Smlouva o zajištění famtripů a press tripů INO/62/04/000867/2011
Smlouva o zajištění famtripů a press tripů INO/62/04/000867/2011
uzavřená podle § 269 odst. 2 zákona č. 513/1991 Sb. obchodní zákoník, ve znění pozdějších předpisů (dále jen Xxxxxxx)
mezi těmito smluvními stranami
1. Objednatelem: Hlavní město Praha – odbor kultury, zahraničních vztahů a
cestovního ruchu
se sídlem: Xxxxxxxxx xxxxxxx 0, 000 00 Xxxxx 0
zastoupený: Mgr. Xxxxxxxxxx Xxxxxx, ředitelem OZV MHMP, Magistrát hlavního města Prahy
IČ: 00064581
DIČ CZ 00064581
(dále jen „Objednatel“) na straně jedné
a
2. Poskytovatelem: Čedok, a.s.
se sídlem: Na Příkopě 00, 000 00 Xxxxx 0
zapsaná v obchodním rejstříku vedeném městským soudem v Praze, oddíl B, číslo vložky 2263
zastoupený: Ing. Xxxxxxxxxx Xxxxx, prokuristou a generálním ředitelem
IČ: 60192755 DIČ: CZ60192755
(dále jen „Poskytovatel“) na straně druhé
Tato smlouva je uzavírána s Poskytovatelem jako vítězem zadávacího řízení organizovaného Objednatelem pod názvem „Návrh a realizace famtripů a press tripů“ (dále též „veřejná zakázka“).
Preambule
Famtripy a press tripy jsou zaměřeny na prezentaci a propagaci hlavního města Prahy v oblasti MICE a LEISURE, která se realizuje ve formě zajištění návštěvy novinářů a zástupců organizátorů kongresů v hlavním městě Praze (dále též „HMP“). Praha bude prezentována z pohledu její historie, kultury, gastronomie a infrastruktury a tím bude zvýšeno povědomí o její nabídce jako turistické destinaci.
Tyto aktivity budou sloužit k podpoře atraktivity HMP směrem k zahraniční veřejnosti zejména z hlavních zdrojových zemí. Aktivita je zacílena na seznámení novinářů s regionálními zajímavostmi, tradicemi, kulturními i historickými památkami a přírodními krásami nacházejícími se na území HMP.
I.
Prohlášení smluvních stran
1. Poskytovatel prohlašuje, že je způsobilý k řádnému a včasnému provedení díla dle této Smlouvy, že disponuje takovými kapacitami a odbornými znalostmi, které jsou třeba k řádnému zajištění předmětu smlouvy. Pokud některé práce zajistí prostřednictvím třetích osob, odpovídá za kvalitu prací, jako by dílo prováděl sám.
2. Poskytovatel prohlašuje, že není předlužen a není mu známo, že by bylo vůči němu zahájeno řízení insolvenční řízení. Dále prohlašuje, že vůči němu není v právní moci žádné soudní rozhodnutí, či rozhodnutí správního, daňového či jiného orgánu na plnění, které by mohlo být důvodem soudní exekuce na majetek Poskytovatele a že takové řízení nebylo vůči němu zahájeno.
3. Smluvní strany prohlašují, že identifikační údaje uvedené v této Smlouvě odpovídají aktuálnímu stavu a že jakékoliv změny údajů uvedených v této Smlouvě, jež nastanou v době účinnosti této Smlouvy, jsou smluvní strany povinny bez zbytečného odkladu písemně sdělit druhé smluvní straně.
4. Poskytovatel bere na vědomí, že Objednatel klade důraz na úspěšné zajištění a realizaci všech fam/press tripů blíže specifikovaných v následujícím článku a dále v Příloze č. 1 Smlouvy.
II.
Předmět Smlouvy
1. Vyložení pojmů: pro účely této smlouvy znamená Famtrip (z tvz. Familiarization Trip) poznávací cestu pro pořadatele či orgánizatory akcí a Presstrip znamená poznávací cestu pro novináře.
2. Předmětem smlouvy je zajištění a realizace fam/press tripů (tzv „novinářských cest“) pro zajištění návštěvy novinářů v HMP, kterým bude prezentována Praha z pohledu její historie, kultury, gastronomie a infrastruktury a kterým budou dále poskytnuty tiskové materiály (zejména tisková zpráva, fotografie, apod. (“press pack”).
Účelem fam/press tripů je efektivně informovat účastníky, kteří jsou aktivní v oblasti cestovního ruchu a tisku, o atraktivitách HMP. Výstupy těchto tripů povedou ke zvýšení návštěvnosti turistů v HMP.
Cílem předmětu smlouvy je přilákat turisty zejména ze zemí Německo, Velká Británie, Itálie, USA, Rusko, Skandinávie, Francie, Španělsko, Polsko, Slovensko, Japonsko, Rakousko, Nizozemí, Izrael, Švýcarsko, Jižní Korea, Turecko (dále též „zdrojové země“) do HMP a zvýšit tak návštěvnost ze strany zahraničních turistů.
3. Tato Smlouva upravuje zajištění a realizaci následujících fam/press tripů:
a) realizace 3 press tripů a 1 famtripu pro pořadatele kongresů a konferencí z oblasti „MICE“ včetně zdůvodnění výběru účastníků a předběžného programu, předpokládaný termín prvního press tripu: březen 2012, druhého presstripu duben 2012 a třetího press tripu září – říjen 2012, předpokládaný termín famtrip: březen – duben 2012, vždy pro 6 zástupců medií na každý presstrip a každý zástupce musí být z jiného media; a 10 zástupů pořadatelů akcí v případě famtripu.
b) realizace 3 press tripů z oblasti „Leisure“ s účastníky významných světových médií včetně zdůvodnění výběru účastníků a předběžného programu, předpokládaný termín prvního press tripu: březen – duben 2012, druhého press tripu září – říjen 2012, a třetího press tripu listopad 2012, vždy pro 7 zástupců medií na každou novinářskou cestu. Každý zástupce musí být z jiného media.
Součástí plnění podle písm. a) a b) tohoto odstavce je zajištění následujících služeb pro účastníky famtripů a press tripů:
zajištění letecké dopravy účastníků,
ubytování se snídaní (v ubytovacím zařízení kategorie hotel, třída 4* nebo 5*, platná certifikace na základě Oficiální jednotné klasifikace ubytovacích zařízení České republiky), min. 3 noci na každou novinářskou cestu,
stravování, transfery,
služby průvodce (český, cizojazyčný),
služby spojené s návštěvou turistických atraktivit (historických, kulturních, sportovně relaxačních apod.)
Bližší specifikace předmětu smlouvy je uvedena v Příloze č. 1 – Specifikace plnění předmětu smlouvy, předložená Poskytovatelem. V příloze č. 1 jsou Poskytovatelem blíže popsána navrhovaná řešení, která jsou závazná při realizaci předmětu smlouvy.
Návrh novinářských cest dle tohoto odstavce vychází zejména z:
a) teritoriálního zaměření, a to zejména do hlavních zdrojových zemí
b) z potřeb jednotlivých segmentů trhu – MICE a LEISURE:
MICE - Kongresový a konferenční turismus, incentivní akce, výstavy a veletrhy LEISURE - všechny druhy volnočasového turismu
c) zastoupení tištěných i internetových medií (bloggeři).
Návrh uvedený v Příloze č. 1 Smlouvy je navržen a popsán Poskytovatelem na základě čl. 12 zadávací dokumentace, dle hodnotících kritérií veřejné zakázky B1, B2, a B3, tedy z pohledu:
1) významu zastoupeného media, 2) kvality služeb a 3) zážitkové turistiky.
4. Fáze jednotlivých Fam/Press tripů:
a. Příprava
Před každým plánovaným tripem (jarním, podzimním i zimním) bude provedena důkladná příprava.
Poskytovatel je u všech tripů povinen řádně zajistit:
- selekci požadovaného počtu kvalifikovaných účastníků tripů (pro famtrip 10 účastníků, pro pro každý press trip (LEISURE) 7 účastníků, pro každý press trip (MICE) 6 účastníků),
- „Itineráře“, tj. „Návštěvní harmonogram míst“ a „Podrobný časový harmonogram pro jarní, letní i podzimní fam/press tripy.
V každé kroku přípravy bude Poskytovatel pracovat v úzké součinnosti s Objednatelem.
b. Realizace
Fam/Press tripy budou realizovány v průběhu roku 2012 v souladu s předpokládanými termíny plnění podle článku IV. Smlouvy.
c. Vyhodnocení
a) V návaznosti na každý fyzicky zrealizovaný trip bude vypracována Dílčí zpráva, tj. celkem tedy 7 Dílčích zpráv.
b) Po zrealizování všechu tripů bude Poskytovatelem vypracována Závěrečná zpráva.
V průběhu celé aktivity je Poskytovatelem ustanovena xxxx Xxxxxxx Xxxxxxxxxxxxx, ředitelka SBU Incoming, Čedok, a.s. jako kontaktní osoba, která bude k dispozici Objednateli za účelem zajištění zpětné vazby a možnosti průběžných kontrol ze strany Objednatele a dále za účelem kontinuálního předávání informací Objednateli ve fázi přípravy, realizace a vyhodnocení.
Osoba zodpovědná za stranu Objednatele: PhDr. Xxxx Xxxxxxx, vedoucí oddělení cestovního ruchu, Odbor kultury, zahraničních vztahů a cestovního ruchu, Magistrát hlavního města Prahy, Telefon: 00000 000000000, E-mail: xxxx.hudcova@cityofprague
III.
Podklady pro zpracování
Poskytovatel bude při realizaci díla vycházet jednak ze svých zkušeností a praxe a jednak z požadavků Objednatele. Objednatel na vyžádání poskytne Poskytovateli podklady nutné pro realizaci díla, a to v elektronické či tištěné podobě, pokud bude mít tyto k dispozici.
IV.
Termíny plnění
1. Předpokládaný termín pro realizaci fam/press tripů pro pořadatele kongresů a konferencí z oblasti
„MICE“ včetně zdůvodnění výběru účastníků a předběžného programu je následující:
1. jarní MICE presstrip: březen 2012
2. jarní MICE presstrip: duben 2012
3. podzimní MICE presstrip: září – říjen 2012
4. MICE famtrip: březen – duben 2012
Přípravná fáze - příprava a předání písemných podkladů a materiálů a jeho zajištění – min. 20 dní před realizací
Realizace – dle předpokládaných termínů plnění jednotlivých tripů dle tohoto článku smlouvy Dílčí zpráva – do 15 dnů od ukončení každého fam/press tripu.
2. Předpokládaný termín pro realizaci 3 press tripů z oblasti „Leisure“ s účastníky významných světových médií včetně zdůvodnění výběru účastníků a předběžného programu je následující:
1. jarní LEISURE presstrip: březen – duben 2012
2. podzimní LEISURE presstrip: září – říjen 2012
3. zimní LEISURE presstrip: listopad 2012
Přípravná fáze - příprava a předání písemných podkladů a materiálů a jeho zajištění – min. 20 dní před realizací
Realizace – dle předpokládaných termínů plnění jednotlivých tripů dle tohoto článku smlouvy Dílčí zpráva – do 15 dnů od ukončení každého fam/press tripu.
3. Závěrečná fáze – do 30 dnů od ukončení posledního fam/press tripu (tj. od ukončení zimního Leisure presstripu).
V.
Místo plnění
Místem plnění veřejné zakázky je Hlavní město Praha.
VI.
Předání a převzetí Dílčích a Závěrečné zprávy
1. Po každém jednotlivém zrealizovaném fam/presstripu bude předána Dílčí zpráva do 15 dnů od ukončení příslušného tripu. Tyto jednotlivé Dílčí zprávy budou zahrnovat zejména zprávu o pobytu novinářů v Praze, podrobný program a komentář o jejich reakci a případně dalších zájmech. Po úspěšném zrealizování všech tripů bude předána Závěrečná zpráva, jejíž přílohou budou mediální výstupy vytvořené na základě jednotlivých tripů, a to do 30 dnů od ukončení posledního, tedy zimního Leisure tripu. Úspěšně zrealizované tripy musí být zdokumentovány pořízením fotografií, případně i nahrávek, které se stanou součástí těchto zpráv. Jednotlivá převzetí zprávy stvrdí Objednatel prostřednictvím Předávacího protokolu.
2. Nebude-li zpráva (Dílčí či Závěrečná) kompletní a bude-li vykazovat nedostatky, sepíše Objednatel Reklamační protokol a vyzve Poskytovatele k odstranění nežádoucích vad, odchylek a nedodělků v max. lhůtě 10 dnů ode dne oznámení.
VII.
Cena za předmět smlouvy a Platební podmínky
1. Celková cena za předmět smlouvy specifikovaný v čl. II. této Smlouvy je sjednána dohodou smluvních stran pro celý rozsah plnění jako cena pevná, nejvýše přípustná ve výši 6,300.000,- Kč včetně DPH (slovy:šestmilionůtřistatisíckorunčeských), tj. 5.600.000,- Kč bez DPH (slovy:pětmilionůšestsetkorunčeských), a to za podmínky předání a převzetí celého díla nejpozději v termínu stanoveném v čl. IV. a II. této Smlouvy.
2. V takto sjednané ceně jsou zahrnuty veškeré práce, dodávky, služby, poplatky, výkony a činnosti
nutné pro řádné zajištění předmětu smlouvy. DPH bude účtováno ve výši určené platným právním předpisem k datu uskutečnění zdanitelného plnění.
3. Cena bude Poskytovateli hrazena bezhotovostním převodem v návaznosti na jednotlivé fam/press tripy ve dvou splátkách na základě faktur vystavených Poskytovatelem a doručených Objednateli.
4. Poskytovatel je oprávněn postupně vystavit 2 dílčí faktury:
1. fakturu ve výši 50% z celkové ceny za předmět smlouvy včetně příslušného DPH bude možné vystavit ve lhůtě 30 dnů po podpisu této Smlouvy.
2. fakturu ve výši 50% z celkové ceny bude možné vystavit po protokolárním předání Závěrečné zprávy prosté vad a nedodělků. V případě, že některá ze Smluvních stran vypoví tuto Smlouvu, bude Xxxx hrazena poměrně dle počtu skutečně poskytnutých služeb.
5. Objednatel se zavazuje uhradit pouze Xxxx za skutečně poskytnuté plnění v souvislosti s realizací příslušného tripu.
6. Objednatel provede platby dle odstavce 4 tohoto článku Smlouvy v české měně (CZK), a to bezhotovostním převodem na základě faktur vystavených Poskytovatelem. Faktury budou mít splatnost vždy minimálně 30 dnů od data doručení příslušné faktury. Faktury vystavené Poskytovatelem musí mít náležitosti daňového dokladu v souladu se zákonem o dani z přidané hodnoty a zákona o účetnictví.
7. Faktury vystavené Poskytovatelem musí obsahovat veškeré stanovené náležitosti. V případě, že faktura doručená Objednateli nebude obsahovat některou z předepsaných náležitostí nebo ji bude obsahovat chybně, je Objednatel oprávněn vrátit takovouto fakturu Poskytovateli a takováto faktura není považována za doručenou. Lhůta splatnosti v takovém případě neběží, přičemž nová lhůta splatnosti počíná běžet až od doručení opravené či doplněné faktury.
VIII.
Doba trvání
1. Xxxxxxx se uzavírá na dobu určitou, konkrétně do splnění povinností souvisejících s předmětem této smlouvy (viz čl. IV této smlouvy), tj. ukončení realizace všech tripů , předání Dílčích zpráv a Závěrečné zprávy.
2. Poskytovatel je povinen započít se zajištěním a realizací zakázky bez zbytečného odkladu po uzavření této Smlouvy, nejdéle do 3 dnů po uzavření Smlouvy.
IX.
Práva a povinnosti smluvních stran
1. Poskytovatel se zavazuje, že pro Objednatele zajistí a zrealizuje fam/press tripy dle čl. II Smlouvy a blíže specifikované v Příloze č. 1 Smlouvy s náležitou odbornou péčí, a to v souladu s touto Smlouvou a dle pokynů a požadavků Objednatele.
2. Poskytovatel je tedy povinen svým jménem a na svůj náklad, odpovědnost a nebezpečí ve sjednaných termínech zhotovit a dokončit předmět smlouvy specifikovaný v článku II. této Smlouvy. Veškeré zprávy týkající se zrealizovaných tripů musí být předány Objednateli prosté vad a nedodělků, a to sjednaným způsobem a ve sjednaném termínu. Poskytovatel je povinen ve zprávách neprodleně odstranit zjištěné závady, odchylky a nedodělky a to v max. lhůtě 10 dnů od jejich oznámení.
3. Poskytovatel odpovídá za škodu vzniklou Objednateli nebo třetím osobám v souvislosti s plněním, nedodržením nebo porušením povinností vyplývajících z této Smlouvy.
4. Poskytovatel je povinen Objednateli neprodleně oznámit jakoukoliv skutečnost, která by mohla mít, byť i částečně, vliv na schopnost Poskytovatele plnit své povinnosti vyplývající z této Smlouvy. Takovým oznámením však Poskytovatel není zbaven povinnosti nadále plnit své závazky vyplývající z této Smlouvy.
5. Poskytovatel je povinen dbát aktuálnosti informací, je povinen rovněž zveřejňovat zdroje jeho informací, případně zdroj jeho informací na požádání bez prodlení poskytnout Objednateli.
6. Poskytovatel se zavazuje, že předloží veškeré materiály ke schválení Objednateli s dostatečným předstihem tak, aby zapracování případných připomínek Objednatele Poskytovatelem neohrozilo realizaci tripů dle předpokládaných termínů plnění dle čl. IV této Smlouvy.
7. Poskytovatel se zavazuje, že neužije žádný z výsledků jeho činnosti vzniklých při zajišťování a realizaci tripů dle této Smlouvy ani jakákoli data shromážděná v souvislosti s plněním této Smlouvy k jiným účelům, než ke splnění cíle/ů této aktivity (Zajištění a realizace sedmi Fam/Press tripů) a žádný z těchto výsledků neposkytne k užití žádné třetí osobě bez předchozího písemného souhlasu Objednatele. Poskytovatel se navíc zavazuje po předání díla data uložená na médiích a poskytnutá Objednatelem vrátit, příp. odstranit.
8. Poskytovatel je povinen účastnit se společných schůzek či konzultací iniciovaných Objednatelem či Poskytovatelem za účelem konzultací ohledně realizace tripů, a to v sídle Objednatele.
9. Z každého dne všech sedmi tripů bude Objednateli předána prezenční listina s podpisy účastníků. Každodenní prezenční listiny budou zahrnovat veškerá místa, která byla v předmětný den navštívena včetně stravovacích a ubytovacích zařízení apod. Tyto budou součástí Dílčích zpráv.
10.Poskytovatel se při realizaci tripů zavazuje respektovat veškeré obecně závazné právní předpisy, zejména se zavazuje, že se svým jednáním nedopustí nekalé soutěže a že činností dle této Smlouvy nebude zasahováno do práv třetích osob.
11.Poskytovatel je povinen po celou dobu platnosti této Smlouvy mít uzavřenou platnou a účinnou pojistnou smlouvu zakládající pojištění odpovědnosti za škodu způsobenou Poskytovatelem třetí osobě při výkonu jeho podnikatelské činnosti, a to s pojistným limitem nejméně 5.000.000,- Kč. Kopie pojistné smlouvyči pojistného certifikátu je Přílohou č. 2 Smlouvy.
12.Objednatel se zavazuje poskytnout Poskytovateli veškerou součinnost nezbytně nutnou při plnění předmětu díla.
13.Objednatel se zavazuje řádně zhotovené dílo převzít a zaplatit za ně touto Smlouvou sjednanou cenu za podmínek uvedených v této Smlouvě.
14.Xxxxx oprávněná ke kontrole za Objednatele je oprávněna provádět průběžnou kontrolu plnění díla, uplatňovat požadavky k jeho upřesnění. Kontroly a konzultace budou realizovány po vzájemné dohodě a na základě písemného oznámení učiněného prostřednictvím e-mailových zpráv nejméně 2 dny předem.
15.Poskytovatel se zavazuje, že s předaným a zrealizovaným dílem jsou Objednateli postoupena všechna práva související s jakoukoliv možností dalšího užití díla Objednatelem.
16.Poskytovatel se zavazuje během plnění Smlouvy i po jejím ukončení zachovávat mlčenlivost o všech skutečnostech, o kterých se dozví od Objednatele v souvislosti s plněním Smlouvy.
17.Smluvní strany výslovně souhlasí s tím, aby tato smlouva byla uvedena v Centrální evidenci smluv (CES) vedené hl. m. Prahou, která je veřejně přístupná a která obsahuje údaje o smluvních stranách, předmětu smlouvy, číselné označení této smlouvy, text smlouvy a datum jejího podpisu.
18. Smluvní strany prohlašují, že skutečnosti uvedené v této smlouvě nepovažují za obchodní tajemství ve smyslu § 17 obchodního zákoníku a udělují svolení k jejich užití a zveřejnění bez stanovení jakýchkoli dalších podmínek.
X.
Sankce a smluvní pokuty
1. Pro případ prodlení Objednatele s úhradou dílčích faktur sjednávají smluvní strany úrok z prodlení ve výši 0,05 % z dlužné částky za každý den prodlení.
2. V případě porušení jakékoliv povinnosti Poskytovatelem, jež vyplývají z této Smlouvy, je Poskytovatel povinen zaplatit Objednateli smluvní pokutu ve výši 30.000,- Kč, a to za každý jednotlivý případ porušení této Smlouvy. Uhrazení této smluvní pokuty Poskytovatele nezbavuje povinnosti uhradit Objednateli náhradu škody, popř. ušlý zisk.
3. Zaplacením smluvní pokuty není dotčeno právo smluvní strany na náhradu škody vzniklé porušením smluvní povinnosti, které se smluvní pokuta týká.
4. Objednatel je oprávněn požadovat náhradu škody v plné výši bez ohledu na sjednanou smluvní pokutu.
XI.
Záruky
1. Poskytovatel zodpovídá za to, že předmět smlouvy bude vyhotoven podle podmínek Xxxxxxx a v souladu s požadavky Objednatele, v souladu s obecně závaznými a platnými právními předpisy.
2. Jestliže realizace tripů nebude probíhat dle podmínek stanovených zadávací dokumentací a dále podmínek uvedených v této Smlouvě, jedná se o vady, pro které má Objednatel právo od Smlouvy odstoupit.
XII.
Licenční ujednání a ochrana autorských práv
1. Pokud v souvislosti s touto Smlouvou vznikne dílo ve smyslu Autorského zákona, Poskytovatel bezplatně poskytuje touto Smlouvou Objednateli časově, množstevně a místně neomezené právo dílo jako celek nebo část užít (licenci) v původní nebo jiné zpracované podobě či jinak změněné podobě, samostatně nebo v souboru anebo ve spojení s jiným dílem či prvky, a to všemi způsoby užití, uvedenými v § 12 odst. 4 Autorského zákona, v platném znění.
2. Poskytovatel poskytuje Objednateli licenci jako výhradní. Licenci může Objednatel poskytnout zcela nebo zčásti třetím osobám.
3. Objednatel je oprávněn dílo užívat v rámci udělené licence podle svého uvážení, popř. není povinen dílo užívat.
4. Poskytovatel se zavazuje na svoje náklady zajistit všechna práva a uhradit veškeré honoráře, odměny a náhrady nositelům autorských práv a práv s nimi souvisejících v rozsahu nutném pro realizaci předmětu smlouvy a udělení licence.
5. Poskytovatel podpisem této smlouvy potvrzuje, že pokud některý z produktů naplní znaky díla chráněného autorským zákonem, poskytuje Objednateli oprávnění (licenci) s takovým dílem v neomezeném rozsahu nakládat a užívat je, tj. poskytuje Objednateli licenci neomezenou na jednotlivé způsoby užití díla, co do množství, místa i času, a to i pokud jde o poskytování díla třetím subjektům. Pokud jde o odměnu za takovou licenci, sjednávají smluvní strany výslovně, že taková odměna je s ohledem na povahu veřejné zakázky součástí ceny, která je dohodnuta v této smlouvě za plnění veřejné zakázky.
XIII.
Ostatní ujednání
1. Poskytovatel není oprávněn postoupit jakákoli svá práva z této Smlouvy na třetí osobu bez předchozího písemného souhlasu Objednatele, a to ani částečně.
2. Poskytovatel je povinen zajistit, že při svém plnění dle této Smlouvy nebude porušovat zákonnou úpravu ochrany osobních údajů, zejména ve vztahu ke shromažďování, zpracovávání a správě osobních údajů veškerých účastníků tripů a že z titulu poskytnutí plnění Poskytovatelem Objednateli dle této Smlouvy nedojde k porušení zákonné úpravy ochrany osobních údajů ani Objednatelem.
3. Poskytovatel je povinen umožnit zástupci Objednatele, který se bude jednotlivých tripů účastnit, pořizovat fotodokumentaci/nahrávky z realizace tripů.
XIV.
Závěrečná ustanovení
1. Tato Xxxxxxx nabývá platnosti a účinnosti dnem jejího podpisu smluvními stranami.
2. Objednatel je oprávněn odstoupit od této Smlouvy, dojde-li k porušení této Smlouvy ze strany Poskytovatele.
3. Odstoupení od Smlouvy musí být učiněno písemně, doručeno druhé smluvní straně, přičemž účinky odstoupení nastávají dnem doručení písemného oznámení o odstoupení. V případě pochybností se má za to, že odstoupení bylo doručeno patnáctým dnem po jeho odeslání.
4. Tuto Smlouvu lze měnit pouze písemnou formou řádně očíslovanými dodatky.
5. Objednatel je oprávněn tuto smlouvu vypovědět bez udání důvodů. Výpovědní doba je smluvními stranami pro tento případ stanovena v délce dvou měsíců a počíná běžet od prvního dne měsíce následujícího po doručení výpovědi Poskytovateli.
6. Tato Smlouva byla uzavřena podle příslušných ustanovení obchodního zákoníku. Právní vztahy Poskytovatele a Objednatele, které nejsou touto Smlouvou výslovně dohodnuty se řídí uvedenou zákonnou úpravou Obchodního zákoníku, zákon č. 513/1991 Sb. v platném znění.
7. Nedílnou součást této Smlouvy je:
Příloha č. 1 - Specifikace plnění díla – popis famtripu a presstripů, včetně seznamu médií Příloha č. 2 – Pojistný certifikát
8. Tato Smlouva je vyhotovena v pěti stejnopisech s platností originálu, z nichž Objednatel obdrží tři vyhotovení a Poskytovatel jedno vyhotovení.
9. Smluvní strany prohlašují, že se podrobně seznámily s touto Smlouvou, porozuměly jejímu obsahu a že tuto Xxxxxxx uzavírají na základě své svobodné a vážné vůle, na důkaz čehož připojují své podpisy.
Přílohy smlouvy: 1. Popis famtripů a press tripů, včetně seznamu medií
2. Pojistný certifikát
V Praze dne 19. 12. 2011 V dne
Xxx. Xxxxxxxxx Xxxxx, ředitel OZV MHMP, Magistrát hlavního města Prahy