PRACOVNÍ SMLOUVA
PRACOVNÍ SMLOUVA
uzavřená podle § 34 zákona č.262/2006 Sb., zákoníku práce (dále jen
„zákoník práce“) mezi následujícími smluvními stranami:
Zaměstnavatel:
ManpowerGroup s.r.o.; Sídlo: Na Florenci 2116/15, 110 00 Praha 1; IČO: 41194659
Provozovna:
${branchOfficeObject_street}, ${branchOfficeObject_location}
${branchOfficeObject_zip}
ТРУДОВ ДОГОВОР
сключен на основание § 34 от закон номер 262/2006 от Кодекса на труда (по-нататък само "КТ") между следните страни по договора:
Работодател:
ManpowerGroup s.r.o.; със седалище: Na Florenci 2116/15, 110 00 Praha 1; ИК: 41194659
Офис: ${branchOfficeObject_street}, ${branchOfficeObject_location}
${branchOfficeObject_zip}
Фирмата е регистрирана в Търговския регистър Общинският съд в
Společnost zapsána v OR vedeném Městským soudem v Praze, vložkaПрага, Файл не. 3223, раздел C
č. 3223, oddíl C
Povolení ke zprostředkování zaměstnání udělená MPSV ze dne 1.3.2017, čj.: UPCR-2017/12737/4
Zastoupená: ${owner}/ na základě plné moci (dále jen „Zaměstnavatel“)
Разрешение за посредничество при работа, издадено от МTСП от 1.3.2017, реф.номер: UPCR-2017/12737/4
Представена: ${owner}/чрез пълномощно (по-нататък само "Работодател")
Zaměstnanec:
Titul, jméno a příjmení: ${employee_fullName}
Datum narození: ${employee_birthDate}
Trvale bytem: ${employee_domicileStreet},
${employee_domicileLocation} ${codetable_domicileZip}
(dále jen „Zaměstnanec“)
Служител:
Xxxxx, Име и Фамилия: ${employee_fullName} Дата на раждане: ${employee_birthDate} постоянен адрес: ${employee_domicileStreet},
${employee_domicileLocation} ${codetable_domicileZip}
(по-нататък само "Служител")
I.
Základní ujednání
1. Zaměstnavatel sjednává se zaměstnancem pracovní poměr na pozici ${employmentAllocation_function}.
2. Zaměstnavatel se zavazuje, že na základě této pracovní smlouvy
zaměstnanci zajistí dočasný výkon práce u třetí osoby – společnosti
${employmentAllocation_client} (dále jen ”Klient”). Zaměstnanec bude k dočasnému výkonu práce u Klienta přidělen na základě písemného pokynu vydaného zaměstnavatelem.
3. Zaměstnanec se zavazuje, že bude vykonávat práci pro Klienta, ke kterému bude zaměstnavatelem dočasně přidělen, a to dle pokynů Klienta v souladu s podmínkami stanovenými v dohodě o dočasném přidělení.
I.
Основни положения
1. Работодателят се договаря със Служителя за наемане на работа на позиция ${employmentAllocation_function}.
2. Работодателят се задължава, че въз основа на този трудов
договор ще осигури на служителя временна работа при трето лице
– компанията ${employmentAllocation_client} (по-нататък само "Клиент"). Служителят ще бъде назначен на работа при Клиента въз основа на писмените инструкции издадени от работодателя.
3. Служителят се задължава да извършва работа за Xxxxxxx, при който ще бъде командирован от работодателя, според инструкциите на Xxxxxxx и в съответствие с условията установени в Споразумението за командироване.
4. Трудовият договор се склчва за определен срок, а това е времето
4. Pracovní poměr je uzavřen na dobu určitou a to po dobu dočasného на командировка на служителя при Клиента.
přidělení zaměstnance u Klienta.
5. Místem výkonu práce je: ${employmentAllocation_workPlace}.
6. Dnem nástupu do práce je: ${employmentAllocation_startDate}.
7. Zaměstnavatel a Zaměstnanec se dohodli na zkušební době do
5. Мястото на извършване на работа е:
${employmentAllocation_workPlace}.
6. Денят на започване на работа е:
${employmentAllocation_startDate}.
${employmentRelationship_probationEnd}. Zkušební doba se však dle 7. Работодателят и Работникът се споразумяха за изпитателен срок
§ 35 odst. 4 prodlužuje o dobu celodenních překážek v práci, pro které до ${employmentRelationship_probationEnd}. Изпитателният срок се
zaměstnanec nekoná práci, a dobu celodenní dovolené.
II.
Mzda a výplatní termíny
1. Zaměstnanci náleží za vykonanou práci pro zaměstnavatele mzda ve výši stanovené mzdovým výměrem.
2. Mzda bude Zaměstnanci vyplácena Zaměstnavatelem k
обаче удължава, съгласно чл. 35 ал. 4, за време през което работник не може, по определени причини, цял ден да работи или през което е цял ден в отпуска.
II.
Заплата и срокове за плащане
1. Служителят има право за извършената работа за работодателя
${resourceOrder_paymentDay}. dni následujícího kalendářního měsíce на заплата в размер определен в изчислението на заплатите.
po vykonání práce.
3. Smluvní strany se dohodly, že mzda bude Zaměstnanci vyplácena na základě uzavřené dohody o bezhotovostní výplatě mzdy na bankovní účet nebo na základě výslovné dohody mezi Zaměstnavatelem a Zaměstnancem v hotovosti na pobočce jakékoliv Komerční banky po předložení občanského průkazu.
2. Заплата на работника изплаща работодателят към
${resourceOrder_paymentDay}. ден на следващия календарен месец за извършената работа.
3. Страните по договора се договориха, че заплатата на Служителя ще бъде изплащана, въз основа на подписано споразумение за безкасово плащане на заплатата, на банкова сметка или въз основа
III.
Práva a povinnosti zaměstnavatele
1. Zaměstnavatel se zavazuje dočasně přidělovat zaměstnance ke Klientovi a zajistit zaměstnanci stejné pracovní a mzdové podmínky jako mají srovnatelní zaměstnanci Klienta; pokud zjistí nebo mu bude sděleno, že tomu tak není, zajistí stejné podmínky i bez návrhu zaměstnance.
2. Zaměstnavatel má právo řídit a kontrolovat práci zaměstnance a jeho výsledky.
3. Zaměstnavatel má povinnost vytvářet příznivé pracovní podmínky a kontrolovat dodržování bezpečnosti a ochrany zdraví při práci a poskytovat mzdu dle sjednaných podmínek.
4. Zaměstnavatel se dále zavazuje chránit veškeré osobní údaje
на устно споразумение между Работодателя и Служителя, в брой чрез чекове и ваучери във всеки клон на Търговска банка след представяне на лична карта.
III.
Права и задължения на работодателя
1. Работодателят се задължава да командирова служителя при Xxxxxxx и да му осигури същите трудови и финансови условия каквито имат съпоставимите служители на Клиента; ако установи или му бъде споделено, че това не е така, да осигури същите условия без предлагане от служителя.
2. Работодателят има право да ръководи и контролира работата на
zaměstnance, o nichž se dozvěděl v souvislosti s pracovním poměrem служителя и неговите резултати.
zaměstnance a tyto údaje použít pouze v souladu s účelem, za kterým 3. Работодателят е длъжен да създаде благоприятни условия на
mu byly poskytnuty.
IV.
труд и да следи за спазването на условията на безопасност при работа и да осигури заплати според договорените условия.
4. Работодателят по-нататък се задължава да пази всички лични
Práva a povinnosti zaměstnance
1. Zaměstnanec je ode dne vzniku pracovního poměru zejména povinen:
a. osobně vykonávat práce podle pracovní smlouvy ve stanovené pracovní době a pracovat svědomitě, iniciativně a řádně podle svých sil, znalostí a schopností, plnit pokyny Zaměstnavatele nebo Klienta a stále dbát na potřeby plnění jednotlivých zakázek i na rozvoj a zájmy Zaměstnavatele či Klienta;
b. dodržovat právní předpisy vztahující se k práci jím vykonávané a pracovní řád, pokud ho zaměstnavatel, popřípadě Klient vydá, dodržovat i ostatní pracovní podmínky stanovené právními předpisy nebo kolektivní smlouvou, zejména předpisy týkající se bezpečnosti a ochrany zdraví při práci, jakož i ochrany životního prostředí; a je povinen jednat v souladu s vnitropodnikovými směrnicemi vydanými Zaměstnavatelem
2. Zaměstnanec prohlašuje, že k výkonu práce má odpovídající kvalifikaci, prakticky ji ovládá a je tak plně způsobilý k výkonu sjednané práce; rovněž prohlašuje, že na jeho straně neexistují žádné právní překážky pro její výkon.
3. Zaměstnanec odpovídá zaměstnavateli za způsobenou škodu, zejména způsobenou neplněním pracovních povinností v souladu
s příslušnými právními předpisy a touto pracovní smlouvou; práva a povinnosti zaměstnance související s odpovědností a náhradou škody se řídí ustanoveními § 250 a násl. Zákoníku práce.
4. Zaměstnanec je dále povinen dodržovat mlčenlivost vůči kterékoliv osobě a informacích jakéhokoliv druhu, týkajících se činnosti Zaměstnavatele a Klienta, a to i po skončení pracovního poměru, zejména mlčenlivost o všech skutečnostech, se kterými se seznámil v souvislosti s výkonem práce, včetně zachování obchodního tajemství.
5. Zaměstnanec se zavazuje neodkladně, nejpozději do 8 pracovních dnů, hlásit Zaměstnavateli veškeré změny osobních údajů, ke kterým
данни на служителя, за които е научил във връзка с трудовата заетост на служителя и да използва тези данни само за целта за която са предоставени.
IV.
Права и задължения на служителя
1. От деня на възникване на трудовото правоотношение Служителят е задължен:
x. лично да извършва работата според трудовия договор, в определеното работно време и да работи съвестно,активно и правилно според своите сили, знания и способности, да изпълнява указанията на Работодателя или Xxxxxxx и постоянно да внимава за нуждите от изпълнението на индивидуалните поръчки и за развитието и интересите на Работодателя или Xxxxxxx;
b. да спазва правните предписания отнасящи се към работата която извършва и трудовия ред, ако Работодателя или Клиента издаде, да спазва и останалите трудови изисквания определени със закон или колективен трудов договор, по-специално тези отнасящи се към безопасността на труда и здравето при работа, както и охраната на околната среда; длъжен е и да действа в съответствие с вътрешнофирмените насоки издадени от Работодателя.
2. Служителя декларира че за извършването на работата има отговарящата квалификация, практически се справя и е напълно подготвен за изпълнението на договорената работа; също така декларира че на негова страна не съществуват никакви законови пречки за нейното извършване.
3. Служителят е отговорен за нанесени вреди на Работодателя, главно причинени от неизпълнение на трудовите задължения свързани с приложимите законови разпоредби и този трудов
dojde v průběhu trvání pracovního poměru, zejména změny telefonníchдоговор; правата и задълженията свързани с отговорността и
kontaktů, adresy přechodného i trvalého bydliště, počtu vyživovaných osob, rozhodné údaje pro daňové přiznání a pro zdravotní a sociální pojištění, jakož i veškeré okolnosti, které mohou mít vliv na výkon práce a na nároky a povinnosti z pracovního poměru vyplývající.
V.
Závěrečná ustanovení
1. Zaměstnanec svým podpisem potvrzuje, že byl seznámen se všemi
обезщетението се уреждат от § 250 от Кодекса на труда.
4. Служителят по-нататък е длъжен да спазва конфиденциалност относно всяко лице и информация от всякакъв тип, отнасяща се към дейността на Работодателя и Xxxxxxx, дори и след прекратяване на трудовото правоотношение, по-специално конфиденциалност относно всички факти, с които се е запознал при изпълнение на работата, включително запазване на търговска тайна.
5. Служителят се задължава незабавно, най-късно до 8 работни дни да съобщи на Работодателя за всички промени в личните данни, които се случат по време на трудовия договор, по-специално
právy a povinnostmi vyplývajícími z tohoto pracovního poměru, dále že промени в телефонни контакти, адреси, временно или постоянно byl seznámen s právními předpisy nutnými k výkonu sjednané práce a пребиваване, броя на лицата които издържа, информация относно
vnitřními předpisy Zaměstnavatele; včetně bezpečnostních předpisů k ochraně a bezpečnosti práce.
данъчните декларации, здравни и социални осигуровки, както и
всички обстоятелства, които могат да повлияят на изпълнението на
2. Tato Pracovní smlouva nabývá účinnosti dnem jejího podpisu oběmaработата и изискванията и задълженията произтичащи от
stranami. Podmínky sjednané v této smlouvě mohou být měněny pouze písemným dodatkem.
3. Tato Pracovní smlouva byla sepsána ve dvou stejnopisech majících
трудовото правоотношение.
povahu originálu, z nichž každá strana obdrží po jednom vyhotovení.
4. Tento dokument je vyhotoven ve dvou stejnopisech s platností originálu v bulharském a českém znění. V případě nesrovnalostí mezi těmito jazykovými verzemi je rozhodné české znění, které
převáží nad bulharským.
${branchOfficeObject_location} dne
V.
Заключителни разпоредби
1. Служителят със своя подпис потвърждава, че е бил запознат със всички правни задължения произтичащи от този трудов договор, че е бил запознат със законовите разпоредби необходими за извършване на договорената работа и вътрешните разпоредби на Работодателя; включително разпоредбите за безопасност на труда и охрана на здравето.
2. Този трудов договор добива платност в деня на подписването му от двете страни. Условията договорени в този договор могат да бъдат променяни само с писмено допълнение.
3. Настоящето споразумение е изготвено в два екземпляра със стойност на оригинал, като всяка страна е получила по един.
4. Настоящият документ е съставен в два еднообразни екземпляра с валидност на оригинал на български и чешки език. В случай на несъответствия между двете версии чешка версия ще
има приоритет.
................................................................. .................................................................
Zaměstnanec: ${employee_fullName} ManpowerGroup s.r.o.
${owner}