TECHNICKO-ORGANIZAČNÍ PODMÍNKY PRO DODÁVKY DŘEVNÍ HMOTY
TECHNICKO-ORGANIZAČNÍ PODMÍNKY PRO DODÁVKY DŘEVNÍ HMOTY
do Lenzing Biocel Xxxxxx, platné od 1.1. 2023
VLÁKNINOVÉ DŘÍVÍ
I. Názvosloví
1. Vlákninové dříví pro kupujícího - odvětvený, zkrácený kmen, vhodný pro chemickou výrobu.
II. Technické podmínky
Dřeviny a stupně odstranění kůry
1. Xxxxxxxxxx dříví se vyrábí pro kupujícího ze SM/JD v kůře mimo xxxxxxxxx.
Rozměry
2. Dříví se dodává rovnané do hrání v délkách:
2m, 2,5m, 3m, 4m, 5m
2 - 2,5m přesílená hmota (60+)
Dodávky nesmí obsahovat štípané a odkorněné dříví, obsah kovu, drátů, ohořelou hmotu a plastové štítky.
3. Tloušťkové rozmezí: od 7 cm na slabém konci do 60 cm na silném konci
Kupující umožní dodávku přesílené hmoty s min. tl. 60 cm a max. tl. 80 cm. Přesílená hmota, výhradně v délkách 2 - 2,5 m, bude ložena na speciálních nákladních autech. Na eDL je vybrána kategorie přesílená hmota.
Dodávka nesmí obsahovat dříví tenčí než 60 cm nebo silnější než 80 cm (měřen největší průměr na čele).
Jakost
4. Vlákninové dříví se vyrábí a dodává v jedné třídě standardu a jedné třídě nestandardu.
5. Za vady se považují takové vlastnosti dřeva, které nepříznivě ovlivňují jeho účelové , použití a to: plísně
suky
příměs cizích dřevin kořenové náběhy nad 3 cm hniloba jádra
hniloba běle
tenké dříví pod 7 cm
příměs dříví nad 60 cm tloušťky znečištění
Hniloba: TP připouští měkkou hnilobu jádra i běle do 6 % z celkové plochy čel u jednotlivé dodávky. Tomu odpovídá tzv. dodávka I. tř. za 100 % smluvené ceny za celou dodávku.
V případě, že bude mít vláknina měkkou hnilobu nad 6 do 20% z celkové plochy čel u jednotlivé dodávky, prodávající se zavazuje poskytnout kupujícímu slevu z ceny, a to ve výši 10 % ceny dodávky I. Třídy, a to za celý objem dodávky.
Maximální podíl hniloby u jednotlivého polena povolen do 40 % z plochy čela. Poleno s hnilobou nad 40 % plochy čela je považováno za 100 % vadné.
Určení % hniloby v zásilce bude provedeno přejímači kupujícího za případné účasti pověřeného zástupce prodávajícího.
Suky: ignorují se do 4 cm, dovolují se do 6 cm v průměrném počtu 6 ks na 1 m délky. Při překročení povoleného počtu bude kupujícímu poskytnuta sleva 5% z ceny zásilky.
Příměs cizích dřevin: není dovolena, kupujícímu bude poskytnuta sleva odpovídající procentnímu zastoupení příměsových dřevin, to však nesmí být vyšší než 10 %.
Kořenové náběhy nad 3 cm: snížení ceny celé dodávky o procentní zastoupení kusů s náběhy, minimálně však 10 %.
Tenké dříví pod 7 cm: vyskytne-li se v dodávce tenké dříví pod 7 cm (měřeno na čepu) bude kupujícímu poskytnuta sleva odpovídající procentnímu zastoupení tenkého dříví, to však nesmí být vyšší než 10%.
Příměs přesíleného dříví: vyskytnou-li se v dodávce kmeny na čele silnější 60 cm smíchané s vlákninovým dřívím nebo kmeny nad 80 cm v zásilce přesíleného dříví, bude toto procentuálně vyhodnoceno, a o toto procento bude poskytnuta sleva z ceny u celé zásilky, minimálně však 10 %.
Příměs tenčího dříví: vyskytne-li se v ucelené zásilce přesíleného dříví (60-80 cm) dříví tenčí než 60 cm (měřeno na hrubším konci), bude procentuálně vyhodnoceno a o toto procento bude poskytnuta sleva z kupní ceny.
Příměs kratšího dříví v dodávce celých délek: vyskytne-li se v dodávce celých délek kratší dříví než 6 m, bude procentuálně vyhodnoceno a o toto procento bude poskytnuta sleva z kupní ceny.
Znečištění: vyskytne-li se v dodávce znečištěné dříví na čele jednotlivých kusů, bude na dodávku uplatněna sleva ve výši 5% z celého objemu.
Jako podstatné porušení kupní smlouvy se považuje:
• dodávka vlákniny s hnilobou nad 20 %
• dodávka vlákniny s příměsí cizích dřevin nad 10 %
• dodávka vlákniny s příměsí tenkého dříví nad 10 %
• dodávka vlákniny s obsahem přesílené hmoty nad 60 cm v délce jiné než 2-2,6m
• dodávka vlákniny, kde jednotlivé hráně obsahují příměs dříví v délce pod 2 m
• dodávka, kde hráně obsahují dřevo, které se délkově liší o více jak 0,5 m
• příměs štípaného dříví
• dodávka dříví z kontroverzního zdroje
• opakované porušení přepravních podmínek
Podstatné porušení kupní smlouvy bude zaznamenáno na eDL přejímači kupujícího a v případě jeho přítomnosti i zástupcem prodávajícího
6. Rozsah vad, dovolených, které TP připouštějí:
trhliny vnitřní a vnější točivost, křivost, sbíhavost nepravé jádro
rakovina zapaření
všechny druhy poškození hmyzem a rostlinami
PŘEPRAVNÍ DISPOZICE
Přeprava po železnici
1. Plátcem přepravného po železnici v síti ČD CARGO je v roce 2023 Lenzing Biocel Paskov a.s., pokud není uvedeno jinak.
2. V případě, že kupující hradí dovozné za vlákninu, prodávající označí ve sloupci 24 nákladního listu ČD křížkem kolonku 4 nevyplaceně.
Prodávající zajistí řádné vyplnění (popř. doplnění) vnitrostátního nákladního listu (dále jen NL)
Do kolonky č. 16 NL 26420317
Do kolonky č. 17 NL 15067
Do kolonky č. 13 NL Číslo smlouvy s ČD CARGO OPT: 91315067
Plátcem přepravného po ČD: Lenzing Biocel Xxxxxx a.s., Místecká 762, 739 21, Paskov, DIČ: CZ26420317
Zvažte ve stanici určení: Paskov, na vlečce Biocel a.s.
Do kolonky č. 24 NL musí být označen bod 4 (nevyplaceně) Do kolonky č. 27 NL D 606060
Prodávající odpovídá za správnost výpočtu množství a hmotnosti zásilky. (U smrku a jedle je koeficient přepočtu 665 kg/plm).
Dále viz vzor nákladního listu
V případě nesprávně vyplněných údajů o zásilce nebo nesprávně provedeného výpočtu a v případě, že dopravce bude účtovat vícenáklady, tyto budou na prodávajícího přefakturovány.
3. Pokud prodávající odesílá z jedné stanice více než 3 vagóny týdně, bude tyto odesílat najednou
4. Pro nakládku kmenového dříví platí příručka „Průvodce nákladní přepravou Českých drah“
- Uložení a zajištění nákladů dříví v železničních nákladních vozech.
V případě nedodržení zásad správného uložení a zajištění nákladu bude uplatněna srážka 10 % z ceny dřeva na daném vagóně.
K upevnění nákladu na vagóně lze použít pouze upevňovací pásy (upevnění drátem není dovoleno ani u klanicových vagónů). V případě použití pásů je dodavatel povinen uvádět počet pásů na vagóně na průvodních dokladech zásilky.
Použité pásy si může dodavatel odebrat po předběžné dohodě přímo na přejímce dřeva Lenzing Biocel Paskov a.s. v dohodnutých intervalech. Při nevyzvednutí použitých pásů budou tyto zlikvidovány.
V případě, že dodavatel použije pro zabezpečení nákladu zakázaný drát bude uplatněna srážka 10 % z ceny dřeva na daném vagóně.
a) Vlákninové dříví do 60 cm tloušťky v délkách 2-4m je možno ložit bez bočních obstav. Náklad bude ložen do výše stěn vozu nebo klanic tak, aby byly kmeny zajištěny nejméně do poloviny výšky jejich průměru, přičemž účinná výška stěn nebo klanic musí přitom činit alespoň 10 cm.
b) Pokud bude dříví v délce 2-2,5m loženo na vagóně podélně jako jedna hráň, bude hráň dříví délky 2 m přesahovat 50 cm nad okraje vagónu a u délky 2,5 m 30 cm nad okraje vagónu. Nutno použít čelní obstavy.
Ložení polen je nutné provádět pouze do výše stěn nebo klanic vagónu tak, aby nebylo potřebné používat žádné upevňovací prostředky
V případě nedodržení zásad správného uložení a nebo pokud dodavatel použije pro zabezpečení nákladu upevňovací prostředek, bude uplatněna srážka 10 % z ceny dřeva na daném vagóně.
Výše uvedené opatření se zavádí na dobu přechodnou, z důvodu vyloučení nebezpečí pádu polena při odstraňování vázacích prostředků jako reakce na vzniklé úrazy.
c) V případě nakládky zboží nižší než 47 tun do vozů typu Laaps a Roos bude prodávajícímu vyúčtován rozdíl mezi dovozným za 47 tun zboží a dovozným za skutečně zjištěnou hmotnost zboží ve voze a prodávající je povinen rozdíl uhradit.
d) V jednotlivé dodávce dříví po ose i vagónech smí být expedována pouze jedna délka, dle technických podmínek kupujícího.
e) Kupující a prodávající se dohodli, že v případě použití dvouosých železničních vozů bude u dodávky uplatněna srážka 10% z ceny dříví za zvýšenou manipulaci.
5. Při nedostatku vozů prodávající neprodleně uvědomí kupujícího. Prodávající se zúčastní jednání s železnicí o řešení situace, aby nebyla narušena plynulost dodávek vlákniny do Lenzing Biocel Paskov a.s..
6. Prodávající je zodpovědný za to, že vláknina bude nakládána do řádně vyčištěných vagónů. Dle ustanovení ŽPŘ je odesílatel povinen provést, pokud převezme vůz k nakládce, vyčištění železničního vozu včetně odstranění zbytků zajišťovacích prostředků (drátů, klínů, hřebíků apod.) po předcházející přepravě. V případě, že tak neučiní a takto znečištěný vůz naloží, na základě potvrzení vydaného přípojovou stanicí Paskov, bude u daného vagónu uplatněna srážka 5 % z ceny dříví.
U mimořádně znečištěných vagónů budou vyčísleny náklady na likvidaci odpadu a tyto přeúčtovány na prodávajícího. O znečištění bude proveden komerční zápis.
Přeprava po silnici
Dovozné u přepravy dřeva po silnici je placeno na základě množství převzatého u odběratele, přičemž sazby za převzatou jednotku dřeva se mění dle přepravních vzdáleností – viz sazebník níže. Tarifní sazba dle vzdáleností je součástí dohodnutých cenových podmínek a vztahuje se na každé jednotlivé vozidlo.
Kupující si vyhrazuje právo prostřednictvím kamionových přepravců vlákninového dříví vysledovat a zaznamenat pomocí GPS systému původ nakupované suroviny a přepravní trasu dodávek. Aby dopravné mohlo být objektivně uplatněno, musí dodavatel dřeva uvést ve formuláři eDL název obce nejbližší místu nakládky a její PSČ. Odběratel bude následně provádět kontrolu přepravní vzdálenosti podle GPS záznamu trasy. Ověřená vzdálenost bude použita v sazebníku pro výpočet dovozného.
Pokud nebudou dostupná GPS data se záznamem trasy, nebude Lenzing Biocelu Paskov
x.x. xxxxxxxx dopravné za přepravu a dodávka bude považována jako dodáno DAP Lenzing Biocel Xxxxxx a.s..
Jediný možný příjezd do podniku je z rychlostní komunikace R56 (Exit Staříč na 49 kilometru) po nové spojovací komunikaci (111 a 112) na stávající parkoviště před nákladní vrátnicí Lenzing Biocel Paskov a.s.
Zakázáno je projíždět obcemi Paskov, Sviadnov, Oprechtice, Žabeň, Staříč.
V případě, že dodávku nebude možno zvážit, bude proveden přepočet na tuny podle přeměřeného množství dřeva koeficientem 700 kg/plm.
Organizační a bezpečnostní pravidla pohybu vozidel přepravujících vlákninu v areálu Lenzing Biocel Paskov a.s.
1. Vjezd do areálu LBP je podmíněn absolvováním proškolení z pravidel a bezpečnostních pokynů pro řidiče dodavatelů dřevní hmoty a vydáním karty vjezdu.
2. Po vpuštění do podniku projedou vozidla v daném pořadí vážením a přejímkou.
3. Na všech komunikacích v areálu platí zákon č. 361/2000 Sb. Rychlost jízdy silničních vozidel v areálu a.s. je maximálně 30 km/hod. Železniční přejezdy v areálu Lenzing Biocel Paskov a.s nejsou chráněny a platí zde zónové značení - kolejová vozidla mají ve všech případech přednost před ostatními účastníky provozu. Zastavovat, stát, manipulovat s vozidly v kolejišti a mimo stanovené prostory je zakázáno. Po manipulačních plochách dřevoskladu je povolená max. rychlost 5 km/hod.
4. Pohyb vozidel v areálu podniku je omezen na příjezdovou komunikaci, silniční váhu, vykládací plochu a odjezd určenou trasou ven z podniku (viz. nákres). Zcela nepřípustný je pohyb osádek po areálu podniku mimo výše uvedenou trasu, po provozních budovách, případně parkování, mytí, opravy vozidel uvnitř podniku a odhazování odpadu mimo sběrné kontejnery. Je zakázáno přepravovat ve vozidle jakékoli další osoby bez vyřízené vstupní karty.
5. Nejvyšší povolená (limitní) výška vozidla s nákladem je 4,2 m. Na příjezdové komunikaci k silniční váze je umístěna světelná závora, která v případě překročení výšky spustí signalizaci – řidič nesmí pokračovat a vjet na silniční váhu – hrozí poškození konstrukce zavěšené bezpečnostní ohrádky.
6. Proces vážení je zaznamenáván průmyslovou kamerou. Podle pokynů přejímače bude po zvážení a odebrání vzorků neodkladně provedeno složení nákladu na určenou plochu a opuštění areálu podniku (časový limit pobytu v podniku je stanoven na max. 30 min.).
7. Jakékoliv úniky závadných látek na terén, komunikace nebo do kanalizačního ústí je řidič povinen ihned hlásit na velín dřevoskladu – 558 462 224 nebo na ohlašovnu požárů – 558 467 150. Dopravce se zavazuje případné vícenáklady za likvidaci uhradit.
8. Při přepravě nákladu nesmí být překročena maximální přípustná hmotnost vozidla a maximální přípustná hmotnost na nápravu vozidla. Náklad musí být na vozidle umístěn a upevněn tak, aby byla zajištěna stabilita a ovladatelnost vozidla a aby neohrožoval bezpečnost provozu na pozemních komunikacích, neznečišťoval nebo nepoškozoval pozemní komunikaci, nezpůsoboval nadměrný hluk, neznečišťoval ovzduší a nezakrýval stanovené osvětlení, odrazky a registrační značku, rozpoznávací značku státu a vyznačení nejvyšší povolené rychlosti; to platí i pro zařízení sloužící k upevnění a ochraně nákladu, jako jsou například plachta, řetězy nebo lana. Předměty, které lze snadno přehlédnout, jako jsou například jednotlivé tyče nebo kmeny, nesmějí po straně vyčnívat.
9. Přepravní soupravy dopravující dříví do Lenzing Biocel Paskov a.s. jsou váženy na silniční váze s váživostí do 55 tun brutto. Přetěžování váhy je přísně zakázáno. Řidič je povinen zkontrolovat, že vozidlo stojí na váze celé.
10. Uvolnění a odstranění zajišťovacích prostředků provede osádka vozu bezprostředně po projetí silniční váhou na stání vyhrazeném pro tyto účely, a to tak, aby nikdo nemohl být jimi nebo uvolněným nákladem zasažen.
11. Vozidla připravená k mechanické vykládce přijíždějí k vykládacím prostředkům maximální rychlostí 5 km/hod. a to v pořadí, ve kterém přijela na vyhrazené stání. Bude-li vykládací prostor obsazen vykládajícími vozidly, vyčkají ostatní vozidla tak, aby vykládka proběhla v přesně určeném prostoru.
12. Řidič přistaví soupravu pro vykládku podle pokynů obsluhy vykladače, zajistí soupravu proti nežádoucímu pohybu a pokud již nic nebrání zahájení vykládky, postaví se do bezpečné vzdálenosti z té strany vykládané soupravy, odkud nenajíždí vykládací mechanizmus, ale tak, aby ho obsluha vykladače viděla a dá pokyn k zahájení vykládky obsluze vykladače. Navádí obsluhu vykladače při práci s drapákem mezi klanicemi vozidla.
13. Přepravní soupravy musí být konstrukčně vhodné pro mechanickou vykládku mechanizmy Lenzing Biocel Paskov a.s.
Dříví uložené na přepravním prostředku musí splňovat následující podmínky :
• horní okraj jednotlivých hrání nesmí přesahovat obrys klanic
• minimální vzdálenost mezi jednotlivými klanicemi musí být alespoň 1,2 metru v místě těžiště uložených výřezů
• dříví je naloženo pouze v jednom směru a pouze v jedné délce na soupravě
• jednotlivé výřezy nepřesahují do vedlejších hrání a jsou stejné délky
• kmeny o průměru +30 cm musí být začeleny jedním směrem a čely také složeny k pravé straně boxu krátící pily.
V případě nedodržení těchto podmínek je kupující oprávněn dodávku nepřevzít. Pokud kupujícímu technologická situace umožní takovouto dodávku zpracovat, bude převzata při uplatnění srážky 50% z dovozného nebo 20% z ceny dřeva u dodávky DAP.
14. Vozidlo po vyložení dříví v co nejkratší době opustí místo vykládky a na určeném místě provede osádka očištění ložné plochy od zbytků kůry, tak aby při následné jízdě nedocházelo ke znečišťování komunikací.
15. Při porušení výše uvedených pravidel pro automobilovou přepravu vlákniny bude uplatněna srážka 50% z ceny dovozného, u dodávek DAP 20 % z ceny dřeva, která bude potvrzena na protokolu vystaveném na přejímce dříví.
16. V případě opakovaného nedodržení výše uvedených podmínek vyhrazuje si Lenzing Biocel Paskov a.s. právo nevpustit zjištěné vozidla (dle RZ) nebo přepravce do areálu podniku.
17. Lenzing Biocel Xxxxxx a.s. umožňuje v sobotu od 6 do 21 hodin dodávky dříví s vlastní vykládkou, přičemž vykládku nezajišťuje a nehradí s ní spojené náklady. Lenzing Biocel Paskov a.s. si vyhrazuje právo z důvodu přeplnění skladu sobotní dodávky neumožnit.
18. Kupující si vyhrazuje právo nepřevzít kamión s vlákninovým dřívím mimo stanovený harmonogram. Pokud kupujícímu umožní v této době technologická situace kamión převzít, bude tento převzat při uplatnění srážky 50 % z dovozného nebo 20 % z ceny dřeva u dodávky DAP.
Harmonogram přejímky dříví v Lenzing Biocel Paskov a.s.
Pondělí 6,00 - 21,00 hod.
Úterý 6,00 - 21,00 hod.
Středa 14,00 - 21,00 hod.
Čtvrtek 6,00 - 21,00 hod.
Pátek 6,00 - 21,00 hod.
Sobota 6,00 - 21,00 hod. (vykládka vlastními prostředky)
Dodržovat harmonogram v rámci plánování dojezdů dodávek.
Sazby dovozného po vlastní ose (platí pro rok 2023)
Vzdálenost v km | Tarif v Kč/m³ | Tarif v Kč/ast |
0 - 10 | 133 | 299 |
11 - 20 | 161 | 342 |
21 - 30 | 184 | 411 |
31 - 40 | 193 | 435 |
41 - 50 | 211 | 474 |
51 - 60 | 228 | 511 |
61 - 70 | 238 | 535 |
71 - 80 | 249 | 561 |
81 - 90 | 256 | 575 |
91 - 100 | 272 | 610 |
101 - 120 | 300 | 674 |
121 - 140 | 322 | 724 |
141 - 160 | 338 | 760 |
161 - 180 | 354 | 797 |
181 - 200 | 389 | 873 |
201 - 220 | 410 | 922 |
221 - 240 | 437 | 983 |
241 - 000 | 000 | 0000 |
261 - 000 | 000 | 0000 |
281 - 000 | 000 | 0000 |
301 - 000 | 000 | 0000 |
321 - 000 | 000 | 0000 |
341 - 000 | 000 | 0000 |
361 - 000 | 000 | 0000 |
381 - 000 | 000 | 0000 |
401 - 000 | 000 | 0000 |
421 - 000 | 000 | 0000 |
441 - 000 | 000 | 0000 |
461 480 | 698 | 1568 |
481 - 000 | 000 | 0000 |
Ceny jsou uvedeny bez DPH, obsahují poplatek za mýtné a jsou platné pro všechny délky výřezů včetně nakládky, případně vykládky. Množství se stanovuje po atro přejímce v Lenzing Xxxxxxx Xxxxxx a.s..
Palivový příplatek
1. Pro sjednání přepravného vycházely smluvní strany ze základní sazby paliva ve výši 35 Kč/litr (dále jen „základní sazba paliva“). V případě nárůstu ceny nafty nad rámec základní sazby bude dodavateli doplaceno palivové prémium (dále jen „palivový příplatek“). V případě poklesu ceny nafty pod základní sazbu bude dodavateli účtována srážka z fakturace (dále jen „palivové skonto“).
2. Objednatel je povinen stanovit výši rozdílu (tj. výši palivového příplatku nebo palivového skonta) do 10. kalendářního dne následujícího po měsíci, za který se přepravné účtuje. Způsob výpočtu rozdílu ceny je stanoven v příloze k tomuto dodatku. Objednatel zjistí vždy v 1. pracovní den následujícího měsíce cenu zveřejněnou Českým statistickým úřadem (ČSÚ) a provede výpočet rozdílu ceny tak, že aritmetický průměr cen zveřejněných ČSÚ za poslední čtyři kalendářní týdny porovná se základní sazbou paliva za litr. Bude-li výsledkem aritmetického průměru desetinné číslo, bude toto vždy zaokrouhleno na celé číslo směrem dolů, tzn. pro výši palivového příplatku či palivového skonta bude použita procentní sazba stanovená pro spodní hranici daného cenového intervalu.
3. Kalkulace palivového příplatku - příklad
xxxxx://xxx.xxxx.xx/xxx/xxxx/xxxxxxx-xxxxxxxxxx-xxx-xxxxxxxxxxxxxxxx-xxxxxxx-xxxxx-x-xxxxx-xxxxx- casove-rady
Oznámení o nedodržení organizačních a bezpečnostních pravidel pohybu aut přepravujících vlákninu v areálu Lenzing Biocel Paskov a.s.
Datum a čas: _
SPZ:
Dodací list:
Jméno řidiče:
Dopravce:
Závada:
□ nedodržení světelné signalizace
□ přetížení max. brutto váhy nad 55 t zjištěná brutto váha: t
□ náklad převyšuje klanice
□ rozmístění klanic neodpovídá podmínkám KS
□ proložené hráně (hráně zasahují jedna do druhé)
□ hráně dřeva loženy více směry
□ různé délky v jedné dodávce
□ nevyčištěná ložná plocha vozidla
□ příjezd mimo časový harmonogram
□ nedodržení pokynů o ložení a vykládce
□ řidič vozidla nevybaven ochrannými prvky
□ chybí GPS
□ průjezd zakázanou zónou
□ opakované porušení přepravních podmínek
□ jiné:
Tento protokol slouží jako záznam k uplatnění srážky 50% z ceny dovozného nebo 20 % z ceny dřeva v dodávce DAP.
Podpis přejímače: Podpis řidiče:
TECHNICKÝ POPIS KVANTITATIVNÍ PŘEJÍMKY
Hmotnost zásilky
1. Hmotnost zásilky se zjistí jako rozdíl hmotnosti zásilky včetně dopravního prostředku (brutto) a hmotnosti samotného dopravního prostředku (tara).
2. Hmotnost dopravního prostředku se zjistí přímým vážením (u silničních vozidel) anebo převzetím úředního údaje (u železničních vozů).
3. Odběr vzorků
4. Před vyložením zásilky se odebere vzorek k určení obsahu sušiny. Vzorek je v podobě pilin získaných řezem nebo vpichem motorové pily do dřeva.
5. Jednotlivé řezy či vpichy se vedou až do středu (ke dřeni) výřezu či kmene.
6. Počet řezů, odkud se piliny odebírají, je minimálně 10 u jedné zásilky.
7. Místa odběru vzorků se přizpůsobí dopravnímu prostředku:
a) u nákladních aut a u železničních vozů plošinových po myšlené úhlopříčce na boku nákladu - včetně eventuálního přívěsu
b) u železničních vozů vysokostěnných z prostoru dveří nebo z horní části nákladu.
8. Vzorek odebraných pilin je v množství cca 2 litrů.
9. Vzorek musí být po odběru okamžitě uzavřen do neprodyšného obalu a v něm předán k laboratornímu zpracování nejpozději do 60 minut po jeho odběru.
Laboratorní zpracování
10. Ze vzorku pilin, řádně promíchaných, se odsype do misky (odvažovačky) přiměřené množství 100-200 g pilin odvážených na laboratorních váhách s přesností 0,01 g.
11. Takto odvážený vzorek se uloží do sušárny, kde probíhá vysoušecí proces při teplotě t = (103 ± 2) oC.
12. Vysušení je při uvedené teplotě ukončeno po dosažení nulové vlhkosti.
13. Po vysušení se vzorek znovu odváží s přesností 0,01 g.
Stanovení obsahu sušiny ve vzorku
14. Obsah sušiny se stanoví podle vzorce :
mo
T = ------------- x 100 (%)
mw
kde je T obsah sušiny v (%)
mw hmotnost vzorku před vysoušením (g) mo hmotnost vzorku po vysoušení (g)
15. Obsah sušiny se vypočte na dvě desetinná místa.
Stanovení hmotnosti sušiny v zásilce
16. Hmotnost sušiny v zásilce se vypočte podle vzorce
T
Mo = -------------- x Mw (kg) 100
kde je Mo hledaná hmotnost sušiny (kg)
Mw hmotnost zásilky v surovém stavu (netto v kg)
T sušina vzorku dřeva zjištěná laboratorní cestou (%)
VZOR Dodacího listu (eDL)
VZOR Nákladního listu – ČD CARGO
Trasa přepravy vlákniny v areálu Lenzing Biocel Paskov a.s
PROHLÁŠENÍ DODAVATELE O PŮVODU ZBOŽÍ KE KUPNÍ SMLOUVĚ Č.
LIEFERANTENERKLÄRUNG ZUR MATERIALHERKUNFT ZU KAUFVERTRAG NR.
Tímto s nejlepším vědomím a svědomím prohlašujeme, že surovina, ze které byly společnosti
Hiermit erklären wir nach bestem Wissen und Gewissen, dass das Rohmaterial der an die Firma
Lenzing Biocel Paskov a.s. (zkráceně LBP / kurz LBP)
Místecká 762
739 21 Paskov
dodány produkty / gelieferten Produkten
(prosím zakřížkovat / Bitte ankreuzen) ⭘ kulatina / Rundholz ⭘ štěpka / Hackgut ⭘ vláknina / Faserholz
zahrnuje následující dřeviny a jejich geografický původ (stát / region) / folgende Holzarten und geografische Herkunft (Land/Region) umfasst::
(prosím zakřížkovat / Bitte ankreuzen)
Země původu region Ursprungsland Region | Dřeviny Baumarten |
⭘ Rakousko Österreich ⭘ Německo Deutschland ⭘ Česká republika Tschechien ⭘ Slovensko Slowakei ⭘ Maďarsko Ungarn ⭘ Slovinsko Slowenien ⭘ Polsko Polen | ⭘ buk Buche ⭘ javor Ahorn ⭘ jasan Esche ⭘ bříza Xxxxx ⭘ smrk Fichte ⭘ jedle Tanne ⭘ borovice Kiefer ⭘ buk Buche ⭘ javor Ahorn ⭘ jasan Esche ⭘ bříza Xxxxx ⭘ smrk Fichte ⭘ jedle Tanne ⭘ borovice Kiefer ⭘ buk Buche ⭘ javor Ahorn ⭘ jasan Esche ⭘ bříza Xxxxx ⭘ smrk Fichte ⭘ jedle Tanne ⭘ borovice Kiefer ⭘ buk Buche ⭘ javor Ahorn ⭘ jasan Esche ⭘ bříza Xxxxx ⭘ smrk Fichte ⭘ jedle Tanne ⭘ borovice Kiefer ⭘ buk Buche ⭘ javor Ahorn ⭘ jasan Esche ⭘ bříza Xxxxx ⭘ smrk Fichte ⭘ jedle Tanne ⭘ borovice Kiefer ⭘ buk Buche ⭘ javor Ahorn ⭘ jasan Esche ⭘ bříza Xxxxx ⭘ smrk Fichte ⭘ jedle Tanne ⭘ borovice Kiefer ⭘ buk Buche ⭘ javor Ahorn ⭘ jasan Esche ⭘ bříza Xxxxx ⭘ smrk Fichte ⭘ jedle Tanne ⭘ borovice Kiefer |
(při potřebě prosím zakřížkovat)
⭘
⭘ buk Buche Kiefer
⭘ javor Ahorn ⭘ jasan Esche ⭘ bříza Xxxxx ⭘ smrk Fichte ⭘ jedle Tanne ⭘ borovi
⭘
⭘ buk Buche ⭘ javor Ahorn ⭘ jasan Esche ⭘ bříza Xxxxx ⭘ smrk Fichte ⭘ jedle Tanne ⭘ borovi
Kiefer
⭘
⭘ buk Buche ⭘ javor Ahorn ⭘ jasan Esche ⭘ bříza Xxxxx ⭘ smrk Fichte ⭘ jedle Tanne ⭘ borovi
Kiefer
Dřeviny
Baumarten
Ostatní země původu Sonstige
Ursprungsländer
Pro výše uvedenou surovinu platí následující (vhodné prosím zakřížkovat) / Für das oben bezeichnete Rohmaterial gilt folgendes (Zutreffendes bitte ankreuzen):
⭘ Dodávané zboží bylo námi odebráno výlučně od vlastníků lesa z výše uvedených zemí / regionů. Přesný původ dodaného zboží je nám znám a lze jej prokázat. / Das gelieferte Material wurde von uns ausschließlich direkt von Waldbesitzern der o. a. Länder/Regionen bezogen. Die genaue Herkunft des gelieferten Materials ist uns bekannt und nachweisbar.
⭘ Dodávané zboží bylo námi odebráno jak od vlastníků lesa, tak i od obchodníků / zpracovatelů z výše uvedených zemí / regionů, kteří prokázali (prostřednictvím dokumentů) původ zboží ve výše uvedených zemích. Přesný původ dodaného zboží je nám znám a lze jej prokázat. / Das gelieferte Material wurde von uns sowohl von Waldbesitzern der o. a. Länder/Regionen bezogen und/oder von Händlern/Verarbeitern, die uns wiederum (mittels Dokumenten) die Herkunft des Rohmaterials aus den o. a. Ländern/Regionen nachgewiesen haben. Die genaue Herkunft des gelieferten Materials ist uns bekannt und nachweisbar.
⭘ Přesný původ (vlastník lesa/revír) dodávaného zboží nám není ve všech případech znám, nebo nemůže být ve všech případech doložen. Nejsou nám známi všichni účastníci v dodavatelském řetězci. / Die genaue Herkunft (Waldbesitzer/Forstrevier) des
gelieferten Materials ist uns nicht in allen Fällen bekannt, bzw. kann nicht in allen Fällen belegt werden. Es sind uns nicht alle Beteiligten der Lieferkette bekannt.
V případě dohledání původu dodávek budeme LBP při obstarávání podkladů původu dříví v celém dodavatelském řetězci (včetně všech subdodavatelů) nápomocni. / Für den Fall, dass Lieferungen zurückverfolgt werden sollen, wird die LBP bei der Beschaffung der Unterlagen, die den Ursprungsort im Wald entlang der gesamten Lieferkette (inkl. aller Vorlieferanten) bestätigen, unterstützt.
Tyto informace mají sloužit k minimalizaci rizik a mohou obsahovat následující body / Diese Informationen sollen zur Minimierung des Risikos dienen und können folgende Punkte beinhalten:
◼ Těžba suroviny (dříví) proběhla v souladu s lokálními, národními a mezinárodními zákony. / Die Nutzung des Rohmaterials (Holz) erfolgte in Übereinstimmung mit lokalen, nationalen und internationalen Gesetzen.
◼ Surovina nepochází z těžeb, které vedou k přeměně lesa do jiných vegetačních typů (vyklučení lesa) příp. ohrožují biodiverzifikaci v oblasti těžby. / Das Rohmaterial stammt nicht aus Nutzungen, die eine Umwandlung von Wald in andere Vegetationstypen bewirken (Rodungen), bzw. die Biodiversität des Einschlagsgebietes gefährden.
◼ Těžbou suroviny nejsou ohrožena práva třetích osob, především domorodých obyvatel. / Durch die Nutzung des Rohmaterials werden die Rechte Dritter, insbesondere jene indigener Völker, nicht beeinträchtigt.
◼ Surovina nepochází z oblastí, které mají na základě zákonů vysokou ekologickou a kulturní hodnotu nebo z těžeb chráněných a ohrožených druhů, včetně požadavků Úmluvy o mezinárodním obchodu ohroženými druhy volně žijících živočichů a planě rostoucích rostlin (CITES). / Das Rohmaterial stammt nicht aus einer Bewirtschaftung von Gebieten mit laut Gesetz hohem ökologischem und kulturellem Wert oder aus dem Einschlag geschützter und gefährdeter Arten, inkl. der CITES-Anforderungen.
◼ Obchodní a celní zákony země původu jsou dodrženy. / Die Handels- und Zollgesetze im Herkunfts- und Handelsland werden eingehalten.
◼ Dodržují se pracovní, zdravotní a bezpečnostní požadavky na lesní práce. / Arbeits-, Gesundheitsrechtliche Anforderungen, die Waldarbeit betreffend, werden eingehalten.
◼ Dodávané zboží neobsahuje žádné geneticky modifikované organismy. / Das gelieferte Material enthält keine gentechnisch veränderten Organismen.
◼ Daně a poplatky, které vznikly v souvislosti s těžbou a zpracováním suroviny jsou placeny příslušnému orgánu. / Die im Zusammenhang mit der Nutzung und Verarbeitung des Materials anfallenden Steuern und Abgaben werden an die zuständige Stelle entrichtet.
Dále umožníme zaměstnancům LBP nebo pro zachování důvěrnosti nezávislým auditorům, kontrolu našich těžeb příp. těžeb našich předpokládaných dodavatelů ve zpracovatelském řetězci.
Toto Prohlášení o původu zboží je nedílnou součástí kupní smlouvy.
Dojde-li v průběhu roku ke změně složení a/nebo původu suroviny nebo subdodavatelů, musí o tom být LBP informován nejméně 6 týdnů předem.
Des Weiteren erlauben wir der LBP, unsere Holzeinschläge bzw. Einschläge vorausgehender Lieferanten in der Kette durch Mitarbeiter der LBP oder – zur Wahrung der Vertraulichkeit – durch unabhängige Auditoren zu kontrollieren.
Diese Lieferantenerklärung zur Materialherkunft ist integraler Bestandteil des Kaufvertrags.
Sollte es im laufenden Geschäftsjahr zu Änderungen hinsichtlich der Zusammensetzung und/oder der Herkunft des Rohmaterials bzw. der Vorlieferanten kommen, muss die LBP mindestens 6 Wochen im Voraus informiert.
Místo, Datum za dodavatele
Ort, Datum Für den Lieferanten
Název dodavatele / Namen des Lieferanten:
Číslo dodavatele / Lieferantennummer:
Seznam dodavatelů 2023 / Lieferantenliste 2023
Tímto potvrzujeme, že dodávky dříví na společnost Lenzing Biocel Paskov a.s. (LBP) od ……..20….. pochází od těchto subdodavatelů / Hiermit wird bestätigt, dass die Holzlieferungen an die Lenzing Biocel Paskov (LBP) seit ……..20….. von folgenden Vorlieferanten stammen:
Název Name | Sídlo subdodavatele /Sitz des Vorlieferanten | Vlastník lesa Waldbesitzer | Obchodník Händler / Poskytovatel lesních služeb Forstdienstleister | Země původu dříví / Ursprungsland des Holzes | Certifikace Zertifizierung Uvést číslo certifikátu Zertifikatsnummerangeben | ||
Ulice + číslo | PSČ + Město | Stát | Prosím označit křížkem | ||||
Potvrzujeme tímto, že budeme v průběhu kalendářního roku LBP informovat o změnách minimálně 6 týdnů předem
Wir bestätigen zudem, die LBP über Änderungen im laufenden Kalenderjahr mind. 6 Wochen vorher davon zu informieren.
Datum: Podpis a razítko:
Datum: Unterschrift und Firmenstempel:
Název dodavatele / Namen des Lieferanten:
Číslo dodavatele / Lieferantennummer:
Seznam lesních majetků, ze kterých pochází surovina 2023 / Waldbesitzerliste 2023
Tímto potvrzujeme, že dodávky dříví na společnost Lenzing Biocel Paskov a.s. (LBP) od od ........20….. pochází z následujících lesních majetků / Hiermit wird bestätigt, dass die Holzlieferungen an die Lenzing Biocel Paskov (LBP) seit od ........20….. von folgenden Waldbesitzern stammen:
Název majetku Name des Waldbesitzers | Země a kraj původu dříví Ursprungsland des Holzes und Kreis/ Region | Přítomnost lesů zvláštního určení a ochranných lesů, HCV-pokud ano uvést Vorhandensein von Wäldern mit Sonderfunktion und Schutzwäldern, HCV-Wenn ja dann anführen | Sídlo správy lesního majetku /Sitz des Vorlieferanten | Certifikace Zertifizierung Uvést číslo certifikátu Zertifikatsnummerangeben | ||
Ulice + číslo Strasse + Nr. | PSČ + Město PLZ + Ort | Kraj Land/Region | ||||
Potvrzujeme tímto, že budeme v průběhu kalendářního roku LBP informovat o změnách minimálně 6 týdnů předem
Wir bestätigen zudem, die LBP über Änderungen im laufenden Kalenderjahr mind. 6 Wochen vorher davon zu informieren.
Datum: Podpis a razítko:
Datum: Unterschrift und Firmenstemp