MECHANIZMUS NA PODPORU OBNOVY A ODOLNOSTI
MECHANIZMUS NA PODPORU OBNOVY A ODOLNOSTI
DOHODA O FINANCOVANÍ
medzi Komisiou a Slovenskou republikou
Táto dohoda o financovaní sa uzatvára medzi
Európskou úniou, zastúpenou Európskou komisiou, ďalej len „Komisia“
a
Slovenskou republikou, zastúpenou predsedom vlády Slovenskej republiky, ďalej len „členský štát“,
spolu ďalej len „zmluvné strany“ a samostatne ďalej len „zmluvná strana“.
PREAMBULA
Keďže:
(1) Konkrétnym cieľom nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2021/241 z 12. februára 2021, ktorým sa zriaďuje Mechanizmus na podporu obnovy a odolnosti1 (ďalej len „nariadenie o RRF“), je poskytovať členským štátom finančnú podporu na dosiahnutie míľnikov a cieľov reforiem a investícií, ktoré sú uvedené v ich plánoch obnovy a odolnosti. Takáto podpora je financovaná z vypožičiavania Únie na základe článku 5 rozhodnutia Rady (EÚ, Euratom) 2020/2053 zo 14. decembra 2020 o systéme
1 Ú. v. EÚ L 57, 18.2.2021, s. 17.
vlastných zdrojov Európskej únie a o zrušení rozhodnutia 2014/335/EÚ, Euratom2 [ďalej len „rozhodnutie (EÚ, Euratom) 2020/2053“], ktoré je k dispozícii na financovanie opatrení na základe článku 1 ods. 2 písm. b) nariadenia Rady (EÚ) 2020/2094 zo 14. decembra 2020, ktorým sa zriaďuje Nástroj Európskej únie na obnovu s cieľom podporiť obnovu po kríze COVID-193 (ďalej len „nariadenie EURI“).
(2) Podpora sa poskytuje po schválení posúdenia plánu obnovy a odolnosti Radou v súlade s článkom 20 ods. 1 nariadenia o RRF na základe dohody, ktorá sa uzatvorí medzi Komisiou a členským štátom.
(3) V súlade s článkom 24 nariadenia o RRF by sa vyplácanie finančného príspevku malo poskytovať v splátkach na základe uspokojivého splnenia míľnikov a cieľov stanovených vo vykonávacom rozhodnutí Rady. V súlade s článkom 24 ods. 1 nariadenia o RRF by sa mali platby finančných príspevkov uskutočniť v súlade s rozpočtovými prostriedkami a v závislosti od dostupných finančných prostriedkov.
(4) Členský štát predložil 29. apríla 2021 Komisii plán obnovy a odolnosti.
(5) Vykonávacím rozhodnutím Rady sa stanovuje finančný príspevok pre členský štát vo výške 6 328 586 359 EUR, pričom suma 4 642 807 510 EUR sa sprístupní na uzavretie právneho záväzku do 31. decembra 2022. Od 1. januára 2023 do 31. decembra 2023 sa sprístupní na uzavretie právneho záväzku ďalšia suma vo výške 1 685 778 849 EUR s výhradou aktualizácie stanovenej v článku 11 ods. 2 nariadenia o RRF, ktorou sa vypočítava suma pre členský štát, ktorá bude rovnaká alebo nižšia ako táto suma. V súlade s článkom 13 nariadenia o RRF sa na základe rovnakého rozhodnutia stanovuje suma finančného príspevku vo výške 822 716 227 EUR, ktorá zodpovedá 13 % finančného príspevku a ktorá sa má vyplatiť ako predbežné financovanie členskému štátu do dvoch mesiacov po prijatí právneho záväzku uvedeného v článku 23 nariadenia o RRF Komisiou, pokiaľ je to možné.
(6) Podľa článku 22 ods. 2 nariadenia o RRF sa v dohode, ktorá sa má uzavrieť medzi Komisiou a členským štátom, stanovia povinnosti členského štátu pravidelne kontrolovať, aby sa poskytnuté finančné prostriedky riadne využili a aby sa riadne vykonávali opatrenia; prijímať vhodné opatrenia na predchádzanie podvodom, korupcii a konfliktom záujmov, ich odhaľovanie a nápravu a prijímať právne kroky na vymáhanie finančných prostriedkov, ktoré boli spreneverené; priložiť k žiadosti o platbu vyhlásenie riadiaceho subjektu a súhrn vykonaných auditov; zhromažďovať a zaručiť prístup k štandardizovaným kategóriám údajov; oprávniť Komisiu, úrad XXXX, Dvor audítorov a v príslušných prípadoch Európsku prokuratúru, aby vykonali svoje práva; viesť záznamy.
(7) Podľa článku 9 nariadenia o RRF môžu reformy a investičné projekty získať podporu z iných programov a nástrojov Únie za predpokladu, že takáto podpora nepokrýva rovnaké náklady; podľa článku 22 ods. 2 písm. c) bodu i) nariadenia o RRF by sa v dohode, ktorá sa má uzavrieť s členským štátom, malo stanoviť, že k žiadostiam
o platbu by mali byť priložené vyhlásenia riadiaceho subjektu, že zavedené systémy kontroly poskytujú potrebné záruky a že finančné prostriedky boli spravované v súlade so všetkými uplatniteľnými pravidlami vrátane pravidiel o dvojitom financovaní.
(8) V článku 34 nariadenia o RRF sa stanovujú povinnosti členského štátu v súvislosti s komunikáciou a propagáciou.
2 Ú. v. EÚ L 424, 15.12.2020, s. 1.
3 Ú. v. EÚ L 433 I, 22.12.2020, s. 23.
(9) V záveroch o zelených dlhopisoch nástroja Next Generation EU 7817/21, ktoré Rada schválila 23. apríla 2021, sa uvítal cieľ Komisie, aby sa až 30 % finančných prostriedkov nástroja Next Generation EU mobilizovalo prostredníctvom emisie zelených dlhopisov NGEU, dohodlo sa, že členské štáty budú pravidelne sprístupňovať Komisii príslušné informácie o oprávnených výdavkoch v rámci Mechanizmu na podporu obnovy a odolnosti, a uvítal sa zámer Komisie, aby sa do dohôd o financovaní a úvere zahrnul príslušný text.
Zmluvné strany sa dohodli takto:
Článok 1 Predmet dohody
1. Touto dohodou sa stanovujú práva a povinnosti zmluvných strán a podmienky uplatniteľné na finančný príspevok poskytovaný na uspokojivé splnenie míľnikov a cieľov reforiem a investícií zo strany členského štátu vo vykonávacom rozhodnutí Rady.
2. Na základe ustanovení nariadenia o RRF, vykonávacieho rozhodnutia Rady a tejto dohody poskytne Únia členskému štátu finančný príspevok vo výške 4 642 807 510 EUR.
3. Zmluvné strany zmenia túto dohodu, a najmä výšku finančného príspevku, ktorý sa poskytuje podľa odseku 2, na základe aktualizovaného výpočtu uvedeného v článku 11 ods. 2 nariadenia o RRF a v prípade potreby po zmene vykonávacieho rozhodnutia Rady podľa článku 20 ods. 8 nariadenia o RRF alebo zmene či nahradení vykonávacieho rozhodnutia Rady v súlade s článkom 21 nariadenia o RRF.
Článok 2 Nadobudnutie platnosti
Dohoda nadobúda platnosť v deň podpisu poslednou zo zmluvných strán.
Článok 3 Vymedzenie pojmov
V tejto dohode (vrátane jej odôvodnení) majú nasledujúce pojmy tento význam:
1. „Dohoda“ je táto dohoda o financovaní.
2. „Komisia“ je Európska komisia.
3. „Konflikt záujmov“ je situácia vymedzená v článku 61 ods. 2 a ods. 3 nariadenia
o rozpočtových pravidlách.
4. „Korupcia“ je korupcia v zmysle článku 136 ods. 1 písm. d) bodu ii) nariadenia
o rozpočtových pravidlách.
5. „Vykonávacie rozhodnutie Rady“ je vykonávacie rozhodnutie Rady z 13. júla 2021 o schválení posúdenia plánu obnovy a odolnosti Slovenska (ST 10156/21; ST 10156/21 COR1; ST 10156/21 ADD 1).
6. „Dvojité financovanie“ je financovanie poskytnuté v rozpore s článkom 9 nariadenia o RRF.
7. „EÚ“ je Európska únia.
8. „Finančný príspevok“ je nenávratná finančná podpora v zmysle článku 2 ods. 2 nariadenia o RRF, ako sa uvádza v článku 1 ods. 2 dohody.
9. „Nariadenie o rozpočtových pravidlách“ je nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ, Euratom) 2018/1046 z 18. júla 2018 o rozpočtových pravidlách, ktoré sa vzťahujú na všeobecný rozpočet Únie, o zmene nariadení (EÚ) č. 1296/2013, (EÚ) č. 1301/2013, (EÚ) č. 1303/2013, (EÚ) č. 1304/2013, (EÚ) č. 1309/2013, (EÚ) č. 1316/2013, (EÚ) č. 223/2014, (EÚ) č. 283/2014 a rozhodnutia č. 541/2014/EÚ a o zrušení nariadenia (EÚ, Euratom) č. 966/2012.
10. „Podvod“ je podvod v zmysle článku 136 ods. 1 písm. d) bodu i) nariadenia
o rozpočtových pravidlách.
11. „Splátka“ je časť finančného príspevku. Splátku je možné rozdeliť na tranže.
12. „Operačné dohody“ sú operačné dohody, na ktorých sa dohodol členský štát s Komisiou po prijatí vykonávacieho rozhodnutia Rady, ako sa uvádza v článku 20 ods. 6 nariadenia o RRF.
13. „Žiadosť o platbu“ je žiadosť členského štátu o zaplatenie splátky finančného príspevku.
14. „RRP“ je plán obnovy a odolnosti členského štátu, ktorý posúdila Komisia a ktorého posúdenie schválila Rada prijatím návrhu Komisie na vykonávacie rozhodnutie Rady.
15. „Závažné porušenie povinností“ v kontexte článku 22 ods. 5 nariadenia o RRF a tejto dohody je porušenie povinností stanovených v tejto dohode zo strany členského štátu, ktoré značným alebo podstatným spôsobom nepriaznivo ovplyvňuje práva Komisie alebo riadnu implementáciu finančných prostriedkov Únie podľa tejto dohody v súvislosti s jej článkami 4, 5, 10, 11 a 12.
Článok 4 Zodpovednosť členského štátu
1. Členský štát je zodpovedný za implementáciu RRP vrátane uspokojivého splnenia míľnikov a cieľov stanovených vo vykonávacom rozhodnutí Rady a bližšie špecifikovaných v operačných dohodách.
2. V súlade s článkom 28 nariadenia o RRF členský štát úmerne k svojej zodpovednosti podporuje synergie a zabezpečuje účinnú koordináciu medzi mechanizmom na podporu obnovy a odolnosti a inými programami a nástrojmi Únie, a najmä s opatreniami financovanými z fondov Únie. Podľa článku 9 nariadenia o RRF členský štát zabezpečí, aby nedochádzalo k dvojitému financovaniu.
Článok 5 Predbežné financovanie
1. V súlade s článkom 2 ods. 2 vykonávacieho rozhodnutia Rady a článkom 13 ods. 1 nariadenia o RRF vyplatí Komisia predbežné financovanie vo výške 822 716 227 EUR v rámci finančného príspevku do dvoch mesiacov od nadobudnutia platnosti tejto dohody, pokiaľ je to možné. Predbežné financovanie môže byť vyplatené v tranžiach.
2. Ak suma predbežného financovania vyplatená podľa odseku 1 presahuje 13 % aktualizovaného finančného príspevku stanoveného v zmenenom vykonávacom rozhodnutí Rady na základe aktualizovaného výpočtu v súlade s článkom 11 ods. 2 nariadenia o RRF, nadmerná suma sa odpočíta od nasledujúcej platby schválenej po tejto aktualizácii v súlade s článkom 24 ods. 5 nariadenia o RRF a v prípade potreby aj od nasledujúcich platieb. Ak zostávajúce platby nie sú dostatočné, členský štát vráti nadmernú sumu Komisii v súlade s článkom 13 ods. 3 nariadenia o RRF najneskôr do
28. februára 2027.
3. Pri predbežnom financovaní vyplatenom v súlade s odsekom 1 a zníženom o akúkoľvek nadmernú sumu uvedenú v odseku 2 sa suma zodpovedajúca percentuálnemu podielu rovnajúcemu sa pomeru zostávajúceho nezúčtovaného predbežného financovania k zostávajúcim sumám finančného príspevku, ktoré sa majú vyplatiť, odpočíta od každej platby, aby sa zúčtovalo predbežné financovanie, až kým nebude úplne zúčtované.
4. Odsek 2 sa uplatňuje pred uplatnením odseku 3. Na žiadosť členského štátu v jeho žiadosti o platbu je možné od každej platby odpočítať dodatočné sumy, aby sa predbežné financovanie zúčtovalo skôr.
5. Sumy predbežného financovania, ktoré neboli zúčtované do 31. decembra 2026, sa vrátia.
6. Akékoľvek predbežné financovanie sa vráti v plnej výške po ukončení tejto dohody v prípade uvedenom v článku 24 ods. 9 nariadenia o RRF.
Článok 6 Žiadosť o platbu, overenie podmienok a vyplatenie
1. Pri predkladaní žiadostí o platbu v súlade s článkom 24 ods. 2 nariadenia o RRF členský štát riadne odôvodní, že boli uspokojivo splnené míľniky a ciele pre príslušnú splátku stanovené v oddiele 2 prílohy k vykonávaciemu rozhodnutiu Rady. Pred prvou žiadosťou o platbu podpíše členský štát a Komisia operačné dohody.
2. Pri predkladaní žiadostí o platbu v súlade s článkom 24 nariadenia o RRF členský štát:
a) poskytne riadne odôvodnenie uspokojivého splnenia príslušných míľnikov a cieľov stanovených vo vykonávacom rozhodnutí Rady;
b) vo vzťahu k príslušnej splátke požiada o maximálnu sumu uvedenú vo vykonávacom rozhodnutí Rady;
c) použije vzor uvedený v prílohe II k tejto dohode;
d) na splnenie povinnosti stanovenej v článku 22 ods. 2 písm. c) nariadenia o RRF;
i. priloží riadne podpísané vyhlásenie riadiaceho subjektu vypracované v súlade so vzorom uvedeným v prílohe III k tejto dohode a
ii. priloží súhrn vykonaných auditov vrátane zistených nedostatkov a všetkých prijatých nápravných opatrení.
3. Členský štát vynaloží maximálne úsilie o dodržanie orientačného harmonogramu žiadostí o platbu stanoveného v operačných dohodách. Konečná žiadosť o platbu sa predloží do 30. septembra 2026.
4. Predbežné posúdenie podľa článku 24 ods. 3 nariadenia o RRF vykoná Komisia na základe informácií poskytnutých členským štátom v súlade s odsekom 2. Na účel posúdenia sa zohľadňujú aj operačné dohody. Komisia môže požiadať o doplňujúce informácie a/alebo vykonávať kontroly a inšpekcie na mieste s cieľom overiť plnenie míľnikov a cieľov vrátane nezvratnosti predtým uspokojivo splnených míľnikov a cieľov. Ak Komisia informuje členský štát o potrebe zásadných dodatočných informácií alebo opráv jeho žiadosti o platbu, obdobie medzi dátumom žiadosti Komisie a dátumom predloženia dodatočných alebo opravených dokumentov sa nebude zohľadňovať na účely výpočtu lehoty uvedenej v článku 24 ods. 3 nariadenia o RRF.
5. Ak Komisia na základe výsledkov posúdenia podľa článku 24 nariadenia o RRF dospeje v súlade s článkom 24 ods. 6 nariadenia o RRF k záveru, že bola uspokojivo splnená iba podskupina míľnikov a cieľov stanovených vo vykonávacom rozhodnutí Rady, Komisia určí podiel splátky, ktorý sa má pozastaviť, na základe postupu predkladania pripomienok v súlade s článkom 15.
Ak nie je uspokojivo splnený míľnik a/alebo cieľ súvisiaci so systémom kontroly členského štátu, Komisia môže pozastaviť celú platbu a budúce platby, kým sa uspokojivo nesplní príslušný míľnik a/alebo cieľ.
6. V závislosti od dostupných finančných prostriedkov vyplatí Komisia sumu schváleného vyplatenia do 30 kalendárnych dní odo dňa oznámenia rozhodnutia prijatého v súlade s článkom 24 ods. 5 nariadenia o RRF.
Článok 7 Správy ex post o cieľoch v oblasti zmeny klímy
1. Členský štát spolu s predložením žiadosti o platbu deklaruje celkové kumulatívne výdavky, ktoré do daného okamihu vyplatil na implementáciu každej reformy a investície národného plánu obnovy a odolnosti s pozitívnym klimatickým ukazovateľom v rámci metodiky v nariadení o RRF, keďže prispievajú k cieľom v oblasti zmeny klímy.
2. Komisia nezohľadňuje informácie uvedené v odseku 1 pri posudzovaní dosiahnutia míľnikov a cieľov v rámci žiadosti o platbu.
Článok 8 Bankový účet pre platby a mena
1. Žiadosti o platby a platby sa uskutočňujú v eurách.
2. Platby finančného príspevku sa uskutočnia na tento bankový účet vedený vo finančnej inštitúcii, ktorá je priamym účastníkom platobného systému TARGET2: XX0000000000000000000000.
3. Platby na tento bankový účet zbavujú Komisiu jej platobnej povinnosti podľa tejto dohody.
Článok 9 Zodpovednosť za škodu
Komisia nezodpovedá za žiadnu škodu spôsobenú členským štátom alebo tretími stranami, ktoré sa podieľajú na implementácii RRP, v dôsledku implementácie dohody.
Článok 10 Zverejňovanie informácií, viditeľnosť finančných prostriedkov Únie a právo na používanie
1. Bez toho, aby bol dotknutý článok 34 nariadenia o RRF, informovanosť, komunikácia a propagácia členského štátu v súvislosti s finančnými prostriedkami pri implementácií RRP musia byť prinajmenšom na takej úrovni, ako sa to vyžaduje v pravidlách členského štátu pre verejné finančné prostriedky bez príspevkov z rozpočtu Únie.
2. Členský štát na to, aby dodržal svoje povinnosti podľa článku 34 ods. 2 nariadenia o RRF, a najmä aby zabezpečil poskytovanie koherentných, účinných a primeraných cielených informácií rôznym cieľovým skupinám vrátane médií a verejnosti:
a) zavedie stratégiu na úrovni členského štátu na zvyšovanie informovanosti a zabezpečenie uznania prínosu RRF k obnove Európy, a najmä dvojakej ekologickej a digitálnej transformácie;
b) v príslušných prípadoch vo všetkých komunikačných činnostiach na úrovni projektu a členského štátu zobrazí znak EÚ s uvedením náležitého vyhlásenia
o financovaní, ktoré znie (podľa potreby preložené do miestnych jazykov)
„financované Európskou úniou – NextGenerationEU“;
c) zriadi a udržiava jednotný webový priestor poskytujúci informácie o RRP a súvisiacich projektoch a oznámi vyhradený webový odkaz Komisii;
d) zabezpečí, že koneční prijímatelia finančných prostriedkov Únie v rámci RRF priznajú pôvod a zabezpečia viditeľnosť finančných prostriedkov Únie.
3. Pri zobrazení znaku Európskej únie v spojení s iným logom musí byť znak Európskej únie zobrazený prinajmenšom rovnako zreteľne a viditeľne ako ostatné logá. Znak musí byť zreteľný a oddelený a nemôže byť modifikovaný pridaním iných vizuálnych znakov, značiek alebo textu. Okrem znaku sa na účely poukázania na podporu EÚ nesmie použiť žiadna iná vizuálna identita ani logo.
4. Vo všetkých komunikačných činnostiach alebo činnostiach šírenia informácií, ktorá sa týkajú RRP a ktoré vykonáva členský štát v akejkoľvek forme a akýmikoľvek prostriedkami, sa musia používať fakticky presné informácie.
5. Členský štát prípadne uvedie nasledujúce prehlásenie (v prípade potreby preložené do miestnych jazykov): „Financované Európskou úniou – NextGenerationEU. Vyjadrené názory a stanoviská sú však iba názormi a stanoviskami autora (autorov) a nemusia nevyhnutne odrážať názory a stanoviská Európskej únie alebo Európskej komisie. Európska únia ani Európska komisia za ne nenesie zodpovednosť“.
6. Členský štát udeľuje Komisii právo na bezplatné používanie komunikačných materiálov týkajúcich sa RRP.
Článok 11 Ochrana finančných záujmov Únie
1. Členský štát musí:
a) pravidelne kontrolovať, aby sa poskytnuté finančné prostriedky riadne využili v súlade so všetkými uplatniteľnými pravidlami a aby sa každé opatrenie na vykonávanie reforiem a investičných projektov v rámci RRP riadne vykonalo v súlade so všetkými uplatniteľnými pravidlami, najmä pokiaľ ide o predchádzanie podvodom, korupcii a konfliktom záujmov, ich odhaľovanie a nápravu;
b) prijímať vhodné opatrenia na predchádzanie podvodom, korupcii a konfliktom záujmov, ich odhaľovanie a nápravu, ako sa vymedzuje v článku 61 ods. 2 a 3 nariadenia o rozpočtových pravidlách, ktoré poškodzujú finančné záujmy Únie, a prijímať právne kroky na vymáhanie finančných prostriedkov, ktoré boli spreneverené, a to aj v súvislosti s akýmkoľvek opatrením na vykonávanie reforiem a investičných projektov v rámci RRP;
c) na účely auditu a kontroly a na poskytovanie porovnateľných informácií o využívaní finančných prostriedkov v súvislosti s opatreniami na vykonávanie reforiem a investičných projektov v rámci RRP zbierať nasledujúce štandardizované kategórie údajov a zaručiť prístup k nim:
i. meno/názov konečného prijímateľa finančných prostriedkov;
ii. názov dodávateľa a subdodávateľa, ak je konečným prijímateľom finančných prostriedkov verejný obstarávateľ v súlade s právom Únie alebo vnútroštátnym právom v oblasti verejného obstarávania;
iii. meno(-á), priezvisko(-á) a dátum narodenia konečného(-ých) užívateľa(- ov) výhod v prípade prijímateľa finančných prostriedkov alebo dodávateľa, ako sa vymedzuje v článku 3 ods. 6 smernice Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2015/849;
iv. zoznam všetkých opatrení na vykonávanie reforiem a investičných projektov v rámci RRP s celkovou výškou verejných finančných prostriedkov určených na uvedené opatrenia a s uvedením sumy finančných prostriedkov vyplatených v rámci tejto dohody a z iných fondov Únie;
d) viesť záznamy v súlade s článkom 132 nariadenia o rozpočtových pravidlách.
2. Na účely splnenia povinností podľa odseku 1, článku 4 ods. 2 a článku 12 tejto dohody členský štát zabezpečí, aby bol systém kontroly uvedený v článku 22 ods. 1 nariadenia o RRF v súlade s kľúčovými požiadavkami uvedenými v prílohe I.
3. Všetky zmeny systému vnútornej kontroly členského štátu, ktorý bol zahrnutý do RRP, v súvislosti s prvkami, ktoré posúdila Komisia, sa Komisii bezodkladne oznámia.
4. Komisia musí byť dostatočne ubezpečená, že systém vnútornej kontroly členského štátu spĺňa kľúčové požiadavky uvedené v odseku 1. Komisia môže požadovať doplňujúce informácie a vykonávať systémové audity na mieste. Tieto systémové audity sa môžu vykonávať na základe rizika. V prípade potreby môžu Komisii pomáhať nezávislí externí odborníci alebo externé audítorské spoločnosti.
Článok 12 Overovania a kontroly Komisiou, Európskym úradom pre boj proti podvodom (XXXX), Európskym dvorom audítorov (EDA) a Európskou prokuratúrou (EPPO)
1. Okrem kontrol na základe článku 6 ods. 4 a auditov na základe článku 11 ods. 4 tejto dohody môže Komisia uplatňovať svoje práva ustanovené v článku 129 ods. 1 nariadenia o rozpočtových pravidlách a môže vykonávať overenia, preskúmania, kontroly a audity implementácie RRP týkajúce sa:
a) predchádzania podvodom, korupcii a konfliktom záujmov, ktoré majú vplyv na finančné záujmy Únie, ich odhaľovania a nápravy vrátane uplatňovania článku 11;
b) uplatňovania článku 4 ods. 2;
c) informácií a odôvodnenia v súvislosti s uspokojivým splnením míľnikov a cieľov v žiadosti o platbu.
Tieto overenia, preskúmania, kontroly a audity sa môžu vykonávať počas implementácie RRP a do piatich rokov od dátumu konečnej platby a môžu zahŕňať informačný systém, ktorý členské štáty používajú na zber a poskytovanie údajov, ktoré sa používajú na odôvodnenie splnenia míľnikov a cieľov. Tieto postupy sa formálne oznámia členskému štátu. V prípade potreby môžu Komisii pomáhať nezávislí externí odborníci alebo externé audítorské spoločnosti.
2. Členský štát uchováva a poskytuje primerané podporné dokumenty, ktoré predovšetkým preukazujú, že RRP bol implementovaný riadne, že jeho implementácia je v súlade s povinnosťami uvedenými v článku 11 ods. 1 tejto dohody a že míľniky a ciele uvedené vo vykonávacom rozhodnutí Rady boli uspokojivo splnené, ak je o to požiadaný v rámci kontrol alebo auditov opísaných v tomto článku.
3. Nasledujúce orgány môžu uplatňovať svoje práva stanovené v článku 129 ods. 1 nariadenia o rozpočtových pravidlách a vykonávať preskúmania, kontroly, audity a vyšetrovania:
- Európsky úrad pre boj proti podvodom (XXXX) podľa nariadení č. 883/20134 a č. 2185/965,
- Európska prokuratúra (EPPO) podľa nariadenia 2017/1939 v rozsahu, v akom je
Európska prokuratúra kompetentná, a
- Európsky dvor audítorov (EDA) podľa článku 287 Zmluvy o fungovaní Európskej únie (ZFEÚ) a článku 257 nariadenia o rozpočtových pravidlách.
4. Členský štát súhlasí s uvedenými overeniami, preskúmaniami, kontrolami, auditmi a vyšetrovaniami, ako aj s kontrolami podľa článku 6 ods. 4 a auditmi podľa článku 11 ods. 4, bude pri nich spolupracovať a poskytne všetky informácie a dokumenty požadované na ich účel.
5. Členský štát umožní úradníkom Komisie, úradu XXXX, Európskemu dvoru audítorov a Európskej prokuratúre v rozsahu jej kompetencií a ich povereným zástupcom prístup
4 Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ, Euratom) č. 883/2013 z 11. septembra 2013
o vyšetrovaniach vykonávaných Európskym úradom pre boj proti podvodom (XXXX), ktorým sa zrušuje nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1073/1999 a nariadenie Rady (Euratom) č. 1074/1999 (Ú. v. EÚ L 248, 18.9.2013, s. 1).
5 Nariadenie Rady (EURATOM, ES) č. 2185/96 z 11. novembra 1996 o kontrolách a inšpekciách na mieste, vykonávaných Komisiou s cieľom ochrany finančných záujmov Európskych spoločenstiev pred spreneverou a inými podvodmi (Ú. v. ES L 292, 15.11.1996, s. 2).
na miesta a do priestorov, v ktorých sa vykonávajú investície a reformy financované podľa tejto dohody, a k všetkým dokumentom a počítačovým údajom týkajúcim sa riadenia týchto investícií a reforiem a prijme všetky primerané opatrenia na uľahčenie ich práce. Prístup poverených zástupcov Komisie, úradu OLAF, Európskeho dvora audítorov a Európskej prokuratúry v rozsahu, v akom sa členský štát zúčastňuje na posilnenej spolupráci pri jej zriadení, sa udelí za podmienok prísnej dôvernosti vo vzťahu k tretím stranám, bez toho, aby boli dotknuté verejnoprávne povinnosti, ktorým podliehajú.
6. Na dodržanie článku 22 ods. 2 písm. e) nariadenia o RRF členský štát uloží povinnosti všetkým konečným prijímateľom finančných prostriedkov vyplatených za opatrenia na implementáciu reforiem a investičných projektov zahrnutých do RRP alebo všetkým iným osobám alebo subjektom zapojeným do ich implementácie, aby výslovne oprávnili Komisiu, úrad OLAF, Dvor audítorov a prípadne Európsku prokuratúru na uplatňovanie ich práv stanovených v článku 129 ods. 1 nariadenia o rozpočtových pravidlách a uložili podobné povinnosti všetkým konečným prijímateľom vyplatených finančných prostriedkov, aby sa zabezpečilo, že akákoľvek tretia strana zapojená do implementácie RRP udelí práva a prístup v súlade s odsekmi 1 až 4 vyššie.
7. V prípade auditov alebo preskúmaní zo strany Komisie sa na základe zistení z auditu alebo preskúmania vypracuje predbežná správa. Komisia alebo audítori o tejto správe formálne informujú členský štát a v súlade s článkom 15 sa uskutoční postup predkladania pripomienok. Záverečnú správu je potrebné zaslať členskému štátu do 60 kalendárnych dní od uplynutia lehoty na predloženie pripomienok.
8. Na základe konečných zistení môže Komisia prijať opatrenia, ktoré považuje za potrebné, vrátane zníženia finančného príspevku v prípade podvodu, korupcie, konfliktu záujmov alebo závažného porušenia povinností stanovených v tejto dohode, ako sa uvádza v článku 19 tejto dohody, a vrátenia všetkých platieb alebo časti platieb, ktoré uskutočnila, ako sa uvádza v článku 20 tejto dohody.
Článok 13 Správne sankcie a iné opatrenia
Nič v tejto dohode sa nesmie vykladať tak, aby to bránilo prijatiu správnych sankcií (ako sú finančné sankcie) alebo iných verejnoprávnych opatrení, okrem opatrení alebo ako alternatíva k opatreniam stanoveným v tejto dohode (pozri napríklad články 135 až 145 nariadenia o rozpočtových pravidlách a články 4 a 7 nariadenia č. 2988/956).
Článok 14 Komunikácia medzi zmluvnými stranami
1. Všetky oznámenia súvisiace s touto dohodou sa platne podajú písomne, a to aj prostredníctvom e -mailu, a odošlú sa adresátom uvedeným v prílohe IV k tejto dohode. Každá zmluvná strana aktualizuje adresátov a informuje o nich druhú zmluvnú stranu, ak ich z čas na čas zmení.
6 Nariadenie Rady (ES, Euratom) č. 2988/95 z 18. decembra 1995 o ochrane finančných záujmov Európskych spoločenstiev (Ú. v. ES L 312, 23.12.1995, s. 1).
2. Oznámenia nadobúdajú účinnosť v deň prijatia e-mailu alebo listu, ku ktorému sú doručené.
3. Každá zmluvná strana tejto dohody bezodkladne po podpísaní tejto dohody poskytne druhej zmluvnej strane zoznam a podpisové vzory osôb oprávnených konať v jej mene podľa tejto dohody. Rovnako každá zmluvná strana aktualizuje tento zoznam a informuje o tom druhú zmluvnú stranu, ak sa tento zoznam z čas na čas zmení.
Článok 15 Postup predkladania pripomienok
Ak články 6 a 12 tejto dohody odkazujú na postup predkladania pripomienok v tomto článku, členskému štátu sa poskytne príležitosť predložiť pripomienky do jedného mesiaca.
Ak článok 19 tejto dohody odkazuje na postup predkladania pripomienok v tomto článku, členskému štátu sa poskytne príležitosť predložiť pripomienky do dvoch mesiacov.
Komisia môže predĺžiť lehotu na predloženie pripomienok.
Článok 16 Zmeny
Akákoľvek zmena, na ktorej sa zmluvné strany dohodnú, musí byť vyhotovená písomne a tvorí súčasť tejto dohody.
Článok 17 Rozhodné právo a jurisdikcia
1. Táto dohoda a všetky mimozmluvné záväzky, ktoré z nej vyplývajú alebo s ňou súvisia, sa riadia právom Európskej únie a budú sa vykladať v súlade s ním, pričom právo Európskej únie sa v prípade potreby doplní luxemburským právom.
2. Zmluvné strany sa zaväzujú predložiť akýkoľvek spor, ktorý môže vzniknúť v súvislosti so zákonnosťou, platnosťou, výkladom alebo plnením tejto dohody, výlučnej právomoci Súdneho dvora Európskej únie v súlade s článkom 272 ZFEÚ.
Článok 18 Čiastočná neplatnosť a neúmyselné medzery
1. Ak by jedno alebo viac ustanovení tejto dohody malo byť alebo by sa stalo úplne alebo čiastočne neplatným, nezákonným alebo nevykonateľným v akomkoľvek ohľade na základe akéhokoľvek platného právneho predpisu, žiadnym spôsobom to neovplyvní ani nenaruší platnosť, zákonnosť ani vykonateľnosť zvyšných ustanovení tejto dohody. Ustanovenia, ktoré sú úplne alebo čiastočne neplatné, nezákonné alebo nevykonateľné, sa budú vykladať, a teda vykonávať, v súlade s duchom a účelom tejto dohody.
2. Preambula a prílohy k tejto dohode tvoria neoddeliteľnú súčasť tejto dohody.
Článok 19 Zníženie podpory
1. V súlade s článkom 22 ods. 5 druhým pododsekom nariadenia o RRF môže Komisia primerane znížiť nenávratnú podporu v rámci RRF a prípadne vymáhať všetky sumy splatné do rozpočtu Únie v prípadoch podvodu, korupcie a konfliktu záujmov, ktoré poškodzujú finančné záujmy Únie a ktoré členský štát nenapravil, alebo v prípade závažného porušenia povinnosti vyplývajúcej z tejto dohody. V príslušných prípadoch sa tieto zníženia vykonajú prostredníctvom spätného vymáhania podľa postupu predkladania pripomienok v súlade s článkom 15.
2. S cieľom dodržať zásadu proporcionality a zohľadniť závažnosť podvodu, korupcie, konfliktu záujmov, ktoré poškodzujú finančné záujmy Únie a ktoré členský štát nenapravil, alebo závažného porušenia povinnosti Komisia zníži nenávratnú podporu v rámci RRF a prípadne vymôže akúkoľvek sumu splatnú z rozpočtu Únie takto:
a) V prípade podvodu, korupcie alebo konfliktu záujmov, ktoré členský štát nenapravil, sa zistí, že závažné porušenie článku 4 ods. 2 alebo informácie a odôvodnenie súvisiace so žiadosťou o platbu sú nesprávne, výška zníženia zodpovedá dotknutej sume.
b) V prípade závažného porušenia povinnosti vyplývajúcej z tejto dohody, inej ako povinnosti v článku 4 ods. 2, sa výška zníženia stanoví s prihliadnutím na frekvenciu a rozsah závažného porušenia povinností.
V konkrétnom prípade nedostatku v systéme kontroly členského štátu, ktorý vedie k závažnému porušeniu povinnosti podľa článku 11 ods. 1, sa výška zníženia stanoví takto:
a. ak je nedostatok taký zásadný, častý alebo rozšírený, že predstavuje úplné zlyhanie systému, ktoré ohrozuje riadne použitie všetkých výdavkov, uplatňuje sa paušálne zníženie finančného príspevku o 100 %;
b. ak je nedostatok taký častý a rozšírený, že predstavuje mimoriadne vážne zlyhanie systému, ktoré ohrozuje riadne použitie veľmi vysokého podielu výdavkov, uplatňuje sa paušálne zníženie finančného príspevku o 25 %;
c. ak je nedostatok spôsobený neúplným fungovaním systému alebo takým zlým alebo málo častým fungovaním systému, že ohrozuje riadne použitie vysokého podielu výdavkov, uplatňuje sa paušálne zníženie finančného príspevku o 10 %;
d. ak je nedostatok spôsobený systémom, ktorý funguje, ale nie je v súlade s požadovanou dôslednosťou, frekvenciou alebo hĺbkou, takže ohrozuje riadne použitie vysokého podielu výdavkov, uplatňuje sa paušálne zníženie finančného príspevku o 5 %.
Článok 20 Vrátenie prostriedkov
1. Ak sa má suma vrátiť, členský štát vráti danú sumu Komisii.
2. Komisia potvrdí sumu, ktorá sa má vrátiť, a to oznámením členskému štátu vo forme oznámenia o dlhu s uvedením podmienok a dátumu platby, ktorý musí byť najmenej 30
kalendárnych dní po dátume oznámenia o dlhu. Uplatňujú sa ustanovenia nariadenia
o rozpočtových pravidlách týkajúce sa vrátenia prostriedkov, predovšetkým jeho články
101 až 103. Pokiaľ je to možné, vrátenie prostriedkov by sa malo zabezpečiť prostredníctvom započítania proti neuhradeným platbám v rámci RRF.
3. Ak sa platba neuskutoční do dátumu uvedeného v oznámení o dlhu, suma, ktorá sa má vrátiť, sa navýši o úrok z omeškania podľa sadzby uplatňovanej Európskou centrálnou bankou na jej hlavné refinančné operácie v eurách (ďalej len „referenčná sadzba“), plus tri a pol bodu, odo dňa nasledujúceho po dátume splatnosti v oznámení o dlhu až do dátumu prijatia sumy Komisiou v plnej výške, vrátane. Referenčná sadzba je sadzba platná v prvý deň mesiaca, v ktorom uplynie platobná lehota. Táto sadzba sa uverejňuje v sérii C Úradného vestníka Európskej únie.
4. Čiastkové platby sa musia najskôr pripísať na ťarchu výdavkov, poplatkov a úrokov z omeškania a potom na istinu.
5. Bankové poplatky, ktoré vzniknú v procese vymáhania, musí znášať členský štát, pokiaľ sa neuplatňuje smernica 2015/23667.
Článok 21 Prílohy
Prílohy k tejto dohode tvoria jej neoddeliteľnú súčasť.
Príloha I: Kľúčové požiadavky systému kontroly členského štátu Príloha II: Vzor žiadosti o platbu
Príloha III: Vzor vyhlásenia riadiaceho subjektu Príloha IV: Zoznam kontaktov
7 Smernica Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2015/2366 z 25. novembra 2015 o platobných službách na vnútornom trhu, ktorou sa menia smernice 2002/65/ES, 2009/110/ES a 2013/36/EÚ a nariadenie (EÚ)
č. 1093/2010, a ktorou sa zrušuje smernica 2007/64/ES (Ú. v. EÚ L 337, 23.12.2015, s. 35).
V Bratislave, dňa a v Bruseli, dňa . Vyhotovené v dvoch vyhotoveniach, pričom obe sú rovnako autentické a každé z nich predstavuje originál listiny.
SLOVENSKÁ REPUBLIKA EURÓPSKA ÚNIA
zastúpená
EURÓPSKOU KOMISIOU
Zastúpená osobou Zastúpená osobou
- podpísal - - podpísal -
Xxxxxx Xxxxx Xxxxx Xxxxxxxxx
predseda vlády Slovenskej republiky komisár pre hospodárstvo
PRÍLOHA I
Kľúčové požiadavky systému kontroly členského štátu
1. V súlade s článkom 22 ods. 1 nariadenia o RRF poskytne členský štát účinný a efektívny systém vnútornej kontroly vrátane oddelenia funkcií a mechanizmov podávania správ a monitorovania. Členské štáty môžu využívať svoje bežné vnútroštátne systémy rozpočtového riadenia.
To zahŕňa:
• vymenovanie orgánu za „koordinátora“ s celkovou zodpovednosťou za monitorovanie implementácie RRP v mene členského štátu a za jednotné kontaktné miesto pre Komisiu,
• že koordinátor má i) administratívne kapacity z hľadiska ľudských zdrojov (počet a profily zamestnancov), inštitucionálnych skúseností a odborných znalostí a ii) mandát a oprávnenie vykonávať všetky príslušné úlohy vrátane zodpovednosti za podávanie správ a monitorovanie,
• určenie orgánov poverených implementáciou opatrení RRP,
• určenie orgánu zodpovedného za podpísanie vyhlásenia riadiaceho subjektu, ktoré je priložené k žiadosti o platbu, s postupmi, ktorými sa zabezpečí, že tento orgán získa záruku o uspokojivom splnení míľnikov a cieľov stanovených v RRP, že finančné prostriedky boli spravované v súlade so všetkými uplatniteľnými pravidlami, najmä pokiaľ ide o predchádzanie konfliktom záujmov, podvodom a korupcii a dvojitému financovaniu,
• primerané oddelenie implementačných a audítorských funkcií.
2. V súlade s článkom 22 ods. 2 písm. a) nariadenia o RRF členský štát vykoná účinnú implementáciu primeraných opatrení na predchádzanie podvodom a korupcii, ako aj všetkých opatrení nevyhnutných na účinné predchádzanie konfliktom záujmov.
To zahŕňa:
• vhodné opatrenia na predchádzanie podvodom, korupcii a konfliktom záujmov, ich odhaľovanie a nápravu, ako aj predchádzanie dvojitému financovaniu a prijatie právnych krokov na vymáhanie finančných prostriedkov, ktoré boli spreneverené,
• posúdenie rizika podvodu a vymedzenie vhodných opatrení na zníženie rizika podvodov.
3. V súlade s článkom 22 ods. 2 písm. c) nariadenia o RRF členský štát zachová vhodné postupy na vypracovanie vyhlásenia riadiaceho subjektu a súhrnu auditov vykonaných na vnútroštátnej úrovni.
To zahŕňa:
• účinný postup na vypracovanie vyhlásenia riadiaceho subjektu, dokumentáciu súhrnu auditov a uchovávanie základných informácií pre audítorský záznam,
• účinné postupy na zabezpečenie riadneho nahlasovania všetkých prípadov podvodov, korupcie a konfliktov záujmov a ich nápravy prostredníctvom vymáhania.
4. Na poskytnutie informácií potrebných na účel článku 22 ods. 2 písm. c) bodu i) nariadenia
o RRF členský štát zabezpečí vhodné opatrenia vrátane postupov na kontrolu plnenia míľnikov a cieľov a súladu s horizontálnymi zásadami správneho finančného riadenia.
To zahŕňa:
• vhodné opatrenia, prostredníctvom ktorých budú orgány poverené implementáciou opatrení RRP kontrolovať plnenie míľnikov a cieľov (napr. administratívne kontroly, kontroly na mieste),
• vhodné opatrenia, prostredníctvom ktorých budú orgány poverené implementáciou opatrení RRP kontrolovať absenciu závažných nezrovnalostí (podvody, korupcia a konflikt záujmov) a dvojitého financovania (napr. administratívne kontroly, kontroly na mieste).
5. V súlade s článkom 22 ods. 1 nariadenia o RRF a na poskytnutie informácií potrebných na účel článku 22 ods. 2 písm. c) bodu ii) nariadenia o RRF členský štát vykoná primerané a nezávislé audity systémov a prípadov podpory investícií a reforiem.
To zahŕňa:
• určenie orgánu/orgánov, ktorý/ktoré bude/budú vykonávať audity systémov a prípadov podpory investícií a reforiem a spôsobu zabezpečenia jeho/ich funkčnej nezávislosti,
• pridelenie dostatočných zdrojov tomuto orgánu/týmto orgánom na účely RRF,
• účinné riešenie rizika podvodov, korupcie, konfliktov záujmov a dvojitého financovania zo strany audítorského orgánu/audítorských orgánov prostredníctvom systémových auditov a auditov prípadov podpory investícií a reforiem.
6. V súlade s článkom 22 ods. 2 písm. d) a e) nariadenia o RRF členský štát udržiava účinný systém na zabezpečenie uchovávania všetkých informácií a dokumentov potrebných na účely audítorského záznamu.
To zahŕňa:
• účinný zber a uchovávanie údajov o konečných prijímateľoch finančných prostriedkov,
• prístup Komisie, úradu OLAF, Európskeho dvora audítorov a (prípadne) Európskej prokuratúry k údajom o konečných prijímateľoch, dodávateľoch, subdodávateľoch a konečných užívateľoch výhod na účely auditu a kontroly.
PRÍLOHA II
ŽIADOSŤ O PLATBU
[na záhlaví listu členského štátu] [dátum]
European Commission
Directorate-General for Economic and Financial Affairs oddelenie R2
Do pozornosti: vedúci oddelenia Kancelária: CHAR 13/056
B-1049 Brusel Belgicko
Vec: Mechanizmus na podporu obnovy a odolnosti – žiadosť o platbu
Vážená pani/vážený pán,
odkazujeme na nariadenie (EÚ) 2021/241, najmä na jeho článok 24, a na dohodu o financovaní z [vložiť dátum] medzi Európskou úniou zastúpenou Európskou komisiou (ďalej len „Komisia“) a [vložiť členský štát]. Pojmy vymedzené v dohode o financovaní majú v tomto liste rovnaký význam.
Potvrdzujeme, že príslušné míľniky a ciele uvedené v rámci [prvej/druhej/tretej/atď.] splátky v súvislosti s nenávratnou podporou, ako sa uvádza v oddiele 2: Finančná podpora v prílohe k vykonávaciemu rozhodnutiu Rady (EÚ) [XXX/XXX ] boli uspokojivo splnené, a týmto žiadame o vyplatenie [maximálnej sumy stanovenej vo vykonávacom rozhodnutí Rady] EUR.
Náležité odôvodnenie tejto žiadosti o platbu sme nahrali do príslušného nástroja, ktorý poskytla Komisia. Navyše sme deklarovali celkové kumulatívne výdavky vyplatené do tohto okamihu na implementáciu každej reformy a investície národného plánu obnovy a odolnosti s pozitívnym klimatickým ukazovateľom v rámci metodiky v nariadení (EÚ) 2021/241, keďže prispievajú k cieľom v oblasti zmeny klímy. Potvrdzujeme, že opatrenia súvisiace s predtým uspokojivo splnenými míľnikmi a cieľmi neboli zrušené8.
K tomuto listu je priložené riadne podpísané vyhlásenie riadiaceho subjektu a súhrn vykonaných auditov.
Žiadame o uskutočnenie platby na účet uvedený v článku 8 ods. 2 dohody o financovaní.
8 V prípade prvej žiadosti o platbu túto vetu odstráňte.
[Podpis] Prílohy
- Vyhlásenie riadiaceho subjektu
- Súhrn auditov Na vedomie:
- Európska centrálna banka
PRÍLOHA III
VYHLÁSENIE RIADIACEHO SUBJEKTU – VZOR
Ja, dolupodpísaný [meno, priezvisko], vo funkcii [funkcia] [zodpovedného orgánu členského štátu]
v súvislosti s implementáciou plánu obnovy a odolnosti (RRP) schváleného vykonávacím rozhodnutím Rady z [dátum] o schválení posúdenia plánu obnovy a odolnosti [členského štátu] ([odkaz]) na základe vlastného úsudku a informácií, ktoré mám k dispozícii, najmä výsledkov z vnútroštátnych systémov kontroly a auditu popísaných v RRP, vyhlasujem, že:
1. Finančné prostriedky boli použité na zamýšľaný účel, ako je vymedzený v článku 1 ods. 1 dohody o financovaní plánu obnovy a odolnosti medzi Komisiou a [členským štátom] (ďalej len
„dohoda“).
2. Informácie predložené spolu so žiadosťou o platbu sú úplné, presné a spoľahlivé; riadne sa nimi odôvodňuje, že príslušné míľniky a/alebo ciele boli uspokojivo splnené a že je zavedený audítorský záznam preukazujúci dosiahnutie týchto míľnikov a cieľov.
3. Zavedené systémy kontroly poskytujú potrebné záruky, že finančné prostriedky boli spravované v súlade so všetkými uplatniteľnými pravidlami, najmä pokiaľ ide o predchádzanie konfliktom záujmov, podvodom a korupcii v súlade so zásadou správneho finančného riadenia.
4. Činnosti vykonávané na dosiahnutie míľnikov a cieľov v rámci RRP, ako sa uvádza v žiadosti
o platbu, nie sú financované zo žiadneho iného programu ani nástroja Únie, alebo prípadne iné programy a nástroje Únie nepokrývajú rovnaké náklady.
Toto vyhlásenie riadiaceho subjektu dopĺňa súhrn vnútroštátnych auditov vykonaných v súvislosti s vyššie uvedenými bodmi 1 až 4 spolu s analýzou zistených súvisiacich nedostatkov a prijatých alebo plánovaných nápravných opatrení. [V priloženom súhrne auditov neboli zistené žiadne porušenia týkajúce sa podvodu, korupcie alebo konfliktu záujmov.] [V priloženom súhrne auditov boli zistené tieto porušenia týkajúce sa podvodu, korupcie alebo konfliktu záujmov: (identifikujte a špecifikujte prijaté nápravné opatrenia)]
Potvrdzujem, že nezrovnalosti zistené počas záverečných audítorských alebo kontrolných správ v súvislosti s implementáciou RRP boli primerane napravené a vrátené konečnými prijímateľmi alebo sú v procese nápravy a vrátenia. V prípade potreby sa prijali nadväzujúce opatrenia v súvislosti s nedostatkami v systéme kontroly uvedenými v týchto správach alebo prebiehajú v súvislosti s týmito požadovanými nápravnými opatreniami: (ak je to vhodné, uveďte, aké nápravné opatrenia stále prebiehajú v čase podpisu vyhlásenia).
Potvrdzujem, že mi nie sú známe žiadne nesprístupnené skutočnosti, ktoré by mohli poškodiť záujmy Európskej únie.
[Je však potrebné upozorniť na tieto výhrady: ………] (odstráňte, ak sa neuplatňuje)
[S odkazom na výhradu uvedenú v predchádzajúcom vyhlásení riadiaceho subjektu – [odkaz] – [príslušné následné opatrenia].] (odstráňte, ak sa neuplatňuje)
V …………….., dňa ………………
…………………………………..… (podpis)
[Meno a funkcia podpisovateľa]
PRÍLOHA IV
ZOZNAM KONTAKTOV
Za Komisiu:
European Commission
Directorate General for Economic and Financial Affairs oddelenie R2
B-1049 Brusel
Do pozornosti: vedúci oddelenia Telefón: x00 000 00000
Email: XXXXX-X0-XXX@xx.xxxxxx.xx
S kópiou na:
European Central Bank Soxxxxxxxxxx. 00
D-60314 Frankfurt am Main
Do pozornosti: vedúci oddelenia „Služby finančných operácií“ Tel.: x00 00 0000 0000
Za členský štát:
Úrad vlády Slovenskej republiky
Národná implementačná a koordinačná autorita
Námestie slobody 1
813 70 Bratislava Slovenská republika