VŠEOBECNÉ OBCHODNÍ PODMÍNKY PRODEJE GLOBAL BUSINESS A.S.
VŠEOBECNÉ OBCHODNÍ PODMÍNKY PRODEJE GLOBAL BUSINESS A.S.
Článek 1 - OBECNÁ USTANOVENÍ
1.1 Pojmy:
Dohoda: jakákoli dohoda a/nebo právní jednání mezi GLOBAL BUSINESS A.S. a Kupujícím v souvislosti s
nákupem zboží Kupujícím od GLOBAL BUSINESS A.S.
GLOBAL BUSINESS A.S.: Global Business a.s., se sídlem Chelčického 2288/1, 767 01 Kroměříž, IČO: 25823396, zapsaná v obchodním rejstříku vedeném Krajského soudu v Brně, oddíl B, vložka 8435. Kupující: jakákoli právnická či fyzická osoba, jež si přeje uzavřít, uzavírá nebo uzavřela Dohodu s GLOBAL BUSINESS A.S., stejně tak jako jakákoli právnická či fyzická osoba, které GLOBAL BUSINESS
A.S. dodává nebo dodávala zboží.
1.2 Tyto Obchodní podmínky se použijí na veškeré právní vztahy vzniklé při prodeji zboží a služeb GLOBAL BUSINESS A.S. jako prodávajícím, pokud se smluvní strany výslovně písemně nedohodnou jinak.
1.3 Odchylky od těchto Obchodních podmínek jsou platné pouze za předpokladu, že byly výslovně písemně
dohodnuty.
1.4 Použitelnost všeobecných obchodních podmínek Kupujícího nebo jakýchkoli jiných všeobecných obchodních podmínek se výslovně vylučuje.
1.5 Toto znění Obchodních podmínek je konečné.
1.6 V případě rozporů má znění Dohody přednost před těmito Obchodními podmínkami. Článek 2 - NABÍDKY
A DOHODY
2.1 Veškeré nabídky, návrhy a cenové nabídky od GLOBAL BUSINESS A.S. jsou vždy předmětem dohody a mohou
být kdykoli změněny či odvolány nehledě na to, zda s nimi byla spojena lhůta určená pro jejich přijetí.
2.2 Veškerá ústní doplnění, přísliby či změny jsou závazné pouze v případě, že byly učiněny oprávněnými osobami GLOBAL BUSINESS A.S. a byla výslovně vyjádřena jejich závazná povaha. Dohoda nebo přijetí objednávky Kupujícího, a to i když předchozí praxe mezi stranami byla odlišná, jsou pro GLOBAL BUSINESS
A.S. závazné až v okamžiku jejich písemného potvrzení ze strany GLOBAL BUSINESS A.S. To neplatí v případě, dodá-li GLOBAL BUSINESS A.S. Kupujícímu požadované zboží bez dalšího.
2.3 Před započetím s plněním či před pokračováním v plnění je GLOBAL BUSINESS A.S. oprávněna požadovat od Kupujícího zajištění splnění jakékoli jeho povinnosti vyplývající z jakékoli Dohody. Zajištění bude poskytnuto způsobem stanoveným GLOBAL BUSINESS A.S., nehledě na to, jestli to bylo výslovně dohodnuto.
2.4 Není-li Kupujícím poskytnuto zajištění způsobem stanoveným GLOBAL BUSINESS A.S. během 14 pracovních dnů od žádosti, stávají se veškeré pohledávky GLOBAL BUSINESS A.S. za Kupujícím okamžitě v plné výši splatnými, bez nutnosti předchozího upozornění na prodlení. Kromě toho, jakékoli takovéto prodlení vede k odpovídajícímu prodloužení lhůt, jež má GLOBAL BUSINESS A.S. k dodání zboží, a/nebo k posunutí dat dodání.
Článek 3 - DODÁVKY
3.1 Není-li výslovně písemně stanoveno jinak, dodání proběhne ze závodu Ex works (Incoterms EXW).
3.2 Dodávka se uskutečňuje v souladu s definicemi obsaženými v aktuální verzi Incoterms. V případě rozporu mezi
těmito Obchodními podmínkami a Incoterms se přednostně použijí Incoterms.
3.3 Nebezpečí škody na zboží přechází na Kupujícího v okamžiku jeho dodání. Okamžikem dodání je okamžik, kdy zboží dorazí na místo dodání, a to i v případě, že je Kupující nepřevezme. V případě dodání ze závodu (ex works) se okamžikem dodání rozumí okamžik, kdy GLOBAL BUSINESS A.S. oznámí Kupujícímu, že je kupované zboží připraveno k vyzvednutí.
3.4 Není-li písemně výslovně dohodnuto jinak, není stanovená a ujednaná dodací lhůta konečným termínem. Samotná skutečnost, že GLOBAL BUSINESS A.S. překročí ujednanou dodací lhůtu až o 30 pracovních dní, nezakládá podstatné porušení smlouvy, stav prodlení ani povinnost k náhradě škody vůči Kupujícímu a neopravňuje Kupujícího k odstoupení od Dohody.
3.5 Nedošlo-li k výslovné dohodě o délce dodací lhůty, platí lhůta přiměřená.
3.6 GLOBAL BUSINESS A.S. je oprávněna zboží dodávat po částech a je vždy oprávněna takováto částečná plnění samostatně fakturovat.
3.7 Kupující je povinen převzít dodávku, neodchyluje-li se zboží výrazně od dohodnutých podmínek, zejména v množství a jakosti a/nebo nemá-li zboží větší než drobné vady nebo nedostatky mající vliv na běžné užívání tohoto zboží. V případě, že Kupující dodávku neoprávněně nepřevezme, nebo v případě dodávky ze závodu si zboží, způsobem stanoveným GLOBAL BUSINESS A.S. neoprávněně nevyzvedne, vystaví GLOBAL BUSINESS
A.S. fakturu vždy na ujednanou cenu a Kupující je povinen k úhradě plné výše ujednané kupní ceny. GLOBAL BUSINESS A.S. je oprávněna, aniž by byla dotčena její jiná práva vyplývající z právních předpisů, uskladnit zboží na náklady a nebezpečí Kupujícího, přičemž veškeré náklady s tím spojené, včetně navýšených daní, odvodů, pojistného a podobných, nese Kupující. GLOBAL BUSINESS A.S. je oprávněna uskladněné zboží zadržet, dokud Kupující neuhradí veškeré náklady spojené s jeho uskladněním.
3.8 Nastane-li situace dle článku 3.7, je GLOBAL BUSINESS A.S. bez nutnosti dalšího upozornění oprávněna od Dohody odstoupit. V takovém případě si může GLOBAL BUSINESS A.S. započíst proti vrácení kupní ceny (byla-li zaplacena) vzniklé náklady na uskladnění a částku odpovídající ztrátě hodnoty zboží, které zboží od jeho dodání utrpělo.
Článek 4 - CENY
4.1 Není-li výslovně písemně dohodnuto jinak, jsou všechny ceny uváděny jako EXW. Všechny ceny jsou uváděny bez DPH, nákladů na dopravu a/nebo expedici zboží, a jakýchkoli dalších nákladů vzniklých v souvislosti s dodáním, státních odvodů a daní.
4.2 GLOBAL BUSINESS A.S. je oprávněna kdykoli změnit své ceny s tím, že ceny již ujednané mohou být měněny pouze v případě, že se v době od uzavření Dohody změní faktory, od nichž jsou ceny odvislé, a stane-li se tak ještě před dodáním zboží. Takovéto změny cen neopravňují Kupujícího k odstoupení od Dohody. Mezi faktory, od nichž jsou ceny odvislé, patří ceny surovin, náklady na pracovní sílu, náklady na sociální zabezpečení, daně (včetně DPH a dalších odvodů státu), dovozní a vývozní cla a směnné kurzy.
Článek 5 - DOPRAVA A BALENÍ
5.1 Není-li dohodnuto jinak, vratné obaly poskytnuté od GLOBAL BUSINESS A.S. zůstávají vlastnictvím GLOBAL BUSINESS A.S. a po použití musí být vráceny GLOBAL BUSINESS A.S. v bezvadném stavu. V případě, že vratný obal není vrácen v bezvadném stavu, není GLOBAL BUSINESS A.S. povinna jej přijmout, ani nebude vrácena uhrazená vratná záloha. Dále vratná záloha nebude vrácena v případě, kdy je vratný obal poskytnutý ze strany GLOBAL BUSINESS A.S. vrácen až poté, co byl Kupujícím používán po dobu delší než dva roky.
5.2 Nakládání a plnění dopravních prostředků a/nebo obalů poskytnutých Kupujícím se děje na náklady a nebezpečí Kupujícího. Pokud by však i přesto měla GLOBAL BUSINESS A.S. nést odpovědnost, uplatní se plně ustanovení článku 7 těchto Obchodních podmínek.
5.3 GLOBAL BUSINESS A.S. má právo odmítnout nakládání dopravních prostředků a/nebo naplnění obalů, nesplňují-li přiměřené bezpečnostní požadavky stanovené GLOBAL BUSINESS A.S. V takovýchto případech nenese GLOBAL BUSINESS A.S. odpovědnost za náklady vzniklév důsledku možného prodlení. Pod pojmem náklady se rozumí i náklady vyjmenované v článku 3.7.
Článek 6 - PRÁVA Z VADNÉHO PLNĚNÍ
6.1 Pokud dodané zboží neodpovídá co do množství, jakosti, provedení nebo balení ujednaným podmínkám, má zboží vady. Vady zboží je Kupující povinen GLOBAL BUSINESS A.S. důvěryhodným způsobem prokázat.
6.2 GLOBAL BUSINESS A.S. nenese odpovědnost za:
- prodejnost zboží nebo vhodnost zboží k určitému použití;
- vady vzniklé v důsledku nedodržení provozních a servisních pokynů GLOBAL BUSINESS A.S. Kupujícím;
- vady, které jsou důsledkem běžného opotřebení zboží;
- vady, které jsou důsledkem oprav či úprav zboží provedených bez písemného souhlasu GLOBAL BUSINESS A.S.
6.3 Kupující je povinen prohlédnout nebo zajistit prohlídku zboží při převzetí. Kupující je zodpovědný za prohlídku a zhodnocení dodaného zboží za účelem zjištění, zda zboží a/nebo technická podpora a informace poskytnuté GLOBAL BUSINESS A.S. odpovídají zamýšlenému užití zboží Kupujícím. Kupující je srozuměn s tím, že prohlídka zboží ve vztahu k jeho obvyklému užití zahrnuje přinejmenším ověření vhodnosti zboží z hlediska technického, zdravotního, bezpečnostního a ekologického.
6.4 Oznámení vady dodaného zboží je Kupující povinen učinit písemně ve lhůtě 14 dnů od jeho dodání, a to
tak, aby obsahovalo důvody doplněné, je-li to možné, o důkazy. V opačném případě platí, že ze strany Kupujícího došlo k přijetí dodaného množství zboží a jeho kvality a Kupující ztrácí jakékoli nároky z vadného plnění vůči GLOBAL BUSINESS A.S. s výjimkou nároků uvedených v Článku 7, vztahujícího se na odpovědnost za škodu.
6.5 Vady zboží je Kupující povinen oznámit GLOBAL BUSINESS A.S. nejpozději do 5 pracovních dnů od provedení prohlídky.
6.6 Skryté vady je Kupující povinen oznámit do 5 pracovních dnů poté, co je mohl při dostatečné péči zjistit,
nejpozději však do 6 měsíců od okamžiku dodání zboží (přechod nebezpečí škody).
6.7 Po uplynutí lhůt k oznámení vady práva Kupujícího z vadného plnění zanikají.
6.8 Byly-li vady řádně a včas oznámeny (prostřednictvím reklamace), GLOBAL BUSINESS A.S. sdělí Kupujícímu do 30 pracovních dnů od obdržení písemného oznámení vad Kupujícího návrh dalšího postupu řešení reklamace nebo reklamaci odmítne. GLOBAL BUSINESS A.S. je oprávněna reklamaci odmítnout i po této lhůtě, pokud se prokáže jako neoprávněná.
6.9 Kupující je povinen uskladnit zboží, ohledně něhož uplatňuje práva z vadného plnění, odděleně od ostatního zboží a nesmí se zbožím jakkoli nakládat, jinak má GLOBAL BUSINESS A.S. právo reklamaci odmítnout.
6.10 Je-li GLOBAL BUSINESS A.S. písemně reklamace uznána jako oprávněná, má Kupující právo na
a) odstranění vady dodáním chybějícího zboží nebo dodáním nového zboží bez vady,
b) na odstranění vady opravou zboží, nebo
c) na přiměřenou slevu z kupní ceny.
O způsobu řešení reklamace rozhoduje výlučně GLOBAL BUSINESS A.S. Kupující je oprávněn od Dohody odstoupit pouze v případě, že dodáním vadného zboží byla Dohoda porušena podstatným způsobem. Právo odstoupit od smlouvy však nevzniká, pokud Kupující není schopen vrátit zboží ve stavu, v jakém je obdržel.
6.11 Smluvní strany vylučující použití § 2108 zákona č. 89/2012 Sb., občanský zákoník.
6.12 V případě dodání náhradního zboží nebo v případě odstoupení Kupujícího od Dohody je Kupující povinen vrátit GLOBAL BUSINESS A.S. zboží ve stavu, v jakém je převzal. Kupující není oprávněn bez výslovného písemného souhlasu GLOBAL BUSINESS A.S. vrátit zboží GLOBAL BUSINESS A.S. před skončením reklamačního řízení. Vrátí-li Kupující zboží před skončením reklamačního řízení bez výslovného souhlasu GLOBAL BUSINESS A.S., nese nebezpečí škody na věci a veškeré náklady související s vrácením a uskladněním zboží.
6.13 Nebezpečí škody na zboží nese nadále Kupující, a to až do doby, kdy GLOBAL BUSINESS A.S. písemně schválí jeho vrácení a přijme vrácené zboží, přičemž si GLOBAL BUSINESS A.S. vyhrazuje právo přijetí zboží podmínit splněním určitých podmínek Kupujícím.
6.14 Poruší-li Kupující svou povinnost dle Dohody a/nebo těchto Obchodních podmínek, např. povinnost včasné prohlídky zboží nebo oznámení vad GLOBAL BUSINESS A.S., je GLOBAL BUSINESS A.S. oprávněna reklamaci odmítnout.
6.15 Uplatňování práv z vadného plnění nezprošťuje Kupujícího jeho závazků vyplívajících z Dohody a/nebo těchto Obchodních podmínek
6.16 Článek 7 - ODPOVĚDNOST ZA ŠKODU
7.1 GLOBAL BUSINESS A.S. není odpovědná za škodu vzniklou Kupujícímu, bez ohledu na to, zda tato škoda nebo újma byla důsledkem porušení povinností z Dohody a/nebo těchto Obchodních podmínek ze strany GLOBAL BUSINESS A.S. či důsledkem jakéhokoli jednání a/nebo opomenutí GLOBAL BUSINESS A.S. samotné či kohokoli jednajícího podle pokynů GLOBAL BUSINESS A.S., ledaže Kupující prokáže, že GLOBAL BUSINESS A.S. tuto škodu způsobila úmyslně či z hrubé nedbalosti.
7.2 GLOBAL BUSINESS A.S. není odpovědná za nepřímou škodu jakéhokoli druhu včetně následné škody, ušlého zisku a nemateriální újmy způsobené Kupujícímu či třetí straně neplněním Dohody ze strany GLOBAL BUSINESS A.S. či osoby, za kterou odpovídá.
7.3 GLOBAL BUSINESS A.S. nenese odpovědnost za jakoukoli škodu vzniklou Kupujícímu, která vznikne poté, co po
dodání bylo se zbožím nakládáno.
7.4 GLOBAL BUSINESS A.S. neručí za úplnost a přesnost informací o zboží poskytnutých GLOBAL BUSINESS A.S. jejím dodavatelem, a nenese odpovědnost za jakoukoli škodu způsobenou neúplností či nepřesností těchto informací.
7.5 Odpovědnost GLOBAL BUSINESS A.S. v každém případě, či v případě souvisejících případů počítajících se jako jeden případ, je vždy omezena do výše částky vyplácené v rámci obchodního pojištění GLOBAL BUSINESS A.S. v dotčeném případě.
7.6 Kupující musí GLOBAL BUSINESS A.S. poskytnout náhradu za a odškodnit ji za jakékoli nároky třetích stran existující z jakéhokoli důvodu v souvislosti s náhradou škody, nákladů, úroků a/nebo ztrát vzniklých v souvislosti s výrobky dodanými GLOBAL BUSINESS A.S. Kupujícímu, ledaže Kupující prokáže, že ten, který nárok zakládá výlučně odpovědnost GLOBAL BUSINESS A.S.
7.7 Ustanovení tohoto článku se uplatní též ve prospěch všech právnických či fyzických osob, jež GLOBAL BUSINESS A.S. používá pro plnění Dohody.
7.8 Veškeré nároky na náhradu škody zanikají 1 rok od okamžiku, kdy se poškozená strana dozví o škodě a o osobě povinné k její náhradě.
Článek 8 - SOULAD S PRÁVNÍMI PŘEDPISY
8.1 Kupující jedná v souladu s veškerými příslušnými zákonnými i podzákonnými právními normami, včetně předpisů mezinárodního práva a práva Evropské Unie, předpisů proti úplatkářství a korupci, zejména zákonem č. 253/2008 Sb., o některých opatřeních proti legalizaci výnosů z trestné činnosti a financování terorismu, a předpisů regulujících vývoz a dovoz zboží. Kupující nesmí přímo ani nepřímo prodávat, dopravovat, či jinak převádět výrobky získané od GLOBAL BUSINESS A.S. do států, celkům či jednotlivcům, či jejich prostřednictvím, je-li to zakázané národním či mezinárodním právem.
8.2 Kupující zajistí, že jakákoli třetí strana, které budou výrobky GLOBAL BUSINESS A.S. dodány, ať už v původní podobě či jako meziprodukt nebo konečný produkt, má tytéž povinnosti dle článku 8 a je tedy zajištěno, že všechny články dodavatelského řetězce včetně koncového uživatele podléhají stejným přísným podmínkám (compliance).
8.3 Kupující se zavazuje odškodnit GLOBAL BUSINESS A.S., její funkcionáře, zaměstnance, zmocněnce a zástupce za veškeré škody, újmy, ztráty, závazky, pokuty, náklady a výdaje, včetně přiměřených nákladů právního zastoupení, vzniklé v souvislosti s jakýmkoli nárokem, podáním, žalobou, řízením, předvoláním, rozsudkem nebo narovnáním, jež jsou následkem toho, že Kupující porušil své povinnosti dle článku 8.
Článek 9 - VYŠŠÍ MOC
9.1 Stane-li se plnění Dohody v důsledku vyšší moci pro GLOBAL BUSINESS A.S. nemožným či nákladnějším, má GLOBAL BUSINESS A.S. právo zastavit plnění Dohody částečně či v plném rozsahu na dobu trvání vyšší moci, nebo částečně či v plném rozsahu Dohodu ukončit, v obou případech bez povinnosti GLOBAL BUSINESS A.S. hradit jakoukoli náhradu.
9.2 Pojmem „vyšší moc“ se rozumí jakákoli okolnost, předvídaná i nepředvídaná, jež dočasně či trvale znemožní GLOBAL BUSINESS A.S. plnit Dohodu. Tyto okolnosti vždy zahrnují i platební neschopnost nastalou z jakéhokoli důvodu, nadměrné onemocnění personálu, přerušení výroby, dopravní problémy, požáry a další narušení obchodu, zákazy dovozu, vývozu a přepravy, pozdní či vadné dodávky ze strany dodavatelů GLOBAL BUSINESS A.S., a další události, nad nimiž GLOBAL BUSINESS A.S. nemá kontrolu, jako povodně, bouře, přírodní a/nebo jaderné katastrofy, války a/nebo hrozba války, ale též změny v právních předpisech a/nebo vládních opatřeních.
9.3 Dojde-li k pozastavení plnění Dohody v souladu s tímto článkem, je Kupující povinen, na žádost GLOBAL BUSINESS A.S. prodloužit veškeré akreditivy stanovené v Dohodě a/nebo zajištění vyžadované v souladu s článkem 2.4 těchto Obchodních podmínek k novému datu dodání.
Článek 10 - PLATBA
10.1 Kupující se zavazuje uhradit GLOBAL BUSINESS A.S. kupní cenu uvedenou v Dohodě, a to na základě faktury
vystavené GLOBAL BUSINESS A.S.
10.2 GLOBAL BUSINESS A.S. vystaví fakturu, která bude plnit funkci účetního dokladu dle zákona č. 563/1991 Sb., o účetnictví, a bude obsahovat náležitosti daňového dokladu podle zákona č. 235/2004 Sb., o dani z přidané hodnoty, případně dle jiných právních předpisů.
10.3 Není-li písemně dohodnuto jinak, platba musí být provedena během 14 dní od data uvedeného na faktuře
bez jakékoli slevy a/nebo započtení a v měně uvedené na faktuře.
10.4 Zaplacení je považováno za uskutečněné, pokud je celá fakturovaná částka připsána na účet GLOBAL BUSINESS A.S.
10.5 Není-li platba v plné výši uhrazena během ujednané doby, Kupující je v prodlení, a je povinen platit úroky 10% p.a. z dlužné částky, a to od prvního dne prodlení až do úplného zaplacení. Je-li zákonný úrok z prodlení vyšší než 10%, je Kupující povinen platit tento zákonný úrok z prodlení; právo GLOBAL BUSINESS A.S. požadovat náhradu škody zůstává nedotčené; aplikace § 1971 zákona č. 89/2012 Sb., občanský zákoník, je vyloučena.
10.6 Kupující je povinen GLOBAL BUSINESS A.S. uhradit veškeré soudní a mimosoudní náklady, včetně zákonných poplatků, které GLOBAL BUSINESS A.S. vznikly v důsledku neúplného a/nebo nevčasného plnění povinností z Dohody Kupujícím, přičemž v každém takovémto případě neúplného a/nebo nevčasného plnění Kupující zaplatí GLOBAL BUSINESS A.S. alespoň mimosoudní náklady do výše 15% dlužné částky, minimálně však 125 EUR.
10.7 Aniž jsou dotčena ustanovení článku 6, reklamace fakturace mohou být činěny pouze do doby splatnosti. Reklamace musí být provedeny písemně. Reklamace nemá vliv na platební povinnosti Kupujícího.
10.8 Platby jsou nejprve započítávány na soudní náklady, mimosoudní náklady a na splatné úroky, a poté na jistinu
počínaje nejstarší dlužnou částkou, nehledě na jakékoli opačné pokyny Kupujícího.
10.9 Kupující není oprávněn započíst jakýkoliv dluh GLOBAL BUSINESS A.S. na jakoukoli pohledávku Kupujícího vůči
GLOBAL BUSINESS A.S.
Článek 11 - POZASTAVENÍ ÚČINNOSTI A ODSTOUPENÍ
11.1 Aniž jsou dotčena ustanovení článku 9 a aniž je dotčeno právo GLOBAL BUSINESS A.S. domáhat se náhrady škody na Kupujícím, je GLOBAL BUSINESS A.S. oprávněna pozastavit plnění svých povinností z Dohody, a to úplně či zčásti, nebo od Dohody odstoupit, a to bez účasti soudu prostřednictvím písemného upozornění bez povinnosti k úhradě jakékoli náhrady, a to v případech (kdy je důvodný předpoklad, že):
a) Kupující podstatně poruší některou z povinností stanovenou mu Dohodou nebo Obchodními podmínkami;
b) Kupující se dostane do prodlení s úhradou kupní ceny a/nebo souvisejících nákladů;
c) proti Kupujícímu je vedeno exekuční řízení nebo je nařízen soudní výkon rozhodnutí;
d) je na Kupujícího podán insolvenční návrh, nebo se Kupující dostal do hrozícího úpadku;
e) Kupující zemře, je mu ustanoven opatrovník nebo podpůrce, nebo
f) Kupující převede svůj obchodní závod na třetí osobu nebo jej zruší.
11.2 Pozastaví-li GLOBAL BUSINESS A.S., v souladu s článkem 11.1, plnění Dohody, je Kupující povinen na žádost GLOBAL BUSINESS A.S. prodloužit veškeré akreditivy stanovené v Dohodě a trvání veškerých zajištění požadovaných v souladu s článkem 2.4 těchto Obchodních podmínek k novému datu dodání.
11.3 Odstoupí-li GLOBAL BUSINESS A.S. úplně nebo zčásti od Dohody v souladu s článkem 11.1, může GLOBAL BUSINESS A.S. požadovat vrácení veškerého dodaného zboží, které nebylo uhrazené v plné výši, a může provádět započtení proti veškerým nárokům Kupujícího, aniž jsou dotčena práva GLOBAL BUSINESS A.S. na náhradu škody.
11.4 Nastane-li některá z okolností dle 11.1.a až 11.1.f, všechny pohledávky, jež má GLOBAL BUSINESS A.S. za Kupujícím, se stávají okamžitě splatné v celém rozsahu, a to bez nutnosti předchozího upozornění na stav prodlení.
11.5 Kupující nesmí pozastavit plnění svých povinností na základě či ve spojení s Dohodou nebo těmito Obchodními podmínkami z žádného důvodu.
Článek 12 - VÝHRADA VLASTNICKÉHO PRÁVA
12.1 Kupující nabude vlastnické právo ke zboží okamžikem úhrady kupní ceny v plné výši, včetně jejího veškerého příslušenství a nákladů, k jejichž úhradě je Kupující povinen na základě nebo ve spojení s Dohodou nebo Obchodními podmínkami.
12.2 Před zaplacením kupní ceny v plné výši, není Kupující oprávněn zřídit ke zboží zástavní právo či jakkoli jinak
zboží zatížit právy třetích osob, to ani zčásti, anebo převádět vlastnické právo ke zboží na třetí osoby.
12.3 Kupující je povinen uchovávat zboží, k němuž se vztahuje výhrada vlastnického práva, s řádnou péčí a tak, aby
bylo rozpoznatelné jako vlastnictví GLOBAL BUSINESS A.S., a zajistit jej proti vzniku škody a odcizení.
12.4 Nastane-li některá z okolností dle článku 11.1, má GLOBAL BUSINESS A.S. právo vzít si nazpět sama, či prostřednictvím jiné osoby, zboží, které jsou jejím vlastnictvím, z místa, kde se nachází, a to na náklady Kupujícího. Kupující bude plně spolupracovat a tímto neodvolatelně opravňuje GLOBAL BUSINESS A.S. k tomu, aby, nastane-li tato situace, vstoupila sama či prostřednictvím třetí osoby, do prostor užívaných Kupujícím.
12.5 Kupující není oprávněn uplatňovat zadržovací právo v souvislosti s náklady vzniklými jako důsledek uchovávání zboží podle článku 12.3, nebo si započíst tyto náklady oproti svému plnění. Článek 13 - DUŠEVNÍ VLASTNICTVÍ
13.1 Na základě Dohody a těchto Obchodních podmínek nedochází k převodu práv duševního vlastnictví či poskytnutí licence k jakýmkoli právům duševního vlastnictví Kupujícímu.
13.2 Kupující zaručuje, a v této souvislosti GLOBAL BUSINESS A.S. případně odškodní, že použití údajů, popisů, nebo materiálu, který GLOBAL BUSINESS A.S. poskytl, neporušuje žádný právní předpis a není v rozporu s žádnými právy třetích stran.
Článek 14 - OSTATNÍ UJEDNÁNÍ
14.1 Smluvní strany se dohodly na vyloučení aplikace ustanovení § 1765–1766 zákona č. 89/2012 Sb.,
občanský zákoník.
14.2 Kupující není oprávněn bez předchozího písemného souhlasu postoupit Dohodu a/nebo práva vyplívající
z Dohody na třetí osobu.
Článek 15 - MLČENLIVOST
Sdělí-li GLOBAL BUSINESS A.S. Kupujícímu v písemné či jakékoli jiné formě informace týkající se výzkumu, vývoje, informace technické nebo hospodářské povahy nebo jakékoli jiné obchodní informace nebo “know- how” důvěrné povahy, má Kupující povinnost zacházet s takovou informací jako s přísně důvěrnou a nesmí ji, ať už přímo či nepřímo, využít nebo ji jakkoli zpřístupnit jakékoli třetí straně bez předchozího souhlasu uděleného GLOBAL BUSINESS A.S. V případě, že Kupující s GLOBAL BUSINESS A.S. uzavřou zvláštní dohodu o mlčenlivosti, mají podmínky takové dohody přednost před podmínkami tohoto Článku 15.
Článek 16 - NEPLATNOST
16.1 Je-li některé ustanovení Dohody či těchto Obchodních podmínek považováno za nezákonné, neplatné, nezávazné, či nevynutitelné (a to u každého z případů buď úplně, nebo zčásti), nebo se jím stane, a to dle právních předpisů jakékoli jurisdikce:
a) netvoří takovéto ustanovení v rozsahu, v jakém je nezákonné, neplatné, nezávazné nebo nevynutitelné, součást Dohody nebo Obchodních podmínek, přičemž zákonnost, platnost, závaznost a vynutitelnost zbylé části Dohody či Obchodních podmínek tímto není dotčena; a
b) ve vztahu mezi GLOBAL BUSINESS A.S. a Kupujícím se namísto dotčeného ustanovení uplatní takové ustanovení, které je zákonné, platné, závazné a vynutitelné a které je co nejvíce podobné z hlediska obsahu a účelu.
Článek 17 - ROZHODNÉ PRÁVO A PŘÍSLUŠNÝ SOUD
17.1 Všechny Dohody a tyto Obchodní podmínky, včetně tohoto Článku 17, se řídí výlučně českým právem, stejně tak i mimosmluvní povinnosti vyplývající z Dohody nebo Obchodních podmínek nebo v souvislosti s těmito. Použitelnost Úmluvy OSN o smlouvách a mezinárodní koupi zboží (CISG) se výslovně vylučuje. Veškeré spory vzniklé v souvislosti s Dohodou, včetně sporů ohledně její existence a platnosti, budou s konečnou platností řešeny v rozhodčím řízení v souladu s pravidly ICC Rozhodčího soudu v Paříži. V tomto případě se uplatní následující:
a) místem rozhodčího řízení je Brno;
b) tribunál rozhodne v souladu s právními předpisy;
c) jednacím jazykem bude český jazyk;
d) ICC Rozhodčí soud v Paříži nezveřejní rozhodčí nález.
17.2 GLOBAL BUSINESS A.S. je též dle vlastního uvážení oprávněna jakýkoli spor popsaný v článku 17 předložit věcně příslušnému soudu v Brně.