VŠEOBECNÉ OBCHODNÍ PODMÍNKY GARUDA BANK C.I.
VŠEOBECNÉ OBCHODNÍ PODMÍNKY GARUDA BANK C.I.
VŠEOBECNÉ OBCHODNÍ PODMÍNKY GARUDA BANK C.I.
I. ÚVODNÍ USTANOVENÍ
1. Všeobecné obchodní podmínky GARUDA BANK C.I. platí pro smluvní vztahy mezi GARUDA BANK C.I. (dále jen „Banka“) jako jedna strana a fyzické osoby, právnické osoby a jiné právnické osoby (dále jen „Klient“) jako druhá strana, od okamžiku uzavření příslušné smlouvy společností a mezi Bankou a Klientem.
2. Všeobecné obchodní podmínky GARUDA BANK C.I. (dále jen „VOP“) byly Bankou vydány v souladu s rozsahem Bankovní licence udělené Bance.
3. Pro účely těchto VOP se následujícími pojmy rozumí:
a) Běžný účet - účet ve vlastnictví, pod kontrolou a otevřený fyzickou osobou, nikoli podnikatelem
b) Vkladový účet - účet zřízený a provozovaný v souladu s těmito VOP
c) Majitel účtu - fyzická osoba nebo právnická osoba, která uzavře s Bankou smlouvu o běžném nebo vkladovém účtu a je jejím držitelem
d) Klient - fyzická nebo právnická osoba, které Banka poskytuje své služby
e) Den založení účtu - den, kdy obě strany podepsaly smlouvu o běžném nebo vkladovém účtu, nebo jiný den, kdy se strany výslovně dohodnou prostřednictvím písemné dohody
f) Otevření účtu - okamžik, kdy je držiteli účtu povoleno plně disponovat s účtem
II. PODMÍNKY ZŘÍZENÍ, PROVOZU A ZRUŠENÍ ÚČTU
A. Zřízení běžného účtu
4. Banka vede účty v cizích měnách, jako jsou USD, EUR, GBP, CHF, CZK, CAD a další měny, které Banka může čas od času provozovat a udržovat pro potřeby klientů. Banka otevírá účet na základě Smlouvy o běžném účtu (dále jen „Smlouva“) uzavřené s Klientem - majitelem účtu s počátečním vkladem, který určí bankéř před otevřením účtu. Smlouva musí být uzavřena písemně.
5. Banka neotevírá anonymní účty a všechny účty musí mít majitele a vlastníka příjemce (konečného vlastníka účtu nebo akcionáře).
6. Ke zpracování účtu je oprávněn pouze majitel účtu a osoby jím pověřené.
7. S prostředky uloženými na účtu jsou oprávněny nakládat pouze osoby uvedené v podpisových vzorech.
8. Držitel účtu odpovídá za pravost podpisů oprávněných osob. Pokud držitel účtu dá oprávnění nakládat s prostředky na účtu více osobám, podpisový vzor rovněž uvede, jakým způsobem jsou tyto osoby oprávněny nakládat s finančními prostředky, tj. samostatně nebo dvěma oprávněnými osobami se specifikací možných kombinací.
9. Podpisový vzor udělený držitelem účtu (fyzická osoba - občan nebo fyzická osoba podnikatel) k nakládání s finančními prostředky na účtu není ukončen, pokud z něj není zřejmé, že má trvat pouze po dobu životnosti majitel účtu.
10. Pokud se Bance prokáže, že byl ustanoven správce dědictví, který je oprávněn spravovat běžný účet zesnulého majitele účtu, má správce práva a povinnosti majitele účtu a Banka dodržuje jeho příkazy.
11. Klientem banky může být také nezletilá osoba zastoupená při právních aktech právním zástupcem nebo osobou jmenovanou soudem.
VŠEOBECNÉ OBCHODNÍ PODMÍNKY GARUDA BANK C.I.
12. Před založením právnické osoby jsou zaplacené vklady nebo jejich části spravovány zakladatelem nebo správcem k tomu zmocněným ve stanovách nebo zakladatelské smlouvě. Správou vkladů lze pověřit také Banku, i když není zřizovatelem. Vlastnické právo k vkladům nebo jejich částem vyplaceným před založením právnické osoby nebo jiná práva k těmto vkladům jsou převedena na právnickou osobu dnem jejího založení.
13. Banka otevírá různé typy běžných účtů podle stanoveného účelu, nejčastěji tzv. „Osobní“ nebo „Firemní (obchodní) účet“, které slouží k provádění hotovostních i bezhotovostních plateb a transakcí, vkladů nebo svěřenecké účty, vázané účty, FX účty nebo jiné typy účtů.
B. Vedení účtu a nakládání s finančními prostředky na účtu
14. S účtem je možné provádět platby a transakce pouze v měně, ve které je veden. Platby v jiných měnách budou automaticky převedeny na měnu účtu podle aktuálního směnného kurzu banky.
15. Na základě dohody s Klientem nebo rozhodnutí Banky je Banka oprávněna zablokovat dohodnutou částku na účtu za konkrétním účelem nebo zavázat (uvázat) nakládání s finančními prostředky na účtu v prospěch jmenované osoby při splnění stanovených podmínek.
16. Bez pokynu Klienta je Banka oprávněna strhnout prostředky z jejího účtu:
- V případě vzájemného započtení pohledávek a závazků před zrušením účtu;
- V případě úhrady splatné pohledávky Banky za Klientem;
- V případě opravy nesprávného účetnictví Bankou nebo na základě podnětu jiné domácí nebo zahraniční banky z důvodu opravného účetnictví do tří měsíců od vzniku chyby. Banka je po tuto dobu oprávněna provádět korekční účetnictví také k odepsání či neprovedení příkazu jiného klienta, dokud nebude k dispozici dostatek finančních prostředků pro korekční účtování na vrub účtu,
- Na základě právoplatného a proveditelného rozhodnutí příslušného orgánu při zdanění úroků podle platných předpisů;
- V ostatních případech, předpokládaných zákonem, těmito VOP nebo konkrétní smlouvou s Bankou.
17. Pokud na účtu, který má být použit k úhradě splatné pohledávky Banky za Klientem, není k dispozici dostatek prostředků k úhradě splatné částky a pohledávka není uhrazena jiným způsobem, je Banka oprávněna účtovat jako nepovolený debet a taková povinnost Klienta vůči Bance se obvykle řídí pravidly stanovenými v dokumentu „Úrokové sazby GARUDA BANK CI“ jako debetní úroková sazba na běžném účtu.
18. Pokud Banka získá od soudu nebo jiného oprávněného orgánu rozhodnutí o výkonu prominutí pohledávky z účtu vedeného u Banky, které dosud nabylo právní moci, Banka zablokuje finanční prostředky na účtu Klienta do výše pohledávky a jejího příslušenství. Banka je rovněž oprávněna blokovat finanční prostředky na účtu Klienta za účelem opravného účetnictví.
19. Banka neprovádí odpočty z převedené částky. To neplatí, pokud odesílatel stanoví, že cenu za provedení převodu nebo jeho části hradí příjemce, nebo v případech stanovených zákonem nebo dohodou banky s klientem.
20. Banka je oprávněna zúčtovat proveditelné převodní příkazy pouze do výše dostupného zůstatku na účtu. Banka je oprávněna vrátit příkazy, k jejichž účetnictví není na příslušném účtu dostatek finančních prostředků, bez provedení zpět Klientovi. Banka je rovněž oprávněna vrátit Klientovi hromadný příkaz, pokud na příslušném účtu není dostatek finančních prostředků pro zaúčtování všech v něm uvedených položek. O neprovedení příkazu k převodu Banka informuje Klienta neprodleně a prokazatelně.
VŠEOBECNÉ OBCHODNÍ PODMÍNKY GARUDA BANK C.I.
21. Pokud je na účet Klienta vložen pravidelný měsíční příjem po dobu minimálně tří měsíců a pokud je účet pravidelně využíván pro platební transakce, může Klient požádat o poskytnutí nezajištěného kreditu na běžný účet (sjednaný úvěrový rámec na běžném účtu).
22. Banka zaplatí Klientovi úroky zdaněné v souladu s platnými daňovými zákony, obvykle měsíčně.
C. Zrušení účtu
23. Banka zruší účet, pokud je platnost smlouvy ukončena uplynutím doby, na kterou byla smlouva uzavřena, nebo:
- Na základě dohody mezi Klientem a Bankou;
- Na základě písemného oznámení jedné ze stran;
- Odstoupením s okamžitou platností v souladu s těmito VOP. Banka je oprávněna odstoupit od smlouvy s okamžitou účinností v případě, že Klient poruší své smluvní nebo jiné povinnosti stanovené právními předpisy. Banka doručí Klientovi oznámení o odstoupení od smlouvy písemně. Odstoupení od smlouvy nabývá platnosti dnem doručení oznámení o odstoupení;
- Splněním účelu, pro který bylo otevřeno;
- V důsledku zániku právnické osoby bez právního nástupce.
24. Smlouva o běžném účtu není ukončena smrtí majitele účtu. Banka nadále provádí hotovostní a bezhotovostní platební systém z účtu na základě příkazů, které jí zadá držitel účtu nebo jím pověřené osoby.
25. Pokud Banka věrohodně zjistí, že držitel účtů zemřel, následující den zastaví platby, u nichž držitel účtu zjistil, že v nich Banka po jeho smrti nemá pokračovat.
26. Pokud je na účtu stanovena minimální částka počátečního vkladu, zůstatku nebo celková částka a Klient ve stanovené lhůtě nesplní žádnou z těchto podmínek, je Banka oprávněna od smlouvy odstoupit s okamžitou účinností.
27. Pokud Klient dá výpověď, je povinen:
- Zrušit všechny příkazy ke zpracování finančních prostředků na tomto účtu;
- Zdržet se vydávání nových objednávek, s výjimkou pokynu k nakládání se zůstatkem na účtu po jeho zrušení;
- Vrátit Bance všechny bankovní karty, které po oznámení přestanou platit. Bankovní karty musí být vráceny nejpozději spolu s oznámením doručeným Bance, jinak je toto oznámení neúčinné. Dnem zrušení účtu přestane být zrušen převodní příkaz. Není-li dohodnuto jinak, není Banka povinna účtovat na vrub zrušeného účtu žádné platby ke dni zrušení účtu, a to ani na základě příkazu Klienta.
28. Není-li dohodnuto jinak, Banka vrátí platby přijaté následně po zrušení účtu na účet plátce.
29. Pokud nejsou nároky vyplývající ze smluvních vztahů mezi Klientem a Bankou řádně vypořádány a zaplaceny, je Banka oprávněna uhradit splatné pohledávky za Klientem z jakéhokoli jiného účtu Klienta, se kterým Klient dává souhlas podpisem příslušné smlouvy. Pokud tyto pohledávky Banky nejsou plně uspokojeny, vyhrazuje si Banka právo rozhodnout o způsobu dalšího vymáhání.
30. Pokud Banka vede pro Klienta více účtů, může započíst své splatné pohledávky za Klientem proti jeho závazkům vůči Klientovi a provést vypořádání na kterémkoli ze svých účtů nebo na více účtech.
31. Banka bude zpracovávat kreditní zůstatek zrušeného účtu podle dispozice od Klienta. Pokud Klient neurčí, co s takovým zůstatkem, Banka tuto částku zaúčtuje, dokud neuplyne nárok na její platbu a nebude z ní platit úroky. Nárok zaniká po deseti letech od zrušení účtu.
VŠEOBECNÉ OBCHODNÍ PODMÍNKY GARUDA BANK C.I.
32. Banka je oprávněna započíst svoji pohledávku za úhradu za převod zůstatku finančních prostředků ze zrušeného účtu na jiný účet, nebo svou pohledávku za úhradu nákladů spojených s úschovou peněžních prostředků, pokud je nebylo možné uhradit nebo převést na jiný účet.
33. Banka bude Klienta písemně informovat o dni, ke kterému byl jeho účet zrušen, obvykle posledním výpisem z účtu.
34. Banka provede technické operace a konečné vypořádání spojené se zrušením účtu nejpozději do třiceti kalendářních dnů ode dne ukončení smlouvy.
III. VKLADOVÉ ÚČTY
A. Vkladový účet
35. Banka přijímá termínované vklady na základě smlouvy o vkladovém účtu. Banka zveřejňuje informace o minimálních částkách pro zřízení vkladu, o obdobích, za které lze termínované vklady provádět, příslušných úrokových sazbách a měnách, ve kterých jsou termínované vklady přijímány, v dokumentu „Úrokové sazby GARUDA BANK C.I.“.
36. Vklady jsou prováděny převodem z běžného účtu nebo vkladovým běžným účtem v příslušné pobočce banky, převodem z jiné banky nebo v hotovosti.
37. Klient může vložit prostředky v bance na jakýkoli typ termínovaných vkladů. Při založení vkladu přesahujícího hodnotu obvyklé částky vkladu specifikované bankou je možné dohodnout individuální úrokovou sazbu a individuální dobu trvání tohoto vkladu. V průběhu termínovaného vkladu není možné změnit jeho typ.
38. Dohodnutá doba trvání termínovaného vkladu se počítá ode dne připsání finančních prostředků na vkladový účet a končí dnem předcházejícím dni splatnosti termínovaného vkladu. Splatností je den, kdy může Klient disponovat termínovaným vkladem nebo kdy je termínovaný vklad obnoven, a který je uveden ve smlouvě o vkladovém účtu. Pokud by sjednaná doba termínovaného vkladu měla skončit v den, který není bankovním pracovním dnem, jeho konec se posune na nejbližší následující pracovní den a od tohoto dne začíná běžet následující sjednaná doba trvání.
39. Pokud u vkladu s automatizovaným prodloužením Klient neinformuje Banku o odlišném disponování nejpozději dva bankovní pracovní dny před datem splatnosti vkladu, Banka automaticky prodlouží vklad na stejné období a bude z něj platit úroky podle aktuální úrokové sazby.
40. Úrokové sazby z výše uvedených vkladů jsou pevné. Banka stanoví pevnou úrokovou sazbu v závislosti na výši vkladu, měně vkladu a délce vkladu.
41. Úroky z vkladového účtu jsou kapitalizovány na stejném vkladovém účtu nebo připsány na běžný účet klienta vedený v bance.
42. Vklad lze zrušit před datem splatnosti, pokud úroky z vkladu nejsou účtovány na běžném nebo vkladovém běžném účtu Klienta. V takovém případě má Klient nárok na úrok z vkladu na dobu určitou pouze ve výši odpovídající úrokové sazbě běžného účtu. V případě, že úroky z vkladu jsou účtovány na běžný nebo vkladový běžný účet, nelze tento vklad předčasně ukončit.
43. V den prodloužení termínovaného vkladu je možné zvýšit nebo snížit jistinu, tj. Částku na vkladovém účtu.
VŠEOBECNÉ OBCHODNÍ PODMÍNKY GARUDA BANK C.I.
IV. SYSTÉM PLATBY
A. Hotovostní platební systém
44. Hotovostní platební systém se provádí na pracovišti Banky, která provozuje účet, nebo na jiném pracovišti za podmínek stanovených Bankou.
45. Hotovostní platební systém lze provádět:
- Vklad hotovosti prostřednictvím peněžního poukazu banky, tj. Vklad hotovosti odesílatelem;
- Sbírání hotovosti prostřednictvím peněžního poukazu Banky, tj. Výplata hotovosti příjemci.
46. Hotovost lze uložit na účet:
- Účet vkladatele;
- Účet příjemce vedený Bankou;
- Účet příjemce vedený u jiné banky, během otevírací doby pokladny Banky nebo na základě smlouvy o používání nočního trezoru.
47. Peněžní poukaz na vyzvednutí hotovosti musí být podepsán v souladu s těmito VOP a konkrétní smlouvou. Pokud se Banka s Klientem nedohodne jinak, je osoba předkládající doklad k inkasu hotovosti povinna prokázat svou totožnost při výběru hotovosti. Tato osoba je rovněž povinna potvrdit přijetí částky svým podpisem na peněžním poukazu Banky.
48. Výběr hotovosti v částce převyšující 5 000.00 USD nebo její ekvivalent v jiné měně musí Klient oznámit dva pracovní dny předem a v částce převyšující 15 000.00 USD tři pracovní dny předem.
B. Bezhotovostní platební systém
49. Bezhotovostní platební systém zajišťuje převod peněžních prostředků formou písemného příkazu k převodu nebo jiným způsobem dohodnutým zvláštní smlouvou mezi Klientem a Bankou. Písemné příkazy k převodu se zadávají v těchto formách:
- Jednorázový platební příkaz;
- Jednorázová inkasní objednávka;
- Hromadný platební příkaz;
- Trvalý platební příkaz; (dále jen „příkazy k převodu“).
50. V příkazu k převodu musí být vyplněny všechny položky určené bankou.
51. Klient je oprávněn nakládat s prostředky na účtu prostřednictvím převodních příkazů připravených ve formulářích schválených Bankou až do výše disponibilního zůstatku na účtu nebo do výše sjednaného maximálního povoleného debetního zůstatku na běžném účtu nebo dohodnutý rámec kreditu běžného účtu.
52. Klient zadává příkaz k převodu písemně na pracovišti banky nebo faxem. Příkaz k převodu musí být vyplněn čitelně, úplně, bez škrtnutí, mazání nebo přepisování a musí být podepsán v souladu s platnými podpisovými vzory k účtu. Za úplnost, věcnou správnost a pravdivost všech údajů uvedených v objednávce odpovídá Klient.
53. Příkaz k převodu lze provést také elektronicky prostřednictvím internetového bankovnictví. Pro bezpečnou komunikaci získá Klient od Banky uživatelské jméno a heslo (PIN). Objednávky prováděné s tímto uživatelským jménem a pinem jsou považovány za podepsané a autorizované Klientem a oprávněnou osobou.
54. Objednávky, které nejsou dokončeny v souladu s ustanoveními VOP, nemusí být Bankou přijímány a mohou být vráceny s odůvodněním jako neproveditelné. V tomto případě Banka neodpovídá za škody vzniklé jejich neplněním.
VŠEOBECNÉ OBCHODNÍ PODMÍNKY GARUDA BANK C.I.
55. Na žádost Klienta nebo jeho oprávněné osoby Banka potvrdí převzetí příkazu k převodu razítkem, telefonem, e-mailem nebo jiným způsobem.
56. Banka nezkoumá oprávněnost použití inkasního příkazu.
57. Banka provádí trvalý příkaz k převodu na stanovené období nebo do zrušení.
58. V případě požadavku na změnu trvalého příkazu k převodu, který ještě nebyl proveden, musí Xxxxxx vždy zrušit původní příkaz a poté provést nový příkaz.
59. Xxxxxx je oprávněn zrušit dosud neprovedený příkaz k převodu. Zrušení musí být provedeno takovým způsobem, jakým byla zrušena objednávka provedena. Klient je povinen jasně uvést zrušenou objednávku specifikací všech údajů určených těmito VOP pro příkaz k převodu a upřesnit den, kdy byla zrušená objednávka doručena bance. Specifikaci zrušeného příkazu k převodu lze provést také předložením kopie tohoto příkazu se specifikací data převzetí příkazu Bankou.
60. Pokud je příkaz k převodu ve formě hromadného příkazu, může obsahovat pouze platby se stejným datem splatnosti.
C. Bankovní karty
61. Banka poskytuje bankovní karty svých klientů na účty vedené v měnách USD nebo EUR. Majitel účtu a držitelé bankovních karet jsou povinni dodržovat platné „Podmínky pro bankovní karty“, které jsou k dispozici na pobočkách a na webových stránkách Banky.
D. Podmínky provádění systému plateb
62. Pro výkon platebního systému Banka vždy postupuje v souladu s platnými právními předpisy, komerčním využitím a postupy Banky.
63. V tuzemském platebním systému je Banka povinna strhnout prostředky z účtu Klienta v den účinnosti, nejpozději však do 24 hodin od přijetí pokynu.
64. V zahraničním platebním systému je Banka povinna strhnout prostředky z účtu Klienta v den účinnosti, nejpozději však do 48 hodin od přijetí příkazu.
65. V případě mezibankovního převodu, pokud je účet odesílatele i účet příjemce ve stejné měně, je Banka povinna odepsat prostředky z účtu klienta v den účinnosti, nejpozději však do 24 hodin od přijetí objednávky.
66. Pokud den, kdy mají být prostředky z účtu odepsány podle pokynu Klienta, není pracovním dnem, Banka provede proveditelný příkaz nejpozději následující pracovní den.
67. Účtování peněžních prostředků z účtu Klienta a jejich připsání na účet se považuje za samostatné účetnictví.
68. Finanční prostředky přijaté v měně USD nebo EUR jsou připsány na účet ve stejný den, kdy banka přijala potvrzení o přijetí platby.
69. Pokud je měna převodu nebo měna účtu jiná než USD nebo EUR, připíše Banka prostředky na účet do dvou dnů od okamžiku, kdy Banka obdrží potvrzení o přijetí platby.
70. Pokud se jedná o mezibankovní převod a pokud je účet odesílatele i účet příjemce veden v různých měnách, Banka připíše prostředky na účet nejpozději druhý bankovní pracovní den následující po dni, kdy byl příkaz k převodu a jsou získány dokumenty nezbytné pro provedení přenosu.
VŠEOBECNÉ OBCHODNÍ PODMÍNKY GARUDA BANK C.I.
E. Oprava neúspěšného převodu
71. Pokud Klient při kontrolách doručených výpisů z účtu (hlášení pohybů a zůstatku na účtu) zjistí nepřesnost zůstatku prostředků na účtu nebo chyby při provádění převodů, bude o tom informovat ihned.
72. Banka prověří oprávněnost požadavku Klienta a opraví vady způsobené Bankou sama. V případě, že neúspěšný převod byl způsoben jinou bankou, požádá Banka na žádost Klienta tuto banku o opravu neúspěšného převodu.
73. Pokud Klient v příkazu k převodu uvedl neexistující nebo nesprávné bankovní údaje nebo pokud převod nebyl zúčtován v bance příjemce z jiného důvodu, připíše Banka vrácené prostředky na účet Klienta. V takovém případě je však Klient povinen uhradit Bance poplatky podle Sazebníku, jako kdyby byl převod řádně proveden.
74. Pokud banka neprovedla převod v souladu s příkazem od Klienta a způsobila tak chybu v převodu, je Banka povinna sladit převod s příkazem Klienta prostřednictvím korektivního účtování (v případě nesprávné zaúčtování částky či nesprávných bankovních údajů). To znamená, že bez zbytečných prodlev Banka převede na účet oprávněného příjemce finanční prostředky ve správné výši a případné poplatky za zpoždění vyplývající ze smlouvy na období, kdy oprávněný příjemce nebyl schopen disponovat s finančními prostředky . Banka rovněž provede opravné účetnictví na základě návrhu jiné banky, která způsobila chybu v účetnictví. V případě správného převodu na základě nesprávně vystaveného příkazu k převodu ze strany klienta Banka neprovádí žádné opravné účetnictví. Na žádost Xxxxxxx, který vydal nesprávný příkaz k převodu, Banka poskytne součinnost v souladu se svými možnostmi při eliminaci následků provedení takto nesprávně vystaveného příkazu.
75. Pokud na účtu Klienta není dostatek volných finančních prostředků k provedení opravného účetnictví, je Banka oprávněna blokovat finanční prostředky na účtu, dokud zůstatek na účtu nedosáhne částky nezbytné pro výkon opravného účetnictví.
76. Na žádost Banky je Klient povinen nesprávně zaúčtovanou částku vrátit způsobem a ve lhůtě stanovené Bankou.
77. Ustanovení předchozích odstavců se vztahují rovněž na vrácení úroků připsaných na účet v důsledku nesprávného účtování za dobu ode dne vzniku chyby do dne, kdy je nesprávně zaúčtovaná částka vrácena.
78. Pokud Banka způsobila chybu v účtování v tuzemském platebním styku, je povinna bez zbytečného odkladu informovat Klienta, kterého se opravné účetnictví týká, o provedení takového opravného účetnictví.
79. Práva a povinnosti Banky a Klienta v případě reklamace a opravy nesprávného účetnictví se řídí příslušnými obecně závaznými právními předpisy, zejména příslušnými ustanoveními zákona o bankách, ve znění pozdějších předpisů, a těmito Obecnými Obchodní podmínky (GBT).
V. CENA SLUŽEB A VÝKAZY ÚČTŮ
80. Výše ceny, poplatků nebo jiné odměny za poskytování služeb vychází z aktuálního Sazebníku Banky (Ceník služeb).
81. Pokud se v průběhu trvání obchodního vztahu s Klientem změní Sazebník (Xxxxx služeb), informuje Banka Klienta o této skutečnosti obvykle ve výpisu z účtu nebo na jeho internetové adrese xxx.xxxxxxxxxx.xxx.
82. Není-li dohodnuto jinak, je cena splatná okamžitě, vždy však nejpozději do pěti dnů od poskytnutí služby a obdržení dokladů nezbytných pro účetnictví. Úhrada výdajů vynaložených v souvislosti s poskytováním služby je splatná ve stejném termínu po jejich úhradě bankou.
VŠEOBECNÉ OBCHODNÍ PODMÍNKY GARUDA BANK C.I.
83. Xxxxx informuje majitele účtu o provedených převodních příkazech ve výpisu z účtu. Podmínky přípravy výpisu z účtu a způsob jeho doručení budou dohodnuty mezi Bankou a majitelem účtu. V případě osobního vyzvednutí výpisů z účtu a korespondence spojené s účtem je Banka oprávněna je předat pouze držiteli účtu nebo osobě zmocněné v podpisových vzorech nebo osobě zmocněné držitelem účtu.
84. Majitel účtu se zavazuje předat Bance jakoukoli nepřesnost zjištěnou ve specifikovaných údajích k poslednímu dni kalendářního roku do čtrnácti kalendářních dnů po doručení výpisu z účtu. Pokud Banka neobdrží od Klienta stížnost ve stanoveném termínu, jsou provedené operace a zůstatek na účtu považovány pro účely inventury za schválené. Tím není dotčeno právo klienta na následnou reklamaci na odstranění chyb v účetnictví v bance.
VI. KLIENT
85. Xxxxxx je povinen neprodleně písemně informovat Banku o všech skutečnostech, které by mohly mít dopad na jeho smluvní vztah s Bankou, a to jak po formální stránce (např. Změna právní formy, zahájení likvidace atd.), tak i věcné aspekty (např. ztráta oprávnění ke zpracování účtů) nebo schopnost plnit své závazky vůči bance (zejména prohlášení bankrotu, zavedení nucené správy, zabavení, zmrazení účtu v jiných bankách apod.).
86. Majitel účtu může v souladu s těmito VOP písemně změnit nakládání s účtem (zejména stanovení jiné četnosti výpisů, způsob jejich předání, změna poštovní adresy, prodloužení vkladu, kapitalizace úroků, změna vkladu jistiny a změna podpisových vzorů).
87. Při otevírání účtu je Xxxxxx povinen:
- Předkládat bance dokumenty prokazující založení a existenci právnické osoby nebo totožnosti fyzické osoby;
- Sledovat stanovený účel účtu po celou dobu jeho existence;
- Předložit další dokumenty nebo poskytnout informace podle požadavků Banky.
88. Klient je povinen neprodleně informovat banku o ztrátě smluvních dokumentů nebo dokladů totožnosti (občanských průkazů, pasů atd.). Banka neodpovídá za jejich případné zneužití.
89. Xxxxxx je povinen prokázat svou totožnost kvalifikovaným způsobem stanoveným Bankou v souladu s právními požadavky.
90. Klient je povinen na požádání předložit Bance doklady nezbytné pro posouzení správnosti specifikovaných údajů týkajících se účelu převodu (faktura, smlouvy, důvody plnění atd.).
VII. BANKA
91. Podle Zákona o bankách a Zákona o ochraně osobních údajů je Banka povinna na základě písemné žádosti fyzické osoby poskytnout informace zpracované o této osobě.
92. Banka odpovídá pouze za škodu vzniklou na základě provedení pokynu vydaného neoprávněnou osobou v případě, že se podpis na příkazu zjevně liší od podpisového vzoru.
93. Z rozumných důvodů je Banka oprávněna na nezbytně nutnou dobu omezit nebo uzavřít svůj provoz.
94. Banka neodpovídá za škodu způsobenou nezákonným chováním Klienta nebo třetí osoby, s výjimkou škod vzniklých v důsledku hrubé nedbalosti Banky.
VŠEOBECNÉ OBCHODNÍ PODMÍNKY GARUDA BANK C.I.
95. Banka neodpovídá za škody vzniklé v důsledku toho, že se včas nedozvěděla o:
- Ztrátě práva oprávněné osoby nakládat s prostředky na účtu,
- Ztrátě schopnosti Klienta uzavírat právní transakce nebo jiné omezení způsobilosti Klienta jednat,
- Ztrátě hesla uživatele a PINu pro internetové bankovnictví.
96. Banka rovněž neodpovídá za škody vzniklé v důsledku vyšší moci, poruch, válek a přírodních katastrof nebo jiných okolností vylučujících odpovědnost banky.
97. Není-li tato povinnost stanovena Bance ze zákona, není Banka povinna informovat Klienta o kurzovém riziku ani o jiných možných důsledcích finančních operací prováděných Klientem.
98. Klient podpisem příslušné smlouvy potvrzuje svůj souhlas s VOP a zavazuje se je dodržovat, a to i v případě, že je klient zastupován jinou jím pověřenou osobou k nakládání s účtem.
VIII. KOMUNIKACE
99. Právně závazná vzájemná komunikace mezi Klientem a Bankou bude probíhat písemně, pokud nic jiného nevyplývá z povahy poskytované bankovní služby, povahy věci nebo výslovné dohody. V odůvodněných případech lze právo konkrétního Klienta komunikovat s Bankou také faxem nebo e-mailem dohodnout písemně, pokud Klient prokáže svoji totožnost předem smluvně dohodnutým způsobem a Banka o její totožnosti nepochybuje .
100. Pokud má být banka o jakýchkoli skutečnostech informována předem, je Klient povinen poskytnout jí příslušné informace minimálně 30 dní před konáním dané události, pokud je to podle okolností možné, jinak bez zbytečných průtahů po zjištění, že k takové události dojde.
101. Pokud klient neurčí jinak, banka zasílá poštu na adresu uvedenou ve Smlouvě. Klient je oprávněn sdělit Bance adresu, na kterou má být zasílána veškerá korespondence, nebo jmenovat osobu, na kterou má Banka zasílat nebo předávat korespondenci.
102. Osobně vyzvednuté dokumenty budou Bankou uloženy na pracovišti příslušného Klienta. Xxxxxxxx nevyzvednutá korespondence se považuje za doručenou po 6 (šesti) měsících a Banka ji může skartovat na náklady Klienta.
103. Pokud Klient odmítne přijmout dokument nebo jej pošta vrátí jako nedoručitelný, považuje se dokument za doručený dnem, kdy bylo jeho přijetí odmítnuto nebo poštou vrácen Bance jako nedoručitelný.
104. V případě, že je požadováno v souladu s konkrétní smlouvou mezi Bankou a Klientem nebo podle těchto VOP ověření totožnosti osoby nebo úřední ověření jejího podpisu, může Banka ověřit totožnost samotné osoby.
IX. BANKOVNÍ TAJEMSTVÍ, OCHRANA OSOBNÍCH ÚDAJŮ A POSKYTOVÁNÍ BANKOVNÍCH INFORMACÍ
105. Podpisem smluvního vztahu si v souladu se zákonem o bankách a zákonem o ochraně osobních údajů uvědomuje fyzická osoba a souhlasí s tím, že pro potřeby plnění smluvních vztahů uzavřených mezi Klientem a Bankou, bude banka shromažďovat osobní údaje Klienta a údaje týkající se transakcí. Banka zpracovává osobní údaje v rozsahu daném příslušnými akty. Zdrojem osobních údajů jsou údaje oznámené Klientem nebo údaje získané z jiné banky nebo z veřejných zdrojů.
106. Banka zaručuje zachování bankovního tajemství a ochranu údajů chráněných zákonem podle platného obecně závazného právního předpisu a smlouvy s klientem, a to i po ukončení smluvního vztahu.
107. Klient souhlasí s tím, že v případě potřeby lze případné záznamy o komunikaci mezi Bankou a Klientem použít v rozsahu omezeném právními předpisy jako důkaz v jakémkoli řízení u soudu, správního orgánu nebo v případě, že to bude považováno za nezbytné pro ochranu svých oprávněných zájmů. Použití záznamů v souladu s těmito ustanoveními nebude považováno za porušení bankovního tajemství.
VŠEOBECNÉ OBCHODNÍ PODMÍNKY GARUDA BANK C.I.
X. MĚNY A ÚROKY
108. Úrokové sazby jsou vyhlášeny v dokumentu „Úrokové sazby“. Úvěrová úroková sazba pro většinu typů současných účtů a termínovaných vkladů je také uvedena ve výpisu z účtu. Výše a změny úrokových sazeb jsou určovány rozhodnutím příslušných orgánů banky. Banka tak reaguje na změny na finančních trzích. K významným změnám dochází v případě, že základní úrokové sazby vyhlašují centrální banky.
109. Pokud není dohodnuto jinak, pro převod a směnu finančních prostředků platí následující ustanovení podle aktuálního směnného kurzu Banky.
110. Banka vede účty v USD a EUR. Podle potřeb klientů a banky může Banka čas od času poskytovat služby i v jiných měnách.
XI. ZÁVĚREČNÉ USTANOVENÍ
111. Není-li dohodnuto jinak, jsou Banka a Klient oprávněni odstoupit od smlouvy, a to i bez uvedení důvodu, s jednoměsíční výpovědní lhůtou, a to vždy písemně. Všechny nevypořádané závazky Klienta jsou splatné nejpozději první bankovní den po uplynutí výpovědní lhůty.
112. Klient může Smlouvu kdykoli vypovědět, i když byla uzavřena na dobu určitou.
113. Banka může Smlouvu kdykoli písemně vypovědět. Smlouva zaniká s účinností ke konci měsíce kalendářního měsíce následujícího po měsíci, ve kterém je oznámení doručeno klientovi.
114. Banka odstoupí od Xxxxxxx z důvodu, že majitel účtu významným způsobem porušil povinnosti vyplývající ze smlouvy, zejména pokud:
- Počáteční vklad nebyl připsán na účet do jednoho měsíce od jeho otevření;
- Výše zůstatku na účtu nedosahuje výše sjednaného úvěrového zůstatku po dobu pěti dnů a Klient ji nedoplní na sjednanou částku ani ve stanovené lhůtě;
- Klient poruší své povinnosti vyplývající z těchto VOP nebo smlouvy nebo jiných dohod s Bankou. Smlouva je ukončena dnem doručení oznámení držiteli účtu. V takovém případě musí být oznámení zasláno doporučeně na poštovní adresu uvedenou ve Xxxxxxx. Pokud držitel účtu odmítne dokumenty převzít nebo pokud je pošta vrátí jako nedoručitelné, považuje se dokument za doručený dnem, kdy bylo jeho přijetí odmítnuto nebo kdy byl poštou vrácen Xxxxx jako nedoručitelný.
115. V případě, že se oznámení týká účtu blokovaného v důsledku probíhajícího řízení o zabavení, výpovědní lhůta skončí dnem, kdy je zabavení provedeno, avšak nejpozději po šesti měsících od okamžiku, kdy rozhodnutí o zabavení vešlo v platnost.
116. VOP jsou jako součást Smlouvy platné až do doby úplného vypořádání všech nároků vzniklých mezi Bankou a Klientem ve znění platném v okamžiku vzniku smluvního vztahu, pokud VOP nebude změněno.
117. Banka je oprávněna VOP postupně doplňovat. Banka zveřejní upravené VOP ve svých prostorách, které jsou pro Klienta obvykle přístupné, a na svých webových stránkách na adrese xxx.xxxxxxxxxx.xxx. Bez ohledu na námitky Klienta se změněná ustanovení VOP stávají závaznými, pokud jejich změna vyplývá ze změny příslušných právních předpisů, vyhlášek nebo úředních oznámení orgánu bankovního dohledu.
118. Všechny finanční prostředky uložené v USD, EUR nebo cizí měně včetně úroků jsou pojištěny v souladu se zákonem o bankách, a to až do výše 20 000.00 USD nebo ekvivalentu v jiné měně nebo do výše stanovené částky ze zákona.
VŠEOBECNÉ OBCHODNÍ PODMÍNKY GARUDA BANK C.I.
119. VOP a další právní dokumenty lze přeložit do cizích jazyků, pokud je závazná anglická verze.
120. Pokud je na žádost Klienta vyhotoven právní dokument v jiném než anglickém jazyce, převažuje anglická verze nad jinou jazykovou verzí. Pokud Klient předloží Bance jakékoli doklady jako důkaz o skutečnostech předepsaných zákonem nebo vyžadovaných bankou vyhotovený v cizím jazyce, je Klient povinen na žádost Banky předložit jejich úředně ověřený překlad do anglického jazyka, který získá sám výdaje bez zbytečných prodlev.
XII. ROZHODČÍ DOLOŽKA
121. O všech sporech vzniklých z těchto VOP nebo v souvislosti s nimi bude s konečnou platností rozhodovat Arbitrážní soud v Mezinárodním arbitrážním centru Xxxxx Xxxxxxx (IACSD) ve městě Xxxxx Xxxxxxx, národní okres (Distrito Nacional), Dominikánská republika, v souladu s jejím jednacím řádem a zákonem o rozhodčím řízení Dominikánské republiky č. 489-8, tj. jedním (1) rozhodcem jmenovaným předsedou rozhodčího soudu. Všechny strany považují rozhodčí nález (rozsudek) za konečné a absolutní řešení bez možnosti odvolání.
XIII. DALŠÍ USTANOVENÍ
122. V případě neplatnosti kterékoli části této Smlouvy to nebude mít za následek neplatnost zbývajících ustanovení této Smlouvy.
123. Tyto VOP mohou být podepsány elektronicky nebo společným podpisem, obě verze mají stejnou právní hodnotu. Tyto VOP také automaticky přijímáte pomocí jakékoli bankovní služby.
124. Tyto VOP nabývají platnosti a účinnosti 15. července 2016.
125. Podpisem těchto VOP Klient potvrzuje, že přijímá tyto podmínky, a skutečnost, že smluvní vztah mezi Klientem a Bankou se řídí těmito ustanoveními, která jsou součástí VOP.
Podpis klienta Datum, místo a země
podpisu