OBSAH
OBSAH
Všeobecké obchodní podmínky Raiffeisenbank a.s. - části I. - III. 2
Všeobecké obchodní podmínky Raiffeisenbank a.s. - část IV. Vymezení pojmů 3
Produktové podmínky k vedení účtů a vkladů 3
Produktové podmínky služeb přímého bankovnictví 5
Informace ke lhůtám v platebním styku Raiffeisenbank a.s. 6
Obchodní podmínky pro vydávání a používání kreditních karet 6
Obchodní podmínky pro vydávání a používání debetních karet 9
Níže je uveden přehled změn v dokumentech, na které odkazujeme v připojeném oznámení. Část textu, která je proškrtnuta, se vypouští, část, která je barevně zvýrazněna, se nově vkládá. Pokud je uvedena informace, že se vypouští určité ustanovení, znamená to, že taková část textu je odstraněna zcela. Výjimkou jsou informace o změnách v dokumentu označeném „Informace ke lhůtám v platebním styku Raiffeisenbank a.s.“, u něhož nejsou jednotlivé změny pro zachování přehlednosti ve většině případů přímo zobrazeny, ale popsány.
LEGENDA
-------------------------- Zrušeno
-------------------------- Nově vloženo
1
Všeobecné obchodní podmínky Raiffeisenbank a.s.
Části I. – III.:
1.6 Způsob oznámení a důsledky návrhu změny smluvních podmínek
Banka oznámí Klientovi, který je Spotřebitelem, návrh změny smluvních podmínek nejméně dva (2) měsíce přede dnem účinnosti navrhované změny, kdy se má navržená změna stát účinnou. Klientovi, který není Spotřebitelem, oznámí Banka návrh změny nejméně 30 dnů přede dnem navrhované účinnosti změny. Banka Klientovi návrh změny smluvních podmínek oznámí především prostřednictvím Elektronického kanálu, a to zejména Elektronické schránky či elektronické pošty, nebo prostřednictvím zvláštní části Veřejných stránek, jejichž adresu Klient společně s oznámením změn obdrží, případně listinnou zásilkou. Klientovi, který nemá k dispozici Elektronickou schránku a zároveň Banka nedisponuje ani kontaktními údaji jiného Elektronického kanálu, který by předání oznámení návrhu změny smluvních podmínek umožňoval, oznámí Banka návrh změny smluvních podmínek prostřednictvím vhodného Trvalého nosiče dat. V případě, že Klient není Spotřebitelem nebo Drobným podnikatelem, oznámí Banka Klientovi návrh změny eventuálně oznámením odkazu na Veřejné stránky, kde je návrh změny smluvních podmínek umístěn. Klient je oprávněn přede dnem účinnosti navrhované změny smluvních podmínek tento návrh odmítnout, a to písemným oznámením zaslaným na adresu Raiffeisenbank a.s., Klientský servis, tř. Kosmonautů 108/29, 779 00 Olomouc. V případě, že návrh změny smluvních podmínek tímto způsobem přede dnem jeho účinnosti Klient neodmítne, platí, že jej přijal. O tomto důsledku Banka v oznámení o návrhu změny smluvních podmínek Xxxxxxx informuje.
1.7 Výpověď závazku dotčeného návrhem změn smluvních podmínek
V případě, že Xxxxxx s návrhem změny smluvních podmínek nesouhlasí, je oprávněn přede dnem jeho účinnosti závazek sjednaný níže uvedenými Smlouvami a dotčený návrhem změny smluvních podmínek písemně vypovědět. Klient je oprávněn v této souvislosti bezúplatně vypovědět závazek ze Smlouvy, kterou bylo sjednáno vedení Účtu, vydání a správa Platebního prostředku (především debetní platební karty a Služby přímého bankovnictví nebo jiné obdobné služby) nebo vydání a správa kreditní karty a související spotřebitelský úvěr, dále závazek ze Smlouvy, jíž byl sjednán spotřebitelský úvěr jiný než na bydlení ve formě přečerpání na Účtu nebo jí byly sjednány zvláštní podmínky realizace Platebních transakcí. Klient výpověď doručí Bance způsobem sjednaným příslušnou smlouvou, nebo není-li takový způsob sjednán, pak obdobně jako odmítnutí návrhu změn dle čl. 1.6 VOP. Výpověď je v případě smlouvy o platebních službách účinná doručením Bance., v případě smluv, jejichž předmětem je poskytování jiných Bankovních služeb, pak v den následující po dni, kdy byla Bance doručena, pokud Klient ve výpovědi neurčil pozdější datum její účinnosti. Určením pozdějšího data účinnosti výpovědi však nemůže délka trvání výpovědní doby překročit jeden (1) měsíc počínaje jejím doručením Bance. Z výpovědi musí vyplývat vyjádření nesouhlasu Xxxxxxx s návrhem změny smluvních podmínek vypovídaného závazku, pokud Klient návrh změny smluvních podmínek již neodmítl způsobem dle čl. 1.6. VOP. Pakliže v okamžiku účinnosti výpovědi existoval na základě nebo v souvislosti se závazkem dotčeným výpovědí Klientův dluh vůči Bance, stává se tento dluh účinností výpovědi splatným, není-li ujednáno něco jiného. V případě Smluv, které nejsou výše v tomto ustanovení VOP uvedeny a které jsou návrhem změn dotčeny, může Klient pouze vyjádřit s návrhem změn nesouhlas. Smlouvy se v takovém případě nadále řídí dosavadními podmínkami.
2.4 Politicky exponovaná osoba
Klient se zavazuje informovat Banku v případě, že vykonává nebo vykonával významnou veřejnou funkci s celostátním nebo regionálním významem
v České republice nebo jiném státě působností, že vykonává obdobné funkce, v orgánech Evropské unie nebo v jiných mezinárodních organizaciích nebo je k takové osobě v blízkém vztahu. Úplné vymezení pojmu politicky exponované osoby je uvedeno v zákoně o některých opatřeních proti legalizaci výnosů z trestné činnosti a financování terorismu. Informační povinnost Klienta se vztahuje také na změny v jeho postavení politicky exponované osoby. Má-li Klient pochybnosti, zda je v postavení politicky exponované osoby, poskytne Bance relevantní informace k posouzení. dle ustanovení zvláštního právního předpisu 5, včetně případných změn v průběhu trvání smluvního vztahu.
6.2 Náležitosti Listin
Bankou požadované Listiny musí být předloženy v originále či v úředně ověřené kopii, pokud není s Klientem dohodnuto jinak. Banka je oprávněna si Klientem předloženou Xxxxxxx nebo její kopii zhotovenou Bankou ponechat. S přihlédnutím k okolnostem případu, například s ohledem na skutečnosti, jež jsou předkládanou Listinou osvědčovány, je Banka oprávněna si vyžádat, aby byla Listina podepsána určitou osobou, případně aby byly podpisy na Listině úředně ověřeny. Banka je oprávněna původ předložené Listiny ověřit, a to i v případě, že se jedná o veřejnou listinu. Pokud nebude ověření původu Listiny možné, je Banka oprávněna odmítnout postupovat v souladu s obsahem Listiny do okamžiku, kdy k němu dojde, nebo do okamžiku doložení příslušných skutečností jiným důvěryhodným způsobem.
7.6 Domněnka doby dojití Zásilky
Domněnka doby dojití dle příslušného právního předpisu 8 občanského zákoníku, platí rovněž pro jiné způsoby doručení listinné Zásilky, u nichž není jinak postaveno najisto, kdy Klient Zásilku obdržel. Zásilka Banky adresovaná Klientovi v elektronické formě je s ohledem na povahu tohoto způsobu komunikace doručena jejím vložením do Elektronické schránky nebo odesláním prostřednictvím Elektronického kanálu. Banka je oprávněna vyžádat si od Klienta potvrzení o přijetí Zásilky v elektronické formě; tím není dotčen okamžik doručení takové Zásilky dle předcházející věty.
8.1 Bankovní dohled
Činnost Banky včetně poskytování Platebních služeb Bankou podléhá v souladu se zvláštními právními předpisy 1, 6 ČNB, se sídlem Na Příkopě 28, Praha 1, PSČ 115 03. Klient je oprávněn obracet se na ČNB se svými podněty a stížnostmi.
8.3 Změna údajů týkajících se Klienta
Klient je povinen Banku do deseti (10) kalendářních dnů informovat o veškerých změnách údajů uvedených ve Smlouvě nebo v dokumentech se Smlouvou souvisejících a/nebo o změně údajů jinak předaných Klientem Bance a s ohledem na povahu příslušného údaje takovou změnu rovněž doložit. Banka není povinna brát zřetel na oznámení Klienta, které není dostatečně doloženo průkaznými doklady o hlášené změně. Xxxxxxx je Klient povinen oznámit Xxxxx změny svého jména a příjmení, resp. obchodní firmy či názvu, adresy trvalého pobytu, resp. sídla, změny statutárního orgánu, jeho složení a/nebo změny osob oprávněných jednat za Klienta, změnu průkazu totožnosti či kteréhokoliv údaje o Klientovi v něm uvedeného, změnu kteréhokoliv údaje zapsaného o Klientovi v příslušném rejstříku, změny v postavení Klienta jako politicky exponované osoby, změnu osoby skutečného majitele Klienta, který je právnickou osobou, a dále změnu telefonního čísla, faxového čísla, e-mailové a kontaktní poštovní adresy.
Článek 8.7 Úvěrové registry — se vypouští.
9.2 Dostupnost Ceníku
Ceník nebo jeho příslušnou část Banka předává Klientovi v souvislosti s uzavřením Smlouvy nebo vznikem závazku. Ceník je rovněž dostupný prostřednictvím Obchodních míst a Veřejných stránek; to však neplatí pro Ceníky týkající se vybraných skupin Klientů.
2
9.4 Splatnost poplatků
Pokud není dohodnuto v Ceníku, VOP, Produktových podmínkách nebo Smlouvě jinak, jsou poplatky za poskytnutí Bankovní služby nebo náklady, jejichž úhrada byla Klientem a Bankou sjednána, splatné bezodkladně po poskytnutí Bankovní služby nebo vzniku takových nákladů. V případě poplatků za Bankovní služby, které Klient hradí za určité období, ve kterém byly takové Bankovní služby poskytovány, jsou uvedené poplatky splatné vždy ke konci příslušného období, za které je Klient povinen je uhradit. Je-li poplatek za poskytnutí Bankovní služby stanoven pevnou částkou za určité období a takové období neuplynulo před skončením účinnosti Smlouvy, je Banka povinna vrátit Klientovi poměrnou část dříve zaplaceného poplatku jen tehdy, pokud se jedná o poplatek za poskytnutí Platební služby a Klient je Spotřebitelem nebo Drobným podnikatelem.
9.6 Daň z přidané hodnoty
Dle zákona o dani z přidané hodnoty příslušného právního předpisu 4 jsou poplatky za finanční služby osvobozené od DPH. Pokud je Klientovi poskytnuta Bankovní služba, za jejíž poskytnutí poplatek od DPH osvobozen není, je to u tohoto poplatku v Ceníku výslovně uvedeno. Banka vydá v takovém případě Xxxxxxxxx na jeho žádost daňový doklad.
14.1 Důsledky ukončení účinnosti Smlouvy
Skončením účinnosti Smlouvy se veškeré nesplatné dluhy Klienta vzniklé na základě takové Smlouvy stávají splatnými. Skončením účinnosti Smlouvy z jakéhokoliv důvodu nezanikají dluhy Klienta vzniklé na základě nebo v souvislosti s takovou Smlouvou, a nejsou-li řádně a včas uhrazeny, úročí se úrokem z prodlení v souladu s čl. 16.5 VOP úrokem z prodlení sjednaným prostřednictvím Přehledu úrokových sazeb. Skončením účinnosti Smlouvy nezaniká povinnost Klienta vrátit Bance veškeré movité věci, Platební prostředky, Elektronické identifikační prostředky a dokumenty, o nichž tak stanovila Smlouva, a dále nezaniká právo Banky uplatnit vůči Klientovi nárok na smluvní pokuty za nesplnění povinností, kterýé vzniklo za trvání Smlouvy. Tento odstavec, 14.1. VOP je platný a účinný i po skončení účinnosti Smlouvy.
16.6 Srážková daň
Banka provádí srážky daně dle příslušných právních předpisů v souladu s platnými právními předpisy 7 a se zřetelem k daňovému domicilu Klienta a typu Účtu. Úrokový výnos je zdaňován podle platných právních předpisů, mezinárodních smluv a dohod platných v době připsání úroků. Majitel účtu je povinen poskytnout Bance dostatek informací pro posouzení jeho daňového domicilu a nezbytných pro sjednání odpovídajícího Účtu určeného pro správu konkrétního typu Prostředků. Při porušení této povinnosti nese Majitel účtu plnou odpovědnost za rizika plynoucí z nesprávného uplatnění srážkové daně vůči jeho osobě.
16.7 Směnné kurzy
Banka provádí směny měn za použití směnných kurzů stanovených v Kurzovním lístku, není-li mezi Bankou a Klientem sjednáno jakoukoliv formou jinak. Kurzovní lístek Banka zpřístupňuje Klientům prostřednictvím Veřejných stránek a Obchodních míst, přičemž úplný Kurzovní lístek je na Obchodních místech Klientovi k dispozici na vyžádání. Banka je oprávněna vyhlašovat v Kurzovním lístku směnné kurzy, které jsou stanoveny Bankou na základě aktuální situace na devizovém trhu, a podmínky pro použití takových směnných kurzů.
20.1 Nahrazení Všeobecných obchodních podmínek eBanky
V případě Klientů, kteří sjednali Xxxxxxx s právním předchůdcem Banky, a to eBankou, a jejichž závazky z takové Smlouvy stále trvají, platí ustanovení čl. 20.1 VOP ve znění účinném do 12. 1. 2018 do doby ukončení závazků z takové Smlouvy.
Tyto VOP nahrazují Všeobecné obchodní podmínky eBanky, a.s.; jakýkoliv odkaz na Všeobecné obchodní podmínky eBanky, a.s., se považuje za odkaz na tyto VOP. Právní vztahy, které vznikly v minulosti mezi eBankou
a Klientem, které se týkají spořicích Účtů, termínovaných vkladů, produktů klientského dealingu a běžných Účtů a které byly původně upraveny ustanoveními Všeobecných obchodních podmínek eBanky, a.s., účinnými do 6. 7. 2008, a to jejich článkem 21. Spořící účet, článkem 23. Termínovaný vklad, článkem 32. Produkty Klientského dealingu a jejich ustanoveními týkajícími se účtů v článcích 19.1.1., 19.1.3., 19.1.4., 19.1.5., 19.1.8., 19.1.10.,
19.1.11., 19.2.1., 19.2.2., 19.2.5., 19.2.7., 19.3.7., 20.3., 20.4., 20.5.
a 20.9., se pro Smlouvy uzavřené před 7. 7. 2008 řídí těmito VOP, Technickými podmínkami a Produktovými podmínkami k vedení účtů a vkladů.
Právní vztahy mezi Bankou a Klientem týkající se Účtů, upravené původně ustanoveními Všeobecných obchodních podmínek Raiffeisenbank a.s. účinných do 6. 7. 2008, a to články III.1.2, III.1.3, III.1.5 a III.1.12, se pro Smlouvy uzavřené před 7. 7. 2008 řídí těmito VOP, Technickými podmínkami a Produktovými podmínkami k vedení účtů a vkladů.
21 Účinnost
Tyto VOP jsou účinné od 131. 19. 20187 a nahrazují Všeobecné obchodní podmínky Raiffeisenbank a.s. účinné od 11. 92. 20176.
Část IV. Vymezení pojmů:
Pojmy Bankovní registr, Drobný podnikatel, Nebankovní registr
a Trvalý nosič dat se včetně jejich definic vypouštějí.
Disponent znamená fyzická osoba oprávněná Majitelem účtu k nakládání s Prostředky na Účtu, s Účtem, případně k jiným právním jednáním, a to v rozsahu uvedeném na Podpisovém vzoru nebo stanoveném jiným způsobem. Pro účely některých Bankovních služeb může být Disponent označen jiným způsobem, například jako Uživatel.
Personalizované bezpečnostní prvky znamenají hesla, kódy, čísla, kombinace čísel, písmen a/nebo znaků, Podpisové vzory, PINy, certifikáty nebo jiné údaje a datové soubory, jejichž užitím ve spojení s dalšími opatřeními dochází k ověření totožnosti držitele, vyjádřením souhlasu s provedením Pokynu či Pokynu ke Smlouvě nebo jiným požadavkem držitele a jejichž účelem je mimo jiné je možno omezit či zamezit neoprávněnému, neautorizovanému či podvodnému užití Platebních prostředků nebo provedení neoprávněné, neautorizované či podvodné Platební transakce.
Platební transakce znamená vložení Prostředků na Účet, výběr Prostředků z Účtu a převod Prostředků, ledaže se nejedná o Platební službu.
Podpisový vzor znamená formulář (i elektronický), na kterém Majitel účtu určuje Disponenta a rozsah jeho oprávnění. pro nakládání s Prostředky na Účtu. V Podpisovém vzoru může být dále sjednáno právo Disponenta nakládat s Účtem samotným, případně mohou být Majitelem účtu udělena Disponentovi další práva. Podpisový vzor může být označen také jiným způsobem, například jako protokol o nastavení přístupových práv.
Přehled úrokových sazeb znamená aktuálně platný přehled o úrokových sazbách Raiffeisenbank a.s., který Banka zveřejňuje především prostřednictvím Veřejných stránek Vhodným způsobem.
VOP znamená Všeobecné obchodní podmínky Raiffeisenbank a.s., které Banka zveřejňuje Vhodným způsobem.
Zákon o platebním styku znamená zákon č. 284/2009 Sb., o platebním styku, ve znění pozdějších předpisů, který mimo jiné upravuje práva a povinnosti uživatelů a poskytovatelů platebních služeb.
Závěrečná část, obsahující popis odkazů na jednotlivé zvláštní právní předpisy, se vypouští.
Produktové podmínky k vedení účtů a vkladů
2.1 Ze spořicího Účtu, který je možno vést jen spolu s Xxxxxxxxxxx účtem uvedeným ve Smlouvě o spořicím Účtu, je možno provádět úhrady na základě jednorázových Platebních příkazů zadaných prostřednictvím Služeb přímého bankovnictví prostřednictvím
3
elektronického bankovnictví výlučně ve prospěch Platební pří- kazy obsahující Pokyn k jednorázovému převodu Prostředků na Víceměnového Úúčtuy, společně s nímž je spořicí Účet veden vedené Bankou. S Prostředky na spořicím Účtu nelze nakládat pomocí platební karty, není-li výslovně sjednáno jinak. Spořicí Účet lze vést pouze v jediné měně.
2.6 S Prostředky na spořicích Účtech Efektkonto, Efektkonto Premium a Podnikatelské Efektkonto lze nakládat také prostřednictvím platební karty. Ze spořicích Účtů Efektkonto, Efektkonto Premium a Podnikatelské Efektkonto je možno provádět prostřednictvím Služeb přímého elektronického bankovnictví zadávat Platební příkazy obsahující Pokyn k jednorázovému převodu Prostředků na účty vedené jinými bankami.
3.2.3 Banka informuje výpisem Klienta o zůstatku Prostředků na Účtu, který není veden na základě Smlouvy o Platebních službách, evidovanému k 31. 12. každého kalendářního roku. Banka informuje Klienta o informacích týkajících se Platebních transakcí, a to nad rámec dohody obsažené v Technických podmínkách, o zůstatku Účtu a případně dalších informacích výpisem z Účtu. Výpis Banka Klientovi dává k dispozici sjednaným způsobem a v dohodnuté frekvenci. Klient je povinen sdělit předat Bance bez zbytečného odkladu ve lhůtě čtrnácti (14) kalendářních dnů po obdržení výpisu své výhrady k jeho obsahu podle předchozí věty proti takovému výpisu své námitky. Neobdrží-li Banka od Klienta v uvedené lhůtě žádné výhrady námitky, předpokládá Banka, že je Klient považuje se sděleným zůstatekem Prostředků na Účtu, provedenými Platebními transakcemi a zúčtovaným úrokem srozuměn za Klientem schválený. V případě, že v období, za které se Klient a Banka dohodli na vyhotovení výpisu z Účtu, nedošlo ve prospěch nebo k tíži Účtu k provedení žádné Platební transakce, zaúčtování platební povinnosti Klienta nebo připsání úroku Bankou, není Banka povinna výpis z Účtu vyhotovit. Banka není povinna vyhotovit Klientovi výpis z Účtu po skončení kalendářního roku s informací o zůstatku Účtu, pokud se na tom s Klientem nedohodla.
3.2.4
j) k vrácení Prostředků z Účtu Příjemce, které Plátce požaduje vrátit v návaznosti na provedení Platební transakce, k níž dal podnět Příjemce nebo Plátce prostřednictvím Příjemce podle zvláštních podmínek stanovených § 103 Zákonema o platebním styku;
l) k vrácení Prostředků Bance v případě, kdy byly ve prospěch Účtu složeny Prostředky v hotovosti, přičemž po připsání Prostředků na takový Účet bylo zjištěno, že hotovost byla padělána nebo nestandardně poškozena ve smyslu příslušných právních předpisů;, zejména zákona č. 136/2011 Sb., o oběhu bankovek a mincí a o změně zákona č. 6/1993 Sb., o České národní bance
m) k vrácení Prostředků, které byly ve prospěch Účtu poukázány v nesprávné výši v souvislosti s peněžními výplatami vztahujícími se k investičním nástrojům ve vlastnictví Klienta, a to na základě podnětu osob nebo zástupců osob vedoucích evidenci investičních nástrojů ve vlastnictví Klienta a zajišíujících výplaty vztahující se k investičním nástrojům ve vlastnictví Klienta, a to ve prospěch těchto osob.
3.2.5 Ke zřízení, změně či zrušení Podpisového vzoru je oprávněn Majitel účtu, jiná osoba pak na základě oprávnění uděleného prostřednictvím Podpisového vzoru nebo jen na základě plné moci s úředně ověřeným podpisem Majitele účtu nebo jen podpisem Majitele účtu učiněným před pracovníkem Banky.
3.2.7 V případě, že Účet je Platebním účtem a Klient k němu sjednal Služby přímého bankovnictví, Banka za podmínek popsaných dále:
(i) předává Klientovi k dispozici informace o Platebních transakcích a Platebním účtu prostřednictvím poskytovatele služby Informování o účtu, kterým v takovém případě není Banka,
(ii) předává vydavateli karetního platebního prostředku informaci, zda zůstatek Platebního účtu dosahuje částky, na niž se vydavatel
karetního platebního prostředku dotazuje. Obdobnou informaci pak Banka předává případně také poskytovateli služby Nepřímo daného Platebního příkazu. Poskytovatelé služeb uvedení výše v bodech (i) a (ii) jsou také společně označováni v ustanoveních 3.2.7 a 3.2.8 Produktových podmínek jen jako „poskytovatelé služeb“.
V případě, že Účet je Platebním účtem dostupným prostřednictvím Služeb přímého bankovnictví, sdělí Banka dle bodu:
(i) informace ve stejném rozsahu, v jakém jsou o zůstatku Platebního účtu a provedených Platebních transakcích dostupné prostřednictvím Internetového bankovnictví Klientovi, a není přitom povinna tímto způsobem sdělovat smluvní či jiné podmínky vedení Platebního účtu,
(ii) odpověď, zda dotazovaná částka je, či není kryta Disponibilním zůstatkem Platebního účtu.
Nejde-li o Platební účet nebo k Platebnímu účtu nejsou sjednány Služby přímého bankovnictví, Banka je oprávněna předání výše uvedených informací odmítnout.
3.2.8 Banka k postupu dle ustanovení 3.2.7 Produktových podmínek vyžaduje udělení souhlasu ze strany oprávněného Uživatele. Souhlas je udělován při elektronické komunikaci Uživatele, Banky a poskytovatelů služeb. Uvedený souhlas může Xxxxx udělit Uživatel, který je oprávněn seznámit se prostřednictvím Internetového bankovnictví s přehledem informací o Účtu, provedenými Platebními transakcemi a dalšími pohyby na Účtu a rovněž tyto informace tisknout či ukládat. Udělený souhlas pak trvá po dobu, kdy trvají zmíněná oprávnění Uživatele. V závislosti na uplynutí doby po udělení souhlasu nebo dle rozsahu požadovaných informací je Banka oprávněna požadovat udělení takového souhlasu opětovně. Pokud tak učiní a Uživatel požadovaný souhlas neudělí, je Banka oprávněna předání údajů odmítnout.
Banka je oprávněna požadavek na předání informací o Platebním účtu nebo potvrzení zůstatku Platebního účtu odmítnout, má-li podezření na zneužití Platebního prostředku nebo Personalizovaných bezpečnostních prvků Uživatele nebo nedostatečné prokázání totožnosti či nedostatek oprávnění poskytovat službu na straně jiného poskytovatele. Informace o takovém odmítnutí Banka zpřístupní v Internetovém bankovnictví nebo Klientovi sdělí na požádání.
Banka je oprávněna Klientovi umožnit správu udělených souhlasů vůči jednotlivým poskytovatelům služeb zejména prostřednictvím Internetového bankovnictví, jinak prostřednictvím Obchodních míst. Přehled Platebních účtů, k nimž se udělený souhlas s předáváním údajů uvedených výše vztahuje, je Banka oprávněna zpřístupnit Klientovi Internetovým bankovnictvím.
Klient může udělený souhlas odvolat ve vztahu ke všem poskytovatelům služeb, jen některému z nich nebo udělit Bance Pokyn k blokaci komunikačního kanálu, kterým lze Bance požadavek na předání informací o Platebním účtu sdělit. Klientovi je umožněno uvedený Pokyn Bance udělit především v souvislosti s možným zneužitím Platebního prostředku či osobních bezpečnostních prvků Klienta, avšak Banka není povinna zkoumat důvody, pro které hodlá Klient takový Pokyn Bance udělit. Banka po dobu trvání uvedeného Pokynu odmítne jakoukoliv žádost o předání informací o Platebním účtu ze strany poskytovatelů služeb. Pokyn je Xxxxx oprávněn udělit Uživatel, který je oprávněn Bance udělit souhlas s předáním údajů dle ustanovení 3.2.7 Produktových podmínek.
3.4.1 Vypouštějí se slova „Drobným podnikatelem“, použitá dvakrát v obsahu odstavce.
3.4.2 Majitel účtu má právo vypovědět Smlouvu o Účtu kdykoliv a bez udání důvodu. Výpověď Smlouvy o Účtu musí mít vždy písemnou podobu a je účinná uplynutím čtrnácti (14) dnů. ode dne jejího doručení Bance; pPokud Majitel účtu určí ve výpovědi pozdější datum její účinnosti, je výpověď účinná až k takovému datu. Výpovědní doba počíná běžet ode dne jejího doručení Bance, při výpovědi Účtu v souvislosti se změnou Platebního účtu dle
4
Kodexu mobility klientů – postupu při změně banky vydaného Českou bankovní asociací – pak od okamžiku určeného v příslušné žádosti. Tímto ustanovením není dotčeno právo Klienta dle článku
1. 7 VOP.
3.4.5 V případě, že v okamžiku skončení Smlouvy o Účtu je zůstatek takového Účtu kladný, Banka vůči zůstatku zúčtuje pohledávky Banky za Klientem a provede vypořádání Platebních transakcí. V případě Víceměnových účtů po vypořádání vzájemných závazků a pohledávek podle předchozí věty Banka převede zůstatek všech měnových složek na hlavní měnovou složku Účtu, přičemž pro směnu měn použije kurzy vyhlašované Bankou v Kurzovním lístku. Následně Banka poukáže zbylé Prostředky do třiceti čtyřiceti pěti (3045) dnů ode dne skončení účinnosti Smlouvy o Účtu v souladu s Pokynem Majitele účtu, zpravidla však v kratší lhůtě, a to na jeden Klientem určený účet, případně vedený bankou či pobočkou zahraniční banky působící na území České republiky nebo na jeden určený účet vedený spořitelním a úvěrním družstvem působícím na území České republiky anebo ve stejné lhůtě umožní výběr zbylých Prostředků Majiteli účtu v hotovosti. Pokud by v důsledku vypořádání podle první věty tohoto odst. vznikla pohledávka Banky za Majitelem účtu, postupuje se obdobně podle odstavce
3.4.4. těchto Produktových podmínek. Toto ustanovení je účinné i po skončení účinnosti Smlouvy o Účtu.
3.4.6 Pokud lze očekávat vznik pohledávky Banky za Klientem po skončení účinnosti Smlouvy, je Banka oprávněna až po dobu třiceti čtyřiceti pěti (3045) dnů ode dne skončení účinnosti Smlouvy zadržet jako jistotu Prostředky, které by jinak byla povinna vyplatit Klientovi, a to v takové výši, která je přiměřená očekávané výši takové pohledávky. Jestliže do doby vyplacení takových Prostředků Klientovi Banka zjistí pohledávku za Klientem, je oprávněna takovou pohledávku uhradit ze zadržovaných Prostředků, k čemuž ji Klient výslovně opravňuje.
3.4.7 Celý text odstavce se nahrazuje následujícím zněním:
V případě Víceměnových účtů po vypořádání vzájemných závazků a pohledávek Banka převede zůstatek všech měnových složek na hlavní měnovou složku Účtu, přičemž pro směnu měn použije kurzy vyhlašované Bankou v Kurzovním lístku. V případě, že Klient požaduje vyplatit zůstatek Účtu v hotovosti a měnou Účtu nebo hlavní měnové složky Víceměnového účtu byla měna CZK, je částka zůstatku Účtu určená k výplatě zaokrouhlena dle matematických pravidel na celé koruny. Byla-li měnou xxxx xxxx než CZK, Banka vyplatí Klientovi zůstatek výhradně v bankovkách této měny, které má v Obchodním místě k dispozici. Není-li možné tímto způsobem celou částku zůstatku Účtu vyplatit, zbývající část vyplatí Banka Klientovi v měně CZK, přičemž pro směnu měn se použije směnného kurzu střed vyhlášeného Bankou v Kurzovním lístku. Pravidlo pro výplatu zůstatku Účtu v měně CZK uvedené výše se přitom uplatní obdobně.
Dosavadní odstavec 3.4.7 se nadále označuje jako 3.4.8.
Článek 3.6 Mimosoudní řešení sporů — se vypouští.
Odstavec 5.2 se vypouští, číslování následujících odstavců je odpovídajícím způsobem upraveno (níže uvedené změny jsou opatřeny číslováním po takové úpravě).
5.3 Práva a povinnosti smluvních stran zde neupravená se řídí Smlouvou a příslušnými ustanoveními VOP a Technických podmínek. Pojmy užívané v těchto Produktových podmínkách s velkým počátečním písmenem a zde nevysvětlené jsou vymezeny ve VOP či Produktových Technických podmínkách (především Technických podmínkách a Produktových podmínkách služeb přímého bankovnictví). Banka je oprávněna navrhnout změnu těchto Produktových podmínek, a to za podmínek a způsobem dohodnutým ve VOP.
5.7 Celý text odstavce se nahrazuje následujícím zněním:
K rozhodování sporů mezi Bankou a Klientem, který je Spotřebitelem, při poskytování služeb, na které se vztahují tyto Produktové podmínky, pokud je jinak k rozhodnutí takového sporu dána pravomoc českému soudu, je rovněž příslušný finanční arbitr. Pokud Klient, který je Spotřebitelem, není s postupem Banky při poskytování služeb, na které se vztahují tyto Produktové podmínky, srozuměn, může se obrátit se svou stížností na finančního arbitra, působícího na adrese Xxxxxxxx 00, 000 00 Xxxxx 0. Více informací a kontaktních údajů je k dispozici na internetových stránkách finančního arbitra xxx.xxxxxxxxx.xx.
5.8 Tyto Produktové podmínky nabývají účinnosti dne 113. 14. 2018, s výjimkou změn obsažených v čl. 2.1, které jsou účinné počínaje
15. 5. 2018,17 a nahrazují Produktové podmínky k vedení účtů a vkladů účinné od 1. 64. 20176.
Produktové podmínky služeb přímého bankovnictví
1.1 Služby přímého bankovnictví jsou poskytovány na základě Smlouvy o službách uzavřené mezi Klientem a Bankou. Smlouva o službách může být rovněž součástí ujednání o jiných službách poskytovaných Bankou Klientovi. Smlouva o službách je sjednávána v souvislosti s dalšími Bankovními službami poskytovanými Bankou Klientovi. Po dobu, kdy Banka Klientovi poskytuje jiné Bankovní služby, nelze závazky ze Smlouvy o službách samostatně ukončit nebo zrušit. Toto ujednání je stanovením vzájemné závislosti služeb poskytovaných Bankou, na které odkazují některé Smlouvy uzavřené mezi Bankou a Klientem. V případě, že Banka neposkytuje Klientovi žádné Bankovní služby kromě Služeb přímého bankovnictví, závazky sjednané Smlouvou o službách zanikají, a to ke dni, kdy Banka přístup ke Službám přímého bankovnictví Klientovi ukončí. Banka tak učiní v přiměřené době po zjištění, že Klientovi jsou dostupné Služby přímého bankovnictví, ačkoliv mu již jiné Bankovní služby poskytovány nejsou. Po dobu trvání závazků ze Smlouvy o službách je Klient oprávněn požádat Banku o poskytnutí obsahu Smlouvy o službách a informace, které je mu Banka povinna poskytnout před jejím uzavřením.
5.1 Banka neodpovídá za škodu vzniklou z důvodů a v rozsahu dohodnutém v příslušných ustanoveních VOP, zejména pak za škodu vzniklou dočasnou nedostupností Služeb přímého bankovnictví, poruchami telefonní sítě, sítě datové nebo poruchami na straně mobilního operátora nebo poskytovatele internetového připojení. V případě, že prostřednictvím Služeb přímého bankovnictví dochází k poskytování Platebních služeb, řídí se odpovědnost za škodu Banky a Klienta úpravou obsaženou v Technických podmínkách.
6 Mimosoudní řešení sporů
6.1 K rozhodování sporů mezi Bankou a Klientem, který je Spotřebitelem, při poskytování služeb, na které se vztahují tyto Produktové podmínky, pokud je jinak k rozhodnutí takového sporu dána pravomoc českému soudu, je rovněž příslušný finanční arbitr. Pokud Klient, který je Spotřebitelem, není s postupem Banky při poskytování služeb, na které se vztahují tyto Produktové podmínky, srozuměn, může se obrátit se svou stížností na finančního arbitra, působícího na adrese Xxxxxxxx 00, 000 00 Xxxxx 0. Více informací a kontaktních údajů je k dispozici na internetových stránkách finančního arbitra xxx.xxxxxxxxx.xx.
6.3 Tyto Produktové podmínky nabývají účinnosti dne 13. 41. 20187 a nahrazují Produktové podmínky služeb přímého bankovnictví eKonto a účtů zřízených v eBance před 7. 7. 2008, které nabyly účinnosti dne 31. 412. 20173.
5
Informace ke lhůtám v platebním styku Raiffeisenbank a.s.
Text následující za nadpisem „Úvodní ustanovení“ se mění následovně: Banka a Klient se dohodli, že Banka bude Platební transakce provádět v níže sjednaných Bankovních pracovních dnech a mezních časech. Za den
„D“ a dny k němu přičítané podle níže uvedených přehledů lze považovat vždy jen takové dny, které jsou Bankovními pracovními dny. Za Bankovní pracovní den se pro účely provádění Platebních transakcí považuje každý pracovní den, ovšem výlučně pro účely převodu Prostředků z Víceměnového účtu na jiný Víceměnový účet se za Bankovní pracovní den považuje každý kalendářní den. V den „D“ nastává okamžik přijetí Platebního příkazu a v souvislosti s Hotovostním platebním stykem, tedy provedením Hotovostní platební transakce, jsou rovněž Prostředky této Platební transakce Bance k dispozici.
Mezní časy (cut-off times) uvedené v tomto dokumentu, před jejichž uplynutím musí nastat přijetí Platebního příkazu, aby byla Platební transakce provedena, nebo před jejichž uplynutím musí být udělen souhlas nebo povolení, aby byla Platební transakce provedena, se považují za okamžik blízko konce Provozní doby Banky ve smyslu odstavce 4 § 104 Zákona o platebním styku. Ohledně Platebních příkazů, které Banka obdržela po uplynutí okamžiku blízko konce Provozní doby, platí, že okamžik přijetí Platebního příkazu u nich nastane nejdříve na začátku následující Provozní doby.
Pojmy uváděné v tomto dokumentu a začínající velkým písmenem mají význam, jak jej určují VOP a Produktové podmínky (především Technické podmínky a Produktové podmínky služeb přímého bankovnictví).
Okamžikem přijetí Platebního příkazu je okamžik, kdy Banka obdrží Platební příkaz přímo od Plátce nebo z podnětu Příjemce. Pokud je sjednána odložená splatnost Platebního příkazu, považuje se za okamžik přijetí Platebního příkazu takto sjednaný okamžik. Připadne-li okamžik přijetí Platebního příkazu na dobu, která není Provozní dobou, platí, že Platební příkaz byl přijat na začátku následující Provozní doby.
Tyto Informace ke lhůtám v platebním styku Raiffeisenbank a.s. jsou účinné od 13. 14. 20187 a nahrazují Informace ke lhůtám v platebním styku Raiffeisenbank a.s. účinné od 1. 412. 20176.
------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Pokud byly pro některé typy Platebních příkazů předávané na papíře nebo vyjádření souhlasu s provedením Platebního příkazu předávaná rovněž na papíře stanoveny pozdější okamžiky než 15.00 hod., zkracuje se tato lhůta právě na 15.00 hod.
------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
V části I.A.2 — Lhůty pro provádění Platebních příkazů z podnětu Plátce — v písm. b) se vypouští řádek b.4), který se týkal podmínek provedení služby označené „Platba na adresu“, jež nadále nebude dostupná.
Platební příkaz | Odepsání Prostředků z Účtu Klienta | Připsání Prostředků na účet banky Příjemce/první korespondenční banky |
b.1) Standardní i urgentní Platební příkazy k provedení Platebních transakcí v EUR (i Europlatba) a/ nebo CZK beze směny měn anebo ty, které zahrnují nanejvýš jednu směnu měn mezi EUR a CZK | D | D + 1 |
b.2) Standardní Platební příkazy k provedení Platební transakce na území ČR, pokud taková Platební transakce zahrnuje jinou směnu měn než mezi CZK a EUR | D | D + 2 |
b.3) Urgentní Platební příkazy k provedení Platební transakce na území ČR, pokud taková Platební transakce zahrnuje jinou směnu měn než mezi CZK a EUR | D | D + 1 |
b.4) Jiné Platební příkazy než uvedené v b.1 až b.3 | D + 3 |
V případě Platebních příkazů k provedení jiných Platebních transakcí, než které jsou uvedeny pod body b.1) až b.3) v tabulce výše, zajistí Banka připsání Prostředků na účet banky Příjemce bez zbytečného odkladu po dni přijetí Platebního příkazu, nejpozději však ve lhůtě čtyř Bankovních pracovních dnů po dni přijetí Platebního příkazu.
------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
V části II.A — Lhůty pro provádění Zahraničních platebních transakcí mezi bankami — se v písm. c) a d) vypouští slova „na účet banky Příjemce“. V tabulce pod písm. d) se dále vypouští sloupec označený jako „sběrný box“.
------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
V části II.B — Lhůty pro provádění Zahraničních platebních transakcí v rámci Banky — se v tabulce pod písm. c) vypouští sloupec označený jako „sběrný box“.
------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
V čl. III. — Hotovostní platební styk — se v písm. a) v poli tabulky, kde je nyní uvedeno „D“, namísto toho vkládá „Bezodkladně v průběhu D“. V tabulce pod písm. b) se pak sloupec vpravo nadále označuje nadpisem „Přijetí Platebního příkazu a Prostředků Bankou“. V tabulce pod písm. c) se sloupec vpravo nadále označuje nadpisem „Přijetí Platebního příkazu a Prostředků předaných prostřednictvím vkladového bankomatu Bankou“.
V části I.A.3 — Lhůty pro provádění Platebních příkazů z podnětu Příjemce nebo z podnětu Plátce prostřednictvím Příjemce — v písm. d) se v prvním odstavci, který následuje po návětí, vypouští první tři věty.
------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
V části II.A — Lhůty pro provádění Zahraničních platebních transakcí mezi bankami — se písm. b) mění následovně:
b) Banka je povinna zajistit připsání Prostředků na účet banky Příjemce nebo v případě Platební transakce v rámci Zemí EHP, avšak v měně, která není měnou členského státu Zemí EHP, a v případě Platební transakce, v níž banka Příjemce nepůsobí v Zemi EHP, na účet první korespondenční banky zapojené do provedení Platební transakce takto („D“ je označením pro Bankovní pracovní den, v němž došlo k přijetí Platebního příkazu Bankou):
Článek IV. — Možnosti zadávání různých typů Platebních příkazů elektronicky — se zcela vypouští.
Obchodní podmínky pro vydávání a používání kreditních karet
Bezhotovostní převod – Banka a Držitel Karty se mohou dohodnout (a to i prostřednictvím Služeb přímého bankovnictví) na provedení Platební transakce spočívající v bezhotovostním převodu Prostředků na vrub Kartového účtu na účet vedený v České republice. Bezhotovostní převod se pro účely Smlouvy a těchto Obchodních podmínek považuje za Hotovostní transakci; částka čerpaná z Úvěrového limitu formou Bezhotovostního převodu se tak úročí sazbou sjednanou pro Hotovostní transakce, není-li dohodnuto jinak. V důsledku provedení Bezhotovostního převodu se však neponižuje částka dostupná pro čerpání z dílčího Limitu Karty stanoveného pro hotovostní Platební transakce, a pro účely Limitu Karty se tak provedení Bezhotovostního převodu považuje za čerpání z limitu stanoveného pro bezhotovostní Platební transakce.
6
E-commerce transakce – platby v internetových obchodech, nebo platby písemných a telefonických objednávek prováděné prostřednictvím internetové platební brány. O E-commerce transakci se jedná pouze tehdy, je-li příjemce částky takové Platební transakce svým poskytovatelem platebních služeb v rámci Platební transakce identifikován v systému příslušné karetní asociace jako „E-commerce Obchodník“.
III.2 Úvěrový limit může být v průběhu trvání smluvního vztahu měněn na základě dohody Banky a Držitele Karty. Uzavření takové dohody je Držitel Karty oprávněn navrhnout Bance nejdříve po 63 měsících od vydání první Karty. V případě návrhu na zvýšení Úvěrového limitu je Držitel Karty povinen Bance doložit doklady a učinit prohlášení dle požadavků Banky za účelem posouzení jeho úvěruschopnosti. Úvěrový limit v nově dohodnuté výši je možné čerpat od Bankovního pracovního dne následujícího po dni, v němž došlo k uzavření dohody o nové výši Úvěrového limitu.
VI.12 Držitel je u vybraných typů Obchodníků (např. hotely, půjčovny, servisy) oprávněn Kartu používat mj. k tzv. (i) předautorizované transakci, tj. transakci, uk níž které Držitel provede autorizaci udělí souhlas, přičemž v okamžiku, kdy je autorizace provedena souhlas udělen, je známa pouze předběžná výše částky transakce, o kterou je okamžiku autorizace ponížen Úvěrový limit, a je odložena její splatnost do doby, kdy Obchodník stanoví přesnou konečnou výši částky, ve které bude transakce zúčtována, (ii) transakci s dodatečným zúčtováním, tedy transakci přímo související s jinou transakcí, která byla zaúčtována jako platba za služby Obchodníka, přičemž splatnost transakce s dodatečným zúčtováním je odložena do doby, kdy Obchodník stanoví přesnou konečnou výši částky, ve které bude transakce zúčtována. V případech, kdy Držitel použije Kartu k úhradě ceny služeb, k níž má dojít prostřednictvím výše uvedených Platebních transakcí, je takové použití Karty zároveň zmocněním Obchodníka ke stanovení přesné výše částky transakce a souhlasem Držitele s blokací předběžné výše částky a se skutečností, že Obchodník dodatečně stanoví konečnou výši částky transakce a je oprávněn požadovat úhradu takto stanovené částky. Částka transakce, k níž byl pořízen Platební příkaz prostřednictvím Karty výše popsaným způsobem, je tak zúčtována ve výši sdělené Bance Obchodníkem.
VII.6 Banka vydává Kartu ve stavu, kdy Karta provedení E-commerce transakce neumožňuje, není-li Držitelem a Bankou dohodnuto jinak. Omezení ve vztahu k E-commerce transakcím nemá vliv na použití Karty pro ostatní typy transakcí. Držitel má možnost následně povolit či zamezit či opětovně povolit provádění E-commerce transakcí prostřednictvím Karty po libovolnou dobu. Pokyn k povolení či zamezení či povolení provedení E-commerce transakcí je Bankou proveden nejpozději následující Bankovní pracovní den poté, co Banka takový Pokyn obdržela. Transakce, jejíž provedení má být dle dohody Banky a Držitele vyloučeno, nebude Bankou provedena pouze tehdy, pokud je příjemce částky takové transakce jeho poskytovatelem platebních služeb v rámci transakce identifikován v systému příslušné karetní asociace jako E-commerce Obchodník. Pro Obnovené a Náhradní karty vydané za účinnosti Obchodních podmínek účinných od 13. 1. 2018 za Karty, které byly vydány před účinností uvedených Obchodních podmínek, platí, že jsou vydávány ve stavu, kdy provedení E-commerce transakcí neumožňují, není-li Držitelem a Bankou dohodnuto jinak.
XI.3 Pro zúčtování debetní transakce, k níž byl Platební příkaz pořízen v jiné měně než CZK, se použije směnný kurz určený Kurzovním lístkem platným v 18.00 hodin (SEČ) dne předcházejícího dni přijetí Platebního příkazu k provedení transakce zvýšený o směnnou přirážku stanovenou Ceníkem. Zúčtovaná částka je pomocí takto stanoveného směnného kurzu určena následovně: částka zúčtovaná na vrub Kartového účtu = částka v měně transakce × kurz devizy
prodej (DP) měny transakce zvýšený o směnnou přirážku stanovenou Ceníkem. Pro zúčtování transakce, k níž byl Platební příkaz pořízen v jiné měně než CZK, pro kterou Banka Kurzovním lístkem nestanoví směnný kurz, se použije směnný kurz určený příslušnou karetní asociací, který je vyhlášen pro okamžik zpracování příslušného Platebního příkazu. Na Kartovém účtu je následně transakce zúčtována v částce, která je Bance za účelem zúčtování karetní asociací sdělena a která byla příslušnou karetní asociací v měně CZK vypočtena. Výše uvedená pravidla přepočtu měn, v nichž je transakce provedena, se nepoužijí pro transakce provedené v režimu Dynamic Currency Conversion. Pokud je na Kartový účet Obchodníkem vrácena částka transakce, k níž byl Kartou pořízen Platební příkaz v jiné měně než CZK, může se částka připsaná ve prospěch Kartového účtu oproti původně zúčtované částce z důvodu použití odlišného směnného kurzu při zpracování takové příchozí transakce lišit.
XI.6 Banka je oprávněna provádět opravné zúčtování ve smyslu zákona č. 21/1992 Sb., o bankách, v platném znění (dále jen
„zákon o bankách“). Podle § 20c zákona o bankách, jestliže banka nebo spořitelní a úvěrní družstvo na území České republiky nezúčtovaly částku platební transakce v české měně nebo nepoužily bankovní spojení v souladu s příkazem klienta a způsobily tím nesprávné provedení platební transakce, je banka, která vede účet neoprávněného příjemce, povinna na podnět banky nebo spořitelního a úvěrního družstva, které nesprávné provedení platební transakce způsobily, odepsat z tohoto účtu nesprávně zúčtovanou částku a vydat ji bance nebo spořitelnímu a úvěrnímu družstvu, které nesprávné provedení platební transakce způsobily, k nápravě nesprávně provedené platební transakce a dále je banka oprávněna uvést účet neoprávněného příjemce do stavu, v němž by byl, kdyby k nesprávnému provedení platební transakce nedošlo. Podnět k provedení opravného zúčtování lze dát do tří (3) měsíců ode dne vzniku chyby, v jejímž důsledku došlo k nesprávnému provedení platební transakce.
XIII.4.5 Banka za podmínek popsaných dále předává Držiteli Karty k dispozici informace o Kartě a Kartou provedených transakcích prostřednictvím poskytovatele služby informování o účtu (dále také jen „poskytovatel služeb“), kterým v takovém případě není Banka.
XIII.4.6 V případě, že jsou informace o Kartě a Kartou provedených transakcích Držiteli Karty dostupné prostřednictvím Služeb přímého bankovnictví, předá Banka poskytovateli služeb informace ve stejném rozsahu, v jakém jsou o Kartě a Kartou provedených transakcích dostupné prostřednictvím Služeb přímého bankovnictví Držiteli Karty, a není přitom povinna tímto způsobem sdělovat jiné informace. Nejsou-li Držiteli Karty údaje o Kartě a Kartou provedených transakcích prostřednictvím Služeb přímého bankovnictví dostupné, Banka je oprávněna předání výše uvedených informací odmítnout.
XIII.4.7 Banka k postupu dle ustanovení XIII.4.5 a XIII.4.6 těchto Obchodních podmínek vyžaduje udělení souhlasu ze strany Držitele Karty. Souhlas je udělován při elektronické komunikaci Držitele Karty, Banky a poskytovatele služeb. V závislosti na uplynutí doby po udělení souhlasu nebo dle rozsahu požadovaných informací je Banka oprávněna požadovat udělení takového souhlasu opětovně. Pokud tak učiní a Držitel Karty požadovaný souhlas neudělí, je Banka oprávněna předání údajů odmítnout.
XIII.4.8 Banka je oprávněna požadavek na předání informací o Kartě a Kartou provedených transakcích odmítnout, má-li podezření na zneužití Karty nebo personalizovaných bezpečnostních prvků Držitele Karty nebo nedostatečné prokázání totožnosti či nedostatek oprávnění poskytovat službu na straně jiného poskytovatele. Informace o takovém odmítnutí Banka zpřístupní prostřednictvím Služeb přímého bankovnictví nebo Držiteli Karty sdělí na požádání.
7
XIII.4.9 Banka je oprávněna Držiteli Karty umožnit správu udělených souhlasů vůči jednotlivým poskytovatelům služeb zejména prostřednictvím Služeb přímého bankovnictví, jinak prostřednictvím Obchodních míst. Přehled Karet, k nimž se udělený souhlas s předáváním údajů uvedených výše vztahuje, je Banka oprávněna zpřístupnit Držiteli Karty prostřednictvím Služeb přímého bankovnictví.
XIII.4.10 Držitel Karty může udělený souhlas odvolat ve vztahu ke všem poskytovatelům služeb, jen některému z nich nebo udělit Bance pokyn k blokaci komunikačního kanálu, kterým lze Bance požadavek na předání informací o Kartě a Kartou provedených transakcích sdělit. Držiteli Karty je umožněno uvedený pokyn Bance udělit především v souvislosti s možným zneužitím Karty či osobních bezpečnostních prvků Držitele Karty, avšak Banka není povinna zkoumat důvody, pro které hodlá Držitel Karty takový pokyn Bance udělit. Banka po dobu trvání uvedeného pokynu odmítne jakoukoliv žádost o předání informací o Kartě a Kartou provedených transakcích ze strany poskytovatelů služeb.
XIV.1 Držitel Karty nese ztrátu z neautorizované transakce provedené Kartou do částky odpovídající 150 EUR, pokud tato ztráta byla způsobena použitím ztracené nebo odcizené Karty nebo zneužitím Karty v případě, že Držitel nezajistil ochranu personalizovaných bezpečnostních prvků Karty; to neplatí, pokud Držitel nejednal podvodně a ztrátu, odcizení nebo zneužití Karty nemohl zjistit před provedením neautorizované transakce. Držitel Karty nese ztrátu z neautorizované transakce provedené Kartou v plném rozsahu, pokud tuto ztrátu Držitel způsobil svým podvodným jednáním nebo tím, že úmyslně nebo z hrubé nedbalosti porušil povinnost používat Kartu v souladu se Smlouvou, zejména nedodržel bezpečnostní opatření stanovená těmito Obchodními podmínkami či neoznámil bez zbytečného odkladu po zjištění Bance ztrátu, odcizení, zneužití nebo neautorizované použití Karty. Držitel Karty ztrátu nenese, pokud (i) nejednal podvodně a ztráta vznikla poté, co Držitel oznámil ztrátu, odcizení ,nebo zneužití, nebo neautorizované použití Karty, (ii) nejednal podvodně a ztráta, odcizení nebo zneužití Karty byly způsobeny jednáním Banky nebo (iii) Banka nezajistila, aby byly Držiteli k dispozici vhodné prostředky pro oznámení ztráty, odcizení nebo zneužití Karty.
Články XIV.2—XIV.4 se nahrazují novým textem a doplňuje se nový článek XIV.5 (původní články XIV.2—XIV.4 jsou přečíslovány jako články XIV.6—XIV.8):
XIV.2 Je-li Banka poskytovatelem platebních služeb plátce, odpovídá Držiteli Karty jako plátci za nesprávně provedenou platební transakci, ledaže Držiteli Karty a tam, kde to připadá v úvahu, také poskytovateli platebních služeb příjemce příslušné částky v rámci platební transakce doloží, že částka nesprávně provedené platební transakce byla připsána na účet poskytovatele platebních služeb příjemce platební transakce. Jestliže neodpovídá za nesprávně provedenou platební transakci Banka jako poskytovatel platebních služeb plátce Držiteli Karty jako plátci, odpovídá za ni poskytovatel platebních služeb příjemce příjemci příslušné částky v rámci platební transakce.
XIV.3 Jestliže Banka jako poskytovatel platebních služeb plátce odpovídá Držiteli Karty jako plátci za nesprávně provedenou platební transakci a Držitel Karty jí oznámí, že netrvá na provedení platební transakce, Banka neprodleně (i) uvede Kartový účet, z něhož byla částka platební transakce odepsána, do stavu, v němž by byl, kdyby k nesprávnému provedení platební transakce nedošlo, nebo
(ii) vrátí částku platební transakce, zaplacenou úplatu a ušlé úroky Držiteli Karty, jestliže postup podle bodu (i) výše nepřipadá v úvahu (např. v případě, že Xxxxxxx účet byl mezitím zrušen). Tento postup se však uplatní pouze ve vztahu k částce nesprávně provedené platební transakce, která nebyla na účet poskytovatele platebních služeb příjemce připsána před tím, než Držitel Xxxxx Xxxxx oznámil,
že netrvá na provedení platební transakce, a to za podmínky, že Banka toto připsání doloží Držiteli Karty a tam, kde to připadá v úvahu, také poskytovateli platebních služeb příjemce. Jestliže Banka jako poskytovatel platebních služeb plátce odpovídá Držiteli Karty jako plátci za nesprávně provedenou platební transakci a Držitel Karty jí neoznámí, že netrvá na provedení platební transakce, Banka neprodleně zajistí připsání částky nesprávně provedené platební transakce na účet poskytovatele platebních služeb příjemce příslušné částky v rámci platební transakce a (i) uvede Kartový účet do stavu, v němž by byl, kdyby Banka provedla platební transakci správně, nebo (ii) vrátí nesprávně zaplacenou úplatu a ušlé úroky Držiteli Karty, jestliže postup podle bodu (i) výše nepřipadá v úvahu.
XIV.4 V případě platební transakce, k níž dává příkaz příjemce nebo Držitel prostřednictvím příjemce výše uvedené ohledně odpovědnosti Banky za nesprávně provedenou platební transakci neplatí, jestliže poskytovatel platebních služeb příjemce nesplnil povinnost řádně a včas předat platební příkaz Bance jakožto poskytovateli platebních služeb Držitele. Poskytovatel platebních služeb příjemce příjemci na jeho žádost doloží, zda tuto povinnost splnil.
XIV.5 Jestliže Banka jako poskytovatel platebních služeb příjemce odpovídá Držiteli Karty v rámci platební transakce za nesprávně provedenou platební transakci, Banka neprodleně (i) uvede Kartový účet Držitele Karty do stavu, v němž by byl, kdyby Banka provedla platební transakci správně, nebo (ii) dá částku nesprávně provedené platební transakce, zaplacenou úplatu a ušlé úroky k dispozici Držiteli Karty, jestliže postup podle bodu (i) výše nepřipadá v úvahu (např. v případě, že platební účet byl mezitím zrušen).
XV.2 Reklamační řízení týkající se platebních služeb poskytovaných Bankou na základě Smlouvy může probíhat až 180 35 Bankovních pracovních dní. Na reklamační řízení týkající se transakcí se nevztahuje obecná lhůta stanovená v „Reklamačním řádu Raiffeisenbank a.s.“. Držitel je povinen uchovávat doklady týkající se transakcí provedených Kartou nejméně po dobu 13 měsíců od jejich provedení.
XV.6 Držitel Karty jako plátce je oprávněn do osmi (8) týdnů ode dne, kdy byly peněžní prostředky odepsány z Kartového účtu, požadovat vrácení částky autorizované platební transakce, k níž dává platební příkaz příjemce nebo plátce prostřednictvím příjemce, jestliže
(i) v okamžiku autorizace nebyla stanovena přesná částka platební transakce a (ii) částka platební transakce převyšuje částku, kterou Držitel mohl rozumně očekávat se zřetelem ke všem okolnostem; Držitel však nemůže namítat neočekávanou změnu směnného kurzu, pokud byl použit referenční směnný kurz dohodnutý mezi Držitelem Karty a Bankou. Tento postup se však nepoužije tehdy, jestliže (i) souhlas s platební transakcí udělil Držitel přímo Bance, a zároveň
(ii) tam, kde to připadá v úvahu, informace o přesné částce platební transakce byla Držiteli Bankou nebo příjemcem poskytnuta nebo zpřístupněna dohodnutým způsobem nejméně čtyři (4) týdny před okamžikem přijetí platebního příkazu.
XV.7 Držitel Karty jako plátce je v případě uvedeném v odstavci XV.6 těchto Obchodních podmínek povinen poskytnout Bance spolu se žádostí o vrácení částky autorizované platební transakce provedené z podnětu příjemce informace a doklady prokazující, že byly splněny podmínky pro vrácení částky platební transakce uvedené výše, zejména dokumenty prokazující výši částky, kterou mohl Držitel rozumně očekávat a která byla provedením platební transakce překročena.
XV.8 Banka do deseti (10) pracovních dnů ode dne obdržení žádosti Držitele dle odstavce XV.6 těchto Obchodních podmínek (i) uvede Kartový účet, z něhož byla částka platební transakce odepsána, do stavu, v němž by byl, kdyby k odepsání nedošlo, nebo (ii) částku autorizované platební transakce, zaplacenou úplatu a ušlé úroky Držiteli Karty vrátí, pokud postup dle bodu
(i) výše nepřipadá úvahu, nebo (iii) její vrácení odmítne a sdělí Držiteli
8
důvody odmítnutí spolu s informací o způsobu mimosoudního řešení sporů mezi Držitelem a Bankou a o možnosti Držitele informovat orgán dohledu. Banka žádost odmítne zejména v případě, pokud Držitel Bance nepředloží požadované informace a dokumenty nebo takové informace a dokumenty nebudou oprávněnost žádosti dostatečně prokazovat.
XVI.6 Smlouva pozbývá účinnosti smrtí Držitele. Smlouva rovněž pozbývá účinnosti uplynutím lhůty 150 dnů od okamžiku podání Návrhu Smlouvy v případě, že do této doby Držitel neaktivoval Kartu postupem v souladu s odstavcem V.4 Obchodních podmínek; v případě Obnovené karty pak Smlouva pozbývá účinnosti marným uplynutím lhůty pro její aktivaci v délce 90 dnů od data uplynutí platnosti původní Karty, v obou případech však nejdříve po uplynutí lhůty 6 měsíců od provedení posledního Inkasa na vrub Kartového účtu. Smlouva dále zaniká v případě, že v souladu s těmito Obchodními podmínkami nebyla za Kartu, u které má dojít ke skončení platnosti, vydána Obnovená karta. V takovém případě Xxxxxxx zaniká posledním dnem platnosti původní Karty.
Tyto Obchodní podmínky nabývají účinnosti 13. 41. 20178 a nahrazují v plném rozsahu „Obchodní podmínky pro vydávání a používání kreditních karet“, jejichž účinnost nastala dnem 1. 24. 20167, resp. 1. 6. 2016 pro Smlouvy uzavřené do 31. 1. 2016 (v případě Smluv sjednaných se Citibank Europe, z nichž přešla práva a povinnosti v důsledku převodu části závodu ze Citibank Europe na Banku, nahrazují tyto Obchodní podmínky Obchodní podmínky, které vůči jednotlivému Držiteli Karty nabyly účinnosti datem, které bylo uvedeno v návrhu Banky na změnu smluvních podmínek adresovaném takovému Držiteli Karty); ustanovení Obchodních podmínek v čl. XIII.3 ve znění účinném do 31. 12. 2013 je však v případě Držitelů Karty, s nimiž Banka uzavřela Smlouvu do 31. 12. 2013, nadále součástí těchto Smluv.
Obchodní podmínky pro vydávání a používání debetních karet
V.12 Držitel je u vybraných typů Obchodníků (např. hotely, půjčovny, servisy) oprávněn Kartu používat mj. k tzv. (i) předautorizované transakci, tj. transakci, u které k níž Držitel provede autorizaci udělí souhlas, přičemž v okamžiku, kdy je autorizace provedena souhlas udělen, je známa pouze předběžná výše částky transakce, o kterou je v okamžiku autorizace ponížen Disponibilní zůstatek Účtu, a je odložena její splatnost do doby, kdy Obchodník stanoví přesnou konečnou výši částky, ve které bude transakce zúčtována; (ii) transakci s dodatečným zúčtováním, tedy transakci přímo související s jinou transakcí, která byla zaúčtována jako platba za služby Obchodníka, přičemž splatnost transakce s dodatečným zúčtováním je odložena do doby, kdy Obchodník stanoví přesnou konečnou výši částky, ve které bude transakce zúčtována. V případech, kdy Držitel použije Kartu k úhradě ceny služeb, k níž má dojít prostřednictvím výše uvedených Platebních transakcí, je takové použití Karty zároveň zmocněním Obchodníka ke stanovení přesné výše částky transakce a souhlasem Držitele s blokací předběžné výše částky a se skutečností, že Obchodník dodatečně stanoví konečnou výši transakce a je oprávněn požadovat úhradu takto stanovené částky. Částka transakce, k níž byl pořízen Platební příkaz prostřednictvím Karty výše popsaným způsobem, je tak zúčtována ve výši sdělené Bance Obchodníkem.
XI.1 Majitel účtu nese ztrátu z neautorizované transakce provedené Kartou do částky odpovídající 150 EUR, pokud tato ztráta byla způsobena použitím ztracené nebo odcizené Karty nebo zneužitím Karty v případě, že Držitel nezajistil ochranu personalizovaných bezpečnostních prvků Karty; to neplatí, pokud Držitel nejednal podvodně a ztrátu, odcizení nebo zneužití Karty nemohl zjistit před provedením neautorizované transakce. Majitel účtu nese ztrátu
z neautorizované transakce provedené Kartou v plném rozsahu, pokud tuto ztrátu Držitel způsobil svým podvodným jednáním nebo tím, že úmyslně nebo z hrubé nedbalosti porušil povinnost používat Kartu v souladu se Smlouvou, zejména nedodržel bezpečnostní opatření stanovená těmito Obchodními Ppodmínkami či neoznámil bez zbytečného odkladu po zjištění Bance ztrátu, odcizení, zneužití nebo neautorizované použití Karty. Majitel účtu ztrátu nenese, pokud
(i) nejednal podvodně a ztráta vznikla poté, co Držitel oznámil ztrátu, odcizení nebo, zneužití, nebo neautorizované použití Karty,
(ii) nejednal podvodně a ztráta, odcizení nebo zneužití Karty byly způsobeny jednáním Banky nebo (iii) Banka nezajistila, aby byly Držiteli k dispozici vhodné prostředky pro oznámení ztráty, odcizení nebo zneužití Karty.
XII.2 Reklamační řízení týkající se platebních služeb poskytovaných Bankou na základě Smlouvy může probíhat až 180 35 Bankovních pracovních dní. Na reklamační řízení týkající se transakcí se nevztahuje obecná lhůta stanovená v „Reklamačním řádu Raiffeisenbank a.s.“. Držitel je povinen uchovávat doklady týkající se transakcí provedených Kartou nejméně po dobu 13 měsíců od jejich provedení.
XIII.5 Výpověď může podat Banka i Držitel bez udání důvodu. V případě ukončení smluvního vztahu výpovědí ze strany Držitele je písemná výpověď účinná jejím doručením Bance, není-li ve výpovědi uvedena delší výpovědní lhůta. V případě ukončení smluvního vztahu výpovědí ze strany Banky (i) činí výpovědní lhůta 2 měsíce a počíná běžet dnem doručení písemné výpovědi Majiteli účtu, který je Spotřebitelem, nebo Drobným podnikatelem, (ii) je písemná výpověď účinná okamžikem doručení Majiteli účtu, který není Spotřebitelem ani Drobným podnikatelem, není-li ve výpovědi uvedeno, že účinky nastávají k pozdějšímu okamžiku.
XIII.6 Banka doručí výpověď Smlouvy Majiteli účtu prostřednictvím Elektronického kanálu, a to zejména Elektronické schránky. Majiteli účtu, který nemá k dispozici Elektronickou schránku a zároveň Banka nedisponuje ani kontaktními údaji jiného Elektronického kanálu, který by doručení výpovědi Smlouvy umožňoval, doručí Banka výpověď Smlouvy v listinné podobě na dohodnutou korespondenční adresu.
Tyto Podmínky nabývají účinnosti 13. 41. 20178 a nahrazují v plném rozsahu
„Obchodní podmínky pro vydávání a používání debetních karet“, jejichž účinnost nastala dnem 1. 64. 20167.
9