Číslo rámcovej dohody: 91/2015-OLOG
Číslo rámcovej dohody: 91/2015-OLOG
Rámcová dohoda o poskytovaní služieb a zabezpečení technického a konferenčného vybavenia
uzatvorená podľa § 269 ods. 2 zákona č. 513/1991 Zb. Obchodný zákonník v platnom znení
Zmluvné strany Objednávateľ
Názov: Ministerstvo zahraničných vecí a európskych záležitostí Slovenskej
republiky
Sídlo: Hlboká cesta 2, 833 36 Bratislava 37
Zastúpený: Xxx. Xxxxxx Xxxxxxxx, generálna riaditeľka sekcie ekonomiky a všeobecnej správy
IČO: 00 699 021
DIČ:
IČ DPH:
Bankové spojenie:
Číslo účtu (IBAN):
BIC/SWIFT:
(ďalej len „Objednávateľ“)
a
Dodávateľ:
Názov: AV MEDIA, a.s. a YVENTECH, s.r.o. ako účastníci združenia založeného zmluvou o združení
YVENTECH, s.r.o.
Sídlo: Xxxxxxxxxxx 000/00, 000 00 Xxxxx 0, Xxxxx republika
Zastúpený: Ing. Xxxxx Xxxxx - konateľ
IČO: 035 53 906
DIČ:
Číslo účtu (IBAN):
BIC/SWIFT:
Zapísaný v: Městský soud v Praze, spisová značka: C 233631
AV MEDIA, a.s.,
Sídlo: Pražská 63, 102 00 Praha 10, Česká republika Zastúpený: Xxx. Xxxxx Xxxxx, zást. predsedu predstavenstva IČO: 48108375
DIČ:
Číslo účtu (IBAN):
BIC/SWIFT:
Zapísaný v: Městský soud v Praze, spisová značka: C 15870 (AV MEDIA, a.s. a YVENTECH, s. r. o. spolu ďalej len „Dodávateľ”)
Za účastníka združenia, ktorým je AV MEDIA, a.s., koná YVENTECH, s. r. o., a to na základe a v rozsahu plnej moci udelenej v zmluve o združení uzatvorenej medzi AV MEDIA, a.s. , a YVENTECH, s. r. o.
(Objednávateľ a Dodávateľ spolu aj ako „zmluvné strany“)
uzatvárajú túto Rámcovú dohodu o poskytovaní služieb a zabezpečení technického a konferenčného vybavenia (ďalej len „Rámcová dohoda“):
Článok 1
Úvodné ustanovenia a definícia pojmov
1.1 Zmluvné strany uzatvárajú túto Rámcovú dohodu v súlade so zákonom č. 25/2006 Z. z. o verejnom obstarávaní a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení neskorších predpisov (ďalej len „zákon o verejnom obstarávaní“) na základe výsledku verejného obstarávania s názvom „Prenájom konferenčnej a tlmočníckej techniky a zabezpečenie stálej konferenčnej obsluhy na podujatiach počas predsedníctva SR v Rade EÚ v roku 2016 v historickej budove NR SR na Župnom námestí v Bratislave“, ktoré Objednávateľ ako verejný obstarávateľ vyhlásil vo Vestníku verejného obstarávania č. č. 251/2015 zo dňa 21.12.2015 pod značkou 24806 – MSS a v Úradnom vestníku EÚ č. S246 zo dňa 19.12.2015 pod zn. 2015/S 246-447608.
1.2 Dodávateľ vyhlasuje, že
a) sa oboznámil a preskúmal všetky podmienky a okolnosti súvisiace s realizáciou predmetu Rámcovej dohody,
b) predmet Rámcovej dohody je mu jasný a na základe svojej odbornej spôsobilosti, technického vybavenia a personálu, ktorý má k dispozícii, je schopný ho vykonať riadne, kompletne a na požadovanej odbornej úrovni v súlade s Rámcovou dohodou a s normami ISO 4043:1988, ISO 2603:1988, IEC 60914:1988.
1.3 Účelom Rámcovej dohody je prostredníctvom Plnení, ktoré sú predmetom tejto Rámcovej dohody podľa bodu 2.1, technicky zabezpečiť predsednícke podujatia, aby boli splnené kvalitatívne kritéria adekvátne protokolárnej úrovni predsedníckych podujatí na expertnej a pracovnej úrovni, ktoré sa budú konať v priestoroch historickej budovy NR SR na Župnom námestí v Bratislave (ďalej len „budova NR SR“) pri príležitosti predsedníctva Slovenskej republiky v Rade EÚ v roku 2016 (ďalej len „SK PRES“).
1.4 Na účely Rámcovej dohody má doleuvedený pojem bez ohľadu na použitý gramatický tvar nasledovný význam:
a) zmena rozmiestnenia techniky a mobiliáru predstavuje zmeny rozmiestnenia už Dodávateľom namontovanej techniky a Objednávateľom používaného mobiliáru v mieste Plnenia, a to na základe požiadavky Objednávateľa na zmenu variantu sedenia na jednotlivých podujatiach bližšie špecifikovaných v prílohe č. 3 „Špecifikácia typov sedenia na podujatiach a ich varianty“ (ďalej len „príloha č. 3“) a inštalačné a deinštalačné práce s technikou súvisiace so zmenou rozmiestnenia techniky a mobiliáru. Príloha č. 3 rozlišuje varianty sedenia. Za jednu zmenu rozmiestnenia techniky sa považuje zmena existujúceho variantu sedenia na iný variant sedenia podľa tohto bodu a prílohy č. 3.
b) obsluha techniky predstavuje odbornú technickú obsluhu a podporu zabezpečujúcu prevádzku techniky v mieste Plnenia a inštalačné a deinštalačné práce s technikou prenechanou na užívanie (s výnimkou inštalácie a deinštalácie hlavných rozvodov) osobami zodpovednými za Plnenie (ďalej len „technici“) spĺňajúcimi podmienky praxe podľa prílohy č. 4 „Požiadavky na technikov a náplň ich činností“ (ďalej len „príloha č. 4).
Článok 2 Predmet Rámcovej dohody
2.1 Dodávateľ v súlade s touto Rámcovou dohodou vykoná pre Objednávateľa tieto Plnenia:
a) dodá a prenechá na užívanie Objednávateľovi ozvučovaciu a projekčnú, tlmočnícku, konferenčnú techniku a príslušenstvo a techniku pod názvom „Ostatné“ uvedenú v prílohe č. 1 „Zoznam techniky a prác realizovaných v historickej budove NR SR“ (ďalej len „príloha č. 1“) v časti 1 „Dlhodobý nájom“ v súlade s prílohou č. 2
„Technické špecifikácie pre konferenčné miestnosti so simultánnym tlmočením“ (ďalej len „príloha č. 2“) a prílohou č. 6 „Podrobná špecifikácia techniky a prác“ (ďalej len
„príloha č. 6“),
b) zabezpečí dovoz a inštaláciu techniky uvedenej v prílohe č. 1 v časti 1 „Dlhodobý nájom“, rozmiestnenie techniky a mobiliáru, a to podľa variantu sedenia určeného Objednávateľom podľa prílohy č. 3 a v súlade s prílohou č. 6, deinštaláciu dodanej techniky v období podľa bodu 3.2 a jej odvoz,
c) na základe objednávky Objednávateľa dodá a prenechá na užívanie Objednávateľovi počas doby uvedenej v objednávke tlmočnícku techniku a príslušenstvo uvedenú v prílohe č. 1 v časti 2 „Krátkodobý nájom“ v súlade s prílohou č. 2 a prílohou č. 6,
d) na základe a v čase uvedenom v objednávke Objednávateľa zabezpečí dovoz, inštaláciu techniky uvedenej v prílohe č. 1 časť 2 „Krátkodobý nájom“, presuny techniky a mobiliáru podľa variantu sedenia určeného Objednávateľom podľa prílohy č. 3, na základe a v čase uvedenom v objednávke Objednávateľa zabezpečí deinštaláciu a odvoz techniky uvedenej v prílohe č. 1 časť 2 „Krátkodobý nájom“,
e) na základe a v čase podľa objednávok Objednávateľa zabezpečí podľa bodu 1.4 písm.
b) obsluhu techniky uvedenej v prílohe č. 1 časť 3, a to najviac tromi (3) technikmi (vrátane hlavného technika) pre každé podujatie podľa objednávky Objednávateľa, pričom náplň činností technikov je obsahom prílohy č. 4,
f) na základe a v čase uvedenom v objednávke Objednávateľa zabezpečí v súlade s bodom 1.4 písm. a) zmenu rozmiestnenia techniky uvedenej v prílohe č. 1 a mobiliáru v súlade s prílohou č. 3 a prílohou č. 4,
g) zabezpečí vyhotovenie výkresovej dokumentácie elektroinštalácie a revíznej správy pred uvedením do prevádzky a vykonanie odbornej prehliadky a odbornej skúšky v zmysle vyhlášky Ministerstva práce, sociálnych vecí a rodiny č. 508/2009 Z.z. v znení neskorších predpisov, ktorou sa ustanovujú podrobnosti na zaistenie bezpečnosti a ochrany zdravia pri práci s technickými zariadeniami tlakovými, zdvíhacími, elektrickými a plynovými a ktorou sa ustanovujú technické zariadenia, ktoré sa považujú za vyhradené technické zariadenia, a to pri Plnení podľa písm. b) tohto bodu.
2.2 Objednávateľ zaplatí Dodávateľovi za riadne a včas vykonaný a odovzdaný predmet Rámcovej dohody cenu podľa článku 6 a prílohy č. 1.
Článok 3
Miesto a čas Plnenia predmetu Rámcovej dohody
3.1 Dodávateľ prenechá na užívanie Objednávateľovi techniku podľa bodu 2.1 písm. a) v období od 01.07.2016 do 21.12.2016 v budove NR SR.
3.2 Dodávateľ zabezpečí podľa bodu 2.1 písm. b) dovoz, inštaláciu techniky a rozmiestnenie mobiliáru podľa variantu sedenia určeného Objednávateľom podľa prílohy č. 3 v budove NR SR v období od 21.06.2016 do 29.06.2016, jej deinštaláciu a odvoz v období od 22.12.2016 do 23.12.2016.
3.3 Dodávateľ prenechá na užívanie Objednávateľovi v období a v čase určenom v objednávke Objednávateľa techniku určenú Objednávateľom podľa bodu 2.1 písm. c) v budove NR SR, pričom Dodávateľ je povinný mať k dispozícii techniku podľa tohto bodu pre Objednávateľa v období od 01.07.2016 do 21.12.2016.
3.4 Dodávateľ zabezpečí podľa bodu 2.1 písm. d) dovoz a inštaláciu techniky uvedenej v objednávke a v prílohe č. 1 časť 2 „Krátkodobý nájom“ a presuny mobiliáru a techniky podľa variantu sedenia určeného Objednávateľom podľa prílohy č. 3 v lehote do 4 hodín od Objednávateľom v objednávke určeného dátumu a času začiatku realizácie Plnenia podľa tohto bodu.
3.5 Dodávateľ zabezpečí podľa bodu 2.1 písm. d) deinštaláciu a odvoz techniky uvedenej v objednávke a v prílohe č. 1 časť 2 „Krátkodobý nájom“ v lehote do 4 hodín od začiatku realizácie Plnenia podľa tohto bodu, pričom Objednávateľ určí v objednávke podľa tohto bodu dátum a čas začiatku realizácie objednanej deinštalácie a odvozu.
3.6 Dodávateľ zabezpečí na základe objednávky Objednávateľa obsluhu techniky na každé podujatie podľa bodu 2.1 písm. e) a 1.4 písm. b), a to v čase od 7.00 hod. do 18.00 hod., ak v objednávke nie je uvedené inak.
3.7 Dodávateľ zabezpečí na základe objednávky Objednávateľa zmenu rozmiestnenia techniky a mobiliáru podľa bodu 2.1 písm. f) a 1.4 písm. a) v mieste Plnenia podľa bodu 3.1 v lehote do 4 hodín od Objednávateľom v objednávke určeného dátumu a času začiatku realizácie objednanej zmeny rozmiestnenia podľa tohto bodu.
3.8 Dodávateľ odovzdá Objednávateľovi dokumentáciu vypracovanú podľa bodu 2.1 písm. g) pri podpise preberacieho protokolu podľa bodu 5.2, čo oprávnené osoby Dodávateľa a Objednávateľa potvrdia v preberacom protokole.
Článok 4
Práva a povinnosti zmluvných strán
4.1 Dodávateľ je povinný vykonať predmet Rámcovej dohody riadne a včas.
4.2 Objednávateľ doručí Dodávateľovi najneskôr 30 dní pred začatím plnenia podľa tejto Rámcovej dohody zoznam podujatí obsahujúci dátumy a časy konania podujatí, ktoré sa budú uskutočňovať v mieste Plnenia podľa bodu 3.1 počas platnosti Rámcovej dohody.
4.3 Dodávateľ je povinný na obsluhu techniky podľa bodu 3.6 zabezpečiť pre každé jedno podujatie podľa požiadavky Objednávateľa uvedenej v jeho objednávke technika na obsluhu ozvučovacej a projekčnej techniky a/alebo technika na obsluhu konferenčnej techniky a/alebo technika na obsluhu tlmočníckej techniky uvedenej v prílohe č. 1.
Technici uvedení v prvej vete tohto bodu musia počas plnenia predmetu Rámcovej dohody spĺňať požiadavky uvedené v prílohe č. 4.
4.4 Dodávateľ je povinný doručiť Objednávateľovi tlačivo s názvom „Prehlásenie o zhode“, ktorého vzor je prílohou č. 5 „Prehlásenie o zhode (ďalej len „príloha č. 5“) k tejto Rámcovej dohode vyplnené v súlade s prílohou č. 2, a to do 5 pracovných dní odo dňa, kedy bol Dodávateľovi doručený zoznam podujatí. Dodávateľ je povinný vyplniť a doručiť Objednávateľovi v lehote podľa tohto bodu toľko tlačív, koľko určí Objednávateľ.
4.5 Dodávateľ je povinný postupovať pri inštalácii techniky uvedenej v prílohe č. 1 s odbornou starostlivosťou a v súlade s normami uvedenými v bode 1.2 písm. b).
4.6 Dodávateľ je povinný určiť hlavného technika, ktorý bude vykonávať činnosti podľa prílohy č. 4 a kontaktné údaje na neho písomne oznámiť Objednávateľovi, a to najneskôr do desiatich (10) pracovných dní od účinnosti Rámcovej dohody. Hlavný technik je vždy jedným z technikov podľa objednávky Objednávateľa podieľajúcich sa na plnení predmetu Rámcovej dohody podľa bodu 2.1 písm. e).
4.7 Dodávateľ sa zaväzuje uviesť priestory po deinštalácii podľa bodu 3.2 do pôvodného stavu,
t.j. stavu pred inštaláciou techniky v mieste Plnenia, a to na svoje náklady.
4.8 Dodávateľ je povinný plniť predmet Rámcovej dohody na svoje náklady a nebezpečenstvo. Dodávateľ je povinný prenechať Objednávateľovi na užívanie podľa bodu 2.1 písm. a), c) neopotrebovanú a funkčnú techniku, t. j. bez viditeľných známok opotrebovania, s výnimkou kobercov uvedených v bode 4 prílohy č. 6, ktoré je Objednávateľ povinný prenechať na užívanie Objednávateľovi nové a nepoškodené. Dodávateľ je povinný na svoje náklady udržiavať techniku, v stave spôsobilom na obvyklé užívanie a na plnenie účelu Rámcovej dohody. Objednávateľ je oprávnený užívať techniku obvyklým spôsobom tak, aby sa dosiahol účel Rámcovej dohody uvedený v bode 1.3.
4.9 Dodávateľ je povinný na vlastné náklady odstrániť vady na technike uvedenej v prílohe č. 1 časť 1 a časť 2. Ak Dodávateľ neodstráni vady na technike do troch (3) hodín od doručenia oznámenia o vadách Dodávateľovi, je povinný zabezpečiť Objednávateľovi náhradu vadnej položky techniky s rovnakými parametrami, v rovnakej kvalite a s rovnakým účelom, a to najneskôr do troch (3) hodín od doručenia oznámenia o vadách Dodávateľovi, pokiaľ sa zmluvné strany nedohodnú inak, a to až do momentu odstránenia vady, t. j. do namontovania a odovzdania položky techniky, ktorej vadnosť oznámil Objednávateľ Dodávateľovi podľa tohto bodu alebo do momentu namontovania novej položky techniky v rovnakej kvalite a s rovnakým účelom.
4.10 Dodávateľ sa zaväzuje mať uzatvorené poistenie pre prípad škôd spôsobených pri plnení predmetu Rámcovej dohody ním alebo osobami použitými na Plnenie s poistným plnením minimálne vo výške 500.000 EUR, a to počas platnosti Rámcovej dohody.
4.11 Dodávateľ je povinný kedykoľvek počas platnosti Rámcovej dohody predložiť Objednávateľovi kópiu platnej a účinnej zmluvy o poistení zodpovednosti Dodávateľa za škodu podľa bodu 4.10, a to do troch (3) pracovných dní od doručenia písomnej požiadavky Objednávateľa.
4.12 Do desiatich (10) kalendárnych dní od nadobudnutia účinnosti Rámcovej dohody Objednávateľ vymenuje oprávnenú osobu Objednávateľa a Dodávateľ vymenuje oprávnenú osobu Dodávateľa. Každá zmluvná strana písomne doručí oznámenie o oprávnenej osobe druhej zmluvnej strane s uvedením e-mailových adries a telefónnych čísiel oprávnených
osôb. Oprávnená osoba Objednávateľa nie je oprávnená uzatvárať dodatky k Rámcovej dohode. Zmluvné strany sa informujú o zmene oprávnených osôb písomným oznámením doručeným druhej zmluvnej strane e-mailom, pričom uzavretie písomného dodatku k tejto Rámcovej dohode sa z tohto dôvodu nevyžaduje.
4.13 V prípade zmeny subdodávateľa počas trvania platnosti Rámcovej dohody, musí subdodávateľ spĺňať podmienky podľa § 26 ods. 1 zákona o verejnom obstarávaní. Dodávateľ je povinný najneskôr v deň, ktorý predchádza dňu, v ktorom začne plniť predmet Rámcovej dohody prostredníctvom subdodávateľa, predložiť v listinnej podobe Objednávateľovi písomné oznámenie o zmene subdodávateľa. Písomné oznámenie o zmene subdodávateľa musí obsahovať minimálne: podiel zákazky, ktorý má Dodávateľ v úmysle zadať subdodávateľovi, identifikačné údaje navrhovaného subdodávateľa a čestné vyhlásenie Dodávateľa, že navrhovaný subdodávateľ spĺňa podmienky podľa § 26 ods. 1 zákona o verejnom obstarávaní.
4.14 Dodávateľ je povinný dodržiavať pri Plnení predmetu Rámcovej dohody požiarno- bezpečnostné opatrenia, ktoré mu Objednávateľ predloží v písomnej forme elektronickou poštou nasledujúci deň po nadobudnutí účinnosti Rámcovej dohody,.
4.15 Ak Dodávateľ poškodí v súvislosti s plnením predmetu Rámcovej dohody budovu NR SR, je povinný tieto poškodenia odstrániť a uviesť priestory budovy NRSR do pôvodného stavu na svoje náklady, a to do troch (3) pracovných dní, ak sa s Objednávateľom písomne nedohodne inak.
4.16 Objednávateľ zabezpečí v budove NRSR priestory na uskladnenie nepoužívanej techniky poskytnutej podľa bodu 2.1 písm. a), v ktorej môže Dodávateľ uskladniť na vlastnú zodpovednosť túto nepoužívanú techniku.
4.17 Dodávateľ je povinný použiť na Plnenie predmetu Rámcovej dohody v súvislosti s Plnením podľa bodu 2.1 písm. e) osoby spĺňajúce požiadavku praxe podľa prílohy č. 4. Dodávateľ nie je oprávnený plniť osobami, ktoré nespĺňajú požiadavku praxe podľa tohto bodu a Objednávateľ má právo odmietnuť Plnenie takýmito osobami alebo osobami, u ktorých Dodávateľ nesplnil povinnosť doručiť štruktúrované životopisy oprávnenej osobe Objednávateľa podľa prílohy č. 4.
4.18 Dodávateľ je povinný doručiť oprávnenej osobe Objednávateľa štruktúrované životopisy (ďalej len „životopis“) všetkých technikov, ktorí budú použití na Plnenie predmetu Rámcovej dohody podľa prílohy č. 4, a to do piatich (5) pracovných dní od účinnosti Rámcovej dohody. V prípade zmien v osobe/osobách technika/technikov, ktoré nastanú po doručení všetkých životopisov, je Dodávateľ povinný zabezpečiť doručenie životopisov oprávnenej osobe Objednávateľa najneskôr deň predchádzajúci dňu Plnenia takýmto technikom/technikmi.
Článok 5 Odovzdanie a prevzatie Plnenia
5.1 Odovzdanie miesta Plnenia predmetu Rámcovej dohody podľa bodu 3.1 Objednávateľom Dodávateľovi na účely plnenia predmetu Rámcovej dohody si zmluvné strany potvrdia preberacím protokolom podpísaným oprávnenými osobami obidvoch zmluvných strán pred začiatkom inštalácie techniky v 1. deň inštalácií podľa bodu 3.2 v čase určenom Objednávateľom, v ktorom opíšu stav priestorov pred začatím plnenia predmetu Rámcovej dohody a ku ktorému sa priloží aj fotodokumentácia týchto priestorov. Preberacím
protokolom zmluvné strany potvrdia, že odovzdávaný priestor, v ktorom sa bude realizovať Plnenie predmetu Rámcovej dohody je bez zjavných vád.
5.2 Odovzdanie miesta Plnenia predmetu Rámcovej dohody a techniky po vykonanej inštalácii podľa bodu 3.2 Dodávateľom Objednávateľovi si zmluvné strany potvrdia preberacím protokolom podpísaným oprávnenými osobami obidvoch zmluvných strán v posledný deň inštalácií, v ktorom potvrdia, že odovzdávané priestory a nainštalovaná technika sú bez zjavných vád, pričom preberacie konanie sa musí začať najneskôr o 14.00 hod., kedy Dodávateľ musí mať ukončené všetky práce súvisiace s inštaláciou. Ak Dodávateľ neodovzdá Objednávateľovi dokumentáciu podľa bodu 3.8, Objednávateľ nie je povinný podpísať preberací protokol a Dodávateľ znáša nebezpečenstvo omeškania s odovzdaním miesta Plnenia predmetu Rámcovej dohody a nainštalovanej techniky podľa tohto bodu.
5.3 Po vykonaní deinštalácie techniky podľa bodu 3.2, Objednávateľ potvrdí odovzdanie techniky Dodávateľovi a prevzatie miesta Plnenia a Dodávateľ prevzatie techniky podľa tohto bodu a odovzdanie miesta Plnenia Objednávateľovi, a to preberacím protokolom podpísaným oprávnenými osobami oboch zmluvných strán v posledný deň deinštalácie, v ktorom potvrdia, že odovzdávaná a prevzatá technika a priestory v mieste Plnenia sú bez zjavných vád, pričom preberacie konanie musí začať najneskôr o 14.00 hod., kedy Dodávateľ musí mať ukončené všetky práce súvisiace s deinštaláciou a s uvedením priestorov do pôvodného stavu. Objednávateľ nie je povinný podpísať preberací protokol, pokiaľ Dodávateľ nesplnil svoju povinnosť podľa bodu 4.7 uviesť priestory do pôvodného stavu, t.j. stavu pred inštálaciou techniky v mieste Plnenia.
5.4 Po vykonaní inštalácie techniky uvedenej v prílohe č. 1 časť 2 „Krátkodobý nájom“ podľa bodu 2.1 písm. d) v súlade s objednávkou Objednávateľa, Objednávateľ vždy potvrdí prevzatie techniky od Dodávateľa a Dodávateľ odovzdanie techniky Objednávateľovi podľa tohto bodu, a to preberacími protokolmi podpísanými oprávnenými osobami oboch zmluvných strán, ktorými potvrdia, že odovzdávaná nainštalovaná technika je bez zjavných vád.
5.5 Po vykonaní deinštalácie Techniky uvedenej v prílohe č. 1 časť 2 „Krátkodobý nájom“ v súlade s objednávkou Objednávateľa, Objednávateľ vždy potvrdí odovzdanie techniky Dodávateľovi a Dodávateľ prevzatie techniky od Objednávateľa podľa tohto bodu, a to preberacími protokolmi podpísanými oprávnenými osobami oboch zmluvných strán, ktorými potvrdia, že odovzdávaná technika je bez zjavných vád.
5.6 Zmluvné strany si po skončení podujatia potvrdia preberacími protokolmi podpísanými oprávnenými osobami oboch zmluvných strán poskytnutie Plnenia podľa bodu 2.1 písm. e), f), g). Ak ide o Plnenie podľa bodu 2.1 písm. e), obsahom preberacieho protokolu bude vždy dátum poskytnutia Plnenia, potvrdenie počtu hodín poskytnutej obsluhy každým technikom osobitne v deň poskytnutia Plnenia podľa bodu 2.1 písm. e), a to v súlade s objednávkou. Ak ide o Plnenie podľa bodu 2.1 písm. f), obsahom preberacieho protokolu bude vždy dátum poskytnutia Plnenia a potvrdenie realizácie zmeny rozmiestnenia v súlade s Rámcovou dohodou.
5.7 Oprávnená osoba Dodávateľa je povinná odovzdať jeden originál každého preberacieho protokolu podpísaného v súvislosti s Plnením podľa tejto Rámcovej dohody po jeho podpise oprávnenými osobami oboch zmluvných strán Objednávateľovi a jeden originál každého preberacieho protokolu si Dodávateľ ponechá.
5.8 Dodávateľ priloží k faktúre za poskytnuté služby kópiu preberacieho protokolu o poskytnutí plnenia vyhotovenú podľa tohto článku.
Článok 6
Cena a platobné podmienky
6.1 Celková cena za Plnenia predmetu Rámcovej dohody nesmie presiahnuť finančný limit vo výške 266.596,13 EUR bez DPH. Objednávateľ je povinný zaplatiť za riadne poskytnutý a prebratý predmet Rámcovej dohody cenu podľa tohto článku a prílohy č. 1. Cena za predmet Rámcovej dohody uvedená v prílohe č. 1 je stanovená v súlade so zákonom č. 18/1996 Z.z. o cenách v znení neskorších predpisov. Objednávateľ potvrdzuje, že bude na účely Plnenia predmetu Rámcovej dohody vystupovať ako osoba povinná odviesť DPH podľa zákona č. 222/2004 Z. z. o dani z pridanej hodnoty v znení neskorších predpisov (ďalej len „zákon o DPH“) a prostredníctvom samozdanenia odvedie DPH v súlade so zákonom o DPH.
6.2 Cena za jeden deň prenechania do užívania každej položky techniky podľa bodu 2.1 písm.
a) je uvedená v prílohe č. 1.
6.3 Cena za dovoz, inštaláciu techniky uvedenej v prílohe č. 1 časť 1 „Dlhodobý nájom“ je uvedená v prílohe č. 1 časť 1 „Dlhodobý nájom“, pričom Dodávateľ nemá nárok na odmenu za prvotné rozmiestnenie techniky a mobiliáru pri plnení podľa bodu 2.1 písm. b) v súlade s úpravou rozmiestnenia mobiliáru podľa špecifického sedenia na jednotlivých podujatiach bližšie špecifikovaného v prílohe č. 3 v období podľa bodu 3.2.
6.4 Cena za odvoz, deinštaláciu techniky uvedenej v prílohe č. 1 časť 1 „Dlhodobý nájom“ v období podľa bodu 3.2 je uvedená v prílohe č. 1 časť 1 „Dlhodobý nájom“.
6.5 Cena za jeden deň prenechania do užívania každej položky techniky podľa bodu 2.1 písm.
c) je uvedená v prílohe č. 1 časť 2 „Krátkodobý nájom“. V cene nájmu každej položky prenechanej do užívania podľa tohto bodu je zahrnutý dovoz položky na miesto Plnenia, inštalácia, deinštalácia a odvoz položky z miesta Plnenia.
6.6 Cena za vykonanie obsluhy techniky podľa bodu 2.1 písm. e) je uvedená ako cena za jednu osobohodinu v prílohe č. 1 časť 3 „Obsluha techniky“, pričom Dodávateľ má nárok na zaplatenie alikvótnej časti ceny za osobohodinu, ak súčet osobohodín poskytovanej obsluhy nie je celé číslo.
6.7 Cena za vykonanie jednej zmeny rozmiestnenia techniky a mobiliáru podľa bodu 2.1 písm.
f) je uvedená v prílohe č. 1, pričom Dodávateľ nemá nárok na odmenu za vykonanie rozmiestnenia mobiliáru v súlade s prílohou č. 3 pri prvotnej inštalácii podľa bodu 3.2. Činnosť hlavného technika pri plnení predmetu Rámcovej dohody podľa tohto bodu je zahrnutá v odmene za vykonanie jednej zmeny rozmiestnenia techniky podľa tohto bodu.
6.8 Cena za vyhotovenie Plnenia podľa bodu 2.1 písm. g) je uvedená v prílohe č. 1 časť 1.
6.9 Objednávateľ za riadne v kalendárnom mesiaci poskytnuté Plnenie predmetu Rámcovej dohody podľa bodu 2.1 písm. a), b), c), d), e), f), g) platí cenu v súlade s touto Rámcovou dohodou, podľa prílohy č. 1, podľa objednávky Objednávateľa a len za prebraté Plnenia na základe preberacieho protokolu, a to po uplynutí kalendárneho mesiaca, v ktorom tieto Plnenia boli poskytnuté.
6.10 Ak z dôvodu vady ktorejkoľvek položky techniky uvedenej v prílohe č. 1 nie je možné túto položku techniky využívať viac ako tri (3) hodiny od oznámenia a Dodávateľ neodstráni vadu alebo nezabezpečí funkčnú náhradu vadnej položky techniky spĺňajúcu parametre vadnej položky do troch (3) hodín od oznámenia, nie je Objednávateľ povinný zaplatiť
Dodávateľovi cenu za prenechanie do užívania tejto položky počas tohto dňa. Ak z dôvodu vady položky techniky nie je možné užívať inú položku/položky techniky, Objednávateľ nie je povinný zaplatiť Dodávateľovi cenu za prenechanie do užívania ani tejto inej položky/položiek techniky
6.11 Cena za predmet Rámcovej dohody sa platí mesačne. Dodávateľ vyhotoví a doručí faktúru za Plnenie, ktoré je predmetom Rámcovej dohody, poskytnuté v príslušnom kalendárnom mesiaci najneskôr 15. deň po uplynutí tohto kalendárneho mesiaca, s výnimkou faktúry za Plnenie poskytnuté a prevzaté v mesiaci december 2016, ktorú je Dodávateľ povinný vystaviť a doručiť Objednávateľovi najskôr 23.12.2016 po podpise posledného preberacieho protokolu oprávnenými osobami obidvoch zmluvných strán a najneskôr do 27.12.2016.
6.12 Vo faktúrach vystavovaných na základe tejto Rámcovej dohody je Dodávateľ povinný uvádzať názov banky, poštovú adresu sídla pobočky banky, kde bol zriadený účet, na ktorý má byť poukázaná fakturovaná suma, číslo účtu vo formáte IBAN uvedené na titulnej strane Rámcovej dohody, a kód SWIFT/BIC. V prípade, ak z technických dôvodov nebude môcť Dodávateľ informácie podľa tohto bodu na faktúre uviesť, uvedie tieto informácie v prílohe faktúry.
6.13 Splatnosť faktúr je 30 dní, odo dňa riadneho doručenia faktúry a jej príloh Objednávateľovi. Splatnosť faktúry začína plynúť dňom doručenia faktúry.
6.14 Ak faktúra nebude obsahovať stanovené náležitosti podľa zákona č. 222/2004 Z.z. o dani z pridanej hodnoty v znení neskorších predpisov alebo v nej nebudú správne uvedené údaje, je Objednávateľ oprávnený vrátiť ju v lehote splatnosti faktúry Dodávateľovi s uvedením chýbajúcich náležitostí alebo nesprávnych údajov. V takom prípade sa preruší lehota splatnosti faktúry a nová lehota splatnosti začne plynúť doručením opravenej faktúry.
Článok 7
Trvanie Rámcovej dohody
7.1 Táto Rámcová dohoda sa uzatvára na dobu určitú, a to do vyčerpania finančného limitu uvedeného v bode 6.1, najneskôr do 23.12.2016.
Článok 8
Zmluvné pokuty a úroky z omeškania
8.1 Ak Dodávateľ nesplní svoju povinnosť uvedenú v bode 3.2 a 5.2 odovzdať nainštalovanú techniku, priestory, dokumentáciu podľa bodu 3.8 a/alebo za porušenie povinnosti vykonať deinštaláciu a uviesť priestory do pôvodného stavu v lehote podľa bodu 3.2 v súlade s bodom 5.3, Objednávateľ je oprávnený uplatniť voči Dodávateľovi nárok na zmluvnú pokutu vo výške 2000 EUR za každý začatý deň omeškania s riadnym a včasným splnením ktorejkoľvek z týchto povinností osobitne.
8.2 Ak Dodávateľ nesplní povinnosť uvedenú v bode 4.3 a 3.6 zabezpečiť technikov v počte a v čase určenom Objednávateľom v objednávke, Objednávateľ je oprávnený uplatniť voči Dodávateľovi nárok na zmluvnú pokutu vo výške 300 EUR za každého chýbajúceho technika za každú aj začatú hodinu, a to aj opakovane.
8.3 Ak Dodávateľ nesplní povinnosť podľa bodu 3.4, 3.5, 3.7, Objednávateľ je oprávnený uplatniť voči Dodávateľovi nárok na zmluvnú pokutu vo výške 300 EUR za každú aj začatú hodinu omeškania s plnením ktorejkoľvek povinnosti osobitne, a to aj opakovane.
8.4 Ak Dodávateľ nesplní povinnosť doručiť Objednávateľovi vyplnené „Prehlásenie o zhode“ v lehote a počte Prehlásení podľa bodu 4.4, Objednávateľ je oprávnený uplatniť voči Dodávateľovi nárok na zmluvnú pokutu vo výške 2000 EUR za každý začatý deň, v ktorom je Dodávateľ v omeškaní so splnením povinnosti podľa bodu 4.4, a to aj opakovane,
8.5 Ak Dodávateľ nesplní ktorúkoľvek povinnosť uvedenú v bode 4.5, Objednávateľ je oprávnený uplatniť voči Dodávateľovi nárok na zmluvnú pokutu vo výške 2000 EUR za porušenie povinnosti postupovať v súlade s každou normou osobitne alebo za porušenie povinnosti konať s odbornou starostlivosťou, a to aj opakovane.
8.6 Ak Dodávateľ nesplní povinnosť uvedenú v bode 4.6, Objednávateľ je oprávnený uplatniť voči Dodávateľovi nárok na zmluvnú pokutu vo výške 200 EUR za každý začatý deň omeškania s plnením tejto povinnosti.
8.7 Ak Dodávateľ nesplní povinnosť odstrániť vady položky techniky a súčasne nezabezpečí náhradu vadnej položky, a to v lehote podľa bodu 4.9, Objednávateľ je oprávnený uplatniť voči Dodávateľovi nárok na zmluvnú pokutu vo výške 200 EUR za každú aj začatú hodinu omeškania s plnením tejto povinnosti.
8.8 Ak Dodávateľ nesplní akúkoľvek povinnosť podľa bodu 4.10, 4.13, 4.14 a 4.15 Objednávateľ je oprávnený uplatniť voči Dodávateľovi nárok na zmluvnú pokutu vo výške 1000 EUR za každý začatý deň omeškania s plnením každej povinnosti osobitne.
8.9 Ak Dodávateľ nesplní riadne svoju povinnosť podľa bodu 4,11, 4.12, Objednávateľ je oprávnený uplatniť voči Dodávateľovi nárok na zmluvnú pokutu vo výške 500 EUR, za každý začatý deň omeškania so splnením tejto povinnosti.
8.10 Ak Dodávateľ poruší povinnosť uvedenú v prílohe č. 4 plniť len osobami spĺňajúcimi podmienky praxe, Objednávateľ je oprávnený uplatniť voči Dodávateľovi zmluvnú pokutu vo výške 500 EUR za plnenie každou takou osobou za každý aj začatý deň, v ktorom dôjde k porušeniu tejto povinnosti, a to aj opakovane.
8.11 Ak Dodávateľ poruší povinnosť uvedenú v bode 4.18, Objednávateľ je oprávnený uplatniť voči Dodávateľovi zmluvnú pokutu vo výške 200 EUR za každý deň omeškania s riadnym a včasným splnením povinností.
8.12 Ak Dodávateľ poruší svoju povinnosť uvedenú v bode 9.5, 9.6 Objednávateľ je oprávnený uplatniť voči Dodávateľovi zmluvnú pokutu vo výške 2000 EUR za každý deň omeškania so splnením ktorejkoľvek z týchto povinností osobitne.
8.13 Ak Dodávateľ poškodí v súvislosti s plnením predmetu Rámcovej dohody priestory budovy NR SR, Objednávateľ je oprávnený uplatniť voči Dodávateľovi nárok na zmluvnú pokutu vo výške 3500 EUR za každé poškodenie osobitne.
8.14 Ak Dodávateľ poruší povinnosť uvedenú v bode 6.11 vystaviť a doručiť faktúru za riadne poskytnuté a prebraté Plnenie v mesiaci december 2016, a to do 27.12.2016, Objednávateľ
je oprávnený uplatniť voči Dodávateľovi zmluvnú pokutu vo výške 1000 EUR za každý deň omeškania s riadnym a včasným splnením povinností.
8.15 Ak Dodávateľ poruší ktorúkoľvek povinnosť informovať Objednávateľa o akejkoľvek skutočnosti podľa bodu 10.4, Objednávateľ je oprávnený uplatniť voči Dodávateľovi zmluvnú pokutu vo výške 1000 EUR za porušenie ktorejkoľvek povinnosti, a to aj opakovane.
8.16 Ak si Objednávateľ neuplatní nárok na úhradu zmluvnej pokuty z poskytnutej zábezpeky podľa bodu 9.2 písm. a), zmluvnú pokutu uvedenú v tomto článku uhradí Dodávateľ na základe písomnej výzvy do 15 kalendárnych dní odo dňa jej doručenia bankovým prevodom na bankový účet Objednávateľa uvedený vo výzve na zaplatenie zmluvnej pokuty.
8.17 Zaplatením zmluvnej pokuty nie je dotknutý nárok Objednávateľa na náhradu škody vzniknutej v dôsledku porušenia ktorejkoľvek povinnosti zo strany Dodávateľa.
8.18 Dodávateľ je oprávnený v súlade s § 369a zákona č. 513/1991 Zb. Obchodný zákonník v znení neskorších predpisov (ďalej len „Obchodný zákonník“) účtovať Objednávateľovi úroky z omeškania platieb vo výške stanovenej nariadením vlády Slovenskej republiky.
Článok 9 Zábezpeka
9.1 Zábezpekou sa na účely tejto Rámcovej dohody rozumie banková záruka podľa bodu 9.3 tohto článku a kaucia podľa bodu 9.4 tohto článku. Formu poskytnutia zábezpeky zvolí Dodávateľ.
9.2 Zábezpeka slúži na zabezpečenie a uspokojenie všetkých peňažných pohľadávok Objednávateľa voči Dodávateľovi, ktoré vzniknú z tejto Rámcovej dohody alebo na základe všeobecne záväzných právnych predpisov, ktorými sa táto Rámcová dohoda spravuje. Objednávateľ je oprávnený zábezpeku použiť najmä na:
a) uspokojenie svojej pohľadávky voči Dodávateľovi vzniknutej z uplatneného nároku na zmluvnú pokutu v súlade s touto Rámcovou dohodou,
b) uspokojenie svojho nároku na náhradu škody spôsobenej Dodávateľom Objednávateľovi pri plnení tejto Rámcovej dohody alebo v súvislosti s Plnením podľa tejto Rámcovej dohody,
c) uspokojenie nárokov tretích osôb na náhradu škody, spôsobenej Dodávateľom tretím osobám pri plnení tejto Rámcovej dohody alebo v súvislosti s Plnením podľa tejto Rámcovej dohody, za ktorú zodpovedá tretím osobám Objednávateľ, a ktorú si poškodené tretie osoby uplatnili u Objednávateľa.
9.3 Na účely tejto Rámcovej dohody sa bankovou zárukou rozumie banková záruka zriadená písomným vyhlásením banky, že uspokojí Objednávateľa do výšky sumy 75.000 EUR. Banková záruka podľa tohto bodu musí byť zriadená v súlade so všetkými podmienkami ako nasledujú:
a) banková záruka je vystavená na prvú výzvu bez námietok,
b) na plnenie z bankovej záruky sa nevyžaduje predchádzajúca výzva Objednávateľa, aby Dodávateľ splnil svoj záväzok,
c) banková záruka môže byť vystavená bankou so sídlom v Slovenskej republike, pobočkou zahraničnej banky v Slovenskej republike alebo zahraničnou bankou,
d) banka zaplatí na účet Objednávateľa pohľadávku Objednávateľa krytú bankovou zárukou do 15 dní po doručení výzvy Objednávateľa na jej zaplatenie,
e) plnenie záväzku banky z bankovej záruky Objednávateľovi nie je podmienené predložením akýchkoľvek dokumentov banke,
f) banka nemôže uplatniť námietky, ktoré by bol oprávnený voči Objednávateľovi uplatniť Dodávateľ,
g) banka je povinná plniť svoje povinnosti z bankovej záruky, keď ju o to písomne požiada Objednávateľ,
h) banková záruka musí byť zriadená minimálne do 31.01.2017,
i) ak bankovú záruku poskytne zahraničná banka, ktorá nemá pobočku na území Slovenskej republiky, záručná listina vystavená v inom ako slovenskom jazyku, musí byť zároveň doložená úradným prekladom do slovenského jazyka,
j) banková záruka zanikne
i. plnením banky vo výške záväzku z bankovej záruky podľa tohto článku, ktoré banka poskytla za Dodávateľa v prospech Objednávateľa,
ii. uvoľnením bankovej záruky na základe písomného súhlasu Objednávateľa s uvoľnením bankovej záruky podľa tohto bodu,
iii. uplynutím doby, na ktorú je banková záruka zriadená.
9.4 Kauciou sa na účely tejto Rámcovej dohody rozumie suma vo výške 75.000 EUR.
9.5 Do 10 dní odo dňa nadobudnutia účinnosti tejto Rámcovej dohody je Dodávateľ povinný poskytnúť Objednávateľovi zábezpeku. Záväzok podľa predchádzajúcej vety Dodávateľ splní, ak
a) zaplatí kauciu podľa bodu 9.4 tohto článku na bankový účet Objednávateľa IBAN: , SWIFT(BIC): , vedený v Štátnej pokladnici alebo
b) predloží Objednávateľovi originál záručnej listiny vystavenej bankou potvrdzujúcej zriadenie bankovej záruky podľa bodu 9.3 tohto článku.
9.6 Dodávateľ zodpovedá za to, že banková záruka nezanikne minimálne do 31.01.2017 alebo nezanikne skôr než Objednávateľ dá svoj písomný súhlas na uvoľnenie bankovej záruky; uvedené sa nevzťahuje na zánik bankovej záruky z dôvodu plnenia banky vo výške záväzku z bankovej záruky podľa bodu 9.3 tohto článku, ktoré banka poskytla za Dodávateľa v prospech Objednávateľa.
9.7 Na základe písomnej žiadosti Dodávateľa, Objednávateľ vráti Dodávateľovi v súlade s poskytnutou formou zábezpeky do 30 dní odo dňa doručenia takej žiadosti v súlade s bodom 9.2 tohto článku nespotrebovanú časť kaucie na bankový účet Dodávateľa uvedený v záhlaví tejto Rámcovej dohody, alebo doručí Dodávateľovi svoj písomný súhlas s uvoľnením bankovej záruky. O vrátenie nespotrebovanej časti kaucie alebo udelenie súhlasu s uvoľnením bankovej záruky je Dodávateľ oprávnený žiadať, najskôr 31.01.2017,
ak do tohto dátumu nevznikli alebo zanikli všetky záväzky Dodávateľa uvedené v bode 9.2 tejto Rámcovej dohody.
9.8 Ustanovenia tohto článku o použití zábezpeky, vrátení kaucie, a uvoľnení bankovej záruky trvajú aj po zániku tejto Rámcovej dohody.
Článok 10
Spôsob zániku Rámcovej dohody
10.1 Platnosť Rámcovej dohody môže zaniknúť písomnou dohodou zmluvných strán, výpoveďou Objednávateľa bez udania dôvodu a písomným odstúpením zmluvnej strany od Rámcovej dohody v súlade s touto Rámcovou dohodou alebo v súlade so všeobecne záväzným právnym predpisom. Výpovedná doba je jeden (1) mesiac a začína plynúť dňom nasledujúcim odo dňa doručenia výpovede Objednávateľa Dodávateľovi.
10.2 Dodávateľ je oprávnený odstúpiť od Rámcovej dohody, ak nastane skutočnosť uvedená v platnom a účinnom Obchodnom zákonníku, s ktorou Obchodný zákonník spája právo Dodávateľa odstúpiť od Rámcovej dohody. Dodávateľ v súlade s vyššie uvedeným je oprávnený odstúpiť od Rámcovej dohody z dôvodu neuhradenia ceny za poskytnuté Plnenie, len ak Objednávateľ neuhradil cenu za riadne odovzdané a prevzaté Plnenie ani do 7 pracovných dní po doručení oznámenia Dodávateľa Objednávateľovi o nezaplatení dlžnej sumy v lehote splatnosti faktúry.
10.3 Objednávateľ môže odstúpiť od tejto Rámcovej dohody ak:
a) je na majetok Dodávateľa podaný návrh na vyhlásenie konkurzu,
b) je na majetok Dodávateľa začaté exekučné konanie alebo iný výkon rozhodnutia,
c) ak bol na osobu Dodávateľa podaný návrh na zrušenie s likvidáciou alebo bez likvidácie, ako aj v prípade, ak súd začal voči osobe konanie podľa § 68 ods. 6 Obchodného zákonníka v znení neskorších predpisov,
d) ak bol na Dodávateľa podaný návrh na povolenie reštrukturalizácie,
e) ak bolo na majetok Dodávateľa zastavené konkurzné konanie pre nedostatok majetku, alebo
f) v iných prípadoch upravených v tejto Rámcovej dohode.
10.4 Dodávateľ sa zaväzuje Objednávateľa písomne informovať o vzniku akejkoľvek skutočnosti podľa písm. a) až e) bodu 10.3, a to najneskôr do 5 pracovných dní odo dňa, kedy sa Dodávateľ o takej skutočnosti dozvedel.
10.5 Objednávateľ môže z dôvodu podstatného porušenia povinnosti Dodávateľa odstúpiť od tejto Rámcovej dohody. Za podstatné porušenie povinnosti Dodávateľa sa považuje najmä:
a) dodanie Plnenia, ktoré je predmetom Rámcovej dohody, s vadami,
b) ak Dodávateľ poruší svoju povinnosť vyplývajúcu mu z tejto Rámcovej dohody s výnimkou prípadu uvedeného v písmene a) a k náprave nedôjde do 7 dní po uplynutí lehoty na splnenie tejto povinnosti.
10.6 Ak ktorákoľvek zmluvná strana využije v súlade s týmto článkom svoje právo odstúpiť od Rámcovej dohody, je Objednávateľ povinný zaplatiť Dodávateľovi cenu za už podľa tejto Rámcovej dohody riadne vykonané, odovzdané a Objednávateľom prevzaté Plnenie, pričom pre vyúčtovanie a platenie takéhoto Plnenia platia podmienky dohodnuté v tejto Rámcovej dohode.
10.7 Odstúpenie musí byť písomné a musí byť doručené druhej zmluvnej strane poštou ako doporučená zásielka s doručenkou, osobne, alebo kuriérom na adresu sídla druhej zmluvnej strany uvedenú v záhlaví tejto Rámcovej dohody. Účinky odstúpenia nastávajú momentom jeho doručenia druhej zmluvnej strane. Odstúpením od tejto Rámcovej dohody nie sú dotknuté nároky zmluvných strán na zmluvnú pokutu a náhradu škody.
10.8 Pre vylúčenie všetkých pochybností, v prípade odstúpenia Objednávateľa od tejto Rámcovej dohody z dôvodu omeškania Dodávateľa s dodaním niektorého čiastkového Plnenia, účinky odstúpenia sa vzťahujú aj na ešte nedodané čiastkové Plnenia, pokiaľ sa zmluvné strany písomne nedohodnú inak.
Článok 11
Komunikácia zmluvných strán
11.1 Všetky písomnosti zmluvných strán, pokiaľ táto Rámcová dohoda neurčuje inak, sa budú doručovať prostredníctvom pošty, kuriéra, alebo osobne, a to na adresy sídiel zmluvných strán, uvedené v záhlaví tejto Rámcovej dohody.
11.2 Písomnosť sa považuje za doručenú dňom jej prevzatia adresátom. Za deň doručenia písomnosti sa považuje aj deň odopretia prevzatia písomnosti adresátom, a v prípade doručovania poštou aj piaty deň odo dňa uloženia písomnosti na pošte, i keď sa adresát o jej uložení na pošte nedozvedel, alebo v deň, v ktorý doručujúci subjekt vyznačil na odosielateľovi vrátenej zásielke poznámku “adresát neznámy“ alebo inú poznámku obdobného významu.
11.3 Zmluvné strany určujú na účely elektronickej komunikácie prostredníctvom e-mailu nasledovné adresy
Objednávateľ:
Dodávateľ:
Korešpondencia doručovaná v prípadoch uvedených v tejto Rámcovej dohode elektronicky prostredníctvom e-mailu sa považuje za doručenú dňom doručenia adresátovi na e-mailovú adresu uvedenú v tomto bode. Doručenie korešpondencie prostredníctvom e-mailu je adresát povinný potvrdiť formou písomného oznámenia o doručení zaslaného odosielateľovi prostredníctvom e-mailu bezodkladne, najneskôr nasledujúci pracovný deň po jej doručení.
11.4 Zmluvné strany sa zaväzujú uvádzať vo svojej vzájomnej korešpondencii týkajúcej sa Plnenia tejto Rámcovej dohody číslo tejto Rámcovej dohody.
Článok 12 Záverečné ustanovenia
12.1 Rámcovú dohodu možno meniť a dopĺňať výlučne na základe dohody zmluvných strán formou vzostupne číslovaných písomných dodatkov podpísaných oprávnenými zástupcami oboch zmluvných strán.
12.2 Vzťahy neupravené touto Rámcovou dohodou sa riadia príslušnými ustanoveniami Obchodného zákonníka a ostatnými právnymi predpismi platnými v Slovenskej republike súvisiacimi s Plnením predmetu Rámcovej dohody. Zmluvné strany sa dohodli, že v prípade sporu vzniknutého pri Plnení z tejto Rámcovej dohody, bude príslušný slovenský súd.
12.3 Rámcová dohoda je vypracovaná v piatich rovnopisoch, z ktorých každý má platnosť originálu. Dodávateľ obdrží 2 rovnopisy. Objednávateľ obdrží 3 rovnopisy.
12.4 Prílohami k tejto Rámcovej dohode sú
a) príloha č. 1 „Zoznam techniky a prác realizovaných v historickej budove NR SR“,
b) príloha č. 2 „Technické špecifikácie pre konferenčné miestnosti so simultánnym tlmočením“,
c) príloha č. 3 „Špecifikácia typov sedenia na podujatiach a ich varianty“,
d) príloha č. 4 „Požiadavky na technikov a náplň ich činností“,
e) príloha č. 5 „Prehlásenie o zhode“,
f) príloha č. 6 „Podrobná špecifikácia techniky a prác“.
12.5 Rámcová dohoda nadobúda platnosť dňom jej podpisu zmluvnými stranami a účinnosť dňom nasledujúcim po dni jej zverejnenia v Centrálnom registri zmlúv Úradu vlády Slovenskej republiky.
12.6 Zmluvné strany vyhlasujú, že si Rámcovú dohodu riadne prečítali, jej obsahu porozumeli, a na znak súhlasu ju slobodne, vážne a bez nátlaku podpísali.
Za Objednávateľa: Za Dodávateľa:
V Bratislave dňa................................ V Bratislave dňa................................
Za YVENTECH, s.r.o.:
........................................................... ...........................................................
Xxx. Xxxxxx Xxxxxxxx Ing. Xxxxx Xxxxx generálna riaditeľka sekcie ekonomiky konateľ
a všeobecnej správy
Za AV MEDIA, a.s.:
...........................................................
Ing. Xxxxx Xxxxx
na základe splnomocnenia
Príloha č. 1 k rámcovej dohode o poskytovaní služieb a zabezpečení technického a konferenčného vybavenia č.: 91/2015-OLOG
,,Zoznam techniky a prác realizovaných v historickej budove NR SR"
Príloha č. 1, časť 1 ,,Dlhodobý nájom", ,,Zoznam techniky a prác realizovaných v historickej budove NR SR" ,,Zoznam techniky a prác realizovaných v historickej budove NR SR" | ||||||||
Kategória | Minimálne požiadavky na položku a jej popis podrobnejšie špecifikované v prílohe č. 6 | Názov výrobku/výrobkov a výrobcu/výrobcov položky prenechanej Dodávateľom na užívanie Objednávateľovi | Predpokladaný počet položiek | Max. trvanie nájmu vyjadrené v dňoch (01.07.2016 - 21.12.2016, august 2016 je bez podujatí) - 174 dní | Xxxx za nájom položky bez DPH za 1 deň | Celková cena za položku (súčin ceny za 1 deň nájmu, predpokladaného počtu položiek a 174 dní trvania nájmu) bez DPH | ||
Hlavná kongresová sála – miestnosť č. 115 v budove na Župnom námestí č. 12, rozloha 285,5 m² | ||||||||
Ozvučovacia a projekčná technika | Ozvučenie: pozostáva z min. 6 reproboxov čiernej farby a 6 statívov k reproboxom čiernej farby, kabeláže a príslušenstva. Ozvučenie musí zodpovedať normám ISO 2603 a IEC 60914, celkový súhrnný výkon všetkých reproboxov min. 1 kW | MACKIE SRM350, statív K&M 21435 | 1 | 01.07. - 21.12. 2016 | 18,91 | 3 290 | ||
Plochá LED obrazovka so stojanom: uhlopriečka s veľkosťou min. 65"; vstupy VGA + HDMI, splitter, rozlíšenie min. FullHD 1920x1080p; Stojan pre LED obrazovku: výška stojana minimálne 2,1 m; Čierna farba, Nosnosť stojanu prispôsobená hmotnosti obrazovky | PANASONIC TH-70LF50E, stojan NewStar PLASMA- M2000E | 4 | 01.07. - 21.12. 2016 | 16,65 | 11 590 | |||
Projektor: Min. požiadavky: 6500 ANSI Lúmenov, Vstupy: VGA, HDMI, rozlíšenie FullHD (1080p); Stojan pre projektor: Nastaviteľná výška min. 120 cm, možnosť klopiť aj otáčať; Min. nosnosť: zodpovedajúca hmotnosti projektora; Rozmery prispôsobené projektoru; prezentér pre ovládanie prezentácie na diaľku: bezdrôtový, červené laserové ukazovadlo, dosah min. 15 m, USB prijímač | PANASONIC PT-EZ770E, Prezentér: Logitech R700, Stojan pre projektor: Projecta Solo 9000 | 1 | 01.07. - 21.12. 2016 | 28,28 | 4 920 | |||
Plátno so statívom (alebo iným mechanizmom na uchytenie plátna) na projekciu z projektora (plátno nebude možné uchytiť na stenu): min. rozmer uhlopriečky 500 cm, formát plátna kompatibilný s projektorom | AV Stumpfl 460x270 cm | 1 | 01.07. - 21.12. 2016 | 17,18 | 2 990 | |||
Zvukový mix: min. 16 Mic/Line + 4 x (Mic + Stereo) Inputs | Yamaha LS9 16 | 1 | 01.07. - 21.12. 2016 | 13,91 | 2 420 | |||
Tlmočnícka kabínka pre 3 osoby s kompletným vybavením a zariadením v súlade s normou ISO 4043:1998 a predpismi na ktoré odkazuje: hliníková konštrukcia; možnosť rozšírenia; Šírka: min. 2,40 m, Hĺbka: min. 1,60 m, Výška: min. 2,00 m | AUDiPACK SILENT 9300 | 3 | 01.07. - 21.12. 2016 | 32,74 | 17 092,50 |
Tlmočnícka a konferenčná technika a príslušenstvo | Digitálna delegátska konferenčná mikrofónna jednotka s reproduktorom: súčasť digitálneho a tlmočníckeho systému zodpovedajúceho normám ISO 2603:1998, IEC 60914:1988. Konferenčné zariadenie musí byť zapojené tak, aby nebolo možné zapnúť naraz viac než jeden mikrofón (to znamená vždy len jeden aktívny mikrofón) | BOSCH DCN-DISDCS (dual channel selector) | 110 | 01.07. - 21.12. 2016 | 1,56 | 29 822,10 |
Bezdrôtový set s ručným mikrofónnym vysielačom: diverzitný príjem, možnosť preladenia frekvencie, riadenie pilotným tónom, mikrofónny statív s nastaviteľnou výškou, penová krytka na mikrofón | SENNHEISER ew 335 G3, statív K&M 21435 | 4 | 01.07. - 21.12. 2016 | 3,81 | 2 650 | |
Tlmočnícky pult podľa normy ISO 4043:1998, ISO 2603:1988 a predpismi, na ktoré odkazujú: 1 samostatná konzola na tlmočníka. Každá konzola musí obsahovať: Jeden ovládací panel umožňujúci prepínanie kanálov výstupu a predvolenie jazykového relé. Každá konzola musí mať najmenej 3 samostatné tlačidlá na predvolenie jazykového relé alebo 5 tlačidiel, ak sa tlmočí zo 6 a viacerých jazykov; Jeden mikrofón; Jedny slúchadlá (AKG K10 alebo ekvivalentné). Ak sú slúchadlá vybavené penovými vankúšikmi, tieto musia byť meniteľné. | BOSCH DCN-IDESK, slúchadla AKG K10 s meniteľnými vankúšikmi | 9 | 01.07. - 21.12. 2016 | 4,21 | 6 589,98 | |
Digitálna riadiaca jednotka konferenčného systému | BOSCH DCN-CCU2 | 1 | 01.07. - 21.12. 2016 | 9,49 | 1 652 | |
Delegátsky IR prijímač min. 12+1 kanálov: Display; Regulácia hlasitosti; Zabezpečené dobíjanie pred každým podujatím (napr. v nabíjacích kufroch), výdrž batérie min. 12 hodín na jedno nabitie akumulátora ; | BOSCH LBB 4540/32, Nabíjací kufor: BOSCH LBB 4560/xx | 200 | 01.07. - 21.12. 2016 | 0,45 | 15 760 | |
InfraRed žiarič: Výkon min. 25 W; So statívom s nastaviteľnou výškou minimálne 2,1 x. | XXXXX LBB 3412/00 a stativ K&M 24625 | 4 | 01.07. - 21.12. 2016 | 9,27 | 6 450 | |
Tlmočnícky IR vysielač min. 12+1 kanálov | BOSCH INT-TX16 | 1 | 01.07. - 21.12. 2016 | 17,75 | 3 089 | |
Notebook pre konferenčnú miestnosť na prezentácie: minimálne požiadavky: uhlopriečka s veľkosťou min. 17“ monitor, procesor CPU benchmark 3500 bodov (podľa xxx.xxxxxxxxxxxx.xxx), grafická karta s vlastnou pamäťou 4 GB, zvuková karta, operačná pamäť 8 GB RAM, pevný disk 500 GB HDD, optická mechanika DVD+/-RW SATA, Ethernet LAN, Výstupy 1× USB 3.0, 2× USB 2.0, DVI, HDMI, Display Port, WiFi 802.11, Bluetooth 4.0, optická myš; softwarové vybavenie Microsoft Office 2013 Professional alebo novšia verzia, Windows 8.1 64 bit alebo novšia verzia alebo ekvivalent, antivírus. | Dell Inspiron M6800 17” FHD,Dell dokovacia stanica D3100 USB 3.0, P/N: 452-BBOT, Doplňujúce výstupy notebook Optická myš: Logitech RX250 Mouse čierna, MS Office 2013 Professional, MS Windows 8.1 64 Bit, antivírus | 1 | 01.07. - 21.12. 2016 | 5,69 | 990 | |
Elektrické rozvody pre pripojenie notebookov delegátov k elektrickej sieti 230 V/50 Hz. Ku každému delegátskemu miestu pri stole bude k dispozícii najmenej jedna elektrická zásuvka. Zásuvky musia byť prichytené na dosku stola zo spodnej strany odnímateľnými úchytmi, tak aby nedošlo k poškodeniu stola. (vrátane súvisiacej kabeláže) | 110 | 01.07. - 21.12. 2016 | 0,10 | 1 990 |
Ostatné | Elektrický prívod z hlavnej 3-fázovej zásuvky (3x63A) nachádzajúcej sa v zadnom dvore pod Štúrovým salónom, s vlastným istením, s dĺžkou max. 35 m, slúžiaci na napájanie technických zariadení a dočasných elektrických rozvodov pre pripojenie notebookov, telefónov a iných zariadení umiestnených v Sále ústavy. Tento kábel H07RN-F5G10 ( CGTG 5C x10 ) bude inštalovaný z exteriéru budovy – zo zadného dvora z rozvádzača na zem- cca 2 m, po zemi cez cestu v chráničke s potrebnými prechodmi na cestnej komunikácii zabraňujúcimi poškodeniu kábla zo strany vozidiel cca 5 m, potom popri budove po zemi cca 8 m a následne po fasáde-max 8 m (popri odkvapovom žľabe) k oknu na 1.poschodí a potom cez okno dnu do budovy (cca 7 m) tak, aby bol po trase chránený pred mechanickým poškodením a zabezpečený exteriérovou lištou a potrebnými prechodmi na dvore pod Štúrovým salónom, zabraňujúcimi poškodeniu kábla zo strany vozidiel. Prestup kábla do budovy bude realizovaný cez okenný výrez v okennej tabuli v miestnosti č. 116 a ochránený voči poškodeniu . V medzidverí medzi miestnosťou č. 116 a Sálou ústavy bude umiestnený podružný rozvod s istením 63A, z ktorého budú vychádzať jednotlivé okruhy káblových rozvodov, každá vetva s istením 16A. Technické zariadenia nachádzajúce sa na balkóne Sály ústavy budú napájané z existujúceho elektrického obvodu budovy. | 1 | 01.07. - 21.12. 2016 | 2,97 | 517 | |
Kompletná systémová kabeláž a príslušenstvo pre ozvučovací, prezentačný, tlmočnícky a konferenčný systém, vedenie kabeláže od obvodových káblových žľabov a inštalačných líšt (cca 80 m po obvode sály) k hlavnému rokovaciemu stolu realizované prostredníctvom multikáblov (max. 200 m, hrúbka žíl musí byť min. 2x 0,14 mm2, počet žíl min. 10 ks), symetrických káblov (max. 900 m) multipinových konektorov (max. 24 kusov), káblových zástrčiek a zásuviek (max. 160 kusov) a prechodov (max. 60 m). | 1 | 01.07. - 21.12. 2016 | 14,37 | 2 500 | ||
Zásuvky pre delegátov usadených mimo hlavného rokovacieho stola - riešené cez hliníkové podlahové stĺpiky (s možnosťou súhrnného napojenia min. 110 zariadení naraz,vrátane súvisiacej kabeláže) (1 hliníkový stĺpik musí byť pre minimálne 5 zásuviek, t.j. pri počte minimálne 110 zariadení sa požaduje minimálne 22 hliníkových stĺpikov). | 22 | 01.07. - 21.12. 2016 | 1,49 | 5 698 | ||
Digitálny originál audiozáznam vo formáte MP3 jedného dňa konferencie na CD - anglický jazyk | 80 | 01.07. - 21.12. 2016 | 0,05 | 650,40 | ||
Pódium pod 3 tlmočnícke kabínky (pod balkónom): výška pódia 30 cm; potiahnuté kobercom zo všetkých strán - typ vlákna koberca: 100 % polyamid, farba: tmavomodrá alebo sivá, nový a nepoškodený | NIVTEC moduly 200x100 cm, 100x100 cm a pod., Podiová plošina NIVTEC,Výška nôh 20, 30, 40, 60 cm, Koberec 100% polyamid, Vysoko kvalitný a záťažový koberec | 1 | 01.07. - 21.12.2016 | 12,99 | 2 260 | |
Pódium pod 3 tlmočnícke kabínky (na balkóne): atyp prispôsobený na odstupňovanú výšku podlahy; koberec - typ vlákna koberca: 100 % polyamid, farba: tmavomodrá alebo sivá, nový a nepoškodený | NIVTEC moduly 200x100 cm, 100x100 cm a pod., Podiová plošina NIVTEC,Výška nôh 20, 30, 40, 60 cm, Koberec 100% polyamid, Vysoko kvalitný a záťažový koberec | 1 | 01.07. - 21.12.2016 | 12,99 | 2 260 | |
Pódium pod predsednícky stôl: prenosné pódium pod predsednícky stôl pre 6 osôb. Koberec: typ vlákna: 100 % polyamid, farba: tmavomodrá alebo sivá, nový a nepoškodený. | NIVTEC moduly 200x100 cm, 100x100 cm a pod., Podiová plošina NIVTEC,Výška nôh 20, 30, 40, 60 cm, Koberec 100% polyamid, Vysoko kvalitný a záťažový koberec | 1 | 01.07. - 21.12. 2016 | 24,14 | 4 200 |
Inštalácia, deinštalácie, zmena rozmiestnenia | Predpokladaný počet zmien rozmiestnenia techniky a mobiliáru | Cena za jedno rozmiestnenie bez DPH | Celková cena za položku (súčin ceny za jedno rozmiestnenie a predpokladaného počtu zmien rozmiestnenia techniky a mobiliáru) bez DPH | |||||
Zmena rozmiestnenia Techniky a mobiliáru | 80 | 235 | 18 800 | |||||
Cena spolu bez DPH | ||||||||
Dovoz, Inštalácia Techniky v Dlhodobom nájme, presuny mobiliáru od 21.6.2016 do 29.6.2016 | 1 | 2850 | 2 850 | |||||
Deinštalácia Techniky v Dlhodobom nájme a jej odvoz od 21.12.2016 do 23.12.2016 | 1 | 1800 | 1 800 | |||||
Vyhotovenie dokumentácie a vykonanie odbornej skúšky | Vyhotovenie výkresovej dokumentácie elektroinštalácie a revíznej správy pred uvedením do prevádzky a vykonanie odbornej skúšky v zmysle vyhlášky č. 508/2009 Z.z. v znení neskorších predpisov | Xxxx spolu bez DPH | ||||||
350 | ||||||||
Príloha č. 1, časť 2 ,,Krátkodobý nájom", ,,Zoznam techniky a prác realizovaných v historickej budove NR SR" | ||||||||
Kategória | Minimálne požiadavky na položku a jej popis podrobnejšie špecifikované v prílohe č. 6 | Názov výrobku a výrobcu položky prenechanej Dodávateľom na užívanie Objednávateľovi | Predpokladaný počet položiek | Predpokladané trvanie nájmu vyjadrené v dňoch | Cena za nájom, dovoz, inštaláciu, deinštaláciu, odvoz položky, presuny mobiliáru za 1 deň bez DPH | Celková cena (súčin ceny nájmu, dovozu, inštalácie, deinštalácie, odvozu a predpokladaného trvania nájmu (15 dní) bez DPH | ||
Hlavná kongresová sála – miestnosť č. 115 v budove na Župnom námestí č. 12, rozloha 285,5 m² | ||||||||
Tlmočnícka technika a príslušenstvo | Tlmočnícka kabínka pre 3 osoby s kompletným vybavením a zariadením v súlade s normou ISO 4043:1998 a predpismi, na ktoré odkazuje: hliníková konštrukcia, možnosť rozšírenia; Šírka: min. 2,40 m, Hĺbka: min. 1,60 m, Výška: min. 2,00 m | AUDiPACK SILENT 9300 | 3 | 15 dní | 95,33 | 4 290 | ||
Tlmočnícky pult podľa normy ISO 4043:1998, ISO 2603:1988 a predpismi na ktoré odkazujú: 1 samostatná konzola na tlmočníka. Každá konzola musí obsahovať: Jeden ovládací panel umožňujúci prepínanie kanálov výstupu a predvolenie jazykového relé. Každá konzola musí mať najmenej 3 samostatné tlačidlá na predvolenie jazykového relé alebo 5 tlačidiel, ak sa tlmočí zo 6 a viacerých jazykov; Jeden mikrofón; Jedny slúchadlá (AKG K10 alebo ekvivalentné). Ak sú slúchadlá vybavené penovými vankúšikmi, tieto musia byť meniteľné. | BOSCH DCN-IDESK, slúchadlá AKG K10 s meniteľnými vankúšikmi | 9 | 15 dní | 14,70 | 1 985,04 | |||
Príloha č. 1, časť 3, ,,Zoznam techniky a prác realizovaných v historickej budove NR SR" |
Obsluha techniky v Dlhodobom a Krátkodobom nájme | Technik na obsluhu ozvučovacej a projekčnej techniky | Počet technikov | Predpokladaný počet hodín obsluhy | Cena za hodinu obsluhy jedným technikom bez DPH | Cena za predpokladaný počet hodín obsluhy spolu bez DPH | |
1 | 1320 hodín | 22,50 | 29 700 | |||
Technik na obsluhu konferenčnej techniky | 1 | 1320 hodín | 22,50 | 29 700 | ||
Technik na obsluhu tlmočníckej techniky | 1 | 1320 hodín | 22,50 | 29 700 |
Príloha č. 2 k rámcovej dohode o poskytovaní služieb a zabezpečení technického a konferenčného vybavenia č.: 91/2015-OLOG
Technické špecifikácie pre konferenčné miestnosti so simultánnym tlmočením
EURÓPSKA KOMISIA
GENERÁLNE RIADITEĽSTVO PRE TLMOČENIE
RIADITEĽSTVO PRE ZDROJE A PODPORU
Správa technickej infraštruktúry
HLAVNÉ TECHNICKÉ ŠPECIFIKÁCIE PRE KONFERENČNÉ MIESTNOSTI SO SIMULTÁNNYM TLMOČENÍM
VSTAVANÉ KABÍNY (ISO 2603) | MOBILNÉ KABÍNY (ISO 4043) |
1. Minimálne vnútorné rozmery | 1. Minimálne vnútorné rozmery |
Šírka: 2,50 m pre dvoch tlmočníkov 3,20 m pre troch alebo štyroch tlmočníkov Hĺbka: 2,40 m Výška: 2,30 m | Šírka: 2,40 m (aj v prípade iba dvoch tlmočníkov) 3,20 m pre štyroch tlmočníkov Hĺbka: 1,60 m Výška: 2,00 m |
Pozn.: Na veľmi krátke stretnutia (max. 1 h) môže byť po konzultácii s DG SCIC výnimočne povolená aj šírka 1,60 m. | |
2. Dvere | 2. Dvere |
Každá kabína musí byť vybavená dverami, ktoré sa otvárajú nehlučne a poskytujú dostatočnú zvukovú izoláciu. | Každá kabína musí mať na zadnej alebo bočnej stene kabíny dvere zavesené v pántoch a bez uzamykania. Dvere sa musia otvárať smerom von a poskytovať priamy prístup z miestnosti alebo vyvýšenej platformy. Musia sa otvárať nehlučne. |
3. Vetranie / Klimatizácia | 3. Vetranie |
Vetranie a klimatizácia musia byť účinné, nehlučné a ovládateľné nezávisle od zvyšku budovy. Privádzaný vzduch musí byť 100% čerstvý; vzduch sa musí celkom vymeniť a obnoviť minimálne sedemkrát za hodinu. | V kabíne musí byť účinný systém vetrania, ktorý zabezpečí úplnú výmenu vzduchu mimimálne sedemkrát za hodinu bez toho, aby boli tlmočníci vystavení prievanu. To znamená, že na každý strešný panel je potrebný jeden ventilátor. Systém musí fungovať podľa možnosti nehlučne. |
4. Okná | 4. Okná |
Predné okná musia siahať cez celú šírku kabíny a nemajú byť rozdelené zvislými stĺpikmi. Predné aj bočné okná musia byť z číreho antireflexného skla, ktoré vyhovuje požiadavkam zvukovej izolácie. | Každá kabína musí mať predné aj bočné okná. V záujme maximálnej viditeľnosti musia predné okná siahať cez celú šírku kabíny. Zvislý stĺpik musí byť čo najštíhlejší a nesmie byť umiestnený v strede zorného poľa žiadnej z pracovných pozícií. Sklené tabule musia byť bezfarebné, čisté a bez škrabancov. |
5. Platforma | |
Ak vstavané kabíny nespĺňajú požiadavky normy ISO 2603 alebo vyššie uvedené technické špecifikácie, je nevyhnutné použiť mobilné kabíny. | Mobilné kabíny musia byť postavené na platforme vysokej asi 30 cm a potiahnutej kobercom, aby nevydávala mechanické zvuky a hluk. Za kabínami musí zostať voľný koridor široký najmenej 1,30 m, umiestnený v rovnakej výške ako podlaha kabín, aby bol zabezpečený bezpečný prístup do kabín. |
6. Vzdialenosť medzi kabínami a účastníkmi | |
Medzi posledným radom stoličiek a kabínami musí zostať voľný priestor široký najmenej 1,5 m, aby hlasy z kabín nerušili účastníkov podujatia. |
Strana 1 z 3
Príloha č. 2 k rámcovej dohode o poskytovaní služieb a zabezpečení technického a konferenčného vybavenia č.: 91/2015- OLOG
Technické špecifikácie pre konferenčné miestnosti so simultánnym tlmočením
POŽIADAVKY PLATNÉ PRE VŠETKY KONFERENČNÉ MIESTNOSTI
bez ohľadu na to, či sú vybavené vstavaným alebo mobilným tlmočníckym zariadením
1. Počet kabín: na každý jazyk, do ktorého sa poskytuje tlmočenie, je potrebná (minimálne) jedna kabína.
2. Zariadenie v kabínach:
Pre každého tlmočníka musí byť v kabíne jedna samostatná konzola.
Každá konzola musí obsahovať:
- jeden ovládací panel, ktorý umožňuje prepínanie kanálov výstupu a predvolenie vstupných kanálov (relé) najmenej tri samostatné tlačidlá na predvolenie jazykového relé alebo päť tlačidiel, ak sa tlmočí z viac než zo šiestich jazykov
- jeden mikrofón
- jedny slúchadlá (AKG K15 alebo podobné).
Kabína musí mať pevnú pracovnú plochu pokrytú materiálom, ktorý absorbuje nárazy a hluk. Tlmočníci musia mať k dispozícii malú, individuálne ovládateľnú stolovú lampu a pohodlnú výškovo nastaviteľnú stoličku s piatimi nohami na kolieskach, písacie potreby (nie ceruzky), vodu a poháre.
3. Mikrofóny delegátov
i) Pevné: Bežnou praxou je poskytnúť na hlavnom rokovacom stole jeden mikrofón na dvoch delegátov, prípadne jeden mikrofón na delegáciu.
ii) Mobilné: Ak sa rečník potrebuje pohybovať počas prezentácie alebo počas diskusie, musí mu byť poskytnutý vhodný prenosný alebo klopový mikrofón.
Aby sa predišlo nedorozumeniam, konferenčné zariadenie musi byť zapojené tak, aby nebolo možné zapnúť naraz viac než jeden mikrofón. (FIFO 1 = First In - First Out, to znamená vzdy musí byť aktívny len jeden mikrofón)
4. Zariadenie na simultánne tlmočenie
Technické zariadenie a kabíny musia byť v bezchybnom stave a starostlivo nainštalované. Počas celého podujatia musí byť v miestnosti prítomný minimálne jeden plne kvalifikovaný technik, ktorý má na starosti tlmočnícku techniku, aby mohol v prípade potreby hneď zasiahnuť.
Pozn. V prípade, že ide o dodávku od dvoch samostatných firiem, je potrebné zabezpečiť dobrú spoluprácu medzi dodávateľom zvukového systému a technikmi obsluhujúcimi tlmočnícke zariadenie. Rozhodujúce slovo musia mať technici obsluhujúci tlmočnícke zariadenie.
5. Ďalšie požiadavky
Nákres umiestnenia kabín v rokovacej miestnosti je potrebné zaslať vopred na schválenie Generálnemu riaditeľstvu pre tlmočenie (DG SCIC).
Je potrebné zabezpečiť bezpečný vstup do kabín aj únikové cesty v súlade s bezpečnostnými a požiarnymi predpismi.
Zo všetkých kabín musí byť nerušený výhľad na dianie v miestnosti a na ostatné tlmočnícke kabíny.
V konferenčných miestnostiach nesmú byť stĺpy a konštrukcie brániace tlmočníkom vo výhľade.
Ak sa používajú premietacie plátna, tieto musia byť dobre viditeľné zo všetkých kabín a umiestnené dostatočne blízko, aby na nich tlmočníci mohli prečítať slová a čísla. V prípade potreby je možné umiestniť do kabín malé obrazovky (max. 17”), jednu obrazovku na dvoch tlmočníkov, dve obrazovky na troch.
Ak sa budú premietať videá alebo filmy, tlmočníci musia dostať scenár vopred a zvuková stopa (soundtrack) musí byť dostupná aj v tlmočníckom systéme.
Príloha č. 2 k rámcovej dohode o poskytovaní služieb a zabezpečení technického a konferenčného vybavenia č.: 91/2015- OLOG
Technické špecifikácie pre konferenčné miestnosti so simultánnym tlmočením
Ak uvažujete o príprave videokonferencie a pod. so simultánnym tlmočením, obráťte sa, prosím, vopred na Generálne riaditeľstvo pre tlmočenie (DG SCIC) , aby ste si overili, či sa dajú vaše plány zrealizovať.
Kontakt: European Commission
Directorate General for Interpretation (DG SCIC.S.4) Technical Compliance
Príloha č. 4 k rámcovej dohode o poskytovaní služieb a zabezpečení technického a
konferenčného vybavenia č.: 91/2015-OLOG
Požiadavky na technikov a náplň ich činností
1. Hlavný technik:
a) koordinuje činnosti obsluhy techniky technikmi podľa bodu 2.1 písm. e) Rámcovej dohody,
b) koordinuje a usmerňuje osoby určené Dodávateľom podieľajúce sa na rozmiestnení techniky a mobiliáru podľa bodu 2.1 písm. f) Rámcovej dohody,
c) primárne komunikuje s Objednávateľom a ďalšími zodpovednými osobami určenými Objednávateľom,
d) zabezpečuje všetky činnosti technika na obsluhu ozvučovacej a projekčnej techniky podľa bodu 2 tejto prílohy alebo činnosti technika na obsluhu konferenčnej techniky podľa bodu 3 tejto prílohy,
e) spĺňa podmienku praxe v oblasti obsluhy ozvučovacej a projekčnej techniky alebo v oblasti obsluhy konferenčnej techniky v minimálnej dĺžke tri (3) roky.
2. Technik na obsluhu ozvučovacej a projekčnej techniky
a) zabezpečuje funkčnosť systému a techniky,
b) nastavuje funkčnosť ozvučenia a video zariadení,
c) zabezpečuje správne zapojenie ozvučenia a video zariadení, ako aj následnú kontrolu správnej funkčnosti zariadení,
d) poskytuje technickú asistenciu v prípade potreby,
e) podľa bodu 1.4 písm. b) Rámcovej dohody zabezpečuje inštalačné a deinštalačné práce ozvučovacej a projekčnej techniky prenechanej na užívanie,
f) spĺňa podmienku praxe v oblasti obsluhy ozvučovacej a projekčnej techniky v minimálnej dĺžke tri (3) roky.
3. Technik na obsluhu konferenčnej techniky
a) zabezpečuje funkčnosť systému a techniky,
b) nastavuje funkčnosť technických zariadení kongresového systému,
c) zabezpečuje správne zapojenie zariadení a následnú kontrolu správnej funkčnosti zariadení,
d) koordinuje prekáblovanie technických zariadení,
e) poskytuje technickú asistenciu v prípade potreby,
f) podľa bodu 1.4 písm. b) zabezpečuje inštalačné a deinštalačné práce konferenčnej techniky prenechanej na užívanie,
f) spĺňa podmienku praxe v oblasti obsluhy konferenčnej techniky v minimálnej dĺžke tri (3) roky.
4. Technik na obsluhu tlmočníckej techniky
a) zabezpečuje funkčnosť systému a tlmočníckej techniky,
b) nastavuje funkčnosť zariadení tlmočníckej techniky,
c) zabezpečuje správne zapojenie zariadení tlmočníckej techniky, ako aj následnú kontrolu správnej funkčnosti týchto zariadení,
d) poskytuje technickú asistenciu v prípade potreby,
Príloha č. 4 k rámcovej dohode o poskytovaní služieb a zabezpečení technického a
konferenčného vybavenia č.: 91/2015-OLOG
Požiadavky na technikov a náplň ich činností
e) podľa bodu 1.4 písm. b) zabezpečuje inštalačné a deinštalačné práce tlmočníckej techniky prenechanej na užívanie,
f) spĺňa podmienku praxe v oblasti obsluhy tlmočníckej techniky v minimálnej dĺžke tri (3) roky.
SK 2016
PREHLÁSENIE O ZHODE
Vypĺňa spoločnosť, ktorá získala zmluvu na dodávku konferenčného zariadenia
Jedno prehlásenie na podujatie, miestnosť alebo zasadnutie
Odoslať späť na adresu:
EURÓPSKA KOMISIA
Generálne riaditeľstvo pre tlmočenie xxxx-xxxxxxx@xx.xxxxxx.xx
x00 000 00000
1. Podujatie: Dátum:
Jazyková kombinácia:
Od:
/ /20
/
Do:
/ /20
2. Miesto konania: Miestnosť:
Adresa:
Kontakt: Mobil:
Email: Webstránka:
3. Miestny organizátor:
Adresa:
Kontakt: Mobil:
Email: Webstránka:
4. Tlmočnícke kabíny
Vstavané kabíny musia spĺňať normu ISO 2603.
Počet vstavaných kabín:
Vnútorné rozmery:
Vetranie: Áno
Kabína # 1
# 2
# 3
# 4
# 5
# 6
Nie
Šírka Hĺbka Výška
m m m
Mobilné kabíny musia spĺňať normu ISO 4043.
Počet mobilných kabín:
Značka: Model:
Vnútorné rozmery:
Šírka Hĺbka Výška
m m m
Vetranie: Áno Nie
Celková plocha platformy potiahnutej kobercom:
Šírka Hĺbka Výška
m m m
5. Tlmočnícke zariadenie
Značka: Model:
Počet tlmočníckych konzol v kabíne: Značka a model tlmočníckych slúchadiel:
Počet kabín vybavených obrazovkami: Počet obrazoviek (max 17") v kabíne:
6. Dodávateľ zariadenia:
Adresa:
Kontakt: Email:
Mobil: Webstránka:
Týmto prehlasujem, že mám zmluvu na dodávku vyššie uvedeného zariadenia.
Prehlasujem zhodu tohto zariadenia s priloženými technickými špecifikáciami a príslušnými normami ISO. Zaväzujem sa dodať uvedené zariadenie v bezchybnom stave.
Prikladám nákres usporiadania rokovacej miestnosti a tlmočníckych kabín v presnej mierke.
Zaväzujem sa Generálne riaditeľstvo pre tlmočenie informovať o akejkoľvek zmene.
/ /20
Dátum: Podpis:
Pripomienky:
Príloha č. 6 k rámcovej dohode o poskytovaní služieb a zabezpečení technického a
konferenčného vybavenia č.: 91/2015-OLOG
Podrobná špecifikácia techniky a prác
1. Predpríprava na inštaláciu audiovizuálnej, konferenčnej a tlmočníckej techniky v historickej budove NR SR
Dodávateľ je povinný v Sále ústavy inštalovať ozvučovacie, tlmočnícke, konferenčné a zobrazovacie systémy potrebné na zabezpečenie pripravovaných rokovaní a konferencií. Konferenčný a tlmočnícky systém musí spĺňať požiadavky Generálneho riaditeľstva Európskej komisie pre tlmočenie (viď. príloha č. 2 Rámcovej dohody).
Existujúce audio a video rozvody v Sále ústavy sú pre potreby predsedníckych podujatí kvalitatívne a kvantitatívne nepostačujúce. Dodávateľ je preto povinný zabezpečiť doplnenie dočasných rozvodov, potrebných pre prevádzku plánovanej konferenčnej a tlmočníckej techniky a iných zariadení.
Dodávateľ zabezpečí nn elektrický prívod z hlavnej 3-fázovej zásuvky (3x63A) nachádzajúcej sa v zadnom dvore pod Štúrovým salónom, s vlastným istením, s dĺžkou max. 35 m, slúžiaci na napájanie technických zariadení a dočasných elektrických rozvodov pre pripojenie notebookov, telefónov a iných zariadení umiestnených v Sále ústavy. Tento kábel H07RN-F5G10 (CGTG 5C x10 ) bude inštalovaný z exteriéru budovy – zo zadného dvora, z rozvádzača na zem (cca 2 m), po zemi cez cestu v chráničke s potrebnými prechodmi na cestnej komunikácii zabraňujúcimi poškodeniu kábla zo strany vozidiel (cca 5 m), potom popri budove po zemi (cca 8 m) a následne po fasáde (max 8 m - popri odkvapovom žľabe) k oknu na 1.poschodí. Prechod do budovy bude realizovaný cez okno (cca 7 m) tak, aby bol po trase chránený pred mechanickým poškodením a zabezpečený exteriérovou lištou a potrebnými prechodmi na dvore pod Štúrovým salónom, zabraňujúcimi poškodeniu kábla zo strany vozidiel. Prestup kábla do budovy bude realizovaný cez okenný výrez v okennej tabuli v miestnosti č.
116 a ochránený voči poškodeniu. V medzidverí medzi miestnosťou č. 116 a Sálou ústavy bude umiestnený podružný rozvod s istením 63A, z ktorého budú vychádzať jednotlivé okruhy káblových rozvodov, každá vetva s istením 16A. Technické zariadenia nachádzajúce sa na balkóne Sály ústavy budú napájané z existujúceho elektrického obvodu budovy.
Vzhľadom na historický charakter budovy musia byť dodatočné káblové rozvody (audio, video, elektrické rozvody) inštalované v káblových žľaboch alebo inštalačných lištách po obvode Sály ústavy (maximálne 80 m) tak, aby nedošlo k poškodeniu priestorov v budove a zároveň aby bolo možné meniť rozostavenie mobiliáru a technických zariadení podľa potrieb jednotlivých podujatí a aby nebránili prechodu osôb.
Za účelom obmedzenia množstva káblov pri inštalácii rozvodov pod stolmi (kde bude rozplet káblov) je potrebné, aby vedenie kabeláže od obvodových káblových žľabov a inštalačných líšt k hlavnému rokovaciemu stolu bolo realizované prostredníctvom multikáblov (maximálne 200 m, hrúbka žíl musí byť minimálne 2x 0,14 mm2, počet žíl minimálne 10 ks), symetrických káblov (maximálne 900 m) multipinových konektorov (maximálne 24 kusov), káblových zástrčiek a zásuviek (maximálne 160 kusov) a prechodov (maximálne 60 m).
Dodávateľ je povinný v Sále ústavy navýšiť počet pripojení do elektrickej siete 230V (na pripojenie notebookov, telefónov a iných elektronických zariadení delegátov) v závislosti od počtu delegátov a formátov sedenia:
Príloha č. 6 k rámcovej dohode o poskytovaní služieb a zabezpečení technického a
konferenčného vybavenia č.: 91/2015-OLOG
Podrobná špecifikácia techniky a prác
Formát sedenia „Ženeva“:
Elektrické zásuvky budú realizované tak, aby ku každému delegátskemu miestu pri stole bola k dispozícii najmenej jedna elektrická zásuvka (t.j. Objednávateľ bude požadovať najviac 60 elektrických zásuviek pri zasadnutí pre 60 delegátov). Zásuvky musia byť prichytené na dosku stola zo spodnej strany odnímateľnými úchytmi tak, aby nedošlo k poškodeniu stola. Zároveň Dodávateľ musí zabezpečiť pre delegátov usadených mimo rokovacieho stola pripojenie do elektrickej siete 230V prostredníctvom hliníkových podlahových stĺpikov s možnosťou súhrnného napojenia minimálne 50 zariadení naraz (vrátane súvisiacej kabeláže).
Formát sedenia „školské“:
Elektrické zásuvky budú realizované tak, aby ku každému delegátskemu miestu pri stole bola k dispozícii najmenej jedna elektrická zásuvka (t.j. Objednávateľ bude požadovať najviac 110 elektrických zásuviek pri zasadnutí pre 110 delegátov). Zásuvky musia byť prichytené na dosku stola zo spodnej strany odnímateľnými úchytmi tak, aby nedošlo k poškodeniu stola.
Formát sedenia „divadlo“:
Dodávateľ je povinný zabezpečiť pre delegátov usadených mimo rokovacích stolov pripojenie do elektrickej siete 230 V prostredníctvom hliníkových podlahových stĺpikov s možnosťou súhrnného napojenia minimálne 110 zariadení naraz (vrátane súvisiacej kabeláže).
Pri osádzaní hliníkových podlahových stĺpikov objednávateľ požaduje ich rovnomerné rozmiestnenie v miestnosti, pričom 1 hliníkový stĺpik musí byť pre minimálne 5 zásuviek, t.j. pri počte minimálne 110 zariadení verejný obstarávateľ požaduje minimálne 22 hliníkových stĺpikov.
Kabeláž pozostáva z:
• kompletnej systémovej kabeláže a príslušenstva pre digitálny tlmočnícky a konferenčný systém;
• kompletnej systémovej kabeláže a príslušenstva pre ozvučovací/audio a prezentačný/projekčný systém;
• elektrického prívodu z hlavnej 3-fázovej zásuvky (3x63A);
• elektrických rozvodov pre pripojenie minimálne 110 notebookov, resp. iných elektronických zariadení delegátov.
Po ukončení všetkých podujatí bude Dodávateľ povinný vrátiť všetky priestory do pôvodného stavu v plnom rozsahu.
2. Ozvučenie a projekcia
V historickej budove NR SR na Župnom námestí v Bratislave budú použité samostatné ozvučovacie/audio a projekčné/video/zobrazovacie systémy. Dodávateľ je povinný zabezpečiť unifikované a vzájomne kompatibilné ozvučovacie a projekčné systémy, aby boli vzájomne nahraditeľné (napr. v prípade poruchy niektorého komponentu), alebo doplniteľné (v prípade potreby navýšenia kapacity ozvučovacích a zobrazovacích systémov).
Ozvučovacie a projekčné systémy budú zostavené z (podrobný opis viď príloha č. 1 Rámcovej dohody
„Zoznam techniky a prác realizovaných v historickej budove NR SR“):
• ozvučenia: pozostáva z minimálne 6 reproboxov čiernej farby a 6 statívov k reproboxom čiernej farby, kabeláže a príslušenstva. Ozvučenie musí zodpovedať normám ISO 2603:1998 a IEC 60914:1988, celkový výkon všetkých reproboxov musí byť min. 1 kW;
Príloha č. 6 k rámcovej dohode o poskytovaní služieb a zabezpečení technického a
konferenčného vybavenia č.: 91/2015-OLOG
Podrobná špecifikácia techniky a prác
• ploché LED obrazovky so stojanom: uhlopriečka s veľkosťou minimálne 65"; vstupy VGA + HDMI, splitter, rozlíšenie minimálne FullHD 1920x1080p. Stojan pre LED obrazovku: výška minimálne 2,1 m, čierna farba, nosnosť stojana musí byť prispôsobená hmotnosti obrazovky;
• projektoru: minimálne požiadavky: 6500 ANSI lúmenov, vstupy: VGA, HDMI, rozlíšenie FullHD (1080p). Stojan pre projektor: nastaviteľná výška minimálne 120 cm, možnosť klopiť aj otáčať, minimálna nosnosť: zodpovedajúca hmotnosti projektora, rozmery prispôsobené projektoru; prezentér pre ovládanie prezentácie na diaľku: bezdrôtový, červené laserové ukazovadlo, dosah minimálne 15 m, USB prijímač;
• plátna so statívom (alebo iným mechanizmom na uchytenie plátna) na projekciu z projektora (plátno nebude možné uchytiť na stenu): minimálny rozmer uhlopriečky 500 cm, formát plátna kompatibilný s projektorom;
• zvukového mixu: minimálne 16 Mic/Line + 4 x (Mic + Stereo) Inputs;
• digitálny audiozáznam jednej konferencie vo formáte MP3 na CD - anglický jazyk.
Každá položka audio/video zariadenia musí spĺňať príslušnú normu IEC 60914:1988 (vzťahuje sa na technické parametre k jednotlivým typom zariadení).
3. Konferenčné a tlmočnícke systémy
Konferenčný systém v rokovacích priestoroch musí spĺňať viaceré požiadavky, najmä riadenie konferencie, tlmočenie a prenos jednotlivých jazykových kanálov. Systém musí mať vysokú úroveň flexibility, t.j. musí rovnako fungovať pri najnižšom predpokladanom počte delegátov ako aj pri najvyššom, musí byť modulárny a musí mať kapacitu umožňujúcu splniť všetky požiadavky pre jednotlivé zamýšľané činnosti – riadenie konferencie, tlmočenie a prenos jednotlivých jazykových kanálov. Zároveň musí systém spĺňať požiadavky na predsednícke a delegátske jednotky. Musí umožniť súčasný prenos minimálne 12 oddelených jazykových kanálov plus originálnej reči rečníka (tzv. floor language), musí mať možnosť pripojenia analógových ako aj digitálnych zvukových systémov a infračervených (ďalej IR) systémov distribúcie tlmočených jazykov. Systém nesmie byť citlivý na rušenie od mobilných telefónov a iných elektronických zariadení. Musí zabezpečiť vysokokvalitný a bezpečný prenos zvuku a dát. Požadovaný je tiež jednoduchý spôsob inštalácie a obsluhy. Systém musí byť modulárny tak, aby umožňoval svoje rozširovanie alebo redukciu jednoduchým pridávaním alebo uberaním jednotlivých zariadení.
Konferenčný a tlmočnícky systém bude pozostávať z (podrobný opis viď príloha č. 1 k Rámcovej dohode):
• digitálnej delegátskej konferenčnej mikrofónnej jednotky s reproduktorom: súčasť digitálneho a tlmočníckeho systému zodpovedajúceho normám ISO 2603:1998, IEC 60914:1988. Konferenčné zariadenie musí byť zapojené tak, aby nebolo možné zapnúť naraz viac než jeden mikrofón, (t.j. vždy len jeden aktívny mikrofón);
Príloha č. 6 k rámcovej dohode o poskytovaní služieb a zabezpečení technického a
konferenčného vybavenia č.: 91/2015-OLOG
Podrobná špecifikácia techniky a prác
• bezdrôtového setu s ručným mikrofónnym vysielačom: diverzitný príjem, možnosť preladenia frekvencie, riadenie pilotným tónom, mikrofónny statív s nastaviteľnou výškou, penová krytka na mikrofón;
• tlmočníckej kabínky pre 3 osoby s kompletným vybavením a zariadením v súlade s normou ISO 4043:1998 a predpismi na ktoré odkazuje: hliníková konštrukcia; možnosť rozšírenia; šírka: minimálne 2,40 m, hĺbka: minimálne 1,60 m, výška: minimálne 2,00 m;
• tlmočníckeho pultu podľa normy ISO 4043:1998, ISO 2603:1998 a predpisov, na ktoré odkazujú. Jedna samostatná konzola na tlmočníka. Každá konzola musí obsahovať jeden ovládací panel umožňujúci prepínanie kanálov výstupu a predvolenie jazykového relé. Každá konzola musí mať najmenej 3 samostatné tlačidlá na predvolenie jazykového relé alebo 5 tlačidiel, ak sa tlmočí zo 6 a viacerých jazykov, jeden mikrofón, jedny slúchadlá (AKG K10 alebo ekvivalentné). Ak sú slúchadlá vybavené penovými vankúšikmi, tieto musia byť meniteľné;
• digitálnej riadiacej jednotky konferenčného systému;
• delegátskeho IR prijímača s minimálne 12+1 kanálmi: displej, regulácia hlasitosti; zabezpečené dobíjanie pred každým podujatím (napr. v nabíjacích kufroch), výdrž batérie minimálne 12 hodín na jedno nabitie akumulátora;
• IR žiariča: výkon minimálne 25 W, so statívom s nastaviteľnou výškou minimálne 2,1 m;
• tlmočníckeho IR vysielača s minimálne 12+1 kanálmi;
• notebook pre konferenčnú miestnosť na prezentácie: minimálne požiadavky: uhlopriečka s veĺkosťou min. 17“ monitor, procesor CPU benchmark 3500 bodov (podľa xxx.xxxxxxxxxxxx.xxx), grafická karta s vlastnou pamäťou 4 GB, zvuková karta, operačná pamäť 8 GB RAM, pevný disk 500 GB HDD, optická mechanika DVD+/-RW SATA, Ethernet LAN, Výstupy 1× USB 3.0, 2× USB 2.0, DVI, HDMI, Display Port, WiFi 802.11, Bluetooth 4.0, optická myš; softwarové vybavenie Microsoft Office 2013 Professional alebo novšia verzia alebo ekvivalent, Windows 8.1 64 bit alebo novšia verzia alebo ekvivalent, antivírus.
Spracovanie a prenos signálov bude zabezpečený pokročilou digital-audio technológiou, ktorá zabezpečí vysokú úroveň zvukového výkonu a má šírku pásma od 125 Hz do 12,5 kHz bez akýchkoľvek strát kvality alebo úrovne signálu pri jeho prenose. V systéme nesmie byť virtuálne žiaden zvuk (šum, hluk) na pozadí, interferencia, presluch alebo skreslenie.
Konferenčný systém ako celok musí zabezpečiť všetky nasledujúce funkcie na úrovni na mieru zostaveného profesionálneho zariadenia:
• ovládanie mikrofónov delegátskych jednotiek plne automaticky alebo manuálne;
• ovládanie a prenos minimálne 12 jednotlivých súčasne tlmočených jazykov a originálnej reči rečníka alokáciou jazykových kanálov pod kontrolou systémového operátora;
• možnosť pripojenia externých zariadení, vrátane ozvučovacích systémov;
• manuálne ovládanie v prípade výpadku riadiaceho počítača;
Príloha č. 6 k rámcovej dohode o poskytovaní služieb a zabezpečení technického a
konferenčného vybavenia č.: 91/2015-OLOG
Podrobná špecifikácia techniky a prác
• IR systém distribúcie tlmočenia prostredníctvom IR vysielača pripojeného ku konferenčnému systému. IR systém musí zabezpečiť vysokokvalitný audio prenos bez akýchkoľvek interferencií, ktorý musí delegátom umožniť odposluch tlmočených jazykov. Musí zaistiť vylúčenie rušenia od osvetľovacích systémov prevádzkou vo frekvenčnom pásme 2-8 MHz. Použitím pokročilej digitálnej technológie musí systém zaistiť vysokú kvalitu audio signálov minimalizáciou prenosových chýb a zvýšením hodnoty odstupu signálu od šumu. IR systém musí umožniť prenos minimálne 12 jednotlivých tlmočených jazykových kanálov plus originálnej reči rečníka. IR žiariče budú vyžarovať modulovaný IR signál, ktorý budú delegáti schopní prijímať prenosnými IR prijímacími zariadeniami. Delegát musí byť schopný počúvať audio signál prostredníctvom slúchadiel. Systém musí byť bezdrôtový a nesmie vyžadovať fyzické prepojenie delegátov so systémom. V súlade s technickými špecifikáciami majú byť inštalované maximálne 4 IR žiariče so statívom s nastaviteľnou výškou minimálne 2,1 m. Celý reťazec IR zariadení bude pozostávať z vysielača, žiaričov a prijímačov. Systém budú dopĺňať slúchadlá, zariadenia na nabíjanie batérií a príslušenstvo pre inštaláciu žiaričov – všetko plne kompatibilné a jednoducho integrovateľné so systémom.
Konferenčné a tlmočnícke systémy musia spĺňať požiadavky Generálneho riaditeľstva Európskej komisie pre tlmočenie (viď. príloha č. 2 Rámcovej dohody) a byť v súlade s platnými normami ISO 4043:1998, ISO 2603:1998, IEC 60914:1988 a predpismi, na ktoré spomenuté normy odkazujú.
4. Ďalšie vybavenie rokovacích priestorov
Rokovacie priestory budú vybavené aj dodatočnými komponentmi (podrobný opis vybavenia v historickej budove NR SR na Župnom námestí v Bratislave – viď. príloha č. 1 Rámcovej dohody), a to:
- pódiom pod 3 tlmočnícke kabínky umiestnené pod balkónom: výška pódia - 30 cm; potiahnuté kobercom zo všetkých strán - typ vlákna koberca: 100 % polyamid, farba: tmavomodrá alebo sivá, nový a nepoškodený;
- pódiom pod 3 tlmočnícke kabínky umiestnené na balkóne: atyp prispôsobený na odstupňovanú výšku podlahy; koberec - typ vlákna koberca: 100 % polyamid, farba: tmavomodrá alebo sivá, nový a nepoškodený;
- pódiom pod predsednícky stôl - prispôsobeným predsedníckemu stolu (6 osôb za predsedníckym stolom) a potiahnutým kobercom zo všetkých strán - typ vlákna koberca: 100 % polyamid, farba: tmavomodrá alebo sivá, nový a nepoškodený.