv k pracím a službám poskytovaným Dodavatelem.
lhůtách. Pokud informace získat nelze nebo je z důvodu práv 5.5. Dodavatel je povinen okamžitě informovat společnost MBCZ o
třetích osob nelze sdělit, nejedná se o nedostatečnou součinnost.
2.4. Dodavatel je povinen společnost MBCZ na jakékoli neposkytnutí dostatečné součinnosti okamžitě písemně upozornit, jinak to nebude považováno za nesplnění povinností společnosti MBCZ a Dodavatel nebude moci vznášet žádné nároky z titulu nedostatečné součinnosti.
3. Změny a vícepráce
Společnost MBCZ je oprávněna kdykoli požadovat změnu smluvních služeb. Dodavatel je oprávněn vznést námitku proti takové žádosti o změnu pouze v případě, že by provedení změny bylo nepřiměřené. Dodavatel předloží společnosti MBCZ k těmto vícepracím a jakýmkoli dalším pracím návrh nové dílčí smlouvy či dodatku k původní smlouvě. Vícepráce mohou být provedeny až po sjednání dílčí smlouvy týkající se těchto prací. Za práce, které nesplňují tyto podmínky, nenáleží Dodavateli žádná odměna. Pokud se Smluvní strany nedohodnou, je společnost MBCZ oprávněna ukončit smlouvu ve vztahu k pracím, které měly být změněny, s okamžitou účinností, pokud by pro společnost MBCZ bylo dodržování Smlouvy bez požadované změny nepřiměřené.
4. Odměna
4.1. Není-li dohodnuto jinak, nebude za práci poskytnuta odměna, dokud nebude práce provedena v plném rozsahu. Pokud se Smluvní strany dohodnou na platbě formou splátek, budou tyto splátky vždy uhrazeny až poté, co bude v plném rozsahu splněno sjednané dílčí plnění.
4.2. Dodavatel je vázán sjednanými horními limity odměny a pevně stanovenými cenami a odhady nákladů, které předložil před uzavřením smlouvy, pokud nejsou výslovně uvedeny v objednávce nebo kupní smlouvě jako nezávazné.
4.3. Je-li za službu sjednána pevná cena, je Xxxxxxxxx povinen poskytnout službu v plném rozsahu za danou sjednanou cenu. Dodatečné náklady spojené s poskytováním sjednané služby nese Dodavatel. Další nároky nejsou přípustné.
5. Práva k výsledkům práce tvůrčí duševní činnosti/autorská práva
5.1. Veškerá užívací práva k dokumentaci, zprávám, schématům, výkresům, diagramům, snímkům, filmům, nosičům vizuálních dat, nosičům obecných dat apod. vzniklá v souvislosti s plněním této Smlouvy svědčí
výhradně společnosti MBCZ. Dodavatel je oprávněn ponechat si jednu nebo více kopií výše uvedených materiálů jako doklad o službách, které poskytl. Dodavatel nemá k těmto materiálům
veškerých vynálezech nebo jiných chráněných výsledcích, které
vzniknou v souvislosti s pracemi a službami poskytovanými společnosti MBCZ, a poskytnout společnosti MBCZ veškeré nezbytné informace. Veškeré vynálezy budou postoupeny společnosti MBCZ. Bude-li společnost MBCZ informována o jakýchkoli vynálezech, vyhrazuje si veškerá práva k jakýmkoli následným patentovým právům. Dodavatel bere na vědomí, že veškerá práva k údajům, dokumentům, paměťovým médiím apod., zejména vlastnická práva a autorská práva, svědčí výhradně společnosti MBCZ. Nemá-li společnost MBCZ zájem o uplatnění ochranných práv k vynálezu, postoupí vynález zpět Dodavateli. Společnost MBCZ si ponechává nevýhradní právo k užívání.
6. Doba trvání Smlouvy a její ukončení
6.1. Doba trvání Smlouvy je upravena v individuální Smlouvě.
6.2. Kterákoli ze Smluvních stran je oprávněna tuto Smlouvu ukončit písemnou výpovědí i bez udání důvodu. Výpovědní doba činí 3 měsíce a počíná běžet prvním dnem měsíce následujícího po doručení písemné výpovědi druhé smluvní straně.
6.3. Právo kterékoli ze Smluvních stran ukončit tuto Smlouvu z řádného důvodu zůstává tímto ustanovením nedotčeno. Za řádný důvod se považují zejména tyto případy:
6.3.1. dokončení objednávek je zjevně ohroženo nedostatečným plněním ze strany Dodavatele, nebo
6.3.2. vyjdou najevo skutečnosti, které vedou k podezření, že u Dodavatele dochází k fiktivnímu výkonu samostatné výdělečné činnosti, tedy k nelegální práci (tzv. švarcsystém) dle § 5 a násl. zákona č. 435/2004 Sb., o zaměstnanosti.
6.3.3. v řízení o určení postavení Dodavatele podle zákona o sociálním pojištění (dle § 5 a násl. zákona č. 435/2004 Sb., o zaměstnanosti) bude uplatňována existence závislého pracovního poměru.
7. Subdodavatelé
7.1. Dodavatel může zcela nebo zčásti pověřit plněním smluvních povinností subdodavatele pouze s předchozím písemným souhlasem společnosti MBCZ.
7.2. Souhlas společnosti MBCZ s využitím subdodavatelů může být udělen za splnění předem smluvených podmínek. Společnost MBCZ je oprávněna kdykoli odvolat svůj souhlas s využitím jakéhokoli subdodavatele s okamžitou účinností.
7.3. Dodavatel je povinen po využívaných subdodavatelích požadovat, aby na sebe přijali stejné závazky, jakými je Dodavatel vázán vůči společnosti MBCZ, zejména pokud jde o důvěrnost a ochranu osobních údajů.
7.4. Dodavatel odpovídá za to, že žádný z jeho subdodavatelů nebude
uzavírat smlouvy se společnostmi s jediným společníkem nebo s občanskoprávními spolky (jako subdodavatel), bude-li služba zcela nebo zčásti poskytována Zmocnitelem (jediným společníkem společnosti nebo členem občanskoprávního spolku). To platí i pro všechny ostatní subdodavatele subdodavatelů subdodavatele.
7.5. Dodavatel odpovídá za dodržení zákazu uvedeného v článku 7.4 v celém subdodavatelském řetězci.
7.6. Dodavatel dále zaručuje, že v celém subdodavatelském řetězci budou všichni jeho subdodavatelé plnit požadavky vyplývající ze zákona, pokud jde o minimální mzdu jejich zaměstnanců.
7.7. Na žádost společnosti MBCZ jí Dodavatel upřesní, který subdodavatel v celém subdodavatelském řetězci zcela nebo zčásti plní povinnost Dodavatele vůči společnosti MBCZ.
7.8. Dodavatel nese vůči společnosti MBCZ odpovědnost za jakékoli zavinění ze strany subdodavatelů a spolupracujících subjektů, jako by se jednalo o jeho zavinění.
7.9. Bude-li Dodavatel jednat v rozporu s jakoukoli z výše uvedených povinností, ujištění nebo zákazů uvedených v odst. 7.1 až 7.7, odpovídá vůči společnosti MBCZ za veškeré škody, které v důsledku toho společnosti MBCZ vzniknou. Smluvní strany se dále dohodly, že každé jednotlivé porušení obsahu tohoto článku 7 ze strany Dodavatele je řádným důvodem, který zakládá právo společnosti MBCZ ukončit Smlouvu uzavřenou mezi Smluvními stranami s okamžitou účinností.
8. Zaměstnanci Dodavatele
8.1. Dodavatel je oprávněn využívat zahraniční pracovníky, kteří při plnění svých smluvních povinností potřebují pracovní povolení, pouze pokud se jedná o zaměstnance Dodavatele. Tito pracovníci musí mít rovněž povolení k pobytu a pracovní povolení platná pro území a dobu, kde a kdy má být práce provedena. Před přidělením úkolů těmto zaměstnancům je Dodavatel povinen se ujistit, že tyto požadavky byly splněny.
8.2. Podpisem potvrzení o přijetí objednávky nebo elektronickým přijetím objednávky společnosti MBCZ Dodavatel prohlašuje společnosti MBCZ, že
a) nebyl vyšetřován v souladu se směrnicí 96/71/ES a v souladu s pracovněprávními předpisy České republiky implementujícími směrnici 96/71 ES nebo
b) taková vyšetřování byla odložena.
8.3. Dodavatel se zavazuje hradit minimální mzdu a sjednané příspěvky včetně pojistného na sociální zabezpečení a
příspěvku na státní politiku zaměstnanosti a odpovídajících příspěvků týkajících se zaměstnanců na zkrácený úvazek a pracovníků vykonávajících práci na základě dohod o pracích konaných mimo pracovní poměr, a to v rozsahu zákonných ustanovení a kolektivních smluv o mzdách, zejména ustanovení zákona o vysílání pracovníků a příslušných kolektivních smluv o mzdách.
8.4. Dodavatel se dále zavazuje informovat společnost MBCZ, pokud se stane předmětem šetření ze strany příslušných úřadů v souvislosti s porušením předpisů týkajících se pracovních povolení nebo povolení k pobytu nebo v případě porušení zákona o vysílání pracovníků.
9. Jiná ustanovení
Bude-li mít společnost MBCZ zájem objednat konkrétní výstup či poskytnutí služeb, bude se objednávka řídit
Zvláštními nákupními podmínkami společnosti MBCZ týkajícími se prací a služeb. Dále se použijí Všeobecné nákupní podmínky společnosti MBCZ. V případě rozporu mezi Všeobecnými nákupními podmínkami společnosti MBCZ a těmito Zvláštními nákupními podmínkami pro služby mají přednost Zvláštní nákupní podmínky týkající se služeb.
Základní požadavky na bezpečnost informací pro účely Smluv, v jejichž rámci dochází ve společnosti MBCZ ke zpracování osobních údajů s využitím počítačového vybavení
1. Dodavatel se zavazuje účinně zabezpečit veškeré informace a údaje, které Dodavatel shromažďuje nebo zpracovává pro
Zákazníka, nebo informace, k nimž má přístup, v souladu s platnými aktuálními technologickými normami proti neoprávněnému přístupu, změně, zničení nebo ztrátě, zakázanému přenosu a jakémukoli jinému zakázanému zpracování nebo jinému zneužití. Dodavatel má za tímto účelem zavedenu vhodnou bezpečnostní koncepci.
2. Dodavatel bude koordinovat svou bezpečnostní koncepci se Zákazníkem. Zejména je třeba dodržovat požadavky a specifikace týkající se bezpečnosti informací vymezené ve specifikaci požadavků nebo v jiných písemných specifikacích a zohlednit je v bezpečnostní koncepci. V tomto ohledu poskytne Dodavateli součinnost odpovědný pracovník pro bezpečnost informací Zákazníka. Zákazník si může vyžádat náležité pravidelné písemné potvrzení o zavedení bezpečnostní koncepce a jejím dodržování. V případě pochybností Dodavatel rovněž Zákazníkovi umožní provést kontrolu na místě a poskytne mu veškeré nezbytné informace.
3. Dodavatel určí kontaktní osobu s dostatečným oprávněním pro řízení bezpečnosti, která bude k dispozici v souvislosti s veškerými tématy týkajícími se bezpečnosti informací, např. při řízení bezpečnostních incidentů (řízení incidentů týkajících se bezpečnosti informací).
4. Xxxxxxxxx je povinen informovat Zákazníka v písemné formě o jakýchkoli podstatných změnách týkajících se zpracování údajů. Změny jsou považovány za podstatné, zejména pokud se týkají bezpečnostní koncepce. Oznámení o změnách musí obsahovat popis rozsahu změny a jejího dopadu na bezpečnostní koncepci. V případě předpokládaného snížení ochranného účinku musí být předem získán souhlas Zákazníka v písemné podobě.
5. Informace a údaje Zákazníka může Dodavatel používat pouze pro smluvně sjednané účely a v rozsahu nezbytném pro plnění Smlouvy. V případě zpracování údajů pro různé zákazníky musí být možné tyto údaje prokazatelně oddělit (oddělení zákazníků).
6. Přístup k zařízení pro zpracování údajů (dále jen „zařízení pro zpracování údajů“) Zákazníka nebo jeho Dodavatele lze udělit pouze se souhlasem Zákazníka v povoleném rozsahu, který je nezbytný pro plnění Smlouvy
osobami, které k tomu jsou oprávněny. Dodavatel nesdělí přístupová oprávnění, která mu byla přidělena pro používání systému, neoprávněným osobám.
Dodavatel je oprávněn poskytnout subdodavatelům nebo externím pracovníkům přístup do systémů ochrany osobních údajů Zákazníka pouze v rozsahu nezbytném pro plnění Smlouvy a s předchozím souhlasem Zákazníka. Dodavatel je povinen bezodkladně informovat Zákazníka, pokud se na poskytování smluvně sjednané služby již nadále nepodílejí zaměstnanci, subdodavatelé nebo nezávislí spolupracovníci Dodavatele s volným přístupem k systémům ochrany osobních údajů Zákazníka, aby mohl Zákazník zrušit stávající přístupová práva nebo přístupová oprávnění.
7. V případě přenosu dat a jejich ukládání na mobilních zařízeních je Dodavatel povinen chránit veškeré informace Zákazníka, které jsou označeny jako důvěrné nebo tajné, prostřednictvím vhodných šifrovacích opatření v souladu se současným technologickým standardem. V případě přenosu nebo uchovávání v bezpečném prostředí to není nutné. Na žádost Zákazníka Dodavatel prokáže, že prostředí, v nichž jsou zpracovávány důvěrné nebo tajné údaje, jsou navržena v souladu s platnými aktuálními technologickými normami.
8. Dodavatel je povinen neprodleně informovat Zákazníka, jakmile se dozví o skutečném nebo domnělém porušení zabezpečení osobních údajů, narušení bezpečnosti a jiného nežádoucího jednání týkajícího se zpracování údajů a poskytování služeb společnosti MBCZ a po konzultaci se Zákazníkem je povinen okamžitě zahájit veškeré nezbytné kroky k vyjasnění dané záležitosti a odvrácení škody.
9. Pokud zpracování údajů probíhá v prostorách společnosti MBCZ nebo prostřednictvím výměny údajů se systémy společnosti MBCZ, je Dodavatel povinen přijmout vhodná opatření, aby zabránil jakémukoli narušení infrastruktury společnosti MBCZ (a v důsledku toho třetích osob) podle potřeby. Dodavatel je povinen dodržovat příslušné platné požadavky Zákazníka na bezpečnost informací.
10. Dodavatel bude Zákazníka neprodleně informovat o jakémkoli nebezpečí přístupu neoprávněných osob k údajům společnosti MBCZ v důsledku zabavení, konfiskace nebo jiného úředního
zásahu, insolvenčního řízení nebo vyrovnacího řízení, případně v důsledku jakýchkoli jiných událostí či opatření. Dodavatel je povinen informovat třetí osoby o tom, že se jedná o údaje společnosti MBCZ.
11. Dodavatel bude pravidelně informovat své zaměstnance, subdodavatele nebo nezávislé pracovníky, kteří mají přístup nebo přístupová oprávnění k systémům ochrany osobních údajů Zákazníka, o relevantních záležitostech týkajících se bezpečnosti informací v souvislosti s poskytováním služeb Zákazníkovi.
Udržitelnost a ochrana životního prostředí
Následující ustanovení týkající se udržitelnosti vymezují normy a kritéria, které musí Dodavatelé společnosti MBCZ splňovat: dodržování mezinárodně uznávaných lidských práv a práv zaměstnanců, zákaz dětské práce a nucené práce, dodržování a podpora etického obchodního jednání a dodržování právních norem a předpisů v oblasti životního prostředí, jakož i preventivní ochrana životního prostředí a dodržování předpisů na ochranu zvířat. Pravidla udržitelnosti jsou založena na „Standardech udržitelnosti dodavatelů“ společnosti Mercedes-Benz Group AG a našich „Zásadách společenské odpovědnosti“ platných v celé společnosti. Jsou navíc založena na mezinárodně uznávaných zásadách iniciativy OSN Global Compact (xxxx://xxx.xxxxxxxxxxxxxxx.xxx) a zavedených minimálních standardech Mezinárodní organizace práce OSN (xxxx://xxx.xxx.xxx).
Dodavatel se tímto zavazuje dodržovat následující normy:
I. Normy týkající se práce/pracovních podmínek
1. Plat a benefity, pracovní doba
Odměny a zaměstnanecké výhody musí být vypláceny v souladu se základními zásadami týkajícími se minimální mzdy, přesčasů a zákonných benefitů. Pracovní doba bude v souladu s veškerými platnými zákony, nebo pokud je zajištěna vyšší úroveň ochrany, v souladu s oborovými standardy, přinejmenším však musí být v souladu s příslušnými úmluvami MOP. Přesčasy by měly být dobrovolné a zaměstnanci musí být poskytnut alespoň jeden den volna po šesti (6) po sobě jdoucích pracovních dnech.
2. Prevence dětské práce
Dodavatel ve vztahu ke svému podniku zaručuje, že výroba ani zpracování produktů, které mají být dodány společnosti MBCZ, nevyužívá ani nevyužívala vykořisťující dětskou práci ve smyslu úmluvy MOP č. 182, a také zaručuje, že dané produkty neporušují žádné povinnosti vyplývající z naplňování této úmluvy nebo jakýchkoli jiných platných vnitrostátních či mezinárodních předpisů o boji proti vykořisťující dětské práci. Dodavatel dále zaručuje, že jeho podnik, jeho dodavatelé a jejich subdodavatelé aktivně přijali cílená opatření vedoucí k vyloučení využití vykořisťující dětské práce ve smyslu úmluvy MOP č. 182 při výrobě nebo zpracování jejich produktů. Dodavatel uloží svým subdodavatelům a jejich subdodavatelům odpovídající povinnosti a bude v tomto ohledu vykonávat inspekce a kontroly. Společnost MBCZ přezkoumá obsah tohoto závazku a Dodavatel jí na vyžádání předloží doklad o přijatých opatřeních. Existují-li podezřelé skutečnosti ohledně jakéhokoli případného nedodržení těchto norem v dodavatelském řetězci, je Xxxxxxxxx povinen je sledovat a informovat o nich společnost MBCZ.
3. Svobodná volba zaměstnání
Dodavatel nebude nikoho zaměstnávat proti jeho vůli ani nikoho nutit k práci. Zaměstnanci musí mít možnost odejít z pracovního poměru s přiměřenou výpovědní lhůtou. Po zaměstnancích nesmí být požadováno, aby jako podmínku pro uzavření pracovního poměru odevzdali své úřední doklady totožnosti, pasy či pracovní povolení. Dodavatel je obzvláště povinen dodržovat požadavky úmluvy MOP č. 29. Dodavatel uloží svým dodavatelům a jejich subdodavatelům odpovídající povinnost a v tomto ohledu přijme kontrolní opatření.
4. Svoboda sdružování a právo na kolektivní vyjednávání
Pracovníci musí mít možnost otevřeně komunikovat s vedením
společnosti ohledně pracovních podmínek bez obav z jakýchkoli postihů. Pracovníci musí mít právo (nikoliv však povinnost) svobodně spolupracovat, vstupovat do odborových organizací, žádat o zastoupení a vstupovat do rad zaměstnanců. V tomto ohledu jsou relevantní úmluvy MOP č. 87 a 98.
5. Zákaz diskriminace
Obtěžování nebo diskriminace zaměstnanců v jakékoli podobě jsou zakázané. Především je pak zakázaná diskriminace na základě pohlaví, rasy, kasty, barvy pleti, zdravotního postižení, členství v odborech, politického přesvědčení, původu, náboženského vyznání, věku, těhotenství nebo sexuální orientace. Dodavatel je povinen přijmout alespoň opatření k zamezení diskriminace ve smyslu úmluv MOP č. 111 a 100.
6. Ochrana zdraví a bezpečnost
Dodavatel jako zaměstnavatel zajišťuje bezpečnost a ochranu zdraví při práci v souladu s vnitrostátními normami a bude podporovat neustálé zlepšování pracovního prostředí.
II. Obchodní etický kodex
1. Boj proti korupci a dodržování právních předpisů
V rámci svých obchodních vztahů se společností MBCZ je Xxxxxxxxx povinen zdržet se veškerého jednání, které by mohlo vést k trestní odpovědnosti z důvodu podvodu nebo zpronevěry, trestného činu v oblasti insolvence, trestného činu v oblasti hospodářské soutěže, záruky výhod, nabízení úplatků, přijetí úplatků nebo jiných trestných činů v oblasti korupce ze strany osob zaměstnaných Dodavatelem nebo jiných třetích osob. V případě porušení výše uvedeného je společnost MBCZ oprávněna okamžitě odstoupit od veškerých právních transakcí s Dodavatelem nebo je ukončit a zrušit veškerá jednání.
Bez ohledu na výše uvedené je Dodavatel povinen dodržovat veškeré právní a správní předpisy, které se vztahují jak na Dodavatele samotného, tak na obchodní vztah se společností MBCZ.
2. Bezpečnost a jakost
Veškeré produkty a služby budou dodávány za účelem splnění smluvně stanovených kritérií jakosti a bezpečnosti a budou bezpečné pro zamýšlený účel.
3. Dodržování technických předpisů
Dodavatel je povinen dodržovat veškeré technické předpisy, které se podle smluvních ujednání s Dodavatelem vztahují na produkty Dodavatele (např. platné předpisy, zásady, zákony a technické normy) s přihlédnutím k základnímu duchu příslušného předpisu. Dodavatel je dále povinen ve své organizaci zřídit vhodné struktury, aby zajistil dodržování všech těchto technických předpisů ve fázi tvorby produktů. Takový systém by měl poskytovat zaměstnancům Dodavatelů vodítko a pokyny a zohledňovat odpovídající etické, morální a technické normy.
Dodavatel bude dodržovat a plnit požadavky VDA - Integrita produktů. Je však na uvážení Xxxxxxxxxx, zavede-li funkci Zástupce pro bezpečnost a shodu produktů (PSCR), či nikoli.
III. Povinnost jednat s řádnou péčí v oblasti lidských práv
1. Zavádění předběžných opatření v oblasti lidských práv Pokud Dodavatel dodává produkty nebo poskytuje služby, při kterých existuje riziko možných nepříznivých dopadů na lidská práva v řetězci s přidanou hodnotou, je Dodavatel povinen ve své společnosti zavést příslušné postupy v rámci své povinnosti jednat s řádnou péčí v oblasti lidských práv, (např. systém řízení rizik), a na základě těchto postupů přijmout systematická a přiměřená předběžná opatření v oblasti lidských práv. V tomto ohledu jsou relevantní ustanovení Obecných zásad OSN v oblasti podnikání a lidských práv (dále jen „Obecné zásady OSN“) a příslušné Obecné zásady a koncepce Organizace pro hospodářskou spolupráci a rozvoj (OECD). V souladu s Obecnými zásadami OSN navrhne Dodavatel opatření, která budou přiměřená a úměrná velikosti a tržbám jeho společnosti, povaze produktu nebo služby, jakož i
původu produktu nebo služby a surovin v nich obsažených, zejména v kontextu souvisejících rizik.
Dodavatel je povinen automaticky informovat společnost MBCZ o jakýchkoli zjištěných rizicích a/nebo zmírňujících opatřeních a dále je povinen na vyžádání předložit společnosti MBCZ
dokumentaci o svých předběžných opatřeních.
Společnost MBCZ je oprávněna provádět kontroly a audity procesů zavedených Dodavatelem za účelem plnění jeho povinnosti ochrany lidských práv s řádnou péčí, procesů na zajištění transparentnosti a předběžných opatření v souvislosti s lidskými právy přijatá Dodavatelem nebo zajistit jejich kontrolu či audit třetí osobou pověřenou společností MBCZ. Společnost MBCZ je oprávněna použít informace a znalosti získané na základě těchto kontrol, auditů a opatření ke splnění svých existujících zákonných povinností, jako je například oznamovací povinnost.
2. Zajištění transparentnosti
Jako předpoklad pro zavedení předběžných opatření v souvislosti s lidskými právy, jak je uvedeno v bodě III. 1. výše, zajistí Dodavatel pomocí interních procesů transparentní dodavatelský řetězec s cílem identifikovat rizika týkající se porušování lidských práv a v případě potřeby zavést odpovídající protiopatření a kontrolní opatření. Dodavatel je povinen dodržovat ustanovení příslušných Obecných zásad a koncepcí OECD.
V rámci dodávek produktů nebo poskytování služeb je Dodavatel povinen v případě potřeby vyplývající z určitého rizika umožnit kontrolu a audit svých dodavatelů a jejich subdodavatelů, které provede společnost MBCZ nebo třetí osoba pověřená společností MBCZ.
Dodavatel je povinen určit riziková pracoviště, která jsou zásadní z pohledu dodržování lidských práv (např. doly, tavírny a rafinérie). Dodavatel je povinen na vyžádání informovat společnost MBCZ o těchto rizikových pracovištích, která jsou zásadní z pohledu dodržování lidských práv (název společnosti a umístění daného rizikového pracoviště). Společnost MBCZ je povinna dodržovat Obecné zásady OSN v oblasti podnikání a lidských práv a usiluje o zveřejnění těchto rizikových pracovišť v rámci svého dodavatelského řetězce, která jsou zásadní pro dodržování lidských práv; Dodavatel souhlasí s tím, že toto úsilí podpoří.
IV. Obecné normy ochrany životního prostředí a udržitelnost životního prostředí
1. Obecná odpovědnost za ochranu životního prostředí, vliv výrobních činností a produktů na životní prostředí Společnost MBCZ se zavázala zavést systém integrované ochrany životního prostředí, který se zaměřuje na řešení příčin, předem hodnotí dopad výrobních procesů a produktů na životní prostředí a zohledňuje tyto faktory v podnikových rozhodnutích. V tomto ohledu jsou výrobní procesy a produkty navrženy s využitím celostních zásad tak, aby byly ekologicky kompatibilní a aby využívaly co nejméně zdrojů.
Zde je třeba vzít v úvahu zásady MBN 10183 (Design for Automobile Recovery).
V souvislosti s ochranou životního prostředí bude Dodavatel jednat v souladu se zásadami předběžné opatrnosti, bude podporovat větší odpovědnost za ochranu životního prostředí a vývoj a šíření technologií šetrných k životnímu prostředí. Dodavatel zajistí vysokou úroveň ochrany životního prostředí ve všech fázích výroby. To zahrnuje aktivní prevenci nebo minimalizaci dopadu havárií, které mohou nepříznivě ovlivnit životní prostředí. Zvláštní důraz je kladen na použití a další vývoj technologií na ochranu zdrojů, které jsou charakterizovány strategiemi zajišťujícími snižování emisí, úsporu vody a energie, využívání recyklovaných materiálů a obnovitelných surovin a také strategiemi opětovného využití a recyklace.
Všechny produkty vyráběné v rámci dodavatelského řetězce musí splňovat ekologické normy platné pro jejich příslušný segment trhu. To zahrnuje veškeré materiály a látky používané při výrobě. Je třeba identifikovat chemické látky a jiné materiály, jejichž uvolnění do životního prostředí představuje riziko. Kvůli nim je třeba, aby Dodavatel zavedl systém řízení nebezpečných materiálů, který zajistí vhodné postupy pro zabezpečení manipulace, přemisťování, skladování, recyklace či opětovného použití a likvidace těchto látek a materiálů.
Pokud jde o osobní a dodávkové vozy, plastové komponenty vyrobené z termoplastu, budou tyto vyráběny z recyklovaných plastových materiálů a/nebo obnovitelných surovin (materiály na ochranu zdrojů). Dodavatel je povinen propagovat využívání materiálů na ochranu zdrojů a odpovídajícím způsobem předkládat
nabídky. Část recyklovaného materiálu v polymeru (bez plniv a aditiv) nesmí být nižší než 10 %. Část recyklovaného materiálu v polymeru (bez plniv a aditiv) může být až 100 %, jsou-li splněny technické požadavky na součástky. Recyklovaný materiál je materiál, který byl připraven ve výrobním procesu z recyklovaného [použitého] materiálu a zpracován do konečného produktu nebo jeho komponentu. Definice je v souladu s normou (010921) ČSN EN ISO 14021 Environmentální značky a prohlášení - Vlastní environmentální tvrzení.
Všichni dodavatelé výrobních materiálů jsou povinni nejpozději do dvou let od uzavření kupní smlouvy zavést certifikovaný systém environmentálního řízení v souladu s normami ISO 14001, EMAS nebo srovnatelnými normami. Výše uvedený certifikovaný systém environmentálního řízení musí být provozován po celou dobu trvání obchodního vztahu se společností MBCZ. Dodavatel je povinen předložit odpovídající osvědčení. Ověření se provádí ve formě osvědčení prostřednictvím akreditovaného certifikačního orgánu. Společnosti MBCZ musí být poskytnuto nové osvědčení v dostatečném předstihu před uplynutím doby platnosti stávajícího osvědčení.
Na žádost společnosti MBCZ musí výše uvedené povinnosti týkající se systému environmentálního řízení plnit i dodavatelé nevýrobních materiálů.
2. Příprava recyklačních a likvidačních postupů pro dodané produkty
Dodavatel je v souvislosti se směrnicí EU o vozidlech s ukončenou životností povinen zajistit:
Tvorba a převod koncepce týkající se komponentů pro odvod a odstranění znečišťujících látek.
Dodržování standardů označování materiálů a komponentů podle VDA 260 a Standardu MB 33035.
Poskytnutí recyklační koncepce pro vybrané dodávané díly ve spolupráci se společností MBCZ.
3. Potvrzení/dodržování zákazu použití určitých látek
Látky, na něž se vztahují právní omezení nebo zákazy, lze použít pouze v dodaných materiálech, dílech nebo komponentech, které jsou dodávány pouze v souladu s následujícími předpisy (např. směrnice o zákazu chemických látek a nařízení REACH – nařízení Evropského Parlamentu a Rady (ES) č. 1907/2006). Společnost MBCZ vyžaduje, aby si její dodavatelé byli vědomi povinností vyplývajících z těchto předpisů a aby je dodržovali. Dodavatel proto musí zajistit:
Pro každý nový díl a pro upravené díly, jakož i pro všechny díly dílčích částí a/nebo provozní materiály označené jako náhradní díly v oblasti náhradních dílů musí být zajištěno bezplatné poskytnutí správných a úplných datových listů IMDS (Mezinárodní systém pro správu dat o materiálech) (od roku 2003), toto opatření musí být implementováno v průběhu prvotních kontrol vzorků nových nebo upravených produktů nejpozději do dvou (2) měsíců od začátku předsériové výroby (blank release) (QG D). Jakékoli chybné materiálové listy (MDS) nebudou přijaty a musí být opraveny nejpozději do tři (3) měsíců od začátku předsériové výroby (blank release). Více informací o základních zásadách výroby naleznete v sekci IMDS FAQ – Mercedes-Benz Group AG IMDS supplier information on reviewing material data sheets (Často kladené dotazy IMDS – Informace systému IMDS o dodavatelích společnosti Mercedes-Benz Group AG týkající se přezkumu materiálových listů) na adrese xxx.xxxxxxxx.xxx. Pro materiálové listy, které dosud nebyly předloženy, může být vydán požadavek se zpětnou platností. Ačkoli obecně platí, že u přenášených dílů, standardních dílů a dílů, které slouží k optimalizaci menších dílů a které se používají v nových modelových řadách, se neprovádí žádné kontroly vzorků, je třeba poskytnout materiálové listy k těmto dílům nebo komponentům v nich použitých, pokud to bude následně vyžadováno.
Registrace/neschválení a oznámení látek: Dodavatel je povinen zajistit, aby látky, látky obsažené v chemických přípravcích a látky obsažené v produktech vyžadujících registraci byly dodávány
společnosti MBCZ pouze v případě, že jsou registrovány v souladu s články 5 a 6 nebo článkem 7 odst. 1 nařízení Evropského Parlamentu a Rady (ES) č. 1907/2006 pro použití společností MBCZ. Dodavatel obdobně zajistí, aby ohlášení látek obsažených v dodávaných produktech, na které se vztahuje ohlašovací povinnost podle článku 7 odst. 2, provedl buď Dodavatel, nebo pokud daný produkt nevyrábí Dodavatel či byl produkt dovážen, aby ohlášení provedl příslušný dodavatel či subdodavatel, případně aby byla látka registrována pro zamýšlené použití (článek 7 odst. 6).
Nejsou-li látky podléhající registraci registrovány nebo není-li v době dodání látek uvedených v příloze XIV nařízení Evropského Parlamentu a Rady (ES) č. 1907/2006 povoleno jejich použití zamýšlené dle smlouvy, případně nebylo-li vydáno nutné povolení v souladu s článkem 7 odst. 2, Xxxxxxxxx je povinen neprodleně kontaktovat svého Dodavatele pro záležitosti týkající se REACH ve společnosti MBCZ na e-mailové adrese reach-kontakt@Mercedes- Benz Group XX.xxx.
Nařízení týkající se látek uvedených v příloze XIV nařízení REACH
V případě vývoje nového komponentu musí být obecně vyloučeno použití látek uvedených v příloze XIV nařízení Evropského Parlamentu a Rady (ES) č. 1907/2006 (REACH). Je-li použití těchto látek nezbytné, mohou být použity pouze po předchozím schválení odpovědnou osobou pro dané komponenty, popřípadě ve spolupráci s oddělením zvláštních materiálů společnosti Mercedes-Benz Group AG) buď písemně, nebo elektronicky. Dodavatel je povinen předložit doklad o tom, že dodavatel nebo některý z jeho sub-dodavatelů podal žádost o schválení požadovaného způsobu užití, a to nejpozději při dosažení
„nejzazšího data podání žádosti“ (18 měsíců před tzv. sunset date). V opačném případě musí dodavatel přijmout další opatření k zajištění souladu s požadavky nařízení REACH.
Pokud s přihlédnutím k technickým či ekonomickým omezením existují alternativy použití látek uvedených na seznamu látek pro případné zahrnutí do přílohy XIV, musí být při vývoji nového komponentu také preventivně vyloučeno. Pokud neexistuje žádná vyhovující alternativa, je třeba postupovat dle pokynů společnosti Mercedes-Benz Group AG. Aktuální přehledy látek uvedených na seznamu látek pro případné zahrnutí do přílohy XIV a v příloze XIV jsou k dispozici na domovské stránce ECHA: xxxxx://xxxx.xxxxxx.xx
Minimalizace emisí v interiéru, zejména dodržování limitů uvedených v DBL 5430.
4. Hodnocení životního cyklu průběžného zlepšování produktů a výroby
Společnost Mercedes-Benz Group AG provádí na základě normy ISO 14040 a násl. ekologické audity za účelem určení stavu jejího celkového ekologického profilu a jeho zlepšení.
Dodavatel proto poskytne společnosti MBCZ na její žádost informace o příslušných produktech, materiálech a procesech. Společnost MBCZ zaručuje Dodavateli, že tyto informace budou považovány za přísně důvěrné a budou použity pouze pro účely celostního Hodnocení životního cyklu.
Dodavatel vynaloží veškeré úsilí, aby tyto informace od svých dodavatelů i jejich subdodavatelů (výrobců surovin a polotovarů produktů, dodavatelů energií, společností zabývajících se recyklací zbytkového materiálu apod.) získal. S důvěrnými informacemi bude nakládáno tak, jak je uvedeno výše.
Za účelem zajištění standardizovaného, metodicky ověřeného toku informací nabízí společnost Mercedes-Benz Group AG zavedení techniky celostního Hodnocení životního cyklu za účelem provedení požadovaných společných analýz.
Údaje musí být poskytnuty ve stanoveném formátu dokumentace (ve formátu VDA pro shromažďování údajů k hodnocení životního cyklu). Časové období a kvalita údajů musí být sjednány mezi společností MBCZ a Dodavatelem.
Oddělení pro vývoj ekologicky šetrných produktů (RD/FZU) je k dispozici pro zodpovězení jakýchkoli dotazů a řešení jakýchkoli problémů.
5. Transparentnost, cíle v oblasti životního prostředí a akční plány
Dodavatelé, kteří dodávají výrobní materiál do obchodních oblastí osobních a užitkových vozidel Mercedes-Benz, jsou povinni zaznamenávat klíčové údaje uvedené níže v souvislosti s těmito dodávkami za každý kalendářní rok. Dodavatel je povinen uchovávat klíčové údaje nejméně po dobu 10 let od konce příslušného kalendářního roku. Na žádost společnosti MBCZ je Dodavatel povinen tyto klíčové údaje poskytnout společnosti MBCZ. Poskytnuté údaje slouží k posouzení vlivu činnosti Dodavatele na životní prostředí. Níže jsou uvedeny klíčové údaje:
celkové náklady na energii v MWh,
složení použitého zdroje energie po částech,
Obsahuje-li komponent látku uvedenou v příloze XIV nařízení emisní ekvivalent CO2 v oblasti 1, 2 podle protokolu o měření
Evropského Parlamentu a Rady (ES) č. 1907/2006, je dodavatel povinen okamžitě informovat odpovědnou osobou pro dané komponenty/kontaktní osobu vedení dodavatele, aby mohla být přijata opatření k jeho nahrazení nebo případně jiné činnosti týkající se souladu s nařízením REACH (např. schválení příslušných látek). Dodavatelé náhradních dílů se v této věci musí obrátit na kontaktní osobu oddělení poprodejních služeb.
Látky vzbuzující mimořádné obavy (SVHC) obsažené v
emisí v t,
část primárních a sekundárních materiálů v %,
celková spotřeba vody v m3,
odpadní vody z výroby v m3,
odpad určený k likvidaci v t,
odpad určený k recyklaci v t a
emise těkavých organických látek (VOC) v t.
komponentech, náhradních dílech, ostatních předmětech, X. Xxxxxxx zvířat
příslušenství a balení: Pokud dodané díly obsahují látky vzbuzující mimořádné obavy (SVHC) uvedené na seznamu látek pro případné zahrnutí do přílohy XIV v souladu s článkem 59 odst. 1 nařízení Evropského Parlamentu a Rady (ES) č. 1907/2006 v koncentraci vyšší než 0,1 % jejich hmotnosti, je dodavatel povinen při předání automaticky poskytnout veškeré informace v souladu se článkem
33 odst. 1 nařízení Evropského Parlamentu a Rady (ES) č.1907/2006. To platí i v případě, že je taková látka přidána na seznam látek pro případné zahrnutí do přílohy XIV v průběhu dodavatelského vztahu. Informace musí být poskytnuty písemně, nejlépe prostřednictvím systému IMDS.
Potvrzení a dodržování zákazů látek v souladu se směrnicí EU o vozidlech s ukončenou životností (např. zákaz použití hexavalentního chromu) v souladu se sjednanými scénáři převodu.
Dodržení Seznamu zakázaných látek pro výběr materiálů podle DBL 8585.
Doporučení pro další snížení emisí v interiéru.
Je třeba vyhýbat se alergenním a senzibilizujícím látkám (H317 a H334).
V rámci svého obchodního vztahu se společností MBCZ je Dodavatel povinen dodržovat veškeré právní a správní předpisy na ochranu zvířat.
VI. Předání norem I-V v dodavatelském řetězci Dodavatel předá obsah těchto norem udržitelnosti (viz. body I-V) svým dodavatelům, uloží jim příslušné povinnosti a bude monitorovat a kontrolovat dodržování standardů udržitelnosti v dodavatelském řetězci.
VII. Standardy pro obchodní partnery
Standardy společnosti Mercedes-Benz Group AG shrnují platné etické zásady a s tím spojené očekávání od obchodních partnerů společnosti Mercedes-Benz Group AG. K tomu patří kromě dodržování zákonů a technických předpisů například také odpovědné zacházení s daty, dodržování lidských práv a jednání podle našich podnikových zásad.
xxxxx://xxx.xxxxxxxx-xxxx.xx/xxxxxxxxxxxxx/xxx- brand/standardy/stage-standardy.module.html xxxxx://xxx.xxxxxxxx-xxxx.xx/xxxx/xx/xxxxxxxx-xxxx- vans/standardy