PREAMBULA
PREAMBULA
Tieto Obchodné podmienky sú neoddeliteľnou súčasťou Komisionárskej zmluvy o obstaraní kúpy alebo predaja cenných papierov (ďalej tiež „Zmluva“) a ich aktuálne znenie sa nachádza na Internetovej stránke. Tieto Obchodné podmienky vytvárajú pravidlá pre realizáciu nákupu alebo predaja finančných nástrojov (CP) na základe uzatvorenej Zmluvy.
I. DEFINÍCIA POJMOV
Zákon o cenných papieroch – zákon č. 566/2001 Z.z. o cenných papieroch a investičných službách a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení neskorších predpisov.
Obchodný zákonník – Obchodný zákonník č. 513/1991 Zb. v znení neskorších predpisov. Občiansky zákonník - Občiansky zákonník č. 40/1964 Zb. v znení neskorších predpisov. Devízový zákon – Devízový zákon č. 202/1995 Z.z. v znení neskorších predpisov.
Zákon o finančnom sprostredkovaní - zákon č. 186/2009 Z.z. o finančnom sprostredkova- ní a finančnom poradenstve a o zmene a doplnení niektorých zákonom v znení neskorších predpisov.
AML zákon – zákon č. 297/2008 Z.z. o ochrane pred legalizáciou príjmov z trestnej činnosti a o ochrane pred financovaním terorizmu a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení neskorších predpisov.
Komisionár - spoločnosť PARTNERS INVESTMENTS, o.c.p., a.s. so sídlom Slávičie údolie 106, 811 02 Bratislava, IČO: 52 413 179, zapísaná v Obchodnom registri Okresného súdu Bratisla- va I, oddiel: Sa, vložka číslo: 6941/B.
Komitent – klient, t.j. právnická osoba alebo fyzická osoba, ktorá má s Komisionárom platne uzavretú Zmluvu.
Internetová stránka – webové sídlo komisionára xxx.xxxxxxxxxxxxxxxxxxx.xx.
CP – finančný nástroj a/alebo cenný papier špecifikovaný v Zmluve.
Zahraničný trh - trh s CP mimo územia Slovenskej republiky, na ktorom má Komisionár zmluvne zaistenú možnosť vysporiadania obchodov na ňom uzavretých. Zahraničným trhom sa rozumie burza cenných papierov, OTC trh (mimoburzový trh CP) alebo ECN (elektronický burzový systém).
ECN (Electronic Communication Networks) - mimoburzové elektronické obchodné systémy pre párovanie pokynov k nákupu a predaju CP.
Zahraničný register - miesto, kde sú vedené zahraničné CP
Broker(zahraničnýobchodníkscennýmipapiermi)-licencovanýobchodníkscennýmipapiermi, ktorý zastupuje Komitenta na príslušnom Zahraničnom trhu, s ktorým je Komisionár v ob- chodnom vzťahu.
OTC trh (Over-the-counter-market) - mimoburzový trh s CP, na ktorom účastníci trhu navzá- jom obchodujú prostredníctvom rôznych spôsobov komunikácie.
OTC obchod - obchod s CP realizovaný na OTC trhoch, teda mimoburzových trhoch.
Emitent – právnická osoba, ktorá vydala, vydáva alebo sa rozhodla vydať CP podľa Zákona o cenných papieroch alebo podľa osobitných zákonov.
Klientsky účet – účet majiteľa CP Komitenta, ktorý je vedený v evidencii Komisionára. Klient- sky účet je vedený oddelene od evidencie CP a peňažných prostriedkov Komisionára, ako aj oddelene od CP a peňažných prostriedkov iných klientov Komisionára.
Záväzný pokyn - pokyn Komitenta udelený Komisionárovi na kúpu alebo predaj CP.
Čiastočne realizovaný pokyn - pokyn Komitenta, ktorý bol realizovaný iba čiastočne, a to z dôvodu nedostatočného množstva CP v ponuke alebo dopyte.
Pokyn na výplatu - pokyn na prevod peňažných prostriedkov Komitenta zinkasovaných z predaja CP z Klientskeho účtu na bankový účet Komitenta uvedený v Zmluve, resp. na iný bankový účet Komitenta, určený Komitentom.
Odmena PI – odmena Komisionára stanovená Cenníkom služieb, ktorý je prílohou Zmluvy (ďa- lej len „Cenník služieb“), ktorú je Komitent povinný zaplatiť Komisionárovi za riadne obstaranie obchodu s CP. Odmena nezahŕňa náklady Komisionára vynaložené v súvislosti s obstaraním obchodu, pokiaľ v Cenníku služieb nie je uvedené inak. V prípade, ak Komitenta vyhľadal Fi- nančný agent, prílohou Cenníka služieb je tiež cenník tohto Finančného agenta.
Náklady – náklady vynaložené Komisionárom pri plnení svojho záväzku (najmä poplatky tre- tích strán), ktoré sú uvedené v Cenníku služieb.
Trhová cena - cena na trhu v danom okamihu, za ktorú je možné nakupovať alebo predávať požadovaný CP.
Neprofesionálny klient – kategória klientov, ktorej prislúcha v zmysle Zákona o cenných papieroch najvyššia úroveň ochrany klienta. V zmysle svojich pravidiel členenia klientov do jednotlivých kategórií klientov, zaradil Komisionár všetkých svojich klientov (t.j. aj Komitenta) do kategórie „neprofesionálny klient“. Komitent je oprávnený písomne požiadať o preradenie do inej kategórie klientov než je kategória „neprofesionálny klient“ len za predpokladu, že spĺňa podmienky zaradenia do inej kategórie stanovené Zákonom o cenných papieroch. Ko- misionár však výslovne upozorňuje Komitenta, že so zaradením do inej kategórie klientov než je kategória „neprofesionálny klient“, je spojená nižšia úroveň ochrany klienta.
Finančný agent – zmluvný partner Komisionára, ktorý disponuje právoplatným povolením na vykonávanie činnosti Finančného agenta v sektore kapitálového trhu, vydaným Národnou bankou Slovenska podľa Zákona o finančnom sprostredkovaní. Komisionár je oprávnený pri poskytovaní investičných služieb využívať Finančného agenta. Predmetom činnosti Finanč- ného agenta je vykonávanie Finančného sprostredkovania.
Finančné sprostredkovanie - vykonávanie najmenej jednej z nasledujúcich činností uvede- nej v ust. § 2 ods. 1 Zákona o finančnom sprostredkovaní:
a) predkladanie ponúk na uzavretie zmluvy o poskytnutí finančnej služby, uzatváranie zmluvy o poskytnutí finančnej služby a vykonávanie ďalších činností smerujúcich k uzavretiu alebo k zmene zmluvy o poskytnutí finančnej služby,
b) poskytovanie odbornej pomoci, informácií a odporúčaní klientovi na účely uzavretia, zme- ny alebo ukončenia zmluvy o poskytnutí finančnej služby,
c) spolupráca pri správe zmluvy o poskytnutí finančnej služby, ak charakter finančnej služby takúto spoluprácu umožňuje,
d) spolupráca pri vybavovaní nárokov a plnení plynúcich klientovi zo zmluvy o poskytnutí fi- nančnej služby, najmä v súvislosti s udalosťami rozhodujúcimi pre vznik takýchto nárokov, ak charakter finančnej služby takúto spoluprácu umožňuje,
e) poskytovanie informácií o jednej alebo viacerých zmluvách o poskytnutí finančnej služby v súlade s kritériami, ktoré si klienti zvolia prostredníctvom webového sídla alebo iných médií, ako aj predloženie porovnania jednotlivých produktov vrátane ceny a porovnania týchto pro- duktov alebo poskytnutie zľavy z ceny zmluvy o poskytnutí finančnej služby, ak klient môže priamo alebo nepriamo uzatvoriť zmluvu o poskytnutí finančnej služby prostredníctvom we- bového sídla alebo iných médií.
Finančné sprostredkovanie v sektore kapitálového trhu je v zmysle ust. § 2 ods. 2 Zákona o finančnom sprostredkovaní:
a) poskytovanie investičnej služby prijímanie a postupovanie pokynov klienta týkajúcich sa prevoditeľných cenných papierov a podielových listov, podielových fondov a cenných pa- pierov zahraničných subjektov kolektívneho investovania a ich propagácia (v tejto súvislosti Finančný agent prijíma a postupuje pokyny klienta, t.j. Komitenta, výhradne Komisionárovi),
b) poskytovanie investičnej služby investičného poradenstva vo vzťahu k prevoditeľným cen- ným papierom a podielovým listom podielových fondov a k cenným papierom vydaným za- hraničnými subjektmi kolektívneho investovania.
Nariadenie GDPR je Nariadenie EP a Rady EÚ č. 2016/679 o ochrane fyzických osôb pri spracú- vaní osobných údajov a o voľnom pohybe takýchto údajov, ktorým sa zrušuje smernica 95/46/ ES (všeobecné nariadenie o ochrane údajov).
PARTNERS GROUP SK s.r.o. je obchodná spoločnosť PARTNERS GROUP SK s.r.o. so sídlom Xxxxxxxx xxxxxx 000, 000 00 Xxxxxxxxxx, IČO: 36 750 701, zapísaná v Obchodnom registri Okres- ného súdu Bratislava I, oddiel: Sro, vložka číslo: 44999/B.
II. VŠEOBECNÉ PODMIENKY
1. Komisionár je povinný chrániť všetky jemu známe záujmy Komitenta súvisiace s plnením predmetu Zmluvy.
2. Komisionár vedie a účtuje Komitentom zverené CP a peňažné prostriedky oddelene od CP a peňažných prostriedkov patriacich do jeho majetku, ako aj oddelene od CP a peňažných prostriedkov iných klientov Komisionára.
3. Komitent alebo jeho zástupca je povinný v súlade s ustanovením § 73a ods. 1 a 2 Zákona o cenných papieroch Komisionárovi poskytnúť a/alebo umožniť získať kopírovaním, skeno- vaním alebo iným zaznamenávaním osobné údaje v rozsahu stanovenom v § 73a ods. 1 Zá- kona o cenných papieroch. Komisionár je podľa § 73a ods. 3 Zákona o cenných papieroch oprávnený aj bez súhlasu a informovania Komitenta alebo jeho zástupcu zisťovať, získavať, zaznamenávať, uchovávať, využívať a inak spracúvať osobné údaje a iné údaje v rozsahu pod- ľa § 73a ods. 1 Zákona o cenných papieroch. Údaje, na ktoré sa vzťahuje § 73a ods. 1 až 3 Zákona o cenných papieroch, je Komisionár povinný sprístupniť a poskytovať na spracúvanie Emitentovi alebo Brokerovi.
4. Komisionár vedie Komitentovi Klientsky účet. Klientsky účet obsahuje evidenciu CP a eviden- ciu peňažných prostriedkov. V rámci vedenia Klientskeho účtu Komisionár poskytuje Komi- tentovi vedľajšiu investičnú službu držiteľskej správy, kde Komisionár (ako správca) v zmysle všeobecne záväznýchprávnychpredpisovvykonáva vosvojommene a na účet Komitenta voči tretím osobám právne úkony potrebné na výkon a zachovanie práv spojených s CP. Komisionár a Komitent sa však výslovne dohodli, že v zmysle § 41 ods. 6 Zákona o cenných papieroch vylučujú z držiteľskej správy výkon hlasovacích práv spojených s CP Komitenta, ako aj všet- ky činnosti, ktoré spočívajú alebo akokoľvek súvisia s výkonom hlasovacích práv spojených s CP, najmä pokiaľ ide o účasť Komisionára za Komitenta na valných zhromaždeniach Emi- tentov, ktorých CP má Komitent na svojom Klientskom účte a pod. (ďalej len „výkon hlaso- vacích práv a súvisiacich činností“). Pre odstránenie pochybností platí, že Komisionár nie je povinný zabezpečovať výkon hlasovacích práv a súvisiacich činností a Komitent nie je oprávnený požadovať od Komisionára výkon hlasovacích práv a súvisiacich činností.
5. Komisionár je oprávnený použiť na splnenie svojho záväzku aj inú osobu.
6. V prípade, že sa niektoré ustanovenia Zmluvy, Obchodných podmienok alebo ich príloh stanú v dôsledku zmien v legislatíve Slovenskej republiky neúčinnými, strácajú účinnosť aj v zmluvnom vzťahu medzi Komisionárom a Komitentom. Tým nie je tým dotknutá účinnosť ostatných ustanovení Zmluvy.
7. Obchodné podmienky tvoria neoddeliteľnú súčasť Zmluvy, pričom bližšie upravujú zmluv- ný vzťah medzi Komisionárom a Komitentom. Pokiaľ nie je v Zmluve výslovne určené inak, pre zmluvný vzťah medzi zmluvnými stranami majú prednosť a platia ustanovenia Obchod- ných podmienok pred ustanoveniami Zmluvy, pričom ak je niektoré ustanovenie Zmluvy v rozpore s Obchodnými podmienkami, platia ustanovenia Zmluvy.
III. POSTUP PRI UZATVÁRANÍ ZMLUVY
1. Súhlas so Zmluvou vyjadruje Komitent podpisom Zmluvy. Zároveň týmto podpisom vyjad- ruje súhlas so znením všetkých príloh Zmluvy. Text Zmluvy Komitent nesmie jednostran- ne meniť pred podpísaním Zmluvy. Uzavretiu Zmluvy predchádza identifikácia a overenie identifikácie Komitenta, a to buď (i) za jeho fyzickej prítomnosti alebo (ii) ak Komitent nie je fyzicky prítomný s použitím technických prostriedkov, prostredníctvom ktorých je mož- né vykonať overenie identifikácie na úrovni, ktorá je z hľadiska dôveryhodnosti výsledku overenia obdobná overeniu za fyzickej prítomnosti Komitenta, pričom v tomto prípade Ko- misionár alebo ním poverený Finančný agent vykoná zvýšenú starostlivosť podľa § 12 ods. 2 písm. a) AML zákona, a to nasledovnom rozsahu:
a) vykoná identifikáciu Komitenta na základe dvoch preukazov totožnosti s jeho obrazovou podobizňou;
b) vyžiada si od Komitenta písomné potvrdenie vydané inou finančnou inštitúciou (napr. bankou) so sídlom na území SR alebo iného členského štátu EÚ, že je jej klientom, alebo
c) zabezpečí vykonanie prvej platby prostredníctvom účtu vedeného na meno Komitenta v banke so sídlom na území SR alebo v zahraničnej banke pôsobiacej na území členské- ho štátu EÚ, ak Komitent predložil doklad preukazujúci existenciu takéhoto účtu (napr. výpis z účtu).
2. Komisionár je povinný požiadať Komitenta o poskytnutie informácie o jeho finančnej situácii, o skúsenostiach a znalostiach v oblasti obchodovania so zvolenými CP a o zá- meroch, ktoré chce dosiahnuť prostredníctvom obchodovania so zvolenými CP. Túto povinnosť splní Komisionár prostredníctvom investičného profilu zisteného na zákla- de Komitentom vyplneného Investičného dotazníka klienta (ďalej len „Investičný do- tazník“), v ktorom je Komitent povinný zodpovedať na stanovené otázky (tzv. test primeranosti) a ktorý sa riadne vyplnený stáva súčasťou zmluvnej dokumentácie Komi- sionára. Komitent je povinný poskytnúť Komisionárovi dostatočné informácie o svo- jej finančnej situácii, o svojich investičných skúsenostiach a investičných zámeroch. Ak Komisionár usúdi na základe informácií získaných tzv. testom primeranosti v Investič- nom dotazníku, že zvolený CP nie je pre Komitenta primeraný, Komisionár na to Komitenta upozorní v štandardizovanej forme. Komitent je povinný vyplniť aj AML dotazník, v ktorom Komitent zodpovie otázky v oblasti boja proti legalizácii príjmov z trestnej činnosti a finan- covaniu terorizmu, pričom tento je, resp. sa stáva súčasťou Zmluvy.
3. Všetky potrebné informácie v zmysle odseku 2 tohto článku Obchodných podmienok môže získavať pre Komisionára spoločnosť PARTNERS GROUP SK s.r.o. ako samostatný fi- nančný agent. Toto spracúvanie osobných údajov sa riadi zmluvou o spracúvaní osobných údajov v zmysle čl. 28 Nariadenia GDPR, uzavretou medzi Komisionárom a spoločnosťou PARTNERS GROUP SK s.r.o., v rámci ktorej vystupuje Komisionár ako prevádzkovateľ a spo- ločnosť PARTNERS GROUP SK s.r.o. ako sprostredkovateľ. V zmysle uvedenej zmluvy je
spoločnosť PARTNERS GROUP SK s.r.o. oprávnená na získavanie potrebných informácií využívať svojich podriadených finančných agentov ako ďalších sprostredkovateľov, pričom s každým z nich má na túto činnosť uzavretú zmluvu o spracúvaní osobných údajov v zmysle čl. 28 Nariadenia GDPR.
4. Komitent je povinný vždy, keď sa jeho údaje uvedené v Investičnom dotazníku zmenia, vy- konať ich aktualizáciu a oznámiť zmenu údajov Komisionárovi. Neoznámenie zmeny údajov ide na zodpovednosť Komitenta.
5. Komisionár je oprávnený spoliehať sa na informácie, ktoré mu poskytol Komitent, pričom v žiadnom prípade nezodpovedá za nepravdivé informácie poskytnuté Komitentom.
6. Po úspešnej registrácii Komitenta v systéme Komisionára, vyplnení a vyhodnotení Inves- tičného dotazníka, oboznámení sa s podmienkami Zmluvy a všetkých jej príloh uzavrú Komitent s Komisionárom Zmluvu nasledovne:
a) k uzavretiu Zmluvy za fyzickej prítomnosti Komitenta dochádza:
(i) buď v písomnej forme vlastnoručnými podpismi zmluvných strán na papierovom vy- hotovení Zmluvy v dvoch rovnopisoch, ak Komitent v Zmluve neudelí Komisionárovi súhlas so spracúvaním jeho biometrických údajov, pričom v takomto prípade sa po uzavretí Zmluvy jeden jej rovnopis odovzdá Komitentovi a jeden zostáva Komisionárovi a Komitent zároveň odovzdá Komisionárovi aj fotokópiu preukazu jeho totožnosti (napr. občiansky preukaz, pas),
(ii) alebo v písomnej forme prostredníctvom elektronických prostriedkov, ktoré sú spô- sobilé zachytiť obsah týchto úkonov, a to najmä zachytením rýchlosti, tlaku, rytmu, zdvihu, zrýchlenia, tempa, sklonu a pod. vykonaného podpisu Komitenta (digitali- zovaný vlastnoručný podpis – tzv. BioSign), pričom takáto forma vlastnoručného podpisu je považovaná za písomnú formu v zmysle ust. § 40 ods. 4 Občianskeho zákonníka, ak Komitent v Zmluve udelí Komisionárovi súhlas so spracúvaním jeho biometrických údajov. V takomto prípade sa po podpise Zmluvy oboma zmluvnými stranami BioSignom vygeneruje Zmluva vo formáte pdf a zasiela sa Komitentovi na jeho emailovú adresu. Pri uzavretí Zmluvy odovzdá Komitent Komisionárovi aj fotokó- piu preukazu totožnosti (napr. občiansky preukaz, pas);
b) ak Komitent nie je fyzicky prítomný a jeho identifikácia a jej overenie sa vykoná podľa odseku 1 bod (ii) tohto článku Obchodných podmienok platí, že:
(i) buď Komisionár zašle Komitentovi Komisionárom alebo Finančným agentom už podpí- sanú alebo nepodpísanú Zmluvu (podľa dohody s Komitentom) na podpis buď elektro- nickými prostriedkami (emailom) alebo poštovou zásielkou vo dvoch vyhotoveniach vrátane potrebných príloh spolu s pokynmi, ako má Komitent ďalej postupovať. Komi- tent následne Zmluvu vo dvoch vyhotoveniach vlastnoručne podpíše vrátane potreb- ných príloh podľa pokynov Komisionára a buď jedno vyhotovenie Zmluvy (iba v prípade, že Komitentovi bude doručená už zo strany Komisionára alebo Finančného agenta
podpísaná Zmluva) alebo obidve vyhotovenia Zmluvy (iba v prípade, že Komitentovi bude doručená zo strany Komisionára alebo Finančného agenta nepodpísaná Zmlu- va) zašle Komitent poštovou zásielkou na adresu sídla Komisionára uvedenú v Zmluve. Spolu s podpísanou Zmluvou zašle Komitent Komisionárovi poštovou zásielkou aj fo- tokópiu dvoch preukazov jeho totožnosti (x.x. xxxxxxxxx preukaz, pas alebo vodičský preukaz), fotokópiuvýpisuz účtu Komitenta vedenéhona meno Komitenta nie staršieho ako 3 mesiace a príp. ďalšie dokumenty (napr. výpis z OR alebo iného registra nie starší ako 3 mesiace v prípade právnickej osoby) a prílohy Zmluvy uvedené Komisionárom vpokynoch. Vprípadedoručeniaobochvyhotovení Zmluvy Komisionárovizostrany Ko- mitenta (t.j. v prípade, keď Komisionár Komitentovi doručil ním alebo Finančným agen- tom nepodpísané Zmluvy), tieto Komisionár alebo Finančný agent podpíše a následne si jedno vyhotovenie Zmluvy ponechá Komisionár a druhé vyhotovenie Zmluvy zašle Komisionár poštovou zásielkou Komitentovi na jeho adresu bydliska uvedenú v Zmluve;
(ii) alebo Komisionár zašle Komitentovi Zmluvu vrátane potrebných príloh spolu s po- kynmi, ako má Komitent ďalej postupovať, elektronickými prostriedkami (emailom) na Komitentovu emailovú adresu, pričom Komitent Zmluvu vrátane potrebných prí- loh podľa pokynov Komisionára podpíše elektronickými prostriedkami umožňujúcimi zachytenie obsahu právneho úkonu a určenie osoby, ktorá tento právny úkon urobila v zmysle § 40 ods. 4 Občianskeho zákonníka. Komitent následne zašle Komisioná- rovi elektronickými prostriedkami (emailom) fotokópiu dvoch preukazov jeho totož- nosti (x.x. xxxxxxxxx preukaz, pas alebo vodičský preukaz), fotokópiu výpisu z účtu Komitenta vedeného na meno Komitenta nie staršieho ako 3 mesiace a príp. ďalšie dokumenty (napr. výpis z OR alebo iného registra nie starší ako 3 mesiace v prípade právnickej osoby) a prílohy Zmluvy uvedené Komisionárom v pokynoch. Komisionár následne vygeneruje uzavretú Zmluvu vo formáte pdf a zašle ju Komitentovi na jeho emailovú adresu, čím si splní povinnosť informovať Komitenta o uzavretí Zmluvy na diaľku.
Komitent berie na vedomie, že pokiaľ Komisionár v prípadoch podľa písm. b) tohto odseku Obchodných podmienok neobdrží Komitentom podpísanú Zmluvu vrátane všetkých potrebných príloh a dokumentov špecifikovaných v pokynoch Komisionára a Komitent neuhradí prvú platbu zo svojho účtu vedeného na meno Komitenta, je Komisionár oprávnený odoprieť Komitentovi poskytnutie investičnej služby broke- rage. Komitent taktiež berie na vedomie, že činnosti podľa tohto odseku Obchod- ných podmienok smerujúce k uzavretiu Zmluvy Komisionár vykonáva buď samostat- ne alebo prostredníctvom Finančných agentov. Zmluvou sa na účely tohto odseku Obchodných podmienok rozumie aj návrh komisionárskej zmluvy o obstaraní kúpy alebo predaja cenných papierov.
7. Komisionár po uzavretí Zmluvy, ak Komitent ku dňu uzavretia Zmluvy nie je klientom Komisi- onára, vygeneruje Komitentovi užívateľské meno a užívateľské heslo k prístupu ku Klientske- mu účtu. Užívateľské meno sa zasiela Komitentovi elektronickými prostriedkami (emailom) na
Komitentovu emailovú adresu uvedenú v Zmluve a heslo sa zasiela sms správou na telefonic- ký kontakt Komitenta uvedený v Zmluve.
8. Užívateľské meno a užívateľské heslo sú jedinečné, preto je potrebné, aby ich Komitent uschovával na bezpečnom mieste.
9. Komitent sa zaväzuje pri uzavretí Zmluvy, ako aj počas celej doby jej trvania, bez zbytočné- ho odkladu oznamovať Komisionárovi všetky skutočnosti, ktoré sú podstatné a potrebné pre obstaranie kúpy alebo predaja CP podľa Zmluvy, ako aj akékoľvek zmeny týkajúce sa údajov, ktoré skôr poskytol Komisionárovi v súvislosti s uzavretím Zmluvy.
10. Komitent je povinný Komisionárovi bez zbytočného odkladu po doručení žiadosti Komi- sionára, poskytnúť všetky dokumenty, ktoré budú potrebné pri uzavretí Zmluvy alebo pri zastupovaní Komitenta voči tretím stranám.
11. V prípade, ak Komitenta vyhľadal Finančný agent, je Komitent povinný poskytnúť Finanč- nému agentovi všetky údaje a doklady, ktoré od neho Finančný agent požaduje v súlade so Zákonom o finančnom sprostredkovaní, ako aj vyhovieť ďalším požiadavkám Finančné- ho agenta v súlade so Zákonom o finančnom sprostredkovaní.
IV. PODÁVANIE POKYNOV
1. K realizácii obchodov s CP dochádza na základe Záväzného pokynu, ktorým dáva Komitent Komisionárovi inštrukciu k nákupu alebo predaju vybraných CP, a to buď priamo, samostat- ne alebo prostredníctvom Finančného agenta. Prvý Záväzný pokyn na kúpu vybraných CP zo strany Komitenta je vyplnený v Zmluve. Bezodkladne po uzavretí Zmluvy podá Komitent prevodný príkaz banke, na základe ktorého odošle peňažné prostriedky na bankový účet Komisionára určený v Zmluve. Komisionár následne bezodkladne odošle peňažné pro- striedky Komitenta na jeho Klientsky účet. Záväzný pokyn bude realizovaný až po pripísaní peňažných prostriedkov na Klientsky účet. Komitent v Záväznom pokyne súhlasí s tým, že tento pokyn bude realizovaný za aktuálne ponúkanú, resp. dopytovanú cenu na trhu, tzv. Market pokyn. V prípade, že Komisionár postúpi Záväzný pokyn na vykonanie Emitentovi, platnosť tohto pokynu sa skončí posledným dňom upisovacieho obdobia, to znamená, že takýto Záväzný pokyn môže byť realizovaný až v posledný deň jeho platnosti, t.j. v posled- ný deň upisovacieho obdobia. Komisionár je oprávnený postupovať Záväzné pokyny na vykonanie Emitentovi alebo Brokerovi hromadne, a to najmä pri Záväzných pokynoch týka- júcich sa kúpy alebo predaja podielových listov alebo CP a majetkových účastí vo fondoch kolektívneho investovania.
2. Každý ďalší Záväzný pokyn musí byť zrozumiteľný, určitý a úplný. Komitent je povinný v Záväznom pokyne uviesť všetky údaje, ktoré sú Komisionárom požadované. V prípade, ak Komitent neuvedie v Záväznom pokyne všetky požadované údaje, nebude jeho Záväz- ný pokyn zrealizovaný. Každý ďalší Záväzný pokyn na kúpu CP podáva Komitent priamo
Komisionárovi písomne vyplnením formulára alebo zaslaním peňažných prostriedkov na základe platobného príkazu Komitenta na bankový účet Komisionára so správne vyplne- ným variabilným a špecifickým symbolom (ďalej len „Pokyn platbou“). Pokyn platbou teda musí obsahovať (i) správne vyplnený variabilný symbol, ktorým je číslo Zmluvy Ko- mitenta a (ii) správne vyplnený špecifický symbol, ktorým sú posledné štyri čísla z ISIN kódu CP, ktorého kúpu chce Komitent Pokynom platbou zrealizovať. Pokynom platbou Komitent podáva jednorazový pokyn na kúpu CP, ktorých číselná časť ISIN kódu podľa predchádzajúcej vety tohto bodu musí byť správne uvedená v špecifickom symbole, znejúci na sumu peňažných prostriedkov pripísaných na bankový účet Komisionára. Po- kyny platbou sa považujú za doručené v pracovný deň nasledujúci po pripísaní peňaž- ných prostriedkov na bankový účet Komisionára a uplatňujú sa na ne ustanovenia Zmlu- vy a týchto Obchodných podmienok upravujúce Záväzné pokyny vyplnené v Zmluve. V prípade, ak Komitent uvedie v Pokyne platbou nesprávny variabilný a/alebo špecifický symbol, takýto pokyn nebude zrealizovaný a peňažné prostriedky budú vrátené Komiten- tovi na bankový účet, z ktorého boli odoslané, pokiaľ sa zmluvné strany nedohodnú inak.
3. V prípade, ak Komitent podá prevodný príkaz banke v jednej mene, pričom požaduje usku- točňovať obchody s CP v inej mene, Komisionár konvertuje na základe požiadavky Komiten- ta CP do Komitentom požadovanej meny, podľa devízového kurzu vyhláseného zmluvnou bankou, platného v deň konverzie finančných prostriedkov. Deň konverzie finančných pro- striedkov je pracovný deň, nasledujúci po ich pripísaní na účet Komisionára. Ak má Komisi- onár pri konverzii meny na inú menu možnosť konvertovať finančné prostriedky za spotový kurz medzibankového devízového trhu, tak rozdiel medzi devízovým kurzom vyhláseným zmluvnou bankou a spotovým kurzom medzibankového devízového trhu predstavuje od- menu Komisionára.
4. Komitent môže zadávať prostredníctvom obchodného systému Komisionára výlučne Zá- väzné pokyny na predaj CP, a to kedykoľvek počas pracovného dňa. Komitent zadáva Záväzný pokyn na predaj CP vyplnením formuláru v obchodnom systéme Komisionára. Predaj CP bude realizovaný za podmienok a v termínoch určených v zakladateľských do- kumentoch alebo štatúte Emitenta.
5. Záväzný pokyn Komitenta vstupuje do platnosti jeho prijatím do obchodného systému Ko- misionára a jeho potvrdením Komitentovi v obchodnom systéme Komisionára. Všetky Zá- väzné pokyny Komitenta sú zaznamenávané v obchodnom systéme Komisionára.
6. O stave zadávaného Záväzného pokynu, ako aj o stave CP a stave peňažných prostriedkov je Komitent informovaný v obchodnom systéme Komisionára.
7. Obchodovanie s CP prostredníctvom Komisionára nie je na úrovni Komisionára limitované, pokiaľ ide o počet kusov a cenu CP. V prípade, ak Emitent alebo Zahraničný trh alebo Bro- ker stanovuje limity objemu peňažných prostriedkov alebo počtu kusov alebo ceny CP, sú Komisionár a Komitent týmito limitmi viazaní.
8. Po dobu, na ktorú Komitent vydal Záväzný pokyn k predaju CP, nie je Komitent oprávnený s týmito CP nakladať.
9. Komisionár nie je povinný realizovať Záväzný pokyn, ak je k jeho realizácii nevyhnutné plnomo- censtvo vystavené Komitentom, a toto plnomocenstvo nebude Komisionárovi včas doručené.
10. Komisionár nie je povinný realizovať Záväzný pokyn, alebo je oprávnený zrealizovať ho len čiastočne v prípade, ak Komitentom poskytnutý objem peňažných prostriedkov nedosa- huje výšku nevyhnutnú k úhrade ceny CP určenú v Záväznom pokyne. To isté platí v prí- pade, ak Komitentom poskytnutý objem peňažných prostriedkov nedosahuje zákonom alebo Emitentom stanovenú minimálnu výšku.
11. Komitent súhlasí s prípadnou čiastočnou realizáciou Záväzného pokynu – Čiastočne reali- zovaný pokyn. Vzhľadom k tomu, že Záväzný pokyn môže byť realizovaný čo i len z časti, môže prísť v týchto prípadoch k jeho kráteniu.
12. Pri podávaní Záväzných pokynov bude Komitent dodržiavať pravidlá podávania pokynov obsiahnuté v Zmluve a v týchto Obchodných podmienkach. Komitent ďalej súhlasí s tým, že Komisionár bude pri činnosti realizovanej v zmysle Zmluvy postupovať v súlade s pra- vidlami stanovenými Emitentom, alebo pravidlami záväznými pre príslušný Zahraničný trh, príslušný Zahraničný register, prípadne s pravidlami príslušného Brokera.
13. Ustanovenia tohto článku Obchodných podmienok platia v celom rozsahu aj pre Komi- tenta, ktorý využíva služby Finančného agenta, resp. ktorého vyhľadal Finančný agent. Komi- tent určený v predchádzajúcej vete tohto odseku Obchodných podmienok podáva pokyny samostatne, priamo Komisionárovi. Finančnýagentposkytuje Komitentoviinvestičnúslužbu prijímanie a postupovanie pokynov.
V. EVIDENCIA PEŇAŽNÝCH PROSTRIEDKOV A CP
1. Peňažné prostriedky a CP Komitenta sú vedené výlučne na Komitentovom Klientskom účte.
2. Klientsky účet je vedený oddelene od evidencie CP a peňažných prostriedkov Komisionára, ako aj oddelene od CP a peňažných prostriedkov iných klientov Komisionára.
3. Klientsky účet je vedený v primárnej mene, ktorou je euro, pričom počas trvania Zmluvy môže Komitent kedykoľvek požiadať o zmenu tejto primárnej meny. Celková hodnota účtu je zobra- zovaná v primárnej mene.
4. Komitent môže mať na jednotlivých podúčtoch svojho Klientskeho účtu vedené CP a peňažné prostriedky v rôznych menách, čo umožňuje Komitentovi obchodovať s CP deno- minovanými v rôznych menách a na viacerých Zahraničných trhoch.
5. V prospech Klientskeho účtu budú pripisované prípadné dividendy alebo iné výnosy plynú- ce z CP. Z dividendy alebo iného výnosu je Komitentovi automaticky strhnutá príslušná daň
podľa platnej legislatívy daňového domicilu príslušného Emitenta alebo Zahraničného trhu.
6. Komitent má nárok na výplatu dividendy v prípade, ak bol majiteľom CP v tzv. record date,
t.j. v rozhodný deň pre právo na dividendu, ktorý určí Emitent. Výplata dividendy je usku- točnená v Emitentom stanovený výplatný deň (tzv. payment day), pričom vo výplatný deň je zrazená aj prípadná daň z dividendy.
7. Komisionár je povinný vo svojom informačnom systéme osobitne evidovať majetok Komiten- ta, na ktorý sa vzťahuje systém ochrany klientov, zabezpečovaný Garančným fondom investícií.
VI. VYSPORIADANIE OBCHODOV S CP
1. Po zrealizovaní nákupu alebo predaja CP vykoná Komisionár vysporiadanie obchodu v ob- vyklej dobe a obvyklým spôsobom.
2. Peňažné prostriedky zinkasované Komisionárom za predaj CP Komitenta budú pripísané v prospech Klientskeho účtu, a to po odrátaní Odmeny a Nákladov v zmysle Cenníka slu- žieb, prípadne aj po započítaní pohľadávok (splatných i nesplatných) Komisionára voči Ko- mitentovi voči pohľadávkam (splatným i nesplatným) Komitenta voči Komisionárovi.
3. Komisionár je povinný peňažné prostriedky vyplatiť Komitentovi na ním určený bankový účet, pokiaľ Komitent udelí Komisionárovi Pokyn na výplatu. Pokyn na výplatu nebude re- alizovaný v prípade, ak je požadovaná suma na vyplatenie vyššia než zostatok vysporia- daných peňažných prostriedkov Komitenta na jeho Klientskom účte. Ak Komitent nemá dostatok peňažných prostriedkov v mene určenej v Pokyne na výplatu, Komisionár môže pristúpiť ku konverzii peňažných prostriedkov z ľubovoľnej inej meny tak, aby bolo možné vyplatiť Komitentovi peňažnú sumu v požadovanej mene.
4. CP sú po obstaraní ich nákupu vedené na Klientskom účte.
5. V prípade, že v ten istý deň dôjde k vysporiadaniu (vyrovnaniu) viacerých obchodov (ná- kup CP ako aj ich predaj), realizovaných na rovnakom Zahraničnom trhu alebo na Zahranič- ných trhoch s rovnakým vysporiadaním obchodov, môžu byť tieto vysporiadané vzájom- ným i čiastočným zápočtom (saldom). Komisionár je oprávnený si jednostranne započítať svoje i nesplatné pohľadávky voči Komitentovi voči splatným či nesplatným pohľadávkam Komitenta voči Komisionárovi. Komisionár je oprávnený použiť k zápočtu i pohľadávky v rôznych menách. Pre započítateľnú výšku takýchto pohľadávok je rozhodujúci devízový kurz peňažných prostriedkov v cudzej mene určený Európskou centrálnou bankou, plat- ný v deň, keď dochádza k právnemu úkonu smerujúcemu k zápočtu. Právo Komisionára k realizácii zápočtu za účelom uspokojenia svojich pohľadávok vo vzťahu ku Komitentovi vyplývajúcich zo Zmluvy trvá i po zániku Zmluvy, a to až do úplného splatenia pohľadávok Komisionára vrátane príslušenstva. Na základe dohody zmluvných strán nie je Komitent oprávnený postúpiť na tretiu osobu resp. založiť akúkoľvek pohľadávku vo vzťahu ku Komi- sionárovi.
VII. PRÁVA A POVINNOSTI ZMLUVNÝCH STRÁN
1. Komisionár je povinný uskutočňovať svoju činnosť s náležitou odbornou starostlivosťou v záujme Komitenta. Komisionár plní pokyny Komitenta za čo najvýhodnejších podmienok.
2. Komisionár je povinný poskytnúť Komitentovi dôležité informácie súvisiace s obchodom. Komisionár však nie je oprávnený ani autorizovaný poskytovať Komitentovi investičné, daňo- vé, právne a obchodné poradenstvo v súvislosti s obchodovaním s CP.
3. Komisionár je pri výkone svojej činnosti povinný vyhýbať sa konfliktu záujmov medzi ním a Komitentom, ako aj medzi Komitentom a inými klientmi Komisionára. V prípade, že dôjde ku konfliktu záujmov medzi Komisionárom a Komitentom, je Komisionár povinný uprednost- niť záujmy Komitenta pred vlastnými záujmami.
4. V prípade, ak sa Komisionár dostane voči Komitentovi do postavenia dlžníka, je povinný za- istiť, aby mal dostatok peňažných prostriedkov na uhradenie svojho záväzku.
5. Komisionár je povinný dokumentovať spôsob uskutočnenia obchodu a kontrolovať objektív- nosť evidovaných údajov.
6. Komitent, ktorý je tuzemcom podľa Devízového zákona, je povinný plniť si svoje informačné povinnosti voči Národnej banke Slovenska, ktoré pre neho vyplývajú zo všeobecne záväzných právnych predpisov. Komisionár nezodpovedá za nedodržanie tejto povinnosti Komitentom. Komitent, ktorý je cudzozemcom podľa Devízového zákona, je povinný plniť si svoje prípadné informačné povinnosti voči príslušnej centrálnej banke alebo inému príslušnému orgánu štátu, v ktorom má Komitent sídlo alebo trvalý pobyt, ktoré pre neho vyplývajú z všeobecne záväz- ných právnych predpisov tohto štátu. Komisionár nezodpovedá za nesplnenie tejto povinnosti Komitenta.
7. Komisionár upozorňuje Komitenta, právnickú osobu a fyzickú osobu, že v zmysle Nariade- nia európskeho parlamentu a rady EÚ č. 600/2014 zo dňa 15. 05 2014 (ďalej len „MiFIR“) je Komisionár povinný hlásiť obchody klientov nadriadeným inštitúciám. Za týmto účelom musí Komitent, právnická osoba, oznámiť svoje pridelené identifikačné číslo organizácie Legal Entity Identifier (LEI) vydané niektorým z registrovaných archívov obchodných údajov. Bez oznámenia LEI nie je Komisionár oprávnený poskytnúť Komitentovi službu.
8. Komitent berie na vedomie, že Komisionár je oprávnený z dôvodu plnenia si zákonných po- vinností po celú doby účinnosti Zmluvy (i) nahrávať na záznamové zariadenie všetky hovory Komitenta, obsahom ktorých môže byť aj odstránenie chýb v identifikácií Komitenta uvede- ných v hlavičke Zmluvy, ako aj (ii) vyhotovovať technickými prostriedkami záznamy identifi- kácie a overenia identifikácie Komitenta v prípade jeho fyzickej neprítomnosti podľa článku
III. ods. 1 bod (ii) Obchodných podmienok. Komitent berie na vedomie, že záznamy vyho- tovené podľa predchádzajúcej vety tohto odseku Obchodných podmienok sa uchovávajú počas piatich rokov a na žiadosť Národnej banky Slovenska počas siedmich rokov v zmysle ust. § 75 ods. 5 Zákona o cenných papieroch, ak z osobitných právnych predpisov nevyplýva iná lehota (napr. § 19 AML zákona).
9. Za nedostupný majetok Komitenta má Komitent právo na náhradu z Garančného fondu investícií v eurách a Garančný fond investícií je povinný zaň poskytnúť náhradu v rozsahu a za podmienok ustanovených Zákonom o cenných papieroch.
10. Za nedostupný chránený Klientsky majetok poskytuje Garančný fond investícií náhradu jednému Komitentovi alebo inej oprávnenej osobe za podmienok stanovených Zákonom o cenných papieroch.
11. Podrobnejšie informácie o ochrane majetku Komitenta sú uvedené v dokumentoch „Všeobec- né informácie poskytnuté klientovi alebo potenciálnemu klientovi pred poskytnutím inves- tičnej služby“ a „Informácie pre klientov o Garančnom fonde investícií“, ktoré sú zverejnené na Internetovej stránke.
VIII. PREDZMLUVNÉ INFORMÁCIE
1. Komisionár poskytuje Komitentovi informácie podľa § 73d ods. 1 písm. a), b), c), d) Zákona o cenných papieroch ešte pred poskytnutím investičnej služby, a to prostredníctvom do- kumentu „Všeobecné informácie poskytnuté klientovi alebo potenciálnemu klientovi pred poskytnutím investičnej služby“ (ďalej len „Predzmluvné informácie“), ktorého aktuálne znenie sa nachádza na Internetovej stránke.
2. Komisionár poskytuje Komitentovi informácie o CP a o rizikách s nimi spojenými ešte pred poskytnutím investičnej služby, a to prostredníctvom dokumentu „Informácie o finančných nástrojoch a rizikách s nimi spojenými“, ktorého aktuálne znenie sa nachádza na Internetovej stránke.
3. Investičnú stratégiu si Komitent určuje samostatne (resp. na základe odporúčaní Finanč- ného agenta), Komisionár len postupuje Xxxxxxxxx na vykonanie na príslušnom trhu, alebo priamo Emitentovi Záväzné pokyny, ktoré mu Komitent podáva na základe vlastného inves- tičného rozhodnutia (resp. na základe odporúčaní Finančného agenta) prostredníctvom obchodného systému Komisionára. Z pohľadu Komisionára sa však vždy jedná o investičné rozhodnutia Komitenta nezávislé od Komisionára.
4. Komisionár poskytuje Komitentovi nasledovné informácie podľa § 73d ods. 1 písm. c) Záko- na o cenných papieroch (t.j. informácie o mieste výkonu služby) : Komisionár postúpi pri- jatý Záväzný pokyn Komitenta na jeho vykonanie na príslušný trh Brokerovi alebo Emiten- tovi, ktorý prostredníctvom svojho obchodného systému automaticky nasmeruje Záväzný pokyn na vykonanie na príslušnú burzu cenných papierov, ECN alebo tvorcovi trhu (tzv. best execution policy: princíp najlepšieho vykonania pokynov). Zoznam miest výkonu (t.j. zoznam Zahraničných trhov) sa nachádza na Internetovej stránke v dokumente Predzmluv- né informácie.
5. Komisionár v súlade s ustanovením § 73d ods. 1 Zákona o cenných papieroch poskytol Komitentovi alebo Komitentovi ako potenciálnemu klientovi informácie v zrozumiteľnej for- me, ktoré sú potrebné na to, aby mohol Komitent správne porozumieť charakteru a rizikám
investičnej služby, konkrétnemu druhu ponúkaného CP a následne zodpovedne prijať in- vestičné rozhodnutia, a to najmä podmienky Zmluvy a všetky informácie uvedené v Zmlu- ve a jej prílohách, vrátane týchto Predzmluvných informácií v zmysle § 73d a 73p ods. 3 Zákona o cenných papieroch. Komitent záväzne vyhlasuje, že bol včas vopred riadne oboznámený s podmienkami Zmluvy a so všetkými informáciami uvedenými v Zmluve a vo všetkých jej prílohách, vrátane týchto Predzmluvných informácií v zmysle § 73d a 73p ods. 3 Zákona o cenných papieroch, pričom túto skutočnosť potvrdzuje svojim podpisom na Zmluve.
6. Komisionár poskytuje Komitentovi nasledovné informácie o finančných zábezpekách vo vzťahu k CP alebo peňažným prostriedkom Komitenta :
a) Komisionár má právo na jednostranné započítanie svojich pohľadávok voči Komitentovi v prípadoch uvedených v článku VI. ods. 5 Obchodných podmienok .
7. Komisionár v súlade s ustanovením § 73p ods. 3 Zákona o cenných papieroch poskytuje Komitentovi nasledovné informácie : Komisionár poskytuje Komitentovi investičnú službu podľa (i) § 6 ods. 1 písm. a) Zákona o cenných papieroch, t.j. prijatie a postúpenie pokynu klienta týkajúceho sa jedného alebo viacerých CP. Komisionár iba prijíma Záväz-
ný pokyn a následne ho postupuje na vykonanie na príslušný trh. (x.x. Xxxxxxxxxx nevykonáva pokyn Komitenta) a
(ii) § 6 ods. 2 písm. a) Zákona o cenných papieroch, t.j. úschova a správa CP na účet Ko- mitenta, vrátane držiteľskej správy, a súvisiacich služieb, najmä správy peňažných pro- striedkov a finančných zábezpek.
Komisionár poskytuje Komitentovi svoju stratégiu vykonávania pokynov jej stálym uverej- nením na Internetovej stránke.
8. V prípade uzatvárania Zmluvy elektronickými prostriedkami podľa článku III. ods. 6 písm.
b) bod (ii) Obchodných podmienok, Komisionár poskytne Komitentovi v postavení spotre- biteľa taktiež ďalšie informácie podľa príslušných právnych predpisov Slovenskej republiky upravujúcich poskytovanie finančných služieb na diaľku (zák. č. 266/2005 Z.z.), to pred sa- motným uzavretím Zmluvy na diaľku s výnimkou, ak sa vzhľadom na osobitné podmienky nebude Zmluva uzavretá spôsobom podľa článku III. ods. 6 písm. b) bod (ii) Obchodných podmienok považovať za zmluvu uzavretú na diaľku v zmysle zák. č. 266/2005 Z.z.
IX. INFORMÁCIE O RIZIKÁCH OBCHODOVANIA S CP
1. Komisionár výslovne upozorňuje Komitenta na dôležité skutočnosti a riziká súvisiace s ob- chodovaním s CP. Predovšetkým Komisionár upozorňuje Komitenta na to, že obchodovanie s CP je aktivita zahŕňajúca vysoký stupeň rizika, ktorý vyplýva z používania finančnej sily a z rýchlo sa meniacich trhov cenných papierov. Komitent uznáva tieto riziká, ako aj skutoč- nosť, že tieto riziká môžu mať pre neho za následok finančné nevýhody a straty.
2. Komitent výslovne uznáva, že straty dosiahnuté pri obchodovaní s CP znáša v plnom roz- sahu sám a Komisionár v tomto prípade nenesie žiadnu zodpovednosť, okrem prípadu, keď strata bola spôsobená porušením povinností Komisionára vyplývajúcich zo Zmluvy alebo zo všeobecne záväzných právnych predpisov. Komitent podpisom Zmluvy potvrdzuje, že má dostatočné finančné možnosti na to, aby prijal a znášal riziká súvisiace s obchodovaním s CP a čelil akýmkoľvek stratám vzniknutým v súvislosti s týmto obchodovaním.
3. Informácie alebo materiály, ktoré Komisionár poskytuje Komitentovi, v žiadnom prípade ne- predstavujú odporúčanie alebo navádzanie zo strany Komisionára na nákup alebo predaj CP. Investičné rozhodnutie Komitenta o kúpe alebo predaji konkrétneho CP je jeho individuálnym, slobodným a vážnym rozhodnutím, za ktoré Komisionár v žiadnom prípade nezodpovedá.
4. Napriek tomu, že informácie poskytované Komisionárom na jeho Internetovej stránke po- chádzajú z dôveryhodných zdrojov, spoliehanie sa na cenové kalkulácie a iné informácie je na vlastné riziko Komitenta. Komisionár v žiadnom prípade nezodpovedá za straty, ktoré Komitent utrpel využívaním týchto informácií pri obchodovaní. Neexistuje žiadna záruka nijakého druhu, výslovná alebo implikovaná, týkajúca sa informácií, ktoré má Komitent k dispozícii od Komisionára, najmä pokiaľ ide o záruku absolútnej vhodnosti pre uskutočnenie investície z hľadiska kladného výnosu.
5. Komisionár výslovne upozorňuje Komitenta na nasledovné riziká :
a) Trhové riziko : riziko vyplývajúce zo zmien výmenných kurzov, kreditného rozpätia, ceny akcií alebo trhovej volatility (premenlivosť ceny CP);
b) Úrokové riziko : riziko vyplývajúce zo zmien úrokových sadzieb;
c) Menové riziko : xxxxxx vyplývajúce z investovania v cudzej mene, ktoré spočíva v nebezpe- čenstve, že mena, v ktorej je aktívum denominované, sa v priebehu investičného obdobia znehodnotí oproti domácej mene a v dôsledku toho klesne výnos investície vyjadrený v domácej mene;
d) Riziko inflácie : xxxxxx vyplývajúce z inflácie, t.j. zo znehodnocovania investovaných pe- ňažných prostriedkov;
e) Riziko miesta výkonu : riziko spojené s trhom CP alebo miestom, kde dochádza k realizá- cii transakcií s príslušným CP.
6. Ďalšie informácie o rizikách spojených s CP sú uvedené v dokumente „Informácie o finanč- ných nástrojoch a rizikách s nimi spojenými“, ktorého aktuálne znenie sa nachádza na Inter- netovej stránke.
X. ZISŤOVANIE VLASTNÍCTVA PROSTRIEDKOV POUŽITÝCH NA VYKONANIE OBCHODU
1. Komisionár je povinný pri každom obchode s hodnotou nad 15.000,- EUR (slovom pätnásťti- síc eur) zisťovať vlastníctvo prostriedkov použitých na vykonanie obchodu. Ak Komitent usku- toční investíciu v inej mene (IM) ako EUR, zisťuje sa vlastníctvo prostriedkov použitých na
vykonanie obchodu v prípade, ak hodnota obchodu (HO) prerátaná na EUR presahuje sumu 15.000,- EUR. Výpočet hodnoty obchodu v EUR sa uskutočňuje podľa vzorca :EUR(IM)xHO (hodnota inej meny resp. euro vynásobený hodnotou obchodu v mene EUR), pričom pre určenie menových kurzov jednotlivých mien platia kurzy vyhlásené Európskou centrálnou bankou ku dňu podania pokynu. Prostriedkami použitými na vykonanie obchodu sa rozumejú peňažné prostriedky a CP.
2. Vlastníctvo prostriedkov použitých na vykonanie obchodu sa zisťuje záväzným vyhlásením Komitenta, v ktorom je Komitent povinný uviesť, či sú tieto prostriedky jeho vlastníctvom. Ak sú prostriedky použité na vykonanie obchodu vlastníctvom inej osoby, alebo je obchod vykonaný na iný účet ako účet Komitenta, vo vyhlásení je Komitent povinný uviesť :
a) meno, priezvisko, rodné číslo alebo dátum narodenia a adresu trvalého pobytu fyzickej osoby, alebo
b) obchodné meno (názov), sídlo a identifikačné číslo právnickej osoby, ak ho má pridelené, ktorej vlastníctvom sú prostriedky a na účet ktorej je obchod vykonaný.
3. Ak sú prostriedky použité na vykonanie obchodu vlastníctvom inej osoby, alebo je obchod vykonaný na iný účet ako účet Komitenta, je Komitent povinný pred udelením pokynu vyho- toviť písomné vyhlásenie o tom, že obchod s CP je realizovaný s cudzími prostriedkami a na cudzí účet a doručiť ho Komisionárovi. Až po doručení písomného vyhlásenia môže Komi- tent udeliť Komisionárovi pokyn na vykonanie obchodu. Písomné vyhlásenie musí podpísať aj osoba, ktorej prostriedky a na ktorej účet sa obchod vykonáva, čím udelí Komitentovi svoj súhlas s použitím jej prostriedkov.
4. Pokiaľ Komitent nedodá Komisionárovi vyhlásenie o vlastníctve prostriedkov v prípade, keď je na to podľa tohto článku Obchodných podmienok povinný, Komisionár je oprávnený odmietnuť vykonanie požadovaného obchodu.
5. Komisionár je povinný uschovávať doklady o zisťovaní vlastníctva prostriedkov použitých Komitentom na vykonanie obchodu najmenej 10 (desať) rokov od ukončenia obchodu.
6. Komisionár je oprávnený spoliehať sa na vyhlásenie o vlastníctve prostriedkov, ktoré mu poskytol Komitent, pričom v žiadnom prípade nezodpovedá za nepravdivé vyhlásenie po- skytnuté Komitentom.
XI. ZODPOVEDNOSŤ ZA ŠKODU
1. Komisionár zodpovedá v zmysle všeobecne záväzných právnych predpisov Komitentovi za škodu, ktorú mu spôsobil porušením svojich povinností vyplývajúcich zo Zmluvy a Obchod- ných podmienok.
2. Komisionár nenesie zodpovednosť za :
a) škodu spôsobenú nečinnosťou, nezrovnalosťou v evidencii, zlyhaním alebo chybou
Brokera alebo Emitenta, banky, organizátorov Zahraničných trhov, Zahraničných regis- trov, zahraničnými alebo tuzemskými bankami, prípadne iných osôb;
b) nemožnosť realizovania Záväzného pokynu z dôvodu nedodržania minimálnej investo- vanej sumy stanovenej zákonom alebo Emitentom alebo z dôvodu uvedenia chybných, neúplných alebo nepravdivých údajov Komitentom v Záväznom pokyne;
c) nemožnosť realizovania Záväzného pokynu z dôvodu jeho odmietnutia Brokerom, Emi- tentom, Zahraničným trhom alebo Zahraničným registrom a v takom prípade je Komisio- nár oprávnený zrušiť Záväzný pokyn Komitenta;
d) straty, ktoré vzniknú Komitentovi v dôsledku trhového, úrokového alebo menového rizika, rizika inflácie, rizika miesta výkonu alebo akéhokoľvek iného rizika spojeného s investova- ním do CP;
e) škodu, ktorá vznikne z dôvodu porušenia povinnosti Komitenta;
3. Komisionár nenesie zodpovednosť za priamu alebo nepriamu škodu, či akúkoľvek inú ujmu, ktorá môže Komitentovi vzniknúť najmä z nasledujúcich dôvodov:
a) chybné zadanie Záväzných pokynov, iných pokynov alebo príkazov a pod.;
b) neautorizovaný vstup alebo akékoľvek zásahy tretích osôb do elektronickej komunikácie medzi Komitentom a Komisionárom;
c) nekvalitná funkčnosť resp. nefunkčnosť softwarového a hardwarového či systémového vybavenia na strane Komitenta;
d) počítačové vírusy;
e) prerušenie, nedostupnosť, nefunkčnosť alebo akékoľvek zlyhanie internetového pripoje- nia a/alebo komunikačných liniek;
f) nedostatky pri prenose dát od Komitenta ku Komisionárovi;
4. Komisionár nie je zodpovedný za nedodržanie zmluvných ustanovení, pokiaľ sa tak stalo z dôvodov, ktoré nezavinil a ktoré sú mimo jeho kontroly (ďalej len „vyššia moc“). Menovite (nie však výhradne) sa vyššou mocou rozumejú : všetky softwarové vady a počítačové víru- sy (známe alebo ešte neobjavené) v použitých programoch tretích strán nutných na plnenie Zmluvy (operačný systém používaný Komitentom alebo Komisionárom a jeho neoddeliteľné súčasti), fyzické podmienky prevádzky (napr. výpadok elektrického prúdu, výpadok teleko- munikačnej linky, výpadok komunikačnej linky zabezpečujúcej dátovú komunikáciu s Bro- kerom, blesk, povodeň, živelná pohroma a podobne).
5. Prípadom vyššej moci sa rozumie na vôli Komisionára nezávislá, neprekonateľná a nepred- vídateľná udalosť, ktorú právne predpisy a súdna judikatúra považujú za okolnosť vyluču- júcu zodpovednosť (t.j. prekážku, ktorá nastala nezávisle od vôle Komisionára a bráni mu v splnení jeho povinnosti, ak nemožno rozumne predpokladať, že by Komisionár túto pre- kážku alebo jej následky odvrátil alebo prekonal, a ďalej, že by v čase záväzku túto prekážku
predvídal v súlade s § 374 Obchodného zákonníka), a ktorá Komisionárovi z časti alebo cel- kom bráni plniť záväzky vyplývajúce zo Zmluvy.
6. V prípade, že nastane udalosť označená ako prípad vyššej moci, Komisionár nezodpovedá za neplnenie svojich povinností vyplývajúcich z tejto Zmluvy, ktorých plneniu bráni udalosť označená ako prípad vyššej moci, a to po celú dobu trvania takejto udalosti. Prípadné škody spôsobené pôsobením vyššej moci znáša každá zmluvná strana v plnom rozsahu samostat- ne.
7. Komisionár sa zaväzuje, že bezodkladne začne plniť svoje záväzky, akonáhle sa skončí uda- losť označená ako prípad vyššej moci. Pokiaľ zásah vyššej moci spôsobí oneskorenie pl- nenia niektorého zo zmluvných záväzkov, potom sa termíny plnenia týchto záväzkov a zá- väzkov časovo závisiacich od týchto oneskorených záväzkov predlžujú o tú dobu, po ktorú vyššia moc trvala alebo spôsobila oneskorenie.
XII. SŤAŽNOSŤ
1. Komitent je oprávnený uplatniť u Komisionára sťažnosť, a to bez zbytočného odkladu od okamihu, kedy malo prísť k porušeniu povinností Komisionára.
2. Sťažnosť je Komisionár povinný vybaviť spôsobom určeným v Reklamačnom poriadku, kto- rého znenie je uverejnené na Internetovej stránke. Reklamačný poriadok upravuje zároveň aj mechanizmus mimosúdneho riešenia sťažností klientov.
XIII. KOMUNIKÁCIA MEDZI ZMLUVNÝMI STRANAMI
1. Komitent vyslovene súhlasí, že v prípade, ak nie je v Zmluve alebo v týchto Obchodných pod- mienkach ustanovené inak, bude komunikácia medzi Komitentom a Komisionárom uskutoč- ňovaná prioritne prostredníctvom Internetovej stránky.
2. Komisionár bude poskytovať Komitentovi všetky informácie ustanovené všeobecne záväzný- mi právnymi predpismi, vrátane Predzmluvných informácií podľa § 73d a § 73p ods. 3 Zákona o cenných papieroch, na trvanlivom médiu, ktorým je Internetová stránka. Komitent si zvolil formu poskytovania informácií na trvanlivom médiu podľa predchádzajúcej vety tohto odse- ku Obchodných podmienok, pričom výslovne súhlasí s touto formou.
3. Zmluvné strany spoločne záväzne prehlasujú, že ak Komisionár poskytuje informácie Komi- tentovi prostredníctvom Internetovej stránky, sú splnené nasledovné podmienky:
a) poskytovanie informácií touto formou je najvhodnejšie vzhľadom na súvislosti, za ktorých sa uskutočňuje obchodný vzťah medzi Komisionárom a Komitentom, pretože obchodný vzťah medzi nimi sa uskutočňuje prostredníctvom internetu (elektronických prostriedkov komunikácie);
b) Komitent podpisom Zmluvy udelil Komisionárovi výslovný súhlas s touto formou poskyto- vania informácií;
c) Komisionár oznámil Komitentovi adresu svojej Internetovej stránky;
d) informácie na Internetovej stránke sú aktualizované;
e) informácie sú na Internetovej stránke prístupné počas 24 hodín denne;
f) Komitent poskytol Xxxxxxxxxxxxx svoju e-mailovú adresu.
4. Zmluvné strany sa dohodli, že napriek tomu, že komunikácia medzi zmluvnými stranami, ako aj poskytovanie informácií Komitentovi sa uskutočňuje prostredníctvom Internetovej stránky (trvanlivého média), môžu zmluvné strany využívať aj formy poskytovania informácií prostred- níctvom iných druhov trvanlivých médií :
a) elektronická pošta, ktorá bude zasielaná na elektronické adresy špecifikované v záhlaví Zmluvy,
b) listinná forma.
5. Komitent je povinný bezodkladne, najneskôr v nasledujúci pracovný deň, oznámiť Komisio- nárovi každú zmenu svojej elektronickej adresy a telefónneho čísla a uskutočniť túto zmenu v obchodnom systéme Komisionára umiestneného na Internetovej stránke. V prípade ne- oznámenia uvedených zmien nesie všetky riziká a škody s tým spojené. Komisionár nie je povinný vyhľadávať iný telefonický alebo e-mailový kontakt na Komitenta, pokiaľ Komitent nie je dosiahnuteľný na svojom aktuálnom telefónom čísle alebo e-mailovej adrese, ktoré boli Ko- misionárovi oznámené naposledy. Komitent je ďalej povinný bezodkladne oznámiť Komisio- nárovi každú zmenu svojich ostatných osobných údajov, pričom nedodržanie tejto povinnosti ide na ťarchu Komitenta.
6. Komisionár bude pri komunikácii s Komitentom využívať Finančných agentov.
XIV. OSOBITNÉ USTANOVENIA O CENNÍKU SLUŽIEB
1. Komitent je povinný uhradiť Komisionárovi Odmenu za plnenie predmetu Zmluvy vo výške a spôsobom ustanoveným v Cenníku služieb, pokiaľ sa zmluvné strany nedohodnú inak. Komitent je povinný uhradiť Komisionárovi tiež Náklady, ktoré Komisionár vynaložil pri pl- není svojho záväzku. Uvedené Náklady nie sú zahrnuté v Odmene, pokiaľ v Cenníku služieb nie je uvedené inak.
2. Cenník služieb tvorí prílohu a neoddeliteľnú súčasť Zmluvy. Aktuálne znenie Xxxxxxx služieb so všetkými jeho prílohami sa nachádza na Internetovej stránke. Na klientov vyhľadaných Finančným agentom sa ako príloha Cenníka služieb vzťahuje aj cenník príslušného Finanč- ného agenta. Komitent vyhľadaný Finančným agentom má prístup k cenníku Finančného agenta po prihlásení sa do obchodného systému Komisionára prostredníctvom svojho mena a hesla. Finančný agent je za svoju činnosť odmeňovaný províznym spôsobom z Odmeny
Komisionára stanovenej Cenníkom služieb, a to v rozsahu až do jednosto percent z Odmeny Komisionára stanovenej Cenníkom služieb. Podrobnosti budú oznámené Komitentovi na zá- klade jeho písomnej žiadosti.
3. V Cenníku služieb je špecifikovaná Odmena, Náklady (t.j. najmä poplatky tretích strán) a spôsob ich úhrady.
4. Informácie o Odmene a Nákladoch v súvislosti s investičnou službou a CP, ktoré nie sú spôsobené výskytom základného trhového rizika, musia byť zrátané, aby Komitent vedel pochopiť celkové náklady, ako aj kumulatívny vplyv na návratnosť jeho investície. Na žia- dosť Komitenta musí Komisionár poskytnúť rozpis obsahujúci jednotlivé položky. Tieto in- formácie je Komisionár povinný poskytnúť Komitentovi pravidelne, najmenej raz ročne, v priebehu životnosti Komitentovej investície.
5. Komisionár je oprávnený zúčtovať si Odmenu a Náklady priamo z Klientskeho účtu.
6. Komisionár je oprávnený meniť Cenník služieb jednostranne, pričom každá zmena Cenníka služieb nadobúda účinnosť a stáva sa záväznou pre obidve zmluvné strany dňom uverejne- nia nového znenia Cenníka služieb na Internetovej stránke. Nové, aktuálne znenie Cenníka služieb sa stáva neoddeliteľnou súčasťou Zmluvy.
7. V prípade, že Komitent nebude so zmenou Xxxxxxx služieb súhlasiť, jeho nesúhlasné pí- somné stanovisko so zmenou Xxxxxxx služieb sa považuje za písomnú výpoveď Zmluvy, pokiaľ bude toto nesúhlasné písomné stanovisko Komitenta doručené Komisionárovi do 30 dní od účinnosti nového znenia Cenníka služieb. Výpoveď je účinná k poslednému dňu kalendárneho mesiaca nasledujúceho po mesiaci, v ktorom bude nesúhlasné písomné stanovisko Komitenta so zmeneným Cenníkom služieb doručené Komisionárovi. Ak Komi- tent vo vyššie uvedenej lehote (30 dní) nedoručí Komisionárovi svoje nesúhlasné písom- né stanovisko so zmenou Cenníka služieb, platí, že so zmenou Cenníka služieb súhlasí a vzájomné vzťahy Komisionára a Komitenta sa odo dňa účinnosti nového znenia Cenníka služieb riadia zmeneným Cenníkom služieb.
8. Komitent podpisom tejto Zmluvy prehlasuje, že má k dispozícii Xxxxxx služieb, pričom je s ním oboznámený a súhlasí s jeho znením.
XV. OSOBITNÉ USTANOVENIA O OBCHODNÝCH PODMIENKACH
1. Aktuálne úplné znenie Obchodných podmienok je k dispozícii na Internetovej stránke a je pre obidve zmluvné strany záväzné.
2. Komisionár je oprávnený meniť Obchodné podmienky jednostranne, pričom každá zmena Obchodných podmienok nadobúda účinnosť a stáva sa záväznou pre obidve zmluvné strany dňom uverejnenia nového znenia Obchodných podmienok na Internetovej stránke. Nové, aktuálne znenie Obchodných podmienok sa stáva neoddeliteľnou súčasťou Zmluvy.
3. V prípade, že Komitent nebude so zmenou Obchodných podmienok súhlasiť, jeho nesúhlas- né písomné stanovisko so zmenou Obchodných podmienok sa považuje za písomnú výpo- veď Zmluvy, pokiaľ bude toto nesúhlasné písomné stanovisko Komitenta doručené Komisi- onárovi do 30 dní od účinnosti nového znenia Obchodných podmienok. Výpoveď je účinná k poslednému dňu kalendárneho mesiaca nasledujúceho po mesiaci, v ktorom bude nesúhlasné písomné stanovisko Komitenta so zmenenými Obchodnými podmienkami do- ručené Komisionárovi. Ak Komitent vo vyššie uvedenej lehote (30 dní) nedoručí Komisio- nárovi svoje nesúhlasné písomné stanovisko so zmenou Obchodných podmienok, platí, že so zmenou Obchodných podmienok súhlasí a vzájomné vzťahy Komisionára a Komitenta sa odo dňa účinnosti nového znenia Obchodných podmienok riadia zmenenými Obchodnými podmienkami.
4. Komitent podpisom tejto Zmluvy prehlasuje, že má k dispozícii Obchodné podmienky, pričom je s nimi oboznámený a súhlasí s ich znením.
XVI. OSOBITNÉ USTANOVENIA O UKONČENÍ ZMLUVY
1. Zmluvu je možné zrušiť na základe vzájomnej dohody oboch zmluvných strán v písomnej forme.
2. Zmluvu môže písomne vypovedať ktorákoľvek zo zmluvných strán bez udania dôvodu, pri- čom výpovedná lehota je 1 (jeden) mesiac a začína sa počítať prvým kalendárnym dňom me- siaca nasledujúceho po mesiaci, v ktorom bola písomná výpoveď doručená druhej zmluvnej strane.
3. Od Zmluvy môže ktorákoľvek zmluvná strana odstúpiť len v prípadoch ustanovených v Zmlu- ve, Obchodných podmienkach alebo v prípadoch ustanovených zákonom, t.j. dôvod odstú- penia od Zmluvy musí skutočne existovať. Odstúpenie od Zmluvy je jednostranným právnym úkonom. Odstúpenie od Zmluvy musí mať písomnú formu, musí v ňom byť uvedený dôvod, pre ktorý oprávnená zmluvná strana od Zmluvy odstupuje a musí obsahovať podpis zmluvnej strany, ktorá od Zmluvy odstupuje, inak je odstúpenie od Zmluvy neplatné. Účinky odstúpe- nia od Zmluvy nastávajú doručením tohto prejavu vôle druhej zmluvnej strane (t.j. ex nunc).
4. Komisionár má právo od Zmluvy odstúpiť v nasledujúcich prípadoch:
a) ak Komitent je v omeškaní s úhradou akejkoľvek platby o viac ako 90 (slovom: deväťdesiat) dní oproti termínu jej splatnosti a túto neuhradí ani v dodatočnej lehote poskytnutej mu vo výzve zo strany Komisionára v trvaní najmenej 30 (slovom: tridsať) dní;
b) ak Komitent opakovane porušuje svoje povinnosti špecifikované v Zmluve a/alebo Ob- chodných podmienkach;
c) ak Komitent poruší svoju povinnosť oznámiť Komisionárovi zmeny v údajoch podľa článku
III. ods. 4 a 9 Obchodných podmienok;
d) ak príslušný právny predpis (napr. AML zákon), alebo vnútorný predpis Komisionára
(napr. vnútorný predpis Komisionára upravujúci program vlastnej činnosti zameranej proti legalizácii príjmov z trestnej činnosti a financovaniu terorizmu) ukladá Komisionára ako finančnej inštitúcii povinnosť odmietnuť uzatvoriť obchodný vzťah, ukončiť obchodný vzťah alebo odmietnuť vykonanie obchodu (napr. ak je odôvodnený predpoklad, že Ko- mitentom alebo konečným užívateľom výhod je osoba, voči ktorej sú vykonávané me- dzinárodné sankcie podľa osobitného predpisu alebo osoba, ktorá môže byť vo vzťahu k osobe, voči ktorej sú vykonávané medzinárodné sankcie podľa osobitného predpisu, a pod.);
e) ak Komisionár zistí, že Komitent mu uviedol vedome nepravdivé, neúplné alebo nesprávne údaje, ktoré môžu viesť k porušeniu príslušných právnych predpisov platných na území Slovenskej republiky a zároveň k hrozbe uloženiu sankcií pre Komisionára.
5. Komitent má právo od Zmluvy odstúpiť v nasledujúcich prípadoch:
a) ak Komisionár opakovane porušuje svoje povinnosti špecifikované v Zmluve a/alebo Ob- chodných podmienkach;
b) ak Komisionár stratí oprávnenie vykonávať činnosť podľa Zmluvy.
6. Zmluvné strany sú v prípade ukončenia Zmluvy povinné uskutočniť všetky úkony potrebné na vyrovnanie vzájomných práv a záväzkov.
7. Komitent je povinný pri ukončení Zmluvy zadať pokyny na uzatvorenie všetkých pozícií CP vo svojom portfóliu a zároveň pokyny na konverziu finančných prostriedkov do jednej meny (to platí aj pre úhradu záväzkov v iných menách). Pokiaľ tak Komitent neurobí ani v posledný deň trvania Zmluvy, je Komisionár oprávnený uskutočniť uzatvorenie všetkých pozícií CP z portfólia Komitenta a zároveň pokyny na konverziu finančných prostriedkov do jednej meny (to platí aj pre úhradu záväzkov v iných menách) na základe vlastného rozhodnutia a následne zabezpečiť v prospech Komitenta výplatu celého zostatku peňažných prostriedkov. Na úče- ly predchádzajúcej vety tohto odseku Obchodných podmienok udeľuje Komitent podpisom tejto Zmluvy Komisionárovi plnomocenstvo.
8. Táto Zmluva zaniká, pokiaľ Komitent v lehote stanovenej v Obchodných podmienkach nepo- dá žiadny pokyn na obstaranie kúpy alebo predaja CP.
9. V prípade uzatvárania Zmluvy elektronickými prostriedkami podľa článku III. ods. 6 písm.
b) bod (ii) Obchodných podmienok Komitent v postavení spotrebiteľa berie na vedomie, že vzhľadom na povahu investičnej služby brokerage súvisiacej s CP, ktorých cena závisí od zmien na finančnom trhu, na ktoré Komisionár nemá vplyv, Komitent v postavení spotrebiteľa nie je podľa príslušných právnych predpisov Slovenskej republiky upravujúcich poskytova- nie finančných služieb na diaľku (zák. č. 266/2005 Z.z.) oprávnený bezdôvodne odstúpiť od Zmluvy uzatváranej na diaľku v lehote 14 kalendárnych dní od jej uzavretia. Ustanovenie člán- ku VIII. ods. 8 posledná veta Obchodných podmienok platí primerane.
XVII. ZÁVEREČNÉ USTANOVENIA
1. Práva a záväzky Komisionára a Komitenta, ktoré nie sú upravené Zmluvou, sa spravujú príslušnými ustanoveniami Zákona o cenných papieroch, Obchodného zákonníka a os- tatných všeobecne záväzných právnych predpisov.
2. V prípade, že sa niektoré ustanovenia Zmluvy stanú v dôsledku zmien v legislatíve Slo- venskej republiky neúčinnými, strácajú účinnosť aj v zmluvnom vzťahu medzi Komisio- nárom a Komitentom. Tým nie je dotknutá účinnosť ostatných ustanovení Zmluvy.
3. Všade tam, kde sa v Obchodných podmienkach používa pojem Zmluva, rozumie sa tým Zmluva vrátane Obchodných podmienok, Cenníka služieb, ako aj všetkých jej príloh.
V Bratislave, dňa 1. 9. 2021