ZMLUVA
ZMLUVA
O REALIZÁCII PROJEKTU
Číslo zmluvy: 314/2012
Národný kontaktný bod
I.
Názov:
Sídlo:
IČO:
V mene ktorého koná:
Úrad vlády Slovenskej republiky Námestie slobody 1, 813 70 Bratislava
00 151 513
Xxx. Xxxx Xxxxxxx, vedúci Úradu vlády Slovenskej republiky
na jednej strane (ďalej aj „ÚV SR“ alebo „NKB“)
a
Konečný prijímateľ
II.
Názov:
Sídlo:
IČO:
V mene ktorého koná:
Obec Dlhé nad Cirochou
Obecný úrad, č. 187, 067 82 Dlhé nad Cirochou
00 322 938
Xxx. Xxx Xxxx, starosta obce Dlhé nad Cirochou
na druhej strane (ďalej len „Konečný prijímateľ“ a spolu s ÚV SR ďalej len „Zmluvné strany“)
sa dohodli v zmysle ustanovenia § 269 ods. 2 zákona č. 513/1991 Zb. Obchodný zákonník v znení neskorších predpisov na uzatvorení tejto Zmluvy o realizácii projektu vrátane všetkých jej príloh (ďalej len “Zmluva“) za nižšie uvedených podmienok:
Preambula
Táto Zmluva sa uzatvára na základe Žiadosti o poskytnutie nenávratného finančného príspevku (ďalej len ako „NFP“) v kvalite Konečného návrhu projektu predloženej Konečným prijímateľom v rámci Výzvy na predloženie Žiadosti o nenávratný finančný príspevok v rámci oblasti zamerania „Obnova a modernizácia základnej infraštruktúry a skvalitnenie životného prostredia“ vyhlásenej dňa 26. októbra 2009 pod kódom 2009-02 (ďalej len „Výzva“) zaevidovanej pod číslom 12434/2011/ORIŠFM a schválenej v súlade s postupmi definovanými Rámcovou dohodou medzi Švajčiarskou federálnou radou a vládou Slovenskej republiky o implementácii Programu švajčiarsko-slovenskej spolupráce na zníženie hospodárskych a sociálnych rozdielov v rámci rozšírenej Európskej únie uzatvorenej
20. decembra 2007 v znení neskorších zmien a dodatkov (ďalej len „Rámcová dohoda“).
Článok 1 Predmet a účel Zmluvy
1.1 Predmetom tejto Zmluvy je stanovenie práv a povinností Zmluvných strán v súvislosti s realizáciou projektu „Splašková kanalizácia Dlhé n. Cirochou II. Etapa“ (ďalej len
„Projekt“).
1.2 Účelom Projektu je zlepšiť služby komunálnej infraštruktúry v oblasti zberu a čistenia odpadových vôd v obci Dlhé nad Cirochou (2 085 obyvateľov), ktorá prispeje k ochrane spodných a povrchových vôd v povodí toku Cirocha a k podmienkam udržateľného ekonomického rozvoja obcí Dlhé nad Cirochou a Modra nad Cirochou (celkovo 3 130 obyvateľov) dosiahnutím výsledkov Projektu uvedených v Logickej matrici v Prílohe č. 3 tejto Zmluvy.
1.3 Konečný prijímateľ sa zaväzuje realizovať Projekt v súlade so všeobecne záväznými právnymi predpismi platnými na území SR, Rámcovou dohodou a touto Zmluvou.
1.4 NKB sa zaväzuje poskytnúť Konečnému prijímateľovi NFP na úhradu oprávnených výdavkov, ktoré vzniknú počas realizácie Projektu, v dohodnutej výške v súlade so Zmluvou, a to pri splnení podmienok uvedených v Zmluve.
Článok 2
Výška nenávratného finančného príspevku
2.1 Celkový rozpočet Projektu predstavuje 3 427 521,- EUR (slovom tri milióny štyristodvadsaťsedem tisíc päťstodvadsaťjeden EUR).
2.2 Celkové oprávnené výdavky Konečného prijímateľa na realizáciu Projektu predstavujú
2 633 603,- EUR (slovom dva milióny šesťstotridsaťtri tisíc šesťstotri EUR).
2.3 NKB na základe tejto Zmluvy poskytne Konečnému prijímateľovi NFP maximálne do výšky 2 578 345,- EUR (slovom dva milióny päťstosedemdesiatosem tisíc tristoštyridsaťpäť EUR), čo predstavuje maximálne 97,9% celkových oprávnených výdavkov Konečného prijímateľa. Konečný prijímateľ zabezpečí financovanie neoprávnených výdavkov Projektu a minimálne 2,10 % oprávnených výdavkov z vlastných prostriedkov, po prepočte 55 258,- EUR (slovom päťdesiatpäťtisíc dvestopäťdesiatosem EUR).
2.4 Konečná výška poskytnutého NFP bude stanovená na základe skutočne vynaložených celkových oprávnených výdavkov, ktoré súvisia s realizáciou Projektu, a podielu NFP na celkových oprávnených výdavkoch, avšak celková výška NFP uvedená v ods. 2.3 tohto článku nesmie byť prekročená. V prípade, ak skutočné celkové oprávnené výdavky na realizáciu Projektu prekročia celkovú výšku NFP uvedenú v ods. 2.3 tohto článku, je Konečný prijímateľ povinný uhradiť čiastku tohto prekročenia z vlastných zdrojov.
Článok 3 Oprávnené výdavky
3.1 Za oprávnené výdavky v rámci Zmluvy môžu byť považované len výdavky, ktoré spĺňajú podmienky definované v Usmernení k oprávnenosti výdavkov pre oblasť zamerania: Obnova a modernizácia základnej infraštruktúry a skvalitnenie životného prostredia (ďalej len „Usmernenie k oprávnenosti výdavkov“) publikovanej na www.swiss- xxxxxxxxxxxx.xx a ktoré zároveň:
a) boli vynaložené na náklady, ktoré vznikli po nadobudnutí účinnosti Zmluvy až do dátumu ukončenia Projektu 30.11.2014, s výnimkou služieb súvisiacich s podávaním správ, finančným auditom a hodnotením, ak boli poskytnuté najneskôr do 12 mesiacov od ukončenia Projektu a
b) boli uhradené Konečným prijímateľom pred konečným dátumom oprávnenosti výdavkov, t.j. pred 30.11.2015 a
c) boli vynaložené na výdavky uvedené v rozpočte Projektu tvoriaceho prílohu Zmluvy a
d) boli schválené NKB.
3.2 NKB bude uhrádzať NFP Konečnému prijímateľovi v súlade so Zmluvou bezhotovostne na Konečným prijímateľom stanovený bankový účet v mene EUR vedený v banke, ktorej bola v Slovenskej republike udelená banková licencia (ďalej len „Osobitný účet“).
Názov účtu Konečného prijímateľa | OTP Premium konto |
Banka | OTP Banka Slovensko, s.s. |
Číslo účtu (vrátane predčíslia) | 9657607 |
Kód banky | 5200 |
3.3 Úhrada NFP je viazaná na splnenie povinnosti predloženia správ v zmysle čl. 5 nižšie, ktoré spadajú do príslušného obdobia implementácie uvedeného v Pláne výdavkov (príloha tejto Zmluvy).
3.4 Čiastka rezervovaná pre účely záverečnej platby je stanovená vo výške 36 517,- EUR (slovom tridsaťšesť tisíc päťstosedemnásť EUR).
3.5 Akákoľvek nevyužitá časť NFP zostávajúca po ukončení Projektu je oprávnená na opätovné pridelenie podľa Čl. 5.3 Rámcovej dohody, ak sa Zmluvné strany vzájomne nedohodnú inak.
3.6 Tovar obstaraný s príspevkom NFP je Konečnému prijímateľovi k dispozícii bez obmedzení. Počas trvania Projektu a piatich rokov od ukončenia Projektu nie je povolený žiadny prevod vlastníctva, ak sa Zmluvné strany nedohodnú inak.
3.7 V prípade, ak Konečný prijímateľ nezrealizuje Projekt alebo jeho časť, čo je overované dosiahnutím ukazovateľov výsledku Projektu podľa ods. 1.2 tejto Zmluvy, NKB má právo požadovať vrátenie časti alebo celého poskytnutého NFP, pokiaľ sa Zmluvné strany nedohodnú inak.
Článok 4 Prílohy Zmluvy
4.1 Neoddeliteľnou súčasťou tejto Zmluvy sú nasledovné prílohy zoradené podľa ich záväznosti:
Príloha číslo | Názov Prílohy |
1. | Všeobecné zmluvné podmienky Národného kontaktného bodu k Zmluve o realizácii projektu |
2. | Rozhodnutie o schválení Žiadosti o NFP v kvalite Konečného návrhu projektu v anglickom a slovenskom jazyku |
3. | Logická matrica |
4. | Rozpočet Projektu |
5. | Plán výdavkov |
6. | Žiadosť o NFP v kvalite Konečného návrhu projektu |
7. | Plán realizácie Projektu |
4.2 V prípade akéhokoľvek rozdielu medzi textom Zmluvy o realizácii projektu a textom príloh majú prednosť ustanovenia Zmluvy o realizácii projektu.
4.3 V prípade akéhokoľvek rozdielu medzi textom Prílohy č. 2: Rozhodnutie o schválení Žiadosti o NFP v kvalite Konečného návrhu projektu v anglickom a slovenskom jazyku, záväzný je text anglickej verzie.
Článok 5 Podávanie správ
5.1 Konečný prijímateľ je povinný vypracovať a predkladať NKB na predpísaných formulároch, ktoré sú zverejnené na xxx.xxxxx-xxxxxxxxxxxx.xx Priebežné správy o projekte, Výročné správy o projekte, Správu o ukončení projektu v slovenskom jazyku. Konečný prijímateľ je zároveň povinný predkladať Správy z finančného auditu v slovenskom a anglickom jazyku. Harmonogram predkladania správ je uvedený v Prílohe 5 Zmluvy.
5.2 Konečný prijímateľ je povinný vypracovať a predkladať NKB Priebežné správy o projekte na predpísanom formulári zverejnenom na xxx.xxxxx-xxxxxxxxxxxx.xx. Prvé reportovacie obdobie pokrýva 6 mesiacov počínajúc odo dňa účinnosti Zmluvy o projekte č. 313/2012 medzi Švajčiarskou konfederáciou zastúpenou Štátnym sekretariátom pre hospodárske záležitosti (SECO) a Slovenskou republikou zastúpenou Úradom vlády Slovenskej republiky – jún 2012. Nasledujúce reportovacie obdobia pokrývajú 3 mesiace. Priebežná správa o projekte musí byť predkladaná NKB najneskôr 15 kalendárnych dní po ukončení reportovacieho obdobia, na ktoré sa príslušná Priebežná správa o projekte vzťahuje. Posledná Priebežná správa o projekte musí byť NKB predložená spolu so Správou o ukončení projektu.
5.3 Konečný prijímateľ je povinný vypracovať a predkladať NKB Výročné správy o projekte, ktoré pokrývajú obdobie jedného kalendárneho roka do jedného mesiaca nasledujúceho po ukončení kalendárneho roka, na ktorý sa príslušná Výročná správa o projekte vzťahuje. Prvá Výročná správa o projekte pokrýva rok vstupu tejto Zmluvy do účinnosti.
5.4 Konečný prijímateľ je povinný vypracovať a predložiť NKB Správu o ukončení projektu najneskôr do troch mesiacov od dátumu uvedenom v čl. 3.1 b).
5.5 Konečný prijímateľ je povinný predložiť Správu z finančného auditu spolu s listom manažmentu pripravené externým finančným audítorom pokrývajúce obdobie od 14.06.2012. do 30.11.2014 najneskôr spolu so Správou o ukončení projektu.
5.6 Konečný prijímateľ je povinný predkladať aj ďalšie správy a informácie, ktorých vypracovanie vyplýva z tejto Zmluvy v lehotách na to určených.
Článok 6 Organizácia Projektu
6.1 Strategické rozhodnutia týkajúce sa Projektu prijíma Riadiaci výbor Projektu. Riadiaci výbor Projektu sa stretáva minimálne raz za rok. V prípade, ak to jeden z hlasujúcich
členov Riadiaceho výboru Projektu považuje za potrebné, budú sa konať dodatočné stretnutia. Stretnutia po organizačnej stránke zabezpečuje Konečný prijímateľ v spolupráci s NKB. Konečný prijímateľ tiež koná ako sekretariát.
6.2 Postavenie, pôsobnosť, hlavné úlohy, zloženie a zásady činnosti Riadiaceho výboru Projektu sú bližšie upravené v jeho Štatúte. Činnosť, postupy a spôsob rozhodovania Riadiaceho výboru Projektu sú upravené v jeho Rokovacom poriadku. Štatút a Rokovací poriadok Riadiaceho výboru Projektu vypracováva Konečný prijímateľ. Štatút schvaľuje NKB a Rokovací poriadok schvaľuje Riadiaci výbor Projektu.
6.3 Členmi Riadiaceho výboru Projektu sú zástupcovia nasledujúcich strán:
a) Členovia s hlasovacím právom:
- NKB;
- Konečný prijímateľ;
- Ministerstvo životného prostredia Slovenskej republiky.
b) Osoby zúčastňujúce sa rokovania Riadiaceho výboru Projektu:
- Švajčiarska konfederácia v úlohe pozorovateľa;
- Iné subjekty pozvané NKB alebo Konečným prijímateľom.
6.4 Úlohou Riadiaceho výboru, je okrem iného:
- Prejednávanie vecných a finančných častí správ o projekte;
- Schvaľovanie návrhov zmien a dodatkov Zmluvy s výnimkou Príloh č. 1, č. 2 a č. 6;
- Prejednávanie a schvaľovanie akéhokoľvek opatrenia považovaného za potrebné na celkové splnenie naplánovaných cieľov.
Článok 7
Platnosť a účinnosť Zmluvy
7.1 Zmluva nadobúda platnosť dňom jej podpisu oprávnenými zástupcami obidvoch Zmluvných strán.
7.2 V prípade, ak k podpísaniu Zmluvy oboma Zmluvnými stranami nedôjde v ten istý deň, Zmluva nadobúda platnosť dňom kedy jedna zo Zmluvných strán podpísala Zmluvu neskoršie.
7.3 Zmluva nadobúda účinnosť dňom nasledujúcim po dni zverejnenia v Centrálnom registri zmlúv. Ak sa do troch mesiacov od uzavretia Zmluvy Zmluva nezverejnila v Centrálnom registri zmlúv, platí, že k uzavretiu Zmluvy nedošlo.
7.4 Akákoľvek zmena a doplnenie tejto Zmluvy a jej príloh musí byť v písomnej forme, na základe vzájomnej dohody Zmluvných strán a v súlade s ich príslušnými postupmi, formou chronologicky číslovaných písomných dodatkov k Zmluve, pokiaľ nie je v Zmluve uvedené inak. Zmluvné strany sa dohodli, že Konečný prijímateľ je povinný doručiť NKB svoje písomné vyjadrenie návrhu zmeny Zmluvy v lehote do 15 kalendárnych dní od doručenia návrhu NKB na zmenu Zmluvy o realizácii projektu.
7.5 Túto Zmluvu možno kedykoľvek jednostranne vypovedať s výpovednou lehotou 60 kalendárnych dní, ak sa ktorákoľvek zo Zmluvných strán dôvodne domnieva, že účel tejto Zmluvy už nie je možné viac plniť, alebo že ktorákoľvek zo Zmluvných strán neplní svoje zmluvné povinnosti. Výpovedná lehota začne plynúť dňom nasledujúcim bezprostredne
po dni, v ktorom došlo k doručeniu výpovede druhej Zmluvnej strane. Túto lehotu je možné predĺžiť alebo skrátiť len na základe písomnej dohody oboch Zmluvných strán. Týmto nie je dotknuté právo Zmluvných strán ukončiť zmluvný vzťah dohodou kedykoľvek a z akéhokoľvek dôvodu, pričom dohoda musí mať písomnú formu. V prípade, ak Konečný prijímateľ vypovie Zmluvu pred ukončením realizácie Projektu respektíve naplnenia účelu Projektu definovaného ods. 1.2 tejto Zmluvy, je Konečný prijímateľ povinný vrátiť finančné prostriedky, ktoré mu boli poskytnuté na základe tejto Zmluvy zo strany NKB, pokiaľ sa Zmluvné strany nedohodnú inak.
7.6 Zmluva sa uzatvára na dobu určitú, a to do ukončenia realizácie Projektu uvedenom v odseku 3.1 a) pokiaľ v Zmluve alebo v právnych predpisoch nie je uvedené inak; pričom nezanikne skôr, pokiaľ nebudú vysporiadané všetky práva a záväzky z nej vyplývajúce.
7.7 Zmluva je vyhotovená v šiestich origináloch. Z toho päť originálov obdrží NKB, a jeden originál obdrží Konečný prijímateľ.
7.8 Zmluvné strany prehlasujú, že ich zmluvná voľnosť nie je obmedzená, že túto Zmluvu uzatvárajú slobodne a vážne, prejavy ich vôle sú určité, nekonajú v tiesni ani za nápadne nevýhodných okolností, obsahu Zmluvy porozumeli v plnom rozsahu, súhlasia s ním a na znak toho ju vlastnoručne podpisujú.
V Bratislave, dňa V Bratislave, dňa
Za Národný kontaktný bod: Za Konečného prijímateľa:
Úrad vlády Slovenskej republiky
v mene ktorého koná Xxxx Xxxxxxx
vedúci Úradu vlády Slovenskej republiky
Obec Dlhé nad Cirochou
v mene ktorej koná
Xxx Xxxx
starosta obce Dlhé nad Cirochou
VŠEOBECNÉ ZMLUVNÉ PODMIENKY NÁRODNÉHO KONTAKTNÉHO BODU K
ZMLUVE O REALIZÁCII PROJEKTU
v rámci Program švajčiarsko-slovenskej spolupráce
1 PREAMBULA
1.1 Všeobecné zmluvné podmienky Národného kontaktného bodu k Zmluve o realizácii Projektu v rámci Programu švajčiarsko-slovenskej spolupráce podrobne upravujú práva a povinnosti NKB a Konečného prijímateľa a zásady právneho vzťahu medzi nimi. Sú záväzné pre všetky strany právneho vzťahu a vychádzajú zo všeobecne záväzných právnych predpisov.
1.2 Pre účely týchto všeobecných zmluvných podmienok sa všeobecné zmluvné podmienky ďalej označujú ako „VZP“, Zmluva o realizácii Projektu bez VZP a ostatných príloh sa ďalej označuje ako „Zmluva o realizácii Projektu“. Zmluva o realizácii Projektu, VZP a ostatné prílohy sa ďalej označujú ako „Zmluva“.
1.3 VZP sú prílohou Zmluvy o realizácii Projektu uzatvorenej medzi NKB a Konečným prijímateľom a tvoria jej neoddeliteľnú súčasť.
2 DEFINÍCIE A POJMY
2.1 Definície a pojmy písané veľkými začiatočnými písmenami, ktorých význam je vymedzený kdekoľvek v texte Zmluvy, majú tam uvedený význam aj na inom mieste v Zmluve alebo dokumentácii, ktorá súvisí so Zmluvou, ktorej časť obsahu určujú, pokiaľ kontext nevyžaduje inak. Vyššie uvedené obdobne platí aj o význame pojmov zavedených na skrátené označenie určitého vyjadrenia. Ak je v súvislosti s vymedzením významu nejakého pojmu v ňom použité veľké začiatočné písmeno, je tak len na uľahčenie orientácie v texte a pojem má rovnaký význam aj s malým začiatočným písmenom, ibaže z kontextu vyplýva inak. Ak z kontextu nevyplýva iné, pojmy v jednotnom čísle zahŕňajú aj význam množného čísla a naopak.
Audit nezávislá, objektívna, overovacia, hodnotiaca a uisťovacia činnosť, ktorá je zameraná najmä na overenie deklarovaných postupov alebo výdavkov.
Bezodkladne znamená najneskôr do 5 kalendárnych dní od vzniku skutočnosti rozhodujúcej pre počítanie lehoty.
Dodávateľ predstavuje subjekt, s ktorým Konečný prijímateľ uzatvoril zmluvu na dodanie tovarov, uskutočnenie stavebných prác a poskytnutie služieb.
Donorský štát predstavuje Švajčiarsku konfederácie, štát poskytujúci Slovenskej republike finančné prostriedky na základe Rámcovej dohody.
Dvojité financovanie predstavuje financovanie aktivít a činností projektu realizovaného Konečným prijímateľom z rôznych zdrojov pomoci financovanej z verejných prostriedkov, kde súhrn zdrojov financovania prekročí 100% celkových výdavkov, ktoré Konečnému prijímateľovi s ich realizáciou vzniknú.
Finančný audit predstavuje audit vykonávaný v súlade s medzinárodne akceptovanými štandardmi ISA pre výkon auditov, ktorého účelom je overiť údaje uvedené v účtovnej závierke a potvrdenie správneho použitia poskytnutých finančných prostriedkov.
Konečná finančná správa predstavuje výstup finančného auditu predkladaný pri ukončení každého individuálneho projektu.
Konečný prijímateľ (ďalej aj „KP“) je právnická osoba so sídlom na území SR uznaná príslušnými zmluvnými stranami poverená realizáciou konkrétneho individuálneho projektu financovaného zo ŠFM na základe Zmluvy.
Monitorovanie predstavuje pravidelnú činnosť, ktorá sa zaoberá systematickým zberom, triedením agregovaním a ukladaním relevantných informácií pre potreby hodnotenia a kontroly riadených procesov na projektovej a programovej úrovni.
Národný kontaktný bod (ďalej aj „NKB“) slovenský subjekt poverený vládou Slovenskej republiky celkovým riadením Program švajčiarsko-slovenskej spolupráce. V podmienkach Slovenskej republiky plní úlohu NKB Úrad vlády Slovenskej republiky.
Nenávratný finančný príspevok (ďalej aj „NFP“) sú finančné prostriedky z Programu švajčiarsko-slovenskej spolupráce poskytnuté Konečnému prijímateľovi na základe schválenej Žiadosti o nenávratný finančný príspevok v kvalite Konečného návrhu projektu.
Nezrovnalosť všetko konanie alebo nekonanie, ktoré je zamerané na nezákonné získanie a/alebo použitie NFP – najmä podvod, sprenevera, uvedenie do omylu, porušenie zmluvných povinností, porušenie povinnosti poskytnúť starostlivosť a pod.
Obchodný zákonník je zákon č. 513/1991 Zb. Obchodný zákonník v znení neskorších predpisov.
Oprávnené výdavky sú výdavky, ktoré boli skutočne vynaložené v rámci obdobia oprávnenosti stanoveného v Zmluve, a to v súlade s definovanými pravidlami oprávnenosti (spravidla usmernenie NKB k oprávnenosti výdavkov pre príslušnú oblasť zamerania).
Osobitný účet je účet určený na príjem záloh v rámci Programu švajčiarsko-slovenskej spolupráce otvorený v Štátnej pokladnici alebo v banke, ktorej bola v Slovenskej republike udelená banková licencia.
Orgán pre audit (ďalej aj „OA“) je národný orgán zodpovedný za výkon auditu, t.j. auditu súladu, systémového auditu a auditu vzoriek operácii pre Program švajčiarsko- slovenskej spolupráce, v zmysle Rámcovej dohody.
Overenie na mieste je overenie dodania tovarov, vykonania prác a služieb deklarovaných na účtovných dokladoch uvedených v prílohe príslušnej PIR alebo overenia správnosti vedenia účtovníctva vo vzťahu k Projektu alebo overenia ďalších zmluvných povinností Konečného prijímateľa (napr. zabezpečenia publicity) zo strany NKB v sídle Konečného prijímateľa alebo na mieste realizácie aktivít a činností Projektu.
Partnerstvo nekomerčné zoskupenie právnických osôb vytvorené s cieľom spoločne dosiahnuť stanovené výsledky projektu.
Platobný orgán (ďalej aj „PO“) je národný orgán stanovený Rámcovou dohodu zodpovedný najmä za prijímanie platieb donorského štátu v rámci ŠFM, vyplácania prostriedkov sprostredkovateľom a konečným prijímateľom a certifikovanie výdavkov
pred zaslaním žiadosti o úhradu príslušnému orgánu Švajčiarskemu konfederácie (SECO resp. SDC).
Podpisový vzor je listina, v ktorej sú zadefinované osoby oprávnené konať v mene Konečného prijímateľa. Súčasťou podpisového vzoru je vlastnoručné grafické znázornenie podpisu osoby oprávnenej konať v mene Konečného prijímateľa, t.j. jeho mena a priezviska alebo priezviska, musí obsahovať osobnostné znaky s prvkami individuality. Podpisový vzor je uložený na NKB a môže slúžiť na identifikáciu osoby oprávnenej konať v mene Konečného prijímateľa vo vzťahoch súvisiacich s NFP.
Priebežná správa o projekte (ďalej aj „PIR“) dokument vypracovaný Konečným prijímateľom podľa formy stanovenej NKB v súlade s Prílohou č. 2 Rámcovej dohody. Obsahuje informácie o finančnom a fyzickom napredovaní realizácie projektu.
Program švajčiarsko-slovenskej spolupráce na zníženie hospodárskych a sociálnych rozdielov v rámci rozšírenej Európskej únie na základe Rámcovej dohody (ďalej len
„Program švajčiarsko-slovenskej spolupráce“).
Projekt je súhrn aktivít a činností, na ktoré sa vzťahuje poskytnutie NFP, ktoré realizuje Konečný prijímateľ v súlade s príslušnou Zmluvou.
Rámcová dohoda je dohoda uzavretá medzi vládou Slovenskej republiky a Švajčiarskou federálnou radou o implementácii Programu švajčiarsko-slovenskej spolupráce na zníženie hospodárskych a sociálnych rozdielov v rámci rozšírenej Európskej únie zo dňa 20. decembra 2007 v znení neskorších zmien.
Refundácia je preplatenie vynaložených a vecne, ako aj finančne zdokumentovaných výdavkov Konečného prijímateľa z finančných prostriedkov Programu švajčiarsko- slovenskej spolupráce.
Reportovacie obdobie je obdobie pokryté príslušnou správou (PIR, PCR, PAR resp. správy z finančných auditov).
Riadiaci výbor Projektu je orgán prijímajúci strategické rozhodnutia v rámci realizácie Projektu na základe priebežného monitorovania realizácie Projektu.
Správa o ukončení projektu (ďalej aj „PCR“) je dokument vypracovaný Konečným prijímateľom, ktorý dokumentuje a komentuje celkové dosiahnutie výstupov a výsledkov v porovnaní s pôvodným Plánom realizácie projektu v súlade s podmienkami definovanými Zmluvou.
Správa o zistení nezrovnalosti je dokument pripravený NKB, Konečným prijímateľom, PO alebo OA, a na ktorého základe je oficiálne zdokumentovaná zistená nezrovnalosť.
Príslušný orgán Švajčiarskej konfederácie je pre účely Zmluvy Švajčiarska agentúra pre rozvoj a spoluprácu alebo Štátny sekretariát pre hospodárske záležitosti alebo Švajčiarske veľvyslanectvo v SR alebo akákoľvek Švajčiarskou konfederáciou poverená tretia strana.
Verejné obstarávanie predstavujú pravidlá a postupy podľa zákona č. 25/2006 Z.z. o verejnom obstarávaní a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení neskorších predpisov, ktorými sa zadávajú zákazky na dodanie tovaru, zákazky na uskutočnenie stavebných prác, zákazky na poskytnutie služieb a súťaž návrhov..
Vlastné zdroje predstavujú finančné prostriedky, ktorými sa podieľa Konečný prijímateľ na financovaní individuálneho projektu v súlade so Zmluvou, ktorá zohľadňuje intenzitu pomoci s výnimkou prostriedkov, ktorého Konečný prijímateľ získal formou NFP v rámci inej nenávratnej pomoci.
Výročná správa o projekte (ďalej aj „PAR“) - dokument vypracovaný KP/sprostredkovateľom, ktorý sumarizuje napredovanie projektu za príslušný kalendárny rok jeho realizácie.
Zákon o verejnom obstarávaní je zákon č. 25/2006 Z.z. o verejnom obstarávaní a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení neskorších predpisov.
Záloha predstavuje finančné prostriedky poskytnuté Konečnému prijímateľovi zo strany NKB určené na financovanie oprávnených výdavkov Konečného prijímateľa zohľadňujúci príslušný indikatívny harmonogram platieb s cieľom zabezpečiť plynulé financovanie realizácie Projektu.
Žiadosť o platbu predstavuje dokument vypracovaný Konečným prijímateľom na formulári definovanom NKB zverejnenom na xxx.xxxxx-xxxxxxxxxxxx.xx, na základe ktorého sú Konečnému prijímateľovi prevádzané finančné prostriedky NFP resp. zúčtovaná poskytnutá Záloha. Súčasťou žiadosti o platbu je vždy PIR za reportovacie obdobie, ktoré je predmetom žiadosti o platbu.
Žiadosť o zálohu predstavuje žiadosť vypracovanú Konečným prijímateľom na formulári definovanom NKB zverejnenom na xxx.xxxxx-xxxxxxxxxxxx.xx, na základe ktorého je Konečnému prijímateľovi poskytnutá Záloha.
Žiadosť o vrátenie finančných prostriedkov predstavuje dokument na základe, ktorého má Konečný prijímateľ povinnosť vrátiť finančné prostriedky poskytnuté v rámci ŠFM v stanovenej výške.
Účtovný doklad je doklad definovaný v § 10 ods. 1 zákona č. 431/2002 Z. z. o účtovníctve v znení neskorších predpisov.
2.2 Ostatné pojmy používané v Zmluve majú význam bežne prikladaný daným pojmom v obchodnom styku.
3 VŠEOBECNÉ POVINNOSTI KONEČNÉHO PRÍJIMATEĽA
3.1 Za Konečného prijímateľa koná štatutárny orgán, t.j. tie osoby, ktoré sú na to oprávnené listinou o založení právnickej osoby alebo inými zodpovedajúcimi listinami v súlade s príslušnými platnými všeobecne záväznými právnymi predpismi.
3.2 Ak dôjde ku zmene v zložení štatutárneho orgánu Konečného prijímateľa, je táto zmena účinná voči NKB okamihom, keď jej bol predložený originál alebo úradne osvedčená kópia výpisu z obchodného registra alebo iného zákonom určeného registra preukazujúceho zmenu v zložení štatutárneho orgánu a podpisový vzor nového štatutárneho zástupcu. Dôveryhodnosť a dostatočnosť predložených listín je NKB oprávnený posúdiť podľa vlastného uváženia.
3.3 Konečný prijímateľ sa môže dať pri právnom úkone zastúpiť zástupcom na základe písomného plnomocenstva. Plnomocenstvo musí byť dostatočne určité, musí byť z neho zrejmé, kto je zastúpený a kto zástupca, na aké právne úkony je udelené. Určitosť plnomocenstva je NKB oprávnený posúdiť podľa vlastného uváženia. Podpis splnomocniteľa na plnomocenstve musí byť úradne osvedčený. Konečný prijímateľ sa zaväzuje, že bezodkladne oznámi NKB ukončenie platnosti, resp. akúkoľvek zmenu plnomocenstva. NKB nie je povinný prijať a umožniť Konečnému prijímateľovi konať vo vzťahu k nemu na základe plnomocenstva, ktoré pripúšťa pochybnosti o rozsahu zástupcovho oprávnenia. V prípade zmeny zástupcu je Konečný prijímateľ povinný doručiť aj odvolanie alebo výpoveď plnej moci na predchádzajúceho zástupcu.
3.4 Konečný prijímateľ sa zaväzuje písomne informovať NKB, ak niektorý z jeho veriteľov podal proti nemu návrh na vyhlásenie konkurzu alebo návrh na reštrukturalizáciu, alebo
ak sám ako dlžník podal návrh na vyhlásenie konkurzu alebo návrh na reštrukturalizáciu, a to bezodkladne, kedy mu bol doručený návrh na vyhlásenie konkurzu alebo návrh na reštrukturalizáciu, resp. kedy podal návrh na vyhlásenie konkurzu alebo návrh na reštrukturalizáciu. Konečný prijímateľ je povinný takto postupovať aj v obdobných prípadoch, ktoré by mohli ovplyvniť schopnosť Konečného prijímateľa plniť jeho záväzky voči NKB a realizovať Projekt (napr. exekúcia alebo nútená správa).
3.5 Konečný prijímateľ je povinný použiť poskytnuté finančné prostriedky len a výlučne na účel uvedený v Zmluve.
3.6 Konečný prijímateľ sa zaväzuje prijať poskytnuté finančné prostriedky a v súlade s podmienkami stanovenými Zmluvou riadne zrealizovať Projekt, na financovanie ktorého bol NFP určený. Konečný prijímateľ súčasne zodpovedá za efektívne a hospodárne čerpanie prostriedkov určených na realizáciu Projektu.
3.7 Konečný prijímateľ nesmie požadovať alebo použiť na realizáciu Projektu dotáciu alebo príspevok z iných rozpočtových kapitol štátneho rozpočtu SR, z operačných programov financovaných z fondov EÚ, Nórskeho finančného mechanizmu, Finančného mechanizmu EHP a z iných obdobných foriem finančnej pomoci tak, aby nedošlo k žiadnemu dvojitému financovaniu prostriedkami z akéhokoľvek iného zdroja.
3.8 Konečný prijímateľ zabezpečí dodržiavanie etických noriem počas realizácie Projektu a zabezpečí uplatňovanie primeraných a účinných prostriedkov na zabránenie nezákonných korupčných praktík. Konečný prijímateľ nesmie prijímať žiadne ponuky, dary, platby alebo výhody, ktoré by sa vykladali alebo mohli by sa vykladať priamo alebo nepriamo ako nezákonné alebo korupčné praktiky, napr. nabádanie na zadanie zákazky alebo odmeny zaň alebo nabádanie na uzatvorenie zmluvy vo verejnom obstarávaní alebo odmeny zaň. Konečný prijímateľ nesmie poskytnúť neoprávnené priame alebo nepriame výhody sebe alebo inej osobe, ktorá je osobou blízkou Konečnému prijímateľovi alebo obdobnom vzťahu a nesmie svojimi vlastnými záujmami ohroziť záujmy a ciele Programu švajčiarsko-slovenskej spolupráce.
3.9 Konečný prijímateľ sa zaväzuje oznámiť NKB konkrétny termín konania vzdelávacích kurzov, seminárov alebo iných činností s účasťou osôb, ktoré nie sú zodpovedné za realizáciu Projektu ale s ich účasťou sú spojené oprávnené výdavky Projektu, minimálne 10 dní pred ich konaním. Súčasťou oznámenia je čas a miesto ich konania.
3.10 Konečný prijímateľ sa zaväzuje bezodkladne poskytnúť NKB/OA a ďalším splnomocneným subjektom všetky požadované dokumenty a informácie, a to bezodkladne odo dňa, keď mu bude táto požiadavka doručená, pokiaľ nie je uvedené inak na požiadanie všetky informácie súvisiace s realizáciou Projektu a zároveň sa zaväzuje uplatňovať najvyšší stupeň transparentnosti a zodpovednosti ako aj zásady dobrého spravovania a rodovej rovnosti.
3.11 Konečný prijímateľ je povinný zabezpečiť, že všetky informácie ním poskytnuté, poskytnuté jeho prostredníctvom alebo v jeho mene sú pravdivé, presné a úplné.
3.12 Konečný prijímateľ sa zaväzuje písomne oznámiť NKB všetky zmeny a skutočnosti, ktoré majú vplyv na, alebo súvisia s plnením Zmluvy alebo sa akýmkoľvek spôsobom realizácie Projektu týkajú alebo môžu týkať, a to bezodkladne odo dňa kedy sa o nich Konečný prijímateľ dozvedel. NKB a Konečný prijímateľ bezodkladne prerokujú ďalšie možnosti a spôsoby plnenia predmetu a účelu Zmluvy.
3.13 Konečný prijímateľ je povinný efektívne a včas vyšetriť akékoľvek podozrenia z podvodov a Nezrovnalostí, o čom bezodkladne informuje NKB. Súčasťou informácie
o týchto skutočnostiach predloženej Konečným prijímateľom NKB je dokumentácia preukazujúca zistenú skutočnosť a opis opatrení navrhovaných a prijatých na ich odstránenie.
4. PREDKLADANIE SPRÁV
4.1 Konečný prijímateľ sa zaväzuje informovať NKB o realizácii Projektu najmä prostredníctvom Priebežných správ o projekte, Výročných správ o projekte, Správy
o ukončení projektu, Správ z finančných auditov.
4.2 Konečný prijímateľ sa zaväzuje poskytnúť NKB aj ďalšie informácie a správy súvisiace s účelom Projektu, ak o to NKB písomne požiada.
4.3 Informácie poskytované Konečným prijímateľom, ktoré majú väzbu na finančné operácie musia byť opatrené odtlačkom pečiatky a podpisom štatutárneho orgánu Konečného prijímateľa alebo ním písomne poverenej osoby.
4.4 Konečný prijímateľ vyhotovuje správy v jednom origináli a jednej kópii originálu, pričom kópia originálu zostáva u Konečného prijímateľa a originál Konečný prijímateľ predkladá NKB.
4.5 Priebežné správy o projekte musia pokrývať obdobie stanovené Zmluvou a musia byť predkladané NKB najneskôr do termínu stanoveného Zmluvou. Priebežné správy
o projekte dokladajú platobné nároky a preto musia byť predkladané NKB s príslušnou Žiadosťou o platbu vrátane špecifikovaných príloh (napr. účtovné doklady, zmluvy s dodávateľmi, výpisy z osobitného účtu). Obsahujú informácie o finančnom a vecnom napredovaní Projektu, porovnávajú skutočné a naplánované výdavky a poskytujú aktualizáciu o stave napredovania, pričom potvrdzujú spolufinancovanie. Akákoľvek odchýlka Rozpočtu projektu, Plánu realizácie ako aj účelu Zmluvy musí byť odôvodnená a musia byť navrhnuté nápravné opatrenia.
4.6 Výročné správy o projekte pokrývajú obdobie jedného kalendárneho roka a musia byť predkladané NKB najneskôr do termínu stanoveného Zmluvou. Výročné správy
o projekte majú vecnú časť, ktorá opisuje napredovanie Projektu a obsahujú finančnú časť so súhrnnými údajmi o finančnom napredovaní za vykazovaný rok a tiež súhrnné údaje k danému dátumu. Súčasťou výročných správ je účtovná závierka Projektu za príslušný rok. Porovnávajú skutočné a plánované výdavky a napredovanie na základe kvantifikovaných cieľov pre výstupy a ak je to možné, na základe ukazovateľov výsledkov Projektu. Akákoľvek odchýlka musí byť odôvodnená a musia byť navrhnuté nápravné opatrenia.
4.7 Správa o ukončení projektu musí byť odovzdaná NKB najneskôr do termínu stanoveného Zmluvou. Správa o ukončení projektu spolu s poslednou Priebežnou správou o projekte a závermi konečného finančného auditu predstavujú základ pre vyplatenie záverečnej úhrady. Súčasťou výročných správ je účtovná závierka Projektu. Správa o ukončení projektu má vecnú časť, ktorá dokumentuje a komentuje celkové splnenie výstupov a výsledkov v porovnaní s pôvodným plánom, dodržiavanie zásad, ako sú napríklad vzájomne horizontálne priority a udržateľnosť a navrhuje poučenia a závery. Obsahuje finančnú časť (Konečná finančná správa) so zhrnutím finančných údajov za celú dobu trvania projektu a porovnáva skutočné výdavky s plánovanými.
4.8 V prípade chýb v písaní, počítaní alebo iných zrejmých nesprávností v správach predkladaných Konečným prijímateľom je Konečný prijímateľ povinný v lehote určenej NKB tieto nedostatky odstrániť. Pokiaľ sú informácie poskytnuté Konečným prijímateľom neúplné, je Konečný prijímateľ povinný v lehote určenej NKB príslušnú správu doplniť. V prípade rozporu jednotlivých správ so skutkovým stavom realizácie
Projektu, alebo so Zmluvou je Konečný prijímateľ povinný v lehote určenej NKB tento rozpor odôvodniť alebo odstrániť.
5 FINANČNÝ AUDIT
5.1 Cieľom Finančného auditu Projektu je umožniť internému alebo externému certifikovanému audítorovi vyjadriť názor, či sú finančné výkazy vo všetkých ohľadoch vypracované v súlade s platným rámcom pre finančné výkazníctvo (ISA 200, bod 2). A teda, finančné výkazy musia byť pripravované v súlade s jedným alebo kombináciou medzinárodných účtovných štandardov, vnútroštátnych účtovných štandardov alebo iného autoritatívneho a komplexného rámca pre finančné výkazníctvo, ktorý bol určený pre použitie vo finančnom výkazníctve a je identifikovaný vo finančných výkazoch (ISA 120, bod 3). Interný alebo externý certifikovaný audítor musí vykonávať finančný audit v súlade s Medzinárodnými štandardmi pre audit (ISA), vydanými Medzinárodnou radou pre účtovnícke a záručné štandardy (IAASB) Medzinárodnej federácie účtovníkov (IFAC), aby sa bolo možné primerane uistiť, že finančné výkazy brané ako celok neobsahujú závažné nesprávne uvedené údaje, či už na základe podvodu alebo chyby (ISA 200, bod 17). Musia byť zohľadnené výsledky akýchkoľvek predchádzajúcich auditov. Interný alebo externý certifikovaný audítor zohľadní dodatočné požiadavky, ktoré môže navrhnúť Orgán pre audit alebo príslušný orgán Švajčiarskej konfederácie.
5.2 Okrem správy audítora k finančným výkazom interný alebo externý certifikovaný audítor poskytne Konečnému prijímateľovi „list manažmentu“ týkajúci sa akýchkoľvek závažných slabých stránok v účtovníctve a v systémoch vnútornej kontroly zistených interným alebo externým certifikovaným audítorom, pričom Konečný prijímateľ ho predkladá NKB spolu so správou audítora k finančným výkazom. Dohoda o audite s externým certifikovaným audítorom musí byť účinná počas celej doby trvania projektu, ak nie je ukončená, zmenená a doplnená alebo nahradená s náležitými odôvodneniami.
5.3 Interný alebo externý certifikovaný audítor navrhnutý Konečným prijímateľom a odsúhlasený NKB bude vykonávať priebežný Finančný audit (-y) pokrývajúci dva roky implementácie, pokiaľ nie je v Zmluve uvedené inak. Závery a odporúčania musí predložiť NKB v termínoch stanovených Zmluvou. Konečný prijímateľ, pred vymenovaním externého certifikovaného audítora predloží NKB na schválenie kompletnú dokumentáciu k výberu externého certifikovaného audítora. Konečný prijímateľ predkladá návrh interného alebo externého certifikovaného audítora spolu s dokumentáciou uvedenou v tomto odseku vyššie NKB spravidla 30 dní pred jeho vymenovaním.
5.4 Po ukončení Projektu vykoná interný alebo externý certifikovaný audítor Konečný finančný audit. Audit bude pokrývať obdobie realizácie Projektu v zmysle Zmluvy. Súčasťou Správy z finančného auditu je záverečné vyhlásenie založené na výsledkoch vykonaných priebežných auditov. Závery a odporúčania musí Konečný prijímateľ odoslať NKB, spolu so Správou o ukončení projektu v termíne stanovenom Zmluvou.
5.5 Konečný prijímateľ/Sprostredkovateľ vyjadrí svoje stanovisko k záverom finančných auditov a prijme vhodné nápravné opatrenia.
6 OZNAMOVANIE A DORUČOVANIE
6.1 Vzájomná komunikácia Zmluvných strán sa bude uskutočňovať bežnými komunikačnými prostriedkami (najmä poštou a e-mailom) pričom všetka vzájomná komunikácia adresovaná NKB bude zasielaná na nasledovnú adresu:
NKB
Poštová adresa: Úrad vlády Slovenskej republiky
Odbor riadenia a implementácie Švajčiarskeho finančného mechanizmu
Námestie Slobody 1, 813 70 Bratislava
Telefón: x000 0 000 00 000
E-mail: xxx@xxxxx.xxx.xx
6.2 Všetka dokumentácia alebo správy Konečného prijímateľa predkladané NKB (vrátane ich príloh) v rámci Zmluvy musia byť v písomnej forme a musia byť podpísané jeho štatutárnym zástupcom alebo osobou na to písomne splnomocnenou alebo poverenou a v prípade potreby preložené do anglického jazyka. Konečný prijímateľ zodpovedá za presnosť prekladu a možné dôsledky, ktoré môžu vzniknúť z akéhokoľvek nepresného prekladu.
6.3 Komunikácia medzi Zmluvnými stranami bude prebiehať prostredníctvom elektronických komunikačných médií. Písomnosti doručované elektronickými komunikačnými médiami sa považujú za doručené okamihom prijatia správy o jej doručení (e-mail); ak prevádzkovateľ prijímateľa správy zaslanej e-mailom takéto potvrdenie nevydáva, považuje sa písomnosť za doručenú okamihom odoslania správy. V prípade osobného doručenia a doručenia kuriérom sa považuje za dátum doručenia dátum doručenia do podateľne Úradu vlády Slovenskej republiky a v prípade zasielania poštou dátum uvedený na podacej pečiatke pošty, pokiaľ nie je uvedené inak.
6.4 Akákoľvek korešpondencia vykonávaná písomnou formou bude považovaná za riadne doručenú:
a) dňom odmietnutia prevzatia poštovej zásielky Zmluvnou stranou,
b) dňom vrátenia nedoručenej korešpondencie NKB.
6.5 Lehota určená podľa dní sa začína dňom, ktorý nasleduje po udalosti alebo skutočnosti, ktorá je rozhodujúca pre jej začiatok. Polovicou mesiaca sa rozumie 15 kalendárnych dní. Koniec lehoty určenej podľa týždňov, mesiacov alebo rokov pripadá na deň, ktorý sa pomenovaním alebo číslom zhoduje s dňom, na ktorý pripadne udalosť, od ktorej sa plynutie lehoty začína. Ak nie je takýto deň v poslednom mesiaci, koniec lehoty pripadne na posledný deň mesiaca. Ak posledný deň lehoty pripadne na sobotu, nedeľu alebo sviatok, posledným dňom lehoty je najbližší nasledujúci pracovný deň.
6.6 NKB preberie len nepoškodené zásielky. NKB nenesie zodpovednosť za omeškanie, ktoré vznikne Konečnému prijímateľovi neprebratím alebo vrátením poškodenej zásielky.
6.7 Konečný prijímateľ sa zaväzuje bezodkladne po podpise Zmluvy oznámiť NKB adresu, číslo telefónu, číslo faxu, elektronickú adresu (napr. e-mail), osobu oprávnenú a zodpovednú komunikovať s NKB, prostredníctvom ktorej bude NKB s Konečným prijímateľom komunikovať a bezodkladne informovať NKB o akejkoľvek zmene týchto údajov. Oznámenie o zmene musí byť zaslané doporučene. V prípade, že Konečný prijímateľ tieto informácie NKB neoznámi, považuje sa doručenie a oznámenie vykonané na poslednú známu adresu, prípadne na posledné známe číslo telefónu, číslo faxu alebo elektronickú adresu (napr. e-mail), za riadne vykonané.
7 PUBLICITA A INFORMOVANOSŤ
7.1 Konečný prijímateľ sa zaväzuje vo všetkých tlačových komunikačných a informačných materiáloch, elektronických alebo iných médiách (CD, DVD apod.), na internetových stránkach, pokiaľ je Zmluva, Projekt alebo Program švajčiarsko-slovenskej spolupráce na internete prezentovaný, uvádzať logá Programu švajčiarsko-slovenskej spolupráce a štátny znak Slovenskej republiky v predpísanej farebnej a tvarovej forme. Konečný prijímateľ je zároveň povinný zreteľne, jasne a čitateľne uvádzať oznam, že na vypracovaní dokumentov na základe Zmluvy sa finančne spolupodieľajú Švajčiarska konfederácia a Slovenská republika, a to aj pri ústnych vyjadreniach.
7.2 Všetky dokumenty týkajúce sa Zmluvy, Projektu alebo Programu švajčiarsko- slovenskej spolupráce musia byť označené logom Programu švajčiarsko-slovenskej spolupráce, štátnym znakom Slovenskej republiky v predpísanej farebnej a tvarovej forme a nasledujúcim slovným spojením v anglickom ako aj v slovenskom jazyku:
„Swiss-Slovak Cooperation Programme“ a „Program švajčiarsko-slovenskej spolupráce“.
7.3 Konečný prijímateľ zabezpečí publicitu a informovanosť o Projekte a Programe švajčiarsko-slovenskej spolupráce v rozsahu prezentovanom Žiadosti o NFP v kvalite Konečného návrhu projektu .
7.4 Ďalšie povinnosti Konečného prijímateľa v rámci publicity a informovanosti sú podrobnejšie rozpracované v Usmernení pre publicitu a informovanosť, ktoré je zverejnené na internetovej stránke xxx.xxxxx-xxxxxxxxxxxx.xx a ktoré je pre Konečného prijímateľa záväzné.
8 VEREJNÉ OBSTARÁVANIE
8.1 Konečný prijímateľ je povinný pri zadávaní akýchkoľvek zákaziek na dodanie tovaru, poskytnutie služieb a stavebných prác a postupovať v súlade so zákonom o verejnom obstarávaní ako aj príslušnými predpismi Európskeho spoločenstva a Európskej únie. Na zvýšenie transparentnosti a zabránenia korupcii musí dokumentácia verejného obstarávania pripravená po nadobudnutí účinnosti Zmluvy (najmä súťažné podklady verejného obstarávania) obsahovať klauzulu o čestnosti, a to v nasledovnom znení:
„Obstarávateľ dodržiava etické normy v rámci realizácie verejného obstarávania a uplatní primerané a účinné prostriedky na zabránenie nezákonných korupčných praktík. Obstarávateľ neprijíma žiadne ponuky, dary, platby alebo výhody akéhokoľvek druhu, ktoré by sa vykladali alebo mohli by sa vykladať priamo alebo nepriamo ako nezákonné alebo korupčné praktiky, napr. nabádanie na zadanie zákazky alebo odmeny zaň alebo nabádanie na uzatvorenie zmluvy vo verejnom obstarávaní alebo odmeny zaň. Obstarávateľ neposkytne neoprávnené priame alebo nepriame výhody akéhokoľvek druhu sebe alebo inej osobe, ktorá je osobou blízkou Obstarávateľ svojimi vlastnými záujmami neohrozí záujmy a ciele Programu švajčiarsko-slovenskej spolupráce.“
8.2 Konečný prijímateľ je povinný zaslať NKB súťažné podklady minimálne 30 dní pred začiatkom výberového konania.
8.3 NKB si vyhradzuje právo vykonať ex-ante (predbežné) overenie súťažných podkladov pred vyhlásením verejného obstarávania prostredníctvom ním poverených osôb.
8.4 Konečný prijímateľ predkladá NKB kópie kompletnej dokumentácie z verejného obstarávania, do 10 kalendárnych dní po ukončení vyhodnotenia ponúk predložených uchádzačmi.
8.5 Konečný prijímateľ je povinný informovať NKB najmenej 20 kalendárnych dní pred vyhodnocovaním podmienok účasti vo verejnom obstarávaní, vyhodnocovaním ponúk a
umožniť zástupcom NKB a príslušného orgánu Švajčiarskej konfederácie účasť na všetkých zasadnutiach komisií vyhodnocujúcich splnenie podmienok účasti vo verejnom obstarávaní, vyhodnotenie predložených ponuky, prípadne iných s vyhodnocovaním splnenia podmienok účasti vo verejnom obstarávaní či hodnotením ponúk súvisiacich zasadnutí.
8.6 NKB má právo vyžiadať si písomne aj ďalšiu dokumentáciu súvisiacu s verejným obstarávaním tovarov, služieb a stavebných prác pre účely overenia postupov verejného obstarávania. Konečný prijímateľ je povinný predložiť požadovanú dokumentáciu verejného obstarávania do 5 kalendárnych dní od doručenia písomnej výzvy NKB.
8.7 Konečný prijímateľ je povinný NKB v prípade zákaziek iných ako s nízkou hodnotou predložiť fotokópiu podpísanej zmluvy na dodanie tovarov, poskytnutie služieb alebo uskutočnenie stavebných prác s príslušným Dodávateľom, a to najneskôr do 5 kalendárnych dní od jej uzatvorenia, resp. po uzatvorení dodatku k takejto zmluve.
8.8 S výnimkou zadávania zákaziek s nízkou hodnotou NKB môže odporučiť Konečnému prijímateľovi úpravu zmluvy s príslušným Dodávateľom v súlade s predloženou ponukou úspešného uchádzača, ak počas overovania zmluvy medzi Konečným prijímateľom a úspešným uchádzačom zistí nesúlad predmetu zmluvy alebo zmluvnej ceny alebo iný nesúlad uvedený v zmluve medzi Konečným prijímateľom a úspešným uchádzačom oproti predmetu zákazky alebo hodnote zákazky navrhnutej úspešným uchádzačom v ponuke alebo podmienkam uvedeným v súťažných podkladoch, resp. ich ekvivalente.
8.9 NKB vo výzve na úpravu v zmysle ods. 8.8 tohto článku určí lehotu na nápravu zistených nedostatkov alebo na odôvodnenie postupu Konečného prijímateľa nie kratšiu ako 10 kalendárnych dní odo dňa doručenia výzvy na nápravu Konečnému prijímateľovi. Konečný prijímateľ je povinný zistené nedostatky odstrániť v lehote uvedenej vo výzve na úpravu, resp. vyvrátiť zistené nedostatky (t.j. predložiť dôkazy tieto nedostatky vyvracajúce).
8.9 Konečný prijímateľ sa zaväzuje predkladať NKB všetky informácie v rámci realizácie Projektu v súlade so zákonom o verejnom obstarávaní.
9 PREVOD PRÁV A POSTÚPENIE POHĽADÁVOK
9.1 Práva a povinnosti vyplývajúce zo Zmluvy prechádzajú na právnych nástupcov Zmluvných strán, pričom Konečný prijímateľ nie je oprávnený postúpiť svoje práva a povinnosti vyplývajúce zo Zmluvy na tretiu osobu bez predchádzajúceho písomného súhlasu NKB.
9.2 Ak Konečný prijímateľ prevedie práva a povinnosti zo Zmluvy na tretiu osobu bez predchádzajúceho písomného súhlasu NKB, takýto prevod práv a povinností sa považuje za podstatný spôsob porušenia Zmluvy.
10 JAZYK PRÁVNYCH LISTÍN A INÝCH DOKUMENTOV
10.1 V prípade, ak dokumenty vyhotovené v rámci realizácie Projektu nie sú k dispozícii v anglickom jazyku alebo slovenskom jazyku, Konečný prijímateľ je povinný zabezpečiť na základe písomnej žiadosti NKB preklad týchto dokumentov do anglického jazyka alebo slovenského jazyka, ak sa Zmluvné strany nedohodnú inak.
10.2 NKB je oprávnený preskúmať a posúdiť dostatočnosť a dôveryhodnosť listín predkladaných Konečným prijímateľom s cieľom preukázať podľa vlastného uváženia.
11 ARCHIVÁCIA DOKUMENTOV
11.1 Konečný prijímateľ zodpovedá za to, že bude riadne uchovávaná všetka dokumentácia súvisiaca so Zmluvou, a to od ich vzniku do 10 rokov od ukončenia realizácie Projektu v zmysle Zmluvy.
12 ÚČTOVNÍCTVO
12.1 Konečný prijímateľ sa zaväzuje v rámci svojho účtovníctva vedeného podľa zákona č.431/2002 Z.z. o účtovníctve v znení neskorších predpisov osobitne analyticky zaznamenávať všetky skutočnosti, ktoré sú predmetom účtovníctva, vo vzťahu k Projektu, zdrojom financovania a ostatným potrebám finančného riadenia. O spôsobe vedenia účtovníctva vo vzťahu k Projektu, najmä o sústave, v ktorej je vedené účtovníctvo, o tvorbe a vedení analytických účtov a analytickej evidencie vyhotovuje Konečný prijímateľ písomný záznam.
12.2 Konečný prijímateľ, ktorý je účtovnou jednotkou podľa zákona č. 431/2002 Z. z. o účtovníctve v znení neskorších predpisov účtuje o skutočnostiach týkajúcich sa Projektu v:
a) analytickej evidencii a na analytických účtoch vedených vo vzťahu k Projektu, ak účtuje v sústave podvojného účtovníctva;
b) účtovných knihách podľa § 15 zákona č. 431/2002 Z. z. o účtovníctve v znení neskorších predpisov so slovným a číselným označením Projektu v účtovných zápisoch, ak účtuje v sústave jednoduchého účtovníctva.
12.3 Konečný prijímateľ, ktorý nie je účtovnou jednotkou podľa zákona č. 431/2002 Z. z. o účtovníctve v znení neskorších predpisov sa zaväzuje viesť evidenciu majetku, záväzkov, príjmov a výdavkov (§ 2 ods. 4 zákona č. 431/2002 Z. z. o účtovníctve v znení neskorších predpisov) týkajúcich sa Projektu v účtovných knihách používaných v jednoduchom účtovníctve so slovným a číselným označením Projektu pri zápisoch v nich.
12.4 Konečný prijímateľ sa zaväzuje predkladať NKB informácie a údaje z účtovníctva spôsobom určeným NKB a v ním určenom rozsahu, štruktúre a termíne, ak o ne NKB požiada.
13 PLATBY V SYSTÉME REFUNDÁCIE
13.1 Konečný prijímateľ žiada systémom Refundácie o úhradu tých oprávnených výdavkov, ktoré uhradil v príslušnom reportovacom období a sú uvedené v príslušnej PIR, a to prostredníctvom príslušnej žiadosti o platbu predloženej Konečným prijímateľom na formulári publikovanom na xxx.xxxxx-xxxxxxxxxxxx.xx v písomnej a elektronickej forme v lehote stanovenej v Zmluve.
13.2 Konečný prijímateľ Žiadosť o platbu vyhotovuje v jednom origináli a jednej kópii originálu, pričom kópia originálu zostáva u Konečného prijímateľa a originál Konečný prijímateľ predkladá NKB.
13.3 Konečný prijímateľ predkladá spolu so Žiadosťou o platbu Priebežnú správu o projekte za príslušné reportovacie obdobie. Prílohou Priebežnej správy o projekte je podporná dokumentácia uvedená vo formulári publikovanom na xxx.xxxxx-xxxxxxxxxxxx.xx. (napr. kópie účtovných dokladov, výpisy z bankového účtu). Podporná dokumentácia prekladaná ako kópia originálu musí byť potvrdená podpisom štatutárneho orgánu Konečného prijímateľa alebo ním písomne poverenej osoby a odtlačkom pečiatky ak relevantné. Konečný prijímateľ vyhotovuje Priebežnú správu o projekte v jednom origináli a jednej kópii originálu, pričom kópia originálu zostáva u Konečného prijímateľa a originál predkladá Konečný prijímateľ NKB. Výdavok sa považuje za oprávnený ak ho Konečný prijímateľ zaradí do Priebežnej správy o projekte, ak bol na úrovni Konečného prijímateľa realizovaný a spĺňa podmienky oprávnenosti stanovené v Zmluve a v aktuálnom Usmernení k oprávnenosti výdavkov. Schválenie Priebežnej správy o projekte ako aj ďalších správ predkladaných ku dňu ukončenia príslušného reportovacieho obdobia je podmienkou pre schválenie Žiadosti o platbu.
13.4 V prípade, ak bola Konečnému prijímateľovi poskytnutá Záloha, Žiadosť o platbu predstavuje zároveň zúčtovanie Zálohy.
13.5 NKB vykoná overenie, ktoré zahrňuje administratívne overenie prijatých dokumentov a v prípade potreby overenie na mieste.
13.6 V prípade chýb v písaní, počítaní alebo iných zrejmých nesprávností v Žiadosti o platbu je Konečný prijímateľ povinný v lehote určenej NKB tieto nedostatky odstrániť. Pokiaľ sú informácie poskytnuté Konečným prijímateľom neúplné, je Konečný prijímateľ povinný v lehote určenej NKB Priebežnú správu o projekte alebo Žiadosť o platbu doplniť. V prípade rozporu PIR so skutkovým stavom realizácie Projektu, alebo rozporu so Zmluvou, je Konečný prijímateľ povinný v lehote určenej NKB tento rozpor odôvodniť, resp. odstrániť.
13.7 NKB Žiadosť o platbu:
a) schváli;
b) schváli v zníženej sume v prípade, ak niektorý z deklarovaných výdavkov uvedených v PIR nebude uznaný ako oprávnený vo výške deklarovanej Konečným prijímateľom respektíve v prípade nesplnenia podmienok definovaných v ods. 13.3 a 13.6 vyššie;
c) zamietne. V tomto prípade má Konečný prijímateľ právo opätovne predložiť príslušnú Žiadosť o platbu po odstránení dôvodov jej neschválenia pred predložením bezprostredne nasledujúcej Žiadosti o platbu.
13.8 NKB zabezpečí vyplatenie NFP vo výške sumy oprávnených výdavkov schválených v rámci príslušnej Žiadosti o platbu a podielom NFP na celkových oprávnených výdavkoch Projektu uvedenom v Zmluve do 60 kalendárnych dní odo dňa doručenia Žiadosti o platbu a PIR za príslušné reportovacie obdobie na NKB.
13.9 V prípade, ak bola Žiadosť o platbu alebo Priebežná správa o projekte NKB vrátená Konečnému prijímateľovi na doplnenie z dôvodu neúplnosti alebo z dôvodu nedostatkov v príslušnej PIR, plynutie lehoty NKB na vyplatenie NFP podľa ods. 13.8 sa preruší. Plynutie lehoty bude pokračovať po doručení úplnej Žiadosti o platbu a/alebo PIR na NKB.
13.10 NKB zasiela Konečnému prijímateľovi elektronickou formou informáciu o schválení Žiadosti o platbu v požadovanej alebo v zníženej sume respektíve o jej zamietnutí. V prípade schválenia Žiadosti o platbu v zníženej sume resp. jej zamietnutia zasiela NKB Konečnému prijímateľovi aj informáciu o dôvodoch takéhoto postupu.
13.11 Výdavok, ktorý nebol Konečným prijímateľom deklarovaný v Priebežnej správe o projekte za reportovacie obdobie, v ktorom bol z jeho strany uhradený, môže Konečný prijímateľ zahrnúť do Priebežnej správy o projekte za bezprostredne nasledujúce obdobie.
13.12 Konečný prijímateľ predkladá záverečnú Žiadosť o platbu po ukončení realizácie Projektu najneskôr do dátumu určeného Zmluvou na predloženie Správy o ukončení projektu. Súčasťou záverečnej Žiadosti o platbu je Priebežná správa o projekte za posledné reportovacie obdobie realizácie Projektu, Správa o ukončení projektu a ďalšiu dokumentáciu definovanú Zmluvou. Na jej schvaľovanie zo strany NKB sa uplatňujú predchádzajúce ustanovenia tohto článku s výnimkou ods. 13.11.
13.13 Celková výška NFP poskytnutého na realizáciu Projektu v rámci realizovaných platieb vrátane záverečnej platby nesmie prekročiť maximálnu výšku NFP stanovenú v Zmluve.
14 PLATBY PRI UPLATNENÍ ZÁLOHY
14.1 Konečný prijímateľ je oprávnený uplatňovať počas celej doby realizácie Projektu kombináciu systému Zálohy so systémom Refundácie. NKB zabezpečí poskytnutie NFP prostredníctvom Záloh v mene EUR na základe Žiadostí o zálohu predložených Konečným prijímateľom na predpísanom formulári zverejnenom na www.swiss- xxxxxxxxxxxx.xx.
14.2 Záloha môže byť zo strany NKB poskytnutá pri rešpektovaní nasledujúcich pravidiel:
a) Záloha môže pokrývať maximálne dve po sebe nasledujúce obdobia, za ktoré v zmysle Zmluvy Konečný prijímateľ predkladá Priebežnú správu o projekte;
b) Záloha nesmie pokrývať obdobie dlhšie ako 1 rok;
c) Výška prvej Zálohy predstavuje súčet súm uvedených v pláne výdavkov tvoriacich prílohu zmluvy pokrývajúcich prvé a bezprostredne nasledujúce obdobie, za ktoré v zmysle Zmluvy Konečný prijímateľ predkladá Priebežnú správu o projekte;
d) Výška nasledujúcej zálohy predstavuje súčet súm uvedených v pláne výdavkov tvoriacich prílohu Zmluvy pokrývajúcich práve prebiehajúce obdobie a bezprostredne nasledujúce obdobie, za ktoré v zmysle Zmluvy Konečný prijímateľ predkladá Priebežnú správu o projekte;
e) Suma uhradených žiadostí o platbu a poskytnutej zálohy nesmie prekročiť 100% celkovej výšky NFP pre príslušný Projekt v zmysle Zmluvy zníženej o výšku rezervy a čiastku rezervovanú pre účely záverečnej platby, ak sú tieto položky špecifikované v Zmluve.
14.3 Žiadosť o prvú Zálohu predloží Konečný prijímateľ NKB po nadobudnutí účinnosti Zmluvy.
14.4 Konečný prijímateľ predkladá Žiadosti o zálohu v mene EUR. Žiadosť o zálohu vyhotovuje Konečný prijímateľ v jednom origináli a jednej kópii originálu, pričom kópia originálu zostáva u Konečného prijímateľa a originál predkladá na NKB.
14.5 NKB vykoná overenie Žiadosti o zálohu, ktoré zahrňuje overenie pravdivosti, kompletnosti a správnosti jej vyplnenia. V prípade chýb v písaní, počítaní alebo iných zrejmých nesprávností v Žiadosti o zálohu, ako aj v prípade neúplnosti informácií poskytnutých Konečným prijímateľom, je Konečný prijímateľ povinný v lehote určenej NKB tieto nedostatky odstrániť. V prípade neodstránenia nedostatkov alebo nedoplnenia požadovaných údajov v stanovenej lehote, NKB Žiadosť o zamietne, čím
nezaniká právo Konečného prijímateľa opätovne predložiť príslušnú Žiadosť o zálohu po odstránení dôvodov jej neschválenia.
14.6 NKB zabezpečí vyplatenie Zálohy na základe schválenej Žiadosti o zálohu do 30 kalendárnych dní odo dňa doručenia Žiadosti o zálohu na NKB, a to vo výške stanovenej ako súčin požadovanej zálohy v zmysle ods. 14.2 c) resp. d) a podielu celkových oprávnených výdavkov znížených o výšku rezervy a sumu podprahových, podlimitných a nadlimitných zákaziek, kde zo strany Konečného prijímateľa nebola predložená príslušná zmluva s dodávateľom tovarov, služieb alebo stavebných prác v zmysle ods. 8.7 k celkovým oprávneným výdavkom Projektu, od ktorého je odpočítaná výška nezúčtovanej Zálohy. V prípade omeškania vyplatenia Zálohy na základe Žiadosti o zálohu Konečný prijímateľ prehlasuje, že si nebude uplatňovať nárok na úrok z omeškania. NKB zasiela elektronickou formou Konečnému prijímateľovi informáciu o schválení Žiadosti o zálohu v požadovanej alebo zníženej sume, resp. zamietnutí. V prípade schválenia v zníženej sume alebo zamietnutia aj informáciu o dôvodoch takéhoto postupu.
14.7 V prípade, ak bola Žiadosť o zálohu NKB vrátená Konečnému prijímateľovi na doplnenie resp. odstránenie nedostatkov, lehota uvedená v ods. 14.6 je prerušená. Plynutie lehoty bude pokračovať po doručení úplnej Žiadosti o zálohu na NKB.
14.8 Konečný prijímateľ je po pripísaní prostriedkov NFP zo Zálohy v prospech Osobitného účtu oprávnený na uhradenie oprávnených výdavkov súvisiacich s realizáciou Projektu z Osobitného účtu. Výdavok sa považuje za realizovaný v okamihu odpísania finančných prostriedkov z Osobitného účtu Konečného prijímateľa.
14.9 Konečný prijímateľ je povinný v prípade spolufinancovania oprávnených výdavkov aj z vlastných zdrojov previesť alikvótnu čiastku na oprávnených výdavkoch uhradených z Osobitného účtu v zmysle Zmluvy na Osobitný účet najneskôr v posledný deň reportovacieho obdobia príslušnej PIR.
14.10 Úroky vygenerované na Osobitnom účte Konečného prijímateľa z titulu poskytnutia Záloh od jeho zriadenia až po deň vystavenia záverečnej Žiadosti o platbu sú považované za platbu NFP a musia byť zohľadnené pri predložení záverečnej Žiadosti o platbu v zmysle ods. 13.12.
15 POUŽITIE REZERVY
15.1 V prípade, ak v rámci Rozpočtu projektu je uvedená rezerva na nepredvídané výdavky, túto je možné použiť iba na základe predchádzajúceho písomného súhlasu NKB a iba na úhradu oprávnených výdavkov Projektu .
15.2 Konečný prijímateľ je povinný pripraviť návrh na použitie rezervy, ktorý obsahuje dôvod presunutia finančných prostriedkov z rezervy, ich výšku, skupinu oprávnených výdavkov, ktorá má byť zvýšená a ďalšiu dokumentáciu, ktorá súvisí s návrhom na použitie rezervy (napr. pôvodné materiály dodávateľa služieb alebo prác). Konečný prijímateľ pripraví vyššie uvedený návrh bez zbytočného odkladu po tom, ako nastane udalosť, ktorá je dôvodom návrh na použitie rezervy.
15.3 V prípade, ak na základe Zmluvy je zriadený Riadiaci výbor Projektu, musí byť návrh na použitie najprv prerokovaný Riadiacim výborom Projektu a stanovisko Riadiaceho výboru Projektu musí byť priložené k návrhu na použitie rezervy adresovanému NKB.
15.4 NKB rozhodne o návrhu na použitie rezervy do 30 dní od jeho doručenia. V prípade nekompletnosti návrhu, NKB vyzve Konečného prijímateľa na jeho doplnenie. V tomto
prípade sa lehota stanovená vyššie preruší a bude pokračovať po doručení doplnenia návrhu na použitie rezervy.
16 KONTROLA/AUDIT/OVERENIE NA MIESTE
16.1 Konečný prijímateľ je povinný poskytnúť NKB akékoľvek správy z Kontroly/Auditu/Overenia na mieste, ktoré sa vzťahujú alebo by sa mohli vzťahovať na Zmluvu vykonanej príslušnými kompetentnými orgánmi Slovenskej republiky a príslušným orgánom Švajčiarskej konfederácie.
16.2 Oprávnenými osobami poverenými výkonom Kontroly/Auditu/ Overenia na mieste sú okrem iného zástupcovia NKB/PO/OA/príslušného orgánu Švajčiarskej konfederácie a nimi prizvané, poverené alebo splnomocnené osoby (ďalej len „Oprávnené osoby“).
16.3 Oprávnené osoby majú právo kedykoľvek počas platnosti tejto Zmluvy a v priebehu 10 rokov od jej ukončenia vykonať Kontrolu/Audit/Overenie na mieste na všetkých úrovniach a na všetkých relevantných miestach súvisiacich s Projektom alebo so Zmluvou. Kontrola/Audit/Overenie na mieste je zameraná na dodržiavanie podmienok vyplývajúcich zo Zmluvy, a preto je Konečný prijímateľ povinný umožniť výkon Kontroly/Auditu/Overenia na mieste. Písomná správa z Kontroly/Auditu/Overenia na mieste je následne predkladaná Konečnému prijímateľovi.
16.4 Oprávnené osoby majú počas platnosti Zmluvy a v priebehu 10 rokov od jej ukončenia prístup ku všetkým dokumentom súvisiacich s Projektom alebo so Zmluvou a splnením povinností vyplývajúcich zo Zmluvy, najmä prístup k účtovným dokumentom Konečného prijímateľa. Konečný prijímateľ je povinný po túto dobu umožniť Oprávneným osobám prístup ku všetkým dokumentom súvisiacich so Zmluvou.
16.5 Konečný prijímateľ je povinný vytvoriť Oprávneným osobám primerané podmienky na riadne a včasné vykonanie Kontroly/Auditu/Overenia na mieste ako aj dokumentov, riadne predložiť všetky vyžiadané informácie a listiny týkajúce sa najmä Projektu alebo Zmluvy, stavu jeho rozpracovanosti, použitia NFP a poskytnúť im bezodkladne potrebnú súčinnosť.
16.6 Konečný prijímateľ je povinný počas výkonu Kontroly/Auditu/Overenia na mieste úzko spolupracovať s Oprávnenými osobami. Konečný prijímateľ je povinný pri Kontrole/Audite/Overení na mieste predložiť Oprávneným osobám originály tých dokumentov, na kontrolu ktorých sú Oprávnené osoby poverené alebo oprávnené (napr. doklady preukazujúce fyzický súlad projektu, účtovné a finančné doklady a pod).
16.7 Konečný prijímateľ na požiadanie zabezpečí Oprávneným osobám sprievod relevantných kompetentných pracovníkov a poskytnutie potrebnej súčinnosti. Žiadosť o súčinnosť podľa tohto odseku bude Konečnému prijímateľovi zaslaná najmenej 7 kalendárnych dní pred plánovanou návštevou.
16.8 Konečný prijímateľ je povinný prijať opatrenia na nápravu nedostatkov zistených kontrolou na mieste, v zmysle správy z Kontroly/Auditu/Overovania na mieste, v lehote stanovenej Oprávnenými osobami. Konečný prijímateľ je zároveň v tej istej lehote povinný zaslať NKB, písomné stanovisko o splnení opatrení prijatých na nápravu zistených nedostatkov.
17 VRÁTENIE FINANČNÝCH PROSTRIEDKOV
17.1 V prípade, ak boli Konečnému prijímateľovi poskytnuté finančné prostriedky z dôvodu mylnej platby v rámci Zmluvy, je Konečný prijímateľ povinný vrátiť poskytnuté finančné prostriedky alebo ich časť vo výške mylnej platby.
17.2 Konečný prijímateľ je povinný vrátiť finančné prostriedky alebo ich časť, ktoré mu boli poskytnuté na základe Zmluvy:
a) ak budú výdavky Konečného prijímateľa zo strany NKB považované za neoprávnené v zmysle Zmluvy;
b) ak porušenie povinností vyplývajúcich z tejto Zmluvy znamená porušenie finančnej disciplíny v zmysle § 31 ods. 1, písm. a) až d) zákona č. 523/2004 Z. z. o rozpočtových pravidlách verejnej správy a o zmene a doplnení niektorých zákonov;
c) ak Konečný prijímateľ porušil povinnosti stanovené v tejto Zmluve a toto porušenie povinnosti znamená Nezrovnalosť. Vzhľadom na skutočnosť, že spôsobenie Nezrovnalosti zo strany Konečného prijímateľa sa považuje za také porušenie podmienok poskytnutia finančných prostriedkov, s ktorým sa spája povinnosť vrátenia finančných prostriedkov alebo ich časti, v prípade, ak Konečný prijímateľ takéto finančné prostriedky alebo ich časť nevráti postupom stanoveným v odsekoch 4 až 5 tohto článku, bude sa na toto porušenie podmienok Zmluvy aplikovať ustanovenie druhej vety § 31 ods. 7 zákona č. 523/2004 Z. z. o rozpočtových pravidlách verejnej správy a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení neskorších predpisov;
d) ak Konečný prijímateľ nezúčtoval Zálohu alebo jej časť vrátane výnosov vzniknutých na Osobitnom účte z titulu poskytnutia Zálohy v zmysle tejto Zmluvy, je Konečný prijímateľ povinný vrátiť časť nezúčtovaných poskytnutých finančných prostriedkov;
e) ak na základe Zmluvy alebo iných dokumentov upravujúcich Program švajčiarsko- slovenskej spolupráce vyplýva povinnosť Konečnému prijímateľovi vrátiť poskytnuté finančné prostriedky alebo ich časť.
17.3 NKB v jednotlivých prípadoch vrátenia finančných prostriedkov zašle Konečnému prijímateľovi Žiadosť o vrátenie finančných prostriedkov, ktorej súčasťou je aj návratka. Konečný prijímateľ je povinný vrátiť finančné prostriedky v lehote do 20 kalendárnych dní odo dňa doručenia tejto žiadosti. V žiadosti NKB oznámi Konečnému prijímateľovi, akú časť poskytnutého NFP je povinný odviesť a zároveň určí čísla účtov, na ktoré je Konečný prijímateľ povinný odviesť uvedené prostriedky.
17.4 Konečný prijímateľ je povinný v lehote do 10 kalendárnych dní odo dňa uskutočnenia platby oznámiť NKB písomne vrátenie finančných prostriedkov s použitím návratky priloženej k Žiadosti o vrátanie finančných prostriedkov, ktorého súčasťou je výpis z bankového účtu Konečného prijímateľa preukazujúci realizáciu uskutočnenej platby.
17.5 Ak Konečný prijímateľ v stanovenej lehote neodvedie finančné prostriedky uvedené v Žiadosti o vrátenie finančných prostriedkov a ak ide zároveň o porušenie finančnej disciplíny, NKB oznámi neodvedenie finančných prostriedkov určených v žiadosti o vrátenie finančných prostriedkov príslušnej správe finančnej kontroly ako podnet na začatie správneho konania.
18 ZODPOVEDNOSŤ ZA PORUŠENIE ZMLUVY A ZA ŠKODU
18.1 NKB si vyhradzuje právo v prípade podozrenia z porušenia akejkoľvek povinnosti alebo nesplnenia akéhokoľvek záväzku Konečného prijímateľa alebo podozrenia na
uvedenie nepravdivých alebo neúplných prehlásení alebo informácií Konečným prijímateľom pozastaviť všetky platby, a to až do okamžiku, keď bude toto podozrenie zo strany Konečného prijímateľa vyvrátené alebo bude zo strany Konečného prijímateľa vykonaná náprava (t.j. do okamžiku keď Konečný prijímateľ predloží dôkazy vyvracajúce toto podozrenie a tieto dôkazy budú NKB uznané).
18.2 Na účely Zmluvy sa za podstatný spôsob porušenia Zmluvy zo strany Konečného prijímateľa je možné považovať najmä:
a) preukázané porušenie právnych predpisov SR a Európskeho spoločenstva/Európskej únie zo strany Konečného prijímateľa v rámci jeho záväzkov vyplývajúcich zo Zmluvy súvisiacich s činnosťou Konečného prijímateľa;
b) porušenie alebo nesplnenie záväzkov Konečného prijímateľa vyplývajúcich zo Zmluvy (najmä nezabezpečenie verejného obstarávania v súlade s platnými právnymi predpismi);
c) poskytnutie nepravdivých a zavádzajúcich informácií, resp. neposkytovanie informácií v súlade s podmienkami Zmluvy zo strany Konečného prijímateľa;
d) vyhlásenie konkurzu alebo reštrukturalizácie na majetok Konečného prijímateľa, resp. zastavenie konkurzného konania pre nedostatok majetku, vstup Konečného prijímateľa do likvidácie alebo začatie exekučného konania voči Konečnému prijímateľovi, ktoré by malo alebo mohlo mať za následok ohrozenie realizácie Projektu;
e) vykonanie takého úkonu zo strany Konečného prijímateľa, na ktorý je potrebný predchádzajúci súhlas NKB v prípade, ak súhlas nebol udelený alebo ak došlo k vykonaniu takého úkonu zo strany Konečného prijímateľa bez žiadosti o takýto súhlas.
18.3 V prípade, ak Konečný prijímateľ svojím konaním spôsobí škodu NKB alebo Švajčiarskej konfederácii, (napr. aj uvedením do omylu formou uvedenia nepravdivých údajov v žiadosti o platbu, predložením nepravdivých dokladov, zmenou predmetu a účelu Zmluvy) je NKB oprávnený žiadať náhradu prípadnej škody, ktorá konaním Konečného prijímateľa vznikne. Pre uplatnenie náhrady škody platia príslušné ustanovenia Obchodného zákonníka.
18.4 NKB a Švajčiarska konfederácia zároveň nepreberá žiadne riziko alebo akúkoľvek zodpovednosť za akékoľvek nároky na odškodné, spôsobenú ujmu alebo iné možné nepriaznivé účinky spôsobené Konečným prijímateľom, okrem iného vrátane nedôsledností v plánovaní, ktoré by mohli mať naň vplyv alebo na ktoré mohla mať vplyv, alebo za nespokojnosť verejnosti. Konečný prijímateľ má úplnú a výlučnú zodpovednosť za uspokojivé riešenie vecí.
19 VYŠŠIA MOC (FORCE MAJEURE)
19.1 Za porušenie záväzkov vyplývajúcich zo Zmluvy sa nebude považovať také porušenie, pri ktorom plneniu záväzkov zabránili akékoľvek okolnosti zapríčinené vyššou mocou, ktoré vznikli až po podpísaní Zmluvy oboma zmluvnými stranami. Pojem “vyššia moc”, tak ako je použitý v Zmluve, znamená nehody bez ľudského zavinenia, štrajky alebo iné priemyselné nepokoje, činy verejného nepriateľa, teroristické činy, vyhlásené a nevyhlásené vojny, blokády, vzbury, povstania, epidémie, zosuvy pôdy, zemetrasenia, búrky, zásahy bleskom, záplavy, povodne, zosuvy pôdy po dažďoch, občianske nepokoje, výbuchy a iné podobné nepredvídateľné udalosti, ktoré sa vymykajú kontrole
a ktoré sa nedajú prekonať ani s využitím maximálneho úsilia. Zmluvné strany sú povinné prijať všetky dostupné opatrenia, aby sa škody spôsobené vyššou mocou znížili na minimum.
19.2 Ak nastane na strane niektorej zo Zmluvných strán prípad „vyššej moci“, je táto Zmluvná strana povinná o tejto skutočnosti bezodkladne informovať druhú Zmluvnú stranu, vrátane podstaty, predpokladanej dĺžky a očakávaného dopadu prípadu, a to prostredníctvom doporučeného listu s doručenkou.
20 ODSTÚPENIE OD ZMLUVY
20.1 V prípade, ak Konečný prijímateľ poruší niektorú z povinností vyplývajúcich zo Zmluvy alebo poruší iné podmienky, ktoré upravujú Program švajčiarsko-slovenskej spolupráce a sú pre Konečného prijímateľa záväzné, je NKB okrem možnosti pozastavenia platby alebo žiadania vrátenia poskytnutých finančných prostriedkov oprávnený tiež odstúpiť od Zmluvy.
20.2 NKB má taktiež právo od Zmluvy odstúpiť v prípade ak:
a) Konečný prijímateľ podstatným spôsobom poruší ustanovenia Zmluvy;
b) Konečný prijímateľ predložil nepravé doklady, vyhlásenia, uviedol nepravdivé alebo neúplné údaje, ktoré by boli podkladom pre poskytnutie NFP;
c) bol podaný návrh na začatie konkurzu alebo vyrovnania voči majetku Konečného prijímateľa v zmysle príslušných právnych predpisov o konkurze a vyrovnaní, alebo ak v majetkových pomeroch Konečného prijímateľa nastalo podstatné zhoršenie, napr. voči majetku Konečného prijímateľa sa začalo exekučné konanie, resp. výkon rozhodnutia v prospech oprávnenej osoby v zmysle platných ustanovení Exekučného poriadku alebo Občianskeho súdneho poriadku, alebo v prípade vzniku exekučného titulu v súvislosti s neplnením daňových alebo colných povinností Konečného prijímateľa, alebo Konečný prijímateľ sa stane insolventný alebo nedodrží svoj záväzok alebo je pravdepodobné, že nedodrží záväzok vyplývajúci zo Zmluvy alebo dohôd medzi NKB a Konečným prijímateľom, v prípade že toto nedodržanie môže mať vplyv na schopnosť Konečného prijímateľa plniť svoje záväzky voči NKB vyplývajúce zo Zmluvy;
d) sa štatutárny zástupca Konečného prijímateľa alebo sa jeho zamestnanec dopustí trestného činu, ktorého skutková podstata súvisí so Zmluvou a bol zaň právoplatne odsúdený;
e) nastane podstatná zmena Projektu;
f) v prípade objektívneho dôvodu nemožnosti plnenia záväzkov Konečného prijímateľa vyplývajúcich zo Zmluvy alebo v prípade zmarenia realizácie Projektu.
20.3 Odstúpenie od Zmluvy je účinné dňom doručenia oznámenia o odstúpení od Zmluvy Konečnému prijímateľovi. Odstúpením od Zmluvy nezaniká právo na náhradu škody.
21 PRÁVNY REŽIM RIEŠENIA SPOROV
21.1 Právne otázky a vzťahy neupravené Zmluvou sa riadia príslušnými ustanoveniami zákona č. 513/1991 Zb. Obchodný zákonník v znení neskorších predpisov a ostatnými všeobecne záväznými právnymi predpismi platnými na území Slovenskej republiky.
21.2 Finančné prostriedky sú prostriedkom vyplateným zo štátneho rozpočtu, pričom na použitie týchto prostriedkov, kontrolu použitia týchto prostriedkov a vymáhanie ich neoprávneného použitia sa vzťahuje režim upravený v osobitných právnych predpisoch.
21.3 Prípadné spory sú Zmluvné strany povinné prednostne riešiť vzájomnými rokovaniami a dohodami v dobrej viere. Za týmto účelom bude vzájomná komunikácia Zmluvných strán týkajúca sa stanovísk a možných riešení prebiehať písomne a ústretovo. Ak sa prípadné spory nepodarí vyriešiť ani po takýchto rokovaniach, NKB a Konečný prijímateľ sa zaväzujú takéto spory predložiť na rozhodnutie vecne a miestne príslušnému súdu v sídle NKB. Miestne príslušným súdom je všeobecný súd NKB.
22 VŠEOBECNÉ USTANOVENIA
22.1 Autorské práva na produkty vyvinuté v rámci Zmluvy Konečným prijímateľom, na ktoré bol poskytnutý NFP, ostávajú vlastníctvom Konečného prijímateľa, pokiaľ nie je v Zmluve uvedené inak. Majetok obstaraný/nadobudnutý v rámci Zmluvy musí byť zaradený do majetku Konečného prijímateľa a zostať v jeho majetku minimálne päť rokov po ukončení realizácie Projektu pri dodržaní zákona č. 431/2002 Z.z. o účtovníctve v znení neskorších predpisov (odpisovanie majetku).
22.2 Zmluva sa uzatvára výhradne medzi NKB a Konečným prijímateľom. Akákoľvek zmena týkajúca sa Konečného prijímateľa najmä splynutie, zlúčenie, rozdelenie, zmena právnej formy, predaj organizácie alebo jej časti, transformácia a iné formy právneho nástupníctva vrátane akejkoľvek zmeny vlastníckych pomerov Konečného prijímateľa počas platnosti a účinnosti Zmluvy, sa považuje za podstatnú zmenu Zmluvy a Projektu.
22.3 NKB a Konečný prijímateľ majú spoločný záujem v boji proti korupcii, ktorá ohrozuje dobrú správu vecí verejných a primerané používanie zdrojov potrebných pre rozvoj a okrem toho ohrozuje spravodlivú a otvorenú hospodársku súťaž založenú na cene a kvalite. Z toho dôvodu deklarujú úmysel spojiť svoje úsilie v boji proti korupcii a prehlasujú najmä, že akákoľvek ponuka, dar, platba, odmena alebo prospech akéhokoľvek druhu, ponúknuté komukoľvek, priamo alebo nepriamo, s cieľom získať udelenie mandátu alebo zmluvy počas realizácie práv a povinností vyplývajúcich zo Zmluvy, bude v rozpore so Zmluvou a bude považované za porušenie povinností vyplývajúcich zo Zmluvy.
22.4 Konečný prijímateľ sa zaväzuje prijať všetky opatrenia nevyhnutné na to, aby sa predišlo konfliktu záujmov, ktorý môže ovplyvniť nestranné a objektívne plnenie Zmluvy. Konflikt záujmov môže vzniknúť najmä z ekonomických záujmov, politických, národných, rodinných alebo citových väzieb, alebo z iných spoločných záujmov medzi osobami zúčastnenými na plnení predmetu Zmluvy.
22.5 Akýkoľvek prevod finančných prostriedkov medzi Zmluvnými stranami bude realizovaný prostredníctvom bezhotovostného platobného styku.
23 PRECHODNÉ A ZÁVEREČNÉ USTANOVENIA
23.1 Nevykonateľnosť alebo neplatnosť ktoréhokoľvek článku, odseku, pododseku alebo ustanovenia Zmluvy neovplyvní vynútiteľnosť alebo platnosť ostatných ustanovení Zmluvy. V prípade, že akýkoľvek takýto článok, odsek, pododsek alebo ustanovenie Zmluvy by mal z akéhokoľvek dôvodu stratiť platnosť (najmä z dôvodu rozporu s aplikovateľnými zákonmi a ostatnými právnymi normami), urobia NKB a Konečný prijímateľ konzultácie a dohodnú sa na právne prijateľnom spôsobe prevedenia zámerov obsiahnutých v takejto časti Zmluvy, ktorá stratila platnosť. Do doby uzavretia takejto dohody platí všeobecná úprava tak, ako je upravená vo všeobecne záväzných právnych predpisoch.
23.2 Znenie VZP schvaľuje štatutárny orgán NKB alebo ním poverená osoba. VZP nadobúdajú platnosť dňom ich podpisu štatutárnym orgánom NKB alebo ním poverenou osobou a účinnosť dňom ich zverejnenia na internetovej stránke www.swiss- xxxxxxxxxxxx.xx.
23.3 Zmluvné strany sa dohodli a súhlasia, že NKB má právo jednostranne meniť VZP. Nové znenie VZP zverejní NKB na svojej internetovej stránke www.swiss- xxxxxxxxxxxx.xx spolu s určením ich platnosti a účinnosti. V takomto prípade NKB bezodkladne oznámi Konečnému prijímateľovi nové znenie VZP.
23.4 Ak Konečný prijímateľ nesúhlasí so zmenou VZP, je povinný svoj nesúhlas písomne oznámiť najneskôr do 15 kalendárnych dní odo doručenia oznámenia o účinnosti nových VZP. Ak sa NKB a Konečný prijímateľ následne nedohodnú inak, má Konečný prijímateľ právo vypovedať zmluvný vzťah s NKB za podmienok uvedených v Zmluve. Ak Konečný prijímateľ vo vyššie uvedenej lehote neoznámi NKB svoj nesúhlas so zmenou VZP, platí, že so zmenou súhlasí a vzájomné vzťahy NKB a Konečný prijímateľ sa odo dňa účinnosti zmeny riadia zmenenými VZP.
23.5 Písomná zmena Zmluvy nie je potrebná v prípade, ak ide o zmenu identifikačných a kontaktných údajov Zmluvných strán, ktorá nemá za následok zmenu v subjekte Zmluvných strán a touto zmenou nedôjde k porušeniu podmienok definovaných vo Výzve/Priamom zadaní a Zmluve; v takomto prípade postačuje jednostranné bezodkladné písomné oznámenie o zmene údajov doručené druhej Zmluvnej strane formou doporučeného listu.
Schválil: Xxx. Xxxxxx Xxxxxxxxx, PhD.
vedúci Úradu vlády Slovenskej republiky
Dátum: 30.08.2011
Schweizerische E id genossenschaft Confédération suisse Confederazione Svizzera Confederaziun svizra
Swiss Confederation
CH-3003 WEIN
A-Mail
Mr. Xxxx xxxxxxx
Director of the Department of Management and Implementation of Swiss Financial Mechanism Government Office of the Slovak Republic Namestie slobody 1
813 70 Bratislava
Slovak Republic
Document ID: 2012-03-27/353
Our reference: dnp
Bern, 23 April 2012
Federal Department of Economic Affairs
State Secretariat for Economic Affairs SECO Economic Cooperation and Development Infrastructure Financing
Decision on Final Project Proposal
Dear Mr. lvancin,
We are pleased to inform you that the following Final Project Proposal has been approved for financing by Switzerland:
Project title: | Wastewater Collection and Treatment Project Dlhé nad Cirochou | ||
SubmiHed to Switzerland on: | Dlhé 31 October 2011 | nad | Cirochou |
Amount | CHF 2'798'203 | Swiss |
We therefore kindly ask you to transmit this decision to the Municipality of Dlhé nad Xxxxx xxxx. According to Xxxxx 2, points 3 of the Framework Agreement, a draft Project Agree ment needs to be prepared to be signed by the Government Office of the Slovak Republic and the Swiss State Secretariat for Economic Affairs. We kindly ask you to transmit the draft agreement to us as soon as possible for our comments and approval. Please take due note of the comments and recommendations on the above mentioned Final Project Proposal as specified in Annex 1.
We are looking forward to the continuation of our fruitful cooperation. Yours sincerely,
State Secretariat for Economic Affairs SECO
Bruggmann
Head Contribution to EU largement/Cohesion
State Secretariat for Economic Affairs SECO Xxxxxx Depnering
Xxxxxxxxxxxxx 00, 0000 Xxxx
855.3/2005/02410\ C00.2101.104.5.3142548
Annex 1 : Comments on the Final Project Proposal
to:
- Task Manager NCU of the Slovak Republic
- Swiss Embassy in Bratislava
- Swiss Contribution Office Bratislava
- Swiss Agency for Development and Cooperation, Division New EU member countries
Annex 1: Comments on the Final Project Proposal
a) Condition of existing sewage system and WWTP: The condition of the existing sewage system has been assessed and seems to be in good condition. However, the new house connections to the existing sewage system as well as the new WWTP shall be tested for tightness prior to the commissioning of the new project. This should be integrated in the tender documents for the construction contract.
b) Operation and Maintenance of waste water system: The operation and mainte
xxxxx will be externalised to the authorized wastewater company. The agreement be tween the operator and the municipality shall be provided to SECO.
c) Financial support of households: SECO takes due note of the commitment ex
pressed by the municipality in the Final Project Proposal to financially support house holds which cannot afford the wastewater tariffs and/or the connection of their house to the sewage system. The list of selection criteria as well as the list of supported households shall be provided to SECO.
d) Project Organization: The ownership and the different responsibilities shall be clear
ly defined in an agreement between the two municipalities Dlhé and Modra. This agreement should be provided to SECO.
e) Contingencies: Within all infrastructure projects the contingencies should form 5% of
direct eligible costs. The contingencies including savings if relevant can be applied i) for unforeseeable events during the implementation, ii) in the case when the value of the Contract resulting from the public procurement process will be higher than origi nally planned in the FPP iii) for some optional works, equipment or specific trainings and services (e.g. extension of tender agent contract, elaboration of contract docu ments, selection of operator based on specific terms of reference, construction su pervision,...) if that should prove necessary for the achievement of the project pur pose.
f) Awareness Raising Campaign: The public awareness raising campaign is a key el
ement for the quick connection of the households to the new sewage system and shall be carried out and financed by the municipality Dlhé in close collaboration with the municipality Modra.
g) Logframe: The draft version of the logframe, which has been provided to the NCU for
their review, shall be finalized in cooperation with SECO and form part of the project agreement.
h) Procurement: SECO welcomes the proposal of the NCU to use for the evaluation of
the bids the method of economically best ofters. Tenders shall allow the offering of variant solutions and shall include the operation and maintenance costs as evaluation criteria and functional guarantee. Furthermore, SECO underlines that it is crucial for the project to procure services and equipment of high quality. Moreover, procurement procedures shall be set in a way that guarantees the compliance with the respective legislation of the Slovak Republic and EU.
Schweizerische Eidgenossenschaft Federálne ministerstvo hospodárskych vecí Confédération suisse Štátny sekretariát pre hospodárske záležitosti SECO
Confederazione Svizzera Hospodárska spolupráca a rozvoj
Confederaziun svizra Financovanie infraštruktúry Švajčiarska konfederácia
CH-3003 Bern, WEIN/seco/dnp
A-Mail
Xxx Xxxx Xxxxxxx
Riaditeľ odboru riadenia a implementácie Švajčiarskeho finančného mechanizmu Úrad vlády Slovenskej republiky
Námestie slobody 1
813 70 Bratislava Slovenská republika
Č. dokumentu: 2012-03-27/353 Naša značka: dnp
Bern, 23. apríla 2012
Rozhodnutie o Konečnom návrhu projektu
Vážený xxx Xxxxxxx,
Radi by sme Vás informovali, že Švajčiarsko schválilo nasledujúci Konečný návrh projektu na financovanie :
Názov projektu: | Splašková kanalizácia Dlhé n. Cirochou II. etapa |
Konečný prijímateľ: | Obec Dlhé nad Cirochou |
Predložené Švajčiarsku dňa: | 31. októbra 2011 |
Čiastka projektu: | CHF 2 798 203.- (maximálny švajčiarsky príspevok) |
Týmto Vás zdvorilo žiadame, aby ste toto rozhodnutie tlmočili obci Dlhé nad Cirochou. Podľa prílohy 2, bod 3 Rámcovej dohody, je potrebné vypracovať návrh zmluvy o projekte a pripraviť na podpis
Úradu vlády Slovenskej republiky a švajčiarskemu Štátnemu sekretariátu pre hospodárske záležitosti. Zdvorilo Vás žiadame, aby ste nám predložili návrh zmluvy čo najskôr na pripomienky a schválenie.
Venujte láskavo náležitú pozornosť pripomienkam a odporúčaniam k vyššie uvedenému Konečnému návrhu projektu ako je uvedené v Prílohe 1.
Tešíme sa na pokračovanie našej plodnej spolupráce. S úctou,
Štátny sekretariát pre hospodárske záležitosti SECO
Nečitateľný podpis Nečitateľný podpis
Xxxx Xxxxxxxxx Xxx Xxxxxx
Riaditeľ Príspevku na rozšírenie EÚ/Súdržnosť Riaditeľ financovania infraštruktúry Štátny sekretariát pre hospodárske záležitosti SECO
Xxxxxx Depnering Xxxxxxxxxxxxx 00, 0000 Xxxx
855.3/2005/02410/COO.2101.104.5.3142548
Kópie:
- Projektový manažér NKB Slovenskej republiky
- Švajčiarske veľvyslanectvo v Bratislave
- Kancelária Programu švajčiarsko-slovenskej spolupráce v Bratislave
- Švajčiarska agentúra pre rozvoj a spoluprácu, divízia nových členských krajín EÚ
855.3/2005/02410/COO.2101.104.5.3142548 2/3
a) Stav existujúceho systému odpadových vôd a ČOV: Stav existujúceho systému odpadových vôd bol preskúmaný a zdá sa, že je v dobrom stave. Pred uvedením nového projektu do prevádzky sa však musia vykonať skúšky tesnosti nových domových prípojok na existujúci systém odpadových vôd a tiež novej ČOV. To by sa malo zapracovať do tendrovej dokumentácie pre zmluvu o dielo.
b) Prevádzka a údržba systému odpadových vôd: Prevádzku a údržbu systému odpadových vôd bude zabezpečovať oprávnená externá spoločnosť v oblasti odpadových vôd. Dohoda medzi prevádzkovateľom a obcou musí byť predložená SECO.
c) Finančná podpora domácností: SECO berie na vedomie záväzok vyjadrený obcou v Konečnom návrhu projektu, že finančne pomôže domácnostiam, ktoré si nemôžu dovoliť platiť sadzby za odpadové vody a/alebo prípojku svojho domu na systém
odpadových vôd. Zoznam kritérií výberu a tiež zoznam podporovaných domácností musí byť predložený SECO.
d) Organizácia projektu: Vlastníctvo a rôzne zodpovednosti musia byť jasne vymedzené v dohode medzi dvoma uvedenými obcami, Dlhé nad Cirochou a Modra nad Cirochou. Táto Dohoda by mala byť predložená SECO.
e) Nepredvídané udalosti: V rámci všetkých projektov infraštruktúry, rezerva na nepredvídané udalosti by mala predstavovať 5 % priamych oprávnených nákladov. Rezerva na nepredvídané udalosti vrátane úspor môže byť použitá, i) pri nepredvídaných udalostiach počas realizácie, ii) v prípade, že hodnota kontraktu vyplývajúca z procesu verejného obstarania bude vyššia než pôvodne naplánovaná v KNP, iii) na nejaké voliteľné práce, zariadenia alebo špecifické školenia a služby (napríklad rozšírenie zmluvy zástupcu pre verejné obstarávanie, vypracovanie zmluvných dokumentov, výber prevádzkovateľa na základe konkrétnych zadávacích podmienok, stavebný dozor...), ak by sa preukázalo, že je to potrebné na dosiahnutie účelu projektu.
f) Kampaň na zvýšenie povedomia: Verejná kampaň na zvýšenie povedomia je kľúčovým prvkom na urýchlenie pripojenia domácností na nový systém odpadových vôd a musí byť uskutočnená a financovaná obcou Dlhé nad Cirochou v úzkej spolupráci s obcou
Modra nad Cirochou.
g) Logická matrica: Návrh znenia logickej matrice, ktorý bol predložený NKB na posúdenie bude finalizovaný v spolupráci so SECO a bude súčasťou zmluvy o projekte.
h) Obstarávanie: SECO víta návrh NKB použiť na vyhodnotenie súťažných ponúk metódu ekonomicky najvýhodnejších ponúk. Verejné súťaže musia umožniť ponuky variantných riešení a kritériá hodnotenia musia zahŕňať náklady na prevádzku a údržbu a záruku funkčnosti. Okrem toho, SECO zdôrazňuje, že je nanajvýš dôležité pre daný projekt, aby obstarané služby a zariadenia boli vysokej kvality. Navyše, postupy obstarávania musia byť nastavené tak, aby boli v súlade s platnou legislatívou Slovenskej republiky a EÚ.
855.3/2005/02410/COO.2101.104.5.3142548 3/3
Príloha 3: Logická matrica Splašková kanalizácia Dlhé n. Cirochou II. etapa
Popis projektu | Indikátor | Zdroj overenia | Predpoklady |
Celkové ciele (Dopad) Environmentálna ochrana spodných a povrchových vôd v povodí vodného toku Cirocha Udržateľný ekonomický rozvoj lepším prístupom k službám komunálnej infraštruktúry v obciach Dlhé nad Cirochou and Modra nad Cirochou | - Kvalita vody toku Cirocha v porovnaní s rokom 2006 sa zachovala a je dobrá v zmysle platnej legislatívy - Počet obyvateľov napojených na systém nakladania s odpadovými vodami sa v porovnaní s rokom 2006 zvýšil o 1885 - 76,1% obyvateľov dotknutých obcí napojených na systém nakladania s OV (v roku 2010 iba 40,0 %) - 90,8% z 2085 obyvateľov obce Dlhé nad Cirochou pripojených na systém nakladania s OV (v roku 2010 iba 35,2%) - 3130 obyvateľov žijúcich v dotknutých obciach (žiaden úbytok oproti roku 2010) | Analýza vzoriek vody a správy VÚVH and SHMÚ Správy a štatistické výkazy prevádzkovateľa systému, Správy a štatistické výkazy dotknutých obcí | |
Účel (Dôsledok) Zlepšenie služieb komunálnej infraštruktúry v oblasti zberu a čistenia odpadových vôd v Dlhej nad Cirochou | - Systém nakladania s OV je prevádzkovaný v súlade s národnou legislatívou - Celkovo 2085 EO pripojených k systému nakladania s OV, z čoho je 1160 novopripojených obyvateľov - Množstvo BSK5 and CHSK vypúšťaných do životného prostredia sa zníži o ďalších 66 t/rok (celkové zníženie z oboch obcí 96 t/rok) - 100% analýz vzoriek vôd na výstupe z ČOV spĺňa limity v príslušnom vodoprávnom rozhodnutí (kolaudačné rozhodnutie) a národnej legislatíve - Žiadne nepredpokladané opravy alebo prevádzkovateľom spôsobené poruchy ČOV do roku 2017 - Počet používaných žúmp sa v roku 2017 oproti roku 2011 znížil | Zmluva o prevádzkovaní verejnej kanalizácie medzi obcou a prevádzkovateľom Štatistický výkaz vodz1-01 pre dotknutú aglomeráciu Výročná správa o prevádzke pripravená prevádzkovateľom systému Zoznam zákazníkov | Zastavenie vyľudňovania vidieckych oblastí aj vďaka opatreniam regionálneho rozvoja Realizácia ďalších projektov čistenia odpadových vôd v povodí toku Cirocha Žiaden z producentov OV napr. z poľnohospodárstva nevypúšťa nečistené OV |
Výsledky (Výstupy) Rozšírená ČOV s dostatočnou kapacitou pre obyvateľov obce Dlhé nad Cirochou je v prevádzke Rozšírená verejná kanalizácia v obci Dlhé | - Kapacita systému nakladania s OV v porovnaní s rokom 2010 sa zvýšila o 1 420 EO na 3 100 EO celkovo - Kapacita ČOV zvýšená o 240 m3 OV/deň pri dosiahnutí celkovo 510 m3 OV/deň - 11,4 km delenej verejnej kanalizácie (zrážkové | Správa o ukončení projektu vrátane záznamu o podporených domových prípojkách a zoznamu informačných aktivít pre verejnosť Internetová stránka obce, fotodokumentácia Stavebný denník Kolaudačné rozhodnutie stavby vrátane protokolu | Ochota producentov OV napojiť sa na systém nakladania s OV na základe informačných aktivít pre verejnosť zorganizovaných obcou Regulácia stanovenia stočného zabezpečuje sociálne únosnú prevádzku a obnovu |
nad Cirochou je v prevádzke | vody nevstupujú do splaškovej kanalizácie, ktorá nepresakuje) v prevádzke, z čoho 4,8 km je novovybudovaných - 263 nových domových kanalizačných prípojok (celkovo 618) napojených na verejnú kanalizáciu pomocou 1,4 km verejnej časti domových kanalizačných prípojok (celkovo 3,4 km) | zo skúšky tesnosti | systému nakladania s OV (vodné a stočné predstavuje menej ako 5% disponibilného príjmu domácnosti) Xxxxxxx spôsobilý prevádzkovateľ systému nakladania s OV má potrebnú kapacitu na prevádzku a údržbu systému |
Aktivity | Prostriedky / vstupy | Náklady a zdroje financovania v EUR | |
1. Spracovanie technickej a odbornej | 02 – Obstaranie stavieb (projektová dokumentácia) | DNC 16 801 | V trase verejnej kanalizácie sa nevyskytnú |
dokumentácie | 51 – Služby (štúdia uskutočniteľnosti, finančná | NPP 87,0%; DNC 46 671 | prekážky vedúce k jej podstatným zmenám |
analýza,..) | Úspešné ukončenie skúšobnej prevádzky a vydanie kolaudačného rozhodnutia | ||
2. Stavba verejnej časti kanalizácie | 02 – Obstaranie stavieb (gravitačná kanalizácia | NFP 97,9%; DNC 2 071 332 | Zabezpečenie prevádzky systému odborne |
4 597 m; tlaková kanalizácia 227 m; 263 ks domové prípojky vrátane verejnej časti | spôsobilou osobou/subjektom | ||
kanalizačných prípojok cca 1 433 m; 3 čerpacie | |||
stanice,..) | |||
02 – Dlhodobý hmotný majetok (prevádzkové | NFP 97,9%; DNC 44 482 | ||
súbory 3 čerpacích staníc, 6 čerpadiel) | |||
50 – Spotrebované nákupy (2 dočasné tabule) | NFP 97,9%; DNC 1 032 | ||
51 – Služby (dopravné značenie, geodetické práce | NFP 97,9%; DNC 29 111 | ||
4 825 m, Prevádzkový poriadok ČOV, verejnej | |||
kanalizácie,..) | |||
3. Zmena stavby ČOV | 02 - Obstaranie stavieb (rozšírenie ČOV biologický | NFP 97,9%; DNC 166 113 | |
reaktor vrátane zastrešenia; nádrž mechanické | |||
predčistenie; 92 m vnútroareálová kanalizácia; | |||
vodovodná prípojka ČOV; prípojka NN, 2 stále | |||
tabule) | |||
02 - Dlhodobý hmotný majetok (mechanické predčistenie – miešadlá, 4kalové čerpadlá; | NFP 97,9%; DNC 125 280 | ||
biologické čistenie - dúchadlá, (PRS a SKaR.) | |||
Nepriame výdavky projektu | NFP 97,9%; DNC 74 385 | ||
Rezerva | NFP 97,9%; DNC 121 868 | ||
Celkové náklady projektu: 3 427 521 | |||
Oprávnené náklady projektu: 2 633 603 | |||
Zdroje z NPP: 40 603 | |||
Výška NFP: 2 578 345 | |||
(97,9% oprávnených nákladov projektu) | |||
Nutný predpoklad: Právoplatné stavebné povolenie. |
SHMU – Slovenský Hydrometeorologický Ústav; VUVH – Výskumný ústav vodného hospodárstva; OV – odpadové vody; EO – ekvivalent obyvateľa; ČOV – čistiareň odpadových vôd; NPP – Nástroj na prípravu projektov; NFP – nenávratný finančný príspevok; DNC – Dlhé nad Cirochou; PRS – Prevádzkový rozvod silnoprúdu; SKaR – Systém kontroly a riadenia
Konečný prijímateľ: obec Dlhé nad Cirochou
Rozpočet projektu | |||
Názov skupiny výdavkov | Celkové výdavky (v EUR) | Oprávnené výdavky (v EUR) | % podiel oprávnených výdavkov na celkových oprávnených výdavkoch na projekt* |
a) | b) | c) | d) |
01 – Dlhodobý nehmotný majetok | 0 | 0 | 0,00% |
02 – Obstaranie stavieb | 2 984 692 | 2 237 445 | 84,96% |
02 – Dlhodobý hmotný majetok | 000 000 | 000 762 | 6,45% |
03 – Obstaranie pozemku | 0 | 0 | 0,00% |
50 – Spotrebované nákupy | 1 032 | 1 032 | 0,04% |
51 – Služby | 75 782 | 29 111 | 1,11% |
52 – Vlastná odborná pracovná sila | 0 | 0 | 0,00% |
Nepriame výdavky projektu | 74 385 | 74 385 | 2,82% |
Rezerva | 121 868 | 121 868 | 4,63% |
Celkové výdavky na projekt (EUR) | 3 427 521 | 2 000 000 | 000,00% |
*Menšie rozdiely v podiele oprávnených výdavkov na celkových oprávnených výdavkoch na projekt môžu vzniknúť z dôvodu zaokrúhlenia celkových oprávnených výdavkov na projekt
Názov projektu: „Splašková kanalizácia Dlhé n. Cirochou II. etapa“
Začiatok realizácie: 06/2012
Platba č. | Príslušné obdobie implementácie (mesiace) | Mesiac predloženia príslušnej ZoP a PIR* | Mesiac platby | Platba v EUR | Ďalšie dokumenty predkladané NKB v súlade s povinnosťou podľa čl. 3.3 Zmluvy za príslušné obdobie* |
1 | 0 – 6 | 12/2012 | 02/2013 | 17 919 | |
2 | 7 - 9 | 03/2013 | 05/2013 | 1 045 702 | PAR |
3 | 10 - 12 | 06/2013 | 08/2013 | 103 704 | |
4 | 13 - 15 | 09/2013 | 11/2013 | 231 292 | |
5 | 16 - 18 | 12/2013 | 02/2014 | 451 565 | |
6 | 19 - 21 | 03/2014 | 05/2014 | 202 896 | PAR |
7 | 22 - 24 | 06/2014 | 08/2014 | 6 274 | |
8 | 25 - 27 | 09/2014 | 11/2014 | 363 121 | |
9 | 28 - 30 | 02/2016 | 04/2016 | 36 517 | PCR, FAR |
Celkovo** | 2 458 990 |
* Neobsahuje ďalšie správy a hlásenia, ktorých predloženie v príslušných mesiacoch implementácie vyplýva zo Zmluvy resp. Všeobecných zmluvných podmienok
** Suma neobsahuje pomernú časť Rezervy, ktorá môže byť financovaná z NFP v rozsahu podľa Zmluvy o realizácii projektu
Harmonogram predkladania správ
PIR | PAR | FAR | ||||||
Por.č. | Obdobie mesiace | Dátum predloženia | Por.č. | Obdobie rok | Dátum predloženia | Por.č. | Obdobie Od -do | Dátum predloženia |
1 | 0 – 6 | 15.12.2012 | 1 | 2012 | 31.01.2013 | 1 | 06/2012 – 11/2014 | 28.02.2016 |
2 | 7 – 9 | 15.03.2013 | 2 | 2013 | 31.01.2014 | |||
3 | 10 – 12 | 15.06.2013 | ||||||
4 | 13 – 15 | 15.09.2013 | ||||||
5 | 16 - 18 | 15.12.2013 | ||||||
6 | 19 - 21 | 15.03.2014 | ||||||
7 | 22 - 24 | 15.06.2014 | ||||||
8 | 25 - 27 | 15.09.2014 | ||||||
9 | 28 - 30 | 28.02.2016 |
FAR Správa finančného auditu
PAR Výročná správa projektu
PCR Správa o ukončení projektu
PIR Priebežná správa projektu
ZoP Žiadosť o platbu
NÁRODNÝ KONTAKTNÝ BOD
O
Typ Žiadosti o NFP Žiadatel':
T)>p projektu .
Názov projektu Prioritná oblasť
Oblasť zamerania
Projekt realizovaný
Geografické zameranie
DÍžka realizácie projektu v mesiacoch Predpokladaný začiatok realizácie projektu
a
Predpokladané ukončenie realizácie projektu a
Celkové výdavky na projekt (v EUR)
Celková výška požadovaného NFP (v EUR)
Príspevok SFM z celkovej požadovanej výšky NFP
Percentuálna výška požadovaného NFP
Konečný návrh projektu Obec Dlhé nad Cirochou Individuálny projekt
Splašková kanalizácia Dlhé n. Cirochou IL etapa Zivotné prostredie a infraštruktúra
Obnova a modernizácia základnej infraštruktúry a skvalitnenie životného
1:&1 v nad 2000 EO
D v 2000 EO
vs
30
03/2012
08/2014
3 546 373,25 €
2 656 119,32 €
2 257 839,04 €
96,5%
Kód výzvy 2009/02
Kód projektu 52541201 0/0RIŠFM
l. o žiadateľovi názov Obec Dlhé nad Cirochou | |||||||
Právna forma Obec | |||||||
Uplná adresa Obec Dlhé nad Cirochou Č. 187 067 82 Dlhé nada Cirochou adresa NA | |||||||
oo 322 938 | |||||||
Platca DPH | Nie | ||||||
Dátum vzniku | zákona 369/1990 | ||||||
Webová stránka žiadateľa Clenovia štatutárneho orgánu žiadateľa | ww.dlhenadcirochou. ocu. sk Xxx Xxxx | ||||||
Meno a | Xxx Xxxx | ||||||
Fa x | |||||||
Hlavné činnosti organizácie súvisiace s predkladaným projektom (max 900 znakov) | Ulohy a činnosti zabezpečované obcou definuje §4 zákona 369/1990 Zb. o obecnom zriadení v znení neskorších predpisov a §2 zákona 416/2001 Z.z. o prechode niektorých pôsobností z orgánov štátnej správy na obce a na vyššie územné celky. •. Obec Dlhé nad Cirochou vo väzbe na predkladaný projekt utvára a chráni zdravé podmienky a zdravý spôsob života a práce obyvateľov obce, chráni životné prostredie. | ||||||
Celkový počet zamestnancov k dňu mesiaca | 56 | ||||||
Ročný obrat (v tis. EUR) | rok 2006 531,8 | ||||||
rok 2007 738,5 | |||||||
rok 2008 976,5 | |||||||
rok 2009 lľ58,6 | |||||||
Aktíva celkom (v tis. EUR) | rok 2006 | 1377,3 | |||||
rok 2007 | 1668,7 | ||||||
rok 2008 | 2280,3 | ||||||
rok 2009 | 2361,6 | ||||||
vedenia účtovníctva | o I8l | ||||||
Predchádzajúce skúsenosti s realizáciou projektov v podobnej oblasti | Realizácia I. etapy kanalizácie Dlhé nad Cirochou a COV s uvedením do v roku 2007 | ||||||
Dalšie verejnoprospešné investície realizované obcou v poslednom období: vodovodná pripojka rómskej osady, čiastočná rekonštrukcia kultúrneho domu, rekonštrukcia telocvične ZŠ s MŠ, rekonštrukcia podlahy telocvične ZŠ s MŠ, rekonštrukcia verejného osvetlenia a verejného rozhlasu, rekonštrukcia budovy TJ, výstavba multifunkčného ihriska, rekonštrukcia mosta a výstavba chodníka v dÍžke l km, komunikácie v dÍžke l km |
2. o | :.� c;: •,.. ·-· . | |||||
Počet v | NA | |||||
Por. číslo | Uplný právny názov | Zdôvodnenie nutnosti partnera v 600 znakov na | ||||
l. | ||||||
3. | ||||||
4. | ||||||
5. |
2.
•
..
.
·_, •. •
'
2
33..1 Názov . .
'c.
kanalizácia Dlhé n. Cirochou ll.
3.2 realizácie
Okres:
Snina
Slovensko
Obec: Dlhé nad Cirochou
3.2a Vecné vymedzenie projektu
3.3
Systém nakladania s odpadovými vodami pre obyvateľov aglomerácie Dlhé nad Cirochou v prevádzke
Systém nakladania s odpadovými vodami pre obyvateľov aglomerácie Dlhé nad Cirochou v prevádzke
Systém nakladania s odpadovými vodami pre obyvateľov Dlhé nad Cirochou v
Systém nakladania s odpadovými vodami pre obyvateľov Dlhé nad Cirochou v
I R I nad 2000 EO D 2000 EO
Ukazovateľ Hodnota
Zmena kapacity systému 1420
nakladania s OV oproti roku 2010
(km)
Dlžka novej kanalizácie 6,258 vrátane 1,433 km verejných
Kapacita COV (m3/deň) 510 (nárast o 240) Novovybudované kanalizačné 263
3.4 na dosiahnutie 1200 znakov na
Aktivita]
Stavebné povolenie pre l. stavbu bolo vydané v roku 1992 Obvodným úradom životného prostredia v Humennom, stavebné povolenie pre Splaškovú kanalizáciu Dlhé nad Cirochou 2. etapa bola vydaná obvodným úradom životného prostredia v Humennom v roku 2005. Obec Dlhé nad Cirochou si zabezpečila vypracovanie projektovej dokumentácie aj pre realizáciu druhej etapy kanalizácie Dlhé nad Cirochou, vrátane rozšírenia ČOV.
Jestvujúca ČOV v obci Dlhé nad- Cirochou bola daná do užívania v roku 2002. Obec, v rámci finančných možností, pokračovala vo výstavbe splas"kovej kanalizácie a v roku 20 ll bola dobudovaná celá I. etapa jej výstavby a časť rr. etapy. Celková dÍžka kanalizácie doteraz vybudovanej je 6551 m a na kanalizácii je vybudovaných 355 kanalizačných prípojok.
Po podpísaní zmluvy o realizácii nástroja na prípravu projektov bol zabezpečený v súlade so zákonom o verejnom obstarávani výber dodávateľov, ktorí pripravovali prílohy žiadosti o NFP v kvalite konečného návrhu projektu v súlade s požiadavkami príslušnej Výzvy, konkrétne Štúdiu uskutočniteľnosti v rozsahu usmernenia vydaného Národným
kontaktným bodom pre 2 varianty technického riešenia výstavby verejnej kanalizácie a ČOV pre riešené obce, a to z pohl'adu technického, environmentálneho a ekonomického. Štúdia je pripravená v slovenskom a anglickom jazyku.
(NFP)
EK NKB)
Finančná analýza z pohľadu stavebníka - investora v súlade s postupmi definovanými pre posudzovanie infraštrukturálnych projektov vydaného v roku 2008 (požiadavka bude rozpracovaná pre alternatívu odporúčanú Štúdiou uskutočniteľnosti. Súčasťou finančnej analýzy je zhodnotenie odporúčaného riešenia s a bez
financovania z prostriedkov nenávratnej fmančnej pomoci a stanovenie potreby NFP pomocou hodnotiacich kritérií - vnútorná miera návratnosti a čistá súčasná hodnota. Finančná analýza je pripravená v slovenskom a anglickom
jazyku.
Dokumentácia pre verejné obstarávanie a súťažné podklady pre výber dodávateľa stavby v súlade s požiadavkami stanovenými zákona 25/2006 Z.z. o verejnom obstarávaní v znení neskorších predpisov a metodickými usmerneniami Úradu pre verejné obstarávanie bola pripravená vo väzbe na alternatívu odporúčanú Štúdiou uskutočniteľnosti odborne spôsobilou osobou pre verejné obstarávanie. Relevantné časti sú vypracované aj v anglickom jazyku
Aktivita'2
l
.•"'
Dodávateľ stavby vybraný v súlade s postupmi verejného obstarávania zabezpečí dobudovanie delenej kanalizačnej siete v slade s príslušnou dokumentáciou.
l
Celkovo bude vybudovaných 4825 m kanalizácie (z toho 227,4 m tlakovej). Gravitačná kanalizácia je prevažne z PVC potrubia svetlosti 250-300 mm. Rozšírenie verejnej kanalizácie je usporiadané do vetiev -stôk:
Stoka C rr (vr. C II-l, C rr-2, C rr-3, C II-4), C II (vr. C III-l, C III-2, C II-2-1), C IV (vr. C IV-l), C.V (vr. C V-l); Výtlaky V-2, V-3, V-4; 3
Čerpacie stanice (vr. PS), NN prípojky k ČS, Stoka D.
Na trase bude 263 kanalizačných odbočiek s celkovou dÍžkou 1433 m, ktoré budú slúžiť na pripojenie k systému verejnej kanalizácie.
Detaily týkajúce sa jednotlivých vetiev uvedených vyššie (harmonogram, technické riešeni'�ny) sú v prílohách tejto
l
žiadosti. Realizácia siete bude ukončená tlakovou skúškou a kolaudáciou v roku 2014.
3
l
r l l l l l l l l l l l l l l l l
l 4
l
Dodávateľ vybraný na základe verejného obstarávania v prvom štádiu dopracuje dokumentáciu realizácie stavby, ako aj všetky prípravné práce (zriadenie staveniska, projekt dopravného značenia, zameranie). Dodávateľ bude povinný zabezpečiť realizáciu aktivity s podmienkami vedenia stavby v zmysle Stavebného zákona, príslušných stavebných povolení ako aj technických noriem. Bude povinný vykonať tlakovú skúšku kanalizácie. Dodávateľ stavby bude povinný zabezpečiť vztýčenie dočasných informačných tabúľ v súlade s požiadavkami na informovanosť o Aktivita 3· , | |
Dodávateľ stavby (totožný s aktivitou 2) zabezpečí rozšírenie kapacita súčasnej mechanicko-biologickej COV z 1710EO na 3130EO. Technologický proces čistenia v ČOV je mechanicko-biologický, s pneumatickou aeráciou nízkozaťažovanej aktivácie s kalovým hospodárstvom. V rámci dostavby ČOV sa k dvom jestvujúcim biologickým reaktorom, dobuduje jeden nový biologický reaktor, ktorý sa zrealizuje ako železobetónová, monolitická, zastrešená nádrž. Biologický stupeň čistenia bude pozostávať z nitrifikačnej časti, denitrifikačnej časti a dosadzovacej časti. Realizované budú nasledovné SO a PS: SO 05- ČOV- rozšírenie; SO 06 - Mechanické predčistenie; SO 07- Vnútroareálová kanalizácia, SO 08 - Vodovodná prípojka, SO 09 -EL NN káblová prípojka, PSI - Mechanické prečistenie, PS2 - Biologické čistenie a kalové hospodárstvo, PS3 - Dúchadlá a rozvod vzduchu, PS4- PRS a SKaR Aktivita bude vykonávaná paralelne s aktivitou 2 -výstavbou stokovej siete. Práce na SO a PS budú ukončené v roku 2013, kedy bude ČOV uvedená do l-ročnej skúšobnej prevádzky. Aktivita bude ukončená kolaudáciou po ukončení skúšobnej prevádzky v roku 2014. Dodávateľ stavby bude povinný zabezpečiť vztýčenie dočasných informačných tabúľ na začiatku realizácie aktivity a osadenie pamätnej tabule na budovu po zahájení skúšobnej prevádzky v súlade s požiadavkami na informovanosť a o | |
- ·,,. ·,-. '·' .;o.' ·.... ·'' 3.5 Ciel'ové ktoré sa má realizovať | |
Cieľová názov | Cieľová |
Producenti komunálnych odpadových vôd (obyvatelia, | 3 130EO (z toho Obec Dlhé nad Círochou 2085) |
Z toho obyvatelia Dlhé nad Círochou | 2 085obyvateľov |
Dalšie na COV (Modra n. Círochou) | l 045EO |
Podnikatelia s prevádzkarni v katastri obce a ďalšie subjekty poskytujúce služby vrátane vidieckeho cestovného ruchuv obci. | 300EO |
3.6 Cieľ projektu (max 600 znakov) 3. 7 Zdôvodnenie vhodnosti realizácie projektu vzhľadom na východiskovú situáciu (max 1800 znakov) | Cieľom projektu je vytvoriť podmienky pre napojenie a čistenie odpadových vôd od 3130 EO obcí Dlhé nad Círochou a Modra nad Círochou. Realizáciou projektu sa zabezpečí nakladanie s odpadovými vodami produkovanými v tejto aglomerácii v súlade s platnou legislatívou EU a SR. Na systém odvádzania a čistenia odpadových vôd bude novopripojených 1160 obyvateľov a množstvo vypúšťaného znečistenia BSK a CHSK do toku Círocha sa zníži o ďalších SOt/rok. Dobudovanie verejnej kanalizácie v obci Dlhé nad Círochou a rozšírenie existujúcej ČOV je ekonomicky najvýhodnejším riešením nasledujúcich potrieb: Väčšina obyvateľov aglomerácie Dlhé nad Cirochou sa nemôže pripojiť na verejnú kanalizáciu a ČOV. Kanalizačná sieť v obci nie je dobudovaná a súčasná kapacita ČOV je z väčšej časti využívaná ďalšou aglomeráciou vedenou na túto ČOV- Modra nad Círochou (viac ako l 045EO). Súčasná kapacita ČOV nepostačuje pre riešenie oboch aglomerácií a kapacita musí byť zvýšená o cca 45% n úroveň 3130 EO. Splaškové vody zo septikov môžu presakovať resp. môžu byť nelegálne vyprázdňované, čím je ohrozená kvalita vôd v toku Círocha ako aj vody v studniach. Dobudovanie verejnej kanalizácie a ČOV patrí medzi priority obce aj podľa Plánu hospodárskeho a sociálneho rozvoja obce Dlhé nad Círochou. Dobudovanie vereJneJ kanalizácie a ČOV je nutnou podmienkou pre udržateľný rast obce, rozvoj podnikateľských aktivít a organizáciu väčšieho počtu kultúrno-spoločenských �t s pritiahnutím návštevníkov do obcí. |
Projekt zabezpečí aj na udržanie resp. zlepšenie kvality podzemných vôd a vody tokuCirocha.
l.
V rámci Štúdie uskutočniteľnosti boli posudzované 2 alternatívy
technického riešenia opísaného problému: dokončenie výstavby kanalizácie v obci Dlhé nad Cirochou a odvedenie vôd do rozšírenej ČOV;
l,
2. Dokončenie výstavby kanalizácie a odvedenie vôd do novej ČOV. Výhodnejšou alternatívou po vyhodnotení z technického, technologického a ekonomického alternatíva ktorá žiadosti.
3.8 Príspevok projektu k miestnym, Projekt prispeje je plneniu priorít
regionálnym a národným plánom a) Plánu rozvoja verejných kanalizácií pre územie SR, Kap. 4.1pripravenej
v roku 2005
riešiť nakladanie vodami
b) Koncepcii vodohospodárskej politiky SR do roku 2015, kap. 3.2 (oba dokumenty na , sekcia Vodné hospodárstvo), keďže aglomerácia má viac ako 2000 EO, a v týchto aglomeráciách je potrebné s odpadovými do 31.12.2015 v súlade so
ako
l
zákonom 364/2004 Z .z. v znení neskorších predpisov, ktorá transponuje Rámcovú smernicu o vode 2000/60/ES aj v súlade
l
Vybudovanie verejnej kanalizácie a ČOV pre obec Dlhé nadCirochou patrí medzi priority obce, podľa Územného plánu obce Dlhé nadCirochou je v Zásadách regulatív priestorového usporiadania v bode 4.2Vybudovať kanalizáciu.
l
Tak isto aj v Pláne hospodárskeho a sociálneho rozvoja obce pre roky 2004- 2014, v kapitole �ozvoj obce Dlhé nadCirochou a hlavné priority rozvoja v oblastiach : L Zivotné prostredie a investičný program (zdroj:
V rámci Programu hospodárskeho a sociálneho rozvoja Prešovského
samosprávneho v kraja pri opatreniach zameraných na budovanie kanalizácie aCOV z dôvodu vysokého znečistenia povrchových
sú
l a podzemných vôd tieto činnosti s vysokou potrebou prioritizácie.
:
l
ww. sklskl valurad/odbor 15.html .
· · '
.. (
l 3.9 Organizačná zložka zodpovedná Obecný úrad Dlhé nad Cirochou
•• .
Počet
za
3.10 Personálne aktivít
l
Funkcia v Počet osôb
Kontaktná osoba l
Učtovník l
l
NA NA
zamestnancov
3.11 Technické zabezpečenie projektu Zamestnanci obce (celkovo obec zamestnáva 56zamestnancov
l
vrátane ňou zriadených organizácií) budú pôsobiť z obecného úradu, kde je potrebné vybavenie telefónmi, výpočtovou technikou
a softwarom, internetová stránka obce
· xx.xxxxxxxxxxxxxxx.xxx.xx.
l
Obec zabezpečí prístup k všetkým relevantným údajom, ktoré
spravuje a budú potrebné pre prípravu a realizáciu
3.12 Opatrenia pre zabezpečenie informovanosti Počas realizácie aktivít projektu obec zabezpečí používanie loga
l
a publicity (max 600 znakov) Programu v relevantných písomnostiach, označení staveniska, pamätnej tabuli po kolaudácii stavby , informáciách prezentovaných vo verejne dostupných dokumentoch žiadateľa.
Na činnosti popísané vyššie ako oboznámenie cieľových skupín
s možnosť pripojenia sa k verejnej kanalizácie obec využije okrem tlačených informácií /letákov aj svoju interneto.vú stránku a lokálne tlčené média. Za tieto činnosti bude zodpovedať kontaktná osoba počas celého trvania realizácie projektu ako aj v nasledujúcom období s ohl'adom na dosiahnutie cieľov projektu. Dodávateľ stavby bude zaviazaný pri vztýčení dočasných informačných tabúľ ako aj pri osadení pamätnej tabule postupovať tak, aby bola
5
4. a
rámec realizácie aktivít
Celkové priame výdavky %
Aktivita
Aktivita 2
Časový rozsah aktivity (počet mesiacov)
na aktivitu
Bežné Kapitálové
Spolu (c+d)
z celkový ch priamych výdavkov za všetky
Aktivita l | NA 26 | 46671 30 143,75 | 16801 63 472,00 1,96% 2751223.89 2 781 367,64 86,08% | ||
Aktivita 3 | 17 | 386 429,09 | 386 429,09 | 11,96% | |
Aktivita 4 | NA | ||||
30 | 76 814,75 | 3 154 453,98 | 3 231 268,73 | 100,00% |
t)
5.
Oprávnené výdavky Neoprávnené
%podiel oprávnených
Spolu (v EUR) výdavkov na
Názov skupiny výdavkov
Ol -Dlhodobý nehmotný
(v EUR)
0,00
výdavky (v EUR)
,-, -:·.c ·••:;
0,00
(b+c)
celkových oprávnených výdavkoch na
.
0,00 0,00%
02 - Obstaranie stavieb 2237445,38
747247,00
2984692,38 84,16%
02-
l
03- Obstaranie
50- 51-
l
52- Vlastná odborná pracovná sila
Nepriame výdavky na externý
l
audit Nepriame výdavky na zvýšenie
KP na riadenie
Ostatné
169761,60
0,00
1032,00
29111,75
o oo
5400,00
68984 80
0,00
0,00
46671,00
0,00
0,00
0,00
169761,60
0,00
1032,00
75782,75
o oo
5400,00
68984,80
4,79%
0,00%
0,03%
2,14%
0,00%
0,15%
1,95%
l
Rezerva
Celkové výdavky na projekt
240719 72
2752455,25
0,00
793918,00
240719,72 6,79%
3546373,25 100,00%
l 6. Riziká a manažment rizík e�ternébo .charakteru
Opatrenia na Hodnota
Nízka
Nízka
Pravdepodo bnosť rizika
Ovplyvnená aktivita
l
Popis možného
Dopady na realizáciu projektu
Predlženie Zvýšenie
minimalizáciu
rezervy v
l.
l
l 2.
l
l
Ah.--tivita 2
Aktivita 3
rizika
Riziko námietok uchádzačov vo verejnom obstarávaní Riziko námietok uchádzačov vo
realizác nt"manáklačndoývch výstupov
-
rizika
Odborne spôsobilá osoba na VO a �xterný projektový manažment
Odborne spôsobilá osoba na VO a externý projeb."tový
EUR
6
obstarávaní | Stredná | .t8l | .t8l | manažment | ||||
3. | Aktivita 2 | N epredvídateľ né prekážky technického charakteru pri budovaní trás kanalizácie | o | Geologický prieskum pred ukončením realizačnej projektovej dokumentácie a pred zahájením stavebných prác -Výška finančnej rezervy 2% nákladov na SO a PS vrátane DPH | 2407 19,72 | |||
4. | o | o | o | |||||
Hodnota | celkovo | 240719,72 |
P.č.
l.
Predmet obstarávania
2.
Postup obstarávania
/zadania
Verejná súťaž
Aktivita 2 a 3
zverejnenia obstarávania
03/2012
2 029 406,00
29 400,00
20 004,00
2 078 810,00
| |||||||
·sl..: Xxxxxxx na | · | ,..;: .,_ | EUR | 3 546 | · . 373,25 | ||
1.1. Celkové | EUR | 793 918,00 | |||||
1.2. Celkové | EUR | 2 752 455,25 | |||||
2. Maximálna NFP | EUR | 2 752 455,25 | |||||
3. NFP s | na | EUR | 2 656 119,32 | ||||
4. Vlastné | EUR | 849 462,93 | |||||
4.1 Z toho bankové | EUR | 0,00 |
7
f
l
l
l
l
Finančná udržateľnosť projektu je garantovaná charakterom služby a legislatívnym ošetrenirn cenotvorby pre regulované odvetvie odvádzania a čistenia odpadových vôd v súlade so zákonom 276/2001 v zneni neskorších predpisov a súvisiacich vykonávacích predpisov vydávaných Úradom pre reguláciu sieťových odvetvi (najmä Výnosom 3/2008 v znení neskorších predpisov). Výška stočného je stanovená príslušným rozhodnutím Úraduyre reguláciu sieťových odvetví pre budúceho prevádzkovateľa kanalizácie a COV-Východoslovenskú vodárenskú spoločnosť,
l
a.s. (VVS, a. s.), ktorej akcionármi sú obce a mestá veľkej časti východného Slovenska a ktorá poskytuje v danej oblasti služby cca 650 000 obyvateľom. Stočné bude zachované na úrovni 0,8326 €/m3 bez DPH, čo je sociálne únosná cena, výdavky na dodávku pitnej vody a odvedenie a čistenie odpadových vôd klesnú
l
z pôvodne čistého 3,3% ČPO pri zabezpečovani vývozu odpadových vôd fekálnymi vozidlami pod 2% peňažného príjmu na obyvateľa (ČPO).
l
l
Čistá súčasná hodnota investície bez grantu NPV/C je -2 028 599 €, FIR/C -0,50%. Po poskytnutí grantu stúpne NPV!K na úroveň l 733 € a IR vloženého kapitálu na 5,01 %, čo vytvorí potrebné fmančné zdroje na dobudovanie kanalizácie v budúcnosti v prípade potreby, ako aj na dobudovanie kanalizácie v obci Modra nad Cirochou, ktorá využíva tú istú ČOV. Vytvorené peňažné toky budú použité aj na krížové financovanie poskytovania služby VVS, a. s. v obciach, kde výdavky na odvedenie
a čistenie odpadovej vody nie sú pokryté vybraným stočtrym a tým sa zachová aj princíp solidarity medzi obcami-akcionármi VVS, a. s. Dalšie detaily sú vo
Finančne· anal 'ze ro·ektu, ktorá tvorí rílohu žiadosti.
l
2. Inštitucionálna udržateľnosť
l
l l l
3. Udržateľnosť na úrovni politík a stratégií
l l
l
Verejná kanalizácia a COV bude prevádzkovaná v súlade so zákonom 442/2002 v znení neskorších predpisov ako verejná kanalizácia ll. kategórie, a to podpisom zmluvy o prevádzkovani verejnej kanalizácie a ČOV s právnickou osobou
oprávnenou na prevádzkovanie verejných kanalizácii (Východoslovenská vodárenská spoločnosť, a.s.). Obec bude aktívne pracovať so svojimi obyvateľmi a inými subjektmi na území obce informatívnymi akciami ako aj dostupnými možnosťami cez všeobecne záväzné nariadenia obce, aby sa dosiahol plánovaný stav napojenia.
Obec ako vlastnik kanalizácie a ČOV má stabilnejšie postavenie ako podnikateľský subjekt.
VVS, a. s. ako spoločnosť, ktorej akcionármi je 622 obcí a miest. Je vytvorená v prvom rade na realizáciu verejnej služby dodávky pitnej vody a čistenia
odpadových vôd vrátane potrebného rozvoja a udržiavania verejných vodovodov
a verejných kanalizácií. S ohľadom na akcionárov nie je v prvom rade vytvorená na tvorbu zisku a vytvorený zisk je použitý do ďalšieho rozvoja systému v obciach, ktoré sú akcionármi s oločnosti. ·
Verejná kanalizácia a COV je navrhnutá spôsobom, ktorý umožní plnenie možných zmien súvisiacich s kvalitou vypúšťaných odpadových vôd. Verejná kanalizácia patrí do základnej infraštruktúry potrebnej pre rozvoj obce. Poskytnutie možnosti napojenia sa na všetky siete môže v budúcnosti zvýšiť atra}ctivitu obce aj pre mladé rodiny a podníkateľské subjekty o.i. pre oblasť cestovného ruchu/vidieckej turistiky ako a· pre odnikanie r. v oblasti drevos xxxx· xxxxx slu.
8
12. a čestné - Ja dolu podpísaný Ing.Xxx X n í ž, čestne vyhlasujem, že som oprávnený za žiadateľa podpísať túto Ziadosť o NFP. Zároveň vyhlasujem, že: • všetky informácie uvedené v tejto Žiadosti o NFP a v jej prílohách sú presné a pravdivé, • všetky priložené kópie Žiadosti o NFP spolu s prílohami, ako aj jej elektronická verzia sú identické s originálom Žiadosti o NFP a jej prílohami, • anglická verzia a slovenská verzia Žiadosti o NFP a jej príloh l až 9 sú obsahovo identické, • na daný projekt nebol ku dňu jeho predloženia poskytnutý finančný príspevok z akýchkoľvek iných národných a zahraničných programov alebo zdrojov EÚ, • na daný projekt nie je požadovaný nenávratný finančný príspevok z akýchkoľvek iných národných a alebo EÚ. | ||||
Miesto: Dlhé nad Cirochou | ||||
Dátum: 21.7.2011 | ||||
Podpis štatutárneho orgánu: |
l l l
P1.3č..
l Zoznam k Ziadosti o NFP
Názov prílohy: Projektový zámer
l
l 2l..
3.
4.
5.
a
s
realizácie
matrica
komentárom k
l návrh
..
l
6. Ziadosť o NFP v rámciNástroja na
7. Finančná analýza projektu
8.
l
9.
10.
ll.
l
12.
Dokumentácia k procesu verejného obstarávania a súťažné Stúdia uskutočnitel'nosti
z inštitúcií.
Zriaďovacie dokumenty alebo tomu dokumenty. Učtovná závierka organizácie
13.
14. Osvedčenie z daňového úradu o daň z ..
l
*15. Stavebné povolenie navrhovanej stavby v zmysle stavebného zákona č. 50/1970 o
úradom .
16. Súhrná správa, ktorá je súčasťou projektovej dokumentácie stavby, k žiadosti o
l
o vydanie územného rozhodnutia /stavebného povolenia príslušným stavebným úradom.
*17. Potvrdenie Sociálnej poisťovne, zdravotných poisťovní a miestne príslušného o
l
daňového úradu o tom, že žiadate!' o NFP nemá ku dňu podania Žiadosti oNFP voči inštitúciám.
*18. Potvrdenie žiadate!'a oNFP o pristupe k finančným zdrojom potrebným pre o
realizáciu projektu nad rámec žiadaného NFP (napr. uznesenie obecného
zastupitel'stva, valného zhromaždenia, predstavenstva spoločnosti, bankový
l
prísl'ub o poskytnutí úveru žiadatel'ovi o NFP na realizáciu projektu zo ŠFM
nad rámec
*19.
l *20.
*
l l l
l
Potvrdenie príslušného Krajského úradu životného prostredia - orgánu štátnej o
vodnej správy, že intravilán aleb<:? zastavané územie o�ce zasahuje do ochranného
I. alebo II. vodárenského
z trestov osôb štatutárneho žiadate!'a o
Žiadateľ o NFP doloží relevantnú prílohu v súlade s Priručkou pre žiadate!'a oNFP
6
Príloha 7: Plán realizácie Projektu „Splašková kanalizácia Dlhé n. Cirochou II. etapa“
Mesiac | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 |
Aktivita 1 „Príprava projektu rozšírenia ČOV a kanalizácia II. etapa Dlhé nad Cirochou“ | ||||||||||||||||||||||||||||||
Aktivita 2 „Verejná kanalizácia Dlhé nad Cirochou II. etapa“ | ||||||||||||||||||||||||||||||
Aktivita 3 „Rozšírenie ČOV Dlhé nad Cirochou“ | ||||||||||||||||||||||||||||||
Celkovo |